1 00:00:24,875 --> 00:00:27,551 Chicos, ¿alguien ha visto a Miles? 2 00:00:27,576 --> 00:00:29,075 ¿A quién buscas ahora? 3 00:00:29,076 --> 00:00:30,906 Podría ser cualquiera. 4 00:00:30,931 --> 00:00:32,867 ¿De quién es esta? 5 00:00:33,558 --> 00:00:34,451 Nelson 6 00:00:34,452 --> 00:00:36,618 - Matas a Miles. - No lo sabemos. 7 00:00:36,619 --> 00:00:39,034 - Venga. - No maté a Miles. 8 00:00:39,035 --> 00:00:40,362 ¿Le crees? 9 00:00:41,877 --> 00:00:44,042 Nils! ¡No te mueras! ¡No te mueras! 10 00:00:44,067 --> 00:00:47,206 - Tengo siete cuerpos. - Tengo dos desaparecidos y Annika. 11 00:00:47,231 --> 00:00:48,875 - Annika - ¿Donde esta ella? 12 00:00:48,900 --> 00:00:54,516 Annika Lundqvist. Es un SOS. Repito. Este es un SOS. 13 00:00:56,692 --> 00:00:58,359 No sé dónde está Annika. 14 00:00:58,360 --> 00:01:01,125 Maggie No puedo confiar en ella, Johan. 15 00:01:01,150 --> 00:01:04,442 Ella lo hizo. Ella los mata a todos. 16 00:01:48,439 --> 00:01:50,857 No puedes creer nada ella dice Johan. 17 00:01:51,457 --> 00:01:52,790 Pero debería creerte ... 18 00:01:53,649 --> 00:01:55,575 Esas personas eran mis colegas. 19 00:01:55,576 --> 00:01:58,931 De verdad piensas Soy capaz de ... de ... 20 00:01:58,956 --> 00:01:59,873 ¿De eso? 21 00:02:00,242 --> 00:02:03,199 Tanto como veintitantos La chica es capaz de eso, sí. 22 00:02:03,200 --> 00:02:06,742 Oh, estoy segura de que está jugando. su parte muy bien 23 00:02:06,743 --> 00:02:10,134 Batear a esos encantadores ojos de cierva hacia ti ... 24 00:02:11,554 --> 00:02:13,220 ¿Pero por qué lo haría ella? 25 00:02:16,478 --> 00:02:19,619 Porque alguien contrató ella para robar mi investigación. 26 00:02:23,361 --> 00:02:26,102 ¿Me estás diciendo que ellos todos murieron a causa de tu error? 27 00:02:26,127 --> 00:02:27,221 Ese "error" 28 00:02:27,246 --> 00:02:30,071 es capaz de descomponer el CO2 29 00:02:30,096 --> 00:02:32,575 ciento ciento cincuenta y tres veces más rápido 30 00:02:32,576 --> 00:02:34,784 que la tasa normal de fotosíntesis. 31 00:02:34,785 --> 00:02:37,244 Se puede sin ayuda acabar con el cambio climático ... 32 00:02:37,269 --> 00:02:39,837 - Si, si, si. - ¡Esto es real! 33 00:02:39,862 --> 00:02:41,978 Y vale miles de millones. 34 00:02:43,603 --> 00:02:47,970 Ahora me dices que alguien No pagaría nada por eso. 35 00:02:48,398 --> 00:02:50,689 O hacer cualquier cosa por eso. 36 00:02:51,283 --> 00:02:53,595 Ella ni siquiera Se supone que debe estar aquí. 37 00:02:54,482 --> 00:02:57,603 Lars Olander fue Mi primera elección. 38 00:02:58,024 --> 00:03:00,108 Pero unas semanas antes todos volamos aquí 39 00:03:00,133 --> 00:03:02,322 un conductor ebrio lo golpea. 40 00:03:02,976 --> 00:03:05,260 Entonces el programa la envía a ella en su lugar. 41 00:03:05,826 --> 00:03:09,173 Lo primero que hace ella es cama mi asistente, 42 00:03:09,198 --> 00:03:11,290 la única persona aparte de Annika y yo 43 00:03:11,315 --> 00:03:12,783 quien tuvo acceso al laboratorio. 44 00:03:12,808 --> 00:03:14,314 Todavía no explicar los asesinatos 45 00:03:14,339 --> 00:03:15,877 ¡Estoy llegando! 46 00:03:15,902 --> 00:03:16,994 Miles 47 00:03:17,249 --> 00:03:19,422 fue nervioso esos últimos días. 48 00:03:19,734 --> 00:03:21,111 Él era cauteloso. 49 00:03:21,858 --> 00:03:26,120 Fue jefe de comunicaciones, tal vez la había escuchado a escondidas. 50 00:03:26,145 --> 00:03:27,963 Creo que la chantajeó. 51 00:03:29,508 --> 00:03:32,760 Ella se entera entra en pánico y lo mata. 52 00:03:33,492 --> 00:03:36,329 Tienes alguna prueba de lo que estas diciendo? 53 00:03:37,200 --> 00:03:38,392 ¿Cualquier cosa? 54 00:03:52,734 --> 00:03:54,262 Ve al laboratorio. 55 00:03:54,287 --> 00:03:55,870 Cajón superior en mi escritorio. 56 00:03:55,895 --> 00:03:58,033 Hay una caja llena de tarjetas de memoria. 57 00:03:58,058 --> 00:04:00,979 Son todas evaluaciones psicológicas de todo mi equipo. 58 00:04:01,004 --> 00:04:03,565 Ella fue la ultima reemplazo de minutos, 59 00:04:03,590 --> 00:04:05,597 así que no tuve oportunidad para revisar el de ella. 60 60 00:04:05,900 --> 00:04:08,644 Ella no es quien dice que ella es, Johan. 61 00:04:09,542 --> 00:04:11,474 Mira la evaluación psicológica, 62 00:04:11,747 --> 00:04:14,188 y avísame si Algo no sale. 63 00:04:15,867 --> 00:04:18,791 Mira, no se si Annika está viva o no, 64 00:04:19,671 --> 00:04:21,713 pero apuesto a que Maggie sí. sesenta y cinco 00:04:24,059 --> 00:04:25,768 ¿Y si tengo razón? 66 00:05:52,805 --> 00:05:54,669 Por favor, indique su nombre completo. 67 00:05:54,694 --> 00:05:56,504 Margaret Emilia Mitchell. 68 00:05:56,934 --> 00:05:59,742 Bueno. Supongo que sabes El propósito de esta prueba. 69 00:05:59,743 --> 00:06:03,102 Para asegurarme de no romper si llego a la Antártida? 70 00:06:03,127 --> 00:06:04,826 Tengo que evaluar si puedes soportar 71 00:06:04,827 --> 00:06:08,534 el aislamiento que viene con el gasto invierno en una estación antártica. 72 00:06:08,535 --> 00:06:11,659 No te preocupes, todo lo que tu decir aquí es confidencial. 73 00:06:11,660 --> 00:06:14,492 Comenzaremos con los fáciles. ¿Tu bebes? 74 00:06:14,493 --> 00:06:16,756 - Socialmente - ¿Fumar? 75 00:06:17,831 --> 00:06:19,708 ... mayor decepción? 76 00:06:20,973 --> 00:06:23,374 Mi última relación, supongo. 77 00:06:24,474 --> 00:06:27,444 ¿Cuál es tu más vívido recuerdo de sentirse solo? 78 00:06:27,921 --> 00:06:31,367 Cuando me mudé a Londres ir a la universidad. 79 00:06:31,368 --> 00:06:33,997 No conocía la ciudad No conocía a nadie. 80 00:06:34,022 --> 00:06:37,217 Todos los días tuve estos dos hora de viaje para llegar a clase, 81 00:06:37,242 --> 00:06:39,076 y el tren siempre estaba lleno. 82 00:06:39,077 --> 00:06:41,455 Nunca había estado rodeado por más personas, 83 00:06:41,480 --> 00:06:43,706 y me sentí más solo En mi vida entera. 84 00:06:43,731 --> 00:06:45,121 Entonces que hiciste? 85 00:06:45,146 --> 00:06:46,735 Encontré una estrategia. 86 00:06:46,760 --> 00:06:49,634 Cuando era niño y la casa estaba muy tranquilo por la mañana 87 00:06:49,659 --> 00:06:52,492 Siempre pude escuchar Las olas de mi habitación. 88 00:06:52,945 --> 00:06:55,367 Entonces a veces, cuando me despertaba en mi 89 00:06:55,368 --> 00:06:58,061 pequeño piso de mierda en Croydon, yo ... 90 00:06:58,086 --> 00:07:01,454 mantengo mis ojos cerrados un poco más tiempo e imagina ese sonido. 91 00:07:01,479 --> 00:07:03,984 Las olas, rompiendo. Y... 92 00:07:04,009 --> 00:07:06,468 me hizo sentir como si estaba despertando en casa. 93 00:07:33,796 --> 00:07:35,734 Lamento molestarle de nuevo. 94 00:07:36,901 --> 00:07:37,997 Está bien. 95 00:07:39,666 --> 00:07:43,096 Quiero preguntarte cómo fue seleccionado para venir aquí. 96 00:07:44,134 --> 00:07:46,416 - ¿Por qué? - Porque sé que mentiste. 97 00:07:46,441 --> 00:07:47,804 Le dijiste a nuestro psicólogo alguna historia 98 00:07:47,829 --> 00:07:50,822 sobre escuchar el mar de tu habitación cuando eras un niño ... 99 00:07:51,240 --> 00:07:52,781 Pero según esto tú ... 100 00:07:52,806 --> 00:07:55,359 Viviste como 60 millas de la orilla. 101 00:07:56,545 --> 00:07:58,434 Me dijeron que era confidencial ... 102 00:07:59,348 --> 00:08:00,566 Entonces mentiste. 103 00:08:08,088 --> 00:08:09,487 Sí, mentí 104 00:08:11,897 --> 00:08:14,002 Solo les dije que Ellos querían escuchar. 105 00:08:14,992 --> 00:08:18,284 Que logré controlar mis miedos cuando era más joven 106 00:08:18,549 --> 00:08:20,894 que estaba listo para un invierno en el hielo 107 00:08:20,919 --> 00:08:23,393 Entonces, ¿por qué querías venir tan mal aquí? 108 00:08:24,369 --> 00:08:25,862 Revisé tu currículum. 109 00:08:26,333 --> 00:08:27,947 No necesitas estar aquí. 110 00:08:28,783 --> 00:08:30,949 Los mejores de la clase. Felicitaciones primero ... 111 00:08:30,974 --> 00:08:32,889 Ni siquiera se lo que eso significa 112 00:08:33,459 --> 00:08:37,107 Es cuando tus profesores aplauden después de su presentación de tesis. 113 00:08:37,588 --> 00:08:38,796 Bueno. 114 00:08:39,742 --> 00:08:42,139 Entonces, ¿qué estás haciendo realmente? aquí, Maggie? 115 00:08:46,051 --> 00:08:47,830 Estás hablando con alguien más. 116 00:08:50,070 --> 00:08:51,644 ¿Hay otro sobreviviente? 117 00:08:52,222 --> 00:08:53,198 Si. 118 00:08:55,951 --> 00:08:56,977 Aki? 119 00:09:00,550 --> 00:09:01,727 Arturo. 120 00:09:11,713 --> 00:09:13,733 Vine aqui porque de mi madre 121 00:09:20,324 --> 00:09:21,491 ¿Tu madre? 122 00:09:21,516 --> 00:09:22,641 Mi madre... 123 00:09:23,015 --> 00:09:24,599 Ella tenía estos grandes sueños. 124 00:09:25,268 --> 00:09:26,919 Ella quería aventuras. 125 00:09:27,909 --> 00:09:31,098 Pise el Polo Sur, remar por el Amazonas ... 126 00:09:31,123 --> 00:09:32,676 Ella nunca lo hizo. 127 00:09:32,701 --> 00:09:36,018 En mi último año en la escuela de medicina, ella tuvo cáncer, fue ... 128 00:09:37,059 --> 00:09:38,330 rápido. 129 129 00:09:39,310 --> 00:09:40,644 Realmente rápido. 130 00:09:41,867 --> 00:09:43,824 Intentamos mantenerla feliz ... 131 00:09:44,366 --> 00:09:47,560 Optimista, así que le dije sobre esta apertura y ... 132 00:09:48,229 --> 00:09:50,482 ella dijo que tenía que tomar eso, no importa qué. 133 00:09:51,452 --> 00:09:53,111 "Haz esto ahora", dijo. 134 00:09:53,494 --> 00:09:55,627 "Prométeme que harás esto, y luego puedes gastar 135 00:09:55,652 --> 00:09:59,113 el resto de tu vida haciendo eso doctor en el hospital, o ... 136 00:09:59,643 --> 00:10:01,089 perdiendo tu tiempo en frente de la TV. 137 00:10:01,114 --> 00:10:02,551 Lo que quieras. 138 00:10:04,114 --> 00:10:06,340 Solo asegúrate de que vive esto primero ". 139 00:10:09,081 --> 00:10:10,791 Le prometí que lo haría. 140 00:10:16,385 --> 00:10:17,801 ¿Es esa la verdad? 141 00:10:17,826 --> 00:10:19,418 O simplemente otra historia? 142 00:10:19,854 --> 00:10:21,145 Es la verdad. 143 00:10:30,405 --> 00:10:32,456 Si sabes dónde está Annika, 144 00:10:32,696 --> 00:10:33,895 por favor dime. 145 00:10:36,192 --> 00:10:37,856 Lo que sea que hayas hecho, 146 00:10:39,170 --> 00:10:40,537 No necesito saberlo 147 00:10:41,186 --> 00:10:42,853 Solo la quiero a ella. 148 00:10:45,199 --> 00:10:46,774 No me acuerdo ... 149 00:10:46,799 --> 00:10:48,426 Es como la oscuridad. YO... 150 00:10:48,451 --> 00:10:50,270 La veo llorando y luego ... 151 00:10:50,295 --> 00:10:52,028 Simplemente se va. 152 00:10:53,361 --> 00:10:54,820 Tienes que creerme. 153 00:10:57,044 --> 00:10:57,905 Bueno. 154 00:10:59,338 --> 00:11:00,936 Entonces dime... 155 00:11:02,380 --> 00:11:04,852 Que paso despues encontraste a Nils? 156 00:11:07,315 --> 00:11:08,787 Tome su tiempo. 157 00:11:23,809 --> 00:11:25,552 La causa de la muerte es ... 158 00:11:25,577 --> 00:11:27,453 arteria carótida cortada. 159 00:11:27,955 --> 00:11:30,322 Sangre interrumpida fluir al cerebro y, 160 00:11:30,737 --> 00:11:33,050 Hay un desangrado masivo. 161 00:11:49,897 --> 00:11:51,379 Es su hija. 162 00:12:13,067 --> 00:12:14,710 Infierno sangriento... 163 00:12:17,894 --> 00:12:18,991 Erik? 164 00:12:20,060 --> 00:12:21,813 Erik fue inútil. 165 00:12:22,555 --> 00:12:25,230 Todo lo que pudo hacer fue color dentro de las líneas. 166 00:12:25,796 --> 00:12:28,893 Y estábamos en una situación donde no había líneas en absoluto. 167 00:12:30,213 --> 00:12:31,956 Esto se queda entre nosotros. 168 00:12:34,599 --> 00:12:36,907 No quiero que todos entren en pánico. 169 00:12:42,694 --> 00:12:44,710 Cubre esto. Bolsa de él. 170 00:12:45,207 --> 00:12:47,107 Lo pondremos y Miles en la nevera. 171 00:12:47,702 --> 00:12:48,700 ¡Vamos! 172 00:12:52,742 --> 00:12:54,943 Tallando una V en el pecho de alguien ... 173 00:12:56,871 --> 00:12:58,575 ¿Estás diciendo que Maggie hizo eso? 174 00:12:59,011 --> 00:13:01,843 ¿Qué tiene que ver eso? con robar tu trabajo? 175 00:13:03,759 --> 00:13:05,661 Los rusos tienen una palabra para eso. 176 00:13:06,226 --> 00:13:07,708 Maskirovka. 177 00:13:08,096 --> 00:13:10,171 El arte de la mala dirección. 178 00:13:12,909 --> 00:13:14,742 Lo que ella hizo fue tan indescriptible, 179 00:13:14,743 --> 00:13:17,749 que no podemos detenernos de mirarlo. 180 00:13:18,951 --> 00:13:20,842 Y mientras lo intentamos para llegar a algunos ... 181 00:13:20,867 --> 00:13:24,498 razón, para darle sentido a este horror. 182 00:13:27,335 --> 00:13:30,030 Extrañamos lo que esto era realmente todo 183 00:13:30,510 --> 00:13:31,921 Es un encubrimiento. 184 00:13:33,299 --> 00:13:34,549 Sangre... 185 00:13:35,003 --> 00:13:37,016 Es el mejor camuflaje. 186 00:13:38,283 --> 00:13:40,076 Hazte con Barts Escuela de Medicina. 187 00:13:40,077 --> 00:13:42,801 Solicite una copia de Archivo de Margaret Mitchell. 188 00:13:42,826 --> 00:13:44,903 Haz lo que sea necesario para conseguirlo. 189 00:13:45,373 --> 00:13:46,286 ¿Por qué? 190 00:13:47,076 --> 00:13:49,520 Quiero asegurarme de que ella es quien dice que es. 191 00:14:42,710 --> 00:14:44,044 Nils es ... 192 00:14:45,677 --> 00:14:48,036 Bueno, todos sabéis que le pasó a Nils ... 193 00:14:49,545 --> 00:14:51,423 El estaba diciendo la verdad. 194 00:14:55,987 --> 00:14:58,434 Uno de nosotros aquí ... lo hizo. 195 00:15:04,325 --> 00:15:07,153 Y quien lo hizo, Él recién comienza. 196 00:15:14,582 --> 00:15:17,176 Tal vez fue un amigo de Miles ¿Quién mató a Nils para vengarlo? 197 00:15:17,201 --> 00:15:18,755 Quizás termine aquí. 198 00:15:20,929 --> 00:15:22,679 Ra ... RamÛn. 199 00:15:26,090 --> 00:15:28,274 Él y Miles estaban muy unidos. 200 00:15:30,620 --> 00:15:34,430 Ya sabes, si el cocinero es un asesino estás muy jodido. 201 00:15:37,672 --> 00:15:40,376 El asesino talló un V en el pecho de Nils. 202 00:15:41,017 --> 00:15:42,892 Maggie, que haces? 203 00:15:43,206 --> 00:15:44,807 Tienen derecho a saber. 204 204 00:15:47,543 --> 00:15:48,877 Pero ¿qué significa esto? 205 00:15:49,252 --> 00:15:51,866 Significa que estamos jodidos con una V mayúscula 206 00:15:52,609 --> 00:15:54,970 Nos dice que todavía está aquí. 207 00:15:54,995 --> 00:15:56,234 viéndonos entrar en pánico. 208 00:15:56,259 --> 00:15:58,490 Mirándonos maravillados ¿Quién será el próximo? 209 00:16:00,174 --> 00:16:02,149 A quien esté haciendo esto. YO... 210 00:16:02,174 --> 00:16:03,573 no te conozco 211 00:16:04,134 --> 00:16:06,527 Y seguro como diablos no me conoces 212 00:16:07,321 --> 00:16:09,946 Por favor, solo para! 213 00:16:10,314 --> 00:16:11,988 ¡Solo déjanos ir! 214 00:16:12,969 --> 00:16:14,963 ¡No diremos nada! 215 00:16:17,070 --> 00:16:18,352 Quiero vivir. 216 00:16:19,376 --> 00:16:20,546 Por favor. 217 00:16:24,255 --> 00:16:25,990 ¿Y ahora qué, comandante? 218 00:16:28,982 --> 00:16:30,365 Nos mantenemos juntos. 219 00:16:30,390 --> 00:16:32,885 No. ¡Maldita sea, no! 220 00:16:33,737 --> 00:16:36,250 ¡Mira alrededor! ¡El asesino es uno de nosotros! 221 00:16:36,275 --> 00:16:38,180 Esto es exactamente lo que El asesino quiere. 222 00:16:38,205 --> 00:16:41,389 - El asesino quiere dividirnos. - Esa no es razón para hablar, 223 00:16:41,414 --> 00:16:42,889 y tú lo sabes. 224 00:16:43,733 --> 00:16:47,811 Es lealtad Es un sentido equivocado de moralidad. 225 00:16:48,539 --> 00:16:51,679 ¡Sangre fría, sospecha, desconfianza! 226 00:16:51,704 --> 00:16:54,080 Eso podría mantenernos vivos. 227 00:16:54,696 --> 00:16:56,428 Cuando todos regresen a la civilización, 228 00:16:56,453 --> 00:16:58,617 todos ustedes van a la iglesia abrazarse 229 00:16:58,618 --> 00:17:01,695 lleva al perro a pasear, ¡No doy un mono! 230 00:17:03,629 --> 00:17:05,094 ¡Pero no aquí! 231 00:17:08,355 --> 00:17:10,064 Aquí sobrevivimos. 232 00:17:10,089 --> 00:17:12,588 No vivir, sobrevivir. 233 00:17:15,119 --> 00:17:17,076 Quiero que todos miren a tu alrededor, 234 00:17:17,077 --> 00:17:19,779 y dinos si has visto algo sospechoso 235 00:17:22,000 --> 00:17:24,810 ¡No! No hagamos eso. 236 00:17:29,873 --> 00:17:31,499 ¡Oh vamos! Quien lo encontró 237 00:17:33,335 --> 00:17:35,604 Estaba tratando de ayudarlo. 238 00:17:35,970 --> 00:17:37,751 Bendice al buen samaritano. 239 00:17:37,776 --> 00:17:39,798 ¿Alguien realmente te veo hacer eso? 240 00:17:39,823 --> 00:17:42,509 - Yo hice. - ¿Realmente tu? 241 00:17:42,534 --> 00:17:43,703 Guau. 242 00:17:44,111 --> 00:17:47,205 ¡Eso es perfecto! ¿No es encantador, chicos? ¿Eh? 243 00:17:47,477 --> 00:17:50,205 Estos dos tortolitos defendiéndose el uno al otro. 244 00:17:50,230 --> 00:17:51,951 ¿Y usted, doctor? ¿Que pasa contigo? 245 00:17:51,952 --> 00:17:55,355 Encontraste la sierra sucia que nos hizo pensar que era Nils. 246 00:17:55,380 --> 00:17:56,910 - RamÛn ... - Y Nils 247 00:17:56,935 --> 00:17:58,409 casi se fue Brillando en todos nosotros 248 00:17:58,410 --> 00:18:00,918 porque se estaba poniendo tostado. ¿Y quién lo estaba tratando? 249 00:18:00,943 --> 00:18:03,027 - ¡Cállate! - Sólo sé cuidadoso, 250 00:18:03,052 --> 00:18:04,784 porque tal vez por el cuando encuentres tus bolas 251 00:18:04,785 --> 00:18:06,629 ella los usará como Un jodido trofeo de caza. 252 00:18:06,654 --> 00:18:07,822 - Ramon! - ¿Qué? 253 00:18:07,847 --> 00:18:09,388 Aki! Aki! 254 00:18:11,878 --> 00:18:13,394 Aki, que haces? 255 00:18:13,419 --> 00:18:15,488 ¡Basta ya! 256 00:18:17,833 --> 00:18:18,989 ¡Bueno! 257 00:18:19,872 --> 00:18:21,329 ¡Lo siento! 258 00:18:26,171 --> 00:18:27,742 Entonces, Aki fue violento. 259 00:18:28,043 --> 00:18:29,414 Él estaba asustado. 260 00:18:29,819 --> 00:18:30,780 Todos estábamos 261 00:18:30,805 --> 00:18:34,055 Sí, pero él era el único. poner a alguien en la enfermería, 262 00:18:34,080 --> 00:18:35,172 no era el? 263 00:18:35,909 --> 00:18:37,327 Revisé a Ramón. 264 00:18:37,679 --> 00:18:40,125 Estaba bien, solo algunos moretones. 265 00:18:49,000 --> 00:18:52,297 Después de eso fui a revisa su expediente médico. 266 00:18:56,940 --> 00:18:58,570 Todo se veía bien. 267 00:19:01,839 --> 00:19:03,141 Realmente bueno. 268 00:19:07,890 --> 00:19:10,142 ¿Alguna vez has visto él así antes? 269 00:19:12,841 --> 00:19:14,415 No nunca. 270 00:19:16,539 --> 00:19:19,359 Gustav a Johan. Gustav a Johan. 271 00:19:19,695 --> 00:19:20,813 ¿Me escuchas? 272 00:19:21,184 --> 00:19:22,492 Este es Johan, adelante. 273 00:19:22,517 --> 00:19:24,476 El satélite vuelve a estar al alcance. 274 00:19:24,501 --> 00:19:27,781 Todos los datos sobre la tormenta. debería estar disponible ahora. 275 00:19:27,806 --> 00:19:29,430 De acuerdo, ya viene. 276 00:19:52,207 --> 00:19:53,373 ¿ESTÁS BIEN? 277 00:19:53,398 --> 00:19:55,630 LOS NIÑOS ESTÁN PREOCUPADOS 278 00:19:58,935 --> 00:20:01,471 Mi mayor decepción es probable... 279 00:20:01,496 --> 00:20:05,198 no reconectando con mi padre antes de morir. 280 00:20:20,386 --> 00:20:22,884 Mi abuelo murió antes de graduarme 281 00:20:22,909 --> 00:20:26,121 Soy el primero en el familia para ir a la universidad. 282 00:20:26,146 --> 00:20:28,014 Hubiera estado muy orgulloso. 283 00:20:37,017 --> 00:20:39,607 Cuando no estoy en el hielo Apuesto, pero estoy ... 284 00:20:40,526 --> 00:20:42,088 Soy un chico muy feliz 285 00:20:43,561 --> 00:20:44,998 Sí, me siento triste 286 00:20:45,388 --> 00:20:46,962 Creo que todos se sienten tristes. 287 00:20:46,987 --> 00:20:49,194 Estaba en el ejército, así que ... 288 00:20:49,225 --> 00:20:52,241 Estoy lejos de mi familia por algun tiempo. 289 00:20:52,266 --> 00:20:54,412 Realmente no tengo ... mucha familia 290 00:20:54,437 --> 00:20:56,740 estar lejos de, entonces eso no es un problema. 291 00:20:57,695 --> 00:20:59,021 Mi hija... 292 00:20:59,593 --> 00:21:01,217 Es mi mayor éxito. 293 00:21:05,065 --> 00:21:06,674 Me perdí el funeral de mi padre. 294 00:21:12,652 --> 00:21:14,070 Mis dos hijos 295 00:21:14,400 --> 00:21:15,648 Victor y Lily. 296 00:21:15,957 --> 00:21:17,155 Si, 297 00:21:17,180 --> 00:21:18,359 absolutamente. 298 00:21:47,887 --> 00:21:52,106 ¿Por qué siempre buscas? triste después de haber tenido sexo? 299 00:21:52,131 --> 00:21:53,617 Por que piensas 300 00:21:53,642 --> 00:21:54,615 Ebba ... 301 00:21:54,640 --> 00:21:55,952 Lukas no merece esto. 302 00:21:55,977 --> 00:21:57,633 Lukas te llevó a la bancarrota. 303 00:21:57,905 --> 00:21:59,415 Dos errores no hacen un acierto. 304 00:21:59,440 --> 00:22:02,048 No me parece mal ... 305 00:22:02,073 --> 00:22:04,759 - ...con usted. - Me prometí a mí mismo que ... 306 00:22:04,784 --> 00:22:06,954 No haría más esto. 307 00:22:06,979 --> 00:22:09,495 Ebba, solo te necesito ... 308 00:22:10,487 --> 00:22:11,761 Por favor... 309 00:22:12,979 --> 00:22:14,510 ¿Estás grabando esto? 310 00:22:15,240 --> 00:22:16,406 Si. 311 00:22:16,431 --> 00:22:17,916 Es para nosotros 312 00:22:19,652 --> 00:22:21,149 ¿Qué demonios es esto? 313 00:22:21,645 --> 00:22:23,540 ¿Qué clase de enfermedad es esa? 314 00:22:23,711 --> 00:22:24,625 Esto es... 315 00:22:24,650 --> 00:22:26,343 ¿Qué pasa si alguien ve esto? 316 00:22:26,368 --> 00:22:27,548 ¿Qué pasa si Lukas ve esto? 317 00:22:27,573 --> 00:22:29,926 Lukas no necesita ver esto. 318 00:22:29,951 --> 00:22:32,133 - ¿Me estás chantajeando? - ¡No! 319 00:22:32,158 --> 00:22:34,523 ¿Es esa tu forma enferma de tratando de recuperarme? 320 00:22:34,548 --> 00:22:36,212 Pero siempre vuelves. 321 00:22:36,237 --> 00:22:39,806 Me necesitas tanto como yo. Quédate, Ebba, por favor. 322 00:22:41,811 --> 00:22:43,064 Mierda. 323 00:22:54,361 --> 00:22:57,978 Ebba era la esposa de hielo de Erik, De vuelta en la vieja Polaris. 324 00:22:58,257 --> 00:23:00,584 Pero eso fue como ... hace ocho años. 325 00:23:00,609 --> 00:23:02,196 Sabes Erik 326 00:23:02,221 --> 00:23:04,320 simplemente no lo hizo, "dejar ir". 327 00:23:04,963 --> 00:23:06,579 Cuando volvimos todos 328 00:23:06,721 --> 00:23:08,391 él comenzó a llamarla. 329 00:23:08,645 --> 00:23:10,001 En casa. 330 00:23:10,026 --> 00:23:11,484 En el trabajo. 331 00:23:11,760 --> 00:23:13,454 Por meses y meses. 332 00:23:13,953 --> 00:23:15,078 Colgar, 333 00:23:15,382 --> 00:23:17,282 si Lukas contesta el teléfono. 334 00:23:20,349 --> 00:23:21,859 Como un maldito adolescente. 335 00:23:23,629 --> 00:23:24,899 O un acosador. 336 00:23:26,351 --> 00:23:27,619 Aqui... 337 00:23:28,265 --> 00:23:30,117 estás solo contigo mismo. 338 00:23:32,388 --> 00:23:34,097 Y nunca he conocido a nadie 339 00:23:34,122 --> 00:23:36,829 a quien no le gustaba tanto como lo hizo Erik. 340 00:23:37,635 --> 00:23:38,789 ¡Bueno! 341 00:23:39,031 --> 00:23:42,101 Que par de manos seguras para poner tu vida en ... 342 00:23:52,729 --> 00:23:53,743 Erik 343 00:23:54,397 --> 00:23:56,353 no vamos a Las últimas tres semanas. 344 00:23:56,378 --> 00:23:57,899 Necesitamos hacer algo. 345 00:23:59,573 --> 00:24:00,779 Bien... 346 00:24:01,463 --> 00:24:03,005 Encontraremos un camino. 347 00:24:03,784 --> 00:24:05,118 Tenemos que. 348 00:24:05,208 --> 00:24:06,857 No tenemos otra opción. 349 00:24:07,303 --> 00:24:09,655 Debe haber una forma de Obteniendo ayuda del exterior. 350 00:24:10,107 --> 00:24:11,383 La radio está muerta. 351 00:24:12,068 --> 00:24:12,905 ¡Espere! 352 00:24:13,504 --> 00:24:14,672 ¡Hay una manera! 353 00:24:15,047 --> 00:24:16,249 La base argentina. 354 00:24:16,274 --> 00:24:18,015 - Rivadavia? - ¡Si! 355 00:24:18,572 --> 00:24:19,654 Eso está muy lejos. 356 00:24:19,846 --> 00:24:22,494 ¡No! Podríamos enviar a alguien en uno de los Sno-Cats. 357 00:24:22,519 --> 00:24:24,064 Desde allí, Podríamos pedir ayuda por radio. 358 00:24:24,089 --> 00:24:25,630 Eso es una locura! 359 00:24:25,655 --> 00:24:28,427 Los Argies son qué, dos, a trescientos kilómetros de distancia? 360 00:24:28,452 --> 00:24:29,592 ¡Es imposible! 361 00:24:29,617 --> 00:24:30,742 No. 362 00:24:31,411 --> 00:24:33,545 ¡No, no es! No es tan loco. 363 00:24:34,239 --> 00:24:35,592 Se ... podría funcionar. 364 00:24:40,444 --> 00:24:42,009 De acuerdo, escuchémoslo. 365 00:24:42,034 --> 00:24:44,779 Viajamos hacia el norte, entonces noroeste, evitando el glaciar. 366 00:24:44,804 --> 00:24:47,139 Hay una ruta escénica a través del meseta, pero es plana, 367 00:24:47,164 --> 00:24:48,904 terreno duro y será seguro. 368 00:24:48,929 --> 00:24:51,311 El gato sno no hará ella, Heather. 369 00:24:51,336 --> 00:24:53,874 El rango de combustible es de 300 km, 370 00:24:53,899 --> 00:24:55,793 y eso es condiciones óptimas. 371 00:24:55,818 --> 00:24:57,703 Y el clima aquí es lejos de ser "óptimo". 372 00:24:57,728 --> 00:25:00,867 Solo manteniendo la cabina caliente quemará mucho combustible. 373 00:25:00,892 --> 00:25:02,380 Pero estas cosas tienen una radio. 374 00:25:02,405 --> 00:25:03,765 Rango limitado. 375 00:25:03,790 --> 00:25:06,364 Yo diría ... ¿Cuarenta km en el mejor de los casos? Treinta para estar seguro. 376 00:25:06,389 --> 00:25:08,278 Entonces no tenemos para llegar a las Argies. 377 00:25:08,303 --> 00:25:09,432 Solo tenemos que llegar hasta aquí. 378 00:25:09,457 --> 00:25:11,119 Desde allí, Podemos enviarles una señal. 379 00:25:11,867 --> 00:25:13,325 Si tienen la mitad de equipo que tenemos 380 00:25:13,326 --> 00:25:14,678 no tendrán ninguna problema al recogerlo. 381 00:25:14,703 --> 00:25:17,372 Doscientos setenta-ish km ... Va a ser apretado. 382 00:25:17,397 --> 00:25:19,489 Enviamos solo una persona con ropa de invierno completa, 383 00:25:19,514 --> 00:25:22,376 y empacaremos el Sno-Cat con combustible. 384 00:25:22,401 --> 00:25:24,677 En la cabina, en el maletero ... 385 00:25:24,702 --> 00:25:26,154 Es el único plan que tenemos. 386 00:25:26,833 --> 00:25:28,167 Es un pase de Ave María, 387 00:25:28,192 --> 00:25:30,658 pero si no tiramos esto bola más gente va a morir. 388 00:25:33,163 --> 00:25:34,493 Vamos Erik 389 00:25:38,981 --> 00:25:40,981 Vamos a hacerlo, ¿de acuerdo? 390 00:25:41,302 --> 00:25:42,421 De acuerdo, iré. 391 00:25:42,446 --> 00:25:43,929 Será como El Rally Sonora. 392 00:25:43,954 --> 00:25:45,585 Mucho más frío 393 00:25:46,317 --> 00:25:47,717 Oye, espera un minuto. 394 00:25:47,742 --> 00:25:50,493 Annika viene con el idea, y ella entra? 395 00:25:50,518 --> 00:25:51,600 ¿Qué intentas decir? 396 00:25:51,625 --> 00:25:54,522 El asesino quiere hacer Seguro que no recibimos ayuda aquí. 397 00:25:55,075 --> 00:25:57,436 Y la forma de hacerlo es Sé el que conduce el Sno-Cat. 398 00:25:57,461 --> 00:25:58,842 Eso es lo que intento decir. 399 00:25:59,215 --> 00:26:01,437 Oh ok! Eso es rico 400 00:26:01,992 --> 00:26:03,358 Vete a la mierda ... Iré. 401 00:26:03,631 --> 00:26:04,991 Primero no te gusta la idea, 402 00:26:05,000 --> 00:26:06,500 y ahora que porfín sí te gusta la idea 403 00:26:06,576 --> 00:26:09,795 - quieres ser la persona para ... - Oh, por el amor de Dios, muchachos! 404 00:26:11,699 --> 00:26:12,826 Dibujamos pajitas. 405 00:26:12,851 --> 00:26:14,352 El más corto gana. 406 00:26:14,377 --> 00:26:15,654 Vamos, ponte en fila. 407 00:26:19,260 --> 00:26:20,537 No lo entendí. 408 00:26:20,911 --> 00:26:23,756 Heather fue nuestra mejor oportunidad. Erik lo sabía. 409 00:26:35,904 --> 00:26:39,967 Deseo que se sepa que hago esto bajo protesta. 410 00:27:13,562 --> 00:27:14,723 Annika? 411 00:27:31,285 --> 00:27:32,465 ¿Quien ganó? 412 00:27:51,585 --> 00:27:52,499 Ebba? 413 00:27:55,601 --> 00:27:56,745 Ebba ganó? 414 00:28:04,085 --> 00:28:05,290 Ebba se va. 415 00:28:08,492 --> 00:28:10,907 Hey hey Hey hey 416 00:28:11,235 --> 00:28:12,296 Mírame. 417 00:28:14,241 --> 00:28:15,490 Yo lo vi... 418 00:28:17,316 --> 00:28:19,020 Me dijo una vez cómo, después del ejército, 419 00:28:19,045 --> 00:28:21,512 se puso a practicar Trucos de mano. 420 00:28:21,951 --> 00:28:24,800 Como tener algo manual para centrarse en ayudado. 421 00:28:25,242 --> 00:28:27,763 - Él engañó. - Oye, oye. 422 00:28:28,321 --> 00:28:30,532 - Hizo que Ebba ganara. - Lo haras bien. 423 00:28:30,557 --> 00:28:32,040 - Vas a. - Bueno. 424 00:28:32,065 --> 00:28:33,588 Muy bien, todos! ¡Llevemos este espectáculo a la carretera! 425 00:28:33,613 --> 00:28:34,987 Chop-chop! 426 00:29:33,159 --> 00:29:35,325 Detente y duerme en el taxi si es necesario. 427 00:29:35,326 --> 00:29:37,420 Hagas lo que hagas no te duermas al volante. 428 00:29:37,445 --> 00:29:38,804 Y si descansas, 429 00:29:38,829 --> 00:29:40,734 no apagues el motor, manténgalo en ralentí. 430 00:29:40,759 --> 00:29:41,968 En inactivo. Bueno. 431 00:29:42,312 --> 00:29:43,398 Y aquí hay ... 432 00:29:43,423 --> 00:29:45,532 vendajes Crema de manos y tabletas de sal. 433 00:29:45,557 --> 00:29:47,906 Solo mantente caliente e hidratado. 434 00:29:47,931 --> 00:29:49,550 Sabes cómo usarlo todo. 435 00:29:50,225 --> 00:29:51,995 Estarás bien, Ebba, te va a ir genial 436 00:29:52,871 --> 00:29:54,144 No estoy muy seguro... 437 00:29:54,169 --> 00:29:56,581 Vamos, eres el afortunado. Te vas de aquí. 438 00:30:00,195 --> 00:30:01,365 ¡Ve por ellos! 439 00:30:23,750 --> 00:30:24,764 ¿Debería comenzarlo? 440 00:30:24,789 --> 00:30:27,865 Sí, y mantenlo funcionando entonces se calienta un poco. 441 00:30:34,957 --> 00:30:37,170 No te preocupes por eso, el motor está frío. 442 00:30:37,195 --> 00:30:38,475 Sólo sigue intentando. 443 00:30:45,596 --> 00:30:47,569 Tal vez estoy haciendo algo mal? 444 00:30:49,701 --> 00:30:51,917 Sabes que es ridículo. Tu no? 445 00:30:51,942 --> 00:30:53,318 Ella no puede hacer esto. 446 00:30:53,951 --> 00:30:57,947 - Joder ... Erik, vamos. - Para. Ebba se va. 447 00:30:57,972 --> 00:31:00,018 ¡Inténtalo de nuevo! ¡Venga! 448 00:31:02,856 --> 00:31:03,939 Venga. 449 00:31:48,421 --> 00:31:50,819 Ella estaba ardiendo! Ella estaba ardiendo! 450 00:31:52,077 --> 00:31:54,310 Ok, vamos! Fácil. 451 00:31:55,959 --> 00:31:59,396 - Venga. - Johan, tenemos que dejarla ... 452 00:32:00,124 --> 00:32:01,686 Bueno. Tomaremos un descanso. 453 00:32:01,711 --> 00:32:02,624 - Si. - Si. 454 00:32:02,649 --> 00:32:04,594 Ven, Maggie. Maggie Relájate, relájate. 455 00:32:04,619 --> 00:32:06,616 Estoy aquí, estoy aquí Estoy aquí. 456 00:32:06,641 --> 00:32:08,810 Tomaremos un descanso ahora, ¿de acuerdo? 457 00:32:09,177 --> 00:32:10,561 No tienes que Piénsalo. 458 00:32:32,707 --> 00:32:33,928 ¿Como es ella? 459 00:32:34,510 --> 00:32:36,498 Mejor. Pero ella necesita descansar. 460 00:32:41,890 --> 00:32:43,742 Conocí a los hijos de Ebba De vuelta en Dinamarca. 461 00:32:45,881 --> 00:32:47,386 Viktor ... 462 00:32:47,411 --> 00:32:49,161 y Lily 463 00:32:50,140 --> 00:32:51,612 Ella era tan dulce 464 00:32:52,377 --> 00:32:55,612 siempre tocando mi barba. 465 00:32:56,540 --> 00:32:58,900 Almorzamos con ella y su esposo... 466 00:33:02,242 --> 00:33:04,217 ¿Qué les voy a decir? 467 00:33:04,242 --> 00:33:07,026 No tenías nada que ver con esto. No es tu culpa. 468 00:33:07,051 --> 00:33:08,358 No entiendes 469 00:33:08,383 --> 00:33:09,848 Yo era feliz... 470 00:33:10,886 --> 00:33:13,011 para descubrir que fue ella quien murió. 471 00:33:15,573 --> 00:33:17,783 Desde que la encontramos, He estado deseando: 472 00:33:17,808 --> 00:33:19,564 "Por favor, que sea Ebba" 473 00:33:21,565 --> 00:33:23,354 "Por favor, que sea Ebba". 474 00:33:25,179 --> 00:33:26,183 Y ahora es ella ... 475 00:33:26,208 --> 00:33:28,174 No fuiste tú quien la mató. 476 00:33:28,893 --> 00:33:30,560 Pero todo lo que ha sucedido aquí 477 00:33:30,701 --> 00:33:33,214 todas las cosas horribles ... ¡Casi me estoy ahogando! 478 00:33:33,239 --> 00:33:34,535 Deberías parar esto. 479 00:33:34,560 --> 00:33:35,636 - No puedo! - Sí tu puedes. 480 00:33:35,661 --> 00:33:37,675 - Solo espera a la policía. No puedo. 481 00:33:40,756 --> 00:33:42,187 No hemos encontrado a Annika. 482 00:33:42,212 --> 00:33:44,686 Ella todavía podría estar fuera Ahí vivo. 483 00:33:44,711 --> 00:33:46,468 No lo sabes con seguridad. 484 00:33:56,255 --> 00:33:57,911 La tormenta se acerca. 485 00:34:14,286 --> 00:34:16,386 Encontraste algo en el telefono? 486 00:34:16,411 --> 00:34:17,494 No. 487 00:34:22,025 --> 00:34:23,205 Nada útil. 488 00:34:34,002 --> 00:34:35,799 Johan a Gustav, 489 00:34:35,824 --> 00:34:37,416 Quiero que te organices Una fiesta de búsqueda. 490 00:34:39,076 --> 00:34:40,774 Revise cada pieza de hielo alrededor de la base. 491 00:34:43,307 --> 00:34:45,157 Antes de que la tormenta nos golpee. 492 00:35:13,519 --> 00:35:15,347 ¿Crees que él lo hizo a propósito? 493 00:35:16,300 --> 00:35:17,739 ¿Conseguirla en el gato sno? 494 00:35:17,764 --> 00:35:19,293 - Erik? - Si. 495 00:35:19,318 --> 00:35:20,450 No lo sé. 496 00:35:21,118 --> 00:35:24,051 Supongo que la gente solo quiere destruir lo que no pueden tener 497 00:35:34,784 --> 00:35:36,842 Ebba estaba ... siempre triste. 498 00:35:36,867 --> 00:35:38,849 No creo que ella nunca quería estar aquí 499 00:35:39,762 --> 00:35:41,661 El hielo no es para todos. 500 00:35:42,945 --> 00:35:44,341 Ella nunca volvió ... 501 00:35:44,790 --> 00:35:46,914 después de esa primera temporada con nosotros. 502 00:35:47,653 --> 00:35:49,007 ¿Alguna idea de por qué? 503 00:35:50,898 --> 00:35:52,492 Aunque había algo ... 504 00:35:54,327 --> 00:35:56,749 Algo que paso a principios de invierno. 505 00:36:04,040 --> 00:36:05,238 Cállate. 506 00:36:06,509 --> 00:36:08,728 Necesitas calmarte, Ebba ... 507 00:36:14,843 --> 00:36:16,495 Discutamos esto ... 508 00:36:18,476 --> 00:36:21,152 Por favor, Ebba Necesitas calmarte... 509 00:36:29,563 --> 00:36:31,340 ... gorevadensiger ... 510 00:36:32,286 --> 00:36:34,848 ¿Por qué no dejamos que el los amantes tienen su pelea? 511 00:36:39,279 --> 00:36:42,036 Siempre es una buena política quedarse fuera del negocio de otras personas, 512 00:36:42,061 --> 00:36:43,322 no te parece 513 00:36:47,424 --> 00:36:49,238 Gerevadensiger. 514 00:36:50,260 --> 00:36:52,020 Eso es todo lo que pude escuchar. 515 00:36:53,359 --> 00:36:56,091 - Gore vad hen siger. - Gor Hvad Han Siger. 516 00:36:56,978 --> 00:36:58,320 ¿Tú lo entiendes? 517 00:36:59,125 --> 00:37:00,629 "Haz lo que él dice". 518 00:37:01,707 --> 00:37:02,988 O ella dice. 519 00:37:04,831 --> 00:37:06,918 Alguna idea de a quién ¿estamos hablando acerca de? 520 00:37:07,738 --> 00:37:10,341 - No lo sé. - Me estás diciendo que ... 521 00:37:10,796 --> 00:37:13,398 que Erik sabía algo acerca de lo que estaba pasando? 522 00:37:14,862 --> 00:37:16,566 Nunca lastimaría a Ebba ... 523 00:37:18,835 --> 00:37:20,855 Su rostro, cuando ella murió ... 524 00:37:30,529 --> 00:37:32,599 Creo que realmente Quería salvarla. 525 00:37:34,389 --> 00:37:36,667 Alejarla de Polaris VI. 526 00:38:00,367 --> 00:38:02,708 ¡Casi chicos! ¡Vamos vamos vamos! 527 00:38:20,777 --> 00:38:22,567 ¡Para para! 528 00:38:23,519 --> 00:38:26,544 ¡Todos paren, ahora mismo! 529 00:38:28,036 --> 00:38:29,780 Entonces el arma era de Erik. 530 00:38:32,116 --> 00:38:34,207 ¿Por qué traería un arma a la estación? 531 00:38:34,909 --> 00:38:38,129 Solo hay dos cosas Puedes disparar en la Antártida. 532 00:38:39,034 --> 00:38:42,325 El primero son los pingüinos, y migran para el invierno. 533 00:38:43,100 --> 00:38:44,771 Eso deja el segundo 534 00:38:45,869 --> 00:38:46,826 personas. 535 00:38:47,007 --> 00:38:49,075 Creo que trajo un arma porque ... 536 00:38:49,100 --> 00:38:50,489 pensó que lo necesitaría. 537 00:38:53,444 --> 00:38:55,364 Creo que el sabia Algo sucedería. 538 00:38:57,282 --> 00:38:58,729 Algo terrible. 539 00:38:59,380 --> 00:39:02,126 ¡Todos paren, ahora mismo! 540 00:39:05,987 --> 00:39:07,501 ¡Todos! 541 00:39:08,879 --> 00:39:10,619 Uno de ustedes hizo esto. 542 00:39:14,692 --> 00:39:16,754 ¡Uno de ustedes mató a Ebba! 543 00:39:20,516 --> 00:39:23,859 Y quiero saber quien es ahora. 544 00:39:23,884 --> 00:39:24,810 ¡Ahora! 545 00:39:24,835 --> 00:39:26,286 El estaba loco. 546 00:39:29,887 --> 00:39:31,311 Erik, por favor ... 547 00:39:33,235 --> 00:39:34,683 ¡No te muevas! 548 00:39:35,301 --> 00:39:36,612 Él estaba asustado. 549 00:39:36,637 --> 00:39:38,737 Cualquiera de ustedes se mueve, ¡estás muerto! 550 00:39:38,762 --> 00:39:41,940 Por favor, deja el arma, por favor! 551 00:39:41,965 --> 00:39:44,240 Esta fue tu idea ¡desde el principio! 552 00:39:44,265 --> 00:39:46,022 ¡Sabías que esto pasaría! 553 00:39:47,445 --> 00:39:49,108 Nunca haria eso. 554 00:39:51,300 --> 00:39:53,217 Erik, necesitas calmarte. 555 00:39:53,773 --> 00:39:54,724 Este no eres tú ... 556 00:39:54,749 --> 00:39:57,421 Debería poner una bala en cada uno de ustedes 557 00:39:58,532 --> 00:40:00,217 Eso es lo que merecemos! 558 00:40:00,242 --> 00:40:01,389 ¡Todos nosotros! 559 00:40:03,442 --> 00:40:04,708 Ebba! 560 00:40:05,331 --> 00:40:06,467 Ebba! 561 00:40:08,072 --> 00:40:10,162 Es mi culpa, yo ... 562 00:40:10,187 --> 00:40:11,434 Lo hice. 563 00:40:11,459 --> 00:40:13,975 No, no es tu culpa ... 564 00:40:14,534 --> 00:40:16,561 - ¡Para, te lo advierto! - Bueno. 565 00:40:17,773 --> 00:40:19,467 Por favor, solo escúchame. 566 00:40:19,492 --> 00:40:20,787 Por favor. 567 00:40:20,812 --> 00:40:24,076 Erik, Erik, mírame. 568 00:40:25,669 --> 00:40:27,975 Eres un buen hombre, Erik. 569 00:40:28,473 --> 00:40:29,983 Te conozco. 570 00:40:31,608 --> 00:40:32,787 Cuidas a las personas 571 00:40:32,812 --> 00:40:35,161 y nada de lo que pasó podría haber cambiado eso. 572 00:40:36,432 --> 00:40:38,928 No soy un buen hombre ... yo ... 573 00:40:39,481 --> 00:40:41,482 Sí es usted. Sí es usted. 574 00:40:42,120 --> 00:40:43,169 Bueno... 575 00:40:43,843 --> 00:40:45,647 Sí es usted... 576 00:40:45,672 --> 00:40:47,709 ¡No te muevas, tú! 577 00:40:47,734 --> 00:40:49,455 Erik, Erik, Erik! 578 00:40:49,480 --> 00:40:51,924 - No lo hagas! - No, no, Erik. 579 00:40:51,949 --> 00:40:54,275 Erik, recuerda mi por primera vez aquí? 580 00:40:54,653 --> 00:40:55,690 ¿Recuerda? 581 00:40:56,536 --> 00:40:58,592 Cuando nadie pensaba Duraría un invierno. 582 00:40:58,617 --> 00:41:01,706 Y quería demostrar que todos estaban equivocados. Pero no estaban equivocados. 583 00:41:02,515 --> 00:41:03,807 Y después de un mes 584 00:41:04,220 --> 00:41:06,205 Apenas me mantenía mi mierda juntos 585 00:41:10,400 --> 00:41:12,400 Entonces un día llegaste al desastre pasillo, ¿recuerdas? 586 00:41:12,425 --> 00:41:15,478 Viniste a mí y dijiste eso Todos estaban apostando por mí. 587 00:41:15,503 --> 00:41:18,229 Todos apostando sobre cómo mucho antes de que me derrumbara. 588 00:41:19,524 --> 00:41:20,665 Y usted... 589 00:41:21,118 --> 00:41:23,913 habías apostado por mí durando toda la temporada. 590 00:41:32,405 --> 00:41:34,499 Y te pregunté ... ¿Recuerdas? 591 00:41:35,007 --> 00:41:38,023 Te pregunté:"¿Por qué apostar? yo? "Yo era una causa perdida. 592 00:41:38,889 --> 00:41:40,302 Y luego dijiste ... 593 00:41:40,927 --> 00:41:43,896 Porque debería tener más miedo de hacerte perder dos mil, 594 00:41:43,921 --> 00:41:46,248 de lo que debería ser del invierno. 595 00:41:48,260 --> 00:41:49,966 Y al final, ganaste. 596 00:41:53,051 --> 00:41:55,464 Y ese es el tipo del hombre que eres. 597 00:41:58,004 --> 00:41:59,845 Annika estaba llegando a él ... 598 00:42:01,566 --> 00:42:03,884 Annika Debería haberte dejado desmoronarse ... 599 00:42:03,909 --> 00:42:05,982 - No. - Estarías mejor 600 00:42:06,007 --> 00:42:08,130 lejos de este lugar de mierda ... 601 00:42:10,470 --> 00:42:13,024 Erik era una bomba que Estaba a punto de estallar. 602 00:42:13,049 --> 00:42:15,784 Bien, ¡Debería haberte dejado derrumbarse! 603 00:42:15,785 --> 00:42:17,978 Estarías mejor lejos de este lugar de mierda! 604 00:42:18,003 --> 00:42:19,938 ¡No! Erik, por favor 605 00:42:19,963 --> 00:42:22,376 No tienes que hacer esto. 606 00:42:24,558 --> 00:42:26,675 Podemos hacer esto bien, ¿sí? 607 00:42:30,513 --> 00:42:32,519 Sé que este no eres tú. 608 00:42:33,141 --> 00:42:34,401 Te conozco. 609 00:43:29,630 --> 00:43:32,502 ¡No, no, no, no, no, no, no, no! 610 00:43:48,832 --> 00:43:49,852 Maggie? 611 00:43:56,487 --> 00:43:57,608 Maggie? 612 00:43:59,154 --> 00:44:01,490 Maggie? ¡Guau, guau, guau, guau! 613 00:44:01,515 --> 00:44:03,084 Maggie! ¡Oye! 614 00:44:04,099 --> 00:44:05,663 ¡Oye! ¿Estás bien? 615 00:44:36,450 --> 00:44:38,034 Estás yendo demasiado lejos, Johan. 616 00:44:38,579 --> 00:44:39,815 Una y otra vez. 617 00:44:42,507 --> 00:44:43,792 Ella está sedada ahora. 618 00:44:44,951 --> 00:44:47,418 La examinaste. ¿Podría ella estar fingiendo? 619 00:44:47,965 --> 00:44:50,292 Johan He visto muchos casos de T3. 620 00:44:50,317 --> 00:44:51,971 No, me cuesta creerlo. 621 00:44:54,382 --> 00:44:56,322 Johan Esto no está ayudando a nadie. 622 00:45:26,891 --> 00:45:28,801 Johan. - ¿Si? 623 00:45:28,826 --> 00:45:32,002 Acabamos de recibir esto de Barts Escuela de Medicina. 624 00:45:35,148 --> 00:45:36,690 Bueno. 625 00:45:42,136 --> 00:45:44,199 Entonces, ¿ella es quien dice ser? 626 00:45:44,200 --> 00:45:46,357 Aún así, ella podría ser trabajando para alguien más. 627 00:45:46,387 --> 00:45:47,435 No... 628 00:45:47,992 --> 00:45:50,723 Esto es demasiado brutal. Es casi personal. 629 00:45:51,293 --> 00:45:52,169 Si. 630 00:45:52,623 --> 00:45:54,717 ¿Dónde diablos está Annika? 631 00:46:02,034 --> 00:46:04,404 La tormenta está aquí ... ¿Qué quieres que hagamos? 632 00:46:07,521 --> 00:46:08,646 Haz que todos entren. 633 00:46:08,671 --> 00:46:10,279 Seguiremos cuando se ha calmado 634 00:46:27,867 --> 00:46:29,179 Este es Gustav 635 00:46:30,443 --> 00:46:33,935 - Llámalo y vuelve. - Sí, lo tengo! 636 00:46:33,960 --> 00:46:34,921 Chicos! 637 00:46:35,319 --> 00:46:37,913 Vamos a volver! ¡Lo están cancelando! 638 00:46:37,938 --> 00:46:39,672 ¡Aqui! ¡Aqui! 639 00:46:39,697 --> 00:46:41,804 ¡Creo que he encontrado algo! 640 00:46:55,796 --> 00:46:57,694 ¡Rápido, llama a Johan! 641 00:47:10,161 --> 00:47:12,124 ¡Aléjate! ¡Lejos! 642 00:47:22,881 --> 00:47:24,835 Encuentrame. 643 00:48:55,649 --> 00:48:56,765 Johan 644 00:48:57,065 --> 00:48:58,891 Ella estuvo allí, todo el tiempo. 645 00:49:00,494 --> 00:49:01,993 Justo ahí... 646 00:49:02,807 --> 00:49:04,243 Oh Dios mío... 647 00:49:10,839 --> 00:49:12,006 Congelado... 648 00:49:12,031 --> 00:49:13,999 No deberia haber deja que regrese. 649 00:49:17,155 --> 00:49:18,148 Johan 650 00:49:18,676 --> 00:49:21,290 Vámonos. Dejaremos que Micke se encargue de esto. 651 00:49:21,723 --> 00:49:23,348 Me quedaré. 652 00:49:23,788 --> 00:49:24,812 Bueno. 653 00:49:24,837 --> 00:49:25,907 Johan ... 654 00:49:27,408 --> 00:49:30,383 ¿Annika tiene un clavo intramedular? 655 00:49:32,867 --> 00:49:33,641 ¿Qué? 656 00:49:33,666 --> 00:49:38,541 Un clavo de un ... cirugía de fractura ósea? 657 00:49:42,872 --> 00:49:44,830 - No... - Mira aquí. Pierna derecha. 658 00:49:44,855 --> 00:49:46,196 No, lo hubiera sabido. 659 00:49:47,807 --> 00:49:49,274 Lo hubiera sabido. 660 00:49:50,866 --> 00:49:52,111 No es ella 661 00:49:54,668 --> 00:49:56,344 Pero todos son responsables ... 662 00:49:56,789 --> 00:49:59,454 Nadie más falta de Polaris VI. 663 00:50:00,230 --> 00:50:01,732 Luego... 664 00:50:09,159 --> 00:50:10,672 ¿Quién eres tú?