1
00:00:08,963 --> 00:00:11,163
Siktir. Son yarış.
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,483
En azından bitmek üzere.
3
00:00:14,523 --> 00:00:17,203
Uyuya mı kaldınız? Evet, biliyorum.
4
00:00:17,283 --> 00:00:19,563
-Her şey yolunda.
-"Her şey yolunda."
5
00:00:19,643 --> 00:00:21,203
En iyisini sona sakladık.
6
00:00:21,283 --> 00:00:22,843
-Pekâlâ.
-Deneme, üç, dört.
7
00:00:22,923 --> 00:00:24,363
Taşak, beş, altı.
8
00:00:24,443 --> 00:00:25,323
Motor.
9
00:00:26,243 --> 00:00:28,763
BİR NETFLIX DİZİSİ
10
00:00:33,563 --> 00:00:35,883
YAS MARINA
ABU DABİ
11
00:00:40,643 --> 00:00:41,843
Ciao. Buongiorno.
12
00:00:41,923 --> 00:00:43,083
Grazie.
13
00:00:46,563 --> 00:00:48,483
Ayakkabımı çıkarsam olur mu?
14
00:00:48,563 --> 00:00:51,363
Arabistan'dan beri çamaşır yıkamadım.
Çorap yok.
15
00:00:52,003 --> 00:00:52,923
Günaydın.
16
00:00:53,003 --> 00:00:54,763
-Güzel tişört.
-Aynen.
17
00:00:55,363 --> 00:00:56,403
Ferrari.
18
00:00:59,203 --> 00:01:01,403
Dişimin arasında bir şey var sanki.
19
00:01:01,483 --> 00:01:03,283
Dişimde bir şey yoktur umarım.
20
00:01:03,363 --> 00:01:07,203
Belli olmaz.
Öğle yemeğinden havuç falan kalır.
21
00:01:10,563 --> 00:01:14,203
Edepsiz konuşmaların bitti,
her şeyi çekiyorlar.
22
00:01:14,963 --> 00:01:16,323
Bu içeriği seviyorlar
23
00:01:17,203 --> 00:01:19,323
ama yeteri kadar ödemiyorlar.
24
00:01:19,923 --> 00:01:22,443
{\an8}İnanılmaz bir sezondu.
25
00:01:22,523 --> 00:01:27,403
{\an8}Bu sezondan daha heyecanlı geçen
bir sezon hatırlamıyorum.
26
00:01:30,003 --> 00:01:30,883
Muchas gracias.
27
00:01:32,603 --> 00:01:34,803
Danny, kask değişelim mi?
28
00:01:34,883 --> 00:01:36,683
-Daha değişmedik.
-İster misin?
29
00:01:36,763 --> 00:01:39,523
Mercedes kaskını alırım. Daha iyi olur.
30
00:01:40,043 --> 00:01:44,803
{\an8}Williams'tan ayrılmak üzücü
ama Mercedes'e geçmeyi iple çekiyorum.
31
00:01:44,883 --> 00:01:46,003
Kazanmak istiyorum.
32
00:01:46,563 --> 00:01:48,123
-Maskeni tak.
-Hayır.
33
00:01:48,203 --> 00:01:49,083
Neden?
34
00:01:50,123 --> 00:01:52,883
-İstediğimi istediğim zaman yaparım.
-Peki.
35
00:01:52,963 --> 00:01:54,563
Çok şımarıksın.
36
00:01:55,603 --> 00:01:58,963
Geçen seneden tamamen daha iyiydim.
37
00:01:59,043 --> 00:02:01,323
{\an8}Parlak noktam Monza'da başı çekmemiz.
38
00:02:01,403 --> 00:02:04,403
Daniel'ın aynı şeyi söylemesine
geçersiniz burada.
39
00:02:04,483 --> 00:02:06,123
{\an8}Sezonun parlak noktası ne?
40
00:02:06,643 --> 00:02:07,563
{\an8}Monako.
41
00:02:08,163 --> 00:02:09,003
Haha.
42
00:02:09,763 --> 00:02:11,723
Evet, kesinlikle Monza.
43
00:02:11,803 --> 00:02:14,483
Daha çok yarış kazanmak istiyoruz.
44
00:02:14,563 --> 00:02:16,323
Monza'nın devamı olsun.
45
00:02:16,403 --> 00:02:18,003
Hayaller böyle kuruluyor.
46
00:02:19,563 --> 00:02:21,283
Ufak bir hediyen var.
47
00:02:21,363 --> 00:02:23,203
Çok komikmiş ya.
48
00:02:23,283 --> 00:02:24,483
-Acıdı.
-Öyle mi?
49
00:02:24,563 --> 00:02:25,723
Bir daha yaptırmam.
50
00:02:26,243 --> 00:02:29,483
{\an8}Hayatımın en uzun 53 turuydu. Harikaydı.
51
00:02:29,563 --> 00:02:31,043
Bu bir grup, yani…
52
00:02:31,123 --> 00:02:32,563
{\an8}TAKIM MÜDÜRÜ, HAAS
53
00:02:32,643 --> 00:02:35,403
Zor bir seneydi.
Parlak nokta bulmak biraz zor.
54
00:02:35,483 --> 00:02:38,283
Geleceğe bakıyorum.
Böyle devam edebiliyorum.
55
00:02:38,883 --> 00:02:40,563
Dün bir kız geldi.
56
00:02:40,643 --> 00:02:43,643
"Lewis'e çarpar mısın?" dedi.
Hem de İngiliz'di.
57
00:02:48,723 --> 00:02:50,203
Sezonun ortasında
58
00:02:50,283 --> 00:02:53,763
son yarışa puanlar
eşit girilecek deseydiniz ne derdim?
59
00:02:53,843 --> 00:02:55,003
Olamaz.
60
00:02:55,083 --> 00:02:56,243
İnanılmaz.
61
00:02:59,443 --> 00:03:00,563
Kim kazanır?
62
00:03:02,403 --> 00:03:05,203
Fikrim değişip duruyor.
Şu an ikisi de olabilir.
63
00:03:05,283 --> 00:03:06,843
Bence Lewis kazanacak.
64
00:03:06,923 --> 00:03:10,243
Her şey tek bir kişiyi gösteriyor.
Max Verstappen.
65
00:03:10,323 --> 00:03:12,763
Lewis'le Max ikinci virajı görmeyecek.
66
00:03:13,283 --> 00:03:14,563
Kim kazanacak?
67
00:03:15,443 --> 00:03:17,443
{\an8}Politik cevabım, Formula 1.
68
00:03:20,123 --> 00:03:25,563
{\an8}Biri bu yarıştan
mahvolmuş hâlde ayrılacak.
69
00:03:26,443 --> 00:03:29,483
Diğeri de hak ettiği şampiyonluğu alacak.
70
00:03:30,083 --> 00:03:32,723
Bu neslin en büyük yarışı olacak.
71
00:03:33,243 --> 00:03:36,883
{\an8}Bütün pilotlar
şampiyon olma hayalleriyle büyür.
72
00:03:39,043 --> 00:03:43,643
Yedi kez şampiyon olsam da
hâlâ kazanma açlığı duyuyorum.
73
00:03:44,243 --> 00:03:45,563
Mücadeleye varım.
74
00:03:46,083 --> 00:03:48,523
Buna üç, dört yaşlarında başladım.
75
00:03:48,603 --> 00:03:49,883
{\an8}Kazanmaya kararlıyım
76
00:03:49,963 --> 00:03:53,923
{\an8}ve yapmam gereken şeyde
en iyisi olduğumdan emin olmalıyım.
77
00:03:54,563 --> 00:03:57,323
{\an8}Sezonun son yarışında her şey ortada.
78
00:03:58,123 --> 00:04:00,363
Her şey bu yarışa bakıyor.
79
00:04:01,523 --> 00:04:03,843
Var gücümüzle mücadele edeceğiz.
80
00:04:04,363 --> 00:04:05,923
En iyi olan kazanacak.
81
00:04:07,563 --> 00:04:09,243
{\an8}İnanılmaz bir mücadeleydi.
82
00:04:09,323 --> 00:04:11,883
{\an8}Abu Dabi bütün emeklerimizin karşılığı.
83
00:04:12,563 --> 00:04:14,083
Tek bir fırsatımız var.
84
00:04:14,163 --> 00:04:18,003
Bunu değerlendirmezsek
bütün hata bizde olur.
85
00:04:18,603 --> 00:04:20,043
Kazanan her şeyi alacak.
86
00:04:26,923 --> 00:04:29,043
ZORLU YARIŞ
87
00:04:33,163 --> 00:04:35,763
CUMARTESİ
SIRALAMA TURLARI
88
00:04:36,963 --> 00:04:38,443
İşte işler ciddileşiyor.
89
00:04:43,763 --> 00:04:48,003
2021 sezonunun son yarışına hoş geldiniz.
90
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Sıralama turundayız.
91
00:05:02,203 --> 00:05:04,803
{\an8}Hadi, bizimle grid'de olacaksın.
92
00:05:05,323 --> 00:05:06,283
{\an8}Sağ ol Zak.
93
00:05:06,363 --> 00:05:08,563
{\an8}LANDO NORRIS'İN AİLESİ
94
00:05:10,363 --> 00:05:11,723
Lando!
95
00:05:16,963 --> 00:05:19,683
-Yanından geçti.
-Öyle mi?
96
00:05:23,243 --> 00:05:27,443
Sürücüler Şampiyonası'nda puanlar
son yarışta eşit durumda.
97
00:05:30,483 --> 00:05:34,923
Puan eşit, mücadele böyle kıyasıya olunca
her avantajın önemi artar.
98
00:05:40,123 --> 00:05:43,363
Biz arabalarına ne zaman dokunsak
ceza aldık.
99
00:05:43,443 --> 00:05:47,563
Onlar bizimkine dokununca ceza almadılar.
100
00:05:50,843 --> 00:05:55,043
Abu Dabi, Mercedes'in
güçlü olduğu bir pist.
101
00:05:55,523 --> 00:05:57,763
Sıralamada var gücümüzle yarışmalıyız.
102
00:05:58,523 --> 00:06:02,123
Duygularımızın inanılmaz
ölçüde olduğunu tahmin edebilirsiniz
103
00:06:02,203 --> 00:06:04,003
çünkü ya şimdi ya hiç.
104
00:06:05,443 --> 00:06:06,563
Keyfini çıkar.
105
00:06:07,083 --> 00:06:08,683
-Evet.
-Eğlenmeye bak.
106
00:06:09,803 --> 00:06:12,403
Merak etme, Toto'nun götünü tutuştururum.
107
00:06:12,483 --> 00:06:13,323
Evet.
108
00:06:13,403 --> 00:06:14,723
-Aynen.
-Tabii ki.
109
00:06:14,803 --> 00:06:17,323
-Dramayı severler.
-Bayılırlar.
110
00:06:17,403 --> 00:06:21,243
-Ama konu yarışma olunca…
-Hiç sevmezler.
111
00:06:21,323 --> 00:06:22,443
İnanılmaz bir şey.
112
00:06:22,963 --> 00:06:24,243
Christian işinde iyi
113
00:06:24,323 --> 00:06:27,763
ve işinin bir parçası da
bizimle küçük çatışmalara girmek.
114
00:06:28,723 --> 00:06:31,203
Ama burada yarışıyoruz,
siyaset yapmıyoruz.
115
00:06:31,763 --> 00:06:33,163
Şu an önemli olan
116
00:06:34,083 --> 00:06:34,923
yarışmak.
117
00:06:42,563 --> 00:06:46,843
2021 sezonunun son yarışının
sıralama turlarındayız.
118
00:06:48,243 --> 00:06:51,843
{\an8}Jost'un diyeceği gibi "Hadi, yarışalım!"
119
00:06:57,323 --> 00:07:00,723
George Russell'ın
Williams pilotu olarak son yarışı.
120
00:07:13,283 --> 00:07:15,003
{\an8}Pist boş. Hızlanabilirsin.
121
00:07:16,483 --> 00:07:18,323
Beşincisin. Çok güzel.
122
00:07:19,363 --> 00:07:20,603
İyi oldu.
123
00:07:22,523 --> 00:07:24,283
{\an8}İşe koyulalım!
124
00:07:24,923 --> 00:07:26,883
Çaylak Tsunoda hız turunda.
125
00:07:27,403 --> 00:07:29,083
Sekizincisin Yuki.
126
00:07:30,083 --> 00:07:31,923
Sağlam turdu.
127
00:07:34,603 --> 00:07:36,603
{\an8}Tamam Lando, sınıra ulaştın.
128
00:07:41,323 --> 00:07:43,203
Üçüncüsün. Harika.
129
00:07:44,483 --> 00:07:45,523
{\an8}İşte be!
130
00:07:53,123 --> 00:07:54,563
Sıralama saati bitti.
131
00:07:54,643 --> 00:07:57,643
İşte başlıyoruz. Beklediğiniz an geldi.
132
00:08:05,083 --> 00:08:08,363
Pol pozisyonu için son mücadeledeyiz.
133
00:08:10,243 --> 00:08:11,283
Lewis Hamilton.
134
00:08:13,363 --> 00:08:14,523
Max Verstappen.
135
00:08:26,683 --> 00:08:29,083
Tamam Lewis. Strat modu iki ve başla.
136
00:08:37,603 --> 00:08:39,123
Son sektör iyi miydi?
137
00:08:41,283 --> 00:08:43,083
{\an8}Evet. Son viraj kaldı.
138
00:08:53,163 --> 00:08:55,763
Bakalım Hamilton'ın tur süresi ne olacak.
139
00:09:06,083 --> 00:09:08,003
{\an8}Tamam Lewis, birincisin.
140
00:09:11,843 --> 00:09:13,523
Mercedes'te her şey yolunda.
141
00:09:15,963 --> 00:09:17,843
Bakalım Red Bull ne yapacak.
142
00:09:37,723 --> 00:09:39,643
Tamam Max, Hamilton gitti.
143
00:09:43,443 --> 00:09:44,803
Şu an ikincisin.
144
00:09:46,003 --> 00:09:47,523
0,004 geridesin.
145
00:09:48,483 --> 00:09:49,323
Siktir.
146
00:09:54,963 --> 00:09:56,443
Yapman gerekeni yap.
147
00:09:58,643 --> 00:09:59,483
Başla.
148
00:10:05,403 --> 00:10:09,723
F1'de şunu unutmamak gerekir,
her şey küsuratlarda biter.
149
00:10:12,123 --> 00:10:14,323
0,001 saniyeyle polü alırsın
150
00:10:15,163 --> 00:10:19,803
ve bu pol şampiyon mu,
ikinci mi olacağını belirleyebilir.
151
00:10:38,403 --> 00:10:42,123
Max Verstappen günün en hızlısı oluyor.
Pol pozisyonunda!
152
00:10:45,803 --> 00:10:48,203
-Pol pozisyonu.
-İşte budur!
153
00:10:52,923 --> 00:10:56,323
Çok güzel. Harika takım çalışması.
İyi iş çıkardınız.
154
00:10:58,603 --> 00:11:02,003
Siktir ya, bunu beklemiyordum.
Harika iş çıkardınız.
155
00:11:07,243 --> 00:11:10,483
{\an8}Tamam Lewis, ikinci oldun.
Verstappen birinci.
156
00:11:16,843 --> 00:11:20,843
Yarınki yarışta Verstappen'in
büyük bir avantajı olacak.
157
00:11:22,483 --> 00:11:23,403
Dilim tutuldu.
158
00:11:31,163 --> 00:11:32,843
İnanılmaz. Harika bir turdu.
159
00:11:37,643 --> 00:11:43,563
Performansımızın analizinde
acımasız ve şeffafızdır.
160
00:11:45,083 --> 00:11:48,683
Yeşil biziz, mor Verstappen.
161
00:11:48,763 --> 00:11:51,083
Aksiliklerin sebebini çabuk buluruz.
162
00:11:51,163 --> 00:11:52,643
Neden beklentinin
163
00:11:53,723 --> 00:11:55,723
altında kaldığını anlarsan
164
00:11:55,803 --> 00:11:58,763
bunu atlatıp
gelecek yarışta kendini geliştirirsin.
165
00:12:00,563 --> 00:12:02,003
Hızlı değildik.
166
00:12:03,763 --> 00:12:06,163
Millet hemen kazandık havasına girmesin.
167
00:12:06,243 --> 00:12:08,603
-Evet.
-Puzzle'ın bir parçası bu.
168
00:12:08,683 --> 00:12:10,643
En hızlı yarışını çıkarmalı.
169
00:12:19,603 --> 00:12:21,163
Yuki, çok hızlıydın ya.
170
00:12:22,563 --> 00:12:24,523
Son sektörde çok uğraştım.
171
00:12:24,603 --> 00:12:26,243
Kendi ritmini bulmuşsun.
172
00:12:26,723 --> 00:12:28,283
-Sen nasıldın?
-Fena değil.
173
00:12:28,363 --> 00:12:30,523
-Sıralamada epey hızlıydın.
-Güzeldi.
174
00:12:34,803 --> 00:12:35,923
Lee'ye gidelim mi?
175
00:12:36,003 --> 00:12:38,123
Toto, yarın kazanacaksınız!
176
00:12:38,203 --> 00:12:40,083
-Evet!
-Kazanacaksınız!
177
00:12:40,163 --> 00:12:41,123
Şampiyonsunuz!
178
00:12:44,563 --> 00:12:47,723
Takımdaki ruh hâline gelirsek,
şaşırdılar mı?
179
00:12:47,803 --> 00:12:49,803
Lewis de şaşırdı mı?
180
00:12:49,883 --> 00:12:50,883
Daha onu görmedim
181
00:12:50,963 --> 00:12:55,123
ama takımda elbette
hayal kırıklığı oldu, o kadarı aşikâr.
182
00:12:55,203 --> 00:12:56,643
Gerilim artıyor.
183
00:12:57,283 --> 00:12:59,803
Gerilim kesinlikle artıyor.
184
00:12:59,883 --> 00:13:01,803
Bugün 1-0 öne geçtiler.
185
00:13:03,283 --> 00:13:06,883
Max, tebrikler. Neler hissediyorsun?
186
00:13:06,963 --> 00:13:11,043
Elbette güzel bir gündü
ama puanı yarın kazanacağız, yani…
187
00:13:11,123 --> 00:13:14,843
Yarın çok çalışıp
iyi bir yarış çıkarmalıyız.
188
00:13:15,363 --> 00:13:16,363
Teşekkürler Max.
189
00:13:17,403 --> 00:13:21,003
Max'in yanında başlıyorsun,
teker tekere bir mücadele olacak.
190
00:13:21,483 --> 00:13:23,083
Neyse ki arkalarda değilim.
191
00:13:23,163 --> 00:13:26,723
Elbette en önde başlamak isterdim
192
00:13:26,803 --> 00:13:30,163
ama elimden geleni yaptım
ve en hızlı turumu attım.
193
00:13:31,883 --> 00:13:35,603
Umarım en azından
hızlarına ayak uydurabilirim.
194
00:13:35,683 --> 00:13:37,923
Stratejilerimiz üstünde çalışacağız.
195
00:13:38,003 --> 00:13:38,923
Bol şans.
196
00:13:41,203 --> 00:13:43,723
Ben hâlâ iyimserim. Diğerleri biraz…
197
00:13:44,603 --> 00:13:48,123
Bence geride başlamamız
bizim yararımıza olacak.
198
00:13:48,203 --> 00:13:50,243
Onu tahrik etmemiz gerekiyor.
199
00:13:50,323 --> 00:13:52,603
-Lewis'in gaza gelmesi lazım.
-Evet.
200
00:13:52,683 --> 00:13:55,003
-Yenildi, bu hoşuna gitmiyor.
-Bence de.
201
00:13:55,083 --> 00:13:57,243
Yenilmiş ve kızgın olmalı.
202
00:13:57,323 --> 00:14:00,203
-Bence de.
-Bak bakalım şey yapabilir misin…
203
00:14:00,963 --> 00:14:03,523
{\an8}Lewis'in inanılmaz bulduğum yönü
204
00:14:03,603 --> 00:14:07,363
böyle zor zamanların altından kalkışı
205
00:14:08,523 --> 00:14:11,283
ve de sonunda gösterdiği performans.
206
00:14:13,923 --> 00:14:18,003
Lewis'in ikinci başlaması
bir avantaj değil
207
00:14:18,083 --> 00:14:19,763
ama ihtiyacı olan bu.
208
00:14:19,843 --> 00:14:23,043
Kazanmak için yarış boyunca
var gücüyle yarışacak.
209
00:14:28,483 --> 00:14:31,363
Tamam. Yuki fotoğrafta çıkmadı.
210
00:14:32,523 --> 00:14:33,403
Sorun değil.
211
00:14:33,483 --> 00:14:35,603
-Hayır ama çıkmadın.
-Öyle mi?
212
00:14:37,363 --> 00:14:40,283
Bak bu sabah ne öğrendim,
ona Checo diyorlar ya.
213
00:14:40,363 --> 00:14:42,843
-Meksika'da anlamını biliyor musun?
-Hayır.
214
00:14:43,923 --> 00:14:44,763
Koca sik.
215
00:14:47,003 --> 00:14:48,043
Gerçekten mi?
216
00:14:49,003 --> 00:14:50,243
Pilot çiftimiz
217
00:14:50,883 --> 00:14:54,123
pit alanındaki en iyi ikili diyebilirim.
218
00:14:54,203 --> 00:14:59,043
Checo tecrübesiyle
tam ihtiyacımız olan kişiydi.
219
00:14:59,123 --> 00:15:03,083
Bize sorarsanız
Checo tam zamanında formunu yakalıyor.
220
00:15:03,163 --> 00:15:05,323
-Tam gaz mı gideceksin?
-Evet.
221
00:15:05,403 --> 00:15:07,963
Tek pit stop olacak.
222
00:15:08,043 --> 00:15:10,443
Önce bir tekerlerin durumuna bakacağım
223
00:15:10,523 --> 00:15:14,443
ama sonrasında
sıkıntı olursa pite girmek gerek.
224
00:15:14,523 --> 00:15:19,643
Sonuçta yavaş gidemezsin,
millet geçmeye çalışacak.
225
00:15:22,563 --> 00:15:25,043
Max'e bakacak olursak
226
00:15:26,083 --> 00:15:32,643
muhtemelen grid'de Lewis Hamilton'a
kafa tutabilecek tek pilot.
227
00:15:33,603 --> 00:15:37,483
Ne desem ki?
Kazanma isteği içimize işlemiş.
228
00:15:37,563 --> 00:15:43,483
Çok çalışıp emek verince
dünyada her şey mümkündür.
229
00:15:43,563 --> 00:15:45,323
Bu seneki durumumuza bakın.
230
00:15:45,403 --> 00:15:50,323
Son yarışa geldik
ve elbette galip ayrılmak istiyoruz.
231
00:15:55,283 --> 00:15:59,443
Herkes bir şeyler yedi, değil mi?
Pilotları yatağa yollayalım.
232
00:16:00,283 --> 00:16:02,923
-Onları sakinleştirmeliyiz.
-Efendim?
233
00:16:03,003 --> 00:16:06,363
-Sakin olsunlar, yarışa odaklansınlar.
-Evet, hallederiz.
234
00:16:07,083 --> 00:16:08,883
-Onları yenmeliyiz.
-Evet.
235
00:16:11,843 --> 00:16:16,083
PAZAR
YARIŞ
236
00:16:29,923 --> 00:16:31,083
Selam Checo.
237
00:16:31,803 --> 00:16:33,763
Selam. Akşamdan kalma mısın?
238
00:16:34,243 --> 00:16:36,443
Yok, değilim. Su içtim sadece.
239
00:16:53,883 --> 00:16:55,363
Abu Dabi'ye hoş geldiniz.
240
00:16:55,883 --> 00:17:02,683
Formula 1'in gördüğü en inanılmaz sezonun
son yarışına saatler kaldı.
241
00:17:05,523 --> 00:17:10,763
Max Verstappen ya da Lewis Hamilton
bugün tarih yazacak.
242
00:17:10,843 --> 00:17:13,843
Tek bilmediğimiz
bu büyük gösterinin nasıl biteceği.
243
00:17:18,963 --> 00:17:21,883
Takım müdürü olarak
daha heyecanlı olamazdı.
244
00:17:22,923 --> 00:17:25,963
Baskıyı severim.
Rahat noktam budur aslında.
245
00:17:26,483 --> 00:17:28,363
-Lewis nasıl? İyi mi?
-İyi.
246
00:17:28,443 --> 00:17:30,363
İyi, yarışı iple çekiyor.
247
00:17:30,443 --> 00:17:32,483
Evet, tam olarak havaya girdi.
248
00:17:33,123 --> 00:17:37,603
Hep beklentilerimi
karşılamaya çalışıyorum.
249
00:17:37,683 --> 00:17:39,363
Ya iyisinizdir ya da değil.
250
00:17:40,283 --> 00:17:42,963
Stresi hissediyorum.
Hem de iliklerime kadar.
251
00:17:43,043 --> 00:17:47,643
Neredeyse bir milyar insanın
izlediği bir an var ortada.
252
00:17:49,003 --> 00:17:52,763
Bütün gözler
bu yarışta olacakları izleyecek.
253
00:17:52,843 --> 00:17:54,323
Şampiyon kim olacak?
254
00:18:05,843 --> 00:18:07,283
Önemli bir sorum var.
255
00:18:07,363 --> 00:18:09,203
Noel'de ne istiyorsun?
256
00:18:09,283 --> 00:18:11,883
LPS!
257
00:18:12,403 --> 00:18:13,243
Tamam.
258
00:18:15,123 --> 00:18:16,403
Selam ufaklık.
259
00:18:17,723 --> 00:18:20,003
-Merhaba.
-Öpüyorum seni.
260
00:18:20,083 --> 00:18:22,883
-Tamam, seni seviyorum.
-Ben de. Öptüm.
261
00:18:26,243 --> 00:18:29,243
Christian'la Toto'nun
yöntemleri çok farklıdır
262
00:18:29,323 --> 00:18:32,443
ama kabul etmeyecekleri
ölçüde de benzerler.
263
00:18:32,523 --> 00:18:36,203
Dünya Şampiyonası'nı kim kazanır sence?
264
00:18:36,283 --> 00:18:38,483
-Max.
-Sence şansı var mı?
265
00:18:39,363 --> 00:18:40,403
Evet.
266
00:18:40,483 --> 00:18:44,403
Ruhunuzun içine işlemese
267
00:18:44,483 --> 00:18:49,283
bir işe hayatınızı
bu kadar feda edemezsiniz.
268
00:18:50,443 --> 00:18:51,363
Hayat bu.
269
00:18:51,443 --> 00:18:54,003
Christian ve Toto için bu her şey demek.
270
00:18:55,683 --> 00:18:58,003
{\an8}-Nasılsın?
-İyiyim.
271
00:18:58,083 --> 00:18:59,323
{\an8}-Öyle mi?
-Sadece…
272
00:18:59,403 --> 00:19:02,883
-Boş oturmak delirtiyor.
-Gergin olman normal ama.
273
00:19:03,603 --> 00:19:06,083
İçgüdülerine uy. İçgüdülerin çok güçlüdür.
274
00:19:06,683 --> 00:19:07,683
Ona uy yeter.
275
00:19:10,083 --> 00:19:12,243
Evet, bakalım. Her şey iyi olacak.
276
00:19:13,003 --> 00:19:13,843
Evet.
277
00:19:14,403 --> 00:19:16,123
-Gidiyor musun?
-Gidiyorum.
278
00:19:16,203 --> 00:19:17,763
-Başlıyoruz.
-Hazırlanayım.
279
00:19:18,563 --> 00:19:19,403
Görüşürüz.
280
00:19:21,723 --> 00:19:26,003
Bu sporun gördüğü
en büyük hesaplaşma başlamak üzere.
281
00:19:27,603 --> 00:19:29,203
Hamilton ve Verstappen.
282
00:19:29,843 --> 00:19:31,323
Kazanan her şeyi alacak.
283
00:19:35,843 --> 00:19:37,723
Saldırıda olmak mı isterdin?
284
00:19:37,803 --> 00:19:38,763
-Evet.
-Evet.
285
00:19:39,443 --> 00:19:41,243
-Gerekirse.
-Gerekirse yaparız.
286
00:19:41,723 --> 00:19:42,563
Anlaşıldı.
287
00:19:43,803 --> 00:19:47,243
Bizimle yarıştığın
her yarışta ne yaptıysan onu yap.
288
00:19:47,763 --> 00:19:49,123
Tamam mı? Başaracaksın.
289
00:19:53,203 --> 00:19:55,483
Lewis 100'den fazla yarış kazandı.
290
00:19:56,283 --> 00:19:57,603
Bütün rekorları kırdı.
291
00:19:58,203 --> 00:19:59,923
Yedi şampiyonluk kazandı.
292
00:20:02,563 --> 00:20:07,163
Sekizinci şampiyonluğu için
var gücüyle yarışacağına emin olun.
293
00:20:08,763 --> 00:20:09,683
Telsiz kontrol.
294
00:20:10,403 --> 00:20:11,803
Telsiz çalışıyor.
295
00:20:15,963 --> 00:20:19,403
Max büyük bir öz güven
ve kuvvetle yarışıyor.
296
00:20:20,203 --> 00:20:23,243
Son yedi sene çektiğimiz acılardan sonra
297
00:20:23,323 --> 00:20:26,043
bunu başarmak için her şeyi yapmalıyız.
298
00:20:26,123 --> 00:20:27,243
Telsiz kontrol.
299
00:20:27,923 --> 00:20:28,763
Çalışıyor.
300
00:20:29,563 --> 00:20:33,803
Max'in çocukluğunda arabaya binip
301
00:20:34,803 --> 00:20:39,243
şu an 24 yaşı arasında yaptığı her şey
302
00:20:39,323 --> 00:20:41,043
inanılmaz bir macera.
303
00:20:43,643 --> 00:20:46,163
Bütün gözler grid'de.
304
00:20:48,283 --> 00:20:50,843
Bütün sezondur bunu bekliyoruz.
305
00:21:09,043 --> 00:21:12,843
Pilot olarak kazanmak için buradayım.
Tek önemli olan bu.
306
00:21:16,963 --> 00:21:19,403
{\an8}Yarışmak için en zor sene oldu.
307
00:21:20,203 --> 00:21:22,323
{\an8}Bu şampiyonluk için çok çalıştım.
308
00:21:23,363 --> 00:21:26,083
{\an8}Mücadele edeceğiz. En iyi olan kazansın.
309
00:21:28,243 --> 00:21:31,563
{\an8}Dünya şampiyonu ve genç yetenek.
Güzel bir mücadele.
310
00:21:49,483 --> 00:21:51,203
{\an8}Hamilton çok iyi kalkıyor.
311
00:21:57,083 --> 00:21:58,563
{\an8}Arkamda durum ne?
312
00:21:58,643 --> 00:22:00,323
Verstappen ikinci.
313
00:22:03,363 --> 00:22:04,363
{\an8}Çok iyiydi Lewis.
314
00:22:06,043 --> 00:22:09,883
Hamilton'dan inanılmaz bir başlangıç
ama daha ilk turdayız.
315
00:22:12,843 --> 00:22:14,043
Norris fazla açıldı!
316
00:22:15,323 --> 00:22:16,283
{\an8}Hata yaptım.
317
00:22:16,363 --> 00:22:17,803
Arkanda Sainz var.
318
00:22:19,323 --> 00:22:22,563
{\an8}Carlos Sainz, Lando Norris'in
peşinden geliyor.
319
00:22:24,243 --> 00:22:26,443
Norris önünde. Bastır.
320
00:22:29,723 --> 00:22:31,603
{\an8}Dikkat et. Sainz arkanda.
321
00:22:32,243 --> 00:22:33,083
{\an8}Lando?
322
00:22:33,763 --> 00:22:34,763
{\an8}Tamam, anlaşıldı.
323
00:22:40,283 --> 00:22:41,843
{\an8}Sainz dışarıdan geliyor.
324
00:22:44,123 --> 00:22:46,603
Leclerc de geldi, üç araba yan yana.
325
00:22:47,883 --> 00:22:49,203
Olamaz!
326
00:22:49,923 --> 00:22:51,603
Carlos Sainz geçiyor!
327
00:22:52,763 --> 00:22:56,523
-Planladığımız gibi olmadı.
-Ferrari'ler fazla yaklaştı.
328
00:22:57,683 --> 00:22:58,603
İnanamıyorum.
329
00:23:00,283 --> 00:23:02,843
Çok iyiydi. Dördüncüsün.
330
00:23:03,483 --> 00:23:04,883
Evet, iyi durumdayız.
331
00:23:06,243 --> 00:23:09,243
Sainz dördüncü, Norris beşinci,
Leclerc altıncı.
332
00:23:09,323 --> 00:23:12,443
Ön tarafta Hamilton
hâlâ Max Verstappen'in önünde.
333
00:23:12,523 --> 00:23:13,883
-Hadi!
-Hadi Max!
334
00:23:16,723 --> 00:23:18,203
Verstappen yaklaşıyor.
335
00:23:22,483 --> 00:23:24,523
Verstappen öne geçiyor!
336
00:23:25,083 --> 00:23:26,643
Hadi!
337
00:23:28,603 --> 00:23:31,443
Hamilton öne geçiyor
ama kestirmeden gidiyor.
338
00:23:37,043 --> 00:23:38,523
Pozisyonu vermeli.
339
00:23:39,283 --> 00:23:41,683
Evet, hallediyoruz Max. Merak etme.
340
00:23:43,723 --> 00:23:45,043
{\an8}Beni pist dışına attı.
341
00:23:49,123 --> 00:23:50,923
Michael, ne yapalım?
342
00:23:51,003 --> 00:23:52,843
Mesafeyi geri verin.
343
00:23:53,843 --> 00:23:57,283
Hamilton ceza alıyor
ama birinciliğe devam edecek.
344
00:24:01,763 --> 00:24:03,283
-Siktir ya.
-Evet.
345
00:24:03,803 --> 00:24:05,083
Michael, ben Christian.
346
00:24:05,563 --> 00:24:06,723
Söyle Christian.
347
00:24:06,803 --> 00:24:09,803
Pozisyonu geri vermeli.
Kurallar açık ve net.
348
00:24:09,883 --> 00:24:13,283
Hakemlere göre
bütün avantajını geri vermiş.
349
00:24:13,363 --> 00:24:14,563
Nerede vermiş?
350
00:24:15,363 --> 00:24:20,243
Benim işim
takım için elimden geleni yapmak.
351
00:24:20,883 --> 00:24:24,243
Sezonu düşününce
hiçbir şey bizim lehimize olmadı.
352
00:24:24,323 --> 00:24:26,803
-Nerede vermiş?
-Tur bitmeden önce.
353
00:24:26,883 --> 00:24:28,323
-Böyle bir şey…
-Derhâl.
354
00:24:28,403 --> 00:24:29,243
Tamam.
355
00:24:32,203 --> 00:24:35,323
İnanılmaz bir şey. Ne yapıyor bunlar?
356
00:24:36,483 --> 00:24:39,003
Max, işimize bakıp pistte kazanalım.
357
00:24:42,523 --> 00:24:46,483
Kaderin sonunda her şeyi
düzene soktuğuna inanırım.
358
00:24:51,803 --> 00:24:53,403
Çok iyi Lewis. Böyle devam.
359
00:24:56,043 --> 00:24:59,563
Red Bull sürekli ağlayıp sızlanan
bebekler gibidir.
360
00:25:00,603 --> 00:25:03,923
Elimizden gelen
en iyi yarışı çıkarmaya çalışıyoruz.
361
00:25:04,643 --> 00:25:07,563
-Max Verstappen arkasında.
-Mesafe 1,5 saniye.
362
00:25:23,123 --> 00:25:24,323
{\an8}Şu an kaçıncıyım?
363
00:25:25,243 --> 00:25:26,243
Sekizincisin.
364
00:25:27,043 --> 00:25:28,483
Siktir ya! Siktir.
365
00:25:34,723 --> 00:25:36,723
Tamam Lewis, pite gir.
366
00:25:37,403 --> 00:25:40,403
Hamilton ve Verstappen
tekerlerini değiştiriyor.
367
00:25:43,723 --> 00:25:45,003
{\an8}Hızın iyi Checo.
368
00:25:45,843 --> 00:25:48,163
Grand Prix'nin birincisi şu an Perez.
369
00:25:48,683 --> 00:25:51,723
-Planımız ne?
-Lewis'i yavaşlatacağız.
370
00:25:53,003 --> 00:25:53,843
Tamam.
371
00:25:54,803 --> 00:26:00,603
Sergio inanılmaz bir takım oyuncusu.
Bu mücadelede ihtiyacımız olan kişi.
372
00:26:06,363 --> 00:26:07,483
Hamilton arkanda.
373
00:26:13,763 --> 00:26:17,163
Hiç podyuma çıkabilecek
arabalarda yarışmamıştım.
374
00:26:18,563 --> 00:26:20,883
Mercedes'le mücadele etmek inanılmaz.
375
00:26:22,523 --> 00:26:24,083
Hadi! Checo, hadi!
376
00:26:28,443 --> 00:26:32,883
Christian arabanın tam potansiyelini
kullanmamı istiyor.
377
00:26:36,363 --> 00:26:39,363
Hamilton'ın bir an önce
Perez'i geçmesi gerek.
378
00:26:41,163 --> 00:26:42,643
Tamam, yavaşlat.
379
00:26:43,163 --> 00:26:44,003
Tamam.
380
00:26:52,923 --> 00:26:54,923
Şikana yaklaşıyorlar.
381
00:26:55,803 --> 00:26:58,363
Hamilton içeriden girip geçiyor.
382
00:27:00,523 --> 00:27:01,963
Perez geri öne geçiyor!
383
00:27:09,123 --> 00:27:13,163
Hamilton'dan harika bir hamle
ve Abu Dabi Grand Prix'sinde birinci.
384
00:27:14,203 --> 00:27:15,683
-Hadi!
-Hadi!
385
00:27:24,803 --> 00:27:26,803
Checo çok sağlam bir pilot.
386
00:27:27,723 --> 00:27:31,243
Ağzında kemik olan bir köpek gibi.
Asla bırakmaz.
387
00:27:35,283 --> 00:27:36,843
Perez içeriden giriyor!
388
00:27:40,243 --> 00:27:41,883
Perez öne geçiyor.
389
00:27:42,603 --> 00:27:43,483
Hayır!
390
00:27:44,083 --> 00:27:45,723
-Hadi Checo!
-Hadi!
391
00:27:46,283 --> 00:27:47,163
İşte bu!
392
00:27:48,683 --> 00:27:51,003
Hamilton için çok can sıkıcı bir durum.
393
00:27:52,203 --> 00:27:53,563
Çok tehlikeli sürüyor.
394
00:27:55,043 --> 00:27:57,883
Michael, tehlikeli davranıyorlar.
Uyarır mısın?
395
00:27:58,523 --> 00:28:01,083
Şu anlık yarışıyorlar. Zorlu yarışıyorlar.
396
00:28:09,243 --> 00:28:10,363
Harikasın Checo.
397
00:28:13,923 --> 00:28:16,523
Perez takım çalışmasının
anlamını gösteriyor.
398
00:28:23,563 --> 00:28:25,683
{\an8}Hamilton'a mesafen sekiz saniye.
399
00:28:25,763 --> 00:28:27,083
{\an8}Verstappen yaklaşıyor!
400
00:28:27,883 --> 00:28:28,923
Hadi!
401
00:28:32,443 --> 00:28:33,643
Max, vakit geldi.
402
00:28:38,803 --> 00:28:40,763
Max Verstappen aralarına katıldı.
403
00:28:40,843 --> 00:28:42,683
Verstappen arkanda.
404
00:28:44,283 --> 00:28:46,723
Hamilton'ın burada Perez'i geçmesi gerek!
405
00:28:48,643 --> 00:28:51,803
{\an8}Sonunda geçiyor.
Hamilton Grand Prix'nin birincisi.
406
00:28:56,763 --> 00:28:59,123
Ama Verstappen de hemen arkasında.
407
00:29:00,363 --> 00:29:01,363
Hadi!
408
00:29:07,163 --> 00:29:09,843
Checo, çok iyiydin.
Max'in geçmesine izin ver.
409
00:29:14,683 --> 00:29:16,563
Perez önünü açıyor.
410
00:29:27,683 --> 00:29:28,923
{\an8}Checo tam bir efsane.
411
00:29:29,963 --> 00:29:31,083
İnanılmaz biri.
412
00:29:32,963 --> 00:29:34,683
Max, Hamilton'a odaklan.
413
00:29:37,603 --> 00:29:39,923
{\an8}Verstappen'le mesafen bir saniye.
414
00:29:41,443 --> 00:29:43,043
Hadi, şansımızı deneyelim.
415
00:30:09,883 --> 00:30:15,123
Son sekiz tur kaldı
ve Lewis Hamilton aradaki mesafeyi açıyor.
416
00:30:15,203 --> 00:30:16,883
Verstappen ne yapacak?
417
00:30:18,043 --> 00:30:20,403
Tamam Max, sen odaklan. Hadi.
418
00:30:23,563 --> 00:30:26,363
Turların çok iyi Lewis. Böyle devam.
419
00:30:28,683 --> 00:30:32,163
Bu gidişle şampiyonluk kupası
Hamilton'ın olacak.
420
00:30:34,763 --> 00:30:35,843
Vakit geçiyor.
421
00:30:35,923 --> 00:30:39,843
Max var gücüyle yarışıyor
ama bize bir mucize lazım.
422
00:30:47,723 --> 00:30:49,723
58 turun 52'ncisindeyiz.
423
00:30:49,803 --> 00:30:53,523
Lewis Hamilton şampiyonluğa
adım adım yaklaşıyor.
424
00:30:59,003 --> 00:31:02,643
{\an8}Tamam Nicky. Schumacher'i geç.
Son şansın olabilir.
425
00:31:02,723 --> 00:31:04,763
Bu turda geçmelisin. Şansını dene.
426
00:31:06,723 --> 00:31:08,643
Şimdi bastır. Bastır.
427
00:31:18,723 --> 00:31:20,163
Beni pistten attı.
428
00:31:20,883 --> 00:31:23,123
Peşinden ayrılma. Baskı uygula.
429
00:31:35,283 --> 00:31:38,083
Olamaz! Nicholas Latifi kaza yaptı.
430
00:31:39,923 --> 00:31:41,043
Bekle. Bizim…
431
00:31:42,003 --> 00:31:43,123
Büyük kaza.
432
00:31:51,963 --> 00:31:53,763
Güvenlik arabası girecek.
433
00:31:54,723 --> 00:31:58,243
Bu yarıştaki durumu tamamen değiştiriyor.
434
00:31:59,763 --> 00:32:02,043
Max, 14'üncü virajda sarı bayrak var.
435
00:32:02,123 --> 00:32:05,803
Latifi pistin ortasında kaldı.
Her yerde parçalar var.
436
00:32:06,403 --> 00:32:11,443
Hamilton'ın kazanmasına ramak kalmıştı.
Şimdi ne olacak?
437
00:32:18,923 --> 00:32:19,763
İyi misin?
438
00:32:21,483 --> 00:32:24,723
-Kontrolü kaybettim.
-Tamam Nicky, çık sen.
439
00:32:28,883 --> 00:32:30,523
Güvenlik arabası pistte.
440
00:32:31,203 --> 00:32:32,643
Bunu değerlendirmeliyiz.
441
00:32:34,483 --> 00:32:36,603
Pite gir. Lütfen pite gir Max.
442
00:32:38,763 --> 00:32:40,203
Verstappen pite giriyor.
443
00:32:41,403 --> 00:32:43,403
Pozisyonunu kaybetme riski var
444
00:32:45,123 --> 00:32:47,923
ama Red Bull hızlı tekerlerle
şansını deneyecek.
445
00:32:51,483 --> 00:32:53,203
Kaybedecek bir şeyimiz yok.
446
00:32:54,163 --> 00:32:59,003
Şampiyonluğu kazanmak
fırsatlarımızı değerlendirmeye bakıyor.
447
00:32:59,763 --> 00:33:02,883
Ufak bir şansımız var
ve bunu değerlendirmeliyiz.
448
00:33:02,963 --> 00:33:04,443
Tamam, işe koyulalım.
449
00:33:05,963 --> 00:33:08,283
Verstappen, Hamilton'ın epey arkasında.
450
00:33:08,363 --> 00:33:12,723
Birinciyle arasında
beş tur bindirilmiş araç var.
451
00:33:16,523 --> 00:33:18,443
Bunların çekilmesi lazım.
452
00:33:19,003 --> 00:33:20,803
Turlarını geri almaları gerek.
453
00:33:25,523 --> 00:33:31,123
Normalde güvenlik arabası varken
arabalar turlarını geri alabilir.
454
00:33:32,443 --> 00:33:37,763
Güvenlik arabasını geçip
grubun arkasına dönerler.
455
00:33:39,963 --> 00:33:42,923
Böylece Grand Prix'deki
gerçek sıra sağlanır.
456
00:33:43,643 --> 00:33:47,363
Bir, iki, üç, dört,
güvenlik arabasının arkasına dizilir.
457
00:33:47,883 --> 00:33:50,963
Yarışmaya başladıklarında
sıralama doğru olur.
458
00:33:53,763 --> 00:33:56,283
Max, arabalar turlarını geri alamayacak.
459
00:33:57,523 --> 00:34:00,203
Turlarını geri almalarına izin yok.
460
00:34:01,323 --> 00:34:05,523
Yani, Verstappen'in işi
gerçekten çok fazla.
461
00:34:06,803 --> 00:34:09,043
Evet, tabii. Her zamanki gibi.
462
00:34:10,643 --> 00:34:11,963
Şaşırmadım.
463
00:34:16,283 --> 00:34:18,803
Hamilton şampiyon desinler, olsun bitsin.
464
00:34:25,563 --> 00:34:27,283
Aramızda kaç araba var?
465
00:34:28,123 --> 00:34:29,523
Aranızda beş araba var.
466
00:34:31,323 --> 00:34:33,563
-Christian'dan Michael'a.
-Söyle Christian.
467
00:34:33,643 --> 00:34:36,843
Tur bindirilmiş arabalar
neden aradan çekilmiyor?
468
00:34:36,923 --> 00:34:39,403
Christian, biraz müsaade et.
469
00:34:40,043 --> 00:34:44,323
Şu an esas önceliğim
bu kazanın altından kalkmak.
470
00:34:44,963 --> 00:34:46,523
Bir yarış turu gerek.
471
00:34:47,443 --> 00:34:48,283
Evet.
472
00:34:53,363 --> 00:34:56,323
Williams vinçte.
Şimdi pistten çıkarılıyor.
473
00:34:58,883 --> 00:35:00,323
Tekerlerini ısıt Max.
474
00:35:05,643 --> 00:35:07,003
{\an8}Güvenlik arabası yeşil.
475
00:35:07,083 --> 00:35:11,603
{\an8}Güvenlik arabasını geçmenizi istiyorlar.
Hadi geçelim.
476
00:35:18,403 --> 00:35:21,323
Önündeki arabalar Hamilton'ı geçebilecek.
477
00:35:22,403 --> 00:35:24,843
Bu çok garip bir durum.
478
00:35:24,923 --> 00:35:27,803
Bütün arabalar turlarını geri alamayacak.
479
00:35:27,883 --> 00:35:31,603
{\an8}Sadece Hamilton ve Verstappen'in
arasındaki beş araba.
480
00:35:32,923 --> 00:35:35,043
{\an8}Güvenlik arabasını geçiyorlar.
481
00:35:35,563 --> 00:35:39,443
{\an8}Biz geçmiyoruz. Konumunu koru.
482
00:35:40,443 --> 00:35:41,723
{\an8}Nasıl yani ya?
483
00:35:43,123 --> 00:35:46,203
{\an8}Bazı arabaların turlarını
geri almasına izin verildi.
484
00:35:46,283 --> 00:35:49,883
Birinci Hamilton
ve ikinci Verstappen'in arasındakiler.
485
00:35:50,563 --> 00:35:52,163
{\an8}Çok garip bir durum.
486
00:35:52,923 --> 00:35:53,843
{\an8}Hiç adil değil.
487
00:35:55,083 --> 00:35:57,403
Olaya basitçe bakacak olursak
488
00:35:57,483 --> 00:35:59,763
bu durum bir tek Max'e yaradı.
489
00:36:00,403 --> 00:36:02,883
Çok garip ve Hamilton için kötü bir karar.
490
00:36:02,963 --> 00:36:05,363
Hayır! Olmaz!
491
00:36:06,563 --> 00:36:07,523
Siktir.
492
00:36:08,403 --> 00:36:11,563
Bu bir felaket. Yine büyük bir felaket.
493
00:36:12,163 --> 00:36:14,883
Güvenlik arabası bu turda çıkıyor Max.
494
00:36:16,003 --> 00:36:16,923
Hadi!
495
00:36:17,723 --> 00:36:19,803
-Hadi oğlum!
-Hadi!
496
00:36:30,563 --> 00:36:31,403
Siktir!
497
00:36:33,203 --> 00:36:34,963
{\an8}Siktir, arkamda mı?
498
00:36:37,643 --> 00:36:38,683
Yeni tekerlerle?
499
00:36:39,883 --> 00:36:41,723
Verstappen arkanda.
500
00:36:43,803 --> 00:36:47,483
Lewis Hamilton'la Max Verstappen yan yana.
501
00:36:48,523 --> 00:36:51,883
{\an8}Yarışmaya başladığımdan beri
insanlar beni hedef aldı.
502
00:36:52,403 --> 00:36:55,043
{\an8}Bazen insanlar
peşinizde gibi hissedersiniz.
503
00:37:02,523 --> 00:37:05,363
Michael, bu hiç ama hiç doğru değil.
504
00:37:08,483 --> 00:37:10,683
Güvenlik arabası bu tur çıkacak.
505
00:37:13,123 --> 00:37:14,363
Hadi Max!
506
00:37:14,443 --> 00:37:16,803
-Hadi!
-Hadi!
507
00:37:17,843 --> 00:37:21,363
Şampiyonu belirleyecek
tek bir tur yarışımız var.
508
00:37:22,483 --> 00:37:24,563
O an geldi.
509
00:37:32,923 --> 00:37:35,723
{\an8}Tekerlerini hazırla. Bir tur kaldı.
510
00:37:41,523 --> 00:37:43,603
-Hadi!
-Hadi!
511
00:37:43,683 --> 00:37:45,243
-Hadi!
-Hadi bakalım!
512
00:37:47,643 --> 00:37:54,163
Damalı bayrağa kadar sadece
5,3 kilometrelik yarışımız kaldı.
513
00:38:03,163 --> 00:38:04,123
Başlıyoruz!
514
00:38:10,643 --> 00:38:14,323
Verstappen ilk şampiyonluğunu mu alacak?
515
00:38:14,923 --> 00:38:16,523
-Evet!
-Hadi!
516
00:38:18,523 --> 00:38:21,643
{\an8}Lewis Hamilton
sekizinci şampiyonluğunu mu alacak?
517
00:38:29,563 --> 00:38:30,923
Geç şunu!
518
00:38:32,363 --> 00:38:33,323
Hadi!
519
00:38:41,203 --> 00:38:43,643
Verstappen birinciliği alıyor!
520
00:38:48,763 --> 00:38:50,483
Hayır Michael! Hayır!
521
00:38:57,283 --> 00:38:59,443
{\an8}Lewis Hamilton atağa geçiyor!
522
00:39:05,843 --> 00:39:07,563
Verstappen hâlâ önde!
523
00:39:08,843 --> 00:39:09,923
Hadi!
524
00:39:13,843 --> 00:39:15,403
Yarışı manipüle ediyorlar.
525
00:39:20,083 --> 00:39:23,203
Harika bir şampiyonluk
mücadelesi paylaştılar…
526
00:39:25,883 --> 00:39:29,083
…ama şampiyonluğu sadece biri kazanabilir.
527
00:39:32,923 --> 00:39:36,883
Evet! İnanamıyorum!
528
00:39:36,963 --> 00:39:38,963
Evet!
529
00:39:43,723 --> 00:39:46,003
İşte budur be! Evet!
530
00:39:46,083 --> 00:39:51,723
Max Verstappen ilk kez
dünya şampiyonu oluyor!
531
00:39:52,483 --> 00:39:53,683
İnanamıyorum!
532
00:39:55,403 --> 00:39:59,123
Max Verstappen, dünya şampiyonusun!
533
00:39:59,203 --> 00:40:01,043
Dünya şampiyonu!
534
00:40:01,843 --> 00:40:02,923
Ha siktir ya!
535
00:40:04,123 --> 00:40:05,723
İnanamıyorum çocuklar.
536
00:40:07,043 --> 00:40:09,883
Seni seviyoruz!
Seni çok ama çok seviyoruz!
537
00:40:54,443 --> 00:40:56,323
Başardık!
538
00:41:21,603 --> 00:41:22,723
{\an8}Elinize sağlık.
539
00:41:23,243 --> 00:41:25,563
{\an8}Bütün sene elimizden geleni yaptık.
540
00:41:45,763 --> 00:41:48,123
Max'in çizgiyi geçişini görmedim.
541
00:41:49,603 --> 00:41:53,563
Ama o an ilk tepkim "Ne oldu böyle?" oldu.
542
00:41:54,243 --> 00:41:55,723
Michael, yarış kontrol.
543
00:41:56,563 --> 00:41:57,523
Söyle Toto.
544
00:41:57,603 --> 00:42:01,043
Önceki turun sıralaması geçerli sayılmalı.
Bu doğru değil.
545
00:42:01,123 --> 00:42:02,483
-Toto…
-Efendim?
546
00:42:02,563 --> 00:42:05,163
-Buna otomobil yarışı denir.
-Anlamadım.
547
00:42:05,683 --> 00:42:07,003
Araba yarışı yaptık.
548
00:42:08,003 --> 00:42:08,843
Ne dedi?
549
00:42:08,923 --> 00:42:11,443
"Araba yarışı yaptık." Das ist Autorennen.
550
00:42:14,923 --> 00:42:17,403
Max şampiyonluğu hak ediyordu
551
00:42:17,923 --> 00:42:19,763
ama bu şekilde olmamalıydı.
552
00:42:22,403 --> 00:42:25,283
İyi bir iş çıkarırsan yarışı kazanırsın.
553
00:42:26,083 --> 00:42:29,203
Ama burada olan bu değildi.
554
00:42:30,403 --> 00:42:32,203
Karar tamamen yanlıştı.
555
00:42:32,723 --> 00:42:38,083
Bu olayın Lewis'te, bende ve takımda
iz bırakacağı kesin.
556
00:42:58,883 --> 00:43:02,163
Bu sene harika bir iş çıkardık.
Elimizden geleni yaptık.
557
00:43:04,843 --> 00:43:07,803
En zorlu sezonumuz oldu.
558
00:43:09,443 --> 00:43:11,563
Hiç pes etmedik. En önemli olan bu.
559
00:43:12,123 --> 00:43:15,843
Max'i ve takımını tebrik ediyorum.
560
00:43:23,443 --> 00:43:25,083
Güçlüklerden dolayı,
561
00:43:26,203 --> 00:43:30,603
sene boyu yaşadığımız zorluklardan dolayı,
562
00:43:31,803 --> 00:43:37,803
yedi sene boyunca zorluk yaşayıp
dişimizi sıktığımızdan dolayı
563
00:43:37,883 --> 00:43:41,443
gerçekten inanılmaz bir his yaşadık.
564
00:43:42,723 --> 00:43:44,163
Dünya şampiyonusun!
565
00:43:45,443 --> 00:43:47,523
Başardın!
566
00:43:49,523 --> 00:43:50,363
Harika!
567
00:44:02,003 --> 00:44:04,803
Babamla hedefimiz dünya şampiyonu olmaktı.
568
00:44:06,363 --> 00:44:10,963
Pol pozisyonuna çıktık, yarış kazandık
ama esas hayalimiz buydu.
569
00:44:12,163 --> 00:44:15,523
Bunu artık başardık,
asla unutamayacağım bir şey.
570
00:44:31,403 --> 00:44:32,883
Burada büyük isimler var.
571
00:44:34,043 --> 00:44:36,003
-Evet.
-Sen de aralarındasın.
572
00:44:40,923 --> 00:44:44,683
Lewis şampiyonluğu kazanmak için
gereken her şeyi yaptı.
573
00:44:45,563 --> 00:44:47,243
Şampiyonluğu elinden aldılar
574
00:44:47,723 --> 00:44:51,683
ve bizi motive etmek için
daha iyi bir şey yapamazlardı.
575
00:44:52,643 --> 00:44:53,723
Sana hediyem var.
576
00:44:54,243 --> 00:44:56,643
Vay canına. Bu gerçekten çok özel.
577
00:44:57,363 --> 00:45:00,483
Teşekkürler. Sağ ol. Şuna bak. Harika.
578
00:45:01,243 --> 00:45:03,763
-Teşekkürler.
-Özellikle bu sezondan sonra.
579
00:45:05,563 --> 00:45:08,203
Seneye gözünüz Red Bull'un üstünde mi?
580
00:45:09,123 --> 00:45:11,563
Seneye gözümüz herkesin üstünde.
581
00:45:38,683 --> 00:45:41,363
Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci