1
00:00:08,943 --> 00:00:11,163
Chết tiệt. Cuộc đua cuối cùng.
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,223
Ít nhất ta sắp kết thúc.
3
00:00:14,523 --> 00:00:17,203
Cậu ngủ quên ở đó à? Ừ, tôi biết mà.
4
00:00:17,243 --> 00:00:18,483
Không. Tất cả đều ổn.
5
00:00:18,523 --> 00:00:19,543
"Rất ổn, được".
6
00:00:19,583 --> 00:00:21,243
Dành điều tốt nhất tới cuối.
7
00:00:21,283 --> 00:00:22,843
- Rồi.
- Chạy thử, ba, bốn.
8
00:00:22,883 --> 00:00:24,403
Khỉ gió, năm, sáu.
9
00:00:24,443 --> 00:00:25,323
Bắt đầu quay.
10
00:00:26,243 --> 00:00:28,803
LOẠT PHIM NETFLIX
11
00:00:40,643 --> 00:00:41,843
Chào, ngày lành nhé.
12
00:00:41,883 --> 00:00:43,043
Cảm ơn nhé.
13
00:00:46,583 --> 00:00:48,523
Tôi phỏng vấn không giày được à?
14
00:00:48,563 --> 00:00:51,403
Tôi chưa giặt đồ từ Saudi, không có tất.
15
00:00:52,003 --> 00:00:52,903
Chào buổi sáng.
16
00:00:52,943 --> 00:00:54,723
- Áo phông đang mốt.
- Phải đó!
17
00:00:55,363 --> 00:00:56,243
Là Ferrari đó.
18
00:00:59,203 --> 00:01:01,443
Tôi thấy như có gì đó giữa hai răng.
19
00:01:01,483 --> 00:01:03,323
Mong răng tôi không có gì.
20
00:01:03,363 --> 00:01:07,243
Ta đâu bao giờ biết.
Ta có thể dính chút cà rốt từ bữa trưa.
21
00:01:10,563 --> 00:01:13,923
Giờ em đâu thể nói bậy với anh
vì họ đang ghi hình tất cả.
22
00:01:14,963 --> 00:01:16,123
Họ mê nội dung này.
23
00:01:17,203 --> 00:01:19,203
Mà họ đâu trả đủ tiền để quay chứ.
24
00:01:19,923 --> 00:01:22,403
{\an8}Mùa giải điên rồ. Tôi không thể nhớ…
25
00:01:22,443 --> 00:01:24,043
{\an8}TAY ĐUA SCUDERIA ALPHATAURI
26
00:01:24,083 --> 00:01:27,283
…mùa giải nào thú vị hơn
mùa giải ta thấy năm nay.
27
00:01:30,003 --> 00:01:30,903
Cảm ơn nhiều.
28
00:01:32,603 --> 00:01:34,803
Danny. Muốn đổi mũ bảo hiểm không?
29
00:01:34,843 --> 00:01:36,683
- Ta chưa làm nhỉ?
- Ta làm nhé?
30
00:01:36,723 --> 00:01:39,523
Tôi đợi cậu có mũ Mercedes.
Thế sẽ ngầu hơn chứ?
31
00:01:40,043 --> 00:01:41,483
{\an8}Rời Williams thật buồn,
32
00:01:41,523 --> 00:01:44,383
mà tôi nóng lòng
muốn tới Mercedes vào năm sau.
33
00:01:44,883 --> 00:01:46,003
Tôi chỉ muốn thắng.
34
00:01:46,563 --> 00:01:47,643
Đeo khẩu trang đi.
35
00:01:47,683 --> 00:01:48,863
- Không.
- Sao không?
36
00:01:50,123 --> 00:01:52,883
- Vì tôi tùy ý làm lúc nào tôi muốn.
- Phải.
37
00:01:52,923 --> 00:01:54,323
Thế khá là táo tợn đấy.
38
00:01:55,643 --> 00:01:59,003
Tôi đã làm tốt hơn 100% so với năm trước.
39
00:01:59,043 --> 00:02:01,363
{\an8}Tôi ưng nhất là về nhất nhì ở Monza.
40
00:02:01,403 --> 00:02:04,443
Có lẽ hãy cắt cảnh Daniel nói y như thế.
41
00:02:04,483 --> 00:02:05,843
{\an8}Ưng gì nhất ở mùa giải?
42
00:02:06,683 --> 00:02:07,603
{\an8}Monaco.
43
00:02:08,163 --> 00:02:09,003
Buồn cười ghê.
44
00:02:09,783 --> 00:02:11,763
Vâng, chắc chắn là Monza.
45
00:02:11,803 --> 00:02:14,523
Rốt cuộc,
đội muốn thắng nhiều cuộc đua hơn.
46
00:02:14,563 --> 00:02:16,363
Nhiều cảm giác như Monza hơn.
47
00:02:16,403 --> 00:02:17,583
Mơ thì phải thế chứ.
48
00:02:19,563 --> 00:02:21,323
Anh có quà lưu niệm ở đó.
49
00:02:21,363 --> 00:02:22,723
Chúa ơi, buồn cười quá.
50
00:02:23,283 --> 00:02:24,423
- Đau quá.
- Đau à?
51
00:02:24,463 --> 00:02:25,523
Không làm thế nữa.
52
00:02:26,243 --> 00:02:28,483
{\an8}Đó là 53 vòng đua dài nhất đời tôi.
53
00:02:28,523 --> 00:02:29,423
Thật tuyệt vời.
54
00:02:29,463 --> 00:02:31,083
Đây là ảnh chụp nhóm nên…
55
00:02:31,123 --> 00:02:32,603
{\an8}ĐỘI TRƯỞNG HAAS F1
56
00:02:32,643 --> 00:02:33,643
Một năm khó khăn.
57
00:02:33,683 --> 00:02:35,443
Rất khó để có điều tôi ưng.
58
00:02:35,483 --> 00:02:38,323
Hướng về tương lai.
Đó là điều giúp tôi tiếp tục.
59
00:02:38,903 --> 00:02:41,083
Hôm qua, một cô đến gặp tôi và nói:
60
00:02:41,123 --> 00:02:43,623
"Đâm vào Lewis giùm nhé?" Người Anh đó.
61
00:02:48,723 --> 00:02:53,683
Nếu các bạn hỏi tôi giữa mùa giải,
liệu ta có vào cuộc đua cuối mà hòa điểm?
62
00:02:53,723 --> 00:02:54,563
Không thể nào.
63
00:02:55,083 --> 00:02:56,283
Không thể tin được.
64
00:02:59,443 --> 00:03:00,283
Nghĩ ai thắng?
65
00:03:02,403 --> 00:03:05,243
Tôi cứ đổi ý suốt.
Kiểu này chắc lật đồng xu.
66
00:03:05,283 --> 00:03:06,883
Tôi nghĩ Lewis sẽ làm được.
67
00:03:06,923 --> 00:03:08,723
Tất cả hướng về một người.
68
00:03:08,763 --> 00:03:09,803
Max Verstappen.
69
00:03:10,323 --> 00:03:12,563
Lewis và Max đâm xe trước góc thứ hai.
70
00:03:13,283 --> 00:03:14,603
Ai sẽ thắng ư?
71
00:03:15,443 --> 00:03:17,483
{\an8}Nói khéo thì Công thức 1 sẽ thắng.
72
00:03:20,123 --> 00:03:24,703
{\an8}Sẽ có người vô cùng sầu não sau vụ này.
73
00:03:24,743 --> 00:03:25,583
{\an8}PHÓNG VIÊN F1
74
00:03:26,443 --> 00:03:29,523
Người còn lại sẽ là
nhà vô địch thế giới xứng đáng.
75
00:03:30,083 --> 00:03:32,563
Đây sẽ là cuộc đua trọng đại nhất thế hệ.
76
00:03:33,243 --> 00:03:36,603
{\an8}Mọi tay đua chúng tôi
lớn lên với ước mơ vô địch thế giới.
77
00:03:39,043 --> 00:03:40,783
Cả sau khi vô địch bảy lần,
78
00:03:40,823 --> 00:03:43,683
tôi vẫn có khao khát muốn chiến thắng.
79
00:03:44,243 --> 00:03:48,483
Tôi không ngại cuộc ganh đua.
Tôi bắt đầu đua xe từ khi ba, bốn tuổi.
80
00:03:48,523 --> 00:03:49,883
{\an8}Tôi rất quyết tâm thắng
81
00:03:49,923 --> 00:03:53,123
{\an8}và tôi chỉ cần đảm bảo
tôi làm giỏi nhất việc của mình.
82
00:03:53,163 --> 00:03:54,523
{\an8}TAY ĐUA RED BULL RACING
83
00:03:54,563 --> 00:03:57,363
{\an8}Có nhiều nguy cơ ở cuộc đua cuối mùa giải.
84
00:03:58,123 --> 00:04:00,083
Rốt cuộc đều dồn về cuộc đua này.
85
00:04:01,523 --> 00:04:03,703
Mercedes sẽ đấu với mọi điều mình có.
86
00:04:04,363 --> 00:04:05,663
Ai giỏi nhất sẽ thắng.
87
00:04:07,603 --> 00:04:11,923
{\an8}Đó là hành trình dài. Abu Dhabi
là mọi điều mà vì thế chúng tôi ganh đấu.
88
00:04:12,563 --> 00:04:14,123
Ta chỉ có một cơ hội thôi.
89
00:04:14,163 --> 00:04:17,603
Nếu không tận dụng ngay
thì chúng tôi chỉ có tự trách mình.
90
00:04:18,603 --> 00:04:20,063
Kẻ thắng có tất cả.
91
00:04:26,883 --> 00:04:29,063
ĐUA HẾT SỨC
92
00:04:33,163 --> 00:04:35,803
THỨ BẢY - VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG
93
00:04:36,963 --> 00:04:38,383
Giờ hệ trọng rồi đây.
94
00:04:43,763 --> 00:04:48,023
Chào mừng đến với
chặng cuối của mùa giải 2021 này.
95
00:04:52,683 --> 00:04:54,043
Đến lúc đua phân hạng.
96
00:05:02,203 --> 00:05:04,683
{\an8}Mẹ Lando tới đi. Ra chỗ xuất phát với đội.
97
00:05:05,323 --> 00:05:06,223
{\an8}Cảm ơn Zak.
98
00:05:06,263 --> 00:05:08,583
{\an8}BỐ MẸ CỦA LANDO NORRIS
99
00:05:10,363 --> 00:05:11,683
Lando ơi!
100
00:05:16,963 --> 00:05:18,563
Con vừa bước qua em đó.
101
00:05:18,603 --> 00:05:19,543
Vâng, được rồi.
102
00:05:23,243 --> 00:05:26,883
Bước vào chặng đua cuối,
chức Vô địch Cá nhân đang hòa điểm.
103
00:05:30,483 --> 00:05:32,823
Khi hòa điểm, ganh đua căng thẳng vậy,
104
00:05:32,863 --> 00:05:34,923
thì bất kỳ lợi thế nào cũng là tốt.
105
00:05:40,123 --> 00:05:43,363
Hễ va chạm vào xe của họ, ta đều bị phạt.
106
00:05:43,403 --> 00:05:47,363
Họ chẳng hề bị phạt
mỗi lần họ va chạm vào xe của ta.
107
00:05:50,903 --> 00:05:54,843
Xét theo lịch sử,
Mercedes rất mạnh ở đường đua Abu Dhabi.
108
00:05:55,563 --> 00:05:57,623
Đội cần cố hết sức ở đua phân hạng.
109
00:05:58,523 --> 00:06:02,023
Các bạn có thể hình dung
chúng tôi đang dâng trào cảm xúc,
110
00:06:02,063 --> 00:06:04,023
vì chỉ có giờ hoặc không bao giờ.
111
00:06:05,523 --> 00:06:07,543
- Vào xe, tận hưởng đi.
- Vâng.
112
00:06:07,583 --> 00:06:08,683
Nỗ lực nhé.
113
00:06:09,803 --> 00:06:12,483
Đừng lo, chiều nay tôi sẽ vỗ mông Toto.
114
00:06:12,523 --> 00:06:13,363
Phải.
115
00:06:13,403 --> 00:06:14,723
- Chuẩn.
- Tất nhiên.
116
00:06:14,763 --> 00:06:17,303
- Họ thích kịch tính.
- Họ thích thế mà.
117
00:06:17,343 --> 00:06:19,803
Nhưng ngay khi chúng ta đua…
118
00:06:19,843 --> 00:06:21,203
Thì họ lại không thích.
119
00:06:21,243 --> 00:06:22,363
Không thể tin được.
120
00:06:23,003 --> 00:06:24,963
Christian làm tốt việc của mình
121
00:06:25,003 --> 00:06:27,783
và có lẽ một phần là
tạo ganh đua giữa bọn tôi.
122
00:06:28,843 --> 00:06:31,043
Mà đây là đua xe, đâu phải chính trị.
123
00:06:31,763 --> 00:06:33,163
Giờ chủ yếu chỉ là
124
00:06:34,063 --> 00:06:34,903
đua xe thôi.
125
00:06:42,563 --> 00:06:46,843
Đã đến lúc đua phân hạng
cho chặng cuối của mùa giải 2021.
126
00:06:48,223 --> 00:06:51,883
{\an8}Như Jost nói: "Ta đi đua nào!"
127
00:06:57,323 --> 00:07:00,743
George Russell
ở cuộc đua cuối của anh cho Williams.
128
00:07:13,263 --> 00:07:14,983
{\an8}Đường thoáng. Đi hết tốc lực.
129
00:07:16,563 --> 00:07:18,323
Vị trí P-5. Làm tốt lắm.
130
00:07:19,403 --> 00:07:20,623
Rất chắc chắn đó.
131
00:07:22,783 --> 00:07:23,843
{\an8}Hãy tiến lên nào!
132
00:07:24,823 --> 00:07:26,883
Tân binh Tsunoda ở vòng nhanh nhất.
133
00:07:27,403 --> 00:07:29,083
Là P-8, Yuki.
134
00:07:30,083 --> 00:07:31,963
{\an8}Vòng đua đó khá lắm đấy.
135
00:07:34,603 --> 00:07:36,643
{\an8}Rồi, Lando, cậu đang ở giới hạn.
136
00:07:41,323 --> 00:07:43,063
Vị trí P-3. Làm tốt lắm.
137
00:07:43,963 --> 00:07:45,083
{\an8}Tuyệt vời, cưng à!
138
00:07:53,123 --> 00:07:54,563
Hết vòng đua phân hạng.
139
00:07:54,603 --> 00:07:55,583
Lại bắt đầu rồi.
140
00:07:55,623 --> 00:07:57,463
Giây phút chúng ta đều chờ đợi.
141
00:08:05,103 --> 00:08:08,383
Ta đang tiến vào
màn ganh đua vị trí P-1 cuối cùng.
142
00:08:10,243 --> 00:08:11,183
Lewis Hamilton.
143
00:08:13,363 --> 00:08:14,363
Max Verstappen.
144
00:08:26,683 --> 00:08:29,103
Rồi, Lewis. Chế độ Strat hai là ổn rồi.
145
00:08:37,603 --> 00:08:39,083
Khu vực cuối khá hơn chứ?
146
00:08:41,283 --> 00:08:43,083
{\an8}Xác nhận. Chỉ góc cuối cùng.
147
00:08:53,143 --> 00:08:55,503
Xem Hamilton đạt tốc độ vòng đua cỡ nào.
148
00:09:06,143 --> 00:09:07,743
Được rồi, Lewis. Đó là P-1.
149
00:09:11,883 --> 00:09:13,543
Có vẻ khả quan cho Mercedes.
150
00:09:15,983 --> 00:09:17,863
Hãy xem Red Bull có thể làm gì.
151
00:09:37,723 --> 00:09:39,683
{\an8}Rồi, Max, Hamilton đã xong rồi.
152
00:09:43,443 --> 00:09:44,803
Vậy là cậu đang ở P-2.
153
00:09:46,003 --> 00:09:47,403
{\an8}Kém 0,004 giây.
154
00:09:48,423 --> 00:09:49,263
{\an8}Chết tiệt.
155
00:09:54,923 --> 00:09:56,043
Hãy làm gì cần làm.
156
00:09:58,403 --> 00:09:59,243
Tiến lên nào.
157
00:10:05,463 --> 00:10:09,743
Điều quan trọng cần nhớ ở Công thức 1,
ăn thua nằm ở cách biệt siêu nhỏ.
158
00:10:12,103 --> 00:10:14,063
Nếu anh giành P-1 nhờ 0,001 giây,
159
00:10:15,163 --> 00:10:18,123
vị trí P-1 đó có thể là
khác biệt giữa chức vô địch
160
00:10:18,763 --> 00:10:19,823
và vị trí thứ hai.
161
00:10:38,403 --> 00:10:40,883
Max Verstappen đạt thời gian nhanh nhất.
162
00:10:40,923 --> 00:10:42,163
Anh ấy giành P-1!
163
00:10:45,803 --> 00:10:48,083
{\an8}- Đó là vị trí P-1.
- Ồ tuyệt!
164
00:10:52,883 --> 00:10:56,163
Cậu làm tốt lắm. Làm việc nhóm tuyệt vời.
165
00:10:58,623 --> 00:11:01,643
{\an8}Chết tiệt, tôi không ngờ,
nhưng các anh làm tốt lắm.
166
00:11:07,243 --> 00:11:10,483
{\an8}Rồi, Lewis. Cậu là P-2. Verstappen là P-1.
167
00:11:16,843 --> 00:11:20,843
Với cuộc đua ngày mai,
điều này giúp Verstappen có lợi thế lớn.
168
00:11:22,483 --> 00:11:23,443
Tôi hết nói nổi.
169
00:11:31,123 --> 00:11:32,663
Khó tin nổi. Vòng đua tốt.
170
00:11:37,663 --> 00:11:43,583
Chúng tôi tàn nhẫn và minh bạch
khi phân tích màn thể hiện của đội mình.
171
00:11:45,083 --> 00:11:48,543
Xanh lá là chúng ta. Tím là Verstappen.
172
00:11:48,583 --> 00:11:51,123
Chúng tôi biết ngay
sao mình làm không tốt.
173
00:11:51,163 --> 00:11:52,423
Tôi nghĩ nếu ta hiểu
174
00:11:53,263 --> 00:11:55,843
vì sao ta không đạt kỳ vọng của mình,
175
00:11:55,883 --> 00:11:58,803
ta có thể bỏ qua
và cố cải thiện cho cuộc đua sau.
176
00:12:00,563 --> 00:12:01,743
Ta không đạt tốc độ.
177
00:12:03,763 --> 00:12:06,203
Tôi đâu muốn họ ăn mừng như ta đã thắng.
178
00:12:06,243 --> 00:12:08,643
- Không.
- Mới có một phần của cả chặng.
179
00:12:08,683 --> 00:12:10,403
Ừ, cậu ấy cần đua nhanh nhất.
180
00:12:19,623 --> 00:12:21,043
Yuki, cậu đua nhanh lắm.
181
00:12:22,563 --> 00:12:24,463
Tôi nỗ lực nhiều ở khu vực cuối.
182
00:12:24,503 --> 00:12:26,203
Có vẻ cậu tìm ra nhịp điệu.
183
00:12:26,803 --> 00:12:27,643
Anh ra sao?
184
00:12:27,683 --> 00:12:30,523
- Đâu tệ. Cậu nhanh cả phiên phân hạng.
- Tốt đó.
185
00:12:34,803 --> 00:12:35,843
Tiếp là Lee nhé?
186
00:12:35,883 --> 00:12:38,163
Toto, ngày mai anh làm được mà!
187
00:12:38,203 --> 00:12:39,983
- Phải!
- Mai anh làm được mà!
188
00:12:40,023 --> 00:12:41,143
Anh là nhà vô địch!
189
00:12:44,563 --> 00:12:47,763
Bầu không khí trong đội
có hơi choáng váng không?
190
00:12:47,803 --> 00:12:49,803
Lewis có hơi choáng váng sau đó?
191
00:12:49,843 --> 00:12:52,803
Tôi chưa gặp cậu ấy,
nhưng chắc chắn trong đội,
192
00:12:52,843 --> 00:12:55,163
rõ ràng là có chút thất vọng.
193
00:12:55,203 --> 00:12:56,443
Căng thẳng đang tăng.
194
00:12:57,323 --> 00:12:59,843
Chắc chắn là căng thẳng đang gia tăng.
195
00:12:59,883 --> 00:13:01,643
Vậy là hôm nay họ thắng 1-0.
196
00:13:03,243 --> 00:13:06,923
Max, xin chúc mừng.
Hãy mô tả cảm xúc của anh.
197
00:13:06,963 --> 00:13:10,643
Nay dĩ nhiên là ngày tốt
mà tôi cũng biết mai mới có điểm nên…
198
00:13:11,143 --> 00:13:14,763
Chúng tôi phải kiểm soát tốt
và thi đấu tốt cả ngày mai nữa.
199
00:13:15,363 --> 00:13:16,203
Cảm ơn Max.
200
00:13:17,483 --> 00:13:20,783
Khởi đầu cùng hàng với Max,
hai người so tài ngang hàng.
201
00:13:21,523 --> 00:13:23,123
Tôi mừng vì ở gần cậu ta.
202
00:13:23,163 --> 00:13:26,763
Dĩ nhiên tôi muốn khởi đầu từ P-1.
203
00:13:26,803 --> 00:13:29,983
Nhưng tôi đã làm mọi việc có thể,
đi nhanh nhất có thể.
204
00:13:31,883 --> 00:13:35,643
Hy vọng chí ít tôi có thể
theo được kịp tốc độ của họ
205
00:13:35,683 --> 00:13:37,803
và mong là suy tính được chiến lược.
206
00:13:37,843 --> 00:13:38,683
Rồi. May nhé.
207
00:13:41,203 --> 00:13:43,443
Tôi vẫn lạc quan mặc dù mọi người hơi…
208
00:13:44,603 --> 00:13:48,123
Tôi nghĩ ta sẽ tốt hơn
khi lội ngược dòng cuộc chiến.
209
00:13:48,163 --> 00:13:49,763
Ta cần động viên cho Lewis.
210
00:13:50,363 --> 00:13:52,663
- Ta sẽ muốn Lewis bùng nổ chút.
- Phải.
211
00:13:52,703 --> 00:13:55,003
Lewis bị đánh bại, cậu ta đâu ưa thế.
212
00:13:55,043 --> 00:13:57,283
Ta muốn cậu ta bị đánh bại và giận dữ.
213
00:13:57,323 --> 00:13:59,923
- Ừ, tôi đồng ý.
- Xem có thể tìm ra cách để…
214
00:14:00,963 --> 00:14:03,563
{\an8}Điều tôi thấy tuyệt vời ở Lewis là
215
00:14:03,603 --> 00:14:07,363
cậu ấy có thể sẵn sàng
cho những khoảnh khắc khó khăn này.
216
00:14:08,523 --> 00:14:11,323
Và mức độ hiệu quả
mà cậu ấy có thể mang lại.
217
00:14:13,983 --> 00:14:18,023
Lewis khởi đầu ở P-2
không giúp cậu ấy vào tình thế có lợi
218
00:14:18,063 --> 00:14:19,803
nhưng đó là điều Lewis cần.
219
00:14:19,843 --> 00:14:23,063
Cậu ấy sẽ nỗ lực cả cuộc đua
nhằm giành chiến thắng.
220
00:14:28,483 --> 00:14:31,323
Rồi. Tôi nghĩ Yuki không có trong ảnh.
221
00:14:32,563 --> 00:14:33,443
Không sao đâu.
222
00:14:33,483 --> 00:14:35,543
- Cậu không có trong ảnh.
- Không à?
223
00:14:37,363 --> 00:14:40,283
Sáng nay tôi phát hiện
sao họ gọi cậu ta là Checo.
224
00:14:40,323 --> 00:14:42,863
- Có biết ở Mexico đó nghĩa là gì?
- Không.
225
00:14:43,923 --> 00:14:44,763
Của quý to.
226
00:14:47,003 --> 00:14:48,043
Thật à?
227
00:14:49,023 --> 00:14:50,263
Cặp tay đua này,
228
00:14:50,923 --> 00:14:54,163
họ ăn khớp với nhau
như đoạn ra vào của đường biên.
229
00:14:54,203 --> 00:14:58,603
Checo, với kinh nghiệm của cậu ấy,
chính xác là người chúng tôi cần.
230
00:14:59,123 --> 00:15:03,123
Với chúng tôi,
Checo tìm ra phong độ vào đúng thời điểm.
231
00:15:03,163 --> 00:15:05,363
- Cậu sẽ đi nhanh hết mức chứ?
- Vâng.
232
00:15:05,403 --> 00:15:08,003
Chà, đua xe kiểu chỉ dùng một điểm dừng.
233
00:15:08,043 --> 00:15:10,523
Tôi cảm thấy,
ban đầu cứ xem lốp xe ra sao,
234
00:15:10,563 --> 00:15:13,563
nhưng sau đó,
không thấy ổn thì phải vào điểm dừng.
235
00:15:14,583 --> 00:15:19,703
Không thể cứ ngồi đó
và đi thật chậm vì họ sẽ cố vượt qua ta.
236
00:15:22,563 --> 00:15:25,043
Với Max, tôi nghĩ chúng tôi có tay đua
237
00:15:26,083 --> 00:15:28,723
có lẽ là người duy nhất trong các tay đua
238
00:15:28,763 --> 00:15:32,603
có thể đối đầu với Lewis Hamilton.
239
00:15:33,603 --> 00:15:35,003
Ta bắt đầu từ đâu nhỉ?
240
00:15:35,043 --> 00:15:37,523
Từ bản chất, ta muốn chiến thắng.
241
00:15:37,563 --> 00:15:40,163
Trong thế giới này, gì cũng có thể xảy ra
242
00:15:40,203 --> 00:15:44,763
nếu ta chăm chỉ và tiếp tục nỗ lực
và hãy nhìn ta đang ở đâu năm nay đi.
243
00:15:45,403 --> 00:15:50,343
Ta đang ở cuộc đua cuối của mùa
và dĩ nhiên muốn kết thúc ấn tượng.
244
00:15:55,283 --> 00:15:59,043
Mọi người đều đã ăn rồi.
Tôi muốn đưa các tay đua đi ngủ.
245
00:16:00,283 --> 00:16:02,803
- Giữ bình tĩnh cho họ tối nay.
- Gì cơ?
246
00:16:02,843 --> 00:16:05,083
Giữ bình tĩnh, tập trung vào cuộc đua.
247
00:16:05,123 --> 00:16:06,363
Rồi, ta làm được mà.
248
00:16:07,063 --> 00:16:08,903
- Ta phải đánh bại họ.
- Phải.
249
00:16:11,843 --> 00:16:16,123
CHỦ NHẬT - NGÀY ĐUA
250
00:16:29,923 --> 00:16:30,983
Chào. Này, Checo.
251
00:16:31,803 --> 00:16:33,723
Chào. Cảm giác nôn nao thế nào?
252
00:16:34,283 --> 00:16:36,343
Không nôn nao. Cho tôi nước thôi.
253
00:16:53,943 --> 00:16:55,303
Mừng đến với Abu Dhabi.
254
00:16:55,883 --> 00:16:58,543
Chỉ còn vài giờ nữa là đến chặng đua cuối
255
00:16:58,583 --> 00:17:02,543
của một trong những mùa giải
ngoạn mục nhất Công thức 1 từng thấy.
256
00:17:05,523 --> 00:17:08,183
Cơ hội để Max Verstappen và Lewis Hamilton
257
00:17:08,223 --> 00:17:10,343
là người viết nên câu chuyện của họ.
258
00:17:10,843 --> 00:17:13,483
Ta không biết là
bom tấn này kết thúc ra sao.
259
00:17:19,043 --> 00:17:21,803
Là đội trưởng, tôi thấy háo hức vô cùng.
260
00:17:22,883 --> 00:17:25,943
Tôi mê áp lực.
Đây là lúc tôi ở vùng an toàn của tôi.
261
00:17:26,483 --> 00:17:28,403
- Phong độ Lewis ra sao?
- Tốt.
262
00:17:28,443 --> 00:17:30,343
Tốt. Cậu ấy sẽ rất mong chờ đua.
263
00:17:30,383 --> 00:17:32,463
Phải, cậu ấy tập trung và sẵn sàng.
264
00:17:33,123 --> 00:17:37,643
Tôi luôn cố gắng thể hiện tốt
để đáp ứng kỳ vọng của mình.
265
00:17:37,683 --> 00:17:39,383
Hoặc ta đủ giỏi hoặc không.
266
00:17:40,343 --> 00:17:43,003
Tôi hẳn nhiên cảm thấy căng thẳng.
267
00:17:43,043 --> 00:17:47,683
Khoảnh khắc mà ta biết
đang được gần một tỷ người theo dõi.
268
00:17:48,983 --> 00:17:49,983
Mọi con mắt
269
00:17:50,763 --> 00:17:54,363
đều đổ dồn vào cuộc đua này.
Ai sẽ là nhà vô địch thế giới?
270
00:18:05,883 --> 00:18:09,203
Câu hỏi quan trọng cho con.
Muốn gì cho Giáng Sinh nào?
271
00:18:09,243 --> 00:18:11,823
Là LPS ạ!
272
00:18:12,423 --> 00:18:13,263
Được rồi.
273
00:18:15,143 --> 00:18:16,423
Chào anh bạn nhỏ.
274
00:18:17,723 --> 00:18:19,503
- Chào bố.
- Bố hôn xa con nhé?
275
00:18:20,083 --> 00:18:22,503
- Được ạ. Yêu bố.
- Yêu con. Hôn con nhé.
276
00:18:26,243 --> 00:18:29,283
Christian và Toto
có phong cách rất khác biệt,
277
00:18:29,323 --> 00:18:32,483
nhưng họ giống nhau
hơn là họ dám thừa nhận.
278
00:18:32,523 --> 00:18:36,203
Con nghĩ ai sẽ giành chức
Vô địch Thế giới năm nay?
279
00:18:36,243 --> 00:18:38,443
- Max.
- Nghĩ cậu ấy có cơ hội không?
280
00:18:39,403 --> 00:18:40,443
Vâng ạ.
281
00:18:40,483 --> 00:18:45,403
Ta không thể hy sinh
phần nhiều cuộc đời mình cho công việc
282
00:18:45,443 --> 00:18:49,323
nếu công việc đó không phải
một phần không thể thiếu của ta.
283
00:18:50,403 --> 00:18:51,363
Đó là cuộc sống.
284
00:18:51,403 --> 00:18:53,803
Với Christian và Toto, đó là tất cả.
285
00:18:55,423 --> 00:18:56,263
{\an8}Anh thấy sao?
286
00:18:56,303 --> 00:18:57,143
{\an8}VỢ CHRISTIAN
287
00:18:57,183 --> 00:18:58,363
{\an8}- Ừ, tốt.
- Vậy à?
288
00:18:58,403 --> 00:18:59,483
{\an8}Tốt. Chỉ muốn…
289
00:18:59,523 --> 00:19:01,103
Việc chờ đợi làm anh điên.
290
00:19:01,143 --> 00:19:02,903
Nhưng lo lắng là bình thường.
291
00:19:03,643 --> 00:19:05,823
Linh cảm nói… Anh có linh cảm tốt mà.
292
00:19:06,723 --> 00:19:07,723
Cứ theo linh cảm.
293
00:19:10,083 --> 00:19:12,283
Phải. Dù sao rồi sẽ biết. Sẽ ổn thôi.
294
00:19:12,983 --> 00:19:13,823
Phải rồi.
295
00:19:14,403 --> 00:19:16,083
- Anh đi đấy à?
- Anh đi đây.
296
00:19:16,123 --> 00:19:17,783
- Tới rồi.
- Sẵn sàng tâm lý.
297
00:19:18,563 --> 00:19:19,403
Gặp lại sau.
298
00:19:21,723 --> 00:19:24,363
Ta sắp chứng kiến cuộc ganh đua lớn nhất
299
00:19:24,403 --> 00:19:26,003
môn thể thao này từng thấy.
300
00:19:27,603 --> 00:19:29,203
Hamilton và Verstappen.
301
00:19:29,843 --> 00:19:31,243
Kẻ thắng có tất cả.
302
00:19:35,843 --> 00:19:37,683
Cậu thích đua xông xáo à?
303
00:19:37,723 --> 00:19:38,683
- Vâng.
- Rồi.
304
00:19:39,503 --> 00:19:41,223
- Nếu cần.
- Nếu cần, phải.
305
00:19:41,723 --> 00:19:42,603
Tôi hiểu rồi.
306
00:19:43,803 --> 00:19:47,243
Cứ làm những gì cậu đã làm
ở mọi cuộc đua cho chúng tôi.
307
00:19:47,763 --> 00:19:49,063
Được chứ? Cậu sẽ ổn.
308
00:19:53,243 --> 00:19:55,503
Lewis đã thắng hơn 100 cuộc đua.
309
00:19:56,283 --> 00:19:59,563
Cậu ấy đã vượt mọi kỷ lục,
đã bảy lần vô địch thế giới.
310
00:20:02,563 --> 00:20:04,763
Ta có thể chắc chắn cậu ấy sẽ nỗ lực
311
00:20:04,803 --> 00:20:07,123
để giành chức Vô địch Thế giới thứ tám.
312
00:20:08,743 --> 00:20:09,643
Kiểm tra radio.
313
00:20:10,403 --> 00:20:11,803
Radio to và rõ.
314
00:20:16,043 --> 00:20:19,403
Max đang đua xe với sự tự tin, quyết liệt.
315
00:20:20,203 --> 00:20:22,903
Và sau bảy năm đau đớn vừa qua,
316
00:20:23,403 --> 00:20:26,083
chúng tôi phải làm mọi việc có thể thắng.
317
00:20:26,123 --> 00:20:27,163
Kiểm tra radio.
318
00:20:27,843 --> 00:20:28,683
To và rõ.
319
00:20:29,563 --> 00:20:33,803
Những gì Max đã làm,
từ khi cậu ấy bước lên xe hồi thiếu niên,
320
00:20:34,803 --> 00:20:38,763
đến khi bỗng chợt,
cậu ấy trở thành chàng trai 24 tuổi,
321
00:20:39,323 --> 00:20:40,803
đó là một hành trình dài.
322
00:20:43,643 --> 00:20:46,163
Mọi con mắt đều tập trung vào dàn xe.
323
00:20:48,283 --> 00:20:50,803
Ta đã chờ đợi điều này suốt cả mùa giải.
324
00:21:09,043 --> 00:21:12,883
Là tay đua, tôi chỉ đua để thắng.
Đó là điều quan trọng duy nhất.
325
00:21:17,003 --> 00:21:18,983
{\an8}Đây là năm đua xe khó khăn nhất.
326
00:21:20,203 --> 00:21:22,363
{\an8}Tôi đã nỗ lực cho chức vô địch này.
327
00:21:23,323 --> 00:21:26,043
{\an8}Chúng tôi sẽ ganh đua.
Ai giỏi nhất sẽ thắng.
328
00:21:28,243 --> 00:21:31,603
{\an8}Nhà vô địch đấu tay đua trẻ.
Một trận chiến đúng nghĩa.
329
00:21:49,483 --> 00:21:51,143
{\an8}Hamilton có khởi đầu tốt.
330
00:21:57,083 --> 00:21:58,603
{\an8}Tình hình ở sau ra sao?
331
00:21:58,643 --> 00:22:00,343
Verstappen ở vị trí P-2.
332
00:22:03,343 --> 00:22:04,243
{\an8}Làm tốt, Lewis.
333
00:22:06,063 --> 00:22:09,723
Khởi đầu khó tin từ Hamilton!
Nhưng ta mới chỉ ở vòng đầu tiên.
334
00:22:12,843 --> 00:22:14,063
Norris cua rộng quá!
335
00:22:15,323 --> 00:22:16,323
{\an8}Tôi mắc sai lầm.
336
00:22:16,363 --> 00:22:17,563
Xe ở sau là Sainz.
337
00:22:19,323 --> 00:22:22,563
{\an8}Carlos Sainz đang tới,
lao thẳng về phía Lando Norris.
338
00:22:24,263 --> 00:22:26,263
Norris ở trước. Có thể lao hết cỡ.
339
00:22:29,703 --> 00:22:31,483
{\an8}Cẩn thận. Sainz ở ngay sau đó.
340
00:22:32,203 --> 00:22:33,043
{\an8}Lando à?
341
00:22:33,763 --> 00:22:34,783
{\an8}Rồi, xác nhận.
342
00:22:40,283 --> 00:22:41,883
{\an8}Sainz vòng ra làn ngoài.
343
00:22:44,123 --> 00:22:46,283
Leclerc lao đến. Có ba xe sát nhau.
344
00:22:47,883 --> 00:22:48,963
Ôi Chúa ơi!
345
00:22:49,923 --> 00:22:51,603
Carlos Sainz vượt qua!
346
00:22:52,803 --> 00:22:54,163
Không như dự tính rồi.
347
00:22:54,203 --> 00:22:56,103
Chiếc Ferrari đến quá gần tôi.
348
00:22:57,683 --> 00:22:58,623
Chúa ơi!
349
00:23:00,283 --> 00:23:02,743
Tốt đấy. Hiện tại là P-4.
350
00:23:03,483 --> 00:23:04,543
Ừ, tôi nghĩ ta ổn.
351
00:23:06,243 --> 00:23:09,243
Sainz ở P-4, Norris là P-5, Leclerc ở P-6.
352
00:23:09,283 --> 00:23:12,483
Ở phía trước,
Hamilton vẫn dẫn trước Max Verstappen.
353
00:23:12,523 --> 00:23:13,923
- Cố lên!
- Cố lên, Max!
354
00:23:16,723 --> 00:23:18,143
Verstappen đang tới gần.
355
00:23:22,483 --> 00:23:24,563
Verstappen lên dẫn đầu cuộc đua!
356
00:23:25,083 --> 00:23:26,643
Cố lên nào!
357
00:23:28,603 --> 00:23:31,323
Hamilton lại dẫn đầu,
nhưng anh ấy đã cắt góc.
358
00:23:37,043 --> 00:23:38,223
Anh ta phải trả chỗ.
359
00:23:39,283 --> 00:23:41,683
Ừ, chúng tôi đang xử lý, Max. Đừng lo.
360
00:23:43,703 --> 00:23:45,003
{\an8}Max ép tôi lệch đường.
361
00:23:49,123 --> 00:23:50,963
Michael, muốn chúng tôi làm gì?
362
00:23:51,003 --> 00:23:52,863
Từ bỏ toàn bộ khoảng cách.
363
00:23:53,843 --> 00:23:57,323
Họ đã phạt Hamilton,
nhưng anh vẫn giữ vị trí dẫn đầu.
364
00:24:01,763 --> 00:24:03,323
- Chết tiệt.
- Phải đó.
365
00:24:03,883 --> 00:24:05,043
Michael, Christian.
366
00:24:05,563 --> 00:24:06,763
Nói đi, Christian.
367
00:24:06,803 --> 00:24:09,843
Cậu ta phải trả chỗ.
Quy định của các anh rất rõ.
368
00:24:09,883 --> 00:24:13,283
Các trọng tài cho là
Lewis đã từ bỏ mọi lợi thế lâu dài.
369
00:24:13,323 --> 00:24:14,603
Cậu ta từ bỏ ở đâu?
370
00:24:15,363 --> 00:24:17,123
Công việc của tôi là
371
00:24:18,563 --> 00:24:20,283
cố gắng hết sức cho đội này.
372
00:24:20,883 --> 00:24:24,183
Nếu nhìn lại mùa giải,
chả có gì thuận lợi cho Red Bull.
373
00:24:24,223 --> 00:24:26,883
- Lewis từ bỏ ở đâu?
- Trước khi hết vòng đua.
374
00:24:26,923 --> 00:24:28,323
- Chưa thấy…
- Ngay đây.
375
00:24:28,363 --> 00:24:29,203
Được rồi.
376
00:24:32,203 --> 00:24:33,403
Thật khó tin.
377
00:24:34,143 --> 00:24:35,243
Họ làm gì ở đây?
378
00:24:36,483 --> 00:24:39,043
Max, tiếp tục thế và thắng ở đường đua.
379
00:24:42,543 --> 00:24:46,443
Tôi tin rằng tới rốt cuộc,
số phận luôn cân bằng mọi điều.
380
00:24:51,863 --> 00:24:53,283
{\an8}Làm tốt, Lewis. Duy trì.
381
00:24:56,043 --> 00:24:59,603
Red Bull cứ giống như
đứa bé ném đồ chơi ra khỏi xe đẩy.
382
00:25:00,603 --> 00:25:03,963
Chúng tôi chỉ tập trung
mang lại cuộc đua tốt nhất có thể.
383
00:25:04,643 --> 00:25:06,023
Max Verstappen ở sau.
384
00:25:06,063 --> 00:25:07,563
Khoảng cách 1,5 giây.
385
00:25:23,123 --> 00:25:24,123
{\an8}Tôi ở vị trí nào?
386
00:25:25,243 --> 00:25:26,243
Hiện tại là P-8.
387
00:25:27,083 --> 00:25:28,163
Trời ạ, chết tiệt.
388
00:25:34,723 --> 00:25:36,763
Được rồi, Lewis, vào điểm dừng.
389
00:25:37,463 --> 00:25:40,443
Hamilton và Verstappen
đều dừng để thay lốp mới.
390
00:25:43,683 --> 00:25:44,743
{\an8}Tốc độ tốt, Checo.
391
00:25:45,843 --> 00:25:47,963
Thế là Pérez lên dẫn đầu Grand Prix.
392
00:25:48,683 --> 00:25:51,663
- Kế hoạch là gì?
- Ta sẽ tìm cách giữ chân Lewis.
393
00:25:52,983 --> 00:25:53,823
Được rồi.
394
00:25:54,803 --> 00:25:57,923
Sergio là người giỏi kết hợp với tập thể.
395
00:25:57,963 --> 00:26:00,623
Là người chúng tôi cần cho cuộc chiến này.
396
00:26:06,363 --> 00:26:07,503
Hamilton, xe ở sau.
397
00:26:13,763 --> 00:26:17,183
{\an8}Tôi chưa từng được đua ở xe
có khả năng lên bục vinh quang.
398
00:26:18,563 --> 00:26:20,843
Đối đầu với Mercedes thật dữ dội.
399
00:26:22,523 --> 00:26:23,883
Nào, Checo, cố lên nào!
400
00:26:28,483 --> 00:26:32,923
Christian chỉ muốn tôi
phát huy hết khả năng của chiếc xe.
401
00:26:36,383 --> 00:26:39,223
{\an8}Hamilton cần vượt Pérez
nhanh hết mức có thể.
402
00:26:41,163 --> 00:26:42,643
Được rồi, hỗ trợ cậu ấy.
403
00:26:43,163 --> 00:26:44,043
Được rồi.
404
00:26:52,923 --> 00:26:54,583
Tiến sát khi về cua chữ chi…
405
00:26:55,863 --> 00:26:58,403
Hamilton vào làn trong và vượt lên trên.
406
00:27:00,163 --> 00:27:01,923
Nhưng Pérez đang cố vượt lại.
407
00:27:09,103 --> 00:27:10,883
Hamilton điều khiển xe rất tốt
408
00:27:10,923 --> 00:27:13,163
và dẫn đầu Grand Prix Abu Dhabi.
409
00:27:14,183 --> 00:27:15,723
- Cố lên nào!
- Cố lên nào!
410
00:27:24,783 --> 00:27:26,843
Checo là người điều khiển cứng rắn.
411
00:27:27,723 --> 00:27:29,303
Cậu ấy vô cùng kiên trì.
412
00:27:29,963 --> 00:27:31,243
Cậu ấy không từ bỏ.
413
00:27:35,283 --> 00:27:36,843
{\an8}Pérez lao vào làn trong!
414
00:27:40,243 --> 00:27:41,903
Pérez trở lại dẫn đầu.
415
00:27:42,723 --> 00:27:44,043
Không!
416
00:27:44,083 --> 00:27:45,723
- Cố lên, Checo!
- Cố lên!
417
00:27:46,283 --> 00:27:47,163
Được, anh bạn!
418
00:27:48,743 --> 00:27:50,863
Điều này làm Lewis Hamilton bức xúc.
419
00:27:52,203 --> 00:27:53,563
Điều khiển xe mạo hiểm.
420
00:27:55,043 --> 00:27:57,923
Michael, hơi nguy hiểm.
Có thể cảnh báo họ không?
421
00:27:58,563 --> 00:28:01,103
Đến giờ họ đang đua hết sức, Toto.
422
00:28:09,243 --> 00:28:10,363
{\an8}Làm tốt lắm, Checo.
423
00:28:14,043 --> 00:28:16,403
Pérez theo chiến thuật đồng đội tối hậu.
424
00:28:23,643 --> 00:28:25,683
{\an8}Được rồi, cách Hamilton tám giây.
425
00:28:25,723 --> 00:28:27,103
{\an8}Max Verstappen tới gần!
426
00:28:27,883 --> 00:28:28,963
Cố lên nào!
427
00:28:32,423 --> 00:28:33,623
{\an8}Rồi, Max, đi thôi.
428
00:28:38,803 --> 00:28:40,703
Max Verstappen tới sát anh ấy.
429
00:28:40,743 --> 00:28:42,103
Verstappen là xe ở sau.
430
00:28:44,283 --> 00:28:46,523
Hamilton cần vượt qua Pérez ở đây!
431
00:28:48,643 --> 00:28:51,803
{\an8}Anh ấy đã làm được.
Hamilton dẫn đầu Grand Prix.
432
00:28:56,763 --> 00:28:59,123
Nhưng Verstappen sẽ tới sát anh ngay.
433
00:29:00,363 --> 00:29:01,363
Cố lên nào!
434
00:29:07,163 --> 00:29:09,623
{\an8}Rồi, Checo, làm tốt lắm. Để Max đi qua.
435
00:29:14,723 --> 00:29:16,563
Pérez để đồng đội của mình qua.
436
00:29:27,663 --> 00:29:28,903
{\an8}Checo là huyền thoại.
437
00:29:29,963 --> 00:29:30,963
Vô cùng xuất sắc.
438
00:29:32,743 --> 00:29:34,703
{\an8}Rồi, Max, tập trung vào Hamilton.
439
00:29:37,603 --> 00:29:39,923
{\an8}Vậy là Verstappen cách một giây thôi.
440
00:29:41,403 --> 00:29:43,063
Cố lên nào, hãy tấn công đi.
441
00:30:09,883 --> 00:30:14,643
Chỉ còn tám vòng đua,
Lewis Hamilton kéo dài khoảng dẫn đầu.
442
00:30:15,223 --> 00:30:16,923
Verstappen có thể làm gì?
443
00:30:17,963 --> 00:30:20,203
{\an8}Được rồi, Max. Tập trung. Tiến lên.
444
00:30:23,563 --> 00:30:25,163
Mấy vòng đua khá đó, Lewis.
445
00:30:25,203 --> 00:30:26,383
Cứ duy trì áp lực.
446
00:30:28,683 --> 00:30:32,083
Hiện có vẻ cúp vô địch hướng về Hamilton.
447
00:30:34,763 --> 00:30:35,823
Sắp hết thời gian.
448
00:30:35,863 --> 00:30:39,083
Max đang nỗ lực hết sức,
nhưng ta sẽ cần phép màu.
449
00:30:47,723 --> 00:30:49,723
Giờ là vòng 52 trên 58.
450
00:30:49,763 --> 00:30:53,543
Lewis Hamilton
mỗi lúc một tiến gần đến danh hiệu.
451
00:30:59,023 --> 00:31:02,683
{\an8}Rồi, Nicky. Vượt Schumacher.
Có thể là cơ hội cuối của cậu.
452
00:31:02,723 --> 00:31:04,623
Phải là vòng này. Cố hết sức đi.
453
00:31:06,723 --> 00:31:08,563
Cố đi hết tốc lực nào. Lao đi.
454
00:31:18,723 --> 00:31:20,203
Họ ép tôi khỏi đường đua.
455
00:31:20,883 --> 00:31:23,123
Kèm sát cậu ta. Để cậu ta chịu áp lực.
456
00:31:35,263 --> 00:31:38,043
Ôi không! Nicholas Latifi đã bị đâm xe.
457
00:31:39,943 --> 00:31:40,843
Chờ đấy. Ta có…
458
00:31:42,003 --> 00:31:43,123
Một vụ va chạm lớn.
459
00:31:51,943 --> 00:31:53,803
Thế là xe an toàn sẽ đi ra.
460
00:31:54,743 --> 00:31:58,263
Việc đó thay đổi hoàn toàn
bối cảnh của cuộc đua này.
461
00:31:59,763 --> 00:32:02,083
Max, cờ vàng báo giảm tốc ở cua số 14.
462
00:32:02,123 --> 00:32:05,823
Latifi đang ở giữa đường.
Mảnh vỡ tung tóe khắp nơi.
463
00:32:06,403 --> 00:32:11,303
Hamilton chỉ còn chút nữa là thắng.
Chuyện gì sẽ xảy ra bây giờ đây?
464
00:32:18,923 --> 00:32:19,763
Cậu ổn chứ?
465
00:32:21,463 --> 00:32:22,303
Mất kiểm soát.
466
00:32:22,803 --> 00:32:24,763
Rồi, Nicky. Cậu có thể nhảy ra.
467
00:32:28,963 --> 00:32:30,043
Xe an toàn đi ra.
468
00:32:31,203 --> 00:32:32,683
Ta phải thử với vụ này.
469
00:32:34,483 --> 00:32:36,643
Vào điểm dừng. Làm ơn xác nhận, Max.
470
00:32:38,743 --> 00:32:40,463
Red Bull cho Verstappen dừng.
471
00:32:41,403 --> 00:32:43,123
Có nguy cơ Max sẽ mất vị trí.
472
00:32:45,243 --> 00:32:47,903
Nhưng Red Bull sẽ
đánh cược với lốp nhanh hơn.
473
00:32:51,483 --> 00:32:52,623
Đâu còn gì để mất.
474
00:32:54,183 --> 00:32:57,723
Giành chức vô địch
là nhờ tối đa hóa các khả năng,
475
00:32:57,763 --> 00:32:59,023
tận dụng cơ hội.
476
00:32:59,803 --> 00:33:02,923
Chúng tôi có nửa cơ hội
và chúng tôi nhắm vào đó.
477
00:33:02,963 --> 00:33:04,083
Được rồi, làm thôi.
478
00:33:06,083 --> 00:33:08,323
Verstappen ở sau Hamilton khá xa.
479
00:33:08,363 --> 00:33:12,723
Có năm xe bị vượt cả vòng
ở giữa Max và người dẫn đầu cuộc đua.
480
00:33:16,523 --> 00:33:18,063
{\an8}Các xe cần tránh đường.
481
00:33:19,083 --> 00:33:20,323
{\an8}Họ nên nhảy cóc đi.
482
00:33:25,523 --> 00:33:31,143
Thông thường, khi có xe an toàn,
xe bị vượt cả vòng được phép nhảy cóc.
483
00:33:32,443 --> 00:33:37,803
Vậy là họ vượt xe an toàn
và lao lên bắt kịp đoàn xe.
484
00:33:39,963 --> 00:33:42,923
Điều đó cho phép
giữ thứ tự thực sự của Grand Prix.
485
00:33:43,623 --> 00:33:47,283
Xe đi đầu, thứ hai, thứ ba,
thứ tư lần lượt xếp sau xe an toàn
486
00:33:47,883 --> 00:33:50,963
để khi họ trở lại đua xe,
thứ tự được chuẩn xác.
487
00:33:53,763 --> 00:33:56,243
{\an8}Max, xe bị vượt cả vòng không được đi lên.
488
00:33:57,523 --> 00:34:00,223
Các xe bị vượt cả vòng không được đi lên.
489
00:34:01,323 --> 00:34:05,443
Điều đó khiến Verstappen
có rất nhiều việc phải làm.
490
00:34:06,923 --> 00:34:09,043
Ừ, dĩ nhiên. Quyết định thường mà.
491
00:34:10,643 --> 00:34:11,923
Tôi không ngạc nhiên.
492
00:34:16,283 --> 00:34:18,763
Họ trao chức vô địch cho Hamilton luôn đi.
493
00:34:25,563 --> 00:34:27,223
Bao nhiêu xe giữa chúng tôi?
494
00:34:28,123 --> 00:34:29,423
Năm xe giữa hai người.
495
00:34:31,303 --> 00:34:33,283
- Christian gọi Michael.
- Nói đi.
496
00:34:33,323 --> 00:34:36,883
Vì sao ta không đẩy
các xe đã bị vượt cả vòng sang bên?
497
00:34:36,923 --> 00:34:39,183
Bởi vì, Christian, chờ tôi một chút.
498
00:34:40,083 --> 00:34:44,263
Được rồi, vấn đề chính của tôi
là dọn cho sạch vụ tai nạn này.
499
00:34:44,843 --> 00:34:46,543
Anh cần cỡ một vòng đua.
500
00:34:47,443 --> 00:34:48,303
Đúng vậy.
501
00:34:53,363 --> 00:34:56,343
Xe Williams được cẩu đi.
Xe đang được chuyển đi.
502
00:34:58,883 --> 00:35:00,303
Duy trì chỉnh lốp, Max.
503
00:35:05,683 --> 00:35:07,043
{\an8}Xe an toàn bật xanh lá.
504
00:35:07,083 --> 00:35:10,903
{\an8}Họ muốn cậu vượt qua xe an toàn.
505
00:35:10,943 --> 00:35:11,783
{\an8}Rồi, đi thôi.
506
00:35:18,403 --> 00:35:21,343
Mọi xe phía trước cậu
đều được phép vượt Hamilton.
507
00:35:22,403 --> 00:35:24,843
Chuyện này rất bất thường.
508
00:35:24,883 --> 00:35:27,843
Không phải tất cả các xe được nhảy cóc.
509
00:35:27,883 --> 00:35:31,603
{\an8}Mà chỉ năm xe chèn giữa
Hamilton và Verstappen.
510
00:35:32,903 --> 00:35:34,943
{\an8}Có mấy xe đang vượt xe an toàn.
511
00:35:35,583 --> 00:35:39,363
{\an8}Không phải chúng ta. Ở yên đó.
512
00:35:40,423 --> 00:35:41,663
{\an8}Trời, cái quái gì đó?
513
00:35:43,283 --> 00:35:46,183
{\an8}Chỉ có một số xe được phép nhảy cóc.
514
00:35:46,223 --> 00:35:49,903
Đó là các chiếc xe giữa Hamilton
ở P-1 và Max Verstappen ở P-2.
515
00:35:50,563 --> 00:35:52,023
{\an8}Vô cùng là kỳ lạ.
516
00:35:52,883 --> 00:35:53,723
{\an8}Rất bất công.
517
00:35:55,083 --> 00:35:57,443
Khi nhìn vào theo hướng đơn giản,
518
00:35:57,483 --> 00:35:59,383
Max là người hưởng lợi duy nhất.
519
00:36:00,323 --> 00:36:03,283
Đó là quyết định kỳ lạ
và khắc nghiệt với Hamilton.
520
00:36:03,323 --> 00:36:05,223
Không!
521
00:36:06,563 --> 00:36:07,403
Chết tiệt.
522
00:36:08,403 --> 00:36:11,603
Thật là lộn xộn. Một mớ hỗn độn nữa.
523
00:36:12,223 --> 00:36:14,683
{\an8}Xe an toàn đang ở vòng này, Max.
524
00:36:16,003 --> 00:36:16,943
Cố lên nào!
525
00:36:17,723 --> 00:36:19,823
- Nhóc cố lên.
- Cố lên, nhóc!
526
00:36:30,563 --> 00:36:31,403
Chết tiệt!
527
00:36:33,203 --> 00:36:35,043
{\an8}Khỉ ạ, cậu ta ở ngay sau tôi à?
528
00:36:37,643 --> 00:36:38,643
Với lốp xe mới à?
529
00:36:39,843 --> 00:36:41,563
Verstappen là xe phía sau.
530
00:36:43,803 --> 00:36:47,483
Việc này khiến Lewis Hamilton
và Max Verstappen ở sát nhau.
531
00:36:48,523 --> 00:36:51,763
{\an8}Kể từ khi bắt đầu đua xe,
tôi vẫn luôn bị làm đích nhắm.
532
00:36:52,403 --> 00:36:55,063
Cảm giác như tất cả nhắm tấn công ta.
533
00:37:02,523 --> 00:37:05,363
Michael, thế là không đúng đắn chút nào.
534
00:37:08,483 --> 00:37:10,683
Xe an toàn đang tiến vào vòng này.
535
00:37:13,123 --> 00:37:14,403
Tiến lên nào, Max!
536
00:37:14,443 --> 00:37:16,803
- Cố lên nào!
- Cố lên nào!
537
00:37:17,843 --> 00:37:21,363
Ta sẽ có một vòng đua
để quyết định chức vô địch.
538
00:37:22,483 --> 00:37:24,443
{\an8}Tới đây rồi.
539
00:37:32,923 --> 00:37:35,723
{\an8}Chuẩn bị lốp xe đi. Còn một vòng nữa.
540
00:37:41,523 --> 00:37:43,603
- Cố lên nào!
- Cố lên nào!
541
00:37:43,643 --> 00:37:45,243
- Cố lên nào!
- Vượt thôi!
542
00:37:47,643 --> 00:37:54,163
Và ta còn tầm hơn năm cây số đua xe
tuốt tới tận điểm báo cờ kết thúc.
543
00:38:03,163 --> 00:38:04,023
Bắt đầu nào!
544
00:38:10,643 --> 00:38:14,343
{\an8}Đây sẽ là lần đầu tiên
Verstappen vô địch thế giới chăng?
545
00:38:14,923 --> 00:38:16,563
- Nhóc tuyệt lắm!
- Cố lên!
546
00:38:18,523 --> 00:38:21,683
{\an8}Hay sẽ là lần thứ tám
Lewis Hamilton vô địch thế giới?
547
00:38:29,563 --> 00:38:30,923
Làm tốt lắm!
548
00:38:32,363 --> 00:38:33,363
Cố lên nào!
549
00:38:41,203 --> 00:38:43,543
Verstappen vươn lên dẫn đầu cuộc đua!
550
00:38:48,763 --> 00:38:50,523
Không, Michael. Không!
551
00:38:57,283 --> 00:38:59,443
{\an8}Lewis Hamilton lại lao đến rồi!
552
00:39:05,843 --> 00:39:07,563
Verstappen vẫn dẫn đầu!
553
00:39:08,843 --> 00:39:09,963
Cố lên nào!
554
00:39:13,883 --> 00:39:15,443
Vụ này đang bị thao túng.
555
00:39:20,083 --> 00:39:23,203
Họ đã có trận chiến
giành chức vô địch tuyệt vời.
556
00:39:26,043 --> 00:39:29,103
Nhưng chỉ một người
giành được chức vô địch.
557
00:39:32,923 --> 00:39:36,923
{\an8}Tuyệt! Ôi Chúa ơi!
558
00:39:36,963 --> 00:39:38,983
Tuyệt vời!
559
00:39:43,723 --> 00:39:46,043
Được lắm! Tuyệt vời!
560
00:39:46,083 --> 00:39:51,563
{\an8}Max Verstappen, lần đầu tiên
trở thành nhà vô địch thế giới!
561
00:39:52,483 --> 00:39:53,603
Ôi Chúa ơi!
562
00:39:55,403 --> 00:39:58,763
Max Verstappen,
cậu là nhà vô địch thế giới.
563
00:39:59,263 --> 00:40:01,083
Nhà vô địch thế giới!
564
00:40:01,843 --> 00:40:02,763
Đỉnh cao lắm!
565
00:40:04,123 --> 00:40:05,783
{\an8}Không thể tin được, các anh.
566
00:40:07,043 --> 00:40:09,883
Chúng tôi yêu cậu. Chúng tôi rất yêu cậu.
567
00:40:54,443 --> 00:40:56,323
Chúng ta làm được rồi!
568
00:41:21,563 --> 00:41:25,223
{\an8}Các bạn làm tốt lắm.
Ta đã làm mọi việc có thể cả năm. Tốt lắm.
569
00:41:45,763 --> 00:41:48,003
Tôi còn không thấy Max vượt vạch đích.
570
00:41:49,603 --> 00:41:53,483
Nhưng phản ứng của tôi lúc đó là:
"Chuyện gì vừa xảy ra vậy?"
571
00:41:54,243 --> 00:41:57,563
- Michael và kiểm soát chặng đua.
- Nói đi, Toto.
572
00:41:57,603 --> 00:42:00,503
Thế sai quá.
Anh cần phục hồi thứ tự đua từ trước.
573
00:42:01,123 --> 00:42:02,523
- Toto…
- Vâng?
574
00:42:02,563 --> 00:42:04,983
- Đó gọi là đua mô tô, được chứ?
- Gì cơ?
575
00:42:05,683 --> 00:42:06,803
Ta đua xe ô tô mà.
576
00:42:08,103 --> 00:42:11,063
- Anh ta nói gì?
- "Ta đua xe ô tô mà". Autorennen.
577
00:42:14,963 --> 00:42:19,743
Max xứng đáng giành chức vô địch.
Nhưng không phải theo cách đã diễn ra.
578
00:42:22,443 --> 00:42:25,303
Nếu ta làm đủ tốt, ta sẽ thắng cuộc đua.
579
00:42:26,083 --> 00:42:29,103
Và ở đây, mọi chuyện không như thế.
580
00:42:30,403 --> 00:42:32,003
Quyết định đơn giản là sai.
581
00:42:32,703 --> 00:42:37,783
Và rõ là việc này sẽ để lại vết sẹo
cho Lewis, bản thân tôi và cả đội.
582
00:42:58,883 --> 00:43:02,163
Năm nay chúng tôi làm rất tốt.
Chúng tôi đã cố hết sức.
583
00:43:04,883 --> 00:43:07,843
Đây là mùa giải khó khăn nhất.
584
00:43:09,343 --> 00:43:11,463
Quan trọng là chúng tôi không từ bỏ.
585
00:43:12,203 --> 00:43:15,523
Tôi chỉ muốn chúc mừng Max
và đội đua của cậu ấy.
586
00:43:23,463 --> 00:43:25,103
Vì sự dữ dội,
587
00:43:26,203 --> 00:43:30,603
vì những khó khăn
mà chúng tôi đã trải qua suốt cả năm,
588
00:43:31,283 --> 00:43:37,843
vì bảy năm vật lộn và kiên trì,
589
00:43:37,883 --> 00:43:41,343
đó là cảm giác khó tin nhất.
590
00:43:42,703 --> 00:43:44,363
Cậu là nhà vô địch thế giới!
591
00:43:45,443 --> 00:43:47,483
Cậu làm được rồi!
592
00:43:49,523 --> 00:43:50,363
Tuyệt vời.
593
00:44:02,063 --> 00:44:04,583
Mục tiêu là vô địch thế giới giống bố tôi.
594
00:44:06,343 --> 00:44:10,963
Chúng tôi có P-1, thắng các cuộc đua,
nhưng đây là giấc mơ lớn nhất.
595
00:44:12,123 --> 00:44:15,223
Giờ đạt được điều đó,
tôi sẽ không bao giờ quên.
596
00:44:31,523 --> 00:44:32,823
Các tên tuổi lớn ở đó.
597
00:44:34,043 --> 00:44:36,003
- Vâng.
- Giờ cậu ở bên tất cả họ.
598
00:44:40,923 --> 00:44:44,703
Lewis đã làm mọi việc cần
để giành chức vô địch đó.
599
00:44:45,643 --> 00:44:47,123
Cậu ấy bị tước đi điều đó
600
00:44:47,723 --> 00:44:51,383
và họ không thể làm gì tốt hơn
để mà thúc đẩy chúng tôi.
601
00:44:52,723 --> 00:44:53,683
Quà nhỏ cho ông.
602
00:44:54,963 --> 00:44:56,363
Thứ đó thật đặc biệt.
603
00:44:57,383 --> 00:45:00,423
Cảm ơn. Nhìn xem. Tuyệt vời.
604
00:45:01,243 --> 00:45:03,423
- Cảm ơn.
- Nhất là sau mùa giải này.
605
00:45:05,603 --> 00:45:07,843
Liệu năm tới Red Bull có là đích nhắm?
606
00:45:09,143 --> 00:45:11,143
Ai cũng có mục tiêu trong năm tới.
607
00:45:38,683 --> 00:45:41,363
Biên dịch: Trạch Lam