1 00:00:16,000 --> 00:00:25,159 سی نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:25,160 --> 00:00:27,399 مطمئنی؟ 3 00:00:33,840 --> 00:00:37,537 شش ماه انزوا در سردترین جای روی زمین 4 00:00:37,537 --> 00:00:39,974 مگه چه اتفاق بدتری می‌تونه بیفته؟ 5 00:00:40,733 --> 00:00:42,092 بقیه کجان؟ 6 00:00:42,092 --> 00:00:43,171 چند وقت میشه؟ 7 00:00:43,171 --> 00:00:45,929 سه هفته - هیچ تماسی برقرار نشده؟ - 8 00:00:45,929 --> 00:00:47,168 سلام؟ 9 00:00:47,927 --> 00:00:50,523 امروز چه وضعیتی رو رویت کردید؟ 10 00:00:50,952 --> 00:00:52,910 هفت نفر مُردن. دو نفر گم شدن 11 00:00:52,935 --> 00:00:55,319 .و یک بازمانده هست 12 00:00:56,016 --> 00:00:57,352 !مگیه 13 00:00:57,377 --> 00:00:59,056 انیکا؟ - اون کجاست؟ - 14 00:00:59,056 --> 00:01:01,514 ازت می‌خوام بهم بگی چی شده، مگی 15 00:01:01,539 --> 00:01:03,206 !آشغال عوضی 16 00:01:03,231 --> 00:01:05,948 حرومزاده جوری رفتار می‌کنه ...که انگار مالک اینجاست 17 00:01:09,063 --> 00:01:11,240 بچه‌ها! کسی مایلز رو دیده؟ 18 00:01:11,716 --> 00:01:13,561 ...ماهواره کار نمی‌کنه 19 00:01:15,334 --> 00:01:17,366 !یکی باید بلد باشه چطور باید درستش کرد 20 00:01:17,391 --> 00:01:19,070 مایلز؟ 21 00:01:20,793 --> 00:01:22,712 ...این کارِ "مایلز"ه 22 00:01:44,938 --> 00:01:47,297 "پیدام کن" 23 00:02:33,940 --> 00:02:35,839 می‌دونستم منو پیدا می‌کنی 24 00:02:35,864 --> 00:02:36,823 بیا اینجا 25 00:03:02,753 --> 00:03:04,909 ...دیروز، وقتی گفتم که بچه نمی‌خوام 26 00:03:05,754 --> 00:03:06,953 خب؟ 27 00:03:07,145 --> 00:03:08,304 ...منظورم این بود که 28 00:03:09,626 --> 00:03:13,619 من صرفا فعلا نمی‌خوام بچه داشته باشم 29 00:03:13,848 --> 00:03:14,966 ...باشه 30 00:03:15,662 --> 00:03:16,821 باشه؟ 31 00:03:17,080 --> 00:03:18,638 صرفا فعلا 32 00:03:39,881 --> 00:03:42,279 بذار زنگ بخوره - باشه - 33 00:03:45,336 --> 00:03:47,773 نه، باید جوابشو بدم - بیخیال - 34 00:03:47,773 --> 00:03:49,925 فقط یه دقیقه صبر کن - انیکا؟ - 35 00:03:49,950 --> 00:03:51,491 نه، انیکا 36 00:03:51,491 --> 00:03:53,129 تکون نخور - انیکا - 37 00:03:53,129 --> 00:03:54,687 تکون نخور 38 00:03:58,125 --> 00:03:59,432 انیکا هستم 39 00:04:08,473 --> 00:04:09,491 انیکا؟ 40 00:04:09,725 --> 00:04:10,843 چه خبر شده؟ 41 00:04:11,171 --> 00:04:13,788 خیلی‌خب، ممنون که زنگ زدی - چه خبر شده؟ - 42 00:04:14,132 --> 00:04:15,434 دمیان" مُرده" 43 00:04:15,489 --> 00:04:17,878 دمیان کی؟ - دمیان فولز مُرده - 44 00:04:18,496 --> 00:04:20,376 کی پشت خط بود؟ 45 00:04:20,542 --> 00:04:21,621 خواهرش 46 00:04:21,886 --> 00:04:24,004 گوش کن، چی شده؟ 47 00:04:24,418 --> 00:04:25,897 ...اون 48 00:04:26,318 --> 00:04:27,437 ...اون افتاده بودی 49 00:04:28,073 --> 00:04:30,667 اون از سقف خونه‌اش توی لندن افتاده 50 00:04:30,692 --> 00:04:31,886 افتاده؟ - آره - 51 00:04:31,911 --> 00:04:33,151 افتاده یا پریده؟ - نمی‌دونم - 52 00:04:33,151 --> 00:04:34,709 افسرده بوده؟ تو صحبت نکردی با...؟ 53 00:04:34,709 --> 00:04:37,306 !نمی‌دونم، یوهان - باشه - 54 00:04:39,486 --> 00:04:41,942 با تیمِ قدیم در ارتباطی؟ - نه - 55 00:04:42,882 --> 00:04:45,447 .شاید بهتر باشه بهشون زنگ بزنی به آرتور زنگ بزن 56 00:04:45,472 --> 00:04:47,070 ...من فقط باید 57 00:04:47,095 --> 00:04:49,373 من باید اینجا رو تمیز کنم 58 00:05:07,643 --> 00:05:09,643 یوهان عزیز" "...من خیلی متاسفم. چیزهایی هست که 59 00:05:09,644 --> 00:05:11,342 "من لایق بخشش نیستم" 60 00:05:11,526 --> 00:05:13,005 بله؟ 61 00:05:13,639 --> 00:05:15,398 بیا تو 62 00:05:16,509 --> 00:05:18,264 استرید الان تو راه برگشتشه 63 00:05:18,289 --> 00:05:19,808 خیلی‌خب 64 00:06:05,000 --> 00:06:14,783 AmirH_Na زیرنویس از 65 00:06:14,784 --> 00:06:16,902 "سر" 66 00:06:17,347 --> 00:06:20,401 "قسمت دو" 67 00:06:36,911 --> 00:06:37,630 خب؟ 68 00:06:38,330 --> 00:06:40,050 هیچی - منظورت از "هیچی" چیه؟ - 69 00:06:40,050 --> 00:06:42,776 من بالای مسیرِ به پایگاه آرژانتین پرواز کردم. دوبار 70 00:06:42,801 --> 00:06:43,846 اثری از "اسنوکت" نیست 71 00:06:43,846 --> 00:06:45,299 پس چرا فرود اومدی؟ یالِ کوه چطور؟ 72 00:06:45,324 --> 00:06:46,696 یوهان، من سعیمو کردم 73 00:06:46,721 --> 00:06:48,600 گوش کن. تو الان باید اون بالا باشی 74 00:06:48,600 --> 00:06:49,798 ...نه اینکه وقتت رو با صحبت کردن تلف - !یوهان - 75 00:06:49,798 --> 00:06:53,071 می‌خوای یه نگاهی به اون طوفان بندازی؟ 76 00:06:53,096 --> 00:06:54,670 پرواز داخلِ اون طوفان غیرممکنه 77 00:06:54,695 --> 00:06:56,613 .تقریبا وضعیت یِکه من مجبور بودم فرود بیام 78 00:06:56,613 --> 00:06:59,330 .من به خاطر تو جونمو بخطر نمی‌ندازم متاسفم، ولی نمی‌ندازم 79 00:06:59,330 --> 00:07:01,133 پس، آروم باش، یوهان 80 00:07:01,158 --> 00:07:03,881 آدمای زیادی توی این پایگاه هستن که روی تو حساب باز می‌کنن 81 00:07:03,906 --> 00:07:05,105 باشه؟ 82 00:07:05,753 --> 00:07:07,550 من خیلی متاسفم 83 00:07:43,387 --> 00:07:45,106 هیچکدومشون کار نمی‌کنن؟ 84 00:07:46,864 --> 00:07:48,258 نه - میک؟ - 85 00:07:48,283 --> 00:07:49,881 نه - یکی دیگه رو امتحان کن - 86 00:07:53,957 --> 00:07:55,556 اونی که اونجاست رو امتحان کن 87 00:08:05,966 --> 00:08:07,194 !آره - کار می‌کنه؟ - 88 00:08:07,219 --> 00:08:08,633 آره 89 00:08:09,974 --> 00:08:11,207 خیلی‌خب 90 00:08:15,437 --> 00:08:16,916 تو دنبال چی می‌گردی؟ 91 00:08:16,916 --> 00:08:18,171 وقتی ببینمش می‌فهمم 92 00:08:26,678 --> 00:08:28,597 خیلی‌خب، ما موبایل اکی رو داریم 93 00:08:30,902 --> 00:08:32,540 این یکی کار می‌کنه 94 00:08:32,857 --> 00:08:34,203 "قفل باز شد" 95 00:08:34,387 --> 00:08:35,615 ...هدر 96 00:08:38,118 --> 00:08:39,479 مایلز؟ - "قفل باز شد" - 97 00:08:43,760 --> 00:08:46,078 عالی شد. حالا دیگه فقط موبایلِ "رامون" مونده 98 00:08:52,501 --> 00:08:54,340 چه خبر شده، میک؟ - کار نمی‌کنه - 99 00:08:54,340 --> 00:08:58,776 انگار اثرِ انگشت شَستش غیرفعال شده میشه من یه نگاه بندازم؟ 100 00:08:59,024 --> 00:09:00,382 می‌تونی بازش کنی؟ 101 00:09:00,955 --> 00:09:03,331 ...می‌تونم سعیمو بکنم - انجامش بده - 102 00:09:03,331 --> 00:09:05,809 میرم تو کارش - باشه - 103 00:09:06,692 --> 00:09:08,180 ممنون، میک 104 00:09:08,205 --> 00:09:09,643 ...خیلی‌خب 105 00:09:17,097 --> 00:09:18,392 ...عکسا، ایمیل‌ها 106 00:09:18,417 --> 00:09:20,759 مخاطبین و هرچیزی که داخلشه به شدت رمزنگاری شدن 107 00:09:20,784 --> 00:09:22,512 رمزنگاری در سطح نظامی 108 00:09:22,512 --> 00:09:24,009 رمزنگاری؟ 109 00:09:24,034 --> 00:09:26,484 نمی‌تونی رمزگشایی‌ش کنی؟ البته اگه همچین کلمه‌ای وجود داشته باشه 110 00:09:26,509 --> 00:09:28,089 بدون رمز عبورِ موبایل نه 111 00:09:29,065 --> 00:09:33,983 اصلا چجور آشپزی به رمزنگاریِ ۲۵۶ بیت نیاز داره؟ 112 00:10:07,004 --> 00:10:10,321 "زندگی سقراط" "آینده‌ی گذشته‌ام" "سلول" 113 00:10:17,024 --> 00:10:18,353 "فراسوی نیک و بد" 114 00:10:18,378 --> 00:10:20,142 این دیگه کدوم خریه؟ 115 00:10:33,104 --> 00:10:34,703 سلام 116 00:10:34,703 --> 00:10:35,891 حالش چطوره؟ 117 00:10:36,639 --> 00:10:38,379 یکم بهتره - خیلی‌خب - 118 00:10:38,379 --> 00:10:39,818 خیلی‌خب، من میرم ببینمش 119 00:10:39,818 --> 00:10:40,975 ...نه، من 120 00:10:41,000 --> 00:10:43,294 من گفتم بهتره. نه اینکه خوبه 121 00:10:46,492 --> 00:10:48,051 تو به من اعتماد نداری؟ 122 00:10:48,753 --> 00:10:52,870 .اعتماد؟ من به یوهان اعتماد دارم اون یکی از دوستان خوب منه 123 00:10:53,081 --> 00:10:55,812 ولی من الان دارم با کی حرف می‌زنم؟ - میک... بس کن - 124 00:10:55,837 --> 00:10:58,076 اگه بیماریش یه بار دیگه برگرده 125 00:10:58,101 --> 00:11:00,863 .در اون صورت تو رو از اون اتاق می‌ندازم بیرون و بهت قول میدم که 126 00:11:00,888 --> 00:11:02,557 هیچکس، واقعا هیچکس 127 00:11:02,557 --> 00:11:04,507 تا وقتی که پلیس نیومده نمی‌تونه باهاش صحبت کنه 128 00:11:05,199 --> 00:11:06,431 باشه 129 00:11:06,456 --> 00:11:08,254 ...باشه. من 130 00:11:10,229 --> 00:11:13,036 من درست رفتار می‌کنم - بهش فشار وارد نکن - 131 00:11:13,839 --> 00:11:16,743 اون باید خودش تنهایی یکی یکی به خاطراتش دست پیدا کنه 132 00:11:16,907 --> 00:11:18,904 وقتی این اتفاق بیفته من می‌فهمم 133 00:11:18,929 --> 00:11:20,687 بهش سخت نگیر 134 00:11:22,766 --> 00:11:23,878 باشه 135 00:11:25,774 --> 00:11:26,667 سلام 136 00:11:27,198 --> 00:11:28,370 سلام 137 00:11:28,870 --> 00:11:30,769 میک میگه که حالت بهتر شده 138 00:11:30,769 --> 00:11:31,893 ازش خوشم میاد 139 00:11:32,315 --> 00:11:35,003 اون داره به خوبی از من مراقبت می‌کنه - بله، همینطوره - 140 00:11:37,578 --> 00:11:39,894 اون همچنین مطمئن نیست که آماده‌ای یا نه 141 00:11:40,372 --> 00:11:41,891 آماده؟ 142 00:11:46,215 --> 00:11:48,332 که بهم بگی چه اتفاقی افتاده 143 00:11:48,670 --> 00:11:50,667 بعد از اینکه مایلز رو پیدا کردید 144 00:11:51,970 --> 00:11:53,448 ...مایلز 145 00:11:56,045 --> 00:11:58,427 اریک و هدر، مایلز رو پیدا کردن 146 00:11:58,809 --> 00:12:00,146 توی برف 147 00:12:02,946 --> 00:12:04,625 یادته؟ 148 00:12:05,474 --> 00:12:07,392 ...فقط... فقط 149 00:12:07,793 --> 00:12:09,632 فقط عجله نکن 150 00:12:11,670 --> 00:12:13,227 ...اون 151 00:12:14,746 --> 00:12:16,345 ...سَرِش 152 00:12:24,458 --> 00:12:26,975 اون سرش گمشده بود 153 00:12:28,134 --> 00:12:29,973 ...گمشده 154 00:12:31,015 --> 00:12:32,492 ...نه 155 00:12:32,929 --> 00:12:34,687 نه دقیقا 156 00:14:13,952 --> 00:14:14,832 خب؟ 157 00:14:15,556 --> 00:14:18,444 من می‌خوام... برای چیزی که ...می‌خوام بگم مقدمه‌چینی کنم 158 00:14:18,469 --> 00:14:20,773 ...این فقط معاینه‌ی اولیه است و منم 159 00:14:20,798 --> 00:14:22,892 من متوجهم - من پزشک عمومی‌ام - 160 00:14:22,917 --> 00:14:24,907 ...این چیز من نیست - ما درک می‌کنیم - 161 00:14:25,331 --> 00:14:26,759 لطفا ادامه بده 162 00:14:26,784 --> 00:14:28,262 ببخشید 163 00:14:29,698 --> 00:14:32,015 من تاحدی مطمئنم که دلیل مرگ 164 00:14:32,015 --> 00:14:33,813 ترومای غیرنافذه 165 00:14:35,093 --> 00:14:37,210 ضربه‌ای به پشت سرِش 166 00:14:37,611 --> 00:14:39,250 با چی؟ 167 00:14:39,368 --> 00:14:41,206 ...با یه شیء سنگین. فکر کنم 168 00:14:41,206 --> 00:14:42,661 آچار یا چکش 169 00:14:42,686 --> 00:14:45,277 چیزِ خیلی تیزی نبوده وگرنه شاهد پارگی عمیق‌تری می‌بودیم 170 00:14:45,302 --> 00:14:47,100 ...و بریدن سر 171 00:14:47,738 --> 00:14:49,550 ...براساس فقدانِ 172 00:14:49,575 --> 00:14:51,572 ...خون بیشتری بر روی زمین 173 00:14:52,322 --> 00:14:53,769 بعد از مرگ اتفاق افتاده 174 00:14:54,993 --> 00:14:57,429 گمونم این چیز جالبی باشه 175 00:14:57,988 --> 00:15:00,066 همچنین ممکنه که اون توی پایگاه کشته شده‌باشه 176 00:15:00,091 --> 00:15:02,017 و بعدش بیرون برده باشنش 177 00:15:02,042 --> 00:15:04,999 ردِ خونِ روی برف خیلی کمه 178 00:15:05,024 --> 00:15:07,933 به خاطر اون و جوری که خون دور گردن متبلور شده 179 00:15:07,958 --> 00:15:10,136 به نظر من که بیرون کشته شده 180 00:15:11,267 --> 00:15:13,425 یا عیسی مسیح 181 00:15:14,378 --> 00:15:15,377 حالت خوبه؟ 182 00:15:16,097 --> 00:15:18,371 فکر می‌کردم شما ارتشی‌ها از اینجور چیزا دیدید 183 00:15:18,371 --> 00:15:20,449 اگه اشتباه می‌کنم تصحیحم کن 184 00:15:20,949 --> 00:15:22,859 ولی مگه قبلا طالبان با سرهایِ زندانیاشون 185 00:15:22,884 --> 00:15:24,890 فوتبال بازی نمی‌کردن؟ 186 00:15:25,529 --> 00:15:27,366 حواستو جمع کن، آرتور 187 00:15:27,742 --> 00:15:29,874 تو اینجا مهمون هستی، باشه؟ 188 00:15:30,218 --> 00:15:31,938 تو ممکنه به راحتی 189 00:15:31,963 --> 00:15:34,120 فرستاده بشی اون طرفِ اون در 190 00:15:35,259 --> 00:15:36,542 چشم 191 00:15:37,177 --> 00:15:38,575 خب 192 00:15:39,053 --> 00:15:40,784 حالا مظنون ما کیه؟ 193 00:15:40,809 --> 00:15:43,359 یه آدم بزرگ و قوی؟ 194 00:15:43,384 --> 00:15:45,022 لزوما نه 195 00:15:46,429 --> 00:15:47,922 اون ممکنه انجام داده باشتش 196 00:15:49,062 --> 00:15:51,674 یا من. من مطمئنا به اندازه‌ی کافی قوی هستم 197 00:15:51,699 --> 00:15:53,296 ...پس تو داری میگی 198 00:15:53,546 --> 00:15:54,952 می‌تونه کار هرکسی باشه 199 00:15:54,977 --> 00:15:56,257 باشه 200 00:15:56,708 --> 00:15:57,986 ...من 201 00:15:58,572 --> 00:16:00,889 همه رو یه جا جمع می‌کنم 202 00:16:05,140 --> 00:16:07,883 می‌دونی که بعضی از آدما ذاتا رهبر هستن؟ 203 00:16:09,582 --> 00:16:11,020 خب، اون یکی از این آدما نیست 204 00:16:11,382 --> 00:16:13,244 فکر می‌کردم شما گفتید توی ارتش بوده 205 00:16:14,897 --> 00:16:16,361 بعضی از آدما 206 00:16:16,673 --> 00:16:19,064 به ارتش ملحق میشن فقط برای اینکه بهشون گفته بشه چیکار کنن 207 00:16:19,603 --> 00:16:21,250 وقتی اریک توی کابل بود 208 00:16:21,250 --> 00:16:23,979 ...اون جوخه‌اش رو هدایت کرد به 209 00:16:24,004 --> 00:16:25,612 تله‌ی تک‌تیرانداز 210 00:16:25,637 --> 00:16:27,276 سه نفر رو از دست داد 211 00:16:28,464 --> 00:16:29,606 این دفعه‌ی اول نیست که 212 00:16:29,631 --> 00:16:32,388 اریک بدون یکی از افرادش به خونه برمی‌گرده 213 00:16:34,965 --> 00:16:37,843 "آنتن در دسترس نیست" 214 00:16:59,773 --> 00:17:00,653 نیلز 215 00:17:00,653 --> 00:17:02,211 نباید اینجا سیگار کشید 216 00:17:02,211 --> 00:17:03,630 ...اکی 217 00:17:04,809 --> 00:17:06,357 خفه شو 218 00:17:22,165 --> 00:17:23,323 ...خب 219 00:17:25,601 --> 00:17:28,409 براساس معاینه‌ی مگی 220 00:17:29,448 --> 00:17:32,682 به مایلز از پشت حمله شده‌بوده ...و قاتل می‌تونه 221 00:17:34,249 --> 00:17:36,167 مرد یا زن باشه 222 00:17:41,448 --> 00:17:44,347 پس... تو داری میگی که ما هیچ گهی نمی‌دونیم 223 00:17:46,703 --> 00:17:50,219 می‌تونه.... کارِ این "اسپورتی اسپایسِ" لعنتی باشه 224 00:17:52,296 --> 00:17:53,525 ...یا کارِ 225 00:17:53,558 --> 00:17:56,299 ...فرن آدریا"ی لعنتی و چاقو‌های آشپزخانه‌ی لعنتیش 226 00:17:56,299 --> 00:17:57,938 ...نیلز 227 00:17:58,416 --> 00:17:59,666 ...آره 228 00:17:59,691 --> 00:18:01,968 یا شایدم تو بالاخره اون بطری شراب رو کامل خوردی 229 00:18:01,993 --> 00:18:04,286 و شجاعت کشتن مایلز رو پیدا کردی 230 00:18:04,311 --> 00:18:06,111 !بیخیال - اگه شبیه عوضی‌هاست - 231 00:18:06,111 --> 00:18:07,984 ...و بنظر هم عوضی میاد - !کافیه - 232 00:18:08,009 --> 00:18:10,619 آره، و چیزای بدتری از عوضی بودن وجود داره 233 00:18:10,644 --> 00:18:12,287 درسته، رامون؟ 234 00:18:14,068 --> 00:18:15,681 تو الان چی گفتی؟ 235 00:18:15,681 --> 00:18:17,960 تو الان چی گفتی؟ - !هی، گفتم کافیه - 236 00:18:17,960 --> 00:18:20,131 بیخیال، بچه‌ها - تو الان چه گهی خوردی؟ - 237 00:18:20,156 --> 00:18:22,394 !گفتم کافیه! رامون 238 00:18:22,983 --> 00:18:24,145 بس کن 239 00:18:24,631 --> 00:18:26,110 نیلز 240 00:18:26,600 --> 00:18:28,999 نیلز... در موردش صحبت نکن 241 00:18:29,024 --> 00:18:30,062 لطفا 242 00:18:30,087 --> 00:18:32,404 کیرم دهنت - رامون - 243 00:18:35,075 --> 00:18:37,859 ما هشت هزار کیلومتر با تمدن فاصله داریم 244 00:18:39,159 --> 00:18:41,258 ما جایی هستیم که انسان قرار نیست زنده بمونه 245 00:18:41,283 --> 00:18:42,801 نمی‌تونه زنده بمونه 246 00:18:43,594 --> 00:18:46,942 فاصله‌ی ما با نابودی یه دیوار سیزده سانتی‌متریه 247 00:18:48,642 --> 00:18:51,721 و تنها چیزی که هممون رو با همدیگه ...و زنده نگه می‌داره 248 00:18:51,746 --> 00:18:54,291 تنها چیز، همبستگیه 249 00:18:55,566 --> 00:18:57,205 پس باهوش باشید 250 00:19:04,011 --> 00:19:06,212 من یکی باور نمی‌کنم که 251 00:19:06,974 --> 00:19:09,409 اینجا در جمع‌مون یه قاتل هست 252 00:19:10,498 --> 00:19:12,180 با عقل جور در نمیاد 253 00:19:12,752 --> 00:19:15,310 می‌تونه کار هرکسی باشه، نه؟ 254 00:19:17,062 --> 00:19:18,620 معنیش این نیست که حتما یکی از ماست 255 00:19:18,620 --> 00:19:21,264 ببخشید، من... چی داری میگی، اریک؟ 256 00:19:21,289 --> 00:19:22,527 ...دارم میگم که 257 00:19:23,426 --> 00:19:26,772 شاید کارِ یه مزاحم باشه - مزاحم؟ - 258 00:19:27,691 --> 00:19:29,330 جدی میگی؟ 259 00:19:30,889 --> 00:19:32,030 ما تو قطب جنوب هستیم 260 00:19:32,055 --> 00:19:33,968 ...آرتور - !نه... نه - 261 00:19:33,993 --> 00:19:35,984 مزاحم؟ چرا؟ 262 00:19:36,009 --> 00:19:37,842 از کجا؟ و به چه دلیل؟ 263 00:19:37,842 --> 00:19:39,513 !نمی‌دونم 264 00:19:39,538 --> 00:19:44,143 من صرفا دارم میگم که یه نفر ممکنه از خارج از پایگاه اومده باشه 265 00:19:44,168 --> 00:19:47,060 و مایلز رو کشته و ارتباطات رو قطع کرده 266 00:19:49,810 --> 00:19:51,748 خب پیشنهاد میدی چیکار کنیم؟ 267 00:19:52,385 --> 00:19:54,746 همون کاری که ما توی ارتش می‌کنیم 268 00:19:55,206 --> 00:19:57,278 محیط رو می‌گردیم 269 00:19:57,303 --> 00:19:59,131 اگه یه نفر به پایگاه اومده باشه 270 00:19:59,156 --> 00:20:01,559 حتما از یه وسیله‌ی نقلیه استفاده کرده، درسته؟ 271 00:20:02,513 --> 00:20:04,824 وسیله‌ی نقلیه روی یخ رد به جا می‌ذاره 272 00:20:04,849 --> 00:20:07,054 ...ردهایی که ما می‌تونیم ببینم. پس 273 00:20:07,873 --> 00:20:08,952 نباید رای‌گیری کنیم؟ 274 00:20:08,952 --> 00:20:11,510 از رای‌گیری خبری نیست. من فرمانده‌ام 275 00:20:11,510 --> 00:20:13,843 لباس بپوشید. با همتونم. همین الان 276 00:20:13,868 --> 00:20:15,346 زود باشید 277 00:20:17,851 --> 00:20:19,729 حالش چطور بود؟ 278 00:20:20,940 --> 00:20:22,378 انیکا؟ 279 00:20:23,580 --> 00:20:25,219 ترسیده بود؟ 280 00:20:26,855 --> 00:20:27,934 ...نه 281 00:20:28,390 --> 00:20:30,310 ...اون بنظر خونسرد می‌اومد. اگر 282 00:20:30,335 --> 00:20:32,768 اگر هم ترسیده بود به روی خودش نیاورده بود 283 00:21:05,717 --> 00:21:08,436 مشکلی برات پیش نمیاد؟ - نه - 284 00:21:08,461 --> 00:21:10,577 می‌دونی کجا پیدام کنی 285 00:23:43,348 --> 00:23:47,261 !من مگی هستم، به کمک نیاز دارم !لطفا سریع بیاید 286 00:23:47,261 --> 00:23:50,740 من در ۲۷ متری شرقِ ساختمان ارتباطات هستم 287 00:23:58,332 --> 00:23:59,551 حالت خوبه؟ 288 00:24:01,371 --> 00:24:02,682 مگی؟ 289 00:24:02,707 --> 00:24:04,365 چی شده؟ 290 00:24:04,390 --> 00:24:05,692 چی شده؟ 291 00:24:10,707 --> 00:24:14,424 این اینجا چیکار می‌کنه؟ - ...یا عیسی مسیح - 292 00:24:19,931 --> 00:24:21,608 این مال کیه؟ 293 00:24:22,488 --> 00:24:24,405 ...نیلز، من 294 00:24:24,806 --> 00:24:26,120 ...من دیدمش 295 00:24:26,145 --> 00:24:27,839 ...من از اونجا اومدم و من 296 00:24:27,864 --> 00:24:29,965 من دیدم که داره میاد اینجا ...و بعدش اون 297 00:24:29,990 --> 00:24:31,349 ...اون برگشت و 298 00:24:31,820 --> 00:24:33,715 ...من نمی‌دونستم داره چیکار می‌کنه 299 00:24:34,167 --> 00:24:35,805 نیلز کجاست؟ 300 00:24:42,529 --> 00:24:44,726 نیلز کدوم گوریه؟ 301 00:24:45,142 --> 00:24:47,699 من دیدمش که داره به پایگاه برمی‌گرده 302 00:24:59,514 --> 00:25:02,785 قفله - چی؟ چی شده؟ - 303 00:25:05,239 --> 00:25:06,718 خیلی‌خب 304 00:25:06,743 --> 00:25:07,982 ...لعنتی 305 00:25:09,910 --> 00:25:11,581 نیلز؟ اونجایی؟ 306 00:25:11,581 --> 00:25:13,859 نیلز؟ می‌شنوی؟ 307 00:25:15,677 --> 00:25:16,756 نیلز 308 00:25:16,756 --> 00:25:18,434 در رو باز کن 309 00:25:18,594 --> 00:25:20,043 ...متاسفم 310 00:25:20,068 --> 00:25:21,368 چی؟ 311 00:25:21,393 --> 00:25:22,791 این تاخیر برای چیه، اریک؟ 312 00:25:22,791 --> 00:25:25,268 !هی، تو! درِ لعنتی رو فورا باز کن 313 00:25:25,268 --> 00:25:27,841 !نمی‌تونم - !در لعنتی رو باز کن - 314 00:25:27,866 --> 00:25:30,460 !هی، عقب وایسید! من ترتیبشو میدم 315 00:25:30,485 --> 00:25:31,521 باشه؟ 316 00:25:31,546 --> 00:25:33,005 !من فرمانده‌ام 317 00:25:33,030 --> 00:25:35,522 !پس محض رضای مسیح یکم بهم فضا بدین 318 00:25:35,547 --> 00:25:36,378 !رامون 319 00:25:36,378 --> 00:25:38,936 به خدا قسم می‌خورم که من نکشتمش 320 00:25:38,961 --> 00:25:41,568 !من به... به زمان نیاز دارم 321 00:25:41,593 --> 00:25:43,351 برای چی به زمان نیاز داری، مرد؟ 322 00:25:43,351 --> 00:25:44,909 این بیرون هوا منفی ۳۰ درجه است 323 00:25:44,909 --> 00:25:46,544 !می‌دونم - و داره کمتر میشه - 324 00:25:46,569 --> 00:25:48,645 !اگه شما خفه نشید، من نمی‌تونم فکر کنم 325 00:25:48,670 --> 00:25:50,924 ...رفیق، هی 326 00:25:51,309 --> 00:25:53,057 نیلز، بیخیال 327 00:25:53,082 --> 00:25:55,160 فقط در رو باز کن و بعدش ما با حرف زدن حلش می‌کنیم 328 00:25:55,160 --> 00:25:57,557 ...و ما بهت هرچقدر زمانی که بخوای رو 329 00:25:57,557 --> 00:25:59,684 !بیخیال، رفیق! هی، نخواب! نخواب 330 00:25:59,709 --> 00:26:01,583 !نیلز - !لعنتی - 331 00:26:02,597 --> 00:26:04,636 آفرین، اریک 332 00:26:05,130 --> 00:26:06,688 آفرین 333 00:26:07,177 --> 00:26:08,535 باشه 334 00:26:08,746 --> 00:26:10,893 انیکا، آرتور 335 00:26:10,918 --> 00:26:13,786 رامون. شما ورودی پشتیِ آبدارخونه رو بررسی کنید 336 00:26:13,811 --> 00:26:17,077 شاید به اندازه‌ی کافی مست باشه و یادش رفته باشه که قفلش کنه 337 00:26:18,475 --> 00:26:20,935 اِبا، ما می‌ریم به سمتِ درِ آشیانه و بررسیش می‌کنیم 338 00:26:21,429 --> 00:26:22,473 !بیاید بریم 339 00:26:23,291 --> 00:26:26,568 .هی، یه دقیقه صبر کنید باقیِ ما چی پس؟ 340 00:26:26,593 --> 00:26:28,363 شما همینجا بمونید 341 00:26:28,388 --> 00:26:30,448 !کاری کنید حرف بزنه و بیدار نگهش دارید 342 00:26:34,096 --> 00:26:35,382 نیلز؟ 343 00:26:42,215 --> 00:26:43,853 !نیلز 344 00:26:47,309 --> 00:26:48,924 هی! کجا داری میری؟ 345 00:26:48,949 --> 00:26:50,747 شما اگه می‌خواید می‌تونید بمونید و یخ بزنید 346 00:26:50,747 --> 00:26:53,566 ولی من هرکاری بتونم برای وارد شدن می‌کنم 347 00:26:57,420 --> 00:26:59,313 تهویه‌هایی هم هست 348 00:26:59,338 --> 00:27:01,894 که دود ژنراتور‌های اضطراری رو خارج می‌کنن 349 00:27:01,919 --> 00:27:04,415 ...بدون این تهویه‌ها، روشن کردنشون مثلِ 350 00:27:04,440 --> 00:27:06,487 روشن ول کردنِ موتورِ ماشین توی گاراژ می‌مونه 351 00:27:06,512 --> 00:27:08,144 کار احمقانه‌ایه 352 00:27:08,776 --> 00:27:10,353 ...از اونجا 353 00:27:10,378 --> 00:27:12,278 .ما باید بتونیم داخل بشیم فقط باید مطمئن بشیم که 354 00:27:12,303 --> 00:27:14,925 از تهویه در جای درستِ خارج بشیم 355 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 AmirH_Na زیرنویس از 356 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 357 00:27:34,715 --> 00:27:37,489 لعنتی. امکان نداره ما بتونیم توش جا بشیم 358 00:27:37,942 --> 00:27:39,778 با این لباسا نمی‌تونیم 359 00:27:46,340 --> 00:27:47,645 چه غلطی داری می‌کنی؟ 360 00:27:47,670 --> 00:27:50,323 .نگران نباش، گنده‌بک مجبور نیستی با من بیای 361 00:27:50,348 --> 00:27:52,049 من فقط به آرامی میرم داخل 362 00:27:52,565 --> 00:27:54,641 و در رو از داخل باز می‌کنم 363 00:27:54,666 --> 00:27:56,146 و تمام 364 00:27:56,171 --> 00:27:57,534 شماها داخل می‌شید 365 00:28:12,675 --> 00:28:13,885 !دستکش 366 00:28:23,464 --> 00:28:24,440 !خیلی‌خب 367 00:28:31,382 --> 00:28:32,812 !لعنتی، سرده 368 00:28:45,644 --> 00:28:47,808 !لعنتی! لعنتی 369 00:28:48,742 --> 00:28:50,180 آماده‌ای؟ 370 00:28:50,205 --> 00:28:52,843 لعنتی... لعنتی، سرده 371 00:28:54,668 --> 00:28:57,285 یا مسیح، هدر. این دیوانگیه. فقط وایسا 372 00:28:57,463 --> 00:28:59,899 حالت خوبه؟ 373 00:29:04,358 --> 00:29:06,082 لعنتی 374 00:29:13,270 --> 00:29:15,427 هدر؟ - حالت خوبه؟ - 375 00:29:15,427 --> 00:29:16,487 هدر؟ 376 00:29:16,512 --> 00:29:18,111 !من خوبم 377 00:29:41,262 --> 00:29:42,557 خب حالا چی؟ 378 00:29:42,582 --> 00:29:45,344 ما باید مطمئن بشیم که نیلز زودتر متوجه ورودش نشه 379 00:29:48,493 --> 00:29:50,653 نیلز؟ نیلز؟ 380 00:29:51,852 --> 00:29:52,885 نیلز؟ 381 00:29:52,910 --> 00:29:55,913 نیلز؟ - بس کنید... من می‌خوام خفه شید - 382 00:29:55,938 --> 00:29:58,458 !نیلز، می‌دونم که می‌تونی صدامو بشنوی ...من دست برنمی‌دارم تا وقتیکه 383 00:29:58,483 --> 00:29:59,832 !خفه شو 384 00:30:01,203 --> 00:30:02,841 میشه فقط خفه شی؟ 385 00:30:03,124 --> 00:30:06,631 !خفه شو! زنیکه، خفه شو 386 00:30:10,954 --> 00:30:13,064 بطری رو بذار زمین. لطفا - !تو اونی هستی که پیداش کرد - 387 00:30:13,089 --> 00:30:14,529 من صداتو توی رادیوی لعنتی شنیدم 388 00:30:14,573 --> 00:30:15,923 ،اگه بازم شراب بخوری ...بیهوش میشی 389 00:30:15,948 --> 00:30:16,987 !تو حتما باید می‌رفتی و می‌فهمیدی 390 00:30:17,012 --> 00:30:19,333 و در اون صورت کی قراره در رو برای ما باز کنه؟ 391 00:30:20,751 --> 00:30:23,691 !خفه شو - !هی، گوش کن! گوش کن - 392 00:30:23,716 --> 00:30:25,951 اگه همینطوری ادامه بدی هشت جسد دیگه روی دستت می‌مونه 393 00:30:25,976 --> 00:30:27,263 !که وقتی تابستون شد باید پاسخگو باشی 394 00:30:27,288 --> 00:30:29,216 آره، بندازیدش گردنِ نیلزِ قابل‌اعتماد 395 00:30:29,216 --> 00:30:30,831 شما نفر اولی نیستید که اینکارو می‌کنه 396 00:30:30,856 --> 00:30:32,334 یا بدتر. تو مسمومیت الکلی می‌گیری 397 00:30:32,334 --> 00:30:34,512 و حتی بیدار هم نمیشی! تو همینو می‌خوای؟ 398 00:30:34,537 --> 00:30:36,024 که بیدار نشی؟ 399 00:30:36,049 --> 00:30:38,172 بنطر فکرِ خوشحال‌کننده‌ای میاد 400 00:30:38,197 --> 00:30:40,258 !من به سلامتیش می‌خورم 401 00:31:05,422 --> 00:31:07,769 !بیدار شو 402 00:31:07,794 --> 00:31:09,864 !پاشو صبح شده، عوضی 403 00:31:11,020 --> 00:31:13,354 !هی، هی 404 00:31:13,395 --> 00:31:15,356 این به اندازه‌ی کافی برات سرده؟ - کافیه - 405 00:31:15,381 --> 00:31:16,578 آروم باش - چرا کافیه؟ - 406 00:31:16,603 --> 00:31:18,328 اون بیدار شده - نگرانی که نکنه - 407 00:31:18,353 --> 00:31:19,703 مریض بشه؟ - بیدار شده - 408 00:31:19,728 --> 00:31:21,441 !اون ولمون کرد، اریک 409 00:31:21,466 --> 00:31:22,314 تا اون بیرون تا سر حد مرگ منجمد بشیم 410 00:31:22,339 --> 00:31:24,978 نه، من نمی‌خواستم اون کار رو بکنم، باشه؟ 411 00:31:25,003 --> 00:31:25,994 تو مایلز رو کشتی، عوضی 412 00:31:26,019 --> 00:31:27,603 ما که اینو نمی‌دونیم - !بیخیال - 413 00:31:27,642 --> 00:31:29,304 !من مایلز رو نکشتم 414 00:31:29,329 --> 00:31:31,046 !نیلز، خفه شو 415 00:31:31,071 --> 00:31:33,894 تا حالا کسی فکر کرده که چرا؟ 416 00:31:33,894 --> 00:31:35,788 چرا اون باید مایلز رو بکشه؟ 417 00:31:35,813 --> 00:31:37,710 چون اونا همیشه با هم خیلی دعوا می‌کردن؟ 418 00:31:37,710 --> 00:31:38,385 آدم که سرِ یه نفر رو 419 00:31:38,410 --> 00:31:40,514 قطع نمی‌کنه چون ازش خوشش نمیاد 420 00:31:40,539 --> 00:31:43,006 تو طرف کی هستی؟ - ...این به خاطرِ - 421 00:31:43,006 --> 00:31:44,765 طرف نیست... این به خاطر حقیقته 422 00:31:44,790 --> 00:31:45,921 واقعا؟ - !آره - 423 00:31:45,946 --> 00:31:48,920 و حقیقت اینه که ما نیلز رو خیلی وقته که می‌شناسیم 424 00:31:48,920 --> 00:31:52,424 و اون شاید وقتی شراب می‌خوره عوضی باشه 425 00:31:52,832 --> 00:31:54,470 ولی قاتل نیست 426 00:31:54,674 --> 00:31:56,245 در این مورد مطمئنی؟ 427 00:31:58,111 --> 00:31:59,585 زود باش، انیکا 428 00:31:59,610 --> 00:32:02,084 تو به خوبی می‌دونی که اون چطوری کارِش به اینجا کشیده 429 00:32:02,109 --> 00:32:04,834 که تا سر حد مرگ توی سردترین جای زمین شراب بخوره 430 00:32:04,859 --> 00:32:07,396 ،و به خاطر یخ مجانی هم نبوده مطمئن باشید، بچه‌ها 431 00:32:07,421 --> 00:32:09,232 رامون، معلومه که می‌دونم 432 00:32:09,257 --> 00:32:10,543 آره، ولی من نمی‌دونم 433 00:32:10,568 --> 00:32:13,505 پس کسی می‌تونه بهمون بگه چه اتفاقی افتاده بوده؟ 434 00:32:14,810 --> 00:32:17,255 اینکارو نکن، رامون 435 00:32:20,261 --> 00:32:22,091 اینکارو نکن 436 00:32:24,203 --> 00:32:25,427 اونا نمی‌دونن؟ 437 00:32:28,182 --> 00:32:29,354 تو دوست نداری در موردش صحبت کنی؟ 438 00:32:29,379 --> 00:32:30,503 !تو نمی‌تونی در موردش صحبت کنی 439 00:32:30,528 --> 00:32:34,963 ده سال پیش، ده بود؟ آره. ده سال پیش 440 00:32:35,208 --> 00:32:37,979 ...دختر نوجوانش اوردوز می‌کنه 441 00:32:38,012 --> 00:32:39,252 !کیرم دهنت، عوضی کیری 442 00:32:39,252 --> 00:32:42,123 و یه حرومزاده‌ای هست که بهش 443 00:32:42,148 --> 00:32:45,785 این چیزای خیلی بد رو فروخته و وقتی پلیس پیداش می‌کنه 444 00:32:45,785 --> 00:32:47,903 .یارو از قبل مُرده بوده تا سرحد مرگ کتک خورده بوده 445 00:32:47,903 --> 00:32:50,504 اون کار من نبود - ،پلیسا نتونستن ثابتش کنن - 446 00:32:50,529 --> 00:32:51,816 حتما همینطوره 447 00:32:52,379 --> 00:32:54,112 ولی همه می‌دونستن 448 00:32:54,137 --> 00:32:55,911 همه می‌دونستن ...زنت می‌دونست 449 00:32:55,936 --> 00:32:57,933 !کار من نبود - به همین دلیل ولت کرد - 450 00:32:57,958 --> 00:32:59,683 کار من نبود، باشه؟ 451 00:32:59,708 --> 00:33:00,847 !ای کاش کار من بود 452 00:33:00,872 --> 00:33:03,782 ای کاش می‌تونستم با دستای خالیم اینکارو کنم !ولی کار من نبود 453 00:33:03,807 --> 00:33:05,577 فرار کردن به انتهای دنیا 454 00:33:05,602 --> 00:33:08,725 کافی نبود، درسته؟ برای فراموش کردنش کافی نبود 455 00:33:08,750 --> 00:33:11,301 تو مجبور بودی شراب بخوری ...و همه چیز رو نابود کنی 456 00:33:11,301 --> 00:33:12,821 !عوضی کیری 457 00:33:12,846 --> 00:33:15,217 !نیلز، متمرکز بمون - !من گلوی کیریت رو می‌شکافم - 458 00:33:15,242 --> 00:33:17,216 من دیگه حرفی ندارم - !کیرم دهنت - 459 00:33:18,242 --> 00:33:20,076 !نیلز - !کیرم دهنش - 460 00:33:20,851 --> 00:33:23,594 من نمی‌تونیم یه آدم رو صرفا براساس 461 00:33:23,619 --> 00:33:25,168 شایعه گناهکار بدونیم 462 00:33:25,168 --> 00:33:28,045 با تمام احترام، اریک 463 00:33:28,641 --> 00:33:31,601 بله، همه تا وقتی که ثابت نشده گناهکارن، بی‌گناهن 464 00:33:31,601 --> 00:33:32,939 ...اینو اعتراف می‌کنم 465 00:33:34,330 --> 00:33:37,155 ولی این اره‌اش بود که سر مایلز رو کند 466 00:33:37,647 --> 00:33:39,103 ابزارِ کارش 467 00:33:39,752 --> 00:33:43,044 مطمئنا من و انیکا توی آزمایشگاه از اینجور چیزا استفاده نمی‌کنیم 468 00:33:43,634 --> 00:33:45,383 مگی 469 00:33:45,408 --> 00:33:46,651 تو واقعا دیدیش؟ 470 00:33:46,676 --> 00:33:48,854 تو دیدیش که داره سعی می‌کنه از دستش خلاص شه؟ 471 00:33:51,549 --> 00:33:53,511 بله - خب که چی؟ - 472 00:33:53,536 --> 00:33:54,775 ...اره‌اش 473 00:33:55,239 --> 00:33:57,557 خب حالا چیکار باید بکنیم؟ 474 00:33:58,284 --> 00:34:02,352 لختش کنیم؟ پرتش کنیم بیرون تا بمیره؟ 475 00:34:03,104 --> 00:34:05,303 و کدوم یکی‌تون اینکارو می‌کنه؟ 476 00:34:05,328 --> 00:34:06,823 اعتبارش نصیب کی میشه؟ 477 00:34:09,112 --> 00:34:10,183 ...آره 478 00:34:10,745 --> 00:34:12,505 منم اینطور فکر نمی‌کردم 479 00:34:14,378 --> 00:34:15,553 ...ببینید 480 00:34:17,183 --> 00:34:21,889 ...ببینید، ببینید... باشه... من من رفتم تو اتاقم 481 00:34:21,914 --> 00:34:24,247 و من... من داشتم ابزارهام رو آماده می‌کردم 482 00:34:24,272 --> 00:34:25,750 من می‌خواستم برم بیرون 483 00:34:25,750 --> 00:34:28,364 من می‌خواستم در پیدا کردن قاتل مایلز کمک کنم 484 00:34:28,974 --> 00:34:30,665 ...و من... و من اره رو دیدم 485 00:34:30,665 --> 00:34:33,660 اَره... اَره توی کمدم بود 486 00:34:33,660 --> 00:34:36,239 پشت پوتین‌هام بود! باشه؟ 487 00:34:43,993 --> 00:34:46,052 اَره غرق در خون بود 488 00:34:49,886 --> 00:34:51,005 ...و 489 00:34:51,005 --> 00:34:52,125 ...و من 490 00:34:52,150 --> 00:34:54,368 !می‌دونستم چقدر بد بنظر می‌رسه 491 00:34:54,393 --> 00:34:56,588 !و می‌دونستم که شماها حرفمو باور نمی‌کنید 492 00:34:57,236 --> 00:35:00,145 پس دفنش کردم... باشه؟ ...ولی من 493 00:35:00,170 --> 00:35:01,830 من مایلز رو نکشتم 494 00:35:03,338 --> 00:35:04,133 ...برام 495 00:35:04,158 --> 00:35:06,576 برام داره پاپوش دوخته میشه... باشه؟ - ...دروغگو - 496 00:35:06,601 --> 00:35:09,135 !برای من داره پاپوش دوخته میشه، رامون 497 00:35:11,419 --> 00:35:12,908 و کار هرکسی که بوده 498 00:35:13,533 --> 00:35:18,268 همین الان همینجاست 499 00:36:27,274 --> 00:36:29,511 من و هدر خیلی خیلی صحبت می‌کردیم، ولی 500 00:36:29,511 --> 00:36:31,781 ولی فکر نمی‌کنم که کل زمستون شنیده باشم 501 00:36:31,806 --> 00:36:33,414 بیشتر از دو کلمه حرف بزنی 502 00:36:34,594 --> 00:36:36,545 توی دانمارک زمستان برای خوکاوی کردن نیست 503 00:36:36,570 --> 00:36:37,727 برای شراب خوردنه 504 00:36:37,752 --> 00:36:38,809 خب پس چی باعث شد که برای 505 00:36:38,834 --> 00:36:41,492 این مهمونیِ معمای قتلِ عجیب ثبت‌نام کنی؟ 506 00:36:41,772 --> 00:36:42,913 هشت سال پیش 507 00:36:43,395 --> 00:36:45,956 وقتی لوکاس با قمار کردن تمام پس‌اندازهامون رو از دست داد 508 00:36:45,981 --> 00:36:48,793 این سریع‌ترین راه برای بهتر شدن شرایط بود 509 00:36:50,052 --> 00:36:52,568 ...بخیه زدن در هیچ جای دنیا فرقی نداره و 510 00:36:52,568 --> 00:36:54,840 می‌دونید، اینجا دو برابر بقیه جاها پول میدن 511 00:36:54,866 --> 00:36:57,020 بنظر یه عوضی میاد 512 00:36:57,918 --> 00:37:00,090 آره، من اون زمستون رو با تنفر ازش گذروندم 513 00:37:00,832 --> 00:37:03,318 ...راستش به خاطر پول نبود. به خاطر 514 00:37:03,824 --> 00:37:08,313 گذروندن شش ماه بدون دیدن ویکتور و لیلی بود 515 00:37:08,894 --> 00:37:10,862 ...ولی بعدش برگشتم خونه و 516 00:37:10,887 --> 00:37:14,145 بعضیا میگن آدما عوض نمیشن ولی... لوکاس شد 517 00:37:16,002 --> 00:37:17,760 ولی حالا برگشتی 518 00:37:19,371 --> 00:37:20,721 متاسفانه 519 00:37:20,746 --> 00:37:22,839 ...چون لوکاس 520 00:37:22,839 --> 00:37:23,895 نه نه 521 00:37:23,920 --> 00:37:26,137 اون از اون موقع تا حالا صاف و صادق بوده 522 00:37:29,848 --> 00:37:32,589 ...نمی‌دونم. گمونم بچه‌ها حالا بزرگ‌تر شدن، پس 523 00:37:43,279 --> 00:37:44,718 !مگی 524 00:37:44,718 --> 00:37:46,144 !یا مسیح 525 00:37:46,169 --> 00:37:47,417 منو ترسوندی 526 00:37:47,442 --> 00:37:49,114 من داشتم دنبالت می‌گشتم 527 00:37:49,606 --> 00:37:51,198 ...ما گرفتیمش، پس 528 00:37:51,223 --> 00:37:53,509 حالا تنها کاری که باید بکنیم اینه که هیچ کاری نکنیم و صبر کنیم 529 00:37:55,098 --> 00:37:57,776 من داشتم به حرفی که نیلز می‌زد ...فکر می‌کردم 530 00:37:57,801 --> 00:37:59,180 .در مورد اَره 531 00:37:59,632 --> 00:38:01,231 حرفشو باور می‌کنی؟ 532 00:38:05,319 --> 00:38:06,996 نمی‌دونم 533 00:38:06,996 --> 00:38:09,823 ...ببین... با عقل جور درنمیاد 534 00:38:09,848 --> 00:38:12,132 ...قبلش ارتباطات رو قطع می‌کنه 535 00:38:12,157 --> 00:38:13,611 این عمدیه 536 00:38:13,611 --> 00:38:15,808 ...بعدش مایلز رو می‌کشه. و بعدش 537 00:38:15,808 --> 00:38:17,485 سرش رو از تنش جدا می‌کنه؟ 538 00:38:17,485 --> 00:38:19,289 حتما واقعا ازش متنفر بوده 539 00:38:20,724 --> 00:38:22,801 فکر نمی‌کنم شخصی بوده باشه 540 00:38:22,801 --> 00:38:24,679 مایلز آدم ارتباطاتیِ ما بود 541 00:38:25,079 --> 00:38:27,733 تنها کسی که می‌تونست رادیومون رو درست کنه 542 00:38:28,664 --> 00:38:30,625 پس اون می‌خواسته ما رو منزوی کنه؟ 543 00:38:31,278 --> 00:38:33,076 ولی پس چرا سر؟ 544 00:38:33,710 --> 00:38:35,390 فکر می‌کنم این یه پیغامه 545 00:38:35,910 --> 00:38:37,468 پیغام؟ 546 00:38:39,346 --> 00:38:41,104 ...بترسید" 547 00:38:42,019 --> 00:38:44,337 "...خیلی خیلی بترسید 548 00:41:01,569 --> 00:41:05,394 !هی! نیلز! هی 549 00:41:05,419 --> 00:41:08,669 !نیلز! نمیر! نمیر 550 00:41:08,694 --> 00:41:11,447 !کمک! کمک! یه نفر کمک کنه 551 00:41:11,475 --> 00:41:13,074 !نیلز 552 00:41:16,928 --> 00:41:18,076 !هی، نیلز 553 00:41:18,398 --> 00:41:20,226 !کمک! کمک! یه نفر کمک کنه 554 00:41:20,251 --> 00:41:23,646 !کمک! یه نفر کمک کنه 555 00:41:23,671 --> 00:41:26,703 !نیلز! نمیر، نمیر 556 00:41:26,728 --> 00:41:29,562 !نیلز! هی! نیلز 557 00:41:29,587 --> 00:41:33,109 !هی! نمیر 558 00:41:35,140 --> 00:41:36,469 !کمک 559 00:41:37,914 --> 00:41:39,085 !مگی 560 00:41:42,970 --> 00:41:44,809 ... اون مُرده 561 00:41:44,834 --> 00:41:46,352 !اون مُرده 562 00:42:00,274 --> 00:42:03,506 پس تو نرفتی همراه با اکی با نیلز صحبت کنید؟ 563 00:42:05,049 --> 00:42:07,559 نیلز تا وقتی که من رسیدم اونجا مُرده بود 564 00:42:09,751 --> 00:42:11,254 پس از کجا می‌دونی؟ 565 00:42:11,781 --> 00:42:13,016 چیو؟ 566 00:42:13,575 --> 00:42:16,247 .که وقتی اکی پیداش کرد چه اتفاقی افتاده بوده از کجا می‌دونی؟ 567 00:42:17,072 --> 00:42:18,167 اون بهم گفت 568 00:42:18,192 --> 00:42:20,258 اون بهت گفت که وقتی پیداش کرده داشته خونریزی می‌کرده 569 00:42:20,283 --> 00:42:22,938 آره - ولی تو خودت ندیدی؟ - 570 00:42:23,860 --> 00:42:25,233 اینو می‌دونستم 571 00:42:25,258 --> 00:42:27,466 اونو می‌شناختم - ...آره، ولی - 572 00:42:28,318 --> 00:42:29,900 من می‌دونم چه حسی داره 573 00:42:31,642 --> 00:42:33,496 ...شش ماه 574 00:42:33,521 --> 00:42:36,474 گیر افتادن توی یه قوطی و هر روز افراد یکسانی رو دیدن 575 00:42:36,499 --> 00:42:39,615 غریبه‌ها کم کم شبیه به خانواده بنظر میان 576 00:42:39,615 --> 00:42:42,986 ولی یخ عجیب‌ترین آدما رو به خودش جذب می‌کنه 577 00:42:43,011 --> 00:42:44,408 آدمایی که دارن فرار می‌کنن 578 00:42:45,050 --> 00:42:47,017 آدمایی که یه چیزی برای مخفی کردن دارن 579 00:42:47,809 --> 00:42:49,807 اولین زمستانی که من اینجا بودم 580 00:42:50,859 --> 00:42:53,609 با یه گرداننده‌ی تلسکوپ به اسم "جیکوب" آشنا شدم 581 00:42:54,621 --> 00:42:58,367 اون کل زمستان هر روز به زنش زنگ می‌زد 582 00:42:59,145 --> 00:43:01,452 و یه ساعت رو با صحبت کردن باهاش می‌گذروند 583 00:43:02,562 --> 00:43:04,773 ...ولی یه روز قبل از پرواز بازگشتمون 584 00:43:05,957 --> 00:43:07,396 اون مُرده پیدا میشه 585 00:43:07,529 --> 00:43:09,380 ...اون مچ‌ش رو 586 00:43:09,405 --> 00:43:10,685 توی حموم بریده بود 587 00:43:11,484 --> 00:43:15,081 بعدا معلوم شد که زنش یک سال قبلش مُرده بوده 588 00:43:16,774 --> 00:43:19,115 و جیکوب برای پرسش سوال تحت تعقیب بوده 589 00:43:20,004 --> 00:43:21,983 ...پس تنها حرفی که دارم می‌زنم اینه که 590 00:43:23,707 --> 00:43:26,584 اینجا آدمای زیادی هستن که شخصی که میگن هستن، نیستن 591 00:43:27,358 --> 00:43:28,956 نه واقعا 592 00:43:30,241 --> 00:43:32,039 خب از کجا می‌دونی؟ 593 00:43:33,126 --> 00:43:34,810 در مورد اکی از کجا می‌دونی؟ 594 00:43:36,962 --> 00:43:39,326 ببین، کارِ اکی نبوده، باشه؟ 595 00:44:03,954 --> 00:44:06,854 "اکی" 596 00:44:24,336 --> 00:44:28,801 یک انسان درون یخچال طبیعیِ هزار ساله منجمد شده بوده؟ 597 00:44:30,040 --> 00:44:32,118 !ولی دکتر، این غیرممکنه 598 00:44:32,143 --> 00:44:33,282 هیچ انسانی 599 00:44:33,307 --> 00:44:35,364 قبل از قرن نوزدهم 600 00:44:35,364 --> 00:44:38,085 !پاش رو به جنوبگان نذاشته بود 601 00:44:38,110 --> 00:44:40,639 غیرممکنه، ولی با این حال اینجاست 602 00:44:40,639 --> 00:44:42,557 ...درست در جلوی ما 603 00:44:50,889 --> 00:44:53,614 سلام. چی داری می‌بینی؟ 604 00:44:53,639 --> 00:44:57,514 فیلم ارسالیِ "پولاریس" به "جشنواره‌ی فیلم کوتاهِ جنوبگان" 605 00:44:58,225 --> 00:44:59,596 و؟ 606 00:44:59,621 --> 00:45:02,855 فقط باید بگم که غافلگیر نشدم که پایگاه هند شکستمون داد 607 00:45:02,880 --> 00:45:05,568 !شکست دادن بالیوود غیرممکنه 608 00:45:07,254 --> 00:45:08,354 ...شما 609 00:45:08,379 --> 00:45:11,090 !جانور یخی را بیدار کردید 610 00:45:11,115 --> 00:45:12,451 !بکشش 611 00:45:21,394 --> 00:45:23,112 !دکتر ایمامورا 612 00:45:23,137 --> 00:45:26,414 من نتایج آزمایش رو آوردم و شما باور نمی‌کنیدش 613 00:45:26,414 --> 00:45:28,088 !سلول‌هاش 614 00:45:28,113 --> 00:45:30,169 ...سلول‌هاش اصلا 615 00:45:30,560 --> 00:45:33,498 ...سلول‌های حیوانی نیستن. سلول‌هاش 616 00:45:33,523 --> 00:45:35,387 !سلول‌های گیاهی هستن 617 00:45:39,243 --> 00:45:40,485 !یوهان 618 00:45:40,510 --> 00:45:42,839 من چند تا فرکانس رادیویی مختلف رو ...امتحان کردم و 619 00:45:42,839 --> 00:45:44,557 یه چیزی پیدا کردم 620 00:45:45,229 --> 00:45:46,547 خب چیه؟ 621 00:45:46,572 --> 00:45:47,983 یه پیام ضبط شدست 622 00:45:48,008 --> 00:45:51,085 پیغامی که پشت سر هم پخش میشه 623 00:45:51,110 --> 00:45:55,082 توسط یه رادیوی بردِ کوتاه پخش میشه 624 00:45:55,107 --> 00:45:56,586 برد کوتاه؟ 625 00:45:56,586 --> 00:45:58,100 چقدر کوتاه؟ 626 00:45:58,125 --> 00:45:59,199 خیلی کوتاه 627 00:45:59,224 --> 00:46:01,736 فکر می‌کنم سیگنال از داخل پایگاه داره میاد 628 00:46:01,761 --> 00:46:02,959 خیلی‌خب، می‌دونیم که دقیقا از کجا میاد؟ 629 00:46:02,984 --> 00:46:04,514 ...دارید... 630 00:46:04,539 --> 00:46:07,590 ...لطفا... با تیم... 631 00:46:07,615 --> 00:46:09,778 ...اضطراری بین‌المللی... 632 00:46:09,803 --> 00:46:15,532 تماس... فورا به... پزشکی نیاز داریم... 633 00:46:15,557 --> 00:46:18,544 ...دارید... انیکا لادکویست... 634 00:46:18,569 --> 00:46:22,333 ...رو از دست دادیم... فورا به کم... پزشکی... 635 00:46:22,358 --> 00:46:23,894 ...این 636 00:46:23,919 --> 00:46:25,634 جهت‌یابِ دوپلر"ه" 637 00:46:25,659 --> 00:46:29,136 .خیلی سادست فقط باید اینطوری نگهش داشت 638 00:46:29,532 --> 00:46:30,610 آنتن هم جلو میره 639 00:46:30,635 --> 00:46:33,353 و بعدش باید فقط مسیرهای روی صفحه رو دنبال کرد 640 00:46:36,501 --> 00:46:38,086 پس همینطوری؟ - آره، دقیقا - 641 00:46:38,086 --> 00:46:39,884 جهتی که داره نشون میده؟ - بله، درسته - 642 00:46:39,884 --> 00:46:42,071 ...از دست دادیم... 643 00:46:42,096 --> 00:46:45,199 ...این... کمک است. تکرار می‌کنم... 644 00:46:45,814 --> 00:46:48,485 ...این... کمک... 645 00:46:48,510 --> 00:46:49,948 !لعنتی 646 00:46:53,767 --> 00:46:57,827 ...لطفا با... تیم پاسخگوی اضطراری بین... 647 00:46:59,526 --> 00:47:01,504 ...فورا به کمک پزشکی نیاز داریم... 648 00:47:01,529 --> 00:47:02,457 شاید پایین باشه؟ 649 00:47:02,482 --> 00:47:04,856 ...حتما پایینه - آره - 650 00:47:05,661 --> 00:47:08,175 ...علمی‌ای که در پولاریس ۶ زمستان را می‌گذرانند... 651 00:47:08,200 --> 00:47:09,285 !خیلی‌خب، بریم 652 00:47:09,310 --> 00:47:12,347 ...درخواست کمک... این... 653 00:47:12,363 --> 00:47:14,125 "ساختمان اصلی" 654 00:47:15,105 --> 00:47:16,394 ...لطفا با... 655 00:47:16,419 --> 00:47:20,066 تیم پاسخگوی اضطراری بین‌المللی... ...فورا تماس بگیرید 656 00:47:21,301 --> 00:47:23,028 ...از دست داد... 657 00:47:23,053 --> 00:47:24,534 نه، اینجا 658 00:47:24,559 --> 00:47:27,484 ...فورا به کمک پزشکی نیاز داریم... 659 00:47:29,129 --> 00:47:30,200 ...انیکا لادکویست هستم... 660 00:47:30,225 --> 00:47:34,952 عضوی از تیم علمی‌ای که... ...در پولاریس ۶ زمستان را می‌گذرانند 661 00:47:35,007 --> 00:47:35,846 زیرزمین؟ 662 00:47:35,871 --> 00:47:38,388 ...درخواست کمک... این... 663 00:47:38,413 --> 00:47:40,374 ...درخواست کمک است... 664 00:47:39,312 --> 00:47:40,810 "مجرای مشترک تاسیسات" 665 00:47:44,203 --> 00:47:46,641 ...اضطراریِ بین‌المللی فورا تماس بگیر... 666 00:47:46,641 --> 00:47:48,759 ...ما تمام ارتباط... ما... رو از دست داد 667 00:47:48,759 --> 00:47:51,301 ...فورا به کمک پزشکی نیاز دا... 668 00:47:53,122 --> 00:47:54,855 ...انیکا لادکویست هستم... 669 00:47:54,880 --> 00:48:00,707 عضوی از تیم علمی‌ای که... ...در پولاریس ۶ زمستان را می‌گذرانند... این 670 00:48:01,794 --> 00:48:04,122 ...ما تمام ارتباطات ماهواره‌ایمون رو از دست دادی... 671 00:48:05,184 --> 00:48:08,220 ...ما... فو... ب... کمک پزشکی نیاز داریم... 672 00:48:08,220 --> 00:48:09,443 ما به اون تونل نرفتیم؟ 673 00:48:09,468 --> 00:48:11,552 فکر نمی‌کنم رفته باشیم - ...من دکتر انیکا لادکویست - 674 00:48:11,577 --> 00:48:14,660 مگه من نگفتم "کل پایگاه رو بگردید"؟ 675 00:48:14,685 --> 00:48:16,532 کل پایگاه - ...اونا فکر نمی‌کردن که - 676 00:48:16,532 --> 00:48:18,349 اونا فکر نمی‌کردن که کسی بتونه اونجا باشه؟ 677 00:48:18,374 --> 00:48:19,755 زود باش، کمکم کن 678 00:48:21,040 --> 00:48:23,757 ...درخواست کمک است. اگر دارید... 679 00:48:24,653 --> 00:48:27,687 ...لطفا با تیم پاسخگوی اضطراری بین‌المللی فورا... 680 00:48:28,419 --> 00:48:30,878 ...ماس بگیرید... ما تمام ارتباطات ماهواره‌ایمون رو... 681 00:48:34,075 --> 00:48:36,832 ...فورا به کمک پزشکی نیاز داریم... 682 00:48:38,661 --> 00:48:41,982 ...من دکتر انیکا لادکویست هستم، عضوی از تیم 683 00:48:42,007 --> 00:48:43,364 خیلی‌خب، از این طرف - این طرف؟ - 684 00:48:43,389 --> 00:48:44,349 آره 685 00:48:45,411 --> 00:48:47,761 ...این درخواست کمک است... 686 00:49:04,849 --> 00:49:08,341 ...با تیم پاسخگوی اضطراری بین‌المللی تماس بگیرید... 687 00:49:09,974 --> 00:49:13,093 ...ما تمام ارتباطات ماهواره‌ایمون رو از دست دادی... 688 00:49:13,118 --> 00:49:16,075 ...فورا به کمک پزشکی نیاز داریم... 689 00:49:16,075 --> 00:49:19,472 ...من دکتر انیکا لادکویست هستم... 690 00:49:23,987 --> 00:49:27,191 ...را می گذراند. این درخواست کمک است... 691 00:49:27,216 --> 00:49:29,460 ...تکرار می‌کنم، این درخواست... 692 00:49:29,501 --> 00:49:30,886 ...کمک است... 693 00:49:30,911 --> 00:49:33,802 ...اگر دارید می‌شنوید... ...لطفا با... 694 00:49:33,827 --> 00:49:37,152 تیم پاسخگوی اضطراری بین‌المللی ...فورا تماس بگیرید 695 00:49:37,177 --> 00:49:37,974 همین جاست 696 00:49:37,999 --> 00:49:40,732 تمام ارتباطات ماهواره‌ایمون رو از دست دادیم‌... 697 00:49:41,075 --> 00:49:44,647 ...و ما فورا به کمک پزشکی نیاز داریم 698 00:49:48,824 --> 00:49:52,199 ...من دکتر انیکا لادکویست هستم، عضوی از... 699 00:49:52,224 --> 00:49:53,560 ...لعنتی، اون باهوشه 700 00:49:53,585 --> 00:49:55,158 چی شده؟ 701 00:49:56,368 --> 00:49:58,091 این آخرین گزینه است 702 00:49:59,694 --> 00:50:02,091 موبایل کار نمی‌کنه رادیو کار نمی‌کنه 703 00:50:02,091 --> 00:50:04,810 اون امیدواره که یه نفر از بیرون اینو بشنوه 704 00:50:17,432 --> 00:50:19,683 !ول کن! ول کن 705 00:50:25,382 --> 00:50:26,527 ...آرتور 706 00:50:35,937 --> 00:50:37,910 من نمی‌دونم انیکا کجاست 707 00:50:38,960 --> 00:50:41,425 آخرین باری که دیدمش زنده بود 708 00:50:43,351 --> 00:50:46,425 !چند هفته بود که من توی اون تونل‌ها بودم 709 00:50:47,441 --> 00:50:50,043 !به خاطر جیره‌های اضطراری زنده موندم 710 00:50:52,003 --> 00:50:55,996 من روشناییِ روز رو خدا می‌دونه چند روزه که ندیدم 711 00:50:58,784 --> 00:51:01,714 من حتی نمی‌دونستم که زمستان تموم شده 712 00:51:05,531 --> 00:51:08,808 پس وقتی که نورهای تونل روشن شدن 713 00:51:08,906 --> 00:51:11,105 فکر می‌کردم که اون زنه منو پیدا کرده 714 00:51:14,917 --> 00:51:16,395 اون زنه؟ 715 00:51:18,017 --> 00:51:19,655 ...مگی 716 00:51:27,940 --> 00:51:29,978 اون زندست، درسته؟ 717 00:51:32,589 --> 00:51:34,695 ...یه دختربچه‌ی خوب بودن 718 00:51:35,688 --> 00:51:37,535 ...و نقش قربانی‌ها رو بازی کردن 719 00:51:42,402 --> 00:51:44,589 تو نمی‌تونی بهش اعتماد کنی، یوهان 720 00:51:46,824 --> 00:51:48,322 کار اون بود 721 00:51:50,409 --> 00:51:52,136 اون همشونو کشته 722 00:51:55,000 --> 00:52:01,000 AmirH_Na زیرنویس از 723 00:52:01,000 --> 00:52:07,000 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com