1 00:00:08,963 --> 00:00:11,163 Basszus! Az utolsó futam. 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,483 De legalább lassan vége. 3 00:00:14,523 --> 00:00:17,203 Hé, te ott, elaludtál? Igen, tudom. 4 00:00:17,283 --> 00:00:19,643 - Nem. Minden rendben. - „Rendben, igen.” 5 00:00:19,723 --> 00:00:21,203 A java még hátravan. 6 00:00:21,283 --> 00:00:22,763 - Igen. - Próba, három, négy. 7 00:00:22,843 --> 00:00:24,363 Herezacsi, öt, hat. 8 00:00:24,443 --> 00:00:25,323 Felvétel! 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,763 A NETFLIX SOROZATA 10 00:00:33,563 --> 00:00:35,883 YAS MARINA ABU-DZABI 11 00:00:40,643 --> 00:00:41,843 Ciao. Buongiorno. 12 00:00:41,923 --> 00:00:43,083 Grazie. 13 00:00:46,563 --> 00:00:48,483 Nem baj, ha cipő nélkül vagyok? 14 00:00:48,563 --> 00:00:51,363 A szaúdi futam óta nem mostak. Nincs zoknim. 15 00:00:52,003 --> 00:00:52,923 Jó reggelt! 16 00:00:53,003 --> 00:00:54,763 - Menő a pólód. - Ugye? 17 00:00:55,363 --> 00:00:56,403 Ferraris. 18 00:00:59,203 --> 00:01:01,403 Úgy érzem, valami van a fogaim között. 19 00:01:01,483 --> 00:01:03,283 Remélem, nincs semmi a fogaimnál! 20 00:01:03,363 --> 00:01:07,203 Sosem lehet tudni. Kikandikálhat egy kis répa még ebédről. 21 00:01:10,563 --> 00:01:14,203 Most ne mondj mocskos dolgokat, mert mindent felvesznek. 22 00:01:14,963 --> 00:01:16,543 Imádják az ilyen tartalmakat. 23 00:01:17,203 --> 00:01:19,323 De nem fizetnek érte eleget. 24 00:01:19,923 --> 00:01:22,443 {\an8}Őrületes volt. 25 00:01:22,523 --> 00:01:24,003 {\an8}Nem emlékszem, 26 00:01:24,083 --> 00:01:27,403 mikor volt utoljára ilyen izgalmas szezonunk. 27 00:01:30,003 --> 00:01:30,883 Muchas gracias. 28 00:01:32,603 --> 00:01:34,803 Danny! Cserélünk bukót? 29 00:01:34,883 --> 00:01:36,643 - Sosem cseréltünk még? - Benne vagy? 30 00:01:36,723 --> 00:01:39,523 Inkább megvárom a Mercedesest. Az nem menőbb? 31 00:01:40,043 --> 00:01:41,443 {\an8}Nehéz szívvel búcsúzom, 32 00:01:41,523 --> 00:01:44,803 de alig várom a következő évet a Mercedesnél. 33 00:01:44,883 --> 00:01:46,003 Győzni akarok. 34 00:01:46,563 --> 00:01:48,123 - Maszkot, kérlek! - Nem. 35 00:01:48,203 --> 00:01:49,083 Miért nem? 36 00:01:50,123 --> 00:01:52,883 - Mert azt csinálok, amit akarok. - Aha. 37 00:01:52,963 --> 00:01:54,563 Nem vagy kicsit túl pimasz? 38 00:01:55,603 --> 00:01:58,963 Az előző évhez képest 100%-ot javultam. 39 00:01:59,043 --> 00:02:01,323 {\an8}A csúcspont a monzai egy-kettő volt. 40 00:02:01,403 --> 00:02:04,403 Össze is vághatjátok, tuti ezt mondja Daniel is. 41 00:02:04,483 --> 00:02:06,143 {\an8}Mi volt a szezon csúcspontja? 42 00:02:06,643 --> 00:02:07,563 {\an8}Monaco. 43 00:02:08,163 --> 00:02:09,003 LOL. 44 00:02:09,763 --> 00:02:11,723 Határozottan Monza. 45 00:02:11,803 --> 00:02:16,323 Végül is a célunk több futamot nyerni. Több ilyen monzai pillanatot átélni. 46 00:02:16,403 --> 00:02:18,003 Ez minden pilóta álma. 47 00:02:19,563 --> 00:02:21,283 Micsoda szuvenír! 48 00:02:21,363 --> 00:02:23,203 Te jó ég, ez mekkora poén! 49 00:02:23,283 --> 00:02:24,483 - Fájt. - Tényleg? 50 00:02:24,563 --> 00:02:25,723 Soha többé. 51 00:02:26,243 --> 00:02:29,483 {\an8}Az volt életem leghosszabb 53 köre. Fantasztikus volt. 52 00:02:29,563 --> 00:02:31,043 Ez csoportos, szóval… 53 00:02:32,643 --> 00:02:35,403 Kemény év volt. Nehéz bármit is kiemelni. 54 00:02:35,483 --> 00:02:38,283 A jövőbe tekintek. Ez visz előre. 55 00:02:38,843 --> 00:02:40,563 Tegnap azt kérdezte egy lány: 56 00:02:40,643 --> 00:02:43,643 „Nekimész Lewisnak a kedvemért?” Pedig angol volt. 57 00:02:48,723 --> 00:02:53,763 Ha a szezon közepén valaki megkérdezi, pontegyenlőség lesz-e a végső hajrá előtt, 58 00:02:53,843 --> 00:02:55,003 kinevettem volna. 59 00:02:55,083 --> 00:02:56,243 Hihetetlen. 60 00:02:59,443 --> 00:03:00,563 Kire fogadnál? 61 00:03:02,403 --> 00:03:05,203 Percenként változik. Szerintem kiszámíthatatlan. 62 00:03:05,283 --> 00:03:06,843 Én Lewisra tippelek. 63 00:03:06,923 --> 00:03:08,683 Minden jel egy emberre mutat. 64 00:03:08,763 --> 00:03:09,803 Max Verstappen. 65 00:03:10,323 --> 00:03:12,783 Lewis és Max a kettes kanyarig sem jut el. 66 00:03:13,283 --> 00:03:14,563 Ki fog nyerni? 67 00:03:15,443 --> 00:03:17,443 {\an8}A politikailag korrekt válasz a Forma–1. 68 00:03:20,123 --> 00:03:25,563 {\an8}Egyikük letaglózva fogja zárni a szezont. 69 00:03:26,443 --> 00:03:29,483 A másik méltó világbajnok lesz. 70 00:03:30,083 --> 00:03:32,723 A mai generáció legnagyobb futama lesz. 71 00:03:33,243 --> 00:03:36,883 {\an8}Mi, pilóták, gyerekkorunktól a világbajnoki címről álmodozunk. 72 00:03:39,043 --> 00:03:43,643 Hét győzelem után is bennem van a nyerni akarás. 73 00:03:44,203 --> 00:03:45,583 Nem félek az összecsapástól. 74 00:03:46,083 --> 00:03:48,523 Három-négy éves korom óta ezt csinálom. 75 00:03:48,603 --> 00:03:49,883 Győzelemre elszánt vagyok, 76 00:03:49,963 --> 00:03:53,923 {\an8}és a cél, hogy a legjobb legyek abban, amit csinálok. 77 00:03:54,563 --> 00:03:57,323 {\an8}Nagy a tét a szezon utolsó futamán. 78 00:03:58,123 --> 00:04:00,363 A végén minden ezen múlik. 79 00:04:01,523 --> 00:04:03,843 Minden tőlünk telhetőt megteszünk. 80 00:04:04,363 --> 00:04:05,923 Győzzön a jobbik! 81 00:04:07,563 --> 00:04:09,243 Brutális út vezetett idáig. 82 00:04:09,323 --> 00:04:11,883 {\an8}Mindvégig Abu-Dzabiért küzdöttünk. 83 00:04:12,563 --> 00:04:14,083 Csak egy esélyünk van. 84 00:04:14,163 --> 00:04:18,003 Ha nem sikerül élni vele, csak magunkat hibáztathatjuk. 85 00:04:18,603 --> 00:04:20,043 A győztes mindent visz. 86 00:04:26,923 --> 00:04:29,043 KŐKEMÉNY VERSENY 87 00:04:33,163 --> 00:04:35,763 SZOMBAT IDŐMÉRŐ 88 00:04:36,963 --> 00:04:38,803 Kezd komolyra fordulni a dolog. 89 00:04:43,763 --> 00:04:48,003 Üdvözlünk mindenkit a 2021-es szezon utolsó hétvégéjén! 90 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Elérkezett az időmérő. 91 00:05:02,203 --> 00:05:04,803 {\an8}Ugyan, anyuka! Jöjjön velünk a rajtrácsra! 92 00:05:05,323 --> 00:05:06,203 {\an8}Köszönöm, Zak. 93 00:05:10,363 --> 00:05:11,723 Lando! 94 00:05:16,963 --> 00:05:19,683 - Elsétált maga mellett. - Láttam. 95 00:05:23,243 --> 00:05:27,443 Az egyéni ranglistán pontegyenlőséggel vágunk neki az utolsó futamnak. 96 00:05:30,483 --> 00:05:34,923 Egyforma pontszám és ilyen szoros küzdelem mellett minden előny jól jön. 97 00:05:40,123 --> 00:05:43,363 Valahányszor az autójukhoz értünk, kaptunk büntetést. 98 00:05:43,443 --> 00:05:47,563 Amikor ők értek a mi autónkhoz, nem kaptak büntetést. 99 00:05:50,843 --> 00:05:55,043 Az abu-dzabi pálya mindig is a Mercedes erőssége volt. 100 00:05:55,563 --> 00:05:57,763 Mindent bele kell adnunk az időmérőn. 101 00:05:58,523 --> 00:06:02,043 Képzelhetitek, milyen feszült a hangulat. 102 00:06:02,123 --> 00:06:04,003 A tét minden vagy semmi. 103 00:06:05,443 --> 00:06:06,563 Menj és élvezd! 104 00:06:07,083 --> 00:06:08,683 - Oké. - Mindent bele! 105 00:06:09,803 --> 00:06:12,403 Ne aggódj, ma megszorongatom Toto golyóit! 106 00:06:12,483 --> 00:06:13,323 Úgy legyen. 107 00:06:13,403 --> 00:06:14,723 - Pontosan. - Még szép. 108 00:06:14,803 --> 00:06:17,323 - Szeretik a drámát. - Imádják. 109 00:06:17,403 --> 00:06:21,243 - De amikor tényleges verseny van… - Az már nem tetszik nekik. 110 00:06:21,323 --> 00:06:22,443 Hihetetlen! 111 00:06:22,963 --> 00:06:24,243 Christian jó csapatfőnök, 112 00:06:24,323 --> 00:06:27,763 a munkájához hozzátartoznak ezek az apró játszmák is. 113 00:06:28,843 --> 00:06:31,043 De ez verseny. Nem politika. 114 00:06:31,763 --> 00:06:33,303 Most nem számít más, csak… 115 00:06:34,083 --> 00:06:34,923 a vezetés. 116 00:06:42,563 --> 00:06:46,843 Kezdődjön hát a 2021-es szezon utolsó futamának időmérője! 117 00:06:48,243 --> 00:06:51,843 {\an8}Ahogy Jost mondaná: „Menjünk versenyezni!” 118 00:06:57,323 --> 00:07:00,723 Ez George Russell utolsó hétvégéje a Williamsnél. 119 00:07:13,283 --> 00:07:15,003 {\an8}A pálya tiszta. Taposhatod. 120 00:07:16,483 --> 00:07:18,323 P5. Szép munka! 121 00:07:19,363 --> 00:07:20,603 Nagyon jó. 122 00:07:22,523 --> 00:07:24,283 {\an8}Húzzunk bele! 123 00:07:24,923 --> 00:07:26,883 Az újonc Tsunoda mért körön van. 124 00:07:27,403 --> 00:07:29,083 P8, Yuki. 125 00:07:30,083 --> 00:07:31,923 Ez kurva jó kör volt. 126 00:07:34,603 --> 00:07:36,603 {\an8}Oké, Lando, a határon vagy. 127 00:07:41,323 --> 00:07:43,203 P3. Remek munka! 128 00:07:43,963 --> 00:07:45,083 Ez az, bébi! 129 00:07:53,103 --> 00:07:54,643 Az időmérő végéhez közeledünk. 130 00:07:54,723 --> 00:07:57,643 Nézzük, hát! A pillanat, amelyre mindenki várt. 131 00:08:05,083 --> 00:08:08,363 Következik az utolsó összecsapás a pole pozícióért! 132 00:08:10,243 --> 00:08:11,283 Lewis Hamilton. 133 00:08:13,363 --> 00:08:14,363 Max Verstappen. 134 00:08:26,683 --> 00:08:29,083 Oké, Lewis. STRAT-mode 2, és minden rendben lesz. 135 00:08:37,603 --> 00:08:39,263 Jobb lett az utolsó szektor? 136 00:08:41,283 --> 00:08:43,083 Igen. Csak az utolsó kanyar. 137 00:08:53,163 --> 00:08:55,763 Lássuk, milyen köridőt produkál Hamilton. 138 00:09:06,083 --> 00:09:08,003 Oké, Lewis, ez így P1. 139 00:09:11,923 --> 00:09:13,523 Jól áll a Mercedes szénája. 140 00:09:15,963 --> 00:09:18,123 Nézzük, mit tud a Red Bull! 141 00:09:37,723 --> 00:09:39,643 Oké, Max, Hamilton elhúzott. 142 00:09:43,443 --> 00:09:44,803 Ezzel most P2. 143 00:09:46,003 --> 00:09:47,523 Négy ezredes hátránnyal. 144 00:09:48,483 --> 00:09:49,323 Bassza meg! 145 00:09:54,963 --> 00:09:56,443 Tedd, amit tenned kell! 146 00:09:58,643 --> 00:09:59,483 Gyerünk! 147 00:10:05,403 --> 00:10:09,723 Nem szabad elfelejteni, hogy az F1-ben minden a részleteken múlik. 148 00:10:12,123 --> 00:10:14,323 Egy ezredmásodperc elég lehet a pole-hoz, 149 00:10:15,163 --> 00:10:18,083 és akár a pole-on is múlhat, hogy ki lesz a világbajnok, 150 00:10:18,763 --> 00:10:19,803 és ki csak második. 151 00:10:38,403 --> 00:10:42,123 Max Verstappené a leggyorsabb köridő. Övé a pole pozíció! 152 00:10:45,803 --> 00:10:48,203 - Tiéd a pole! - Ez az! 153 00:10:52,923 --> 00:10:56,323 Szép volt. Remek csapatmunka. 154 00:10:58,603 --> 00:11:02,003 Baszki, erre nem számítottam, de szép volt, srácok! 155 00:11:07,243 --> 00:11:10,483 {\an8}Oké, Lewis, ez P2. Verstappen P1. 156 00:11:16,843 --> 00:11:20,843 Ez hatalmas előnyt jelent Verstappennek a holnapi futamon. 157 00:11:22,483 --> 00:11:23,483 Nem jutok szóhoz. 158 00:11:31,163 --> 00:11:32,803 Hihetetlen. Micsoda kör! 159 00:11:37,643 --> 00:11:43,563 Amikor teljesítményelemzésről van szó, könyörtelenek és nyíltak vagyunk. 160 00:11:45,083 --> 00:11:48,683 Mi vagyunk a zöld. Verstappen a lila. 161 00:11:48,763 --> 00:11:51,083 Azonnal tudjuk, miért nem teljesítettünk jól. 162 00:11:51,163 --> 00:11:52,643 Ha megértjük, 163 00:11:53,723 --> 00:11:55,803 miért maradtunk alul az elvárásokhoz képest, 164 00:11:55,883 --> 00:11:58,763 továbbléphetünk, és koncentrálhatunk a következő futamra. 165 00:12:00,563 --> 00:12:02,003 Nem volt jó a tempónk. 166 00:12:03,763 --> 00:12:06,163 Nem szeretném, ha előre ünnepelnék a győzelmünket. 167 00:12:06,243 --> 00:12:08,603 - Nem. - Ez csak egy darab a kirakóból. 168 00:12:08,683 --> 00:12:10,803 Élete leggyorsabb futama kell, hogy legyen. 169 00:12:19,603 --> 00:12:21,163 Yuki, te suhansz! 170 00:12:22,563 --> 00:12:26,283 - Nagyon küzdöttem az utolsó szektorban. - Láthatóan megtaláltad a ritmust. 171 00:12:26,803 --> 00:12:28,283 - És te? - Nem panaszkodom. 172 00:12:28,363 --> 00:12:30,543 - Egész végig gyors voltál. - Jó volt. 173 00:12:34,803 --> 00:12:35,843 Mehetünk Leehez? 174 00:12:35,923 --> 00:12:38,123 Toto, holnap sikerülni fog! 175 00:12:38,203 --> 00:12:40,043 - Igen! - Holnap sikerülni fog! 176 00:12:40,123 --> 00:12:41,123 Bajnokok vagytok! 177 00:12:44,563 --> 00:12:47,723 Milyen a hangulat a csapaton belül? Megdöbbentek? 178 00:12:47,803 --> 00:12:49,803 Lewis megdöbbent a történteken? 179 00:12:49,883 --> 00:12:55,123 Még nem találkoztam vele, de a csapaton érezhető a csalódás, ami természetes is. 180 00:12:55,203 --> 00:12:56,923 A feszültség egyre fokozódik. 181 00:12:57,423 --> 00:12:59,803 Kétségkívül fokozódik. 182 00:12:59,883 --> 00:13:01,803 Ma 1–0 a javukra. 183 00:13:03,283 --> 00:13:06,883 Gratulálok, Max! Milyen érzések kavarognak benned? 184 00:13:06,963 --> 00:13:11,083 Remek napot tudhatunk magunk mögött, de pontokat holnap osztanak, szóval… 185 00:13:11,163 --> 00:13:14,763 Bele kell húznunk, és holnap is jól kell teljesítenünk. 186 00:13:15,363 --> 00:13:16,283 Köszönöm. 187 00:13:17,403 --> 00:13:21,003 Max mellől indulsz szó szerint kerék a kerék elleni csatába. 188 00:13:21,523 --> 00:13:26,723 Látótávolságon belül van, az a lényeg. Persze, jó lett volna pole-ból indulni, 189 00:13:26,803 --> 00:13:30,163 de mindent megtettem, a tőlem telhető legjobb kört mentem. 190 00:13:31,883 --> 00:13:35,603 Remélem, legalább a tempót tudom majd tartani vele, 191 00:13:35,683 --> 00:13:37,923 és koncentrálhatunk a stratégiára. 192 00:13:38,003 --> 00:13:38,943 Oké, sok szerencsét! 193 00:13:41,203 --> 00:13:43,723 Igyekszem optimista maradni, bár mindenki… 194 00:13:44,603 --> 00:13:48,123 Szerintem jobb, hogy hátulról támadhatunk. 195 00:13:48,203 --> 00:13:50,243 Csak fel kell spannolnunk kicsit. 196 00:13:50,323 --> 00:13:52,643 - Mármint szítani a tüzet Lewisban? - Igen. 197 00:13:52,723 --> 00:13:55,003 Legyőzve érzi magát, és ez zavarja. 198 00:13:55,083 --> 00:13:57,243 És ez kellene társuljon dühvel. 199 00:13:57,323 --> 00:14:00,043 - Igen, pontosan. - Hátha megtalálod a módját… 200 00:14:00,963 --> 00:14:03,523 {\an8}Amit a legjobban csodálok Lewisban, 201 00:14:03,603 --> 00:14:07,663 az az, hogy a legnehezebb pillanatokból képes a legtöbb erőt meríteni. 202 00:14:08,523 --> 00:14:11,283 És ilyenkor tudja a legtöbbet letenni az asztalra. 203 00:14:13,923 --> 00:14:18,003 P2-ből indulni kétségtelenül nem a legelőnyösebb, 204 00:14:18,083 --> 00:14:19,863 de neki pont erre van szüksége. 205 00:14:19,943 --> 00:14:23,123 Az egész futam alatt tövig fogja taposni a győzelemért. 206 00:14:28,483 --> 00:14:31,363 Oké. Azt hiszem, Yuki nem látszik a képen. 207 00:14:32,523 --> 00:14:33,403 Semmi baj. 208 00:14:33,483 --> 00:14:35,603 - Nem, nem voltál a képen. - Nem? 209 00:14:37,363 --> 00:14:40,283 Tudjátok, mit tudtam meg ma reggel? Ugyebár Checonak becézik. 210 00:14:40,363 --> 00:14:42,843 - Tudjátok, mit jelent Mexikóban? - Nem. 211 00:14:43,923 --> 00:14:44,823 Nagy szerszámú. 212 00:14:47,003 --> 00:14:48,043 Tényleg? 213 00:14:49,003 --> 00:14:50,423 Ők a legjobb pilótapáros 214 00:14:50,923 --> 00:14:54,123 a bokszutcán belül és kívül egyaránt. 215 00:14:54,203 --> 00:14:58,603 Pontosan Checóra és a tapasztalatára van szükségünk. 216 00:14:59,123 --> 00:15:03,083 Checo az, aki mindig a megfelelő időben hozza a legjobb formáját. 217 00:15:03,163 --> 00:15:05,323 - Padlógázzal mész majd? - Igen. 218 00:15:05,403 --> 00:15:07,963 Legalábbis a kiállásig. 219 00:15:08,043 --> 00:15:10,463 Az elején kitapasztalom, milyenek a gumik, 220 00:15:10,543 --> 00:15:14,443 de utána, ha nincsenek rendben, kiállok. 221 00:15:14,523 --> 00:15:19,643 Nem maradhatok lassú, mert akkor levadásznak. 222 00:15:22,563 --> 00:15:25,043 Szerintem Max 223 00:15:26,083 --> 00:15:28,723 az egyetlen pilóta a rajtrácson, 224 00:15:28,803 --> 00:15:32,643 aki felveheti a versenyt Lewis Hamiltonnal. 225 00:15:33,603 --> 00:15:34,963 Hol is kezdjem? 226 00:15:35,043 --> 00:15:37,483 A vérünkben van a győzni akarás. 227 00:15:37,563 --> 00:15:40,123 A mai világban bármi lehetséges, 228 00:15:40,203 --> 00:15:43,483 ha keményen dolgozol érte, ha nem adod fel. 229 00:15:43,563 --> 00:15:45,323 Láthatjátok, hova jutottunk. 230 00:15:45,403 --> 00:15:50,323 Elérkezett az utolsó futam, és a cél természetesen a méltó befejezés. 231 00:15:55,283 --> 00:15:59,443 Mindenkinek van min rágódnia. Ágyban akarom látni a pilótákat. 232 00:16:00,283 --> 00:16:02,923 - Ma este higgadtnak kell lenniük. - Tessék? 233 00:16:03,003 --> 00:16:05,043 Higgadtnak, koncentráltnak kell lenniük. 234 00:16:05,123 --> 00:16:06,363 Igen, menni fog. 235 00:16:07,083 --> 00:16:08,883 - Le kell győznünk őket. - Aha. 236 00:16:11,843 --> 00:16:16,083 VASÁRNAP A FUTAM NAPJA 237 00:16:29,923 --> 00:16:31,083 Hé, Checo! 238 00:16:31,803 --> 00:16:33,763 Szevasz! Hogy bírod a másnapot? 239 00:16:34,243 --> 00:16:36,483 Nem vagyok másnapos, csak vizet ittam. 240 00:16:53,963 --> 00:16:55,363 Üdv Abu-Dzabiban! 241 00:16:55,883 --> 00:16:58,523 Mindössze néhány óra van hátra 242 00:16:58,603 --> 00:17:02,683 a valaha volt legfenomenálisabb Forma–1-es szezon utolsó futamáig. 243 00:17:05,523 --> 00:17:10,763 Itt a lehetőség, hogy Max Verstappen és Lewis Hamilton saját maga írja a sorsát. 244 00:17:10,843 --> 00:17:13,643 Még nem tudni, hogyan fog végződni az év párharca. 245 00:17:18,963 --> 00:17:21,883 Csapatfőnökként nem is kívánhatnék izgalmasabbat. 246 00:17:22,403 --> 00:17:23,803 Imádom a nyomást. 247 00:17:23,883 --> 00:17:25,963 Ekkor vagyok a komfortzónámban. 248 00:17:26,483 --> 00:17:28,363 - Lewis? Jó formában van? - Igen. 249 00:17:28,443 --> 00:17:30,363 Jó. Már alig várja. 250 00:17:30,443 --> 00:17:32,483 Fejben teljesen ott van. 251 00:17:33,123 --> 00:17:37,603 Mindig igyekszem a saját elvárásaim szerint teljesíteni. 252 00:17:37,683 --> 00:17:39,363 Vagy elég jó valaki, vagy nem. 253 00:17:40,283 --> 00:17:42,963 Ideges vagyok. Kétségtelenül ideges. 254 00:17:43,043 --> 00:17:47,643 Tisztában vagyok vele, hogy közel egymilliárd szempár szegeződik ránk. 255 00:17:49,003 --> 00:17:50,303 Árgus szemmel figyelik 256 00:17:50,803 --> 00:17:52,763 a mai futam eseményeit. 257 00:17:52,843 --> 00:17:54,323 Ki lesz a világbajnok? 258 00:18:05,843 --> 00:18:07,283 Fontos kérdés. 259 00:18:07,363 --> 00:18:09,203 Mi a karácsonyi kívánságod? 260 00:18:09,283 --> 00:18:11,883 LPS! Littlest Pet Shop! 261 00:18:12,403 --> 00:18:13,243 Rendben. 262 00:18:15,123 --> 00:18:16,403 Hé, kisember! 263 00:18:17,723 --> 00:18:20,003 - Szia! - Küldök egy puszit, oké? 264 00:18:20,083 --> 00:18:21,963 - Oké. Szeretlek! - Szeretlek! 265 00:18:22,043 --> 00:18:22,883 Puszi. 266 00:18:26,243 --> 00:18:29,243 Christian és Toto két nagyon különböző személyiség, 267 00:18:29,323 --> 00:18:32,443 ugyanakkor több bennük a közös, mint azt valaha is beismernék. 268 00:18:32,523 --> 00:18:36,203 Szerinted ki nyeri idén a világbajnokságot? 269 00:18:36,283 --> 00:18:38,483 - Max. - Szerinted van esélye? 270 00:18:39,363 --> 00:18:40,403 Igen. 271 00:18:40,483 --> 00:18:45,403 Képtelenség ennyit áldozni az életedből egy munkáért, 272 00:18:45,483 --> 00:18:49,283 ha az a munka nem élteti minden porcikádat. 273 00:18:50,443 --> 00:18:51,363 Maga az élet. 274 00:18:51,443 --> 00:18:54,003 Christian és Toto számára maga a minden. 275 00:18:55,683 --> 00:18:58,003 {\an8}- Hogy érzed magad? - Jól. 276 00:18:58,083 --> 00:18:59,323 {\an8}- Igen? - Jól. Csak… 277 00:18:59,403 --> 00:19:02,883 - A várakozás megőrjít. - Természetes, hogy ideges vagy. 278 00:19:03,603 --> 00:19:06,083 Bármi legyen az… Mindig jók a megérzéseid. 279 00:19:06,683 --> 00:19:07,683 Hallgass rájuk! 280 00:19:10,083 --> 00:19:12,243 Igen. Mindegy, meglátjuk. Minden rendben lesz. 281 00:19:13,003 --> 00:19:13,843 Igen. 282 00:19:14,403 --> 00:19:16,123 - Indulsz? - Indulok. 283 00:19:16,203 --> 00:19:17,763 - Itt az idő. - Összeszedem magam. 284 00:19:18,563 --> 00:19:19,463 Viszlát később! 285 00:19:21,723 --> 00:19:26,003 Perceken belül rajtol a Forma–1 történetének legizgalmasabb zárófutama. 286 00:19:27,603 --> 00:19:29,203 Hamilton kontra Verstappen. 287 00:19:29,843 --> 00:19:31,243 A győztes mindent visz. 288 00:19:35,843 --> 00:19:37,723 A támadást választod? 289 00:19:37,803 --> 00:19:38,763 - Aha. - Igen. 290 00:19:39,483 --> 00:19:41,203 - Ha kell. - Ha kell, igen. 291 00:19:41,723 --> 00:19:42,563 Értettem. 292 00:19:43,803 --> 00:19:47,283 Csak tedd azt, amit minden futamon tettél a mi pilótánkként. 293 00:19:47,783 --> 00:19:49,263 Oké? Minden rendben lesz. 294 00:19:53,203 --> 00:19:55,483 Lewis több mint 100 futamot nyert. 295 00:19:56,243 --> 00:19:57,703 Minden rekordot megdöntött. 296 00:19:58,203 --> 00:19:59,923 Hétszeres világbajnok. 297 00:20:02,563 --> 00:20:07,163 És mérget vehetünk rá, hogy mindent meg fog tenni a nyolcadikért. 298 00:20:08,763 --> 00:20:09,603 Rádiópróba. 299 00:20:10,403 --> 00:20:11,803 Tiszta és érthető. 300 00:20:15,963 --> 00:20:19,403 Max magabiztosan, agresszíven vezet. 301 00:20:20,203 --> 00:20:23,243 Hét évnyi szenvedés után 302 00:20:23,323 --> 00:20:26,043 mindent meg kell tennünk a győzelemért. 303 00:20:26,123 --> 00:20:27,243 Rádiópróba. 304 00:20:27,923 --> 00:20:28,763 Tiszta. 305 00:20:29,563 --> 00:20:33,803 Onnantól, hogy kamaszként először ült a kormány mögé, 306 00:20:34,803 --> 00:20:41,043 egészen a mai, 24 éves énjéig Max lenyűgöző karrierúttal büszkélkedhet. 307 00:20:43,643 --> 00:20:46,163 Minden szem a rajtrácsra szegeződik. 308 00:20:48,283 --> 00:20:50,843 Egész szezonban erre vártunk. 309 00:21:09,043 --> 00:21:12,843 Pilótaként egyetlen célom a győzelem. Csak ez számít. 310 00:21:16,963 --> 00:21:19,403 Ez volt a legkeményebb versenyévem. 311 00:21:20,203 --> 00:21:22,323 Keményen megküzdöttem ezért a bajnoki címért. 312 00:21:23,363 --> 00:21:26,103 Kezdődjön hát a harc! Győzzön a jobbik! 313 00:21:28,243 --> 00:21:31,563 A világbajnok és az ifjú kihívó. Páratlan küzdelem. 314 00:21:49,483 --> 00:21:51,203 {\an8}Hamilton jól rajtol. 315 00:21:57,083 --> 00:21:58,563 Mi a helyzet hátul? 316 00:21:58,643 --> 00:22:00,323 Verstappen a második. 317 00:22:03,363 --> 00:22:04,363 Minden oké, Lewis. 318 00:22:06,043 --> 00:22:09,883 Lenyűgöző kezdés Hamiltontól! De ez még csak az első kör. 319 00:22:12,803 --> 00:22:14,043 Norris szélesre vette! 320 00:22:15,323 --> 00:22:16,283 {\an8}Elrontottam. 321 00:22:16,363 --> 00:22:17,803 Mögötted Sainz. 322 00:22:19,323 --> 00:22:22,563 {\an8}Itt jön Carlos Sainz, közelítve Lando Norrishoz. 323 00:22:24,243 --> 00:22:26,443 Norris van előtted. Taposhatod. 324 00:22:29,723 --> 00:22:31,603 Óvatosan! Sainz mögötted. 325 00:22:32,243 --> 00:22:33,083 Lando? 326 00:22:33,763 --> 00:22:34,763 Oké, vettem. 327 00:22:40,283 --> 00:22:41,843 Sainz kívülről támad. 328 00:22:44,123 --> 00:22:46,603 És itt jön Leclerc. Hárman egymás mellett! 329 00:22:47,883 --> 00:22:49,203 Úristen! 330 00:22:49,923 --> 00:22:51,603 Carlos Sainz megelőzi! 331 00:22:52,803 --> 00:22:54,123 Ez nem volt a tervben. 332 00:22:54,203 --> 00:22:56,523 A Ferrarik túl közel jöttek. 333 00:22:57,683 --> 00:22:58,603 Te jó ég! 334 00:23:00,283 --> 00:23:02,843 Szép volt. Ez így P4. 335 00:23:03,483 --> 00:23:04,883 Igen, jók vagyunk. 336 00:23:06,243 --> 00:23:09,243 Sainz negyedik, Norris ötödik, Leclerc hatodik. 337 00:23:09,323 --> 00:23:12,443 A mezőny elején még mindig Hamilton vezet Verstappen előtt. 338 00:23:12,523 --> 00:23:13,883 - Hajrá! - Gyerünk, Max! 339 00:23:16,723 --> 00:23:18,203 Verstappen közeledik. 340 00:23:22,483 --> 00:23:24,523 Verstappen átveszi a vezetést! 341 00:23:25,083 --> 00:23:26,643 Ez az! 342 00:23:28,603 --> 00:23:31,723 Hamilton visszaveszi a vezetést, de levágta a kanyart. 343 00:23:37,043 --> 00:23:38,523 Vissza kell adnia. 344 00:23:39,283 --> 00:23:41,683 Jól van, Max. Ne aggódj! 345 00:23:43,803 --> 00:23:44,883 {\an8}Kitaszított a pályáról. 346 00:23:49,123 --> 00:23:50,923 Michael, mit tegyünk? 347 00:23:51,003 --> 00:23:52,843 Adja fel az előnyét! 348 00:23:53,843 --> 00:23:57,283 Hamilton büntetést kap, de megtarthatja pozícióját. 349 00:24:01,763 --> 00:24:03,283 - A kurva életbe! - Ja. 350 00:24:03,883 --> 00:24:05,043 Michael, itt Christian. 351 00:24:05,563 --> 00:24:06,723 Hallgatlak. 352 00:24:06,803 --> 00:24:09,803 Vissza kell adnia. A szabály egyértelműen kimondja. 353 00:24:09,883 --> 00:24:13,283 A versenybírók úgy látják, feladta az előnyét. 354 00:24:13,363 --> 00:24:14,563 Hol, mikor? 355 00:24:15,363 --> 00:24:17,123 Az a dolgom, 356 00:24:18,563 --> 00:24:20,243 hogy a végsőkig elmenjek a csapatért. 357 00:24:20,883 --> 00:24:24,243 Ha visszatekintek a szezonra, semmi sem kedvezett nekünk. 358 00:24:24,323 --> 00:24:26,803 - Hol adta fel? - A kör vége előtt. 359 00:24:26,883 --> 00:24:28,323 - Nem láttuk… - Azonnal. 360 00:24:28,403 --> 00:24:29,243 Oké. 361 00:24:32,203 --> 00:24:35,323 Ez hihetetlen. Mit művelnek? 362 00:24:36,483 --> 00:24:39,003 Menj csak tovább, Max, győzzük le a pályán! 363 00:24:42,523 --> 00:24:46,483 Hiszek abban, hogy a sors keze végül mindent ellensúlyoz. 364 00:24:51,883 --> 00:24:53,423 Szép volt, Lewis. Így tovább! 365 00:24:56,043 --> 00:24:59,563 A Red Bull most olyan, mint egy hisztiző totyogó. 366 00:25:00,603 --> 00:25:03,923 Eközben mi arra koncentrálunk, hogy a maximumot nyújtsuk. 367 00:25:04,643 --> 00:25:07,563 - Max Verstappen követi. - Csupán 1,5 másodpercre. 368 00:25:23,123 --> 00:25:24,323 {\an8}Hanyadik vagyok? 369 00:25:25,243 --> 00:25:26,243 Jelenleg P8. 370 00:25:27,043 --> 00:25:28,483 Basszus! A francba! 371 00:25:34,723 --> 00:25:36,723 Oké, Lewis, boksz! 372 00:25:37,343 --> 00:25:40,403 Hamilton és Verstappen egyszerre megy ki új gumikért. 373 00:25:43,723 --> 00:25:45,003 {\an8}Jó a tempód, Checo. 374 00:25:45,843 --> 00:25:48,163 Ezzel Pérez átveszi a vezetést. 375 00:25:48,683 --> 00:25:51,723 - Mi a terv? - Feltartóztatni Lewist. 376 00:25:53,003 --> 00:25:53,843 Oké. 377 00:25:54,803 --> 00:26:00,603 Sergio fenomenális csapatjátékos. Pont őrá van szükségünk ebben a harcban. 378 00:26:06,363 --> 00:26:07,483 Hamilton mögötted. 379 00:26:13,763 --> 00:26:17,163 Sosem volt alattam dobogóra termett autó. 380 00:26:18,563 --> 00:26:20,883 A Mercedesszel harcolni óriási dolog. 381 00:26:22,523 --> 00:26:24,083 Gyerünk, Checo! Gyerünk! 382 00:26:28,443 --> 00:26:32,883 Christian annyit kér, hogy maximálisan használjam ki az autó adottságait. 383 00:26:36,643 --> 00:26:39,543 Hamiltonnak mielőbb túl kell jutnia Pérezen! 384 00:26:41,163 --> 00:26:42,643 Oké, fedezd! 385 00:26:43,163 --> 00:26:44,003 Értettem. 386 00:26:52,943 --> 00:26:54,723 A sikánhoz közeledve utoléri… 387 00:26:55,823 --> 00:26:58,363 Hamilton elkapja a belső ívet, és megelőzi. 388 00:27:00,623 --> 00:27:01,863 De Pérez visszaelőzi! 389 00:27:09,123 --> 00:27:13,163 Hamilton óriásit megy, és átveszi a vezetést az Abu-dzabi Nagydíjon. 390 00:27:14,203 --> 00:27:15,683 - Gyerünk! - Gyerünk! 391 00:27:24,803 --> 00:27:26,803 Checo kemény pilóta. 392 00:27:27,723 --> 00:27:29,463 Mint egy csontot szorongató kutya. 393 00:27:29,963 --> 00:27:31,243 Soha nem adja fel. 394 00:27:35,283 --> 00:27:36,843 Pérez bemegy! 395 00:27:40,243 --> 00:27:41,883 Pérez ismét elé került. 396 00:27:42,603 --> 00:27:44,003 Nem! 397 00:27:44,083 --> 00:27:45,723 - Hajrá, Checo! - Gyerünk! 398 00:27:46,283 --> 00:27:47,163 Ez az! 399 00:27:48,723 --> 00:27:50,943 Kezdi nagyon idegesíteni Lewis Hamiltont. 400 00:27:52,203 --> 00:27:53,683 Eléggé veszélyesen vezet. 401 00:27:55,043 --> 00:27:57,883 Michael, ez kissé veszélyes. Figyelmeztetnéd őket? 402 00:27:58,523 --> 00:28:01,083 Ez egy verseny, Toto. Kőkemény verseny. 403 00:28:09,243 --> 00:28:10,363 Zseniális, Checo! 404 00:28:14,043 --> 00:28:16,443 Pérez kétségkívül remek csapatjátékos. 405 00:28:23,563 --> 00:28:25,683 {\an8}Oké, Hamilton nyolc másodpercre. 406 00:28:25,763 --> 00:28:27,083 Max Verstappen közelít! 407 00:28:27,883 --> 00:28:28,923 Gyerünk! 408 00:28:32,443 --> 00:28:33,643 Oké, Max, menj! 409 00:28:38,803 --> 00:28:40,763 Max Verstappen utolérte. 410 00:28:40,843 --> 00:28:42,683 Verstappen mögötted. 411 00:28:44,283 --> 00:28:46,523 Hamiltonnak túl kell jutnia Pérezen! 412 00:28:48,643 --> 00:28:51,803 És sikerül neki! Hamilton átveszi a vezetést! 413 00:28:56,763 --> 00:28:59,123 De Verstappen szorosan követi. 414 00:29:00,363 --> 00:29:01,363 Gyerünk! 415 00:29:07,163 --> 00:29:09,723 Oké, Checo, szép munka. Engedd el Maxot! 416 00:29:14,723 --> 00:29:16,563 Pérez elengedi a csapattársát. 417 00:29:27,723 --> 00:29:28,803 {\an8}Checo egy hős. 418 00:29:29,963 --> 00:29:31,083 Kész vadállat! 419 00:29:32,923 --> 00:29:34,683 Oké, Max, koncentrálj Hamiltonra! 420 00:29:37,603 --> 00:29:39,923 Verstappen csak egy másodpercre. 421 00:29:41,443 --> 00:29:43,043 Gyerünk, próbáld meg! 422 00:30:09,883 --> 00:30:15,123 Mindössze nyolc körrel a vége előtt Hamiltonnak sikerül növelnie az előnyét. 423 00:30:15,203 --> 00:30:16,883 Mit tehet Verstappen? 424 00:30:18,043 --> 00:30:20,403 Oké, Max, koncentrálj! Mindent bele! 425 00:30:23,563 --> 00:30:26,363 Remek körök, Lewis. Így tovább! Tartsd fenn a nyomást! 426 00:30:28,683 --> 00:30:32,223 Jelenleg úgy tűnik, ismét Hamiltoné lesz a világbajnoki kupa. 427 00:30:34,763 --> 00:30:35,843 Ketyeg az óra. 428 00:30:35,923 --> 00:30:39,843 Max a lelkét kihajtja, de csak a csoda segíthet rajta. 429 00:30:47,723 --> 00:30:49,723 Az 52. körben vagyunk az 58-ból. 430 00:30:49,803 --> 00:30:53,523 Lewis Hamilton egyre közelebb a világbajnoki címhez. 431 00:30:59,003 --> 00:31:02,643 {\an8}Oké, Nicky. Előzd meg Schumachert! Ez lehet az utolsó esélyed. 432 00:31:02,723 --> 00:31:04,763 Még ebben a körben. Mindent bele! 433 00:31:06,723 --> 00:31:08,843 Próbálj meg odataposni! Taposs bele! 434 00:31:18,723 --> 00:31:20,163 Leszorított a pályáról. 435 00:31:20,883 --> 00:31:23,123 Maradj mögötte! Gyakorolj rá nyomást! 436 00:31:35,283 --> 00:31:38,083 Jaj, ne! Nicholas Latifi falnak ütközött. 437 00:31:39,923 --> 00:31:41,043 Várj! Épp most… 438 00:31:42,003 --> 00:31:43,123 Nagy baleset történt. 439 00:31:51,923 --> 00:31:53,763 Be fog jönni a biztonsági autó. 440 00:31:54,723 --> 00:31:58,243 Ezzel teljesen megváltozik a forgatókönyv. 441 00:31:59,763 --> 00:32:02,043 Max, sárga zászló a 14. kanyarnál. 442 00:32:02,123 --> 00:32:05,803 Latifi a pálya közepén. Mindenhol törmelék. 443 00:32:06,403 --> 00:32:11,163 Hamilton pillanatokra volt a győzelemtől. Mire számíthatunk most? 444 00:32:18,923 --> 00:32:19,763 Jól vagy? 445 00:32:21,483 --> 00:32:22,323 Elszúrtam. 446 00:32:22,803 --> 00:32:24,723 Jól van, Nicky. Kiugorhatsz. 447 00:32:28,963 --> 00:32:30,103 Itt a biztonsági autó. 448 00:32:31,203 --> 00:32:32,643 Meg kell próbálnunk. 449 00:32:34,483 --> 00:32:36,603 Boksz, kiállás! Erősítsd meg, Max! 450 00:32:38,763 --> 00:32:40,523 A Red Bull kihívja Verstappent. 451 00:32:41,403 --> 00:32:43,303 Ezzel elveszítheti a pozícióját. 452 00:32:45,243 --> 00:32:47,923 De a Red Bull a friss gumikra játszik. 453 00:32:51,483 --> 00:32:52,603 Nincs vesztenivalónk. 454 00:32:54,163 --> 00:32:57,523 A bajnoki győzelemhez maximalizálnunk kell az esélyeinket, 455 00:32:57,603 --> 00:32:59,003 élni kell a lehetőségekkel. 456 00:32:59,763 --> 00:33:02,883 Ötven-ötven százalék az esélyünk. Nem adhatjuk fel. 457 00:33:02,963 --> 00:33:04,443 Rendben, csináljuk. 458 00:33:06,043 --> 00:33:08,343 Verstappen eléggé lemaradt Hamiltontól. 459 00:33:08,423 --> 00:33:12,723 Öt lekörözött autó áll közte és a futamot vezető autó között. 460 00:33:16,523 --> 00:33:18,443 El kell tűnniük az útból. 461 00:33:19,083 --> 00:33:20,803 Vissza kellene venniük a körüket. 462 00:33:25,523 --> 00:33:31,123 Biztonsági autós fázisban az autók általában visszavehetik a körüket. 463 00:33:32,443 --> 00:33:37,763 Vagyis megelőzik a biztonsági autót, és beállnak a mezőny végére. 464 00:33:39,963 --> 00:33:42,923 Ez lehetővé teszi, hogy a biztonsági autó mögött 465 00:33:43,643 --> 00:33:47,243 az előzőleg fennálló sorrend szerint álljanak be az autók, 466 00:33:47,883 --> 00:33:50,963 és így helyes sorrend mellett induljon újra a futam. 467 00:33:53,763 --> 00:33:56,283 Max, a lekörözött autóknak tilos előzni. 468 00:33:57,523 --> 00:34:00,203 A lekörözött autók nem előzhetnek. 469 00:34:01,323 --> 00:34:05,523 Ez Verstappennek nem kis kihívást jelent. 470 00:34:06,883 --> 00:34:09,043 Persze. Tipikus. 471 00:34:10,643 --> 00:34:11,963 Nem lep meg. 472 00:34:16,283 --> 00:34:19,183 Ennyi erővel már most átnyújthatná neki a kibaszott kupát. 473 00:34:25,563 --> 00:34:27,283 Hány autó van közöttünk? 474 00:34:28,123 --> 00:34:29,483 Öt autó van közöttetek. 475 00:34:31,403 --> 00:34:33,403 - Christian Michaelnek. - Hallgatlak! 476 00:34:33,483 --> 00:34:36,843 Miért maradnak útban a lekörözött autók? 477 00:34:36,923 --> 00:34:39,403 Azért, Christian, mert… Adj egy percet! 478 00:34:40,043 --> 00:34:44,323 Oké, a legfontosabb, hogy tisztázzuk ezt az esetet. 479 00:34:44,963 --> 00:34:46,523 Csak egy versenykör kell. 480 00:34:47,443 --> 00:34:48,283 Igen. 481 00:34:53,363 --> 00:34:56,323 A Williamset már emeli a daru. Elviszik az útból. 482 00:34:58,883 --> 00:35:00,363 Melegítsd a gumikat, Max! 483 00:35:05,683 --> 00:35:11,603 {\an8}- Zöld a lámpa a biztonsági autón. - Azt akarják, hogy megelőzd. Menj! 484 00:35:18,403 --> 00:35:21,323 Az előtted álló összes autó megelőzheti Hamiltont. 485 00:35:22,403 --> 00:35:24,843 Ez nagyon szokatlan. 486 00:35:24,923 --> 00:35:27,803 Nem minden autó veheti vissza a körét. 487 00:35:27,883 --> 00:35:31,603 {\an8}Csak a Hamilton és Verstappen között lévő öt. 488 00:35:32,923 --> 00:35:35,043 {\an8}Sokan megelőzik a biztonsági autót. 489 00:35:35,563 --> 00:35:39,443 {\an8}De nem mi. Maradj ott! 490 00:35:40,443 --> 00:35:41,723 {\an8}Mi a franc ez? 491 00:35:43,283 --> 00:35:46,203 {\an8}Csak bizonyos számú autó vehette vissza a körét. 492 00:35:46,283 --> 00:35:49,883 Pontosabban a Lewis Hamilton és Max Verstappen között állók. 493 00:35:50,563 --> 00:35:52,163 {\an8}Nagyon-nagyon furcsa. 494 00:35:52,903 --> 00:35:53,903 {\an8}Nagyon igazságtalan. 495 00:35:55,083 --> 00:35:59,323 Egyszerűen fogalmazva Max volt az egyetlen kedvezményezett. 496 00:36:00,403 --> 00:36:03,003 Nagyon bizarr döntés, kíméletlen Hamiltonnal. 497 00:36:03,043 --> 00:36:04,083 Ne! 498 00:36:06,563 --> 00:36:07,523 A fenébe! 499 00:36:08,403 --> 00:36:11,563 Ez kész káosz. Újabb káosz. 500 00:36:12,163 --> 00:36:14,723 Utolsó biztonsági autós kör, Max. 501 00:36:16,003 --> 00:36:16,923 Gyerünk! 502 00:36:17,723 --> 00:36:19,803 - Hajrá, kölyök! - Mindent bele! 503 00:36:30,563 --> 00:36:31,403 Bassza meg! 504 00:36:33,203 --> 00:36:34,963 Basszus, mögöttem van? 505 00:36:37,643 --> 00:36:38,683 Új gumikkal? 506 00:36:39,883 --> 00:36:41,723 Verstappen mögötted. 507 00:36:43,803 --> 00:36:47,483 Lewis Hamilton és Max Verstappen fej-fej mellé kerül. 508 00:36:48,523 --> 00:36:51,883 Mindig is célpont voltam, amióta csak versenyzem. 509 00:36:52,403 --> 00:36:55,043 Olyan érzés, mintha le akarnának vadászni. 510 00:37:02,523 --> 00:37:05,363 Michael, ez nagyon nincs rendjén! 511 00:37:08,483 --> 00:37:10,683 A biztonsági autó elhagyja a pályát. 512 00:37:13,123 --> 00:37:14,363 Gyerünk, Max! 513 00:37:14,443 --> 00:37:16,803 - Gyerünk! - Gyerünk! 514 00:37:17,843 --> 00:37:21,363 Egyetlen kör alatt fog eldőlni a világbajnokság. 515 00:37:22,483 --> 00:37:24,443 Meglesz. 516 00:37:32,923 --> 00:37:35,723 Készítsd a gumikat! Egy kör van hátra. 517 00:37:41,523 --> 00:37:43,603 - Gyerünk! - Gyerünk! 518 00:37:43,683 --> 00:37:45,243 - Gyerünk! - Rajta! 519 00:37:47,643 --> 00:37:54,163 És már csak öt kilométernyi versenyizgalom a kockás zászlóig. 520 00:38:03,163 --> 00:38:04,123 Nézzük! 521 00:38:10,643 --> 00:38:14,323 Megnyeri Vertappen élete első világbajnoki címét? 522 00:38:14,923 --> 00:38:16,523 - Ez az, kölyök! - Gyerünk! 523 00:38:18,523 --> 00:38:21,643 Vagy Lewis Hamiltoné lesz immár nyolcadjára? 524 00:38:29,563 --> 00:38:30,923 Mindent bele! 525 00:38:32,363 --> 00:38:33,323 Gyerünk! 526 00:38:41,203 --> 00:38:43,643 Verstappen átveszi a vezetést! 527 00:38:48,763 --> 00:38:50,483 Nem, Michael! Nem! 528 00:38:57,283 --> 00:38:59,443 De itt jön Lewis Hamilton! 529 00:39:05,843 --> 00:39:07,563 Verstappen marad elől! 530 00:39:08,843 --> 00:39:09,923 Gyerünk! 531 00:39:13,883 --> 00:39:15,403 Ezt manipulálták! 532 00:39:20,083 --> 00:39:23,203 Éles csatát vívtak a világbajnoki címért. 533 00:39:25,883 --> 00:39:29,083 De csak egyikük győzhet. 534 00:39:32,923 --> 00:39:36,883 Igen! Úristen! 535 00:39:36,963 --> 00:39:38,963 Igen! 536 00:39:43,723 --> 00:39:46,003 Kibaszott nagy igen! Ez az! 537 00:39:46,083 --> 00:39:51,723 Max Verstappen most először megnyeri a világbajnokságot! 538 00:39:52,483 --> 00:39:53,683 Úristen! 539 00:39:55,403 --> 00:39:59,123 Max Verstappen, te vagy a világbajnok! 540 00:39:59,203 --> 00:40:01,043 A világbajnok! 541 00:40:01,843 --> 00:40:02,923 A rohadt életbe! 542 00:40:04,123 --> 00:40:05,723 Hihetetlen, srácok. 543 00:40:07,043 --> 00:40:09,883 Imádunk. Kibaszottul imádunk. 544 00:40:54,443 --> 00:40:56,323 Megcsináltuk! 545 00:41:21,603 --> 00:41:22,723 Szép volt, uraim! 546 00:41:23,243 --> 00:41:25,563 Egész évben beleadtunk apait-anyait. Szép volt. 547 00:41:45,763 --> 00:41:48,243 Nem is láttam Maxot áthajtani a célvonalon. 548 00:41:49,603 --> 00:41:53,563 Mégis abban a pillanatban azt kérdeztem: „Mi a fene történt?” 549 00:41:54,243 --> 00:41:55,723 Michael és versenyirányítás! 550 00:41:56,563 --> 00:41:57,563 Parancsolj, Toto! 551 00:41:57,643 --> 00:42:00,603 Vissza kell állítanod az előző kört. Ez nem helyes. 552 00:42:01,123 --> 00:42:02,483 - Toto… - Igen? 553 00:42:02,563 --> 00:42:05,043 - Ilyen az autóversenyzés, oké? - Tessék? 554 00:42:05,683 --> 00:42:07,003 Autóversenyen vagyunk. 555 00:42:08,123 --> 00:42:11,203 - Mit mondott? - „Autóversenyen vagyunk.” Autorennen. 556 00:42:14,923 --> 00:42:17,383 Max méltó volt a világbajnoki címre. 557 00:42:17,883 --> 00:42:20,123 De nem így kellett volna megszereznie. 558 00:42:22,403 --> 00:42:25,283 Ha elég jó munkát végzel, megnyered a futamot. 559 00:42:26,083 --> 00:42:29,203 Itt nem ez történt. 560 00:42:30,383 --> 00:42:32,223 A döntés egyszerűen téves volt. 561 00:42:32,723 --> 00:42:36,163 Nyilvánvaló, hogy ez mély nyomot fog hagyni 562 00:42:36,243 --> 00:42:38,143 Lewisban, bennem és a csapatban. 563 00:42:58,883 --> 00:43:02,163 Lenyűgöző munkát végeztünk idén. Mindent beleadtunk. 564 00:43:04,843 --> 00:43:07,803 Ez volt a valaha volt legnehezebb szezonunk. 565 00:43:09,443 --> 00:43:11,563 Sosem adtuk fel. Ez a legfontosabb. 566 00:43:12,123 --> 00:43:15,843 Hatalmas gratuláció jár Maxnak és csapatának. 567 00:43:23,443 --> 00:43:25,083 A lehengerlő intenzitás… 568 00:43:26,203 --> 00:43:30,603 Az éveken át tartó küzdelem… 569 00:43:31,283 --> 00:43:37,803 Hét évnyi szenvedés és kitartás után 570 00:43:37,883 --> 00:43:41,443 egyszerűen hihetetlen érzés volt. 571 00:43:42,723 --> 00:43:44,163 Világbajnok vagy! 572 00:43:45,443 --> 00:43:47,523 Sikerült! 573 00:43:49,523 --> 00:43:50,363 Fantasztikus! 574 00:44:02,003 --> 00:44:04,803 Az édesapámmal közös célunk volt világbajnokságot nyerni. 575 00:44:06,363 --> 00:44:10,963 Számtalan pole és futamgyőzelem van mögöttünk, de ez volt a legfőbb cél. 576 00:44:12,163 --> 00:44:15,523 És most, hogy elértük, soha nem fogjuk elfelejteni. 577 00:44:31,523 --> 00:44:32,883 Nagy nevek. 578 00:44:34,043 --> 00:44:36,003 - Igen. - Most már te is köztük vagy. 579 00:44:40,923 --> 00:44:44,683 Lewis mindent megtett, ami a világbajnoki győzelemhez kellett. 580 00:44:45,643 --> 00:44:47,203 Elvették tőle, 581 00:44:47,723 --> 00:44:51,683 de ennél jobban nem is motiválhattak volna. 582 00:44:52,643 --> 00:44:53,743 Van egy ajándékom. 583 00:44:54,963 --> 00:44:56,643 Ez nagyon-nagyon különleges. 584 00:44:57,363 --> 00:45:00,483 Köszönöm. Odanézz! Csodálatos. 585 00:45:01,243 --> 00:45:03,763 - Köszönöm. - Főleg egy ilyen szezon után. 586 00:45:05,563 --> 00:45:08,203 Jövőre célpont lesz a Red Bull? 587 00:45:09,123 --> 00:45:11,563 Jövőre mindenki az. 588 00:45:38,683 --> 00:45:41,363 A feliratot fordította: Egeresi Andrea Tünde