1 00:00:00,420 --> 00:00:02,360 هل أنتِ واثقة من هذا الأمر ؟ 2 00:00:08,780 --> 00:00:11,900 6 أشهر من العزلة في أبرد مكان على الأرض 3 00:00:12,634 --> 00:00:14,954 أي أمرٍ سئ من الممكن أن يحدث ؟ 4 00:00:15,720 --> 00:00:18,320 - أين الجميع ؟ - كم مرَّ من الوقت ؟ 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,920 - 3 أسابيع - بدون أي تواصل ؟ 6 00:00:21,203 --> 00:00:22,323 مرحباً؟ 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,080 ما هو الوضع على الأرض ؟ 8 00:00:26,000 --> 00:00:29,740 7 جثث، 2 مفقودان و ناجية واحدة 9 00:00:29,740 --> 00:00:31,740 إنها (ماغي) 10 00:00:32,360 --> 00:00:34,360 - (أنيكا) ! - أين هي ؟ 11 00:00:34,360 --> 00:00:36,660 أحتاج منكِ أن تخبريني بما حدث (ماغي) 12 00:00:36,660 --> 00:00:38,300 وغدٌ لغين 13 00:00:38,331 --> 00:00:41,051 الوغد يتصرف و كأن المكان ملكٌ له 14 00:00:44,100 --> 00:00:46,520 يا رفاق، هل رآى أحدكم (مايلز) ؟ 15 00:00:46,545 --> 00:00:48,545 القمر الصناعي لا يعمل 16 00:00:50,460 --> 00:00:54,140 - نريدُ أحداً يمكنه إصلاحه - (مايلز) ؟ 17 00:00:55,660 --> 00:00:57,900 تلك كانت وظيفة (مايلز) 18 00:01:20,333 --> 00:01:22,153 "إبحث عني" 19 00:02:08,720 --> 00:02:12,080 كنتُ أعرف بأنك ستجدني، تعال هنا 20 00:02:37,900 --> 00:02:41,380 - الأمس، عندما قلتُ أنا... - ماذا ؟ 21 00:02:42,300 --> 00:02:46,280 ما كنتُ أعنيه هو.. لا أريدُ أن أنجبَ أطفالاً.. 22 00:02:47,180 --> 00:02:49,560 - بعد - حسناً 23 00:02:50,860 --> 00:02:52,740 - حسناً؟ - ليس بعد 24 00:03:14,940 --> 00:03:16,600 - دعيهِ يرُن - حسناً 25 00:03:20,440 --> 00:03:23,360 - كلا، عليّ أن أرد - هيا بحقكِ 26 00:03:23,385 --> 00:03:25,385 - انتظر لدقيقة فحسب - (أنيكا) ؟ 27 00:03:25,410 --> 00:03:26,959 كلا، (أنيكا) 28 00:03:26,960 --> 00:03:29,140 - لا تتحرك - (أنيكا) 29 00:03:33,100 --> 00:03:33,960 (أنيكا) تتكلم 30 00:03:43,320 --> 00:03:45,400 (أنيكا) ؟ ما الأمر ؟ 31 00:03:46,400 --> 00:03:48,720 - حسناً، شكراً على إخباري - ما الأمر ؟ 32 00:03:49,040 --> 00:03:51,220 - (داميان)، مات - من هو (داميان) ؟ 33 00:03:51,245 --> 00:03:53,245 (داميان فاولر) مات 34 00:03:53,440 --> 00:03:56,640 - من كان على الهاتف ؟ - شقيقته 35 00:03:56,665 --> 00:03:58,665 مهلاً، ماذا حدث له ؟ 36 00:04:01,300 --> 00:04:05,260 سقطَ من أعلى سطح منزلهِ في "لندن" 37 00:04:05,285 --> 00:04:06,999 - سقط ؟ - أجل 38 00:04:07,000 --> 00:04:08,400 - هل سقط أم قام بالقفز ؟ - لا أعرف 39 00:04:08,400 --> 00:04:10,060 هل كان مكتئباً ؟ هل تحدثتِ مع .. 40 00:04:10,085 --> 00:04:12,085 - لا أعرف.. يا (يوهان) - حسناً 41 00:04:14,560 --> 00:04:16,480 - هل أنتِ على تواصل مع الفريق القديم ؟ - كلا 42 00:04:17,920 --> 00:04:20,500 ربما عليكِ الإتصال بهم، إتصلي بـ(آرثر) 43 00:04:20,525 --> 00:04:24,025 أنا بحاجة لـ.. أنا بحاجة لتنظيف هذا 44 00:04:43,396 --> 00:04:46,396 "عزيزي (يوهان)، أنا آسفةٌ جداً هنالكَ أمور لا أستحقها مثل الحمل" 45 00:04:46,460 --> 00:04:47,280 نعم ؟ 46 00:04:48,660 --> 00:04:49,660 أدخل 47 00:04:51,520 --> 00:04:54,300 - (آستريد) في طريقها للعودة - حسناً 48 00:05:49,790 --> 00:05:53,790 الحلقة الثانية من مسلسل "الرأس" 49 00:05:53,815 --> 00:06:01,815 "تجمع أفلام العراق" ترجمة و تعديل : (حسن آعرجي ! علي عامر) 50 00:06:11,780 --> 00:06:12,920 حسناً ؟ 51 00:06:13,280 --> 00:06:15,520 - لا شئ - ماذا تعنين بـ"لا شئ" ؟ 52 00:06:15,545 --> 00:06:17,745 حلقتُ حول الطريق الواصل الى القاعدة "الأرجنتينية"، مرتين 53 00:06:17,770 --> 00:06:19,770 - ليس هنالك آثر لعربة الثلج - إذن، لمَ قمتِ بالهبوط ؟ 54 00:06:19,795 --> 00:06:21,895 ماذا عن قمم التلال ؟ - (يوهان)، لقد حاولت 55 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 أنصتي، يجبُ أن تكوني محلقةً في السماء الآن 56 00:06:23,945 --> 00:06:26,319 - لا أن تضيعي الوقت بالكلام - (يوهان) هل تريد 57 00:06:26,344 --> 00:06:28,144 أن تلقي نظرة على تلك العاصفة ؟ 58 00:06:28,169 --> 00:06:30,069 من المستحيل التحليق مع وجودها 59 00:06:30,094 --> 00:06:31,659 تكاد تكون إعصاراً من النوع الأول اضطررت الى الهبوط 60 00:06:31,660 --> 00:06:34,320 لن أقوم بالمخاطرة بحياتي من أجلك آسفة لكن، لن أفعل ذلك 61 00:06:34,345 --> 00:06:35,945 لذا، إهدأ يا (يوهان) 62 00:06:35,970 --> 00:06:38,670 هنالكَ عدة أشخاص في تلك القاعدة يعتمدون عليك 63 00:06:38,695 --> 00:06:40,619 حسناً ؟ 64 00:06:40,620 --> 00:06:42,100 آسفةٌ للغاية 65 00:07:18,200 --> 00:07:19,640 هل نجح الأمر مع أيٍ منهم ؟ 66 00:07:21,780 --> 00:07:23,120 - كلا - (ميكي) ؟ 67 00:07:23,145 --> 00:07:25,145 - كلا - جرب أحداً آخر 68 00:07:28,760 --> 00:07:29,880 جرب هنا 69 00:07:40,820 --> 00:07:42,500 - أجل! - هل إشتغل ؟ 70 00:07:42,525 --> 00:07:44,139 أجل 71 00:07:44,140 --> 00:07:46,440 حسناً 72 00:07:50,420 --> 00:07:53,500 - عماذا تبحث ؟ - سأعرف عندما أرى 73 00:08:01,660 --> 00:08:03,540 حسناً، إذن لدينا هاتف (آكي) 74 00:08:06,280 --> 00:08:08,080 هذا يعمل أيضاً 75 00:08:09,174 --> 00:08:10,594 هاتف (هيذر) أيضاً 76 00:08:13,140 --> 00:08:14,400 (مايلز) 77 00:08:18,780 --> 00:08:21,100 ممتاز، لم يبق سوى (رامون) 78 00:08:27,560 --> 00:08:29,540 - ما الأمر يا (ميكي) ؟ - إنه لا يعمل 79 00:08:29,540 --> 00:08:32,640 يبدو إن بصمة الاصبع تم تعطيلها، هل يمكنني رؤيته؟ 80 00:08:34,040 --> 00:08:35,680 هل يمكنكَ فتحه ؟ 81 00:08:35,705 --> 00:08:37,379 يمكنني المحاولة 82 00:08:37,380 --> 00:08:39,080 - حسناً حاول - سأعمل عليه 83 00:08:39,080 --> 00:08:40,980 أجل 84 00:08:41,500 --> 00:08:44,160 شكراً لك، (ميكي) 85 00:08:52,020 --> 00:08:55,160 الصور، رسائل البريد الألكتروني، جهات الاتصال كلها مشفرة بشكل عالي 86 00:08:55,880 --> 00:08:58,800 - تشفير عسكري - مشفرة ؟ 87 00:08:59,100 --> 00:09:01,360 هل يمكنك فك تشفيرها ؟ إن كان يوجد شئٌ كهذا حتى 88 00:09:01,385 --> 00:09:03,385 ليس بدون كلمة السر 89 00:09:04,000 --> 00:09:08,920 أي نوع من الطباخين يحتاج الى هكذا تشفير، على أي حال ؟ 90 00:09:42,637 --> 00:09:45,437 "حياة سقراط" "مستقبل الماضي الخاص بي" 91 00:09:51,757 --> 00:09:53,177 "ما وراء الخير و الشر" 92 00:09:53,180 --> 00:09:54,820 من أنت بحق الجحيم.. 93 00:10:08,060 --> 00:10:09,000 مرحباً 94 00:10:09,620 --> 00:10:11,180 كيف حالها ؟ 95 00:10:11,837 --> 00:10:13,657 - أفضل قليلاً - حسناً 96 00:10:13,700 --> 00:10:16,040 - سأذهب لرؤيتها - كلا، أنا... 97 00:10:16,179 --> 00:10:18,279 قلتُ أفضل، لم أقل إنها بخير 98 00:10:21,360 --> 00:10:22,740 الا تثقُ بي ؟ 99 00:10:23,980 --> 00:10:26,280 أثق؟ بلى أثق بـ(يوهان) 100 00:10:26,305 --> 00:10:28,305 هو صديقٌ جيد لي 101 00:10:28,320 --> 00:10:30,840 - لكن، الشخص الذي أتحدث معه الآن - (ميكي) كفَّ عن هذا 102 00:10:30,840 --> 00:10:32,840 إن عانت من نوبة أخرى 103 00:10:33,180 --> 00:10:35,880 سأركلك الى خارج تلك الغرفة 104 00:10:35,905 --> 00:10:37,779 لا أحد و أنا أعني ذلك حرفياً يجب أن يتحدث معها 105 00:10:37,804 --> 00:10:39,804 حتى تصل الشرطة 106 00:10:40,200 --> 00:10:42,660 حسناً 107 00:10:45,280 --> 00:10:47,660 - سأتهذب - لا تضغط عليها 108 00:10:48,900 --> 00:10:51,600 عليها أن تتذكر ما حدث بمفردها، خطوةٌ بخطوة 109 00:10:52,020 --> 00:10:53,600 سأعرف إن حدث ذلك 110 00:10:54,148 --> 00:10:55,268 تعامل معها برفق 111 00:10:57,840 --> 00:10:59,060 حسناً 112 00:11:00,820 --> 00:11:02,860 - مرحباً - أهلا 113 00:11:03,940 --> 00:11:05,920 أخبرني (ميكي)، بأن حالتك تحسنت 114 00:11:05,945 --> 00:11:07,419 هو يعجبني 115 00:11:07,420 --> 00:11:09,880 - هو يرعاني بشكل جيد - أجل، هو كذلك 116 00:11:12,700 --> 00:11:15,180 هو أيضاً ليس واثقاً من كونكِ مستعدة 117 00:11:15,541 --> 00:11:16,961 مستعدة ؟ 118 00:11:21,240 --> 00:11:22,780 لإخباري بما حدث 119 00:11:23,680 --> 00:11:25,380 بعدما وجدتم (مايلز) 120 00:11:27,080 --> 00:11:27,860 (مايلز).. 121 00:11:31,080 --> 00:11:33,660 (إريك)، و (هيذر) وجدوا (مايلز) 122 00:11:33,685 --> 00:11:35,685 في الثلج 123 00:11:38,040 --> 00:11:39,040 أتذكرين ذلك ؟ 124 00:11:42,920 --> 00:11:44,340 خذي وقتكِ فحسب 125 00:11:46,760 --> 00:11:48,060 لقد كان.. 126 00:11:50,060 --> 00:11:51,640 رأسهُ.. 127 00:11:59,560 --> 00:12:01,120 كان رأسه مفقوداً ؟ 128 00:12:03,220 --> 00:12:04,500 مفقوداً ؟ 129 00:12:08,100 --> 00:12:09,980 ليس تماماً 130 00:13:48,820 --> 00:13:49,700 إذن ؟ 131 00:13:50,640 --> 00:13:53,160 أريد أن أمهد ما سأقوله لكم 132 00:13:53,580 --> 00:13:56,160 هذا فحصٌ تمهيدي فحسب و عليّ أن.. 133 00:13:56,185 --> 00:13:57,659 - أنا أتفهم - أنا طبيبة عامة 134 00:13:57,684 --> 00:13:59,684 - هذا ليس.. - فهمنا ذلك 135 00:14:00,340 --> 00:14:02,540 - من فضلكِ إستمري - آسفة 136 00:14:04,900 --> 00:14:08,240 أنا متأكدة بشكل كبير بأن سبب الوفاة هو صدمة قوة حادة 137 00:14:10,240 --> 00:14:11,980 ضربة على قفى الرأس 138 00:14:12,005 --> 00:14:14,005 بماذا ؟ 139 00:14:14,320 --> 00:14:17,700 بجسمٍ ثقيل، أظن إنه.. مفتاح ربط، أو مطرقة 140 00:14:17,725 --> 00:14:20,325 ليس شيئاً حاداً للغاية سنلقي نظرة على التمزقات العميقة 141 00:14:20,350 --> 00:14:22,350 و قطع الرأس ؟ 142 00:14:22,880 --> 00:14:26,220 على أعتبار عدم وجود تجمع كبير للدماء 143 00:14:27,300 --> 00:14:28,560 فقد تم بعد الوفاة 144 00:14:30,560 --> 00:14:31,840 هذا أمر أفترضه 145 00:14:33,220 --> 00:14:37,000 من الممكن إنه تم قتله في داخل القاعدة ثم تم نقلهُ خارجاً 146 00:14:37,000 --> 00:14:39,660 مسار الدماء على الثلج مجرد خدعة 147 00:14:40,280 --> 00:14:42,660 ذلك، و أيضاً كيفية تجمع الدماء حول رقبته 148 00:14:42,685 --> 00:14:44,685 سأقول بأنه قتل في الخارج 149 00:14:46,360 --> 00:14:47,940 يا الهي 150 00:14:49,320 --> 00:14:50,540 هل أنت بخير ؟ 151 00:14:51,060 --> 00:14:53,600 ظننتُ بأنكم في الجيش قد رأيتم مثل هذه الأمور 152 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 صحح لي إن كنتُ مخطئاً.. لكن 153 00:14:55,960 --> 00:14:59,620 ألم يكن أفراد منظمة "طالبان" معتادين على لعب كرة القدم برؤوس سجنائهم ؟ 154 00:15:00,520 --> 00:15:02,580 إحذر مما تقوله يا (آرثر) 155 00:15:02,605 --> 00:15:04,905 أنت مجردُ ضيفٍ في هذه الغرفة حسناً؟ 156 00:15:05,320 --> 00:15:09,000 يمكن بسهولة أن تجد نفسك على الجانب الآخر من الباب 157 00:15:12,220 --> 00:15:13,320 إذن.. 158 00:15:14,120 --> 00:15:18,260 عمن نبحث الآن ؟ شخصٌ ضخمٌ و قوي ؟ 159 00:15:18,285 --> 00:15:20,285 ليس بالضرورة 160 00:15:21,420 --> 00:15:22,500 كان يمكنه هو فعلها 161 00:15:24,140 --> 00:15:26,600 او أنا، أنا بالتأكيد قوية بما يكفي 162 00:15:26,625 --> 00:15:28,519 إذن، أنتِ تقولين.. 163 00:15:28,520 --> 00:15:30,500 - يمكن أن يكون أي شخص - حسناً 164 00:15:31,919 --> 00:15:33,039 أنا.. 165 00:15:33,540 --> 00:15:35,720 سأقوم بإحضار الجميع معاً 166 00:15:40,200 --> 00:15:42,940 تعرفين كيف يمكن لبعض الأشخاص أن يولدوا قياديين ؟ 167 00:15:44,600 --> 00:15:46,200 حسناً، هو ليس واحداً منهم 168 00:15:46,444 --> 00:15:48,544 ظننتُ بأنك قلتَ بأنه كان في الجيش 169 00:15:50,000 --> 00:15:54,080 بعض الأشخاص ينضمون الى الجيش كي يصبحوا مأمورين 170 00:15:54,660 --> 00:15:58,700 عندما كان (ايريك) في "كابول" قاد فصيلته الى.. 171 00:15:59,000 --> 00:16:01,640 فخ قناص، فقد 3 جنود 172 00:16:03,740 --> 00:16:07,260 لن تكون أول مرة يعود فيها (إيريك) الى بيته بدون أحد من رجاله 173 00:16:10,753 --> 00:16:12,153 "لا توجد تغطية" 174 00:16:34,780 --> 00:16:38,020 - (نيلز)، لا يمكنك التدخين هنا - (آكي) 175 00:16:40,100 --> 00:16:41,220 أغرب عني 176 00:17:00,680 --> 00:17:03,280 بناءاً على الفحص الذي قامت به (ماغي) 177 00:17:04,520 --> 00:17:07,660 تمت مهاجمة (مايلز) من الخلف و يمكن أن يكون القاتل.. 178 00:17:09,460 --> 00:17:11,140 رجل أو إمرآة 179 00:17:16,540 --> 00:17:19,480 إذن، ما تقوله هو بأننا لا نعلم أي شئ 180 00:17:21,800 --> 00:17:24,460 يمكن أن تكون تلك الرياضية هناك 181 00:17:27,200 --> 00:17:28,360 ء 182 00:17:28,580 --> 00:17:31,540 أو (فيران أدريا) و سكاكين المطبخ خاصته 183 00:17:31,565 --> 00:17:33,119 (نيلز) 184 00:17:33,520 --> 00:17:37,140 أجل، أو ربما تمكنت أخيراً من الوصول الى نهاية الزجاجة 185 00:17:37,165 --> 00:17:39,565 - و وجدت الشجاعة هناك لتقتل (مايلز) - بحقكم ! 186 00:17:39,590 --> 00:17:42,290 ماذا؟ إن كان يبدو أحمقاً فهو أحمق 187 00:17:42,315 --> 00:17:43,915 - كفى - أجل 188 00:17:43,940 --> 00:17:45,940 أجل، و هنالك شئ أسوء من كونك أحمقاُ 189 00:17:45,965 --> 00:17:47,965 أليس كذلك يا (رامون) ؟ 190 00:17:49,120 --> 00:17:50,480 ماذا قلت للتو ؟ 191 00:17:50,505 --> 00:17:52,005 ماذا قلت للتو ؟ 192 00:17:52,030 --> 00:17:53,279 لقد قلتُ كفى 193 00:17:53,280 --> 00:17:54,600 بحقكم يا رفاق 194 00:17:54,625 --> 00:17:56,625 ماذا قلت للتو بحق اللعنة ؟ - قلت كفى، يا (رامون) 195 00:17:58,140 --> 00:17:59,540 أوقف هذا 196 00:17:59,565 --> 00:18:00,965 (نيلز) 197 00:18:01,660 --> 00:18:04,780 (نيلز)، لا تتطرق لذلك الأمر من فضلك 198 00:18:05,160 --> 00:18:07,000 - تباً لك - (رامون) 199 00:18:10,200 --> 00:18:12,900 نحن على بعد 5000 ميل من الحضارة 200 00:18:14,200 --> 00:18:17,700 نحن في مكان حيث لا يمكن للبشر أن ينجو 201 00:18:18,680 --> 00:18:21,660 يفصلنا عن الموت جدار من 5 بوصات فقط 202 00:18:23,660 --> 00:18:29,220 و الشئ الوحيد الذي يبقينا جميعاُ أحياء هو "تماسك الوحدة" 203 00:18:30,620 --> 00:18:32,040 لذا كونوا أذكياء 204 00:18:39,080 --> 00:18:41,500 أنا، مثلا.. أرفض تصديق 205 00:18:42,177 --> 00:18:44,277 فكرة أنيّ أنظر الى القاتل الآن 206 00:18:45,520 --> 00:18:47,020 هذا ليس منطقياً 207 00:18:48,148 --> 00:18:50,248 يمكن أن يكون أي أحد أليس كذلك ؟ 208 00:18:52,100 --> 00:18:54,080 هذا لا يعني أن يكون واحداً منا هو القاتل 209 00:18:54,105 --> 00:18:56,105 المعذرة، ما الذي تقوله يا (ايريك) ؟ 210 00:18:56,180 --> 00:19:00,160 أنا أقول.. قد يكون هنالك دخيل 211 00:19:00,185 --> 00:19:02,185 دخيل ؟ 212 00:19:02,580 --> 00:19:03,980 هل أنت جاد ؟ 213 00:19:05,800 --> 00:19:07,380 نحن في القطب الجنوبي 214 00:19:07,405 --> 00:19:08,479 - (آرثر) - لا، لا 215 00:19:09,280 --> 00:19:11,020 دخيل ؟ لماذا ؟ 216 00:19:11,020 --> 00:19:14,320 - من أين جاء و لأي سبب ؟ - لا أعرف 217 00:19:14,680 --> 00:19:18,940 أنا أقول فقط إنه ربما شخصٌ ما جاء من الخارج 218 00:19:18,965 --> 00:19:21,465 و قام بقتل (مايلز)، عطلَّ الإتصالات 219 00:19:24,800 --> 00:19:26,440 إذن، ماذا تقترح علينا أن نفعل ؟ 220 00:19:27,460 --> 00:19:29,500 ما نفعله في الجيش 221 00:19:30,340 --> 00:19:31,680 نفتش المحيط 222 00:19:32,280 --> 00:19:36,420 إن كان أحدهم قد جاء الى القاعدة فهو بالتأكيد إستعمل مركبة، صحيح ؟ 223 00:19:37,520 --> 00:19:41,740 و المركبة تترك آثاراً على الجليد و الآثار يُمكن تعقبها، لذا.. 224 00:19:42,740 --> 00:19:47,120 - الا يجب علينا أن نقوم بالتصويت ؟ - كلا، بلا تصويت، أنا القائد 225 00:19:47,145 --> 00:19:50,545 إرتدوا بدلاتكم جميعاً، في الحال هيا بنا 226 00:19:52,840 --> 00:19:54,160 كيف كان حالها ؟ 227 00:19:55,840 --> 00:19:56,840 (أنيكا) 228 00:19:58,580 --> 00:19:59,940 هل كانت خائفة ؟ 229 00:20:01,820 --> 00:20:02,980 كلا 230 00:20:03,420 --> 00:20:05,020 كانت تبدو متماسكة 231 00:20:05,045 --> 00:20:07,045 إن كانت خائفة، فهي لم تظهر ذلك 232 00:20:40,660 --> 00:20:42,920 - هل ستكونين بخير ؟ - أجل 233 00:20:43,400 --> 00:20:45,360 تعرفين أين تجديني 234 00:23:18,140 --> 00:23:21,840 (ماغي) تتحدث، أحتاج الى المساعدة أرجوكم جميعاً، تعالوا بسرعة 235 00:23:22,120 --> 00:23:25,240 انا على بعد 30 ياردة شرق مبنى الإتصالات 236 00:23:33,180 --> 00:23:34,620 هل أنتِ بخير ؟ 237 00:23:36,620 --> 00:23:39,160 - (ماغي) ؟ - ما الأمر ؟ 238 00:23:39,282 --> 00:23:40,402 ماذا حدث ؟ 239 00:23:45,600 --> 00:23:47,700 - ماذا يفعل هذا هنا ؟ - يا اللهي 240 00:23:54,880 --> 00:23:56,600 لمن يعودُ هذا ؟ 241 00:23:57,440 --> 00:23:58,600 إنه لـ(نيلز) 242 00:23:59,800 --> 00:24:02,640 رأيته.. جئتُ من هناك و أنا.. 243 00:24:02,900 --> 00:24:05,180 رأيته يخرج الى هناك و بعدها ذهب الى 244 00:24:05,275 --> 00:24:06,395 هو عاد و .. 245 00:24:06,940 --> 00:24:09,100 لم أكن أعرف ماذا يفعل 246 00:24:09,477 --> 00:24:10,877 أين (نيلز) ؟ 247 00:24:17,600 --> 00:24:19,520 أين (نيلز) بحق الجحيم ؟ 248 00:24:20,140 --> 00:24:22,380 رأيته يعود الى القاعدة 249 00:24:34,540 --> 00:24:36,020 - الباب مقفل - ماذا ؟ 250 00:24:36,615 --> 00:24:38,015 ماذا حدث ؟ 251 00:24:40,260 --> 00:24:42,700 حسناً تباً 252 00:24:44,900 --> 00:24:48,640 (نيلز) هل أنت في الداخل ؟ (نيلز) هل تسمعني ؟ 253 00:24:50,740 --> 00:24:53,000 (نيلز) إفتح الباب 254 00:24:53,780 --> 00:24:56,180 - أنا آسف - ماذا ؟ 255 00:24:56,600 --> 00:24:57,840 ما الأمر يا (إيريك) ؟ 256 00:24:59,060 --> 00:25:00,580 إفتح الباب اللعين حالاً 257 00:25:00,604 --> 00:25:02,704 - لا أستطيع - إفتح الباب اللعين 258 00:25:02,729 --> 00:25:04,729 تراجعوا سأتولى هذا 259 00:25:05,620 --> 00:25:09,160 حسناً؟ أنا القائد لذا أعطني بعض المساحة 260 00:25:09,185 --> 00:25:10,559 بحق المسيح ! (رامون) ! 261 00:25:10,860 --> 00:25:13,980 أقسم بالرب لم أقم بقتله 262 00:25:13,980 --> 00:25:18,320 أعلم إنيّ أحتاج لبعض الوقت فحسب - لمَ تحتاج الى الوقت يا رجل ؟ 263 00:25:18,320 --> 00:25:20,280 إنها 30 تحت الصفر هنا 264 00:25:20,305 --> 00:25:21,839 - أعلم - و هي تصبح أكثر برودة 265 00:25:21,840 --> 00:25:23,820 لا يمكنني التفكير إن لم تغلق فمك 266 00:25:23,845 --> 00:25:25,845 يا صاح، مهلا.. 267 00:25:25,870 --> 00:25:27,870 (نيلز)، هيا بحقك 268 00:25:27,895 --> 00:25:29,895 إفتح الباب فحسب و سنتحدث في الأمر سوياً 269 00:25:29,920 --> 00:25:32,620 و سنعطيك كل الوقت الذي تحتاجه لكي.. 270 00:25:32,645 --> 00:25:34,645 هيا يا رفيقي إبقَ معي 271 00:25:34,670 --> 00:25:36,670 - (نيلز) - اللعنة 272 00:25:37,420 --> 00:25:40,920 أحسنا يا (إيريك) أحسنت 273 00:25:40,945 --> 00:25:45,845 حسناً، (أنيكا) (آرثر) و (رامون) 274 00:25:46,967 --> 00:25:49,067 يمكنكم التحقق من المدخل الخلفي للمخزن 275 00:25:49,092 --> 00:25:51,992 ربما هو ثمل بما يكفي و نسى أن يقفل الباب 276 00:25:53,460 --> 00:25:56,240 (إيبا) سنذهب الى باب الحظيرة نتحققُ منه 277 00:25:56,265 --> 00:25:58,265 هيا بنا 278 00:25:58,300 --> 00:26:01,040 مهلا، إنتظروا لدقيقة ماذا عن البقية ؟ 279 00:26:01,738 --> 00:26:03,058 يمكنكم البقاء هنا 280 00:26:03,140 --> 00:26:05,380 إجعلوه يتحدث و أبقوه صاحياً 281 00:26:09,020 --> 00:26:10,320 (نيلز) ؟ 282 00:26:17,260 --> 00:26:18,700 (نيلز) ؟ 283 00:26:22,340 --> 00:26:24,040 الى أين تذهب ؟ 284 00:26:24,040 --> 00:26:28,100 يمكنكم البقاء هنا لتتجمدوا إن أردتم، أنا سأفعل ما بوسعي لأدخل 285 00:26:32,780 --> 00:26:36,160 هنالك فتحات تهوية تطلقُ الهواء الى الخارج 286 00:26:36,160 --> 00:26:38,980 من مولدات الطوارئ الكهربائية خلاف ذلك، تشغيلهم سيكون مثل 287 00:26:39,420 --> 00:26:42,820 ترك محرك السيارة يعمل في المرآب إنها طريقة غبية 288 00:26:43,780 --> 00:26:45,220 و من هناك 289 00:26:45,700 --> 00:26:46,740 يجب أن نكون قادرين على الخروج 290 00:26:46,765 --> 00:26:49,365 علينا فقط أن نتأكد من الهبوط على الجانب الصحيح من الباب المقفل 291 00:27:10,014 --> 00:27:12,334 تباً، من المستحيل لنا الدخول عبر هذا الطريق 292 00:27:12,760 --> 00:27:14,740 ليس و نحن نرتدي هذه الملابس 293 00:27:16,020 --> 00:27:16,740 ماذا ؟ 294 00:27:20,960 --> 00:27:23,840 - ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ - لا تقلق أيها الفتى الكبير 295 00:27:23,895 --> 00:27:25,315 ليس عليك الذهاب معي 296 00:27:25,830 --> 00:27:27,550 سأتزحلق الى الداخل فحسب 297 00:27:27,620 --> 00:27:30,720 و أفتح الباب من الداخل و ها نحن ذا.. 298 00:27:31,288 --> 00:27:33,108 ستتمكنون من الدخول 299 00:27:47,580 --> 00:27:48,740 القفازات 300 00:27:58,851 --> 00:27:59,971 حسناً 301 00:28:06,460 --> 00:28:08,280 إنها باردة جداً 214 00:28:15,950 --> 00:28:17,770 - هل أنتِ بخير ؟ - أجل 215 00:28:20,620 --> 00:28:21,240 تباً 216 00:28:23,689 --> 00:28:25,089 مستعدة ؟ 217 00:28:25,269 --> 00:28:27,269 إنها باردة 218 00:28:29,340 --> 00:28:30,660 يا الهي، (هيذر) هذا جنوني 219 00:28:30,684 --> 00:28:32,479 توقفي فحسب 220 00:28:32,503 --> 00:28:34,503 أنتِ بخير؟ 221 00:28:39,980 --> 00:28:41,260 تباً 222 00:28:48,340 --> 00:28:50,100 (هيذر)، هل أنتِ بخير؟ 223 00:28:50,124 --> 00:28:51,624 (هيذر)؟ 224 00:28:51,648 --> 00:28:53,048 أنا بخير 225 00:29:16,200 --> 00:29:17,890 اذن ماذا الآن؟ 226 00:29:17,915 --> 00:29:18,625 علينا أن نتأكد 227 00:29:18,650 --> 00:29:19,968 أن لا يراها (نيلز) قادمة 228 00:29:23,520 --> 00:29:24,610 (نيلز)؟ 229 00:29:24,635 --> 00:29:25,664 (نيلز)؟ 230 00:29:26,500 --> 00:29:27,760 - توقفوا - (نيلز)؟ 231 00:29:27,784 --> 00:29:29,139 - (نيلز)؟ - توقفوا 232 00:29:29,140 --> 00:29:29,740 توقفي 233 00:29:29,764 --> 00:29:30,964 أتمنى أن تصمتي 234 00:29:30,988 --> 00:29:32,288 (نيلز)، أعلم انك تسمعني 235 00:29:32,312 --> 00:29:33,312 لن أتوقف حتى ... 236 00:29:33,336 --> 00:29:34,563 اصمتي 237 00:29:36,340 --> 00:29:37,720 هلا تخرسين؟ 238 00:29:37,944 --> 00:29:39,944 هلا تخرسين، أيتها المرأة 239 00:29:39,968 --> 00:29:41,968 اخرسي 240 00:29:45,980 --> 00:29:47,380 اترك الزجاجة، رجاءاً 241 00:29:47,404 --> 00:29:49,404 أنتِ من وجدها لقد سمعتكِ على الراديو اللعين 242 00:29:49,680 --> 00:29:51,260 اذا واصلت الشرب هكذا 243 00:29:51,284 --> 00:29:52,459 ستفقد الوعي و .... 244 00:29:52,483 --> 00:29:54,212 ما كان يجب عليكِ أن تبحثي 245 00:29:55,760 --> 00:29:57,160 ارحلي 246 00:29:57,160 --> 00:29:58,580 مهلاً، اسمعني 247 00:29:58,580 --> 00:30:00,940 ان واصلت الشرب هكذا سيكون لديك ثمانية جثث أخرى 248 00:30:00,940 --> 00:30:02,420 للاجابة عنها حين يحل الصيف 249 00:30:02,420 --> 00:30:04,100 أجل القي اللوم على (نيلز) الطيب 250 00:30:04,100 --> 00:30:05,700 لن تكوني أول من يفعل ذلك 251 00:30:05,760 --> 00:30:07,240 أو سيحصل ما هو اسوأ 252 00:30:07,264 --> 00:30:08,964 ستصاب بتسمم كحولي ولن يمكنك الاستيقاظ حتى 253 00:30:08,988 --> 00:30:09,688 هل هذا ما تريده؟ 254 00:30:09,712 --> 00:30:11,112 أن لا أستيقظ؟ 255 00:30:11,136 --> 00:30:13,136 تبدو كأنها فكرة سعيدة 256 00:30:13,160 --> 00:30:14,860 سأشرب نخب هذا 257 00:30:40,900 --> 00:30:42,440 استيقظ 258 00:30:42,664 --> 00:30:44,664 انهض أيها الوغد 259 00:30:47,720 --> 00:30:49,580 هل هذا بارد كفاية لك؟ 260 00:30:49,580 --> 00:30:50,700 هذا يكفي، (رامون) 261 00:30:50,700 --> 00:30:52,280 - كفى؟ لماذا؟ - لقد استيقظ 262 00:30:52,304 --> 00:30:54,004 هل أنت خائف من أن يصاب بالبرد؟ 263 00:30:54,028 --> 00:30:56,028 - لقد استيقظ - لقد تركنا، (إريك) 264 00:30:56,580 --> 00:30:57,540 لنتجمد حتى الموت هناك 265 00:30:57,540 --> 00:30:59,420 كلا، لم أكن لأفعل ذلك، حسناً؟ 266 00:30:59,844 --> 00:31:01,244 لقد قتلت (مايلز)، أيها الداعر 267 00:31:01,268 --> 00:31:02,468 - لسنا متأكدين من ذلك - بحقك 268 00:31:02,492 --> 00:31:04,492 لم أقتل (مايلز) بحق الجحيم 269 00:31:04,516 --> 00:31:06,219 (نيلز)، اصمت 270 00:31:06,220 --> 00:31:08,920 هل حاول أحدكم التفكير في الدافع 271 00:31:08,920 --> 00:31:10,920 لمَ قد يقتل (مايلز)؟ 272 00:31:10,920 --> 00:31:13,040 ربما لانهما كانا يتشاجران طوال الوقت؟ 273 00:31:13,064 --> 00:31:15,064 لا يقوم المرء بقطع رأس أحدهم فقط لأنه لا يعجبه 274 00:31:15,540 --> 00:31:16,620 في أي جانب أنت؟ 275 00:31:16,644 --> 00:31:18,344 كلا، هذا الامر لا يتعلق باتخاذ جوانب 276 00:31:18,368 --> 00:31:20,019 انه يخص الحقيقة 277 00:31:20,020 --> 00:31:21,020 - حقاً؟ - أجل 278 00:31:21,044 --> 00:31:23,044 والحقيقة هي اننا نعرف (نيلز) منذ مدة طويلة جداً 279 00:31:24,100 --> 00:31:27,100 وهو قد يصبح وغداً حين يشرب الكحول 280 00:31:27,920 --> 00:31:29,660 لكنه ليس قاتلاً 281 00:31:29,684 --> 00:31:31,684 هل أنتِ واثقة من ذلك؟ 282 00:31:33,080 --> 00:31:34,180 بحقكِ يا (آنيكا)؟ 283 00:31:34,620 --> 00:31:37,140 أنتِ تعرفين تماماً كيف انتهى به الحال هنا 284 00:31:37,164 --> 00:31:39,464 وهو يثمل نفسه حد الموت في أبرد بقعة على وجه الارض 285 00:31:39,900 --> 00:31:41,400 ولم يأتِ من أجل الجليد المجاني 286 00:31:41,424 --> 00:31:42,424 أستطيع أن أضمن لكم ذلك 287 00:31:42,448 --> 00:31:44,299 (رايمون)، أعلم ذلك بالطبع 288 00:31:44,400 --> 00:31:45,620 أجل، لكنني لا أعلم 289 00:31:45,644 --> 00:31:47,944 لذا هل يمكن لأحدكم أن يخبرنا بما حدث بحق الجحيم؟ 290 00:31:49,860 --> 00:31:51,640 إياك أن تفعل ذلك، (رايمون) 291 00:31:55,260 --> 00:31:56,940 إياك أن تفعل ذلك 292 00:31:59,220 --> 00:32:00,320 ألا يعرفون؟ 293 00:32:03,220 --> 00:32:04,520 ألا تود التحدث عن الامر؟ 294 00:32:04,544 --> 00:32:05,819 لا يحق لك التحدث عنها 295 00:32:05,820 --> 00:32:08,120 منذ سنوات خلت، هل كانت عشر سنوات؟ 296 00:32:08,144 --> 00:32:10,144 أجل، منذ عشر سنوات 297 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 تناولت ابنته المراهقة جرعة مفرطة من المخدرات 298 00:32:12,920 --> 00:32:14,840 تباً لك، أيها الوغد! 299 00:32:14,864 --> 00:32:17,964 وكان هناك ابن عاهرة يبيعها ذلك الهراء 300 00:32:18,040 --> 00:32:20,400 وحين عثرت عليه الشرطة 301 00:32:20,840 --> 00:32:22,100 كان الرجل قد مات بالفعل 302 00:32:22,100 --> 00:32:24,180 - تم ضربه حتى الموت - لم يكن أنا من فعل ذلك 303 00:32:24,204 --> 00:32:26,504 أجل، لم تستطع الشرطة اثبات ذلك هذا مؤكد 304 00:32:27,520 --> 00:32:29,180 لكن الجميع يعلم 305 00:32:29,204 --> 00:32:31,104 الجميع يعلم، حتى زوجتك تعلم ذلك 306 00:32:31,180 --> 00:32:32,820 صحيح، لهذا السبب تركتك 307 00:32:32,920 --> 00:32:34,740 لم أفعل ذلك بحق السماء، حسناً؟ 308 00:32:34,764 --> 00:32:36,239 أتمنى لو كنت الفاعل 309 00:32:36,240 --> 00:32:38,800 أتمنى لو كنت قد فعلتها بيدي اللعينتين لكن لم أكن من فعلها 310 00:32:38,800 --> 00:32:42,120 الهرب الى نهاية العالم لم يكن كافياً، صحيح؟ 311 00:32:42,144 --> 00:32:43,644 لم يكن كافياً لتنساها 312 00:32:43,668 --> 00:32:45,668 كان عليك أن تشرب الكحول وتدمر كل شيء 313 00:32:45,692 --> 00:32:47,692 أيها الوغد اللعين! 314 00:32:47,980 --> 00:32:48,880 (نيلز)، حافظ على هدوءك! 315 00:32:48,880 --> 00:32:49,920 سأمزق لسانك اللعين! 316 00:32:49,944 --> 00:32:51,944 - لقد أثبت كلامي - تباً لك 317 00:32:53,268 --> 00:32:54,768 - (نيلز) - تباً لك 318 00:32:55,860 --> 00:32:58,400 لا يمكننا اثبات ان الرجل مذنب 319 00:32:58,624 --> 00:33:00,424 استناداً الى الاشاعات فحسب 320 00:33:00,500 --> 00:33:02,920 مع كامل احترامي، (إريك) 321 00:33:03,720 --> 00:33:06,640 أجل، الجميع أبرياء حتى تثبت ادانتهم 322 00:33:06,664 --> 00:33:07,764 اتفق معك بذلك 323 00:33:09,420 --> 00:33:12,200 ولكن كان منشاره الذي قطع رأس (مايلز) 324 00:33:12,620 --> 00:33:14,320 أداة وظيفته 325 00:33:14,880 --> 00:33:17,820 أنه بالتأكيد شيء لا نستخدمه أنا و (آنيكا) في المختبر 326 00:33:18,720 --> 00:33:19,560 (ماغي) 327 00:33:20,360 --> 00:33:21,700 هل رأيتِه حقاً؟ 328 00:33:21,724 --> 00:33:23,724 هل رأيتِه يحاول التخلص منه؟ 329 00:33:26,700 --> 00:33:29,540 - أجل - وما المشكلة؟ انه منشاره 330 00:33:30,200 --> 00:33:31,960 ماذا يجب أن نفعل إذاً؟ 331 00:33:33,420 --> 00:33:37,020 نجرده من ملابسه؟ نلقي به عارياً في الجليد لكي يموت؟ 332 00:33:38,140 --> 00:33:39,853 ومن منكم سيفعل ذلك؟ 333 00:33:40,378 --> 00:33:42,084 من سيأخذ فضل القيام بذلك؟ 334 00:33:44,200 --> 00:33:46,800 أجل، لم أعتقد ذلك 335 00:33:49,380 --> 00:33:50,400 انظروا 336 00:33:51,800 --> 00:33:55,320 انظروا، حسناً أنا ... أنا .... 337 00:33:55,320 --> 00:33:57,140 لقد ذهبت الى غرفتي 338 00:33:58,140 --> 00:33:59,780 وكنت سأجهز معداتي 339 00:33:59,804 --> 00:34:01,104 وكنت سأذهب للخارج 340 00:34:01,128 --> 00:34:03,128 وكنت سأساعد في البحث عن قاتل (مايلز) 341 00:34:03,920 --> 00:34:07,300 ولقد رأيت المنشار 342 00:34:07,540 --> 00:34:09,280 كان في داخل خزانة ملابسي 343 00:34:09,304 --> 00:34:11,304 كان خلف كتبي، حسناً؟ 344 00:34:19,060 --> 00:34:20,580 كان المنشار مغطى بالدم 345 00:34:26,060 --> 00:34:28,780 وأنا ... لقد عرفت كم يبدو هذا سيئاً 346 00:34:29,404 --> 00:34:31,404 و كنتُ أعلم انكم يا رفاق لن تصدقوني! 347 00:34:32,320 --> 00:34:34,591 لذا فقد قمت بدفنه، حسناً؟ 348 00:34:34,616 --> 00:34:36,704 لكنني لم أقتل (مايلز) 349 00:34:39,240 --> 00:34:41,720 - يتم تلفيق التهمة لي، حسناً؟ - كاذب 350 00:34:41,780 --> 00:34:43,800 يتم تلفيق التهمة لي، (رايمون) 351 00:34:46,124 --> 00:34:47,824 وأياً يكن من فعلها 352 00:34:48,640 --> 00:34:53,180 موجود الآن هنا في هذه الغرفة 353 00:36:02,280 --> 00:36:04,060 لقد كنا أنا و(هيذر) نتبادل الحديث مراراً وتكراراً 354 00:36:04,540 --> 00:36:06,060 ولكني لا أعتقد انني قد سمعتكِ 355 00:36:06,680 --> 00:36:08,060 تقولين أكثر من كلمتين طوال الشتاء 356 00:36:09,620 --> 00:36:12,000 في "الدنمارك"، الشتاء ليس مخصصاً للبحث عن النفس 357 00:36:12,024 --> 00:36:12,899 بل من أجل الشرب 358 00:36:12,900 --> 00:36:16,480 إذاً، ما الذي جعلكِ تشتركين في حفلة حل لغز جريمة القتل المجنونة؟ 359 00:36:16,720 --> 00:36:17,960 منذ ثمان سنوات 360 00:36:18,460 --> 00:36:21,180 عندما قام (لوكاس) بالمقامرة بكل مدخراتنا 361 00:36:21,180 --> 00:36:23,480 كانت هذه أسرع طريقة لتجاوز الأمر 362 00:36:25,180 --> 00:36:27,300 الغرزة هي ذاتها في أي مكان أي العالم 363 00:36:27,324 --> 00:36:29,324 وكما تعلمين، يدفعون هنا ضعف الاجر 364 00:36:30,000 --> 00:36:31,880 يبدو كأنه أحمق 365 00:36:32,920 --> 00:36:34,880 أجل، لقد قضيت الشتاء في كرهه 366 00:36:35,780 --> 00:36:37,920 لم يكن الامر حقاً عن المال بل كان ... 367 00:36:38,980 --> 00:36:42,820 قضاء ستة أشهر بدون رؤية (فيكتور) و(ليلي) 368 00:36:43,860 --> 00:36:45,780 ولكن بعد ذلك عدتُ الى المنزل 369 00:36:45,804 --> 00:36:47,604 يقول البعض ان الناس لا يتغيرون 370 00:36:47,628 --> 00:36:49,128 لكن (لوكاس) تغير 371 00:36:51,040 --> 00:36:52,200 ولكنكِ عدتِ الآن 372 00:36:54,440 --> 00:36:55,540 للأسف 373 00:36:55,764 --> 00:36:57,664 لأن (لوكاس) ... 374 00:36:57,740 --> 00:36:58,500 كلا، كلا 375 00:36:59,124 --> 00:37:00,924 لقد كان سوياً منذ ذلك الحين 376 00:37:04,820 --> 00:37:07,520 لا أعلم، أعتقد ان الاطفال أكبر سناً الآن 377 00:37:18,300 --> 00:37:19,360 (ماغي) 378 00:37:19,384 --> 00:37:21,119 يا للمسيح! 379 00:37:21,120 --> 00:37:22,320 لقد أخفتني 380 00:37:22,344 --> 00:37:23,844 لقد كنت أبحث عنكِ 381 00:37:24,680 --> 00:37:26,000 لقد أمسكنا به 382 00:37:26,024 --> 00:37:28,024 ما علينا القيام به الآن هو الجلوس والانتظار 383 00:37:30,060 --> 00:37:32,360 لقد كنت أفكر بما قاله (نيلز) 384 00:37:32,684 --> 00:37:33,984 بشأن المنشار 385 00:37:34,740 --> 00:37:35,720 هل تصدقه؟ 386 00:37:39,900 --> 00:37:41,120 لا أعلم 387 00:37:42,235 --> 00:37:44,587 انظري، الامر غير منطقي 388 00:37:44,750 --> 00:37:46,611 أولاً، قام بتدمير وسائل الاتصال 389 00:37:47,140 --> 00:37:48,733 انه فعل مع سبق الاصرار 390 00:37:48,757 --> 00:37:50,757 ومن ثم يقتل (مايلز) 391 00:37:51,100 --> 00:37:52,740 ومن ثم يقطع رأسه؟ 392 00:37:52,764 --> 00:37:54,256 لا بد انه كرهه حقاً 393 00:37:55,780 --> 00:37:57,584 لا أعتقد ان الامر كان شخصياً 394 00:37:57,608 --> 00:37:59,608 (مايلز) كان مسؤول الاتصالات 395 00:38:00,140 --> 00:38:02,500 الشخص الوحيد الذي يمكنه اصلاح الراديو الخاص بنا 396 00:38:03,780 --> 00:38:05,311 إذاً، أراد عزلنا؟ 397 00:38:06,108 --> 00:38:07,655 ولكن لمَ الرأس؟ 398 00:38:08,880 --> 00:38:10,123 أعتقد انها رسالة 399 00:38:10,809 --> 00:38:12,147 رسالة؟ 400 00:38:14,520 --> 00:38:15,800 "كونوا خائفين" 401 00:38:16,880 --> 00:38:18,600 "كونوا خائفين للغاية" 402 00:40:37,200 --> 00:40:39,320 (نيلز)! مهلاً! 403 00:40:40,400 --> 00:40:43,240 (نيلز)! لا تموت! 404 00:40:43,800 --> 00:40:46,600 النجدة! ليساعدني أحد! 405 00:40:46,600 --> 00:40:47,940 (نيلز)! (نيلز)! 406 00:40:52,240 --> 00:40:53,480 (نيلز)! 407 00:40:53,860 --> 00:40:56,281 النجدة! ليساعدني أحد! 408 00:40:56,305 --> 00:40:58,305 النجدة! ليساعدني أحد! 409 00:40:58,729 --> 00:41:00,729 (نيلز)! لا تموت! 410 00:41:01,553 --> 00:41:03,153 (نيلز)، مهلاً! 411 00:41:03,500 --> 00:41:04,420 (نيلز) 412 00:41:04,780 --> 00:41:07,040 هل أنت بخير؟ 413 00:41:07,064 --> 00:41:08,403 لا تموت 414 00:41:10,100 --> 00:41:11,460 النجدة! 415 00:41:12,640 --> 00:41:13,720 (ماغي) 416 00:41:18,420 --> 00:41:19,440 لقد مات 417 00:41:19,880 --> 00:41:21,340 لقد مات 418 00:41:35,380 --> 00:41:38,100 إذاً، لم تذهبي للتحدث الى (نيلز) مع (آكي)؟ 419 00:41:39,940 --> 00:41:42,240 كان (نيلز) ميتاً حين وصلت الى هناك 420 00:41:44,800 --> 00:41:45,980 إذن كيف عرفتِ؟ 421 00:41:46,620 --> 00:41:47,600 عرفت ماذا؟ 422 00:41:48,520 --> 00:41:50,560 ما حدث حين وجده (آكي) كيف علمتِ بذلك؟ 423 00:41:52,080 --> 00:41:53,119 لقد أخبرني 424 00:41:53,143 --> 00:41:55,143 أخبركِ انه قد وجده ينزف 425 00:41:55,300 --> 00:41:56,095 أجل 426 00:41:56,119 --> 00:41:57,719 لكنكِ لم تري ذلك بنفسكِ؟ 427 00:41:58,840 --> 00:41:59,793 لقد علمت بالامر 428 00:42:00,207 --> 00:42:01,660 - أنا اعرفه - أجل، ولكن 429 00:42:03,240 --> 00:42:04,580 أعرف كيف يكون الامر 430 00:42:06,600 --> 00:42:07,880 ستة أشهر 431 00:42:08,560 --> 00:42:10,536 محاصرين في علبة من الصفيح ترون الوجوه نفسها 432 00:42:10,560 --> 00:42:11,879 يوماً بعد يوم 433 00:42:11,880 --> 00:42:14,120 بحيث يصبح الغرباء كأنهم افراداً في العائلة 434 00:42:14,980 --> 00:42:17,440 لكن الجليد يجذب أغرب انواع الناس 435 00:42:17,920 --> 00:42:19,240 الهاربون 436 00:42:19,860 --> 00:42:21,480 الذين لديهم شيئاً يخفوه 437 00:42:22,760 --> 00:42:24,280 خلال أول شتاء لي هنا 438 00:42:25,960 --> 00:42:28,060 قابلت مشغّل التلسكوب، (جيكوب) 439 00:42:29,600 --> 00:42:33,440 كان يتصل بزوجته في كل يوم طوال الشتاء 440 00:42:34,220 --> 00:42:36,220 يمضي ساعة على الهاتف معها 441 00:42:37,600 --> 00:42:39,720 ولكن قبل يوم من رحلة العودة 442 00:42:40,960 --> 00:42:42,397 وجدناه ميتاً 443 00:42:42,421 --> 00:42:45,421 لقد قطع معصميه في الحمام 444 00:42:46,540 --> 00:42:49,940 اكتشفنا لاحقاً ان زوجته قد ماتت قبل سنة 445 00:42:51,760 --> 00:42:53,900 وكان (جيكوب) مطلوباً من أجل الاستجواب 446 00:42:55,020 --> 00:42:57,080 لذا كل ما أقوله هو 447 00:42:58,800 --> 00:43:01,660 الكثير من الناس هنا ليسوا كما يدّعون 448 00:43:02,260 --> 00:43:03,200 ليسوا حقاً 449 00:43:05,280 --> 00:43:06,600 لذا، كيف عرفتِ؟ 450 00:43:08,040 --> 00:43:09,780 كيف عرفتِ بشأن (آكي)؟ 451 00:43:11,900 --> 00:43:14,460 انظر، (آكي) لم يفعل ذلك، حسناً؟ 452 00:43:59,800 --> 00:44:03,280 انسان متجمد في نهر جليدي منذ الف عام؟ 453 00:44:05,100 --> 00:44:07,280 لكن أيها الطبيب، هذا مستحيل 454 00:44:07,280 --> 00:44:10,320 ليس هنالك انسان قد وطأت قدماه "أنتاركتيكا" 455 00:44:10,320 --> 00:44:12,860 قبل القرن التاسع عشر 456 00:44:12,860 --> 00:44:15,140 مستحيل، ولكنه ها هنا 457 00:44:15,960 --> 00:44:17,200 أمامنا مباشرة 458 00:44:18,163 --> 00:44:19,563 ما هذا ؟ 459 00:44:24,460 --> 00:44:25,940 مرحباً 460 00:44:26,364 --> 00:44:27,864 - أهلاً - ماذا تشاهد؟ 461 00:44:28,700 --> 00:44:32,340 عرض (بولاريس) في مهرجان القارة القطبية الجنوبية للافلام القصيرة 462 00:44:33,140 --> 00:44:33,960 وما رأيك؟ 463 00:44:34,600 --> 00:44:38,220 لنقل فقط انني لست متفاجئاً ان المحطة الهندية قد تمكنت من هزيمتنا 464 00:44:38,220 --> 00:44:40,220 لا يمكنك التغلب على أرقام "بوليوود" 465 00:44:42,460 --> 00:44:43,000 أنت 466 00:44:43,500 --> 00:44:45,900 لقد أيقظت وحش الجليد 467 00:44:46,020 --> 00:44:47,840 اقتله 468 00:44:56,380 --> 00:44:57,720 دكتور (ايمامورا)! 469 00:44:58,180 --> 00:44:59,817 لقد حصلت على نتائج الاختبارات 470 00:44:59,841 --> 00:45:00,942 لن تصدق هذا 471 00:45:01,420 --> 00:45:02,818 خلاياه 472 00:45:02,842 --> 00:45:04,842 خلاياه، انها ليست ... 473 00:45:05,620 --> 00:45:07,432 خلايا حيوانية على الاطلاق 474 00:45:07,456 --> 00:45:09,456 بل خلايا نباتية 475 00:45:14,340 --> 00:45:15,260 (يوهان) 476 00:45:15,260 --> 00:45:17,658 لقد اختبرت بعض ترددات الراديو المختلفة 477 00:45:17,682 --> 00:45:19,080 ووجدت شيئاً 478 00:45:20,400 --> 00:45:21,280 ما الامر إذاً؟ 479 00:45:21,700 --> 00:45:25,761 انه تسجيل رسالة يتم بثها في حلقة 480 00:45:25,785 --> 00:45:30,111 يتم بثها بواسطة راديو قصير المدى 481 00:45:30,244 --> 00:45:31,340 قصير المدى؟ 482 00:45:31,640 --> 00:45:32,720 ما مدى قربه؟ 483 00:45:33,100 --> 00:45:36,860 قريب للغاية، أعتقد ان الاشارة قادمة من داخل المحطة 484 00:45:36,885 --> 00:45:38,293 حسناً، هل تعرف من أين بالضبط؟ 485 00:45:38,317 --> 00:45:39,599 أي أحد .. 486 00:45:39,600 --> 00:45:41,660 الرجاء الاتصال 487 00:45:41,684 --> 00:45:43,884 بالفريق على الفور 488 00:45:44,880 --> 00:45:46,739 اتصالات الاقمار الصناعية 489 00:45:46,763 --> 00:45:48,090 الامر طارئ 490 00:45:48,114 --> 00:45:50,114 بحاجة الى مساعدة طبية عاجلة 491 00:45:50,300 --> 00:45:53,180 أي أحد ... (أنيكا لوندكفيست) 492 00:45:53,620 --> 00:45:55,721 الاتصالات ... في حاجة الى 493 00:45:55,881 --> 00:45:56,601 مساعدة عاجلة 494 00:45:57,284 --> 00:45:58,354 ما هذا؟ 495 00:45:58,900 --> 00:46:00,479 انه محدد اتجاه موجات "دوبلر" 496 00:46:00,503 --> 00:46:01,643 انه بسيط للغاية 497 00:46:01,674 --> 00:46:03,720 تمسكه هكذا فحسب 498 00:46:04,520 --> 00:46:06,090 وسيتحرك الهوائي الى الامام 499 00:46:06,114 --> 00:46:08,645 ما عليك سوى اتباع التوجيهات على الشاشة 500 00:46:11,020 --> 00:46:13,301 - هكذا؟ - أجل، بالضبط 501 00:46:13,349 --> 00:46:15,355 - الاتجاه الذي يشير اليه؟ - أجل، بالضبط 502 00:46:15,379 --> 00:46:16,925 كل أقمارنا ... 503 00:46:17,620 --> 00:46:19,674 هذا نداء استغاثة، أكرر 504 00:46:20,720 --> 00:46:21,620 هذا 505 00:46:21,880 --> 00:46:23,333 نداء .... 506 00:46:23,357 --> 00:46:24,989 اللعنة! اللعنة! 507 00:46:28,580 --> 00:46:30,431 من فضلكم .... 508 00:46:30,455 --> 00:46:32,455 الطوارئ الدولية .... 509 00:46:34,620 --> 00:46:36,582 بحاجة الى مساعدة طبية عاجلة 510 00:46:36,606 --> 00:46:37,731 ربما الاشارة قادمة من الطابق السفلي؟ 511 00:46:37,755 --> 00:46:39,434 - لا بد انها في الاسفل - أجل 512 00:46:40,660 --> 00:46:43,120 البعثة الشتائية في "بولاريس 6" 513 00:46:43,120 --> 00:46:44,026 حسناً، اذهب 514 00:46:44,050 --> 00:46:46,050 هذا نداء استغاثة، أكرر 515 00:46:50,320 --> 00:46:52,773 الرجاء الاتصال بفريق دولي 516 00:46:52,797 --> 00:46:54,797 للاستجابة الطارئة على الفور 517 00:46:56,434 --> 00:46:57,801 وسائل الاتصال ... 518 00:46:57,926 --> 00:46:59,559 كلا، ليست هنا .. 519 00:46:59,560 --> 00:47:01,560 في حاجة عاجلة الى المساعدة الطبية 520 00:47:04,160 --> 00:47:07,744 (لوندكفيست)، عضو البعثة العلمية 521 00:47:07,769 --> 00:47:09,401 الشتائية في "بولاريس 6" 522 00:47:10,140 --> 00:47:11,089 تحت الارض؟ 523 00:47:11,113 --> 00:47:14,277 نداء استغاثة، أكرر هذا نداء استغاثة 524 00:47:17,917 --> 00:47:19,917 "نفق الخدمة" 525 00:47:19,941 --> 00:47:21,941 فريق الاستجابة الطارئة على الفور 526 00:47:21,965 --> 00:47:23,965 لقد فقدنا الاتصال 527 00:47:23,989 --> 00:47:25,989 وبحاجة عاجلة الى المساعدة الطبية 528 00:47:28,080 --> 00:47:32,636 الدكتورة (أنيكا لوندكفيست)، عضو البعثة العلمية 529 00:47:32,689 --> 00:47:34,469 الشتائية في قاعدة "بولاريس 6" 530 00:47:36,840 --> 00:47:38,960 لقد فقدنا كل اتصالاتنا بالاقمار الصناعية 531 00:47:40,479 --> 00:47:43,119 نحن .. بحاجة عاجلة الى المساعدة الطبية 532 00:47:43,143 --> 00:47:45,283 - هناك، هل ذهبنا الى النفق؟ - لا أعتقد ذلك 533 00:47:45,307 --> 00:47:46,682 اسمي الدكتورة (أنيكا) 534 00:47:46,706 --> 00:47:47,549 ألم أقل 535 00:47:47,574 --> 00:47:49,274 فتشوا المحطة بأكملها؟ 536 00:47:49,317 --> 00:47:50,831 المحطة بأكملها 537 00:47:50,855 --> 00:47:53,042 ألم يفكروا بانه يمكن لأي شخص أن يكون هناك ؟ 538 00:47:53,109 --> 00:47:54,562 تعال، ساعدني 539 00:47:55,768 --> 00:47:57,330 نداء استغاثة 540 00:47:57,354 --> 00:47:59,354 ان كان بامكان اي شخص 541 00:47:59,720 --> 00:48:02,704 رجاءاً الاتصال بالطوارئ الدولية 542 00:48:03,399 --> 00:48:04,173 على الفور 543 00:48:05,078 --> 00:48:06,180 لقد فقدنا 544 00:48:08,484 --> 00:48:11,218 نحن في حاجة ماسة الى المساعدة الطبية 545 00:48:13,460 --> 00:48:15,649 اسمي الدكتورة (أنيكا لوندكفيست) 546 00:48:15,820 --> 00:48:16,782 عضو في 547 00:48:16,806 --> 00:48:18,806 - حسناً من هنا - من هنا؟ 548 00:48:18,830 --> 00:48:19,532 أجل 549 00:48:42,261 --> 00:48:44,886 بفريق الاستجابة الطارئة على الفور 550 00:48:44,910 --> 00:48:47,456 لقد فقدنا جميع اتصالاتنا مع الاقمار الصناعية 551 00:48:47,917 --> 00:48:50,206 نحن في حاجة ماسة الى المساعدة الطبية 552 00:48:51,503 --> 00:48:53,503 اسمي الدكتورة (أنيكا لوندكفيست) 553 00:48:59,396 --> 00:49:02,912 "بولاريس 6" نداء استغاثة أكرر ذلك 554 00:49:04,463 --> 00:49:05,666 هذا نداء استغاثة 555 00:49:05,765 --> 00:49:07,862 ان كان هناك أحد يسمعني 556 00:49:07,886 --> 00:49:11,715 الرجاء الاتصال بفريق دولي للاستجابة الطارئة حالاً 557 00:49:11,782 --> 00:49:12,882 انها هنا 558 00:49:12,930 --> 00:49:15,391 لقد فقدنا جميع اتصالاتنا مع الاقمار الصناعية 559 00:49:16,391 --> 00:49:18,922 نحن في حاجة ماسة الى المساعدة الطبية 560 00:49:24,006 --> 00:49:26,146 اسمي الدكتورة (أنيكا لوندكفيست) 561 00:49:26,318 --> 00:49:27,263 عضو في... 562 00:49:27,287 --> 00:49:28,881 تباً، انها ذكية 563 00:49:28,905 --> 00:49:30,069 ما هذا؟ 564 00:49:31,460 --> 00:49:32,740 انه الخيار الأخير 565 00:49:34,660 --> 00:49:36,866 الهاتف والراديو لا يعملان 566 00:49:37,202 --> 00:49:39,202 انها تأمل ان احداً ما من الخارج سيسمعها 567 00:49:52,520 --> 00:49:53,500 اتركه 568 00:49:53,660 --> 00:49:54,500 اتركه 569 00:50:00,344 --> 00:50:01,766 (آرثر) 570 00:50:10,940 --> 00:50:12,760 لا أعرف مكان (أنيكا) 571 00:50:13,920 --> 00:50:16,260 كانت حية في المرة الأخيرة التي رأيتها فيها 572 00:50:18,380 --> 00:50:21,180 لقد كنت في تلك الانفاق لاسابيع 573 00:50:22,420 --> 00:50:24,680 أتناول مؤن الطوارئ 574 00:50:27,080 --> 00:50:30,480 لم أرَ نور النهار لمدة لا يعلمها الا الله 575 00:50:33,720 --> 00:50:36,600 لم أكن أعلم حتى ان الشتاء قد انتهى 576 00:50:40,520 --> 00:50:42,720 لذا، عندما اشتعلت أضواء النفق 577 00:50:44,000 --> 00:50:45,800 ظننت انها قد وجدتني 578 00:50:49,840 --> 00:50:50,700 هي؟ 579 00:50:52,880 --> 00:50:54,140 (ماجي) 580 00:51:03,000 --> 00:51:04,900 أنها على قيد الحياة، أليس كذلك؟ 581 00:51:07,600 --> 00:51:09,800 تتظاهر بكونها فتاة مطيعة 582 00:51:10,720 --> 00:51:12,524 تلعب دور الضحية 583 00:51:17,340 --> 00:51:19,440 لا يمكنك الوثوق بها، (يوهان) 584 00:51:21,800 --> 00:51:22,960 لقد فعلتها 585 00:51:25,100 --> 00:51:27,020 لقد قتلتهم جميعاً 586 00:51:33,645 --> 00:51:41,145 "تجمع أفلام العراق" ترجمة و تعديل : (حسن آعرجي ! علي عامر)