1
00:00:08,963 --> 00:00:11,163
Чорт. Остання гонка.
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,483
Принаймні, скоро кінець.
3
00:00:14,523 --> 00:00:17,203
Ти що, заснув? Так, знаю.
4
00:00:17,283 --> 00:00:19,563
-Ні. Усе було добре.
-«Дуже добре».
5
00:00:19,643 --> 00:00:21,203
Залиш найкраще на кінець.
6
00:00:21,283 --> 00:00:22,763
-Добре.
-Три, чотири.
7
00:00:22,843 --> 00:00:24,363
Яйця, п'ять, шість.
8
00:00:24,443 --> 00:00:25,323
Мотор.
9
00:00:26,243 --> 00:00:28,763
СЕРІАЛ NETFLIX
10
00:00:33,563 --> 00:00:35,883
ЯС-МАРИНА
АБУ-ДАБІ
11
00:00:40,643 --> 00:00:41,843
Чао. Буонджорно.
12
00:00:41,923 --> 00:00:43,083
Ґраціе.
13
00:00:46,563 --> 00:00:48,483
Радий, що я це роблю босий?
14
00:00:48,563 --> 00:00:51,363
Я не прав після Аравії.
Закінчилися шкарпетки.
15
00:00:52,003 --> 00:00:52,923
Доброго ранку.
16
00:00:53,003 --> 00:00:54,763
-Модна футболка.
-Авжеж!
17
00:00:55,363 --> 00:00:56,403
Це «Феррарі».
18
00:00:59,203 --> 00:01:01,403
У мене ніби щось у зубах.
19
00:01:01,483 --> 00:01:03,283
Сподіваюсь, у мене - ні.
20
00:01:03,363 --> 00:01:07,203
Ніколи не знаєш.
Буває, застрягне морква за обідом.
21
00:01:10,563 --> 00:01:14,203
Тепер ти не можеш лаятися зі мною,
бо вони все записують.
22
00:01:14,963 --> 00:01:16,323
Вони таке люблять.
23
00:01:17,203 --> 00:01:19,323
Але вони замало платять.
24
00:01:19,923 --> 00:01:22,443
{\an8}Це просто божевілля.
25
00:01:22,523 --> 00:01:24,003
{\an8}Я не пригадую сезон,
26
00:01:24,083 --> 00:01:27,403
який був цікавішим за цьогорічний.
27
00:01:30,003 --> 00:01:30,883
Мучас ґрасіас.
28
00:01:32,603 --> 00:01:34,803
Данні, хочеш помінятися шоломами?
29
00:01:34,883 --> 00:01:36,643
-Ми не мінялися?
-Ти не проти?
30
00:01:36,723 --> 00:01:39,963
Я думав почекати на «Мерседес».
Так буде крутіше?
31
00:01:40,043 --> 00:01:41,443
{\an8}Сумно йти з «Вільямс»,
32
00:01:41,523 --> 00:01:44,803
але не можу дочекатися
наступного року в «Мерседес».
33
00:01:44,883 --> 00:01:46,003
Я хочу перемагати.
34
00:01:46,563 --> 00:01:48,123
-Одягни маску.
-Ні.
35
00:01:48,203 --> 00:01:49,083
Чому?
36
00:01:50,123 --> 00:01:52,883
-Бо я роблю, що хочу й коли хочу.
-Авжеж.
37
00:01:52,963 --> 00:01:54,563
Це дуже зухвало.
38
00:01:55,603 --> 00:01:58,963
Я працюю на 100% краще, ніж минулого року.
39
00:01:59,043 --> 00:02:01,323
{\an8}Тішуся переможним дуетом у Монці.
40
00:02:01,403 --> 00:02:04,403
Напевно, Даніель сказав би те саме.
41
00:02:04,483 --> 00:02:06,123
{\an8}Яка твоя родзинка сезону?
42
00:02:06,643 --> 00:02:07,563
{\an8}Монако.
43
00:02:08,163 --> 00:02:09,003
Ха-ха.
44
00:02:09,763 --> 00:02:11,723
Так, звичайно, Монца.
45
00:02:11,803 --> 00:02:14,483
Зрештою, ми хочемо більше перемагати.
46
00:02:14,563 --> 00:02:16,323
Хочеться більше таких Монц.
47
00:02:16,403 --> 00:02:18,003
Саме про це я мрію.
48
00:02:19,563 --> 00:02:21,283
Ось тобі маленький сувенір.
49
00:02:21,363 --> 00:02:23,203
Боже, це дуже смішно.
50
00:02:23,283 --> 00:02:24,483
-Боліло.
-Правда?
51
00:02:24,563 --> 00:02:26,163
Більше я на це не піду.
52
00:02:26,243 --> 00:02:29,483
{\an8}Це були найдовші 53 кола в моєму житті.
Це було круто.
53
00:02:29,563 --> 00:02:31,043
Це перша група, тож…
54
00:02:32,643 --> 00:02:35,403
Це був важкий рік.
Дуже важко щось виокремити.
55
00:02:35,483 --> 00:02:38,283
Я дивлюсь у майбутнє.
Саме це мене підтримує.
56
00:02:38,883 --> 00:02:40,563
Учора підійшла дівчина.
57
00:02:40,643 --> 00:02:43,643
Каже: «Можеш в'їхати в Льюїса?»
Вона англійка.
58
00:02:48,723 --> 00:02:50,203
Чи сказав би я влітку,
59
00:02:50,283 --> 00:02:53,763
що в нас буде порівну очок
перед останньою гонкою?
60
00:02:53,843 --> 00:02:55,003
Нізащо.
61
00:02:55,083 --> 00:02:56,243
Це неймовірно.
62
00:02:59,443 --> 00:03:00,563
На кого ставиш?
63
00:03:02,403 --> 00:03:05,203
Я дуже довго думав. Зараз шанси рівні.
64
00:03:05,283 --> 00:03:06,843
Гадаю, Льюїс виграє.
65
00:03:06,923 --> 00:03:08,683
Усе вказує на одну людину.
66
00:03:08,763 --> 00:03:10,243
На Макса Ферстаппена.
67
00:03:10,323 --> 00:03:13,203
Льюїс і Макс не доїдуть
до другого повороту.
68
00:03:13,283 --> 00:03:14,563
Хто виграє?
69
00:03:15,443 --> 00:03:17,443
{\an8}Політик сказав би: «Формула -1».
70
00:03:20,123 --> 00:03:25,563
{\an8}Знаєте, для когось це закінчиться
повним спустошенням.
71
00:03:26,443 --> 00:03:29,483
Суперник - гідний бути чемпіоном світу.
72
00:03:30,083 --> 00:03:32,723
Це буде головна гонка покоління.
73
00:03:33,243 --> 00:03:36,883
{\an8}Усі пілоти виросли з мрією
виграти чемпіонат світу.
74
00:03:39,043 --> 00:03:43,643
Навіть після семи перемог
у мене є бажання вигравати.
75
00:03:44,243 --> 00:03:45,563
Я не проти поборотися.
76
00:03:46,083 --> 00:03:48,443
Я почав свій шлях у три-чотири роки.
77
00:03:48,523 --> 00:03:49,883
{\an8}Я націлений на перемогу
78
00:03:49,963 --> 00:03:53,923
{\an8}і маю постаратися,
щоб стати найкращим у своїй справі.
79
00:03:54,563 --> 00:03:57,323
{\an8}У заключній гонці сезону
ставки дуже високі.
80
00:03:58,123 --> 00:04:00,363
Зрештою, тут усе й з'ясується.
81
00:04:01,523 --> 00:04:03,843
Ми будемо боротися з усіх сил.
82
00:04:04,363 --> 00:04:05,923
Переможе найкращий.
83
00:04:07,563 --> 00:04:09,243
Це був непростий шлях.
84
00:04:09,323 --> 00:04:11,883
{\an8}Абу-Дабі - це те, заради чого ми боролися.
85
00:04:12,563 --> 00:04:14,083
У тебе лиш один шанс.
86
00:04:14,163 --> 00:04:18,003
Якщо ми ним не скористаємося,
будемо винні самі.
87
00:04:18,603 --> 00:04:20,043
Переможець отримує все.
88
00:04:26,923 --> 00:04:29,043
ЖОРСТКІ ПЕРЕГОНИ
89
00:04:33,163 --> 00:04:35,763
СУБОТА
КВАЛІФІКАЦІЯ
90
00:04:36,963 --> 00:04:38,443
Тепер усе серйозно.
91
00:04:43,763 --> 00:04:48,003
Вітаємо на останньому раунді
сезону 2021 року.
92
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Початок кваліфікації.
93
00:05:02,203 --> 00:05:04,803
{\an8}Давай, мамо. Підеш до решітки з нами.
94
00:05:05,323 --> 00:05:06,203
{\an8}Дякую, Заку.
95
00:05:10,363 --> 00:05:11,723
Ландо!
96
00:05:16,963 --> 00:05:19,683
-Він щойно пройшов повз тебе!
-Ага, добре.
97
00:05:23,243 --> 00:05:27,443
У змаганні пілотів кількість очок
перед останнім заїздом рівна.
98
00:05:30,483 --> 00:05:32,883
Коли очок порівну, а боротьба напружена,
99
00:05:32,963 --> 00:05:34,923
будь-яка перевага має значення.
100
00:05:40,123 --> 00:05:43,363
Коли ми щось казали про їхній болід,
нас штрафували.
101
00:05:43,443 --> 00:05:47,563
А коли вони про наш,
їх ніхто не штрафував.
102
00:05:50,843 --> 00:05:55,043
На трасі в Абу-Дабі
команда «Мерседес» традиційно сильна.
103
00:05:55,563 --> 00:05:57,803
Треба кинути всі сили на кваліфікацію.
104
00:05:58,523 --> 00:06:02,043
Можете уявити, як у мені вирують емоції,
105
00:06:02,123 --> 00:06:04,003
адже або зараз, або ніколи.
106
00:06:05,443 --> 00:06:07,003
Сідай і насолоджуйся.
107
00:06:07,083 --> 00:06:08,683
-Так.
-Сміливіше.
108
00:06:09,803 --> 00:06:12,403
Не хвилюйся,
сьогодні я візьму Тото за яйця.
109
00:06:12,483 --> 00:06:13,323
Так.
110
00:06:13,403 --> 00:06:14,723
-Саме так.
-Авжеж.
111
00:06:14,803 --> 00:06:17,323
-Вони люблять драму.
-Обожнюють.
112
00:06:17,403 --> 00:06:21,243
-Але щойно гонка почнеться…
-Їм це буде не до вподоби.
113
00:06:21,323 --> 00:06:22,443
Неймовірно.
114
00:06:22,963 --> 00:06:24,243
Крістіан молодець,
115
00:06:24,323 --> 00:06:27,763
і я думаю, що всі ці маленькі війни -
це частина роботи.
116
00:06:28,843 --> 00:06:31,043
Але це перегони. Це не політика.
117
00:06:31,763 --> 00:06:33,163
Зараз усе залежить
118
00:06:34,083 --> 00:06:34,923
від пілотів.
119
00:06:42,563 --> 00:06:46,843
Починається кваліфікація
до останньої гонки сезону 2021 року.
120
00:06:48,243 --> 00:06:51,843
{\an8}Як сказав би Йост: «Давай поганяємо!»
121
00:06:53,523 --> 00:06:54,963
{\an8}ЦУНОДА
«АЛЬФАТАУРІ»
122
00:06:57,323 --> 00:07:00,723
Остання гонка Джорджа Расселла
в ролі пілота «Вільямс».
123
00:07:13,283 --> 00:07:15,443
{\an8}На трасі нікого. Можеш газувати.
124
00:07:16,483 --> 00:07:18,323
П'ятий. Молодець.
125
00:07:19,363 --> 00:07:20,603
Солідно.
126
00:07:22,523 --> 00:07:24,283
{\an8}Уперед, чуваче!
127
00:07:24,923 --> 00:07:26,883
Новачок Цунода на швидкому колі.
128
00:07:27,403 --> 00:07:29,083
Це восьмий, Юкі.
129
00:07:30,083 --> 00:07:31,923
Збіса добре коло.
130
00:07:34,603 --> 00:07:36,603
{\an8}Гаразд, Ландо, ти на межі.
131
00:07:41,323 --> 00:07:43,203
Третій. Молодець.
132
00:07:43,963 --> 00:07:45,083
Так, крихітко!
133
00:07:53,123 --> 00:07:54,563
Кінець кваліфікації.
134
00:07:54,643 --> 00:07:57,643
Ну ось. Це мить, на яку ми чекали.
135
00:08:05,083 --> 00:08:08,363
Попереду вирішальний бій на поул-позицію.
136
00:08:10,243 --> 00:08:11,283
Льюїс Гемілтон.
137
00:08:13,363 --> 00:08:14,363
Макс Ферстаппен.
138
00:08:22,843 --> 00:08:26,603
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
139
00:08:26,683 --> 00:08:29,083
Гаразд, Льюїсе. Другий режим - і вперед.
140
00:08:37,603 --> 00:08:39,123
Останній сектор кращий?
141
00:08:41,283 --> 00:08:43,083
Так. Залишився один поворот.
142
00:08:53,163 --> 00:08:55,763
Подивимося, який час
зможе показати Гемілтон.
143
00:09:06,083 --> 00:09:08,003
Добре, Льюїсе. Ти перший.
144
00:09:11,843 --> 00:09:13,523
Добра новина для «Мерседес».
145
00:09:15,963 --> 00:09:18,123
Подивимося, що покаже «Ред Булл».
146
00:09:18,643 --> 00:09:23,243
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
147
00:09:37,723 --> 00:09:39,643
Добре, Максе, Гемілтон утік.
148
00:09:43,443 --> 00:09:44,803
Отже, ти другий.
149
00:09:46,003 --> 00:09:47,563
Відстав на чотири тисячні.
150
00:09:48,483 --> 00:09:49,323
Чорт.
151
00:09:54,963 --> 00:09:56,443
Роби все, що треба.
152
00:09:58,643 --> 00:09:59,483
Уперед.
153
00:10:05,403 --> 00:10:09,723
У «Формулі-1» важливо пам'ятати,
що все вирішують дрібниці.
154
00:10:12,123 --> 00:10:14,323
Поул-позиція завдяки тисячній секунди
155
00:10:15,163 --> 00:10:18,083
може стати різницею між чемпіонством
156
00:10:18,763 --> 00:10:19,803
і другим місцем.
157
00:10:38,403 --> 00:10:42,123
Макс Ферстаппен демонструє найкращий час.
Поул-позиція його!
158
00:10:45,803 --> 00:10:48,203
-Це поул-позиція.
-Так!
159
00:10:52,923 --> 00:10:56,323
Молодець, друже. Чудова командна робота.
Молодець.
160
00:10:58,603 --> 00:11:02,003
Чорт, я такого не очікував,
але чудова робота, хлопці.
161
00:11:05,723 --> 00:11:07,163
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
162
00:11:07,243 --> 00:11:10,483
{\an8}Так, Льюїсе. Ти другий. Ферстаппен перший.
163
00:11:16,843 --> 00:11:20,843
Це величезна перевага для Ферстаппена
на завтрашньому заїзді.
164
00:11:22,483 --> 00:11:23,403
Нема слів.
165
00:11:31,163 --> 00:11:32,803
Неймовірно. Яке коло.
166
00:11:37,643 --> 00:11:43,563
Ми безжальні й прозорі
в аналізі власних виступів.
167
00:11:45,083 --> 00:11:48,643
Зелений - це ми. Фіолетовий - Ферстаппен.
168
00:11:48,723 --> 00:11:51,083
Ми швидко з'ясовуємо, що не так.
169
00:11:51,163 --> 00:11:52,643
Гадаю, якщо ти розумієш,
170
00:11:53,723 --> 00:11:55,803
чому очікування не виправдалися,
171
00:11:55,883 --> 00:11:58,763
ти можеш готуватися далі
до наступного заїзду.
172
00:12:00,563 --> 00:12:02,003
У нас був поганий темп.
173
00:12:03,763 --> 00:12:06,163
Не треба святкувати, ніби ми перемогли.
174
00:12:06,243 --> 00:12:08,603
-Ні.
-Це лише шматочок пазла.
175
00:12:08,683 --> 00:12:10,643
Він має їхати якнайшвидше.
176
00:12:19,603 --> 00:12:21,163
Юкі, ти просто літаєш.
177
00:12:22,563 --> 00:12:24,523
Я забагато боровся в кінці.
178
00:12:24,603 --> 00:12:26,283
Схоже, ти знайшов ритм.
179
00:12:26,803 --> 00:12:28,283
-Ти як?
-Непогано.
180
00:12:28,363 --> 00:12:30,963
-Ти всю кваліфікацію їхав швидко.
-Непогано.
181
00:12:34,763 --> 00:12:35,843
Підемо до Лі?
182
00:12:35,923 --> 00:12:38,123
Тото, завтра в тебе вийде!
183
00:12:38,203 --> 00:12:40,083
-Так!
-Завтра в тебе вийде!
184
00:12:40,163 --> 00:12:41,123
Ти чемпіон!
185
00:12:44,563 --> 00:12:47,723
Щодо атмосфери в команді,
вони трохи приголомшені?
186
00:12:47,803 --> 00:12:49,803
Льюїс був трохи приголомшений?
187
00:12:49,883 --> 00:12:52,003
Я його ще не бачив, але звісно,
188
00:12:52,083 --> 00:12:55,123
команда трохи розчарована, це зрозуміло.
189
00:12:55,203 --> 00:12:56,643
Напруга наростає.
190
00:12:57,283 --> 00:12:59,803
Напруга наростає, безумовно.
191
00:12:59,883 --> 00:13:01,803
Тож сьогодні 1-0.
192
00:13:03,283 --> 00:13:06,883
Максе, вітаю. Скажи, що ти відчуваєш?
193
00:13:06,963 --> 00:13:11,043
Звісно, це був вдалий день,
але очки будуть завтра, тож…
194
00:13:11,123 --> 00:13:14,763
Нам треба сконцентруватися
і добре виступити й завтра.
195
00:13:15,363 --> 00:13:16,283
Дякую, Максе.
196
00:13:17,403 --> 00:13:21,003
Старт з Максом буде справжньою битвою,
колесо до колеса.
197
00:13:21,523 --> 00:13:23,203
Я радий, що його буде видно.
198
00:13:23,283 --> 00:13:26,723
Звісно, я б хотів стартувати першим.
199
00:13:26,803 --> 00:13:30,163
Але я зробив усе, що міг.
Я проїхав так добре, як міг.
200
00:13:31,883 --> 00:13:35,603
Сподіваюся, я зможу принаймні
встигати за їхнім темпом,
201
00:13:35,683 --> 00:13:37,923
і ми зможемо розробити стратегію.
202
00:13:38,003 --> 00:13:38,923
Добре. Удачі.
203
00:13:41,203 --> 00:13:43,723
Я все ще оптиміст, хоча всі трохи…
204
00:13:44,603 --> 00:13:48,123
Гадаю, нам краще ввірватися в бій ззаду.
205
00:13:48,203 --> 00:13:50,243
Нам треба трохи його завести.
206
00:13:50,323 --> 00:13:52,643
-Хочеш, щоб Льюїс трохи запалився?
-Так.
207
00:13:52,723 --> 00:13:55,003
Він програв, він цього не любить.
208
00:13:55,083 --> 00:13:57,243
Хочеш, щоб він тепер розізлився?
209
00:13:57,323 --> 00:14:00,043
-Так.
-Спробуй тоді знайти спосіб…
210
00:14:00,963 --> 00:14:03,523
{\an8}Мене приголомшує у Льюїсі те,
211
00:14:03,603 --> 00:14:07,363
як глибоко він може все аналізувати
в такі важкі хвилини.
212
00:14:08,523 --> 00:14:11,283
І рівень виконання, який він може видати.
213
00:14:13,923 --> 00:14:18,003
Льюїс стартує другим,
це аж ніяк не перевага,
214
00:14:18,083 --> 00:14:19,763
але Льюїсу цього й треба.
215
00:14:19,843 --> 00:14:23,043
Він тиснутиме на газ усю гонку,
щоб перемогти.
216
00:14:28,483 --> 00:14:31,363
Гаразд. Здається, Юкі не вліз у кадр.
217
00:14:32,523 --> 00:14:33,403
Нічого.
218
00:14:33,483 --> 00:14:35,603
-Ні, ти не вліз.
-Ні?
219
00:14:37,323 --> 00:14:40,283
Знаєте, що я дізнався вранці?
Чому його звуть Чеко.
220
00:14:40,363 --> 00:14:42,843
-Знаєте, що це означає в Мексиці?
-Ні.
221
00:14:43,923 --> 00:14:44,763
Великий член.
222
00:14:47,003 --> 00:14:48,043
Справді?
223
00:14:49,003 --> 00:14:50,243
Така пара пілотів
224
00:14:50,883 --> 00:14:54,123
не гірша за інших на всьому піт-лейні.
225
00:14:54,203 --> 00:14:58,603
Гадаю, Чеко з його досвідом -
це саме те, що нам було потрібно.
226
00:14:59,123 --> 00:15:03,083
Чеко якраз набирає форму
в потрібний нам час.
227
00:15:03,163 --> 00:15:05,323
-Газуватимеш на повну?
-Так.
228
00:15:05,403 --> 00:15:07,963
Ну, їхатиму з одним піт-стопом.
229
00:15:08,043 --> 00:15:10,443
Подивлюся, як поводитимуться шини,
230
00:15:10,523 --> 00:15:14,443
але потім, якщо сумніваєшся, варто зійти.
231
00:15:14,523 --> 00:15:19,643
Не можна просто сидіти й плентатися,
бо тебе спробують наздогнати.
232
00:15:22,563 --> 00:15:25,043
Гадаю, в особі Макса ми маємо пілота,
233
00:15:26,083 --> 00:15:28,723
мабуть, єдиного на решітці,
234
00:15:28,803 --> 00:15:32,643
здатного позмагатися з Льюїсом Гемілтоном.
235
00:15:33,603 --> 00:15:34,963
З чого б почати??
236
00:15:35,043 --> 00:15:37,483
Бажання перемагати - в нашій ДНК.
237
00:15:37,563 --> 00:15:40,123
У цьому світі можливо все,
238
00:15:40,203 --> 00:15:43,483
якщо ти старанно працюєш і йдеш уперед.
239
00:15:43,563 --> 00:15:45,323
Погляньте, де ми цього року.
240
00:15:45,403 --> 00:15:50,323
Ми у фінальному заїзді,
і, звісно, хочемо закінчити його красиво.
241
00:15:55,283 --> 00:15:59,443
У них усіх є що їсти.
Я хочу, щоб пілоти пішли спати.
242
00:16:00,283 --> 00:16:02,923
-Треба, щоб вони були спокійні.
-Перепрошую?
243
00:16:03,003 --> 00:16:05,043
Подбай про спокій і концентрацію.
244
00:16:05,123 --> 00:16:06,363
Так, це ми можемо.
245
00:16:07,083 --> 00:16:08,883
-Ми мусимо перемогти їх.
-Так.
246
00:16:11,843 --> 00:16:16,083
НЕДІЛЯ
ГОНКА
247
00:16:29,923 --> 00:16:31,083
Агов. Привіт, Чеко.
248
00:16:31,803 --> 00:16:33,763
Привіт, друже. Як похмілля?
249
00:16:34,243 --> 00:16:36,443
Ніякого похмілля. П'ю лише воду.
250
00:16:53,963 --> 00:16:55,363
Вітаємо в Абу-Дабі.
251
00:16:55,883 --> 00:16:58,523
Залишається кілька годин
до заключного заїзду
252
00:16:58,603 --> 00:17:02,683
в одному з найфеноменальніших сезонів
в історії «Формули-1».
253
00:17:05,523 --> 00:17:08,363
Це шанс для Макса Ферстаппена
і Льюїса Гемілтона
254
00:17:08,443 --> 00:17:10,763
написати свою власну історію.
255
00:17:10,843 --> 00:17:13,643
Ми не знаємо,
чим закінчиться цей блокбастер.
256
00:17:18,963 --> 00:17:21,923
Як керівника команди,
мене це вкрай захоплює.
257
00:17:22,403 --> 00:17:23,803
Мені подобається тиск.
258
00:17:23,883 --> 00:17:25,963
Це моя зона комфорту.
259
00:17:26,483 --> 00:17:28,363
-Як Льюїс? У добрій формі?
-Так.
260
00:17:28,443 --> 00:17:30,403
Добре. Він дуже чекатиме.
261
00:17:30,483 --> 00:17:32,523
Так, він цілком готовий.
262
00:17:33,123 --> 00:17:37,603
Я завжди стараюся
виправдовувати власні очікування.
263
00:17:37,683 --> 00:17:39,363
Ти або можеш, або ні.
264
00:17:40,283 --> 00:17:42,963
Я відчуваю нерви. Я дуже відчуваю нерви.
265
00:17:43,043 --> 00:17:47,643
Ти знаєш, що в цей момент,
на тебе дивиться мільярд людей.
266
00:17:49,003 --> 00:17:50,043
Усі чекають,
267
00:17:50,763 --> 00:17:52,683
чим закінчиться ця гонка.
268
00:17:52,763 --> 00:17:54,323
Хто ж стане чемпіоном?
269
00:18:05,843 --> 00:18:07,283
Маю важливе запитання.
270
00:18:07,363 --> 00:18:09,203
Що ти хочеш на Різдво?
271
00:18:09,283 --> 00:18:11,883
Фігурки тваринок!
272
00:18:12,403 --> 00:18:13,243
Гаразд.
273
00:18:15,123 --> 00:18:16,403
Привіт, малий.
274
00:18:17,723 --> 00:18:20,003
-Привіт.
-Цілую тебе, чуєш?
275
00:18:20,083 --> 00:18:21,963
-Так. Я люблю тебе.
-І я тебе.
276
00:18:22,043 --> 00:18:24,043
Цьом.
277
00:18:26,243 --> 00:18:29,243
У Крістіана й Тото дуже різні стилі,
278
00:18:29,323 --> 00:18:32,443
але більш схожі, ніж вони готові визнати.
279
00:18:32,523 --> 00:18:36,203
Хто, на твою думку,
стане чемпіоном світу цього року?
280
00:18:36,283 --> 00:18:38,483
-Макс.
-Гадаєш, у нього є шанс?
281
00:18:39,363 --> 00:18:40,403
Так.
282
00:18:40,483 --> 00:18:45,403
Ти не міг би присвятити
стільки свого життя роботі,
283
00:18:45,483 --> 00:18:49,283
якби вона не проникла
в кожну частину твого єства.
284
00:18:50,443 --> 00:18:51,363
Це життя.
285
00:18:51,443 --> 00:18:54,003
Для Крістіана й Тото це все.
286
00:18:55,683 --> 00:18:58,003
{\an8}-Як почуваєшся?
-Добре.
287
00:18:58,083 --> 00:18:59,323
{\an8}-Так?
-Добре. Просто…
288
00:18:59,403 --> 00:19:02,883
-Божеволієш в очікуванні.
-Нервувати - це нормально.
289
00:19:03,603 --> 00:19:06,203
Хоч би що ти відчував…
У тебе добра інтуїція.
290
00:19:06,683 --> 00:19:07,683
Довірся їй.
291
00:19:10,043 --> 00:19:12,243
Так. Буде видно. Усе буде добре.
292
00:19:13,003 --> 00:19:13,843
Так.
293
00:19:14,403 --> 00:19:16,123
-Отже, йдеш?
-Так.
294
00:19:16,203 --> 00:19:17,763
-Ну, все.
-Я розберусь.
295
00:19:18,563 --> 00:19:19,403
До зустрічі.
296
00:19:21,723 --> 00:19:26,003
Ми за мить від чи не найбільшої битви
в історії цього виду спорту.
297
00:19:27,603 --> 00:19:29,203
Гемілтон проти Ферстаппена.
298
00:19:29,843 --> 00:19:31,243
Переможець отримає все.
299
00:19:35,843 --> 00:19:37,723
Ви за атакувальний стиль?
300
00:19:37,803 --> 00:19:38,763
-Так.
-Так.
301
00:19:39,483 --> 00:19:41,643
-Якщо буде треба.
-Якщо треба, так.
302
00:19:41,723 --> 00:19:42,563
Зрозуміло.
303
00:19:43,803 --> 00:19:47,243
Роби все те, що робив на кожному заїзді
в нашій команді.
304
00:19:47,763 --> 00:19:49,123
Гаразд? Усе буде добре.
305
00:19:53,203 --> 00:19:55,483
Льюїс виграв понад 100 заїздів.
306
00:19:56,283 --> 00:19:57,603
Він побив усі рекорди.
307
00:19:58,203 --> 00:20:00,003
Він семиразовий чемпіон світу.
308
00:20:02,563 --> 00:20:07,163
Можете не сумніватися, що він
щосили боротиметься за восьмий титул.
309
00:20:08,763 --> 00:20:09,843
Перевірка зв'язку.
310
00:20:10,403 --> 00:20:11,803
Зв'язок у порядку.
311
00:20:15,963 --> 00:20:19,403
Макс керує з такою впевненістю, агресією.
312
00:20:20,203 --> 00:20:23,243
Після семи років розпачу
313
00:20:23,323 --> 00:20:26,043
ми маємо зробити все можливе,
щоб перемогти.
314
00:20:26,123 --> 00:20:27,243
Перевірка зв'язку.
315
00:20:27,923 --> 00:20:28,763
Порядок.
316
00:20:29,563 --> 00:20:33,803
Відтоді, коли Макс ще підлітком
сів у болід,
317
00:20:34,803 --> 00:20:38,763
і дотепер, коли він уже 24-річний молодик,
318
00:20:39,323 --> 00:20:41,043
подолано збіса складний шлях.
319
00:20:43,643 --> 00:20:46,163
Уся увага прикута до решітки.
320
00:20:48,283 --> 00:20:50,843
Ми чекали цього ввесь сезон.
321
00:21:09,043 --> 00:21:12,843
Як пілот, я тут, щоб перемагати.
Це єдине, що має значення.
322
00:21:16,963 --> 00:21:19,403
Це був найважчий рік перегонів.
323
00:21:20,123 --> 00:21:22,323
Я дуже старався, щоб стати чемпіоном.
324
00:21:23,363 --> 00:21:26,083
Ми будемо битися.
Нехай переможе найкращий.
325
00:21:28,243 --> 00:21:31,563
Чемпіон світу проти нової зірки.
Достойна битва.
326
00:21:47,523 --> 00:21:49,403
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
327
00:21:49,483 --> 00:21:51,203
{\an8}Гемілтон добре стартує.
328
00:21:54,043 --> 00:21:56,003
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
329
00:21:57,083 --> 00:21:58,563
Що там позаду?
330
00:21:58,643 --> 00:22:00,323
Ферстаппен другий.
331
00:22:03,363 --> 00:22:04,363
Чудово, Льюїсе.
332
00:22:06,043 --> 00:22:09,883
Неймовірний старт Гемілтона!
Але це тільки перше коло.
333
00:22:12,843 --> 00:22:14,043
Норріс поза трасою!
334
00:22:14,123 --> 00:22:15,243
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
335
00:22:15,323 --> 00:22:16,283
{\an8}Я все зіпсував.
336
00:22:16,363 --> 00:22:17,803
За тобою Сайнс.
337
00:22:19,323 --> 00:22:22,563
{\an8}А це Карлос Сайнс
женеться за Ландо Норрісом.
338
00:22:22,643 --> 00:22:24,163
{\an8}САЙНС
«СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ»
339
00:22:24,243 --> 00:22:26,443
Норріс попереду. Можеш газувати.
340
00:22:29,723 --> 00:22:31,603
Обережно. Позаду Сайнс.
341
00:22:32,243 --> 00:22:33,083
Ландо?
342
00:22:33,763 --> 00:22:34,763
Так, добре.
343
00:22:40,283 --> 00:22:41,843
Сайнс по зовнішній.
344
00:22:44,123 --> 00:22:46,603
А ось і Леклер. Троє в одній шерензі.
345
00:22:47,883 --> 00:22:49,203
О господи!
346
00:22:49,923 --> 00:22:51,603
Карлос Сайнс виривається!
347
00:22:52,803 --> 00:22:54,123
Це трохи не за планом.
348
00:22:54,203 --> 00:22:56,523
«Феррарі» надто близько до мене.
349
00:22:57,683 --> 00:22:58,603
Боже.
350
00:23:00,283 --> 00:23:02,843
Молодець. Зараз ти четвертий.
351
00:23:03,483 --> 00:23:04,883
Так, гадаю, ми молодці.
352
00:23:06,243 --> 00:23:09,243
Сайнс четвертий,
Норріс п'ятий, Леклер шостий.
353
00:23:09,323 --> 00:23:12,443
Попереду Гемілтон
досі випереджає Макса Ферстаппена.
354
00:23:12,523 --> 00:23:13,883
-Уперед!
-Уперед, Максе!
355
00:23:13,963 --> 00:23:16,083
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
356
00:23:16,723 --> 00:23:18,203
Ферстаппен наближається.
357
00:23:22,483 --> 00:23:24,523
Ферстаппен виходить уперед!
358
00:23:25,083 --> 00:23:26,643
Давай!
359
00:23:28,603 --> 00:23:31,443
Гемілтон знову перший, але він зрізав кут.
360
00:23:37,043 --> 00:23:38,643
Він мусить поступитися.
361
00:23:39,283 --> 00:23:41,683
Так, ми зараз, Максе. Не хвилюйся.
362
00:23:42,403 --> 00:23:43,723
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
363
00:23:43,803 --> 00:23:45,043
{\an8}Він виштовхнув мене.
364
00:23:49,123 --> 00:23:50,923
Майкле, що нам робити?
365
00:23:51,003 --> 00:23:52,843
Повністю поступитися відривом.
366
00:23:53,843 --> 00:23:57,283
Гемілтона покарали,
але йому вдалося зберегти лідерство.
367
00:24:01,763 --> 00:24:03,283
-Чорт забирай.
-Так.
368
00:24:03,883 --> 00:24:05,083
Майкле, це Крістіан.
369
00:24:05,563 --> 00:24:06,723
Слухаю, Крістіане.
370
00:24:06,803 --> 00:24:09,803
Він має поступитися. У вас чіткі правила.
371
00:24:09,883 --> 00:24:13,283
На думку стюардів,
він повністю відмовився від переваги.
372
00:24:13,363 --> 00:24:14,563
Де він це зробив?
373
00:24:15,363 --> 00:24:17,123
Моя робота -
374
00:24:18,563 --> 00:24:20,243
старатися на благо команди.
375
00:24:20,883 --> 00:24:24,243
Якщо озирнутися на цей сезон,
усе йшло не так, як треба.
376
00:24:24,323 --> 00:24:26,803
-Де він це зробив?
-Наприкінці кола.
377
00:24:26,883 --> 00:24:28,323
-Ми не бачили…
-Одразу.
378
00:24:28,403 --> 00:24:29,243
Добре.
379
00:24:32,203 --> 00:24:35,323
Це неймовірно. Що це вони роблять?
380
00:24:36,483 --> 00:24:39,003
Максе, забудь про це
й відіграйся на трасі.
381
00:24:42,523 --> 00:24:46,483
Я вірю, що справедливість
завжди перемагає.
382
00:24:51,883 --> 00:24:53,483
Добре, Льюїсе. Так тримати.
383
00:24:56,043 --> 00:24:59,563
«Ред Булл» нагадує дитину,
що викидає іграшки з коляски.
384
00:25:00,603 --> 00:25:03,923
Ми просто стараємося виступити якнайкраще.
385
00:25:04,643 --> 00:25:07,563
-Макс Ферстаппен позаду.
-Відрив - 1,5 секунди.
386
00:25:20,843 --> 00:25:23,043
{\an8}БОТТАС
«МЕРСЕДЕС»
387
00:25:23,123 --> 00:25:24,323
{\an8}На якому я місці?
388
00:25:25,243 --> 00:25:26,243
Зараз - восьмий.
389
00:25:27,043 --> 00:25:28,483
Бляха. Чорт.
390
00:25:32,883 --> 00:25:34,643
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
391
00:25:34,723 --> 00:25:36,723
Гаразд, Льюїсе, бокс.
392
00:25:37,403 --> 00:25:40,403
Гемілтон і Ферстаппен
вирішують змінити шини.
393
00:25:40,483 --> 00:25:41,523
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
394
00:25:43,723 --> 00:25:45,003
{\an8}Хороший темп, Чеко.
395
00:25:45,843 --> 00:25:48,163
Таким чином Перес лідирує в Гран-прі.
396
00:25:48,683 --> 00:25:51,723
-Який план тепер?
-Треба якось стримати Льюїса.
397
00:25:53,003 --> 00:25:53,843
Так.
398
00:25:54,803 --> 00:26:00,603
Серхіо, він класний командний гравець.
Саме те, що нам зараз потрібно.
399
00:26:06,363 --> 00:26:07,483
Гемілтон позаду.
400
00:26:13,763 --> 00:26:17,163
Я ніколи не мав боліда,
здатного завойовувати призи.
401
00:26:18,563 --> 00:26:20,883
Змагатися з «Мерседес» - це неймовірно.
402
00:26:22,523 --> 00:26:24,083
Вперед, Чеко, вперед!
403
00:26:28,443 --> 00:26:32,883
Крістіан хоче, щоб я забезпечив
максимальний потенціал боліда.
404
00:26:37,683 --> 00:26:40,683
Можете уявити, яка це для мене нагода.
405
00:26:41,163 --> 00:26:42,643
Добре, підтримай його.
406
00:26:43,163 --> 00:26:44,003
Так.
407
00:27:09,123 --> 00:27:10,883
Гемілтон набирає добрий темп
408
00:27:10,963 --> 00:27:13,163
і стає лідером Гран-прі Абу-Дабі.
409
00:27:14,203 --> 00:27:15,683
-Давай!
-Давай!
410
00:27:24,803 --> 00:27:26,803
Чеко крутий пілот.
411
00:27:27,723 --> 00:27:29,403
Він як собака з кісткою.
412
00:27:29,963 --> 00:27:31,243
Нізащо не віддасть.
413
00:27:35,283 --> 00:27:36,843
Перес по внутрішній!
414
00:27:40,243 --> 00:27:41,883
Перес знову попереду.
415
00:27:44,083 --> 00:27:45,723
-Давай, Чеко!
-Давай!
416
00:27:46,283 --> 00:27:47,163
Так, друже!
417
00:27:48,723 --> 00:27:50,923
Це дуже засмучує Льюїса Гемілтона.
418
00:27:52,203 --> 00:27:53,563
Небезпечне водіння.
419
00:27:55,043 --> 00:27:57,883
Майкле, це трохи небезпечно.
Можеш їх попередити?
420
00:27:58,523 --> 00:28:01,083
Вони все ще змагаються.
Запекло змагаються.
421
00:28:09,243 --> 00:28:10,363
Молодець, Чеко.
422
00:28:14,043 --> 00:28:16,883
Перес змагається
в останній командній сутичці.
423
00:28:22,363 --> 00:28:23,563
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
424
00:28:23,643 --> 00:28:25,683
{\an8}Добре, до Гемілтона вісім секунд.
425
00:28:25,763 --> 00:28:27,083
Ферстаппен уже ближче!
426
00:28:27,883 --> 00:28:28,923
Ну ж бо!
427
00:28:32,443 --> 00:28:33,643
Добре, Максе, давай.
428
00:28:38,803 --> 00:28:40,763
Макс Ферстаппен уже біля нього.
429
00:28:40,843 --> 00:28:42,683
За тобою Ферстаппен.
430
00:28:44,283 --> 00:28:46,523
Гемілтону треба обійти Переса!
431
00:28:48,643 --> 00:28:51,803
Йому це вдається.
Гемілтон очолює Гран-прі.
432
00:28:56,763 --> 00:28:59,123
Але за ним іде Ферстаппен.
433
00:29:00,363 --> 00:29:01,363
Ну ж бо!
434
00:29:07,163 --> 00:29:09,723
Молодець, Чеко. Пропусти Макса.
435
00:29:14,723 --> 00:29:16,563
Перес пропустив напарника.
436
00:29:26,323 --> 00:29:27,643
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
437
00:29:27,723 --> 00:29:28,803
{\an8}Чеко - це легенда.
438
00:29:29,963 --> 00:29:31,083
Справжній звір.
439
00:29:32,843 --> 00:29:34,683
Максе, зосередься на Гемілтоні.
440
00:29:37,603 --> 00:29:39,923
Ферстаппену бракує секунди.
441
00:29:41,443 --> 00:29:43,043
Ну давай, пробуй.
442
00:30:09,883 --> 00:30:15,123
Залишилося вісім кіл,
і Льюїс Гемілтон збільшує перевагу.
443
00:30:15,203 --> 00:30:16,883
Що зробить Ферстаппен?
444
00:30:18,043 --> 00:30:20,403
Так, Максе, зберись. Уперед.
445
00:30:23,563 --> 00:30:26,363
Чудові кола, Льюїсе.
Так тримати. Дотискай.
446
00:30:28,683 --> 00:30:32,163
Станом на зараз
чемпіонський трофей дістається Гемілтону.
447
00:30:34,763 --> 00:30:35,843
Час спливає.
448
00:30:35,923 --> 00:30:39,843
Макс аж надривається,
але нам знадобиться диво.
449
00:30:47,723 --> 00:30:49,723
Це 52-е коло з 58.
450
00:30:49,803 --> 00:30:53,523
Льюїс Гемілтон усе ближче до титулу.
451
00:30:56,523 --> 00:30:58,923
{\an8}ЛАТІФІ
«ВІЛЬЯМС»
452
00:30:59,003 --> 00:31:02,643
{\an8}Гаразд, Нікі. Обганяй Шумахера.
Може, це остання спроба.
453
00:31:02,723 --> 00:31:04,763
Мусить вийти. Викладись на повну.
454
00:31:06,723 --> 00:31:08,643
Газуй сильніше. Добре газуй.
455
00:31:18,723 --> 00:31:20,163
Мене відтіснили з траси.
456
00:31:20,883 --> 00:31:23,123
Не відпускай його. Тисни на нього.
457
00:31:35,283 --> 00:31:38,083
О ні! Ніколас Латіфі розбився.
458
00:31:39,923 --> 00:31:41,043
Стривай. У нас тут…
459
00:31:42,003 --> 00:31:43,563
аварія. Серйозна аварія.
460
00:31:51,963 --> 00:31:53,763
Зараз виїде машина безпеки.
461
00:31:54,723 --> 00:31:58,243
Це докорінно змінює становище в цій гонці.
462
00:31:59,723 --> 00:32:02,043
Максе, на 14-му повороті жовті прапори.
463
00:32:02,123 --> 00:32:05,803
Латіфі посеред дороги.
Довкола уламки боліда.
464
00:32:06,403 --> 00:32:11,443
Гемілтон був лише за крок до перемоги.
Що ж тепер?
465
00:32:18,923 --> 00:32:19,763
Як ти?
466
00:32:21,483 --> 00:32:22,323
Я програв.
467
00:32:22,803 --> 00:32:24,723
Добре, Нікі. Можеш вилазити.
468
00:32:28,963 --> 00:32:30,523
Виїхала машина безпеки.
469
00:32:31,203 --> 00:32:32,643
Ми мусимо спробувати.
470
00:32:34,483 --> 00:32:36,603
Бокс і піт-стоп. Підтвердь, Максе.
471
00:32:38,763 --> 00:32:40,363
Ферстаппен іде на піт-стоп.
472
00:32:41,403 --> 00:32:43,403
Він ризикує втратити свою позицію.
473
00:32:45,243 --> 00:32:47,923
«Ред Булл» робить ставку на швидші шини.
474
00:32:51,403 --> 00:32:52,603
Нам нічого втрачати.
475
00:32:54,163 --> 00:32:57,683
Щоб виграти в цьому сезоні,
треба максимізувати шанси
476
00:32:57,763 --> 00:32:59,003
і не марнувати їх.
477
00:32:59,763 --> 00:33:02,883
У нас є напівшанс,
і ми мусимо ним скористатися.
478
00:33:02,963 --> 00:33:04,443
Добре, давай.
479
00:33:06,083 --> 00:33:08,283
Ферстаппен відстає від Гемілтона.
480
00:33:08,363 --> 00:33:12,723
Між ним і лідером п'ять болідів,
у яких на коло менше.
481
00:33:16,523 --> 00:33:18,443
Їм треба забратися з дороги.
482
00:33:19,083 --> 00:33:20,803
Їм слід надолужити коло.
483
00:33:25,523 --> 00:33:31,123
Зазвичай ті, хто за машиною безпеки,
можуть надолужити коло.
484
00:33:32,443 --> 00:33:37,763
Тобто вони обганяють її
і наздоганяють решту.
485
00:33:39,963 --> 00:33:42,923
Відповідно до поточних позицій у заїзді
486
00:33:43,643 --> 00:33:47,323
перший, другий, третій, четвертий
шикуються за машиною безпеки
487
00:33:47,883 --> 00:33:50,963
і повертаються до перегонів
у правильному порядку.
488
00:33:53,763 --> 00:33:56,723
Максе, тих, хто пропустив коло,
обганяти не можна.
489
00:33:57,523 --> 00:34:00,203
Тих, хто пропустив коло,
обганяти не можна.
490
00:34:01,323 --> 00:34:05,523
Це значно додасть роботи Ферстаппену.
491
00:34:06,883 --> 00:34:09,043
Так, авжеж. Типове рішення.
492
00:34:10,643 --> 00:34:11,963
Не здивований.
493
00:34:16,283 --> 00:34:18,923
Хай і цей довбаний титул
віддадуть Гемілтону.
494
00:34:25,563 --> 00:34:27,283
Скільки між нами болідів?
495
00:34:28,123 --> 00:34:29,483
Між вами п'ять болідів.
496
00:34:31,203 --> 00:34:33,403
-Крістіан до Майкла.
-Кажи, Крістіане.
497
00:34:33,483 --> 00:34:36,843
Чому ми не забираємо ці боліди з дороги?
498
00:34:36,923 --> 00:34:39,403
Тому що, Крістіане. Дай мені секунду.
499
00:34:40,043 --> 00:34:44,323
Ну, для мене головне -
розібратися з інцидентом.
500
00:34:44,883 --> 00:34:46,523
Тобі достатньо одного кола.
501
00:34:47,443 --> 00:34:48,283
Так.
502
00:34:53,363 --> 00:34:56,323
Болід «Вільямс» прибирають з траси краном.
503
00:34:58,883 --> 00:35:00,323
Не шкодуй шин, Максе.
504
00:35:04,323 --> 00:35:05,603
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
505
00:35:05,683 --> 00:35:07,003
{\an8}Машина безпеки зелена.
506
00:35:07,083 --> 00:35:11,603
{\an8}Вони хочуть, щоб ти обігнав її.
Добре, вперед.
507
00:35:18,363 --> 00:35:21,323
Болідам попереду тебе
дозволено обігнати Гемілтона.
508
00:35:22,403 --> 00:35:24,843
А це щось дуже незвичне.
509
00:35:24,923 --> 00:35:27,803
Надолужити коло дозволили не всім.
510
00:35:27,883 --> 00:35:31,603
{\an8}Лише п'ятірці
між Гемілтоном і Ферстаппеном.
511
00:35:31,683 --> 00:35:32,843
{\an8}СТРОЛЛ
«АСТОН МАРТІН»
512
00:35:32,923 --> 00:35:35,043
{\an8}Боліди обганяють машину безпеки.
513
00:35:35,563 --> 00:35:39,443
{\an8}Ми - ні. Залишайся на місці.
514
00:35:40,443 --> 00:35:41,723
{\an8}Якого біса?
515
00:35:43,283 --> 00:35:46,203
{\an8}Скоротити відставання
дали тільки деяким болідам.
516
00:35:46,283 --> 00:35:49,883
Болідам між Гемілтоном, лідером,
і Ферстаппеном, другим.
517
00:35:50,563 --> 00:35:52,163
{\an8}Дуже дивно.
518
00:35:52,923 --> 00:35:54,323
{\an8}Дуже несправедливо.
519
00:35:55,083 --> 00:35:57,403
Кажучи простими словами,
520
00:35:57,483 --> 00:35:59,323
це було вигідно тільки Максу.
521
00:36:00,403 --> 00:36:04,083
Це дуже дивно, і суворо щодо Гемілтона.
522
00:36:06,563 --> 00:36:07,523
Чорт.
523
00:36:08,403 --> 00:36:11,563
Це скандал. Черговий великий скандал.
524
00:36:12,163 --> 00:36:14,723
На цьому колі машина безпеки, Максе.
525
00:36:16,003 --> 00:36:16,923
Ну ж бо!
526
00:36:17,723 --> 00:36:19,803
-Давай, хлопче.
-Уперед!
527
00:36:30,563 --> 00:36:31,403
Чорт!
528
00:36:33,203 --> 00:36:34,963
Чорт, він прямо за мною?
529
00:36:37,643 --> 00:36:38,683
З новими шинами?
530
00:36:39,883 --> 00:36:41,723
Ферстаппен у боліді позаду.
531
00:36:43,803 --> 00:36:47,483
Таким чином, Гемілтон і Ферстаппен
опиняються сам на сам.
532
00:36:48,523 --> 00:36:51,883
Відколи я став гонщиком,
у мене ніби мішень на спині.
533
00:36:52,403 --> 00:36:55,043
Таке відчуття,
наче тільки в тебе й ціляться.
534
00:37:02,523 --> 00:37:05,363
Майкле, це геть неправильно.
535
00:37:08,483 --> 00:37:10,683
Машина безпеки покидає трасу.
536
00:37:13,123 --> 00:37:14,363
Уперед, Максе!
537
00:37:14,443 --> 00:37:16,803
-Давай!
-Давай!
538
00:37:17,843 --> 00:37:21,363
Залишилось одне коло,
у якому визначиться чемпіон.
539
00:37:22,483 --> 00:37:24,443
Ось і все.
540
00:37:32,923 --> 00:37:35,723
Приготуй шини. Залишилось одне коло.
541
00:37:41,523 --> 00:37:43,603
-Давай!
-Давай!
542
00:37:43,683 --> 00:37:45,243
-Ну ж бо!
-Зробімо це!
543
00:37:47,643 --> 00:37:54,163
До картатого прапора
у нас залишається 3,2 км траси.
544
00:38:03,163 --> 00:38:04,123
Поїхали!
545
00:38:10,643 --> 00:38:14,323
Це буде перше чемпіонство Ферстаппена?
546
00:38:14,923 --> 00:38:16,523
-Так, хлопче!
-Давай!
547
00:38:18,523 --> 00:38:21,643
Чи восьме чемпіонство Льюїса Гемілтона?
548
00:38:29,563 --> 00:38:30,923
Вперед!
549
00:38:32,363 --> 00:38:33,323
Ну ж бо!
550
00:38:41,203 --> 00:38:43,643
Ферстаппен очолює гонку!
551
00:38:48,763 --> 00:38:50,483
Ні, Майкле! Ні!
552
00:38:57,283 --> 00:38:59,443
А ось і Льюїс Гемілтон!
553
00:39:05,843 --> 00:39:07,563
Ферстаппен утримує лідерство!
554
00:39:08,843 --> 00:39:09,923
Давай!
555
00:39:13,883 --> 00:39:15,403
Це вже якісь махінації.
556
00:39:20,083 --> 00:39:23,203
Вони зійшлись
у блискучій чемпіонській битві.
557
00:39:25,883 --> 00:39:29,083
Але здобути титул зможе лиш один.
558
00:39:32,923 --> 00:39:36,883
Так! О боже мій!
559
00:39:36,963 --> 00:39:38,963
Так!
560
00:39:43,723 --> 00:39:46,003
Так, бляха! Так!
561
00:39:46,083 --> 00:39:51,723
Макс Ферстаппен вперше в історії
стає чемпіоном світу!
562
00:39:52,483 --> 00:39:53,683
О боже мій!
563
00:39:55,403 --> 00:39:59,123
Максе Ферстаппене, ти чемпіон світу.
564
00:39:59,203 --> 00:40:01,043
Чемпіон світу!
565
00:40:01,843 --> 00:40:02,923
Чорт забирай!
566
00:40:04,123 --> 00:40:05,723
Це неймовірно, хлопці.
567
00:40:07,043 --> 00:40:09,883
Ми любимо тебе. Бляха, ми тебе обожнюємо.
568
00:40:54,443 --> 00:40:56,323
Ми це зробили!
569
00:41:21,603 --> 00:41:22,723
Молодці, хлопці.
570
00:41:23,243 --> 00:41:25,683
Ми цілий рік робили все можливе. Молодці.
571
00:41:45,763 --> 00:41:48,243
Я навіть не бачив, як Макс перетнув фініш.
572
00:41:49,603 --> 00:41:53,563
Але моя реакція тієї миті була:
«Що це було?»
573
00:41:54,243 --> 00:41:55,723
Майкле, контролери.
574
00:41:56,563 --> 00:41:57,523
Слухаю, Тото.
575
00:41:57,603 --> 00:42:00,603
Ви маєте поновити попереднє коло.
Це неправильно.
576
00:42:01,123 --> 00:42:02,483
-Тото…
-Що?
577
00:42:02,563 --> 00:42:05,043
-Це автоперегони, розумієш?
-Перепрошую?
578
00:42:05,683 --> 00:42:07,003
Це ж автогонки.
579
00:42:08,123 --> 00:42:11,203
-Що він сказав?
-«Це ж автогонки». Аутореннен.
580
00:42:14,923 --> 00:42:17,403
Макс заслуговував стати чемпіоном.
581
00:42:17,923 --> 00:42:19,763
Але не в такий спосіб.
582
00:42:22,403 --> 00:42:25,283
Якщо ти добре працюєш,
ти виграєш перегони.
583
00:42:26,083 --> 00:42:29,203
А тут було інакше.
584
00:42:30,403 --> 00:42:32,203
Це рішення було неправильним.
585
00:42:32,723 --> 00:42:36,163
Звичайно, це залишить свій відбиток
586
00:42:36,243 --> 00:42:38,083
на Льюїсі, мені й команді.
587
00:42:58,883 --> 00:43:02,203
Цього року ми чудово попрацювали.
Ми зробили все можливе.
588
00:43:04,843 --> 00:43:07,803
Це був найважчий сезон.
589
00:43:09,443 --> 00:43:11,643
Ми ніколи не здавалися, і це головне.
590
00:43:12,123 --> 00:43:15,843
Я дуже хочу привітати Макса
і його команду.
591
00:43:23,443 --> 00:43:25,083
Через напругу,
592
00:43:26,203 --> 00:43:30,603
через труднощі,
які ми долали протягом року,
593
00:43:31,283 --> 00:43:37,803
через сім років наполегливої боротьби,
594
00:43:37,883 --> 00:43:41,443
це відчуття було просто неймовірне.
595
00:43:42,723 --> 00:43:44,163
Ти чемпіон світу!
596
00:43:45,443 --> 00:43:47,523
Ти це зробив!
597
00:43:49,523 --> 00:43:50,363
Дивовижно.
598
00:44:02,003 --> 00:44:04,843
У мене була мета -
стати чемпіоном разом з татом.
599
00:44:06,363 --> 00:44:10,963
У нас були поул-позиції, перемоги,
але це наша найбільша мрія.
600
00:44:12,163 --> 00:44:15,523
А тепер ми цього досягли,
і це щось просто незабутнє.
601
00:44:31,523 --> 00:44:32,883
Які славетні імена.
602
00:44:34,043 --> 00:44:36,003
-Так.
-Тепер ти з усіма ними.
603
00:44:40,923 --> 00:44:44,683
Льюїс зробив усе,
щоб перемогти в цьому сезоні.
604
00:44:45,643 --> 00:44:47,203
У нього забрали кубок,
605
00:44:47,723 --> 00:44:51,683
і це найкраще, що вони могли зробити,
щоб мотивувати нас.
606
00:44:52,603 --> 00:44:54,163
Маю для тебе подарунок.
607
00:44:54,963 --> 00:44:56,643
Це справді дещо особливе.
608
00:44:57,363 --> 00:45:00,483
Дякую. Ти тільки поглянь. Дивовижно.
609
00:45:01,243 --> 00:45:03,763
-Дякую.
-Особливо після цього сезону.
610
00:45:05,563 --> 00:45:08,203
У наступному році «Ред Булл» буде мішенню?
611
00:45:09,123 --> 00:45:11,563
Наступного року мішенями будуть усі.
612
00:45:38,683 --> 00:45:41,363
Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук