1 00:00:08,963 --> 00:00:11,163 Чорт. Остання гонка. 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,483 Принаймні, скоро кінець. 3 00:00:14,523 --> 00:00:17,203 Ти що, заснув? Так, знаю. 4 00:00:17,283 --> 00:00:19,563 -Ні. Усе було добре. -«Дуже добре». 5 00:00:19,643 --> 00:00:21,203 Залиш найкраще на кінець. 6 00:00:21,283 --> 00:00:22,763 -Добре. -Три, чотири. 7 00:00:22,843 --> 00:00:24,363 Яйця, п'ять, шість. 8 00:00:24,443 --> 00:00:25,323 Мотор. 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,763 СЕРІАЛ NETFLIX 10 00:00:33,563 --> 00:00:35,883 ЯС-МАРИНА АБУ-ДАБІ 11 00:00:40,643 --> 00:00:41,843 Чао. Буонджорно. 12 00:00:41,923 --> 00:00:43,083 Ґраціе. 13 00:00:46,563 --> 00:00:48,483 Радий, що я це роблю босий? 14 00:00:48,563 --> 00:00:51,363 Я не прав після Аравії. Закінчилися шкарпетки. 15 00:00:52,003 --> 00:00:52,923 Доброго ранку. 16 00:00:53,003 --> 00:00:54,763 -Модна футболка. -Авжеж! 17 00:00:55,363 --> 00:00:56,403 Це «Феррарі». 18 00:00:59,203 --> 00:01:01,403 У мене ніби щось у зубах. 19 00:01:01,483 --> 00:01:03,283 Сподіваюсь, у мене - ні. 20 00:01:03,363 --> 00:01:07,203 Ніколи не знаєш. Буває, застрягне морква за обідом. 21 00:01:10,563 --> 00:01:14,203 Тепер ти не можеш лаятися зі мною, бо вони все записують. 22 00:01:14,963 --> 00:01:16,323 Вони таке люблять. 23 00:01:17,203 --> 00:01:19,323 Але вони замало платять. 24 00:01:19,923 --> 00:01:22,443 {\an8}Це просто божевілля. 25 00:01:22,523 --> 00:01:24,003 {\an8}Я не пригадую сезон, 26 00:01:24,083 --> 00:01:27,403 який був цікавішим за цьогорічний. 27 00:01:30,003 --> 00:01:30,883 Мучас ґрасіас. 28 00:01:32,603 --> 00:01:34,803 Данні, хочеш помінятися шоломами? 29 00:01:34,883 --> 00:01:36,643 -Ми не мінялися? -Ти не проти? 30 00:01:36,723 --> 00:01:39,963 Я думав почекати на «Мерседес». Так буде крутіше? 31 00:01:40,043 --> 00:01:41,443 {\an8}Сумно йти з «Вільямс», 32 00:01:41,523 --> 00:01:44,803 але не можу дочекатися наступного року в «Мерседес». 33 00:01:44,883 --> 00:01:46,003 Я хочу перемагати. 34 00:01:46,563 --> 00:01:48,123 -Одягни маску. -Ні. 35 00:01:48,203 --> 00:01:49,083 Чому? 36 00:01:50,123 --> 00:01:52,883 -Бо я роблю, що хочу й коли хочу. -Авжеж. 37 00:01:52,963 --> 00:01:54,563 Це дуже зухвало. 38 00:01:55,603 --> 00:01:58,963 Я працюю на 100% краще, ніж минулого року. 39 00:01:59,043 --> 00:02:01,323 {\an8}Тішуся переможним дуетом у Монці. 40 00:02:01,403 --> 00:02:04,403 Напевно, Даніель сказав би те саме. 41 00:02:04,483 --> 00:02:06,123 {\an8}Яка твоя родзинка сезону? 42 00:02:06,643 --> 00:02:07,563 {\an8}Монако. 43 00:02:08,163 --> 00:02:09,003 Ха-ха. 44 00:02:09,763 --> 00:02:11,723 Так, звичайно, Монца. 45 00:02:11,803 --> 00:02:14,483 Зрештою, ми хочемо більше перемагати. 46 00:02:14,563 --> 00:02:16,323 Хочеться більше таких Монц. 47 00:02:16,403 --> 00:02:18,003 Саме про це я мрію. 48 00:02:19,563 --> 00:02:21,283 Ось тобі маленький сувенір. 49 00:02:21,363 --> 00:02:23,203 Боже, це дуже смішно. 50 00:02:23,283 --> 00:02:24,483 -Боліло. -Правда? 51 00:02:24,563 --> 00:02:26,163 Більше я на це не піду. 52 00:02:26,243 --> 00:02:29,483 {\an8}Це були найдовші 53 кола в моєму житті. Це було круто. 53 00:02:29,563 --> 00:02:31,043 Це перша група, тож… 54 00:02:32,643 --> 00:02:35,403 Це був важкий рік. Дуже важко щось виокремити. 55 00:02:35,483 --> 00:02:38,283 Я дивлюсь у майбутнє. Саме це мене підтримує. 56 00:02:38,883 --> 00:02:40,563 Учора підійшла дівчина. 57 00:02:40,643 --> 00:02:43,643 Каже: «Можеш в'їхати в Льюїса?» Вона англійка. 58 00:02:48,723 --> 00:02:50,203 Чи сказав би я влітку, 59 00:02:50,283 --> 00:02:53,763 що в нас буде порівну очок перед останньою гонкою? 60 00:02:53,843 --> 00:02:55,003 Нізащо. 61 00:02:55,083 --> 00:02:56,243 Це неймовірно. 62 00:02:59,443 --> 00:03:00,563 На кого ставиш? 63 00:03:02,403 --> 00:03:05,203 Я дуже довго думав. Зараз шанси рівні. 64 00:03:05,283 --> 00:03:06,843 Гадаю, Льюїс виграє. 65 00:03:06,923 --> 00:03:08,683 Усе вказує на одну людину. 66 00:03:08,763 --> 00:03:10,243 На Макса Ферстаппена. 67 00:03:10,323 --> 00:03:13,203 Льюїс і Макс не доїдуть до другого повороту. 68 00:03:13,283 --> 00:03:14,563 Хто виграє? 69 00:03:15,443 --> 00:03:17,443 {\an8}Політик сказав би: «Формула -1». 70 00:03:20,123 --> 00:03:25,563 {\an8}Знаєте, для когось це закінчиться повним спустошенням. 71 00:03:26,443 --> 00:03:29,483 Суперник - гідний бути чемпіоном світу. 72 00:03:30,083 --> 00:03:32,723 Це буде головна гонка покоління. 73 00:03:33,243 --> 00:03:36,883 {\an8}Усі пілоти виросли з мрією виграти чемпіонат світу. 74 00:03:39,043 --> 00:03:43,643 Навіть після семи перемог у мене є бажання вигравати. 75 00:03:44,243 --> 00:03:45,563 Я не проти поборотися. 76 00:03:46,083 --> 00:03:48,443 Я почав свій шлях у три-чотири роки. 77 00:03:48,523 --> 00:03:49,883 {\an8}Я націлений на перемогу 78 00:03:49,963 --> 00:03:53,923 {\an8}і маю постаратися, щоб стати найкращим у своїй справі. 79 00:03:54,563 --> 00:03:57,323 {\an8}У заключній гонці сезону ставки дуже високі. 80 00:03:58,123 --> 00:04:00,363 Зрештою, тут усе й з'ясується. 81 00:04:01,523 --> 00:04:03,843 Ми будемо боротися з усіх сил. 82 00:04:04,363 --> 00:04:05,923 Переможе найкращий. 83 00:04:07,563 --> 00:04:09,243 Це був непростий шлях. 84 00:04:09,323 --> 00:04:11,883 {\an8}Абу-Дабі - це те, заради чого ми боролися. 85 00:04:12,563 --> 00:04:14,083 У тебе лиш один шанс. 86 00:04:14,163 --> 00:04:18,003 Якщо ми ним не скористаємося, будемо винні самі. 87 00:04:18,603 --> 00:04:20,043 Переможець отримує все. 88 00:04:26,923 --> 00:04:29,043 ЖОРСТКІ ПЕРЕГОНИ 89 00:04:33,163 --> 00:04:35,763 СУБОТА КВАЛІФІКАЦІЯ 90 00:04:36,963 --> 00:04:38,443 Тепер усе серйозно. 91 00:04:43,763 --> 00:04:48,003 Вітаємо на останньому раунді сезону 2021 року. 92 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Початок кваліфікації. 93 00:05:02,203 --> 00:05:04,803 {\an8}Давай, мамо. Підеш до решітки з нами. 94 00:05:05,323 --> 00:05:06,203 {\an8}Дякую, Заку. 95 00:05:10,363 --> 00:05:11,723 Ландо! 96 00:05:16,963 --> 00:05:19,683 -Він щойно пройшов повз тебе! -Ага, добре. 97 00:05:23,243 --> 00:05:27,443 У змаганні пілотів кількість очок перед останнім заїздом рівна. 98 00:05:30,483 --> 00:05:32,883 Коли очок порівну, а боротьба напружена, 99 00:05:32,963 --> 00:05:34,923 будь-яка перевага має значення. 100 00:05:40,123 --> 00:05:43,363 Коли ми щось казали про їхній болід, нас штрафували. 101 00:05:43,443 --> 00:05:47,563 А коли вони про наш, їх ніхто не штрафував. 102 00:05:50,843 --> 00:05:55,043 На трасі в Абу-Дабі команда «Мерседес» традиційно сильна. 103 00:05:55,563 --> 00:05:57,803 Треба кинути всі сили на кваліфікацію. 104 00:05:58,523 --> 00:06:02,043 Можете уявити, як у мені вирують емоції, 105 00:06:02,123 --> 00:06:04,003 адже або зараз, або ніколи. 106 00:06:05,443 --> 00:06:07,003 Сідай і насолоджуйся. 107 00:06:07,083 --> 00:06:08,683 -Так. -Сміливіше. 108 00:06:09,803 --> 00:06:12,403 Не хвилюйся, сьогодні я візьму Тото за яйця. 109 00:06:12,483 --> 00:06:13,323 Так. 110 00:06:13,403 --> 00:06:14,723 -Саме так. -Авжеж. 111 00:06:14,803 --> 00:06:17,323 -Вони люблять драму. -Обожнюють. 112 00:06:17,403 --> 00:06:21,243 -Але щойно гонка почнеться… -Їм це буде не до вподоби. 113 00:06:21,323 --> 00:06:22,443 Неймовірно. 114 00:06:22,963 --> 00:06:24,243 Крістіан молодець, 115 00:06:24,323 --> 00:06:27,763 і я думаю, що всі ці маленькі війни - це частина роботи. 116 00:06:28,843 --> 00:06:31,043 Але це перегони. Це не політика. 117 00:06:31,763 --> 00:06:33,163 Зараз усе залежить 118 00:06:34,083 --> 00:06:34,923 від пілотів. 119 00:06:42,563 --> 00:06:46,843 Починається кваліфікація до останньої гонки сезону 2021 року. 120 00:06:48,243 --> 00:06:51,843 {\an8}Як сказав би Йост: «Давай поганяємо!» 121 00:06:53,523 --> 00:06:54,963 {\an8}ЦУНОДА «АЛЬФАТАУРІ» 122 00:06:57,323 --> 00:07:00,723 Остання гонка Джорджа Расселла в ролі пілота «Вільямс». 123 00:07:13,283 --> 00:07:15,443 {\an8}На трасі нікого. Можеш газувати. 124 00:07:16,483 --> 00:07:18,323 П'ятий. Молодець. 125 00:07:19,363 --> 00:07:20,603 Солідно. 126 00:07:22,523 --> 00:07:24,283 {\an8}Уперед, чуваче! 127 00:07:24,923 --> 00:07:26,883 Новачок Цунода на швидкому колі. 128 00:07:27,403 --> 00:07:29,083 Це восьмий, Юкі. 129 00:07:30,083 --> 00:07:31,923 Збіса добре коло. 130 00:07:34,603 --> 00:07:36,603 {\an8}Гаразд, Ландо, ти на межі. 131 00:07:41,323 --> 00:07:43,203 Третій. Молодець. 132 00:07:43,963 --> 00:07:45,083 Так, крихітко! 133 00:07:53,123 --> 00:07:54,563 Кінець кваліфікації. 134 00:07:54,643 --> 00:07:57,643 Ну ось. Це мить, на яку ми чекали. 135 00:08:05,083 --> 00:08:08,363 Попереду вирішальний бій на поул-позицію. 136 00:08:10,243 --> 00:08:11,283 Льюїс Гемілтон. 137 00:08:13,363 --> 00:08:14,363 Макс Ферстаппен. 138 00:08:22,843 --> 00:08:26,603 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 139 00:08:26,683 --> 00:08:29,083 Гаразд, Льюїсе. Другий режим - і вперед. 140 00:08:37,603 --> 00:08:39,123 Останній сектор кращий? 141 00:08:41,283 --> 00:08:43,083 Так. Залишився один поворот. 142 00:08:53,163 --> 00:08:55,763 Подивимося, який час зможе показати Гемілтон. 143 00:09:06,083 --> 00:09:08,003 Добре, Льюїсе. Ти перший. 144 00:09:11,843 --> 00:09:13,523 Добра новина для «Мерседес». 145 00:09:15,963 --> 00:09:18,123 Подивимося, що покаже «Ред Булл». 146 00:09:18,643 --> 00:09:23,243 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 147 00:09:37,723 --> 00:09:39,643 Добре, Максе, Гемілтон утік. 148 00:09:43,443 --> 00:09:44,803 Отже, ти другий. 149 00:09:46,003 --> 00:09:47,563 Відстав на чотири тисячні. 150 00:09:48,483 --> 00:09:49,323 Чорт. 151 00:09:54,963 --> 00:09:56,443 Роби все, що треба. 152 00:09:58,643 --> 00:09:59,483 Уперед. 153 00:10:05,403 --> 00:10:09,723 У «Формулі-1» важливо пам'ятати, що все вирішують дрібниці. 154 00:10:12,123 --> 00:10:14,323 Поул-позиція завдяки тисячній секунди 155 00:10:15,163 --> 00:10:18,083 може стати різницею між чемпіонством 156 00:10:18,763 --> 00:10:19,803 і другим місцем. 157 00:10:38,403 --> 00:10:42,123 Макс Ферстаппен демонструє найкращий час. Поул-позиція його! 158 00:10:45,803 --> 00:10:48,203 -Це поул-позиція. -Так! 159 00:10:52,923 --> 00:10:56,323 Молодець, друже. Чудова командна робота. Молодець. 160 00:10:58,603 --> 00:11:02,003 Чорт, я такого не очікував, але чудова робота, хлопці. 161 00:11:05,723 --> 00:11:07,163 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 162 00:11:07,243 --> 00:11:10,483 {\an8}Так, Льюїсе. Ти другий. Ферстаппен перший. 163 00:11:16,843 --> 00:11:20,843 Це величезна перевага для Ферстаппена на завтрашньому заїзді. 164 00:11:22,483 --> 00:11:23,403 Нема слів. 165 00:11:31,163 --> 00:11:32,803 Неймовірно. Яке коло. 166 00:11:37,643 --> 00:11:43,563 Ми безжальні й прозорі в аналізі власних виступів. 167 00:11:45,083 --> 00:11:48,643 Зелений - це ми. Фіолетовий - Ферстаппен. 168 00:11:48,723 --> 00:11:51,083 Ми швидко з'ясовуємо, що не так. 169 00:11:51,163 --> 00:11:52,643 Гадаю, якщо ти розумієш, 170 00:11:53,723 --> 00:11:55,803 чому очікування не виправдалися, 171 00:11:55,883 --> 00:11:58,763 ти можеш готуватися далі до наступного заїзду. 172 00:12:00,563 --> 00:12:02,003 У нас був поганий темп. 173 00:12:03,763 --> 00:12:06,163 Не треба святкувати, ніби ми перемогли. 174 00:12:06,243 --> 00:12:08,603 -Ні. -Це лише шматочок пазла. 175 00:12:08,683 --> 00:12:10,643 Він має їхати якнайшвидше. 176 00:12:19,603 --> 00:12:21,163 Юкі, ти просто літаєш. 177 00:12:22,563 --> 00:12:24,523 Я забагато боровся в кінці. 178 00:12:24,603 --> 00:12:26,283 Схоже, ти знайшов ритм. 179 00:12:26,803 --> 00:12:28,283 -Ти як? -Непогано. 180 00:12:28,363 --> 00:12:30,963 -Ти всю кваліфікацію їхав швидко. -Непогано. 181 00:12:34,763 --> 00:12:35,843 Підемо до Лі? 182 00:12:35,923 --> 00:12:38,123 Тото, завтра в тебе вийде! 183 00:12:38,203 --> 00:12:40,083 -Так! -Завтра в тебе вийде! 184 00:12:40,163 --> 00:12:41,123 Ти чемпіон! 185 00:12:44,563 --> 00:12:47,723 Щодо атмосфери в команді, вони трохи приголомшені? 186 00:12:47,803 --> 00:12:49,803 Льюїс був трохи приголомшений? 187 00:12:49,883 --> 00:12:52,003 Я його ще не бачив, але звісно, 188 00:12:52,083 --> 00:12:55,123 команда трохи розчарована, це зрозуміло. 189 00:12:55,203 --> 00:12:56,643 Напруга наростає. 190 00:12:57,283 --> 00:12:59,803 Напруга наростає, безумовно. 191 00:12:59,883 --> 00:13:01,803 Тож сьогодні 1-0. 192 00:13:03,283 --> 00:13:06,883 Максе, вітаю. Скажи, що ти відчуваєш? 193 00:13:06,963 --> 00:13:11,043 Звісно, це був вдалий день, але очки будуть завтра, тож… 194 00:13:11,123 --> 00:13:14,763 Нам треба сконцентруватися і добре виступити й завтра. 195 00:13:15,363 --> 00:13:16,283 Дякую, Максе. 196 00:13:17,403 --> 00:13:21,003 Старт з Максом буде справжньою битвою, колесо до колеса. 197 00:13:21,523 --> 00:13:23,203 Я радий, що його буде видно. 198 00:13:23,283 --> 00:13:26,723 Звісно, я б хотів стартувати першим. 199 00:13:26,803 --> 00:13:30,163 Але я зробив усе, що міг. Я проїхав так добре, як міг. 200 00:13:31,883 --> 00:13:35,603 Сподіваюся, я зможу принаймні встигати за їхнім темпом, 201 00:13:35,683 --> 00:13:37,923 і ми зможемо розробити стратегію. 202 00:13:38,003 --> 00:13:38,923 Добре. Удачі. 203 00:13:41,203 --> 00:13:43,723 Я все ще оптиміст, хоча всі трохи… 204 00:13:44,603 --> 00:13:48,123 Гадаю, нам краще ввірватися в бій ззаду. 205 00:13:48,203 --> 00:13:50,243 Нам треба трохи його завести. 206 00:13:50,323 --> 00:13:52,643 -Хочеш, щоб Льюїс трохи запалився? -Так. 207 00:13:52,723 --> 00:13:55,003 Він програв, він цього не любить. 208 00:13:55,083 --> 00:13:57,243 Хочеш, щоб він тепер розізлився? 209 00:13:57,323 --> 00:14:00,043 -Так. -Спробуй тоді знайти спосіб… 210 00:14:00,963 --> 00:14:03,523 {\an8}Мене приголомшує у Льюїсі те, 211 00:14:03,603 --> 00:14:07,363 як глибоко він може все аналізувати в такі важкі хвилини. 212 00:14:08,523 --> 00:14:11,283 І рівень виконання, який він може видати. 213 00:14:13,923 --> 00:14:18,003 Льюїс стартує другим, це аж ніяк не перевага, 214 00:14:18,083 --> 00:14:19,763 але Льюїсу цього й треба. 215 00:14:19,843 --> 00:14:23,043 Він тиснутиме на газ усю гонку, щоб перемогти. 216 00:14:28,483 --> 00:14:31,363 Гаразд. Здається, Юкі не вліз у кадр. 217 00:14:32,523 --> 00:14:33,403 Нічого. 218 00:14:33,483 --> 00:14:35,603 -Ні, ти не вліз. -Ні? 219 00:14:37,323 --> 00:14:40,283 Знаєте, що я дізнався вранці? Чому його звуть Чеко. 220 00:14:40,363 --> 00:14:42,843 -Знаєте, що це означає в Мексиці? -Ні. 221 00:14:43,923 --> 00:14:44,763 Великий член. 222 00:14:47,003 --> 00:14:48,043 Справді? 223 00:14:49,003 --> 00:14:50,243 Така пара пілотів 224 00:14:50,883 --> 00:14:54,123 не гірша за інших на всьому піт-лейні. 225 00:14:54,203 --> 00:14:58,603 Гадаю, Чеко з його досвідом - це саме те, що нам було потрібно. 226 00:14:59,123 --> 00:15:03,083 Чеко якраз набирає форму в потрібний нам час. 227 00:15:03,163 --> 00:15:05,323 -Газуватимеш на повну? -Так. 228 00:15:05,403 --> 00:15:07,963 Ну, їхатиму з одним піт-стопом. 229 00:15:08,043 --> 00:15:10,443 Подивлюся, як поводитимуться шини, 230 00:15:10,523 --> 00:15:14,443 але потім, якщо сумніваєшся, варто зійти. 231 00:15:14,523 --> 00:15:19,643 Не можна просто сидіти й плентатися, бо тебе спробують наздогнати. 232 00:15:22,563 --> 00:15:25,043 Гадаю, в особі Макса ми маємо пілота, 233 00:15:26,083 --> 00:15:28,723 мабуть, єдиного на решітці, 234 00:15:28,803 --> 00:15:32,643 здатного позмагатися з Льюїсом Гемілтоном. 235 00:15:33,603 --> 00:15:34,963 З чого б почати?? 236 00:15:35,043 --> 00:15:37,483 Бажання перемагати - в нашій ДНК. 237 00:15:37,563 --> 00:15:40,123 У цьому світі можливо все, 238 00:15:40,203 --> 00:15:43,483 якщо ти старанно працюєш і йдеш уперед. 239 00:15:43,563 --> 00:15:45,323 Погляньте, де ми цього року. 240 00:15:45,403 --> 00:15:50,323 Ми у фінальному заїзді, і, звісно, хочемо закінчити його красиво. 241 00:15:55,283 --> 00:15:59,443 У них усіх є що їсти. Я хочу, щоб пілоти пішли спати. 242 00:16:00,283 --> 00:16:02,923 -Треба, щоб вони були спокійні. -Перепрошую? 243 00:16:03,003 --> 00:16:05,043 Подбай про спокій і концентрацію. 244 00:16:05,123 --> 00:16:06,363 Так, це ми можемо. 245 00:16:07,083 --> 00:16:08,883 -Ми мусимо перемогти їх. -Так. 246 00:16:11,843 --> 00:16:16,083 НЕДІЛЯ ГОНКА 247 00:16:29,923 --> 00:16:31,083 Агов. Привіт, Чеко. 248 00:16:31,803 --> 00:16:33,763 Привіт, друже. Як похмілля? 249 00:16:34,243 --> 00:16:36,443 Ніякого похмілля. П'ю лише воду. 250 00:16:53,963 --> 00:16:55,363 Вітаємо в Абу-Дабі. 251 00:16:55,883 --> 00:16:58,523 Залишається кілька годин до заключного заїзду 252 00:16:58,603 --> 00:17:02,683 в одному з найфеноменальніших сезонів в історії «Формули-1». 253 00:17:05,523 --> 00:17:08,363 Це шанс для Макса Ферстаппена і Льюїса Гемілтона 254 00:17:08,443 --> 00:17:10,763 написати свою власну історію. 255 00:17:10,843 --> 00:17:13,643 Ми не знаємо, чим закінчиться цей блокбастер. 256 00:17:18,963 --> 00:17:21,923 Як керівника команди, мене це вкрай захоплює. 257 00:17:22,403 --> 00:17:23,803 Мені подобається тиск. 258 00:17:23,883 --> 00:17:25,963 Це моя зона комфорту. 259 00:17:26,483 --> 00:17:28,363 -Як Льюїс? У добрій формі? -Так. 260 00:17:28,443 --> 00:17:30,403 Добре. Він дуже чекатиме. 261 00:17:30,483 --> 00:17:32,523 Так, він цілком готовий. 262 00:17:33,123 --> 00:17:37,603 Я завжди стараюся виправдовувати власні очікування. 263 00:17:37,683 --> 00:17:39,363 Ти або можеш, або ні. 264 00:17:40,283 --> 00:17:42,963 Я відчуваю нерви. Я дуже відчуваю нерви. 265 00:17:43,043 --> 00:17:47,643 Ти знаєш, що в цей момент, на тебе дивиться мільярд людей. 266 00:17:49,003 --> 00:17:50,043 Усі чекають, 267 00:17:50,763 --> 00:17:52,683 чим закінчиться ця гонка. 268 00:17:52,763 --> 00:17:54,323 Хто ж стане чемпіоном? 269 00:18:05,843 --> 00:18:07,283 Маю важливе запитання. 270 00:18:07,363 --> 00:18:09,203 Що ти хочеш на Різдво? 271 00:18:09,283 --> 00:18:11,883 Фігурки тваринок! 272 00:18:12,403 --> 00:18:13,243 Гаразд. 273 00:18:15,123 --> 00:18:16,403 Привіт, малий. 274 00:18:17,723 --> 00:18:20,003 -Привіт. -Цілую тебе, чуєш? 275 00:18:20,083 --> 00:18:21,963 -Так. Я люблю тебе. -І я тебе. 276 00:18:22,043 --> 00:18:24,043 Цьом. 277 00:18:26,243 --> 00:18:29,243 У Крістіана й Тото дуже різні стилі, 278 00:18:29,323 --> 00:18:32,443 але більш схожі, ніж вони готові визнати. 279 00:18:32,523 --> 00:18:36,203 Хто, на твою думку, стане чемпіоном світу цього року? 280 00:18:36,283 --> 00:18:38,483 -Макс. -Гадаєш, у нього є шанс? 281 00:18:39,363 --> 00:18:40,403 Так. 282 00:18:40,483 --> 00:18:45,403 Ти не міг би присвятити стільки свого життя роботі, 283 00:18:45,483 --> 00:18:49,283 якби вона не проникла в кожну частину твого єства. 284 00:18:50,443 --> 00:18:51,363 Це життя. 285 00:18:51,443 --> 00:18:54,003 Для Крістіана й Тото це все. 286 00:18:55,683 --> 00:18:58,003 {\an8}-Як почуваєшся? -Добре. 287 00:18:58,083 --> 00:18:59,323 {\an8}-Так? -Добре. Просто… 288 00:18:59,403 --> 00:19:02,883 -Божеволієш в очікуванні. -Нервувати - це нормально. 289 00:19:03,603 --> 00:19:06,203 Хоч би що ти відчував… У тебе добра інтуїція. 290 00:19:06,683 --> 00:19:07,683 Довірся їй. 291 00:19:10,043 --> 00:19:12,243 Так. Буде видно. Усе буде добре. 292 00:19:13,003 --> 00:19:13,843 Так. 293 00:19:14,403 --> 00:19:16,123 -Отже, йдеш? -Так. 294 00:19:16,203 --> 00:19:17,763 -Ну, все. -Я розберусь. 295 00:19:18,563 --> 00:19:19,403 До зустрічі. 296 00:19:21,723 --> 00:19:26,003 Ми за мить від чи не найбільшої битви в історії цього виду спорту. 297 00:19:27,603 --> 00:19:29,203 Гемілтон проти Ферстаппена. 298 00:19:29,843 --> 00:19:31,243 Переможець отримає все. 299 00:19:35,843 --> 00:19:37,723 Ви за атакувальний стиль? 300 00:19:37,803 --> 00:19:38,763 -Так. -Так. 301 00:19:39,483 --> 00:19:41,643 -Якщо буде треба. -Якщо треба, так. 302 00:19:41,723 --> 00:19:42,563 Зрозуміло. 303 00:19:43,803 --> 00:19:47,243 Роби все те, що робив на кожному заїзді в нашій команді. 304 00:19:47,763 --> 00:19:49,123 Гаразд? Усе буде добре. 305 00:19:53,203 --> 00:19:55,483 Льюїс виграв понад 100 заїздів. 306 00:19:56,283 --> 00:19:57,603 Він побив усі рекорди. 307 00:19:58,203 --> 00:20:00,003 Він семиразовий чемпіон світу. 308 00:20:02,563 --> 00:20:07,163 Можете не сумніватися, що він щосили боротиметься за восьмий титул. 309 00:20:08,763 --> 00:20:09,843 Перевірка зв'язку. 310 00:20:10,403 --> 00:20:11,803 Зв'язок у порядку. 311 00:20:15,963 --> 00:20:19,403 Макс керує з такою впевненістю, агресією. 312 00:20:20,203 --> 00:20:23,243 Після семи років розпачу 313 00:20:23,323 --> 00:20:26,043 ми маємо зробити все можливе, щоб перемогти. 314 00:20:26,123 --> 00:20:27,243 Перевірка зв'язку. 315 00:20:27,923 --> 00:20:28,763 Порядок. 316 00:20:29,563 --> 00:20:33,803 Відтоді, коли Макс ще підлітком сів у болід, 317 00:20:34,803 --> 00:20:38,763 і дотепер, коли він уже 24-річний молодик, 318 00:20:39,323 --> 00:20:41,043 подолано збіса складний шлях. 319 00:20:43,643 --> 00:20:46,163 Уся увага прикута до решітки. 320 00:20:48,283 --> 00:20:50,843 Ми чекали цього ввесь сезон. 321 00:21:09,043 --> 00:21:12,843 Як пілот, я тут, щоб перемагати. Це єдине, що має значення. 322 00:21:16,963 --> 00:21:19,403 Це був найважчий рік перегонів. 323 00:21:20,123 --> 00:21:22,323 Я дуже старався, щоб стати чемпіоном. 324 00:21:23,363 --> 00:21:26,083 Ми будемо битися. Нехай переможе найкращий. 325 00:21:28,243 --> 00:21:31,563 Чемпіон світу проти нової зірки. Достойна битва. 326 00:21:47,523 --> 00:21:49,403 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 327 00:21:49,483 --> 00:21:51,203 {\an8}Гемілтон добре стартує. 328 00:21:54,043 --> 00:21:56,003 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 329 00:21:57,083 --> 00:21:58,563 Що там позаду? 330 00:21:58,643 --> 00:22:00,323 Ферстаппен другий. 331 00:22:03,363 --> 00:22:04,363 Чудово, Льюїсе. 332 00:22:06,043 --> 00:22:09,883 Неймовірний старт Гемілтона! Але це тільки перше коло. 333 00:22:12,843 --> 00:22:14,043 Норріс поза трасою! 334 00:22:14,123 --> 00:22:15,243 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 335 00:22:15,323 --> 00:22:16,283 {\an8}Я все зіпсував. 336 00:22:16,363 --> 00:22:17,803 За тобою Сайнс. 337 00:22:19,323 --> 00:22:22,563 {\an8}А це Карлос Сайнс женеться за Ландо Норрісом. 338 00:22:22,643 --> 00:22:24,163 {\an8}САЙНС «СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ» 339 00:22:24,243 --> 00:22:26,443 Норріс попереду. Можеш газувати. 340 00:22:29,723 --> 00:22:31,603 Обережно. Позаду Сайнс. 341 00:22:32,243 --> 00:22:33,083 Ландо? 342 00:22:33,763 --> 00:22:34,763 Так, добре. 343 00:22:40,283 --> 00:22:41,843 Сайнс по зовнішній. 344 00:22:44,123 --> 00:22:46,603 А ось і Леклер. Троє в одній шерензі. 345 00:22:47,883 --> 00:22:49,203 О господи! 346 00:22:49,923 --> 00:22:51,603 Карлос Сайнс виривається! 347 00:22:52,803 --> 00:22:54,123 Це трохи не за планом. 348 00:22:54,203 --> 00:22:56,523 «Феррарі» надто близько до мене. 349 00:22:57,683 --> 00:22:58,603 Боже. 350 00:23:00,283 --> 00:23:02,843 Молодець. Зараз ти четвертий. 351 00:23:03,483 --> 00:23:04,883 Так, гадаю, ми молодці. 352 00:23:06,243 --> 00:23:09,243 Сайнс четвертий, Норріс п'ятий, Леклер шостий. 353 00:23:09,323 --> 00:23:12,443 Попереду Гемілтон досі випереджає Макса Ферстаппена. 354 00:23:12,523 --> 00:23:13,883 -Уперед! -Уперед, Максе! 355 00:23:13,963 --> 00:23:16,083 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 356 00:23:16,723 --> 00:23:18,203 Ферстаппен наближається. 357 00:23:22,483 --> 00:23:24,523 Ферстаппен виходить уперед! 358 00:23:25,083 --> 00:23:26,643 Давай! 359 00:23:28,603 --> 00:23:31,443 Гемілтон знову перший, але він зрізав кут. 360 00:23:37,043 --> 00:23:38,643 Він мусить поступитися. 361 00:23:39,283 --> 00:23:41,683 Так, ми зараз, Максе. Не хвилюйся. 362 00:23:42,403 --> 00:23:43,723 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 363 00:23:43,803 --> 00:23:45,043 {\an8}Він виштовхнув мене. 364 00:23:49,123 --> 00:23:50,923 Майкле, що нам робити? 365 00:23:51,003 --> 00:23:52,843 Повністю поступитися відривом. 366 00:23:53,843 --> 00:23:57,283 Гемілтона покарали, але йому вдалося зберегти лідерство. 367 00:24:01,763 --> 00:24:03,283 -Чорт забирай. -Так. 368 00:24:03,883 --> 00:24:05,083 Майкле, це Крістіан. 369 00:24:05,563 --> 00:24:06,723 Слухаю, Крістіане. 370 00:24:06,803 --> 00:24:09,803 Він має поступитися. У вас чіткі правила. 371 00:24:09,883 --> 00:24:13,283 На думку стюардів, він повністю відмовився від переваги. 372 00:24:13,363 --> 00:24:14,563 Де він це зробив? 373 00:24:15,363 --> 00:24:17,123 Моя робота - 374 00:24:18,563 --> 00:24:20,243 старатися на благо команди. 375 00:24:20,883 --> 00:24:24,243 Якщо озирнутися на цей сезон, усе йшло не так, як треба. 376 00:24:24,323 --> 00:24:26,803 -Де він це зробив? -Наприкінці кола. 377 00:24:26,883 --> 00:24:28,323 -Ми не бачили… -Одразу. 378 00:24:28,403 --> 00:24:29,243 Добре. 379 00:24:32,203 --> 00:24:35,323 Це неймовірно. Що це вони роблять? 380 00:24:36,483 --> 00:24:39,003 Максе, забудь про це й відіграйся на трасі. 381 00:24:42,523 --> 00:24:46,483 Я вірю, що справедливість завжди перемагає. 382 00:24:51,883 --> 00:24:53,483 Добре, Льюїсе. Так тримати. 383 00:24:56,043 --> 00:24:59,563 «Ред Булл» нагадує дитину, що викидає іграшки з коляски. 384 00:25:00,603 --> 00:25:03,923 Ми просто стараємося виступити якнайкраще. 385 00:25:04,643 --> 00:25:07,563 -Макс Ферстаппен позаду. -Відрив - 1,5 секунди. 386 00:25:20,843 --> 00:25:23,043 {\an8}БОТТАС «МЕРСЕДЕС» 387 00:25:23,123 --> 00:25:24,323 {\an8}На якому я місці? 388 00:25:25,243 --> 00:25:26,243 Зараз - восьмий. 389 00:25:27,043 --> 00:25:28,483 Бляха. Чорт. 390 00:25:32,883 --> 00:25:34,643 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 391 00:25:34,723 --> 00:25:36,723 Гаразд, Льюїсе, бокс. 392 00:25:37,403 --> 00:25:40,403 Гемілтон і Ферстаппен вирішують змінити шини. 393 00:25:40,483 --> 00:25:41,523 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 394 00:25:43,723 --> 00:25:45,003 {\an8}Хороший темп, Чеко. 395 00:25:45,843 --> 00:25:48,163 Таким чином Перес лідирує в Гран-прі. 396 00:25:48,683 --> 00:25:51,723 -Який план тепер? -Треба якось стримати Льюїса. 397 00:25:53,003 --> 00:25:53,843 Так. 398 00:25:54,803 --> 00:26:00,603 Серхіо, він класний командний гравець. Саме те, що нам зараз потрібно. 399 00:26:06,363 --> 00:26:07,483 Гемілтон позаду. 400 00:26:13,763 --> 00:26:17,163 Я ніколи не мав боліда, здатного завойовувати призи. 401 00:26:18,563 --> 00:26:20,883 Змагатися з «Мерседес» - це неймовірно. 402 00:26:22,523 --> 00:26:24,083 Вперед, Чеко, вперед! 403 00:26:28,443 --> 00:26:32,883 Крістіан хоче, щоб я забезпечив максимальний потенціал боліда. 404 00:26:37,683 --> 00:26:40,683 Можете уявити, яка це для мене нагода. 405 00:26:41,163 --> 00:26:42,643 Добре, підтримай його. 406 00:26:43,163 --> 00:26:44,003 Так. 407 00:27:09,123 --> 00:27:10,883 Гемілтон набирає добрий темп 408 00:27:10,963 --> 00:27:13,163 і стає лідером Гран-прі Абу-Дабі. 409 00:27:14,203 --> 00:27:15,683 -Давай! -Давай! 410 00:27:24,803 --> 00:27:26,803 Чеко крутий пілот. 411 00:27:27,723 --> 00:27:29,403 Він як собака з кісткою. 412 00:27:29,963 --> 00:27:31,243 Нізащо не віддасть. 413 00:27:35,283 --> 00:27:36,843 Перес по внутрішній! 414 00:27:40,243 --> 00:27:41,883 Перес знову попереду. 415 00:27:44,083 --> 00:27:45,723 -Давай, Чеко! -Давай! 416 00:27:46,283 --> 00:27:47,163 Так, друже! 417 00:27:48,723 --> 00:27:50,923 Це дуже засмучує Льюїса Гемілтона. 418 00:27:52,203 --> 00:27:53,563 Небезпечне водіння. 419 00:27:55,043 --> 00:27:57,883 Майкле, це трохи небезпечно. Можеш їх попередити? 420 00:27:58,523 --> 00:28:01,083 Вони все ще змагаються. Запекло змагаються. 421 00:28:09,243 --> 00:28:10,363 Молодець, Чеко. 422 00:28:14,043 --> 00:28:16,883 Перес змагається в останній командній сутичці. 423 00:28:22,363 --> 00:28:23,563 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 424 00:28:23,643 --> 00:28:25,683 {\an8}Добре, до Гемілтона вісім секунд. 425 00:28:25,763 --> 00:28:27,083 Ферстаппен уже ближче! 426 00:28:27,883 --> 00:28:28,923 Ну ж бо! 427 00:28:32,443 --> 00:28:33,643 Добре, Максе, давай. 428 00:28:38,803 --> 00:28:40,763 Макс Ферстаппен уже біля нього. 429 00:28:40,843 --> 00:28:42,683 За тобою Ферстаппен. 430 00:28:44,283 --> 00:28:46,523 Гемілтону треба обійти Переса! 431 00:28:48,643 --> 00:28:51,803 Йому це вдається. Гемілтон очолює Гран-прі. 432 00:28:56,763 --> 00:28:59,123 Але за ним іде Ферстаппен. 433 00:29:00,363 --> 00:29:01,363 Ну ж бо! 434 00:29:07,163 --> 00:29:09,723 Молодець, Чеко. Пропусти Макса. 435 00:29:14,723 --> 00:29:16,563 Перес пропустив напарника. 436 00:29:26,323 --> 00:29:27,643 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 437 00:29:27,723 --> 00:29:28,803 {\an8}Чеко - це легенда. 438 00:29:29,963 --> 00:29:31,083 Справжній звір. 439 00:29:32,843 --> 00:29:34,683 Максе, зосередься на Гемілтоні. 440 00:29:37,603 --> 00:29:39,923 Ферстаппену бракує секунди. 441 00:29:41,443 --> 00:29:43,043 Ну давай, пробуй. 442 00:30:09,883 --> 00:30:15,123 Залишилося вісім кіл, і Льюїс Гемілтон збільшує перевагу. 443 00:30:15,203 --> 00:30:16,883 Що зробить Ферстаппен? 444 00:30:18,043 --> 00:30:20,403 Так, Максе, зберись. Уперед. 445 00:30:23,563 --> 00:30:26,363 Чудові кола, Льюїсе. Так тримати. Дотискай. 446 00:30:28,683 --> 00:30:32,163 Станом на зараз чемпіонський трофей дістається Гемілтону. 447 00:30:34,763 --> 00:30:35,843 Час спливає. 448 00:30:35,923 --> 00:30:39,843 Макс аж надривається, але нам знадобиться диво. 449 00:30:47,723 --> 00:30:49,723 Це 52-е коло з 58. 450 00:30:49,803 --> 00:30:53,523 Льюїс Гемілтон усе ближче до титулу. 451 00:30:56,523 --> 00:30:58,923 {\an8}ЛАТІФІ «ВІЛЬЯМС» 452 00:30:59,003 --> 00:31:02,643 {\an8}Гаразд, Нікі. Обганяй Шумахера. Може, це остання спроба. 453 00:31:02,723 --> 00:31:04,763 Мусить вийти. Викладись на повну. 454 00:31:06,723 --> 00:31:08,643 Газуй сильніше. Добре газуй. 455 00:31:18,723 --> 00:31:20,163 Мене відтіснили з траси. 456 00:31:20,883 --> 00:31:23,123 Не відпускай його. Тисни на нього. 457 00:31:35,283 --> 00:31:38,083 О ні! Ніколас Латіфі розбився. 458 00:31:39,923 --> 00:31:41,043 Стривай. У нас тут… 459 00:31:42,003 --> 00:31:43,563 аварія. Серйозна аварія. 460 00:31:51,963 --> 00:31:53,763 Зараз виїде машина безпеки. 461 00:31:54,723 --> 00:31:58,243 Це докорінно змінює становище в цій гонці. 462 00:31:59,723 --> 00:32:02,043 Максе, на 14-му повороті жовті прапори. 463 00:32:02,123 --> 00:32:05,803 Латіфі посеред дороги. Довкола уламки боліда. 464 00:32:06,403 --> 00:32:11,443 Гемілтон був лише за крок до перемоги. Що ж тепер? 465 00:32:18,923 --> 00:32:19,763 Як ти? 466 00:32:21,483 --> 00:32:22,323 Я програв. 467 00:32:22,803 --> 00:32:24,723 Добре, Нікі. Можеш вилазити. 468 00:32:28,963 --> 00:32:30,523 Виїхала машина безпеки. 469 00:32:31,203 --> 00:32:32,643 Ми мусимо спробувати. 470 00:32:34,483 --> 00:32:36,603 Бокс і піт-стоп. Підтвердь, Максе. 471 00:32:38,763 --> 00:32:40,363 Ферстаппен іде на піт-стоп. 472 00:32:41,403 --> 00:32:43,403 Він ризикує втратити свою позицію. 473 00:32:45,243 --> 00:32:47,923 «Ред Булл» робить ставку на швидші шини. 474 00:32:51,403 --> 00:32:52,603 Нам нічого втрачати. 475 00:32:54,163 --> 00:32:57,683 Щоб виграти в цьому сезоні, треба максимізувати шанси 476 00:32:57,763 --> 00:32:59,003 і не марнувати їх. 477 00:32:59,763 --> 00:33:02,883 У нас є напівшанс, і ми мусимо ним скористатися. 478 00:33:02,963 --> 00:33:04,443 Добре, давай. 479 00:33:06,083 --> 00:33:08,283 Ферстаппен відстає від Гемілтона. 480 00:33:08,363 --> 00:33:12,723 Між ним і лідером п'ять болідів, у яких на коло менше. 481 00:33:16,523 --> 00:33:18,443 Їм треба забратися з дороги. 482 00:33:19,083 --> 00:33:20,803 Їм слід надолужити коло. 483 00:33:25,523 --> 00:33:31,123 Зазвичай ті, хто за машиною безпеки, можуть надолужити коло. 484 00:33:32,443 --> 00:33:37,763 Тобто вони обганяють її і наздоганяють решту. 485 00:33:39,963 --> 00:33:42,923 Відповідно до поточних позицій у заїзді 486 00:33:43,643 --> 00:33:47,323 перший, другий, третій, четвертий шикуються за машиною безпеки 487 00:33:47,883 --> 00:33:50,963 і повертаються до перегонів у правильному порядку. 488 00:33:53,763 --> 00:33:56,723 Максе, тих, хто пропустив коло, обганяти не можна. 489 00:33:57,523 --> 00:34:00,203 Тих, хто пропустив коло, обганяти не можна. 490 00:34:01,323 --> 00:34:05,523 Це значно додасть роботи Ферстаппену. 491 00:34:06,883 --> 00:34:09,043 Так, авжеж. Типове рішення. 492 00:34:10,643 --> 00:34:11,963 Не здивований. 493 00:34:16,283 --> 00:34:18,923 Хай і цей довбаний титул віддадуть Гемілтону. 494 00:34:25,563 --> 00:34:27,283 Скільки між нами болідів? 495 00:34:28,123 --> 00:34:29,483 Між вами п'ять болідів. 496 00:34:31,203 --> 00:34:33,403 -Крістіан до Майкла. -Кажи, Крістіане. 497 00:34:33,483 --> 00:34:36,843 Чому ми не забираємо ці боліди з дороги? 498 00:34:36,923 --> 00:34:39,403 Тому що, Крістіане. Дай мені секунду. 499 00:34:40,043 --> 00:34:44,323 Ну, для мене головне - розібратися з інцидентом. 500 00:34:44,883 --> 00:34:46,523 Тобі достатньо одного кола. 501 00:34:47,443 --> 00:34:48,283 Так. 502 00:34:53,363 --> 00:34:56,323 Болід «Вільямс» прибирають з траси краном. 503 00:34:58,883 --> 00:35:00,323 Не шкодуй шин, Максе. 504 00:35:04,323 --> 00:35:05,603 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 505 00:35:05,683 --> 00:35:07,003 {\an8}Машина безпеки зелена. 506 00:35:07,083 --> 00:35:11,603 {\an8}Вони хочуть, щоб ти обігнав її. Добре, вперед. 507 00:35:18,363 --> 00:35:21,323 Болідам попереду тебе дозволено обігнати Гемілтона. 508 00:35:22,403 --> 00:35:24,843 А це щось дуже незвичне. 509 00:35:24,923 --> 00:35:27,803 Надолужити коло дозволили не всім. 510 00:35:27,883 --> 00:35:31,603 {\an8}Лише п'ятірці між Гемілтоном і Ферстаппеном. 511 00:35:31,683 --> 00:35:32,843 {\an8}СТРОЛЛ «АСТОН МАРТІН» 512 00:35:32,923 --> 00:35:35,043 {\an8}Боліди обганяють машину безпеки. 513 00:35:35,563 --> 00:35:39,443 {\an8}Ми - ні. Залишайся на місці. 514 00:35:40,443 --> 00:35:41,723 {\an8}Якого біса? 515 00:35:43,283 --> 00:35:46,203 {\an8}Скоротити відставання дали тільки деяким болідам. 516 00:35:46,283 --> 00:35:49,883 Болідам між Гемілтоном, лідером, і Ферстаппеном, другим. 517 00:35:50,563 --> 00:35:52,163 {\an8}Дуже дивно. 518 00:35:52,923 --> 00:35:54,323 {\an8}Дуже несправедливо. 519 00:35:55,083 --> 00:35:57,403 Кажучи простими словами, 520 00:35:57,483 --> 00:35:59,323 це було вигідно тільки Максу. 521 00:36:00,403 --> 00:36:04,083 Це дуже дивно, і суворо щодо Гемілтона. 522 00:36:06,563 --> 00:36:07,523 Чорт. 523 00:36:08,403 --> 00:36:11,563 Це скандал. Черговий великий скандал. 524 00:36:12,163 --> 00:36:14,723 На цьому колі машина безпеки, Максе. 525 00:36:16,003 --> 00:36:16,923 Ну ж бо! 526 00:36:17,723 --> 00:36:19,803 -Давай, хлопче. -Уперед! 527 00:36:30,563 --> 00:36:31,403 Чорт! 528 00:36:33,203 --> 00:36:34,963 Чорт, він прямо за мною? 529 00:36:37,643 --> 00:36:38,683 З новими шинами? 530 00:36:39,883 --> 00:36:41,723 Ферстаппен у боліді позаду. 531 00:36:43,803 --> 00:36:47,483 Таким чином, Гемілтон і Ферстаппен опиняються сам на сам. 532 00:36:48,523 --> 00:36:51,883 Відколи я став гонщиком, у мене ніби мішень на спині. 533 00:36:52,403 --> 00:36:55,043 Таке відчуття, наче тільки в тебе й ціляться. 534 00:37:02,523 --> 00:37:05,363 Майкле, це геть неправильно. 535 00:37:08,483 --> 00:37:10,683 Машина безпеки покидає трасу. 536 00:37:13,123 --> 00:37:14,363 Уперед, Максе! 537 00:37:14,443 --> 00:37:16,803 -Давай! -Давай! 538 00:37:17,843 --> 00:37:21,363 Залишилось одне коло, у якому визначиться чемпіон. 539 00:37:22,483 --> 00:37:24,443 Ось і все. 540 00:37:32,923 --> 00:37:35,723 Приготуй шини. Залишилось одне коло. 541 00:37:41,523 --> 00:37:43,603 -Давай! -Давай! 542 00:37:43,683 --> 00:37:45,243 -Ну ж бо! -Зробімо це! 543 00:37:47,643 --> 00:37:54,163 До картатого прапора у нас залишається 3,2 км траси. 544 00:38:03,163 --> 00:38:04,123 Поїхали! 545 00:38:10,643 --> 00:38:14,323 Це буде перше чемпіонство Ферстаппена? 546 00:38:14,923 --> 00:38:16,523 -Так, хлопче! -Давай! 547 00:38:18,523 --> 00:38:21,643 Чи восьме чемпіонство Льюїса Гемілтона? 548 00:38:29,563 --> 00:38:30,923 Вперед! 549 00:38:32,363 --> 00:38:33,323 Ну ж бо! 550 00:38:41,203 --> 00:38:43,643 Ферстаппен очолює гонку! 551 00:38:48,763 --> 00:38:50,483 Ні, Майкле! Ні! 552 00:38:57,283 --> 00:38:59,443 А ось і Льюїс Гемілтон! 553 00:39:05,843 --> 00:39:07,563 Ферстаппен утримує лідерство! 554 00:39:08,843 --> 00:39:09,923 Давай! 555 00:39:13,883 --> 00:39:15,403 Це вже якісь махінації. 556 00:39:20,083 --> 00:39:23,203 Вони зійшлись у блискучій чемпіонській битві. 557 00:39:25,883 --> 00:39:29,083 Але здобути титул зможе лиш один. 558 00:39:32,923 --> 00:39:36,883 Так! О боже мій! 559 00:39:36,963 --> 00:39:38,963 Так! 560 00:39:43,723 --> 00:39:46,003 Так, бляха! Так! 561 00:39:46,083 --> 00:39:51,723 Макс Ферстаппен вперше в історії стає чемпіоном світу! 562 00:39:52,483 --> 00:39:53,683 О боже мій! 563 00:39:55,403 --> 00:39:59,123 Максе Ферстаппене, ти чемпіон світу. 564 00:39:59,203 --> 00:40:01,043 Чемпіон світу! 565 00:40:01,843 --> 00:40:02,923 Чорт забирай! 566 00:40:04,123 --> 00:40:05,723 Це неймовірно, хлопці. 567 00:40:07,043 --> 00:40:09,883 Ми любимо тебе. Бляха, ми тебе обожнюємо. 568 00:40:54,443 --> 00:40:56,323 Ми це зробили! 569 00:41:21,603 --> 00:41:22,723 Молодці, хлопці. 570 00:41:23,243 --> 00:41:25,683 Ми цілий рік робили все можливе. Молодці. 571 00:41:45,763 --> 00:41:48,243 Я навіть не бачив, як Макс перетнув фініш. 572 00:41:49,603 --> 00:41:53,563 Але моя реакція тієї миті була: «Що це було?» 573 00:41:54,243 --> 00:41:55,723 Майкле, контролери. 574 00:41:56,563 --> 00:41:57,523 Слухаю, Тото. 575 00:41:57,603 --> 00:42:00,603 Ви маєте поновити попереднє коло. Це неправильно. 576 00:42:01,123 --> 00:42:02,483 -Тото… -Що? 577 00:42:02,563 --> 00:42:05,043 -Це автоперегони, розумієш? -Перепрошую? 578 00:42:05,683 --> 00:42:07,003 Це ж автогонки. 579 00:42:08,123 --> 00:42:11,203 -Що він сказав? -«Це ж автогонки». Аутореннен. 580 00:42:14,923 --> 00:42:17,403 Макс заслуговував стати чемпіоном. 581 00:42:17,923 --> 00:42:19,763 Але не в такий спосіб. 582 00:42:22,403 --> 00:42:25,283 Якщо ти добре працюєш, ти виграєш перегони. 583 00:42:26,083 --> 00:42:29,203 А тут було інакше. 584 00:42:30,403 --> 00:42:32,203 Це рішення було неправильним. 585 00:42:32,723 --> 00:42:36,163 Звичайно, це залишить свій відбиток 586 00:42:36,243 --> 00:42:38,083 на Льюїсі, мені й команді. 587 00:42:58,883 --> 00:43:02,203 Цього року ми чудово попрацювали. Ми зробили все можливе. 588 00:43:04,843 --> 00:43:07,803 Це був найважчий сезон. 589 00:43:09,443 --> 00:43:11,643 Ми ніколи не здавалися, і це головне. 590 00:43:12,123 --> 00:43:15,843 Я дуже хочу привітати Макса і його команду. 591 00:43:23,443 --> 00:43:25,083 Через напругу, 592 00:43:26,203 --> 00:43:30,603 через труднощі, які ми долали протягом року, 593 00:43:31,283 --> 00:43:37,803 через сім років наполегливої боротьби, 594 00:43:37,883 --> 00:43:41,443 це відчуття було просто неймовірне. 595 00:43:42,723 --> 00:43:44,163 Ти чемпіон світу! 596 00:43:45,443 --> 00:43:47,523 Ти це зробив! 597 00:43:49,523 --> 00:43:50,363 Дивовижно. 598 00:44:02,003 --> 00:44:04,843 У мене була мета - стати чемпіоном разом з татом. 599 00:44:06,363 --> 00:44:10,963 У нас були поул-позиції, перемоги, але це наша найбільша мрія. 600 00:44:12,163 --> 00:44:15,523 А тепер ми цього досягли, і це щось просто незабутнє. 601 00:44:31,523 --> 00:44:32,883 Які славетні імена. 602 00:44:34,043 --> 00:44:36,003 -Так. -Тепер ти з усіма ними. 603 00:44:40,923 --> 00:44:44,683 Льюїс зробив усе, щоб перемогти в цьому сезоні. 604 00:44:45,643 --> 00:44:47,203 У нього забрали кубок, 605 00:44:47,723 --> 00:44:51,683 і це найкраще, що вони могли зробити, щоб мотивувати нас. 606 00:44:52,603 --> 00:44:54,163 Маю для тебе подарунок. 607 00:44:54,963 --> 00:44:56,643 Це справді дещо особливе. 608 00:44:57,363 --> 00:45:00,483 Дякую. Ти тільки поглянь. Дивовижно. 609 00:45:01,243 --> 00:45:03,763 -Дякую. -Особливо після цього сезону. 610 00:45:05,563 --> 00:45:08,203 У наступному році «Ред Булл» буде мішенню? 611 00:45:09,123 --> 00:45:11,563 Наступного року мішенями будуть усі. 612 00:45:38,683 --> 00:45:41,363 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук