1
00:00:08,963 --> 00:00:11,163
Basszus! Az utolsó futam.
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,483
De legalább lassan vége.
3
00:00:14,523 --> 00:00:17,203
Hé, te ott, elaludtál? Igen, tudom.
4
00:00:17,283 --> 00:00:19,643
- Nem. Minden rendben.
- „Rendben, igen.”
5
00:00:19,723 --> 00:00:21,203
A java még hátravan.
6
00:00:21,283 --> 00:00:22,763
- Igen.
- Próba, három, négy.
7
00:00:22,843 --> 00:00:24,363
Herezacsi, öt, hat.
8
00:00:24,443 --> 00:00:25,323
Felvétel!
9
00:00:26,243 --> 00:00:28,763
A NETFLIX SOROZATA
10
00:00:33,563 --> 00:00:35,883
YAS MARINA
ABU-DZABI
11
00:00:40,643 --> 00:00:41,843
Ciao. Buongiorno.
12
00:00:41,923 --> 00:00:43,083
Grazie.
13
00:00:46,563 --> 00:00:48,483
Nem baj, ha cipő nélkül vagyok?
14
00:00:48,563 --> 00:00:51,363
A szaúdi futam óta nem mostak.
Nincs zoknim.
15
00:00:52,003 --> 00:00:52,923
Jó reggelt!
16
00:00:53,003 --> 00:00:54,763
- Menő a pólód.
- Ugye?
17
00:00:55,363 --> 00:00:56,403
Ferraris.
18
00:00:59,203 --> 00:01:01,403
Úgy érzem, valami van a fogaim között.
19
00:01:01,483 --> 00:01:03,283
Remélem, nincs semmi a fogaimnál!
20
00:01:03,363 --> 00:01:07,203
Sosem lehet tudni.
Kikandikálhat egy kis répa még ebédről.
21
00:01:10,563 --> 00:01:14,203
Most ne mondj mocskos dolgokat,
mert mindent felvesznek.
22
00:01:14,963 --> 00:01:16,543
Imádják az ilyen tartalmakat.
23
00:01:17,203 --> 00:01:19,323
De nem fizetnek érte eleget.
24
00:01:19,923 --> 00:01:22,443
{\an8}Őrületes volt.
25
00:01:22,523 --> 00:01:24,003
{\an8}Nem emlékszem,
26
00:01:24,083 --> 00:01:27,403
mikor volt utoljára
ilyen izgalmas szezonunk.
27
00:01:30,003 --> 00:01:30,883
Muchas gracias.
28
00:01:32,603 --> 00:01:34,803
Danny! Cserélünk bukót?
29
00:01:34,883 --> 00:01:36,643
- Sosem cseréltünk még?
- Benne vagy?
30
00:01:36,723 --> 00:01:39,523
Inkább megvárom a Mercedesest.
Az nem menőbb?
31
00:01:40,043 --> 00:01:41,443
{\an8}Nehéz szívvel búcsúzom,
32
00:01:41,523 --> 00:01:44,803
de alig várom
a következő évet a Mercedesnél.
33
00:01:44,883 --> 00:01:46,003
Győzni akarok.
34
00:01:46,563 --> 00:01:48,123
- Maszkot, kérlek!
- Nem.
35
00:01:48,203 --> 00:01:49,083
Miért nem?
36
00:01:50,123 --> 00:01:52,883
- Mert azt csinálok, amit akarok.
- Aha.
37
00:01:52,963 --> 00:01:54,563
Nem vagy kicsit túl pimasz?
38
00:01:55,603 --> 00:01:58,963
Az előző évhez képest 100%-ot javultam.
39
00:01:59,043 --> 00:02:01,323
{\an8}A csúcspont a monzai egy-kettő volt.
40
00:02:01,403 --> 00:02:04,403
Össze is vághatjátok,
tuti ezt mondja Daniel is.
41
00:02:04,483 --> 00:02:06,143
{\an8}Mi volt a szezon csúcspontja?
42
00:02:06,643 --> 00:02:07,563
{\an8}Monaco.
43
00:02:08,163 --> 00:02:09,003
LOL.
44
00:02:09,763 --> 00:02:11,723
Határozottan Monza.
45
00:02:11,803 --> 00:02:16,323
Végül is a célunk több futamot nyerni.
Több ilyen monzai pillanatot átélni.
46
00:02:16,403 --> 00:02:18,003
Ez minden pilóta álma.
47
00:02:19,563 --> 00:02:21,283
Micsoda szuvenír!
48
00:02:21,363 --> 00:02:23,203
Te jó ég, ez mekkora poén!
49
00:02:23,283 --> 00:02:24,483
- Fájt.
- Tényleg?
50
00:02:24,563 --> 00:02:25,723
Soha többé.
51
00:02:26,243 --> 00:02:29,483
{\an8}Az volt életem leghosszabb 53 köre.
Fantasztikus volt.
52
00:02:29,563 --> 00:02:31,043
Ez csoportos, szóval…
53
00:02:32,643 --> 00:02:35,403
Kemény év volt. Nehéz bármit is kiemelni.
54
00:02:35,483 --> 00:02:38,283
A jövőbe tekintek. Ez visz előre.
55
00:02:38,843 --> 00:02:40,563
Tegnap azt kérdezte egy lány:
56
00:02:40,643 --> 00:02:43,643
„Nekimész Lewisnak a kedvemért?”
Pedig angol volt.
57
00:02:48,723 --> 00:02:53,763
Ha a szezon közepén valaki megkérdezi,
pontegyenlőség lesz-e a végső hajrá előtt,
58
00:02:53,843 --> 00:02:55,003
kinevettem volna.
59
00:02:55,083 --> 00:02:56,243
Hihetetlen.
60
00:02:59,443 --> 00:03:00,563
Kire fogadnál?
61
00:03:02,403 --> 00:03:05,203
Percenként változik.
Szerintem kiszámíthatatlan.
62
00:03:05,283 --> 00:03:06,843
Én Lewisra tippelek.
63
00:03:06,923 --> 00:03:08,683
Minden jel egy emberre mutat.
64
00:03:08,763 --> 00:03:09,803
Max Verstappen.
65
00:03:10,323 --> 00:03:12,783
Lewis és Max a kettes kanyarig sem jut el.
66
00:03:13,283 --> 00:03:14,563
Ki fog nyerni?
67
00:03:15,443 --> 00:03:17,443
{\an8}A politikailag korrekt válasz a Forma–1.
68
00:03:20,123 --> 00:03:25,563
{\an8}Egyikük letaglózva fogja zárni a szezont.
69
00:03:26,443 --> 00:03:29,483
A másik méltó világbajnok lesz.
70
00:03:30,083 --> 00:03:32,723
A mai generáció legnagyobb futama lesz.
71
00:03:33,243 --> 00:03:36,883
{\an8}Mi, pilóták, gyerekkorunktól
a világbajnoki címről álmodozunk.
72
00:03:39,043 --> 00:03:43,643
Hét győzelem után is
bennem van a nyerni akarás.
73
00:03:44,203 --> 00:03:45,583
Nem félek az összecsapástól.
74
00:03:46,083 --> 00:03:48,523
Három-négy éves korom óta ezt csinálom.
75
00:03:48,603 --> 00:03:49,883
Győzelemre elszánt vagyok,
76
00:03:49,963 --> 00:03:53,923
{\an8}és a cél, hogy a legjobb legyek abban,
amit csinálok.
77
00:03:54,563 --> 00:03:57,323
{\an8}Nagy a tét a szezon utolsó futamán.
78
00:03:58,123 --> 00:04:00,363
A végén minden ezen múlik.
79
00:04:01,523 --> 00:04:03,843
Minden tőlünk telhetőt megteszünk.
80
00:04:04,363 --> 00:04:05,923
Győzzön a jobbik!
81
00:04:07,563 --> 00:04:09,243
Brutális út vezetett idáig.
82
00:04:09,323 --> 00:04:11,883
{\an8}Mindvégig Abu-Dzabiért küzdöttünk.
83
00:04:12,563 --> 00:04:14,083
Csak egy esélyünk van.
84
00:04:14,163 --> 00:04:18,003
Ha nem sikerül élni vele,
csak magunkat hibáztathatjuk.
85
00:04:18,603 --> 00:04:20,043
A győztes mindent visz.
86
00:04:26,923 --> 00:04:29,043
KŐKEMÉNY VERSENY
87
00:04:33,163 --> 00:04:35,763
SZOMBAT
IDŐMÉRŐ
88
00:04:36,963 --> 00:04:38,803
Kezd komolyra fordulni a dolog.
89
00:04:43,763 --> 00:04:48,003
Üdvözlünk mindenkit
a 2021-es szezon utolsó hétvégéjén!
90
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Elérkezett az időmérő.
91
00:05:02,203 --> 00:05:04,803
{\an8}Ugyan, anyuka! Jöjjön velünk a rajtrácsra!
92
00:05:05,323 --> 00:05:06,203
{\an8}Köszönöm, Zak.
93
00:05:10,363 --> 00:05:11,723
Lando!
94
00:05:16,963 --> 00:05:19,683
- Elsétált maga mellett.
- Láttam.
95
00:05:23,243 --> 00:05:27,443
Az egyéni ranglistán pontegyenlőséggel
vágunk neki az utolsó futamnak.
96
00:05:30,483 --> 00:05:34,923
Egyforma pontszám és ilyen szoros
küzdelem mellett minden előny jól jön.
97
00:05:40,123 --> 00:05:43,363
Valahányszor az autójukhoz értünk,
kaptunk büntetést.
98
00:05:43,443 --> 00:05:47,563
Amikor ők értek a mi autónkhoz,
nem kaptak büntetést.
99
00:05:50,843 --> 00:05:55,043
Az abu-dzabi pálya mindig is
a Mercedes erőssége volt.
100
00:05:55,563 --> 00:05:57,763
Mindent bele kell adnunk az időmérőn.
101
00:05:58,523 --> 00:06:02,043
Képzelhetitek, milyen feszült a hangulat.
102
00:06:02,123 --> 00:06:04,003
A tét minden vagy semmi.
103
00:06:05,443 --> 00:06:06,563
Menj és élvezd!
104
00:06:07,083 --> 00:06:08,683
- Oké.
- Mindent bele!
105
00:06:09,803 --> 00:06:12,403
Ne aggódj, ma megszorongatom Toto golyóit!
106
00:06:12,483 --> 00:06:13,323
Úgy legyen.
107
00:06:13,403 --> 00:06:14,723
- Pontosan.
- Még szép.
108
00:06:14,803 --> 00:06:17,323
- Szeretik a drámát.
- Imádják.
109
00:06:17,403 --> 00:06:21,243
- De amikor tényleges verseny van…
- Az már nem tetszik nekik.
110
00:06:21,323 --> 00:06:22,443
Hihetetlen!
111
00:06:22,963 --> 00:06:24,243
Christian jó csapatfőnök,
112
00:06:24,323 --> 00:06:27,763
a munkájához hozzátartoznak
ezek az apró játszmák is.
113
00:06:28,843 --> 00:06:31,043
De ez verseny. Nem politika.
114
00:06:31,763 --> 00:06:33,303
Most nem számít más, csak…
115
00:06:34,083 --> 00:06:34,923
a vezetés.
116
00:06:42,563 --> 00:06:46,843
Kezdődjön hát a 2021-es szezon
utolsó futamának időmérője!
117
00:06:48,243 --> 00:06:51,843
{\an8}Ahogy Jost mondaná: „Menjünk versenyezni!”
118
00:06:57,323 --> 00:07:00,723
Ez George Russell
utolsó hétvégéje a Williamsnél.
119
00:07:13,283 --> 00:07:15,003
{\an8}A pálya tiszta. Taposhatod.
120
00:07:16,483 --> 00:07:18,323
P5. Szép munka!
121
00:07:19,363 --> 00:07:20,603
Nagyon jó.
122
00:07:22,523 --> 00:07:24,283
{\an8}Húzzunk bele!
123
00:07:24,923 --> 00:07:26,883
Az újonc Tsunoda mért körön van.
124
00:07:27,403 --> 00:07:29,083
P8, Yuki.
125
00:07:30,083 --> 00:07:31,923
Ez kurva jó kör volt.
126
00:07:34,603 --> 00:07:36,603
{\an8}Oké, Lando, a határon vagy.
127
00:07:41,323 --> 00:07:43,203
P3. Remek munka!
128
00:07:43,963 --> 00:07:45,083
Ez az, bébi!
129
00:07:53,103 --> 00:07:54,643
Az időmérő végéhez közeledünk.
130
00:07:54,723 --> 00:07:57,643
Nézzük, hát!
A pillanat, amelyre mindenki várt.
131
00:08:05,083 --> 00:08:08,363
Következik az utolsó összecsapás
a pole pozícióért!
132
00:08:10,243 --> 00:08:11,283
Lewis Hamilton.
133
00:08:13,363 --> 00:08:14,363
Max Verstappen.
134
00:08:26,683 --> 00:08:29,083
Oké, Lewis. STRAT-mode 2,
és minden rendben lesz.
135
00:08:37,603 --> 00:08:39,263
Jobb lett az utolsó szektor?
136
00:08:41,283 --> 00:08:43,083
Igen. Csak az utolsó kanyar.
137
00:08:53,163 --> 00:08:55,763
Lássuk, milyen köridőt produkál Hamilton.
138
00:09:06,083 --> 00:09:08,003
Oké, Lewis, ez így P1.
139
00:09:11,923 --> 00:09:13,523
Jól áll a Mercedes szénája.
140
00:09:15,963 --> 00:09:18,123
Nézzük, mit tud a Red Bull!
141
00:09:37,723 --> 00:09:39,643
Oké, Max, Hamilton elhúzott.
142
00:09:43,443 --> 00:09:44,803
Ezzel most P2.
143
00:09:46,003 --> 00:09:47,523
Négy ezredes hátránnyal.
144
00:09:48,483 --> 00:09:49,323
Bassza meg!
145
00:09:54,963 --> 00:09:56,443
Tedd, amit tenned kell!
146
00:09:58,643 --> 00:09:59,483
Gyerünk!
147
00:10:05,403 --> 00:10:09,723
Nem szabad elfelejteni, hogy az F1-ben
minden a részleteken múlik.
148
00:10:12,123 --> 00:10:14,323
Egy ezredmásodperc elég lehet a pole-hoz,
149
00:10:15,163 --> 00:10:18,083
és akár a pole-on is múlhat,
hogy ki lesz a világbajnok,
150
00:10:18,763 --> 00:10:19,803
és ki csak második.
151
00:10:38,403 --> 00:10:42,123
Max Verstappené a leggyorsabb köridő.
Övé a pole pozíció!
152
00:10:45,803 --> 00:10:48,203
- Tiéd a pole!
- Ez az!
153
00:10:52,923 --> 00:10:56,323
Szép volt. Remek csapatmunka.
154
00:10:58,603 --> 00:11:02,003
Baszki, erre nem számítottam,
de szép volt, srácok!
155
00:11:07,243 --> 00:11:10,483
{\an8}Oké, Lewis, ez P2. Verstappen P1.
156
00:11:16,843 --> 00:11:20,843
Ez hatalmas előnyt jelent Verstappennek
a holnapi futamon.
157
00:11:22,483 --> 00:11:23,483
Nem jutok szóhoz.
158
00:11:31,163 --> 00:11:32,803
Hihetetlen. Micsoda kör!
159
00:11:37,643 --> 00:11:43,563
Amikor teljesítményelemzésről van szó,
könyörtelenek és nyíltak vagyunk.
160
00:11:45,083 --> 00:11:48,683
Mi vagyunk a zöld. Verstappen a lila.
161
00:11:48,763 --> 00:11:51,083
Azonnal tudjuk,
miért nem teljesítettünk jól.
162
00:11:51,163 --> 00:11:52,643
Ha megértjük,
163
00:11:53,723 --> 00:11:55,803
miért maradtunk alul
az elvárásokhoz képest,
164
00:11:55,883 --> 00:11:58,763
továbbléphetünk, és koncentrálhatunk
a következő futamra.
165
00:12:00,563 --> 00:12:02,003
Nem volt jó a tempónk.
166
00:12:03,763 --> 00:12:06,163
Nem szeretném,
ha előre ünnepelnék a győzelmünket.
167
00:12:06,243 --> 00:12:08,603
- Nem.
- Ez csak egy darab a kirakóból.
168
00:12:08,683 --> 00:12:10,803
Élete leggyorsabb futama
kell, hogy legyen.
169
00:12:19,603 --> 00:12:21,163
Yuki, te suhansz!
170
00:12:22,563 --> 00:12:26,283
- Nagyon küzdöttem az utolsó szektorban.
- Láthatóan megtaláltad a ritmust.
171
00:12:26,803 --> 00:12:28,283
- És te?
- Nem panaszkodom.
172
00:12:28,363 --> 00:12:30,543
- Egész végig gyors voltál.
- Jó volt.
173
00:12:34,803 --> 00:12:35,843
Mehetünk Leehez?
174
00:12:35,923 --> 00:12:38,123
Toto, holnap sikerülni fog!
175
00:12:38,203 --> 00:12:40,043
- Igen!
- Holnap sikerülni fog!
176
00:12:40,123 --> 00:12:41,123
Bajnokok vagytok!
177
00:12:44,563 --> 00:12:47,723
Milyen a hangulat a csapaton belül?
Megdöbbentek?
178
00:12:47,803 --> 00:12:49,803
Lewis megdöbbent a történteken?
179
00:12:49,883 --> 00:12:55,123
Még nem találkoztam vele, de a csapaton
érezhető a csalódás, ami természetes is.
180
00:12:55,203 --> 00:12:56,923
A feszültség egyre fokozódik.
181
00:12:57,423 --> 00:12:59,803
Kétségkívül fokozódik.
182
00:12:59,883 --> 00:13:01,803
Ma 1–0 a javukra.
183
00:13:03,283 --> 00:13:06,883
Gratulálok, Max!
Milyen érzések kavarognak benned?
184
00:13:06,963 --> 00:13:11,083
Remek napot tudhatunk magunk mögött,
de pontokat holnap osztanak, szóval…
185
00:13:11,163 --> 00:13:14,763
Bele kell húznunk,
és holnap is jól kell teljesítenünk.
186
00:13:15,363 --> 00:13:16,283
Köszönöm.
187
00:13:17,403 --> 00:13:21,003
Max mellől indulsz
szó szerint kerék a kerék elleni csatába.
188
00:13:21,523 --> 00:13:26,723
Látótávolságon belül van, az a lényeg.
Persze, jó lett volna pole-ból indulni,
189
00:13:26,803 --> 00:13:30,163
de mindent megtettem,
a tőlem telhető legjobb kört mentem.
190
00:13:31,883 --> 00:13:35,603
Remélem, legalább a tempót
tudom majd tartani vele,
191
00:13:35,683 --> 00:13:37,923
és koncentrálhatunk a stratégiára.
192
00:13:38,003 --> 00:13:38,943
Oké, sok szerencsét!
193
00:13:41,203 --> 00:13:43,723
Igyekszem optimista maradni, bár mindenki…
194
00:13:44,603 --> 00:13:48,123
Szerintem jobb, hogy hátulról támadhatunk.
195
00:13:48,203 --> 00:13:50,243
Csak fel kell spannolnunk kicsit.
196
00:13:50,323 --> 00:13:52,643
- Mármint szítani a tüzet Lewisban?
- Igen.
197
00:13:52,723 --> 00:13:55,003
Legyőzve érzi magát, és ez zavarja.
198
00:13:55,083 --> 00:13:57,243
És ez kellene társuljon dühvel.
199
00:13:57,323 --> 00:14:00,043
- Igen, pontosan.
- Hátha megtalálod a módját…
200
00:14:00,963 --> 00:14:03,523
{\an8}Amit a legjobban csodálok Lewisban,
201
00:14:03,603 --> 00:14:07,663
az az, hogy a legnehezebb pillanatokból
képes a legtöbb erőt meríteni.
202
00:14:08,523 --> 00:14:11,283
És ilyenkor tudja
a legtöbbet letenni az asztalra.
203
00:14:13,923 --> 00:14:18,003
P2-ből indulni kétségtelenül
nem a legelőnyösebb,
204
00:14:18,083 --> 00:14:19,863
de neki pont erre van szüksége.
205
00:14:19,943 --> 00:14:23,123
Az egész futam alatt tövig fogja taposni
a győzelemért.
206
00:14:28,483 --> 00:14:31,363
Oké. Azt hiszem, Yuki nem látszik a képen.
207
00:14:32,523 --> 00:14:33,403
Semmi baj.
208
00:14:33,483 --> 00:14:35,603
- Nem, nem voltál a képen.
- Nem?
209
00:14:37,363 --> 00:14:40,283
Tudjátok, mit tudtam meg ma reggel?
Ugyebár Checonak becézik.
210
00:14:40,363 --> 00:14:42,843
- Tudjátok, mit jelent Mexikóban?
- Nem.
211
00:14:43,923 --> 00:14:44,823
Nagy szerszámú.
212
00:14:47,003 --> 00:14:48,043
Tényleg?
213
00:14:49,003 --> 00:14:50,423
Ők a legjobb pilótapáros
214
00:14:50,923 --> 00:14:54,123
a bokszutcán belül és kívül egyaránt.
215
00:14:54,203 --> 00:14:58,603
Pontosan Checóra
és a tapasztalatára van szükségünk.
216
00:14:59,123 --> 00:15:03,083
Checo az, aki mindig a megfelelő időben
hozza a legjobb formáját.
217
00:15:03,163 --> 00:15:05,323
- Padlógázzal mész majd?
- Igen.
218
00:15:05,403 --> 00:15:07,963
Legalábbis a kiállásig.
219
00:15:08,043 --> 00:15:10,463
Az elején kitapasztalom, milyenek a gumik,
220
00:15:10,543 --> 00:15:14,443
de utána, ha nincsenek rendben, kiállok.
221
00:15:14,523 --> 00:15:19,643
Nem maradhatok lassú,
mert akkor levadásznak.
222
00:15:22,563 --> 00:15:25,043
Szerintem Max
223
00:15:26,083 --> 00:15:28,723
az egyetlen pilóta a rajtrácson,
224
00:15:28,803 --> 00:15:32,643
aki felveheti a versenyt
Lewis Hamiltonnal.
225
00:15:33,603 --> 00:15:34,963
Hol is kezdjem?
226
00:15:35,043 --> 00:15:37,483
A vérünkben van a győzni akarás.
227
00:15:37,563 --> 00:15:40,123
A mai világban bármi lehetséges,
228
00:15:40,203 --> 00:15:43,483
ha keményen dolgozol érte,
ha nem adod fel.
229
00:15:43,563 --> 00:15:45,323
Láthatjátok, hova jutottunk.
230
00:15:45,403 --> 00:15:50,323
Elérkezett az utolsó futam,
és a cél természetesen a méltó befejezés.
231
00:15:55,283 --> 00:15:59,443
Mindenkinek van min rágódnia.
Ágyban akarom látni a pilótákat.
232
00:16:00,283 --> 00:16:02,923
- Ma este higgadtnak kell lenniük.
- Tessék?
233
00:16:03,003 --> 00:16:05,043
Higgadtnak, koncentráltnak kell lenniük.
234
00:16:05,123 --> 00:16:06,363
Igen, menni fog.
235
00:16:07,083 --> 00:16:08,883
- Le kell győznünk őket.
- Aha.
236
00:16:11,843 --> 00:16:16,083
VASÁRNAP
A FUTAM NAPJA
237
00:16:29,923 --> 00:16:31,083
Hé, Checo!
238
00:16:31,803 --> 00:16:33,763
Szevasz! Hogy bírod a másnapot?
239
00:16:34,243 --> 00:16:36,483
Nem vagyok másnapos, csak vizet ittam.
240
00:16:53,963 --> 00:16:55,363
Üdv Abu-Dzabiban!
241
00:16:55,883 --> 00:16:58,523
Mindössze néhány óra van hátra
242
00:16:58,603 --> 00:17:02,683
a valaha volt legfenomenálisabb
Forma–1-es szezon utolsó futamáig.
243
00:17:05,523 --> 00:17:10,763
Itt a lehetőség, hogy Max Verstappen és
Lewis Hamilton saját maga írja a sorsát.
244
00:17:10,843 --> 00:17:13,643
Még nem tudni,
hogyan fog végződni az év párharca.
245
00:17:18,963 --> 00:17:21,883
Csapatfőnökként nem is kívánhatnék
izgalmasabbat.
246
00:17:22,403 --> 00:17:23,803
Imádom a nyomást.
247
00:17:23,883 --> 00:17:25,963
Ekkor vagyok a komfortzónámban.
248
00:17:26,483 --> 00:17:28,363
- Lewis? Jó formában van?
- Igen.
249
00:17:28,443 --> 00:17:30,363
Jó. Már alig várja.
250
00:17:30,443 --> 00:17:32,483
Fejben teljesen ott van.
251
00:17:33,123 --> 00:17:37,603
Mindig igyekszem
a saját elvárásaim szerint teljesíteni.
252
00:17:37,683 --> 00:17:39,363
Vagy elég jó valaki, vagy nem.
253
00:17:40,283 --> 00:17:42,963
Ideges vagyok. Kétségtelenül ideges.
254
00:17:43,043 --> 00:17:47,643
Tisztában vagyok vele, hogy közel
egymilliárd szempár szegeződik ránk.
255
00:17:49,003 --> 00:17:50,303
Árgus szemmel figyelik
256
00:17:50,803 --> 00:17:52,763
a mai futam eseményeit.
257
00:17:52,843 --> 00:17:54,323
Ki lesz a világbajnok?
258
00:18:05,843 --> 00:18:07,283
Fontos kérdés.
259
00:18:07,363 --> 00:18:09,203
Mi a karácsonyi kívánságod?
260
00:18:09,283 --> 00:18:11,883
LPS! Littlest Pet Shop!
261
00:18:12,403 --> 00:18:13,243
Rendben.
262
00:18:15,123 --> 00:18:16,403
Hé, kisember!
263
00:18:17,723 --> 00:18:20,003
- Szia!
- Küldök egy puszit, oké?
264
00:18:20,083 --> 00:18:21,963
- Oké. Szeretlek!
- Szeretlek!
265
00:18:22,043 --> 00:18:22,883
Puszi.
266
00:18:26,243 --> 00:18:29,243
Christian és Toto
két nagyon különböző személyiség,
267
00:18:29,323 --> 00:18:32,443
ugyanakkor több bennük a közös,
mint azt valaha is beismernék.
268
00:18:32,523 --> 00:18:36,203
Szerinted ki nyeri
idén a világbajnokságot?
269
00:18:36,283 --> 00:18:38,483
- Max.
- Szerinted van esélye?
270
00:18:39,363 --> 00:18:40,403
Igen.
271
00:18:40,483 --> 00:18:45,403
Képtelenség ennyit áldozni
az életedből egy munkáért,
272
00:18:45,483 --> 00:18:49,283
ha az a munka
nem élteti minden porcikádat.
273
00:18:50,443 --> 00:18:51,363
Maga az élet.
274
00:18:51,443 --> 00:18:54,003
Christian és Toto számára maga a minden.
275
00:18:55,683 --> 00:18:58,003
{\an8}- Hogy érzed magad?
- Jól.
276
00:18:58,083 --> 00:18:59,323
{\an8}- Igen?
- Jól. Csak…
277
00:18:59,403 --> 00:19:02,883
- A várakozás megőrjít.
- Természetes, hogy ideges vagy.
278
00:19:03,603 --> 00:19:06,083
Bármi legyen az… Mindig jók a megérzéseid.
279
00:19:06,683 --> 00:19:07,683
Hallgass rájuk!
280
00:19:10,083 --> 00:19:12,243
Igen. Mindegy, meglátjuk.
Minden rendben lesz.
281
00:19:13,003 --> 00:19:13,843
Igen.
282
00:19:14,403 --> 00:19:16,123
- Indulsz?
- Indulok.
283
00:19:16,203 --> 00:19:17,763
- Itt az idő.
- Összeszedem magam.
284
00:19:18,563 --> 00:19:19,463
Viszlát később!
285
00:19:21,723 --> 00:19:26,003
Perceken belül rajtol a Forma–1
történetének legizgalmasabb zárófutama.
286
00:19:27,603 --> 00:19:29,203
Hamilton kontra Verstappen.
287
00:19:29,843 --> 00:19:31,243
A győztes mindent visz.
288
00:19:35,843 --> 00:19:37,723
A támadást választod?
289
00:19:37,803 --> 00:19:38,763
- Aha.
- Igen.
290
00:19:39,483 --> 00:19:41,203
- Ha kell.
- Ha kell, igen.
291
00:19:41,723 --> 00:19:42,563
Értettem.
292
00:19:43,803 --> 00:19:47,283
Csak tedd azt, amit
minden futamon tettél a mi pilótánkként.
293
00:19:47,783 --> 00:19:49,263
Oké? Minden rendben lesz.
294
00:19:53,203 --> 00:19:55,483
Lewis több mint 100 futamot nyert.
295
00:19:56,243 --> 00:19:57,703
Minden rekordot megdöntött.
296
00:19:58,203 --> 00:19:59,923
Hétszeres világbajnok.
297
00:20:02,563 --> 00:20:07,163
És mérget vehetünk rá,
hogy mindent meg fog tenni a nyolcadikért.
298
00:20:08,763 --> 00:20:09,603
Rádiópróba.
299
00:20:10,403 --> 00:20:11,803
Tiszta és érthető.
300
00:20:15,963 --> 00:20:19,403
Max magabiztosan, agresszíven vezet.
301
00:20:20,203 --> 00:20:23,243
Hét évnyi szenvedés után
302
00:20:23,323 --> 00:20:26,043
mindent meg kell tennünk a győzelemért.
303
00:20:26,123 --> 00:20:27,243
Rádiópróba.
304
00:20:27,923 --> 00:20:28,763
Tiszta.
305
00:20:29,563 --> 00:20:33,803
Onnantól, hogy kamaszként
először ült a kormány mögé,
306
00:20:34,803 --> 00:20:41,043
egészen a mai, 24 éves énjéig
Max lenyűgöző karrierúttal büszkélkedhet.
307
00:20:43,643 --> 00:20:46,163
Minden szem a rajtrácsra szegeződik.
308
00:20:48,283 --> 00:20:50,843
Egész szezonban erre vártunk.
309
00:21:09,043 --> 00:21:12,843
Pilótaként egyetlen célom a győzelem.
Csak ez számít.
310
00:21:16,963 --> 00:21:19,403
Ez volt a legkeményebb versenyévem.
311
00:21:20,203 --> 00:21:22,323
Keményen megküzdöttem
ezért a bajnoki címért.
312
00:21:23,363 --> 00:21:26,103
Kezdődjön hát a harc! Győzzön a jobbik!
313
00:21:28,243 --> 00:21:31,563
A világbajnok és az ifjú kihívó.
Páratlan küzdelem.
314
00:21:49,483 --> 00:21:51,203
{\an8}Hamilton jól rajtol.
315
00:21:57,083 --> 00:21:58,563
Mi a helyzet hátul?
316
00:21:58,643 --> 00:22:00,323
Verstappen a második.
317
00:22:03,363 --> 00:22:04,363
Minden oké, Lewis.
318
00:22:06,043 --> 00:22:09,883
Lenyűgöző kezdés Hamiltontól!
De ez még csak az első kör.
319
00:22:12,803 --> 00:22:14,043
Norris szélesre vette!
320
00:22:15,323 --> 00:22:16,283
{\an8}Elrontottam.
321
00:22:16,363 --> 00:22:17,803
Mögötted Sainz.
322
00:22:19,323 --> 00:22:22,563
{\an8}Itt jön Carlos Sainz,
közelítve Lando Norrishoz.
323
00:22:24,243 --> 00:22:26,443
Norris van előtted. Taposhatod.
324
00:22:29,723 --> 00:22:31,603
Óvatosan! Sainz mögötted.
325
00:22:32,243 --> 00:22:33,083
Lando?
326
00:22:33,763 --> 00:22:34,763
Oké, vettem.
327
00:22:40,283 --> 00:22:41,843
Sainz kívülről támad.
328
00:22:44,123 --> 00:22:46,603
És itt jön Leclerc. Hárman egymás mellett!
329
00:22:47,883 --> 00:22:49,203
Úristen!
330
00:22:49,923 --> 00:22:51,603
Carlos Sainz megelőzi!
331
00:22:52,803 --> 00:22:54,123
Ez nem volt a tervben.
332
00:22:54,203 --> 00:22:56,523
A Ferrarik túl közel jöttek.
333
00:22:57,683 --> 00:22:58,603
Te jó ég!
334
00:23:00,283 --> 00:23:02,843
Szép volt. Ez így P4.
335
00:23:03,483 --> 00:23:04,883
Igen, jók vagyunk.
336
00:23:06,243 --> 00:23:09,243
Sainz negyedik,
Norris ötödik, Leclerc hatodik.
337
00:23:09,323 --> 00:23:12,443
A mezőny elején még mindig
Hamilton vezet Verstappen előtt.
338
00:23:12,523 --> 00:23:13,883
- Hajrá!
- Gyerünk, Max!
339
00:23:16,723 --> 00:23:18,203
Verstappen közeledik.
340
00:23:22,483 --> 00:23:24,523
Verstappen átveszi a vezetést!
341
00:23:25,083 --> 00:23:26,643
Ez az!
342
00:23:28,603 --> 00:23:31,723
Hamilton visszaveszi a vezetést,
de levágta a kanyart.
343
00:23:37,043 --> 00:23:38,523
Vissza kell adnia.
344
00:23:39,283 --> 00:23:41,683
Jól van, Max. Ne aggódj!
345
00:23:43,803 --> 00:23:44,883
{\an8}Kitaszított a pályáról.
346
00:23:49,123 --> 00:23:50,923
Michael, mit tegyünk?
347
00:23:51,003 --> 00:23:52,843
Adja fel az előnyét!
348
00:23:53,843 --> 00:23:57,283
Hamilton büntetést kap,
de megtarthatja pozícióját.
349
00:24:01,763 --> 00:24:03,283
- A kurva életbe!
- Ja.
350
00:24:03,883 --> 00:24:05,043
Michael, itt Christian.
351
00:24:05,563 --> 00:24:06,723
Hallgatlak.
352
00:24:06,803 --> 00:24:09,803
Vissza kell adnia.
A szabály egyértelműen kimondja.
353
00:24:09,883 --> 00:24:13,283
A versenybírók úgy látják,
feladta az előnyét.
354
00:24:13,363 --> 00:24:14,563
Hol, mikor?
355
00:24:15,363 --> 00:24:17,123
Az a dolgom,
356
00:24:18,563 --> 00:24:20,243
hogy a végsőkig elmenjek a csapatért.
357
00:24:20,883 --> 00:24:24,243
Ha visszatekintek a szezonra,
semmi sem kedvezett nekünk.
358
00:24:24,323 --> 00:24:26,803
- Hol adta fel?
- A kör vége előtt.
359
00:24:26,883 --> 00:24:28,323
- Nem láttuk…
- Azonnal.
360
00:24:28,403 --> 00:24:29,243
Oké.
361
00:24:32,203 --> 00:24:35,323
Ez hihetetlen. Mit művelnek?
362
00:24:36,483 --> 00:24:39,003
Menj csak tovább, Max,
győzzük le a pályán!
363
00:24:42,523 --> 00:24:46,483
Hiszek abban, hogy a sors keze
végül mindent ellensúlyoz.
364
00:24:51,883 --> 00:24:53,423
Szép volt, Lewis. Így tovább!
365
00:24:56,043 --> 00:24:59,563
A Red Bull most olyan,
mint egy hisztiző totyogó.
366
00:25:00,603 --> 00:25:03,923
Eközben mi arra koncentrálunk,
hogy a maximumot nyújtsuk.
367
00:25:04,643 --> 00:25:07,563
- Max Verstappen követi.
- Csupán 1,5 másodpercre.
368
00:25:23,123 --> 00:25:24,323
{\an8}Hanyadik vagyok?
369
00:25:25,243 --> 00:25:26,243
Jelenleg P8.
370
00:25:27,043 --> 00:25:28,483
Basszus! A francba!
371
00:25:34,723 --> 00:25:36,723
Oké, Lewis, boksz!
372
00:25:37,343 --> 00:25:40,403
Hamilton és Verstappen
egyszerre megy ki új gumikért.
373
00:25:43,723 --> 00:25:45,003
{\an8}Jó a tempód, Checo.
374
00:25:45,843 --> 00:25:48,163
Ezzel Pérez átveszi a vezetést.
375
00:25:48,683 --> 00:25:51,723
- Mi a terv?
- Feltartóztatni Lewist.
376
00:25:53,003 --> 00:25:53,843
Oké.
377
00:25:54,803 --> 00:26:00,603
Sergio fenomenális csapatjátékos.
Pont őrá van szükségünk ebben a harcban.
378
00:26:06,363 --> 00:26:07,483
Hamilton mögötted.
379
00:26:13,763 --> 00:26:17,163
Sosem volt alattam dobogóra termett autó.
380
00:26:18,563 --> 00:26:20,883
A Mercedesszel harcolni óriási dolog.
381
00:26:22,523 --> 00:26:24,083
Gyerünk, Checo! Gyerünk!
382
00:26:28,443 --> 00:26:32,883
Christian annyit kér, hogy maximálisan
használjam ki az autó adottságait.
383
00:26:36,643 --> 00:26:39,543
Hamiltonnak mielőbb
túl kell jutnia Pérezen!
384
00:26:41,163 --> 00:26:42,643
Oké, fedezd!
385
00:26:43,163 --> 00:26:44,003
Értettem.
386
00:26:52,943 --> 00:26:54,723
A sikánhoz közeledve utoléri…
387
00:26:55,823 --> 00:26:58,363
Hamilton elkapja a belső ívet,
és megelőzi.
388
00:27:00,623 --> 00:27:01,863
De Pérez visszaelőzi!
389
00:27:09,123 --> 00:27:13,163
Hamilton óriásit megy, és átveszi
a vezetést az Abu-dzabi Nagydíjon.
390
00:27:14,203 --> 00:27:15,683
- Gyerünk!
- Gyerünk!
391
00:27:24,803 --> 00:27:26,803
Checo kemény pilóta.
392
00:27:27,723 --> 00:27:29,463
Mint egy csontot szorongató kutya.
393
00:27:29,963 --> 00:27:31,243
Soha nem adja fel.
394
00:27:35,283 --> 00:27:36,843
Pérez bemegy!
395
00:27:40,243 --> 00:27:41,883
Pérez ismét elé került.
396
00:27:42,603 --> 00:27:44,003
Nem!
397
00:27:44,083 --> 00:27:45,723
- Hajrá, Checo!
- Gyerünk!
398
00:27:46,283 --> 00:27:47,163
Ez az!
399
00:27:48,723 --> 00:27:50,943
Kezdi nagyon idegesíteni Lewis Hamiltont.
400
00:27:52,203 --> 00:27:53,683
Eléggé veszélyesen vezet.
401
00:27:55,043 --> 00:27:57,883
Michael, ez kissé veszélyes.
Figyelmeztetnéd őket?
402
00:27:58,523 --> 00:28:01,083
Ez egy verseny, Toto. Kőkemény verseny.
403
00:28:09,243 --> 00:28:10,363
Zseniális, Checo!
404
00:28:14,043 --> 00:28:16,443
Pérez kétségkívül remek csapatjátékos.
405
00:28:23,563 --> 00:28:25,683
{\an8}Oké, Hamilton nyolc másodpercre.
406
00:28:25,763 --> 00:28:27,083
Max Verstappen közelít!
407
00:28:27,883 --> 00:28:28,923
Gyerünk!
408
00:28:32,443 --> 00:28:33,643
Oké, Max, menj!
409
00:28:38,803 --> 00:28:40,763
Max Verstappen utolérte.
410
00:28:40,843 --> 00:28:42,683
Verstappen mögötted.
411
00:28:44,283 --> 00:28:46,523
Hamiltonnak túl kell jutnia Pérezen!
412
00:28:48,643 --> 00:28:51,803
És sikerül neki!
Hamilton átveszi a vezetést!
413
00:28:56,763 --> 00:28:59,123
De Verstappen szorosan követi.
414
00:29:00,363 --> 00:29:01,363
Gyerünk!
415
00:29:07,163 --> 00:29:09,723
Oké, Checo, szép munka. Engedd el Maxot!
416
00:29:14,723 --> 00:29:16,563
Pérez elengedi a csapattársát.
417
00:29:27,723 --> 00:29:28,803
{\an8}Checo egy hős.
418
00:29:29,963 --> 00:29:31,083
Kész vadállat!
419
00:29:32,923 --> 00:29:34,683
Oké, Max, koncentrálj Hamiltonra!
420
00:29:37,603 --> 00:29:39,923
Verstappen csak egy másodpercre.
421
00:29:41,443 --> 00:29:43,043
Gyerünk, próbáld meg!
422
00:30:09,883 --> 00:30:15,123
Mindössze nyolc körrel a vége előtt
Hamiltonnak sikerül növelnie az előnyét.
423
00:30:15,203 --> 00:30:16,883
Mit tehet Verstappen?
424
00:30:18,043 --> 00:30:20,403
Oké, Max, koncentrálj! Mindent bele!
425
00:30:23,563 --> 00:30:26,363
Remek körök, Lewis.
Így tovább! Tartsd fenn a nyomást!
426
00:30:28,683 --> 00:30:32,223
Jelenleg úgy tűnik,
ismét Hamiltoné lesz a világbajnoki kupa.
427
00:30:34,763 --> 00:30:35,843
Ketyeg az óra.
428
00:30:35,923 --> 00:30:39,843
Max a lelkét kihajtja,
de csak a csoda segíthet rajta.
429
00:30:47,723 --> 00:30:49,723
Az 52. körben vagyunk az 58-ból.
430
00:30:49,803 --> 00:30:53,523
Lewis Hamilton egyre közelebb
a világbajnoki címhez.
431
00:30:59,003 --> 00:31:02,643
{\an8}Oké, Nicky. Előzd meg Schumachert!
Ez lehet az utolsó esélyed.
432
00:31:02,723 --> 00:31:04,763
Még ebben a körben. Mindent bele!
433
00:31:06,723 --> 00:31:08,843
Próbálj meg odataposni! Taposs bele!
434
00:31:18,723 --> 00:31:20,163
Leszorított a pályáról.
435
00:31:20,883 --> 00:31:23,123
Maradj mögötte! Gyakorolj rá nyomást!
436
00:31:35,283 --> 00:31:38,083
Jaj, ne! Nicholas Latifi falnak ütközött.
437
00:31:39,923 --> 00:31:41,043
Várj! Épp most…
438
00:31:42,003 --> 00:31:43,123
Nagy baleset történt.
439
00:31:51,923 --> 00:31:53,763
Be fog jönni a biztonsági autó.
440
00:31:54,723 --> 00:31:58,243
Ezzel teljesen megváltozik a forgatókönyv.
441
00:31:59,763 --> 00:32:02,043
Max, sárga zászló a 14. kanyarnál.
442
00:32:02,123 --> 00:32:05,803
Latifi a pálya közepén.
Mindenhol törmelék.
443
00:32:06,403 --> 00:32:11,163
Hamilton pillanatokra volt a győzelemtől.
Mire számíthatunk most?
444
00:32:18,923 --> 00:32:19,763
Jól vagy?
445
00:32:21,483 --> 00:32:22,323
Elszúrtam.
446
00:32:22,803 --> 00:32:24,723
Jól van, Nicky. Kiugorhatsz.
447
00:32:28,963 --> 00:32:30,103
Itt a biztonsági autó.
448
00:32:31,203 --> 00:32:32,643
Meg kell próbálnunk.
449
00:32:34,483 --> 00:32:36,603
Boksz, kiállás! Erősítsd meg, Max!
450
00:32:38,763 --> 00:32:40,523
A Red Bull kihívja Verstappent.
451
00:32:41,403 --> 00:32:43,303
Ezzel elveszítheti a pozícióját.
452
00:32:45,243 --> 00:32:47,923
De a Red Bull a friss gumikra játszik.
453
00:32:51,483 --> 00:32:52,603
Nincs vesztenivalónk.
454
00:32:54,163 --> 00:32:57,523
A bajnoki győzelemhez
maximalizálnunk kell az esélyeinket,
455
00:32:57,603 --> 00:32:59,003
élni kell a lehetőségekkel.
456
00:32:59,763 --> 00:33:02,883
Ötven-ötven százalék az esélyünk.
Nem adhatjuk fel.
457
00:33:02,963 --> 00:33:04,443
Rendben, csináljuk.
458
00:33:06,043 --> 00:33:08,343
Verstappen eléggé lemaradt Hamiltontól.
459
00:33:08,423 --> 00:33:12,723
Öt lekörözött autó áll közte
és a futamot vezető autó között.
460
00:33:16,523 --> 00:33:18,443
El kell tűnniük az útból.
461
00:33:19,083 --> 00:33:20,803
Vissza kellene venniük a körüket.
462
00:33:25,523 --> 00:33:31,123
Biztonsági autós fázisban az autók
általában visszavehetik a körüket.
463
00:33:32,443 --> 00:33:37,763
Vagyis megelőzik a biztonsági autót,
és beállnak a mezőny végére.
464
00:33:39,963 --> 00:33:42,923
Ez lehetővé teszi, hogy
a biztonsági autó mögött
465
00:33:43,643 --> 00:33:47,243
az előzőleg fennálló sorrend szerint
álljanak be az autók,
466
00:33:47,883 --> 00:33:50,963
és így helyes sorrend mellett
induljon újra a futam.
467
00:33:53,763 --> 00:33:56,283
Max, a lekörözött autóknak tilos előzni.
468
00:33:57,523 --> 00:34:00,203
A lekörözött autók nem előzhetnek.
469
00:34:01,323 --> 00:34:05,523
Ez Verstappennek nem kis kihívást jelent.
470
00:34:06,883 --> 00:34:09,043
Persze. Tipikus.
471
00:34:10,643 --> 00:34:11,963
Nem lep meg.
472
00:34:16,283 --> 00:34:19,183
Ennyi erővel már most
átnyújthatná neki a kibaszott kupát.
473
00:34:25,563 --> 00:34:27,283
Hány autó van közöttünk?
474
00:34:28,123 --> 00:34:29,483
Öt autó van közöttetek.
475
00:34:31,403 --> 00:34:33,403
- Christian Michaelnek.
- Hallgatlak!
476
00:34:33,483 --> 00:34:36,843
Miért maradnak útban a lekörözött autók?
477
00:34:36,923 --> 00:34:39,403
Azért, Christian, mert… Adj egy percet!
478
00:34:40,043 --> 00:34:44,323
Oké, a legfontosabb,
hogy tisztázzuk ezt az esetet.
479
00:34:44,963 --> 00:34:46,523
Csak egy versenykör kell.
480
00:34:47,443 --> 00:34:48,283
Igen.
481
00:34:53,363 --> 00:34:56,323
A Williamset már emeli a daru.
Elviszik az útból.
482
00:34:58,883 --> 00:35:00,363
Melegítsd a gumikat, Max!
483
00:35:05,683 --> 00:35:11,603
{\an8}- Zöld a lámpa a biztonsági autón.
- Azt akarják, hogy megelőzd. Menj!
484
00:35:18,403 --> 00:35:21,323
Az előtted álló összes autó
megelőzheti Hamiltont.
485
00:35:22,403 --> 00:35:24,843
Ez nagyon szokatlan.
486
00:35:24,923 --> 00:35:27,803
Nem minden autó veheti vissza a körét.
487
00:35:27,883 --> 00:35:31,603
{\an8}Csak a Hamilton és
Verstappen között lévő öt.
488
00:35:32,923 --> 00:35:35,043
{\an8}Sokan megelőzik a biztonsági autót.
489
00:35:35,563 --> 00:35:39,443
{\an8}De nem mi. Maradj ott!
490
00:35:40,443 --> 00:35:41,723
{\an8}Mi a franc ez?
491
00:35:43,283 --> 00:35:46,203
{\an8}Csak bizonyos számú autó
vehette vissza a körét.
492
00:35:46,283 --> 00:35:49,883
Pontosabban a Lewis Hamilton
és Max Verstappen között állók.
493
00:35:50,563 --> 00:35:52,163
{\an8}Nagyon-nagyon furcsa.
494
00:35:52,903 --> 00:35:53,903
{\an8}Nagyon igazságtalan.
495
00:35:55,083 --> 00:35:59,323
Egyszerűen fogalmazva
Max volt az egyetlen kedvezményezett.
496
00:36:00,403 --> 00:36:03,003
Nagyon bizarr döntés,
kíméletlen Hamiltonnal.
497
00:36:03,043 --> 00:36:04,083
Ne!
498
00:36:06,563 --> 00:36:07,523
A fenébe!
499
00:36:08,403 --> 00:36:11,563
Ez kész káosz. Újabb káosz.
500
00:36:12,163 --> 00:36:14,723
Utolsó biztonsági autós kör, Max.
501
00:36:16,003 --> 00:36:16,923
Gyerünk!
502
00:36:17,723 --> 00:36:19,803
- Hajrá, kölyök!
- Mindent bele!
503
00:36:30,563 --> 00:36:31,403
Bassza meg!
504
00:36:33,203 --> 00:36:34,963
Basszus, mögöttem van?
505
00:36:37,643 --> 00:36:38,683
Új gumikkal?
506
00:36:39,883 --> 00:36:41,723
Verstappen mögötted.
507
00:36:43,803 --> 00:36:47,483
Lewis Hamilton és Max Verstappen
fej-fej mellé kerül.
508
00:36:48,523 --> 00:36:51,883
Mindig is célpont voltam,
amióta csak versenyzem.
509
00:36:52,403 --> 00:36:55,043
Olyan érzés, mintha le akarnának vadászni.
510
00:37:02,523 --> 00:37:05,363
Michael, ez nagyon nincs rendjén!
511
00:37:08,483 --> 00:37:10,683
A biztonsági autó elhagyja a pályát.
512
00:37:13,123 --> 00:37:14,363
Gyerünk, Max!
513
00:37:14,443 --> 00:37:16,803
- Gyerünk!
- Gyerünk!
514
00:37:17,843 --> 00:37:21,363
Egyetlen kör alatt fog eldőlni
a világbajnokság.
515
00:37:22,483 --> 00:37:24,443
Meglesz.
516
00:37:32,923 --> 00:37:35,723
Készítsd a gumikat! Egy kör van hátra.
517
00:37:41,523 --> 00:37:43,603
- Gyerünk!
- Gyerünk!
518
00:37:43,683 --> 00:37:45,243
- Gyerünk!
- Rajta!
519
00:37:47,643 --> 00:37:54,163
És már csak öt kilométernyi
versenyizgalom a kockás zászlóig.
520
00:38:03,163 --> 00:38:04,123
Nézzük!
521
00:38:10,643 --> 00:38:14,323
Megnyeri Vertappen
élete első világbajnoki címét?
522
00:38:14,923 --> 00:38:16,523
- Ez az, kölyök!
- Gyerünk!
523
00:38:18,523 --> 00:38:21,643
Vagy Lewis Hamiltoné lesz
immár nyolcadjára?
524
00:38:29,563 --> 00:38:30,923
Mindent bele!
525
00:38:32,363 --> 00:38:33,323
Gyerünk!
526
00:38:41,203 --> 00:38:43,643
Verstappen átveszi a vezetést!
527
00:38:48,763 --> 00:38:50,483
Nem, Michael! Nem!
528
00:38:57,283 --> 00:38:59,443
De itt jön Lewis Hamilton!
529
00:39:05,843 --> 00:39:07,563
Verstappen marad elől!
530
00:39:08,843 --> 00:39:09,923
Gyerünk!
531
00:39:13,883 --> 00:39:15,403
Ezt manipulálták!
532
00:39:20,083 --> 00:39:23,203
Éles csatát vívtak a világbajnoki címért.
533
00:39:25,883 --> 00:39:29,083
De csak egyikük győzhet.
534
00:39:32,923 --> 00:39:36,883
Igen! Úristen!
535
00:39:36,963 --> 00:39:38,963
Igen!
536
00:39:43,723 --> 00:39:46,003
Kibaszott nagy igen! Ez az!
537
00:39:46,083 --> 00:39:51,723
Max Verstappen most először
megnyeri a világbajnokságot!
538
00:39:52,483 --> 00:39:53,683
Úristen!
539
00:39:55,403 --> 00:39:59,123
Max Verstappen, te vagy a világbajnok!
540
00:39:59,203 --> 00:40:01,043
A világbajnok!
541
00:40:01,843 --> 00:40:02,923
A rohadt életbe!
542
00:40:04,123 --> 00:40:05,723
Hihetetlen, srácok.
543
00:40:07,043 --> 00:40:09,883
Imádunk. Kibaszottul imádunk.
544
00:40:54,443 --> 00:40:56,323
Megcsináltuk!
545
00:41:21,603 --> 00:41:22,723
Szép volt, uraim!
546
00:41:23,243 --> 00:41:25,563
Egész évben beleadtunk apait-anyait.
Szép volt.
547
00:41:45,763 --> 00:41:48,243
Nem is láttam Maxot
áthajtani a célvonalon.
548
00:41:49,603 --> 00:41:53,563
Mégis abban a pillanatban azt kérdeztem:
„Mi a fene történt?”
549
00:41:54,243 --> 00:41:55,723
Michael és versenyirányítás!
550
00:41:56,563 --> 00:41:57,563
Parancsolj, Toto!
551
00:41:57,643 --> 00:42:00,603
Vissza kell állítanod az előző kört.
Ez nem helyes.
552
00:42:01,123 --> 00:42:02,483
- Toto…
- Igen?
553
00:42:02,563 --> 00:42:05,043
- Ilyen az autóversenyzés, oké?
- Tessék?
554
00:42:05,683 --> 00:42:07,003
Autóversenyen vagyunk.
555
00:42:08,123 --> 00:42:11,203
- Mit mondott?
- „Autóversenyen vagyunk.” Autorennen.
556
00:42:14,923 --> 00:42:17,383
Max méltó volt a világbajnoki címre.
557
00:42:17,883 --> 00:42:20,123
De nem így kellett volna megszereznie.
558
00:42:22,403 --> 00:42:25,283
Ha elég jó munkát végzel,
megnyered a futamot.
559
00:42:26,083 --> 00:42:29,203
Itt nem ez történt.
560
00:42:30,383 --> 00:42:32,223
A döntés egyszerűen téves volt.
561
00:42:32,723 --> 00:42:36,163
Nyilvánvaló,
hogy ez mély nyomot fog hagyni
562
00:42:36,243 --> 00:42:38,143
Lewisban, bennem és a csapatban.
563
00:42:58,883 --> 00:43:02,163
Lenyűgöző munkát végeztünk idén.
Mindent beleadtunk.
564
00:43:04,843 --> 00:43:07,803
Ez volt a valaha volt
legnehezebb szezonunk.
565
00:43:09,443 --> 00:43:11,563
Sosem adtuk fel. Ez a legfontosabb.
566
00:43:12,123 --> 00:43:15,843
Hatalmas gratuláció jár Maxnak
és csapatának.
567
00:43:23,443 --> 00:43:25,083
A lehengerlő intenzitás…
568
00:43:26,203 --> 00:43:30,603
Az éveken át tartó küzdelem…
569
00:43:31,283 --> 00:43:37,803
Hét évnyi szenvedés és kitartás után
570
00:43:37,883 --> 00:43:41,443
egyszerűen hihetetlen érzés volt.
571
00:43:42,723 --> 00:43:44,163
Világbajnok vagy!
572
00:43:45,443 --> 00:43:47,523
Sikerült!
573
00:43:49,523 --> 00:43:50,363
Fantasztikus!
574
00:44:02,003 --> 00:44:04,803
Az édesapámmal közös célunk volt
világbajnokságot nyerni.
575
00:44:06,363 --> 00:44:10,963
Számtalan pole és futamgyőzelem
van mögöttünk, de ez volt a legfőbb cél.
576
00:44:12,163 --> 00:44:15,523
És most, hogy elértük,
soha nem fogjuk elfelejteni.
577
00:44:31,523 --> 00:44:32,883
Nagy nevek.
578
00:44:34,043 --> 00:44:36,003
- Igen.
- Most már te is köztük vagy.
579
00:44:40,923 --> 00:44:44,683
Lewis mindent megtett,
ami a világbajnoki győzelemhez kellett.
580
00:44:45,643 --> 00:44:47,203
Elvették tőle,
581
00:44:47,723 --> 00:44:51,683
de ennél jobban
nem is motiválhattak volna.
582
00:44:52,643 --> 00:44:53,743
Van egy ajándékom.
583
00:44:54,963 --> 00:44:56,643
Ez nagyon-nagyon különleges.
584
00:44:57,363 --> 00:45:00,483
Köszönöm. Odanézz! Csodálatos.
585
00:45:01,243 --> 00:45:03,763
- Köszönöm.
- Főleg egy ilyen szezon után.
586
00:45:05,563 --> 00:45:08,203
Jövőre célpont lesz a Red Bull?
587
00:45:09,123 --> 00:45:11,563
Jövőre mindenki az.
588
00:45:38,683 --> 00:45:41,363
A feliratot fordította:
Egeresi Andrea Tünde