1 00:00:08,963 --> 00:00:11,163 Siktir. Son yarış. 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,483 En azından bitmek üzere. 3 00:00:14,523 --> 00:00:17,203 Uyuya mı kaldınız? Evet, biliyorum. 4 00:00:17,283 --> 00:00:19,563 -Her şey yolunda. -"Her şey yolunda." 5 00:00:19,643 --> 00:00:21,203 En iyisini sona sakladık. 6 00:00:21,283 --> 00:00:22,843 -Pekâlâ. -Deneme, üç, dört. 7 00:00:22,923 --> 00:00:24,363 Taşak, beş, altı. 8 00:00:24,443 --> 00:00:25,323 Motor. 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,763 BİR NETFLIX DİZİSİ 10 00:00:33,563 --> 00:00:35,883 YAS MARINA ABU DABİ 11 00:00:40,643 --> 00:00:41,843 Ciao. Buongiorno. 12 00:00:41,923 --> 00:00:43,083 Grazie. 13 00:00:46,563 --> 00:00:48,483 Ayakkabımı çıkarsam olur mu? 14 00:00:48,563 --> 00:00:51,363 Arabistan'dan beri çamaşır yıkamadım. Çorap yok. 15 00:00:52,003 --> 00:00:52,923 Günaydın. 16 00:00:53,003 --> 00:00:54,763 -Güzel tişört. -Aynen. 17 00:00:55,363 --> 00:00:56,403 Ferrari. 18 00:00:59,203 --> 00:01:01,403 Dişimin arasında bir şey var sanki. 19 00:01:01,483 --> 00:01:03,283 Dişimde bir şey yoktur umarım. 20 00:01:03,363 --> 00:01:07,203 Belli olmaz. Öğle yemeğinden havuç falan kalır. 21 00:01:10,563 --> 00:01:14,203 Edepsiz konuşmaların bitti, her şeyi çekiyorlar. 22 00:01:14,963 --> 00:01:16,323 Bu içeriği seviyorlar 23 00:01:17,203 --> 00:01:19,323 ama yeteri kadar ödemiyorlar. 24 00:01:19,923 --> 00:01:22,443 {\an8}İnanılmaz bir sezondu. 25 00:01:22,523 --> 00:01:27,403 {\an8}Bu sezondan daha heyecanlı geçen bir sezon hatırlamıyorum. 26 00:01:30,003 --> 00:01:30,883 Muchas gracias. 27 00:01:32,603 --> 00:01:34,803 Danny, kask değişelim mi? 28 00:01:34,883 --> 00:01:36,683 -Daha değişmedik. -İster misin? 29 00:01:36,763 --> 00:01:39,523 Mercedes kaskını alırım. Daha iyi olur. 30 00:01:40,043 --> 00:01:44,803 {\an8}Williams'tan ayrılmak üzücü ama Mercedes'e geçmeyi iple çekiyorum. 31 00:01:44,883 --> 00:01:46,003 Kazanmak istiyorum. 32 00:01:46,563 --> 00:01:48,123 -Maskeni tak. -Hayır. 33 00:01:48,203 --> 00:01:49,083 Neden? 34 00:01:50,123 --> 00:01:52,883 -İstediğimi istediğim zaman yaparım. -Peki. 35 00:01:52,963 --> 00:01:54,563 Çok şımarıksın. 36 00:01:55,603 --> 00:01:58,963 Geçen seneden tamamen daha iyiydim. 37 00:01:59,043 --> 00:02:01,323 {\an8}Parlak noktam Monza'da başı çekmemiz. 38 00:02:01,403 --> 00:02:04,403 Daniel'ın aynı şeyi söylemesine geçersiniz burada. 39 00:02:04,483 --> 00:02:06,123 {\an8}Sezonun parlak noktası ne? 40 00:02:06,643 --> 00:02:07,563 {\an8}Monako. 41 00:02:08,163 --> 00:02:09,003 Haha. 42 00:02:09,763 --> 00:02:11,723 Evet, kesinlikle Monza. 43 00:02:11,803 --> 00:02:14,483 Daha çok yarış kazanmak istiyoruz. 44 00:02:14,563 --> 00:02:16,323 Monza'nın devamı olsun. 45 00:02:16,403 --> 00:02:18,003 Hayaller böyle kuruluyor. 46 00:02:19,563 --> 00:02:21,283 Ufak bir hediyen var. 47 00:02:21,363 --> 00:02:23,203 Çok komikmiş ya. 48 00:02:23,283 --> 00:02:24,483 -Acıdı. -Öyle mi? 49 00:02:24,563 --> 00:02:25,723 Bir daha yaptırmam. 50 00:02:26,243 --> 00:02:29,483 {\an8}Hayatımın en uzun 53 turuydu. Harikaydı. 51 00:02:29,563 --> 00:02:31,043 Bu bir grup, yani… 52 00:02:31,123 --> 00:02:32,563 {\an8}TAKIM MÜDÜRÜ, HAAS 53 00:02:32,643 --> 00:02:35,403 Zor bir seneydi. Parlak nokta bulmak biraz zor. 54 00:02:35,483 --> 00:02:38,283 Geleceğe bakıyorum. Böyle devam edebiliyorum. 55 00:02:38,883 --> 00:02:40,563 Dün bir kız geldi. 56 00:02:40,643 --> 00:02:43,643 "Lewis'e çarpar mısın?" dedi. Hem de İngiliz'di. 57 00:02:48,723 --> 00:02:50,203 Sezonun ortasında 58 00:02:50,283 --> 00:02:53,763 son yarışa puanlar eşit girilecek deseydiniz ne derdim? 59 00:02:53,843 --> 00:02:55,003 Olamaz. 60 00:02:55,083 --> 00:02:56,243 İnanılmaz. 61 00:02:59,443 --> 00:03:00,563 Kim kazanır? 62 00:03:02,403 --> 00:03:05,203 Fikrim değişip duruyor. Şu an ikisi de olabilir. 63 00:03:05,283 --> 00:03:06,843 Bence Lewis kazanacak. 64 00:03:06,923 --> 00:03:10,243 Her şey tek bir kişiyi gösteriyor. Max Verstappen. 65 00:03:10,323 --> 00:03:12,763 Lewis'le Max ikinci virajı görmeyecek. 66 00:03:13,283 --> 00:03:14,563 Kim kazanacak? 67 00:03:15,443 --> 00:03:17,443 {\an8}Politik cevabım, Formula 1. 68 00:03:20,123 --> 00:03:25,563 {\an8}Biri bu yarıştan mahvolmuş hâlde ayrılacak. 69 00:03:26,443 --> 00:03:29,483 Diğeri de hak ettiği şampiyonluğu alacak. 70 00:03:30,083 --> 00:03:32,723 Bu neslin en büyük yarışı olacak. 71 00:03:33,243 --> 00:03:36,883 {\an8}Bütün pilotlar şampiyon olma hayalleriyle büyür. 72 00:03:39,043 --> 00:03:43,643 Yedi kez şampiyon olsam da hâlâ kazanma açlığı duyuyorum. 73 00:03:44,243 --> 00:03:45,563 Mücadeleye varım. 74 00:03:46,083 --> 00:03:48,523 Buna üç, dört yaşlarında başladım. 75 00:03:48,603 --> 00:03:49,883 {\an8}Kazanmaya kararlıyım 76 00:03:49,963 --> 00:03:53,923 {\an8}ve yapmam gereken şeyde en iyisi olduğumdan emin olmalıyım. 77 00:03:54,563 --> 00:03:57,323 {\an8}Sezonun son yarışında her şey ortada. 78 00:03:58,123 --> 00:04:00,363 Her şey bu yarışa bakıyor. 79 00:04:01,523 --> 00:04:03,843 Var gücümüzle mücadele edeceğiz. 80 00:04:04,363 --> 00:04:05,923 En iyi olan kazanacak. 81 00:04:07,563 --> 00:04:09,243 {\an8}İnanılmaz bir mücadeleydi. 82 00:04:09,323 --> 00:04:11,883 {\an8}Abu Dabi bütün emeklerimizin karşılığı. 83 00:04:12,563 --> 00:04:14,083 Tek bir fırsatımız var. 84 00:04:14,163 --> 00:04:18,003 Bunu değerlendirmezsek bütün hata bizde olur. 85 00:04:18,603 --> 00:04:20,043 Kazanan her şeyi alacak. 86 00:04:26,923 --> 00:04:29,043 ZORLU YARIŞ 87 00:04:33,163 --> 00:04:35,763 CUMARTESİ SIRALAMA TURLARI 88 00:04:36,963 --> 00:04:38,443 İşte işler ciddileşiyor. 89 00:04:43,763 --> 00:04:48,003 2021 sezonunun son yarışına hoş geldiniz. 90 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Sıralama turundayız. 91 00:05:02,203 --> 00:05:04,803 {\an8}Hadi, bizimle grid'de olacaksın. 92 00:05:05,323 --> 00:05:06,283 {\an8}Sağ ol Zak. 93 00:05:06,363 --> 00:05:08,563 {\an8}LANDO NORRIS'İN AİLESİ 94 00:05:10,363 --> 00:05:11,723 Lando! 95 00:05:16,963 --> 00:05:19,683 -Yanından geçti. -Öyle mi? 96 00:05:23,243 --> 00:05:27,443 Sürücüler Şampiyonası'nda puanlar son yarışta eşit durumda. 97 00:05:30,483 --> 00:05:34,923 Puan eşit, mücadele böyle kıyasıya olunca her avantajın önemi artar. 98 00:05:40,123 --> 00:05:43,363 Biz arabalarına ne zaman dokunsak ceza aldık. 99 00:05:43,443 --> 00:05:47,563 Onlar bizimkine dokununca ceza almadılar. 100 00:05:50,843 --> 00:05:55,043 Abu Dabi, Mercedes'in güçlü olduğu bir pist. 101 00:05:55,523 --> 00:05:57,763 Sıralamada var gücümüzle yarışmalıyız. 102 00:05:58,523 --> 00:06:02,123 Duygularımızın inanılmaz ölçüde olduğunu tahmin edebilirsiniz 103 00:06:02,203 --> 00:06:04,003 çünkü ya şimdi ya hiç. 104 00:06:05,443 --> 00:06:06,563 Keyfini çıkar. 105 00:06:07,083 --> 00:06:08,683 -Evet. -Eğlenmeye bak. 106 00:06:09,803 --> 00:06:12,403 Merak etme, Toto'nun götünü tutuştururum. 107 00:06:12,483 --> 00:06:13,323 Evet. 108 00:06:13,403 --> 00:06:14,723 -Aynen. -Tabii ki. 109 00:06:14,803 --> 00:06:17,323 -Dramayı severler. -Bayılırlar. 110 00:06:17,403 --> 00:06:21,243 -Ama konu yarışma olunca… -Hiç sevmezler. 111 00:06:21,323 --> 00:06:22,443 İnanılmaz bir şey. 112 00:06:22,963 --> 00:06:24,243 Christian işinde iyi 113 00:06:24,323 --> 00:06:27,763 ve işinin bir parçası da bizimle küçük çatışmalara girmek. 114 00:06:28,723 --> 00:06:31,203 Ama burada yarışıyoruz, siyaset yapmıyoruz. 115 00:06:31,763 --> 00:06:33,163 Şu an önemli olan 116 00:06:34,083 --> 00:06:34,923 yarışmak. 117 00:06:42,563 --> 00:06:46,843 2021 sezonunun son yarışının sıralama turlarındayız. 118 00:06:48,243 --> 00:06:51,843 {\an8}Jost'un diyeceği gibi "Hadi, yarışalım!" 119 00:06:57,323 --> 00:07:00,723 George Russell'ın Williams pilotu olarak son yarışı. 120 00:07:13,283 --> 00:07:15,003 {\an8}Pist boş. Hızlanabilirsin. 121 00:07:16,483 --> 00:07:18,323 Beşincisin. Çok güzel. 122 00:07:19,363 --> 00:07:20,603 İyi oldu. 123 00:07:22,523 --> 00:07:24,283 {\an8}İşe koyulalım! 124 00:07:24,923 --> 00:07:26,883 Çaylak Tsunoda hız turunda. 125 00:07:27,403 --> 00:07:29,083 Sekizincisin Yuki. 126 00:07:30,083 --> 00:07:31,923 Sağlam turdu. 127 00:07:34,603 --> 00:07:36,603 {\an8}Tamam Lando, sınıra ulaştın. 128 00:07:41,323 --> 00:07:43,203 Üçüncüsün. Harika. 129 00:07:44,483 --> 00:07:45,523 {\an8}İşte be! 130 00:07:53,123 --> 00:07:54,563 Sıralama saati bitti. 131 00:07:54,643 --> 00:07:57,643 İşte başlıyoruz. Beklediğiniz an geldi. 132 00:08:05,083 --> 00:08:08,363 Pol pozisyonu için son mücadeledeyiz. 133 00:08:10,243 --> 00:08:11,283 Lewis Hamilton. 134 00:08:13,363 --> 00:08:14,523 Max Verstappen. 135 00:08:26,683 --> 00:08:29,083 Tamam Lewis. Strat modu iki ve başla. 136 00:08:37,603 --> 00:08:39,123 Son sektör iyi miydi? 137 00:08:41,283 --> 00:08:43,083 {\an8}Evet. Son viraj kaldı. 138 00:08:53,163 --> 00:08:55,763 Bakalım Hamilton'ın tur süresi ne olacak. 139 00:09:06,083 --> 00:09:08,003 {\an8}Tamam Lewis, birincisin. 140 00:09:11,843 --> 00:09:13,523 Mercedes'te her şey yolunda. 141 00:09:15,963 --> 00:09:17,843 Bakalım Red Bull ne yapacak. 142 00:09:37,723 --> 00:09:39,643 Tamam Max, Hamilton gitti. 143 00:09:43,443 --> 00:09:44,803 Şu an ikincisin. 144 00:09:46,003 --> 00:09:47,523 0,004 geridesin. 145 00:09:48,483 --> 00:09:49,323 Siktir. 146 00:09:54,963 --> 00:09:56,443 Yapman gerekeni yap. 147 00:09:58,643 --> 00:09:59,483 Başla. 148 00:10:05,403 --> 00:10:09,723 F1'de şunu unutmamak gerekir, her şey küsuratlarda biter. 149 00:10:12,123 --> 00:10:14,323 0,001 saniyeyle polü alırsın 150 00:10:15,163 --> 00:10:19,803 ve bu pol şampiyon mu, ikinci mi olacağını belirleyebilir. 151 00:10:38,403 --> 00:10:42,123 Max Verstappen günün en hızlısı oluyor. Pol pozisyonunda! 152 00:10:45,803 --> 00:10:48,203 -Pol pozisyonu. -İşte budur! 153 00:10:52,923 --> 00:10:56,323 Çok güzel. Harika takım çalışması. İyi iş çıkardınız. 154 00:10:58,603 --> 00:11:02,003 Siktir ya, bunu beklemiyordum. Harika iş çıkardınız. 155 00:11:07,243 --> 00:11:10,483 {\an8}Tamam Lewis, ikinci oldun. Verstappen birinci. 156 00:11:16,843 --> 00:11:20,843 Yarınki yarışta Verstappen'in büyük bir avantajı olacak. 157 00:11:22,483 --> 00:11:23,403 Dilim tutuldu. 158 00:11:31,163 --> 00:11:32,843 İnanılmaz. Harika bir turdu. 159 00:11:37,643 --> 00:11:43,563 Performansımızın analizinde acımasız ve şeffafızdır. 160 00:11:45,083 --> 00:11:48,683 Yeşil biziz, mor Verstappen. 161 00:11:48,763 --> 00:11:51,083 Aksiliklerin sebebini çabuk buluruz. 162 00:11:51,163 --> 00:11:52,643 Neden beklentinin 163 00:11:53,723 --> 00:11:55,723 altında kaldığını anlarsan 164 00:11:55,803 --> 00:11:58,763 bunu atlatıp gelecek yarışta kendini geliştirirsin. 165 00:12:00,563 --> 00:12:02,003 Hızlı değildik. 166 00:12:03,763 --> 00:12:06,163 Millet hemen kazandık havasına girmesin. 167 00:12:06,243 --> 00:12:08,603 -Evet. -Puzzle'ın bir parçası bu. 168 00:12:08,683 --> 00:12:10,643 En hızlı yarışını çıkarmalı. 169 00:12:19,603 --> 00:12:21,163 Yuki, çok hızlıydın ya. 170 00:12:22,563 --> 00:12:24,523 Son sektörde çok uğraştım. 171 00:12:24,603 --> 00:12:26,243 Kendi ritmini bulmuşsun. 172 00:12:26,723 --> 00:12:28,283 -Sen nasıldın? -Fena değil. 173 00:12:28,363 --> 00:12:30,523 -Sıralamada epey hızlıydın. -Güzeldi. 174 00:12:34,803 --> 00:12:35,923 Lee'ye gidelim mi? 175 00:12:36,003 --> 00:12:38,123 Toto, yarın kazanacaksınız! 176 00:12:38,203 --> 00:12:40,083 -Evet! -Kazanacaksınız! 177 00:12:40,163 --> 00:12:41,123 Şampiyonsunuz! 178 00:12:44,563 --> 00:12:47,723 Takımdaki ruh hâline gelirsek, şaşırdılar mı? 179 00:12:47,803 --> 00:12:49,803 Lewis de şaşırdı mı? 180 00:12:49,883 --> 00:12:50,883 Daha onu görmedim 181 00:12:50,963 --> 00:12:55,123 ama takımda elbette hayal kırıklığı oldu, o kadarı aşikâr. 182 00:12:55,203 --> 00:12:56,643 Gerilim artıyor. 183 00:12:57,283 --> 00:12:59,803 Gerilim kesinlikle artıyor. 184 00:12:59,883 --> 00:13:01,803 Bugün 1-0 öne geçtiler. 185 00:13:03,283 --> 00:13:06,883 Max, tebrikler. Neler hissediyorsun? 186 00:13:06,963 --> 00:13:11,043 Elbette güzel bir gündü ama puanı yarın kazanacağız, yani… 187 00:13:11,123 --> 00:13:14,843 Yarın çok çalışıp iyi bir yarış çıkarmalıyız. 188 00:13:15,363 --> 00:13:16,363 Teşekkürler Max. 189 00:13:17,403 --> 00:13:21,003 Max'in yanında başlıyorsun, teker tekere bir mücadele olacak. 190 00:13:21,483 --> 00:13:23,083 Neyse ki arkalarda değilim. 191 00:13:23,163 --> 00:13:26,723 Elbette en önde başlamak isterdim 192 00:13:26,803 --> 00:13:30,163 ama elimden geleni yaptım ve en hızlı turumu attım. 193 00:13:31,883 --> 00:13:35,603 Umarım en azından hızlarına ayak uydurabilirim. 194 00:13:35,683 --> 00:13:37,923 Stratejilerimiz üstünde çalışacağız. 195 00:13:38,003 --> 00:13:38,923 Bol şans. 196 00:13:41,203 --> 00:13:43,723 Ben hâlâ iyimserim. Diğerleri biraz… 197 00:13:44,603 --> 00:13:48,123 Bence geride başlamamız bizim yararımıza olacak. 198 00:13:48,203 --> 00:13:50,243 Onu tahrik etmemiz gerekiyor. 199 00:13:50,323 --> 00:13:52,603 -Lewis'in gaza gelmesi lazım. -Evet. 200 00:13:52,683 --> 00:13:55,003 -Yenildi, bu hoşuna gitmiyor. -Bence de. 201 00:13:55,083 --> 00:13:57,243 Yenilmiş ve kızgın olmalı. 202 00:13:57,323 --> 00:14:00,203 -Bence de. -Bak bakalım şey yapabilir misin… 203 00:14:00,963 --> 00:14:03,523 {\an8}Lewis'in inanılmaz bulduğum yönü 204 00:14:03,603 --> 00:14:07,363 böyle zor zamanların altından kalkışı 205 00:14:08,523 --> 00:14:11,283 ve de sonunda gösterdiği performans. 206 00:14:13,923 --> 00:14:18,003 Lewis'in ikinci başlaması bir avantaj değil 207 00:14:18,083 --> 00:14:19,763 ama ihtiyacı olan bu. 208 00:14:19,843 --> 00:14:23,043 Kazanmak için yarış boyunca var gücüyle yarışacak. 209 00:14:28,483 --> 00:14:31,363 Tamam. Yuki fotoğrafta çıkmadı. 210 00:14:32,523 --> 00:14:33,403 Sorun değil. 211 00:14:33,483 --> 00:14:35,603 -Hayır ama çıkmadın. -Öyle mi? 212 00:14:37,363 --> 00:14:40,283 Bak bu sabah ne öğrendim, ona Checo diyorlar ya. 213 00:14:40,363 --> 00:14:42,843 -Meksika'da anlamını biliyor musun? -Hayır. 214 00:14:43,923 --> 00:14:44,763 Koca sik. 215 00:14:47,003 --> 00:14:48,043 Gerçekten mi? 216 00:14:49,003 --> 00:14:50,243 Pilot çiftimiz 217 00:14:50,883 --> 00:14:54,123 pit alanındaki en iyi ikili diyebilirim. 218 00:14:54,203 --> 00:14:59,043 Checo tecrübesiyle tam ihtiyacımız olan kişiydi. 219 00:14:59,123 --> 00:15:03,083 Bize sorarsanız Checo tam zamanında formunu yakalıyor. 220 00:15:03,163 --> 00:15:05,323 -Tam gaz mı gideceksin? -Evet. 221 00:15:05,403 --> 00:15:07,963 Tek pit stop olacak. 222 00:15:08,043 --> 00:15:10,443 Önce bir tekerlerin durumuna bakacağım 223 00:15:10,523 --> 00:15:14,443 ama sonrasında sıkıntı olursa pite girmek gerek. 224 00:15:14,523 --> 00:15:19,643 Sonuçta yavaş gidemezsin, millet geçmeye çalışacak. 225 00:15:22,563 --> 00:15:25,043 Max'e bakacak olursak 226 00:15:26,083 --> 00:15:32,643 muhtemelen grid'de Lewis Hamilton'a kafa tutabilecek tek pilot. 227 00:15:33,603 --> 00:15:37,483 Ne desem ki? Kazanma isteği içimize işlemiş. 228 00:15:37,563 --> 00:15:43,483 Çok çalışıp emek verince dünyada her şey mümkündür. 229 00:15:43,563 --> 00:15:45,323 Bu seneki durumumuza bakın. 230 00:15:45,403 --> 00:15:50,323 Son yarışa geldik ve elbette galip ayrılmak istiyoruz. 231 00:15:55,283 --> 00:15:59,443 Herkes bir şeyler yedi, değil mi? Pilotları yatağa yollayalım. 232 00:16:00,283 --> 00:16:02,923 -Onları sakinleştirmeliyiz. -Efendim? 233 00:16:03,003 --> 00:16:06,363 -Sakin olsunlar, yarışa odaklansınlar. -Evet, hallederiz. 234 00:16:07,083 --> 00:16:08,883 -Onları yenmeliyiz. -Evet. 235 00:16:11,843 --> 00:16:16,083 PAZAR YARIŞ 236 00:16:29,923 --> 00:16:31,083 Selam Checo. 237 00:16:31,803 --> 00:16:33,763 Selam. Akşamdan kalma mısın? 238 00:16:34,243 --> 00:16:36,443 Yok, değilim. Su içtim sadece. 239 00:16:53,883 --> 00:16:55,363 Abu Dabi'ye hoş geldiniz. 240 00:16:55,883 --> 00:17:02,683 Formula 1'in gördüğü en inanılmaz sezonun son yarışına saatler kaldı. 241 00:17:05,523 --> 00:17:10,763 Max Verstappen ya da Lewis Hamilton bugün tarih yazacak. 242 00:17:10,843 --> 00:17:13,843 Tek bilmediğimiz bu büyük gösterinin nasıl biteceği. 243 00:17:18,963 --> 00:17:21,883 Takım müdürü olarak daha heyecanlı olamazdı. 244 00:17:22,923 --> 00:17:25,963 Baskıyı severim. Rahat noktam budur aslında. 245 00:17:26,483 --> 00:17:28,363 -Lewis nasıl? İyi mi? -İyi. 246 00:17:28,443 --> 00:17:30,363 İyi, yarışı iple çekiyor. 247 00:17:30,443 --> 00:17:32,483 Evet, tam olarak havaya girdi. 248 00:17:33,123 --> 00:17:37,603 Hep beklentilerimi karşılamaya çalışıyorum. 249 00:17:37,683 --> 00:17:39,363 Ya iyisinizdir ya da değil. 250 00:17:40,283 --> 00:17:42,963 Stresi hissediyorum. Hem de iliklerime kadar. 251 00:17:43,043 --> 00:17:47,643 Neredeyse bir milyar insanın izlediği bir an var ortada. 252 00:17:49,003 --> 00:17:52,763 Bütün gözler bu yarışta olacakları izleyecek. 253 00:17:52,843 --> 00:17:54,323 Şampiyon kim olacak? 254 00:18:05,843 --> 00:18:07,283 Önemli bir sorum var. 255 00:18:07,363 --> 00:18:09,203 Noel'de ne istiyorsun? 256 00:18:09,283 --> 00:18:11,883 LPS! 257 00:18:12,403 --> 00:18:13,243 Tamam. 258 00:18:15,123 --> 00:18:16,403 Selam ufaklık. 259 00:18:17,723 --> 00:18:20,003 -Merhaba. -Öpüyorum seni. 260 00:18:20,083 --> 00:18:22,883 -Tamam, seni seviyorum. -Ben de. Öptüm. 261 00:18:26,243 --> 00:18:29,243 Christian'la Toto'nun yöntemleri çok farklıdır 262 00:18:29,323 --> 00:18:32,443 ama kabul etmeyecekleri ölçüde de benzerler. 263 00:18:32,523 --> 00:18:36,203 Dünya Şampiyonası'nı kim kazanır sence? 264 00:18:36,283 --> 00:18:38,483 -Max. -Sence şansı var mı? 265 00:18:39,363 --> 00:18:40,403 Evet. 266 00:18:40,483 --> 00:18:44,403 Ruhunuzun içine işlemese 267 00:18:44,483 --> 00:18:49,283 bir işe hayatınızı bu kadar feda edemezsiniz. 268 00:18:50,443 --> 00:18:51,363 Hayat bu. 269 00:18:51,443 --> 00:18:54,003 Christian ve Toto için bu her şey demek. 270 00:18:55,683 --> 00:18:58,003 {\an8}-Nasılsın? -İyiyim. 271 00:18:58,083 --> 00:18:59,323 {\an8}-Öyle mi? -Sadece… 272 00:18:59,403 --> 00:19:02,883 -Boş oturmak delirtiyor. -Gergin olman normal ama. 273 00:19:03,603 --> 00:19:06,083 İçgüdülerine uy. İçgüdülerin çok güçlüdür. 274 00:19:06,683 --> 00:19:07,683 Ona uy yeter. 275 00:19:10,083 --> 00:19:12,243 Evet, bakalım. Her şey iyi olacak. 276 00:19:13,003 --> 00:19:13,843 Evet. 277 00:19:14,403 --> 00:19:16,123 -Gidiyor musun? -Gidiyorum. 278 00:19:16,203 --> 00:19:17,763 -Başlıyoruz. -Hazırlanayım. 279 00:19:18,563 --> 00:19:19,403 Görüşürüz. 280 00:19:21,723 --> 00:19:26,003 Bu sporun gördüğü en büyük hesaplaşma başlamak üzere. 281 00:19:27,603 --> 00:19:29,203 Hamilton ve Verstappen. 282 00:19:29,843 --> 00:19:31,323 Kazanan her şeyi alacak. 283 00:19:35,843 --> 00:19:37,723 Saldırıda olmak mı isterdin? 284 00:19:37,803 --> 00:19:38,763 -Evet. -Evet. 285 00:19:39,443 --> 00:19:41,243 -Gerekirse. -Gerekirse yaparız. 286 00:19:41,723 --> 00:19:42,563 Anlaşıldı. 287 00:19:43,803 --> 00:19:47,243 Bizimle yarıştığın her yarışta ne yaptıysan onu yap. 288 00:19:47,763 --> 00:19:49,123 Tamam mı? Başaracaksın. 289 00:19:53,203 --> 00:19:55,483 Lewis 100'den fazla yarış kazandı. 290 00:19:56,283 --> 00:19:57,603 Bütün rekorları kırdı. 291 00:19:58,203 --> 00:19:59,923 Yedi şampiyonluk kazandı. 292 00:20:02,563 --> 00:20:07,163 Sekizinci şampiyonluğu için var gücüyle yarışacağına emin olun. 293 00:20:08,763 --> 00:20:09,683 Telsiz kontrol. 294 00:20:10,403 --> 00:20:11,803 Telsiz çalışıyor. 295 00:20:15,963 --> 00:20:19,403 Max büyük bir öz güven ve kuvvetle yarışıyor. 296 00:20:20,203 --> 00:20:23,243 Son yedi sene çektiğimiz acılardan sonra 297 00:20:23,323 --> 00:20:26,043 bunu başarmak için her şeyi yapmalıyız. 298 00:20:26,123 --> 00:20:27,243 Telsiz kontrol. 299 00:20:27,923 --> 00:20:28,763 Çalışıyor. 300 00:20:29,563 --> 00:20:33,803 Max'in çocukluğunda arabaya binip 301 00:20:34,803 --> 00:20:39,243 şu an 24 yaşı arasında yaptığı her şey 302 00:20:39,323 --> 00:20:41,043 inanılmaz bir macera. 303 00:20:43,643 --> 00:20:46,163 Bütün gözler grid'de. 304 00:20:48,283 --> 00:20:50,843 Bütün sezondur bunu bekliyoruz. 305 00:21:09,043 --> 00:21:12,843 Pilot olarak kazanmak için buradayım. Tek önemli olan bu. 306 00:21:16,963 --> 00:21:19,403 {\an8}Yarışmak için en zor sene oldu. 307 00:21:20,203 --> 00:21:22,323 {\an8}Bu şampiyonluk için çok çalıştım. 308 00:21:23,363 --> 00:21:26,083 {\an8}Mücadele edeceğiz. En iyi olan kazansın. 309 00:21:28,243 --> 00:21:31,563 {\an8}Dünya şampiyonu ve genç yetenek. Güzel bir mücadele. 310 00:21:49,483 --> 00:21:51,203 {\an8}Hamilton çok iyi kalkıyor. 311 00:21:57,083 --> 00:21:58,563 {\an8}Arkamda durum ne? 312 00:21:58,643 --> 00:22:00,323 Verstappen ikinci. 313 00:22:03,363 --> 00:22:04,363 {\an8}Çok iyiydi Lewis. 314 00:22:06,043 --> 00:22:09,883 Hamilton'dan inanılmaz bir başlangıç ama daha ilk turdayız. 315 00:22:12,843 --> 00:22:14,043 Norris fazla açıldı! 316 00:22:15,323 --> 00:22:16,283 {\an8}Hata yaptım. 317 00:22:16,363 --> 00:22:17,803 Arkanda Sainz var. 318 00:22:19,323 --> 00:22:22,563 {\an8}Carlos Sainz, Lando Norris'in peşinden geliyor. 319 00:22:24,243 --> 00:22:26,443 Norris önünde. Bastır. 320 00:22:29,723 --> 00:22:31,603 {\an8}Dikkat et. Sainz arkanda. 321 00:22:32,243 --> 00:22:33,083 {\an8}Lando? 322 00:22:33,763 --> 00:22:34,763 {\an8}Tamam, anlaşıldı. 323 00:22:40,283 --> 00:22:41,843 {\an8}Sainz dışarıdan geliyor. 324 00:22:44,123 --> 00:22:46,603 Leclerc de geldi, üç araba yan yana. 325 00:22:47,883 --> 00:22:49,203 Olamaz! 326 00:22:49,923 --> 00:22:51,603 Carlos Sainz geçiyor! 327 00:22:52,763 --> 00:22:56,523 -Planladığımız gibi olmadı. -Ferrari'ler fazla yaklaştı. 328 00:22:57,683 --> 00:22:58,603 İnanamıyorum. 329 00:23:00,283 --> 00:23:02,843 Çok iyiydi. Dördüncüsün. 330 00:23:03,483 --> 00:23:04,883 Evet, iyi durumdayız. 331 00:23:06,243 --> 00:23:09,243 Sainz dördüncü, Norris beşinci, Leclerc altıncı. 332 00:23:09,323 --> 00:23:12,443 Ön tarafta Hamilton hâlâ Max Verstappen'in önünde. 333 00:23:12,523 --> 00:23:13,883 -Hadi! -Hadi Max! 334 00:23:16,723 --> 00:23:18,203 Verstappen yaklaşıyor. 335 00:23:22,483 --> 00:23:24,523 Verstappen öne geçiyor! 336 00:23:25,083 --> 00:23:26,643 Hadi! 337 00:23:28,603 --> 00:23:31,443 Hamilton öne geçiyor ama kestirmeden gidiyor. 338 00:23:37,043 --> 00:23:38,523 Pozisyonu vermeli. 339 00:23:39,283 --> 00:23:41,683 Evet, hallediyoruz Max. Merak etme. 340 00:23:43,723 --> 00:23:45,043 {\an8}Beni pist dışına attı. 341 00:23:49,123 --> 00:23:50,923 Michael, ne yapalım? 342 00:23:51,003 --> 00:23:52,843 Mesafeyi geri verin. 343 00:23:53,843 --> 00:23:57,283 Hamilton ceza alıyor ama birinciliğe devam edecek. 344 00:24:01,763 --> 00:24:03,283 -Siktir ya. -Evet. 345 00:24:03,803 --> 00:24:05,083 Michael, ben Christian. 346 00:24:05,563 --> 00:24:06,723 Söyle Christian. 347 00:24:06,803 --> 00:24:09,803 Pozisyonu geri vermeli. Kurallar açık ve net. 348 00:24:09,883 --> 00:24:13,283 Hakemlere göre bütün avantajını geri vermiş. 349 00:24:13,363 --> 00:24:14,563 Nerede vermiş? 350 00:24:15,363 --> 00:24:20,243 Benim işim takım için elimden geleni yapmak. 351 00:24:20,883 --> 00:24:24,243 Sezonu düşününce hiçbir şey bizim lehimize olmadı. 352 00:24:24,323 --> 00:24:26,803 -Nerede vermiş? -Tur bitmeden önce. 353 00:24:26,883 --> 00:24:28,323 -Böyle bir şey… -Derhâl. 354 00:24:28,403 --> 00:24:29,243 Tamam. 355 00:24:32,203 --> 00:24:35,323 İnanılmaz bir şey. Ne yapıyor bunlar? 356 00:24:36,483 --> 00:24:39,003 Max, işimize bakıp pistte kazanalım. 357 00:24:42,523 --> 00:24:46,483 Kaderin sonunda her şeyi düzene soktuğuna inanırım. 358 00:24:51,803 --> 00:24:53,403 Çok iyi Lewis. Böyle devam. 359 00:24:56,043 --> 00:24:59,563 Red Bull sürekli ağlayıp sızlanan bebekler gibidir. 360 00:25:00,603 --> 00:25:03,923 Elimizden gelen en iyi yarışı çıkarmaya çalışıyoruz. 361 00:25:04,643 --> 00:25:07,563 -Max Verstappen arkasında. -Mesafe 1,5 saniye. 362 00:25:23,123 --> 00:25:24,323 {\an8}Şu an kaçıncıyım? 363 00:25:25,243 --> 00:25:26,243 Sekizincisin. 364 00:25:27,043 --> 00:25:28,483 Siktir ya! Siktir. 365 00:25:34,723 --> 00:25:36,723 Tamam Lewis, pite gir. 366 00:25:37,403 --> 00:25:40,403 Hamilton ve Verstappen tekerlerini değiştiriyor. 367 00:25:43,723 --> 00:25:45,003 {\an8}Hızın iyi Checo. 368 00:25:45,843 --> 00:25:48,163 Grand Prix'nin birincisi şu an Perez. 369 00:25:48,683 --> 00:25:51,723 -Planımız ne? -Lewis'i yavaşlatacağız. 370 00:25:53,003 --> 00:25:53,843 Tamam. 371 00:25:54,803 --> 00:26:00,603 Sergio inanılmaz bir takım oyuncusu. Bu mücadelede ihtiyacımız olan kişi. 372 00:26:06,363 --> 00:26:07,483 Hamilton arkanda. 373 00:26:13,763 --> 00:26:17,163 Hiç podyuma çıkabilecek arabalarda yarışmamıştım. 374 00:26:18,563 --> 00:26:20,883 Mercedes'le mücadele etmek inanılmaz. 375 00:26:22,523 --> 00:26:24,083 Hadi! Checo, hadi! 376 00:26:28,443 --> 00:26:32,883 Christian arabanın tam potansiyelini kullanmamı istiyor. 377 00:26:36,363 --> 00:26:39,363 Hamilton'ın bir an önce Perez'i geçmesi gerek. 378 00:26:41,163 --> 00:26:42,643 Tamam, yavaşlat. 379 00:26:43,163 --> 00:26:44,003 Tamam. 380 00:26:52,923 --> 00:26:54,923 Şikana yaklaşıyorlar. 381 00:26:55,803 --> 00:26:58,363 Hamilton içeriden girip geçiyor. 382 00:27:00,523 --> 00:27:01,963 Perez geri öne geçiyor! 383 00:27:09,123 --> 00:27:13,163 Hamilton'dan harika bir hamle ve Abu Dabi Grand Prix'sinde birinci. 384 00:27:14,203 --> 00:27:15,683 -Hadi! -Hadi! 385 00:27:24,803 --> 00:27:26,803 Checo çok sağlam bir pilot. 386 00:27:27,723 --> 00:27:31,243 Ağzında kemik olan bir köpek gibi. Asla bırakmaz. 387 00:27:35,283 --> 00:27:36,843 Perez içeriden giriyor! 388 00:27:40,243 --> 00:27:41,883 Perez öne geçiyor. 389 00:27:42,603 --> 00:27:43,483 Hayır! 390 00:27:44,083 --> 00:27:45,723 -Hadi Checo! -Hadi! 391 00:27:46,283 --> 00:27:47,163 İşte bu! 392 00:27:48,683 --> 00:27:51,003 Hamilton için çok can sıkıcı bir durum. 393 00:27:52,203 --> 00:27:53,563 Çok tehlikeli sürüyor. 394 00:27:55,043 --> 00:27:57,883 Michael, tehlikeli davranıyorlar. Uyarır mısın? 395 00:27:58,523 --> 00:28:01,083 Şu anlık yarışıyorlar. Zorlu yarışıyorlar. 396 00:28:09,243 --> 00:28:10,363 Harikasın Checo. 397 00:28:13,923 --> 00:28:16,523 Perez takım çalışmasının anlamını gösteriyor. 398 00:28:23,563 --> 00:28:25,683 {\an8}Hamilton'a mesafen sekiz saniye. 399 00:28:25,763 --> 00:28:27,083 {\an8}Verstappen yaklaşıyor! 400 00:28:27,883 --> 00:28:28,923 Hadi! 401 00:28:32,443 --> 00:28:33,643 Max, vakit geldi. 402 00:28:38,803 --> 00:28:40,763 Max Verstappen aralarına katıldı. 403 00:28:40,843 --> 00:28:42,683 Verstappen arkanda. 404 00:28:44,283 --> 00:28:46,723 Hamilton'ın burada Perez'i geçmesi gerek! 405 00:28:48,643 --> 00:28:51,803 {\an8}Sonunda geçiyor. Hamilton Grand Prix'nin birincisi. 406 00:28:56,763 --> 00:28:59,123 Ama Verstappen de hemen arkasında. 407 00:29:00,363 --> 00:29:01,363 Hadi! 408 00:29:07,163 --> 00:29:09,843 Checo, çok iyiydin. Max'in geçmesine izin ver. 409 00:29:14,683 --> 00:29:16,563 Perez önünü açıyor. 410 00:29:27,683 --> 00:29:28,923 {\an8}Checo tam bir efsane. 411 00:29:29,963 --> 00:29:31,083 İnanılmaz biri. 412 00:29:32,963 --> 00:29:34,683 Max, Hamilton'a odaklan. 413 00:29:37,603 --> 00:29:39,923 {\an8}Verstappen'le mesafen bir saniye. 414 00:29:41,443 --> 00:29:43,043 Hadi, şansımızı deneyelim. 415 00:30:09,883 --> 00:30:15,123 Son sekiz tur kaldı ve Lewis Hamilton aradaki mesafeyi açıyor. 416 00:30:15,203 --> 00:30:16,883 Verstappen ne yapacak? 417 00:30:18,043 --> 00:30:20,403 Tamam Max, sen odaklan. Hadi. 418 00:30:23,563 --> 00:30:26,363 Turların çok iyi Lewis. Böyle devam. 419 00:30:28,683 --> 00:30:32,163 Bu gidişle şampiyonluk kupası Hamilton'ın olacak. 420 00:30:34,763 --> 00:30:35,843 Vakit geçiyor. 421 00:30:35,923 --> 00:30:39,843 Max var gücüyle yarışıyor ama bize bir mucize lazım. 422 00:30:47,723 --> 00:30:49,723 58 turun 52'ncisindeyiz. 423 00:30:49,803 --> 00:30:53,523 Lewis Hamilton şampiyonluğa adım adım yaklaşıyor. 424 00:30:59,003 --> 00:31:02,643 {\an8}Tamam Nicky. Schumacher'i geç. Son şansın olabilir. 425 00:31:02,723 --> 00:31:04,763 Bu turda geçmelisin. Şansını dene. 426 00:31:06,723 --> 00:31:08,643 Şimdi bastır. Bastır. 427 00:31:18,723 --> 00:31:20,163 Beni pistten attı. 428 00:31:20,883 --> 00:31:23,123 Peşinden ayrılma. Baskı uygula. 429 00:31:35,283 --> 00:31:38,083 Olamaz! Nicholas Latifi kaza yaptı. 430 00:31:39,923 --> 00:31:41,043 Bekle. Bizim… 431 00:31:42,003 --> 00:31:43,123 Büyük kaza. 432 00:31:51,963 --> 00:31:53,763 Güvenlik arabası girecek. 433 00:31:54,723 --> 00:31:58,243 Bu yarıştaki durumu tamamen değiştiriyor. 434 00:31:59,763 --> 00:32:02,043 Max, 14'üncü virajda sarı bayrak var. 435 00:32:02,123 --> 00:32:05,803 Latifi pistin ortasında kaldı. Her yerde parçalar var. 436 00:32:06,403 --> 00:32:11,443 Hamilton'ın kazanmasına ramak kalmıştı. Şimdi ne olacak? 437 00:32:18,923 --> 00:32:19,763 İyi misin? 438 00:32:21,483 --> 00:32:24,723 -Kontrolü kaybettim. -Tamam Nicky, çık sen. 439 00:32:28,883 --> 00:32:30,523 Güvenlik arabası pistte. 440 00:32:31,203 --> 00:32:32,643 Bunu değerlendirmeliyiz. 441 00:32:34,483 --> 00:32:36,603 Pite gir. Lütfen pite gir Max. 442 00:32:38,763 --> 00:32:40,203 Verstappen pite giriyor. 443 00:32:41,403 --> 00:32:43,403 Pozisyonunu kaybetme riski var 444 00:32:45,123 --> 00:32:47,923 ama Red Bull hızlı tekerlerle şansını deneyecek. 445 00:32:51,483 --> 00:32:53,203 Kaybedecek bir şeyimiz yok. 446 00:32:54,163 --> 00:32:59,003 Şampiyonluğu kazanmak fırsatlarımızı değerlendirmeye bakıyor. 447 00:32:59,763 --> 00:33:02,883 Ufak bir şansımız var ve bunu değerlendirmeliyiz. 448 00:33:02,963 --> 00:33:04,443 Tamam, işe koyulalım. 449 00:33:05,963 --> 00:33:08,283 Verstappen, Hamilton'ın epey arkasında. 450 00:33:08,363 --> 00:33:12,723 Birinciyle arasında beş tur bindirilmiş araç var. 451 00:33:16,523 --> 00:33:18,443 Bunların çekilmesi lazım. 452 00:33:19,003 --> 00:33:20,803 Turlarını geri almaları gerek. 453 00:33:25,523 --> 00:33:31,123 Normalde güvenlik arabası varken arabalar turlarını geri alabilir. 454 00:33:32,443 --> 00:33:37,763 Güvenlik arabasını geçip grubun arkasına dönerler. 455 00:33:39,963 --> 00:33:42,923 Böylece Grand Prix'deki gerçek sıra sağlanır. 456 00:33:43,643 --> 00:33:47,363 Bir, iki, üç, dört, güvenlik arabasının arkasına dizilir. 457 00:33:47,883 --> 00:33:50,963 Yarışmaya başladıklarında sıralama doğru olur. 458 00:33:53,763 --> 00:33:56,283 Max, arabalar turlarını geri alamayacak. 459 00:33:57,523 --> 00:34:00,203 Turlarını geri almalarına izin yok. 460 00:34:01,323 --> 00:34:05,523 Yani, Verstappen'in işi gerçekten çok fazla. 461 00:34:06,803 --> 00:34:09,043 Evet, tabii. Her zamanki gibi. 462 00:34:10,643 --> 00:34:11,963 Şaşırmadım. 463 00:34:16,283 --> 00:34:18,803 Hamilton şampiyon desinler, olsun bitsin. 464 00:34:25,563 --> 00:34:27,283 Aramızda kaç araba var? 465 00:34:28,123 --> 00:34:29,523 Aranızda beş araba var. 466 00:34:31,323 --> 00:34:33,563 -Christian'dan Michael'a. -Söyle Christian. 467 00:34:33,643 --> 00:34:36,843 Tur bindirilmiş arabalar neden aradan çekilmiyor? 468 00:34:36,923 --> 00:34:39,403 Christian, biraz müsaade et. 469 00:34:40,043 --> 00:34:44,323 Şu an esas önceliğim bu kazanın altından kalkmak. 470 00:34:44,963 --> 00:34:46,523 Bir yarış turu gerek. 471 00:34:47,443 --> 00:34:48,283 Evet. 472 00:34:53,363 --> 00:34:56,323 Williams vinçte. Şimdi pistten çıkarılıyor. 473 00:34:58,883 --> 00:35:00,323 Tekerlerini ısıt Max. 474 00:35:05,643 --> 00:35:07,003 {\an8}Güvenlik arabası yeşil. 475 00:35:07,083 --> 00:35:11,603 {\an8}Güvenlik arabasını geçmenizi istiyorlar. Hadi geçelim. 476 00:35:18,403 --> 00:35:21,323 Önündeki arabalar Hamilton'ı geçebilecek. 477 00:35:22,403 --> 00:35:24,843 Bu çok garip bir durum. 478 00:35:24,923 --> 00:35:27,803 Bütün arabalar turlarını geri alamayacak. 479 00:35:27,883 --> 00:35:31,603 {\an8}Sadece Hamilton ve Verstappen'in arasındaki beş araba. 480 00:35:32,923 --> 00:35:35,043 {\an8}Güvenlik arabasını geçiyorlar. 481 00:35:35,563 --> 00:35:39,443 {\an8}Biz geçmiyoruz. Konumunu koru. 482 00:35:40,443 --> 00:35:41,723 {\an8}Nasıl yani ya? 483 00:35:43,123 --> 00:35:46,203 {\an8}Bazı arabaların turlarını geri almasına izin verildi. 484 00:35:46,283 --> 00:35:49,883 Birinci Hamilton ve ikinci Verstappen'in arasındakiler. 485 00:35:50,563 --> 00:35:52,163 {\an8}Çok garip bir durum. 486 00:35:52,923 --> 00:35:53,843 {\an8}Hiç adil değil. 487 00:35:55,083 --> 00:35:57,403 Olaya basitçe bakacak olursak 488 00:35:57,483 --> 00:35:59,763 bu durum bir tek Max'e yaradı. 489 00:36:00,403 --> 00:36:02,883 Çok garip ve Hamilton için kötü bir karar. 490 00:36:02,963 --> 00:36:05,363 Hayır! Olmaz! 491 00:36:06,563 --> 00:36:07,523 Siktir. 492 00:36:08,403 --> 00:36:11,563 Bu bir felaket. Yine büyük bir felaket. 493 00:36:12,163 --> 00:36:14,883 Güvenlik arabası bu turda çıkıyor Max. 494 00:36:16,003 --> 00:36:16,923 Hadi! 495 00:36:17,723 --> 00:36:19,803 -Hadi oğlum! -Hadi! 496 00:36:30,563 --> 00:36:31,403 Siktir! 497 00:36:33,203 --> 00:36:34,963 {\an8}Siktir, arkamda mı? 498 00:36:37,643 --> 00:36:38,683 Yeni tekerlerle? 499 00:36:39,883 --> 00:36:41,723 Verstappen arkanda. 500 00:36:43,803 --> 00:36:47,483 Lewis Hamilton'la Max Verstappen yan yana. 501 00:36:48,523 --> 00:36:51,883 {\an8}Yarışmaya başladığımdan beri insanlar beni hedef aldı. 502 00:36:52,403 --> 00:36:55,043 {\an8}Bazen insanlar peşinizde gibi hissedersiniz. 503 00:37:02,523 --> 00:37:05,363 Michael, bu hiç ama hiç doğru değil. 504 00:37:08,483 --> 00:37:10,683 Güvenlik arabası bu tur çıkacak. 505 00:37:13,123 --> 00:37:14,363 Hadi Max! 506 00:37:14,443 --> 00:37:16,803 -Hadi! -Hadi! 507 00:37:17,843 --> 00:37:21,363 Şampiyonu belirleyecek tek bir tur yarışımız var. 508 00:37:22,483 --> 00:37:24,563 O an geldi. 509 00:37:32,923 --> 00:37:35,723 {\an8}Tekerlerini hazırla. Bir tur kaldı. 510 00:37:41,523 --> 00:37:43,603 -Hadi! -Hadi! 511 00:37:43,683 --> 00:37:45,243 -Hadi! -Hadi bakalım! 512 00:37:47,643 --> 00:37:54,163 Damalı bayrağa kadar sadece 5,3 kilometrelik yarışımız kaldı. 513 00:38:03,163 --> 00:38:04,123 Başlıyoruz! 514 00:38:10,643 --> 00:38:14,323 Verstappen ilk şampiyonluğunu mu alacak? 515 00:38:14,923 --> 00:38:16,523 -Evet! -Hadi! 516 00:38:18,523 --> 00:38:21,643 {\an8}Lewis Hamilton sekizinci şampiyonluğunu mu alacak? 517 00:38:29,563 --> 00:38:30,923 Geç şunu! 518 00:38:32,363 --> 00:38:33,323 Hadi! 519 00:38:41,203 --> 00:38:43,643 Verstappen birinciliği alıyor! 520 00:38:48,763 --> 00:38:50,483 Hayır Michael! Hayır! 521 00:38:57,283 --> 00:38:59,443 {\an8}Lewis Hamilton atağa geçiyor! 522 00:39:05,843 --> 00:39:07,563 Verstappen hâlâ önde! 523 00:39:08,843 --> 00:39:09,923 Hadi! 524 00:39:13,843 --> 00:39:15,403 Yarışı manipüle ediyorlar. 525 00:39:20,083 --> 00:39:23,203 Harika bir şampiyonluk mücadelesi paylaştılar… 526 00:39:25,883 --> 00:39:29,083 …ama şampiyonluğu sadece biri kazanabilir. 527 00:39:32,923 --> 00:39:36,883 Evet! İnanamıyorum! 528 00:39:36,963 --> 00:39:38,963 Evet! 529 00:39:43,723 --> 00:39:46,003 İşte budur be! Evet! 530 00:39:46,083 --> 00:39:51,723 Max Verstappen ilk kez dünya şampiyonu oluyor! 531 00:39:52,483 --> 00:39:53,683 İnanamıyorum! 532 00:39:55,403 --> 00:39:59,123 Max Verstappen, dünya şampiyonusun! 533 00:39:59,203 --> 00:40:01,043 Dünya şampiyonu! 534 00:40:01,843 --> 00:40:02,923 Ha siktir ya! 535 00:40:04,123 --> 00:40:05,723 İnanamıyorum çocuklar. 536 00:40:07,043 --> 00:40:09,883 Seni seviyoruz! Seni çok ama çok seviyoruz! 537 00:40:54,443 --> 00:40:56,323 Başardık! 538 00:41:21,603 --> 00:41:22,723 {\an8}Elinize sağlık. 539 00:41:23,243 --> 00:41:25,563 {\an8}Bütün sene elimizden geleni yaptık. 540 00:41:45,763 --> 00:41:48,123 Max'in çizgiyi geçişini görmedim. 541 00:41:49,603 --> 00:41:53,563 Ama o an ilk tepkim "Ne oldu böyle?" oldu. 542 00:41:54,243 --> 00:41:55,723 Michael, yarış kontrol. 543 00:41:56,563 --> 00:41:57,523 Söyle Toto. 544 00:41:57,603 --> 00:42:01,043 Önceki turun sıralaması geçerli sayılmalı. Bu doğru değil. 545 00:42:01,123 --> 00:42:02,483 -Toto… -Efendim? 546 00:42:02,563 --> 00:42:05,163 -Buna otomobil yarışı denir. -Anlamadım. 547 00:42:05,683 --> 00:42:07,003 Araba yarışı yaptık. 548 00:42:08,003 --> 00:42:08,843 Ne dedi? 549 00:42:08,923 --> 00:42:11,443 "Araba yarışı yaptık." Das ist Autorennen. 550 00:42:14,923 --> 00:42:17,403 Max şampiyonluğu hak ediyordu 551 00:42:17,923 --> 00:42:19,763 ama bu şekilde olmamalıydı. 552 00:42:22,403 --> 00:42:25,283 İyi bir iş çıkarırsan yarışı kazanırsın. 553 00:42:26,083 --> 00:42:29,203 Ama burada olan bu değildi. 554 00:42:30,403 --> 00:42:32,203 Karar tamamen yanlıştı. 555 00:42:32,723 --> 00:42:38,083 Bu olayın Lewis'te, bende ve takımda iz bırakacağı kesin. 556 00:42:58,883 --> 00:43:02,163 Bu sene harika bir iş çıkardık. Elimizden geleni yaptık. 557 00:43:04,843 --> 00:43:07,803 En zorlu sezonumuz oldu. 558 00:43:09,443 --> 00:43:11,563 Hiç pes etmedik. En önemli olan bu. 559 00:43:12,123 --> 00:43:15,843 Max'i ve takımını tebrik ediyorum. 560 00:43:23,443 --> 00:43:25,083 Güçlüklerden dolayı, 561 00:43:26,203 --> 00:43:30,603 sene boyu yaşadığımız zorluklardan dolayı, 562 00:43:31,803 --> 00:43:37,803 yedi sene boyunca zorluk yaşayıp dişimizi sıktığımızdan dolayı 563 00:43:37,883 --> 00:43:41,443 gerçekten inanılmaz bir his yaşadık. 564 00:43:42,723 --> 00:43:44,163 Dünya şampiyonusun! 565 00:43:45,443 --> 00:43:47,523 Başardın! 566 00:43:49,523 --> 00:43:50,363 Harika! 567 00:44:02,003 --> 00:44:04,803 Babamla hedefimiz dünya şampiyonu olmaktı. 568 00:44:06,363 --> 00:44:10,963 Pol pozisyonuna çıktık, yarış kazandık ama esas hayalimiz buydu. 569 00:44:12,163 --> 00:44:15,523 Bunu artık başardık, asla unutamayacağım bir şey. 570 00:44:31,403 --> 00:44:32,883 Burada büyük isimler var. 571 00:44:34,043 --> 00:44:36,003 -Evet. -Sen de aralarındasın. 572 00:44:40,923 --> 00:44:44,683 Lewis şampiyonluğu kazanmak için gereken her şeyi yaptı. 573 00:44:45,563 --> 00:44:47,243 Şampiyonluğu elinden aldılar 574 00:44:47,723 --> 00:44:51,683 ve bizi motive etmek için daha iyi bir şey yapamazlardı. 575 00:44:52,643 --> 00:44:53,723 Sana hediyem var. 576 00:44:54,243 --> 00:44:56,643 Vay canına. Bu gerçekten çok özel. 577 00:44:57,363 --> 00:45:00,483 Teşekkürler. Sağ ol. Şuna bak. Harika. 578 00:45:01,243 --> 00:45:03,763 -Teşekkürler. -Özellikle bu sezondan sonra. 579 00:45:05,563 --> 00:45:08,203 Seneye gözünüz Red Bull'un üstünde mi? 580 00:45:09,123 --> 00:45:11,563 Seneye gözümüz herkesin üstünde. 581 00:45:38,683 --> 00:45:41,363 Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci