1 00:00:08,963 --> 00:00:11,163 Jebemti. Posljednja utrka. 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,483 Barem smo pri kraju. 3 00:00:14,523 --> 00:00:17,203 Zaspali ste? Da, znam. 4 00:00:17,283 --> 00:00:19,563 -Bilo je vrlo dobro. -„Vrlo dobro, da!” 5 00:00:19,643 --> 00:00:21,203 Bolje nego ikada. 6 00:00:21,283 --> 00:00:22,843 -Dobro. -Test, tri, četiri. 7 00:00:22,923 --> 00:00:24,363 Mošnja, pet, šest. 8 00:00:24,443 --> 00:00:25,323 Snima se. 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,763 NETFLIXOVA SERIJA 10 00:00:40,643 --> 00:00:41,843 Ciao. Buongiorno. 11 00:00:41,923 --> 00:00:43,083 Grazie. 12 00:00:46,563 --> 00:00:48,483 Smijem li na snimanju biti bos? 13 00:00:48,563 --> 00:00:51,363 Nije mi stiglo čisto rublje. Nemam čarapa. 14 00:00:52,003 --> 00:00:52,923 'Jutro. 15 00:00:53,003 --> 00:00:54,763 -Trendi majica. -Itekako! 16 00:00:55,363 --> 00:00:56,403 Ferrari. 17 00:00:59,203 --> 00:01:01,403 Kao da imam nešto među zubima… 18 00:01:01,483 --> 00:01:03,283 Valjda nemam ništa među zubima. 19 00:01:03,363 --> 00:01:07,203 Nikad se ne zna. Možda malo mrkve od ručka. 20 00:01:10,563 --> 00:01:14,043 Sad mi ne smiješ govoriti prostote jer sve snimaju. 21 00:01:14,963 --> 00:01:16,403 Obožavaju takav sadržaj. 22 00:01:17,203 --> 00:01:19,323 No neće ga dobiti jer slabo plaćaju. 23 00:01:19,923 --> 00:01:22,443 {\an8}Ovo je bila ludnica. 24 00:01:22,523 --> 00:01:24,003 {\an8}Ne sjećam se 25 00:01:24,083 --> 00:01:27,363 {\an8}uzbudljivije sezone od ovogodišnje. 26 00:01:30,003 --> 00:01:30,883 Puno hvala. 27 00:01:32,603 --> 00:01:34,803 Danny. Hoćemo li razmijeniti kacige? 28 00:01:34,883 --> 00:01:36,643 -Pa da, još nismo! -Hoćemo li? 29 00:01:36,723 --> 00:01:39,963 Pričekat ću da mi daš Mercedesovu. Bit će veća fora. 30 00:01:40,043 --> 00:01:41,443 {\an8}Žalim zbog Williamsa, 31 00:01:41,523 --> 00:01:44,803 ali jedva čekam iduću godinu u Mercedesu. 32 00:01:44,883 --> 00:01:46,003 Samo želim pobjedu. 33 00:01:46,563 --> 00:01:48,123 -Stavi masku. -Neću. 34 00:01:48,203 --> 00:01:49,083 Zašto? 35 00:01:50,123 --> 00:01:52,883 -Jer radim što želim, kada želim. -Aha. 36 00:01:52,963 --> 00:01:54,563 Baš si drzak. 37 00:01:55,603 --> 00:01:58,963 Bio sam 100 % bolji nego lani. 38 00:01:59,043 --> 00:02:01,323 {\an8}Vrhunac su mi prvo i drugo u Monzi. 39 00:02:01,403 --> 00:02:04,403 Daniel će vjerojatno isto reći. 40 00:02:04,483 --> 00:02:06,123 {\an8}Što ti je vrhunac sezone? 41 00:02:06,643 --> 00:02:07,563 {\an8}Monako. 42 00:02:08,163 --> 00:02:09,003 Šala. 43 00:02:09,763 --> 00:02:11,723 Da, svakako Monza. 44 00:02:11,803 --> 00:02:14,483 Cilj nam je još pobjeda. 45 00:02:14,563 --> 00:02:16,323 Još uzbuđenja poput Monze. 46 00:02:16,403 --> 00:02:18,003 To je nešto najljepše. 47 00:02:19,563 --> 00:02:21,283 Imaš nešto za uspomenu. 48 00:02:21,363 --> 00:02:23,203 Isuse! Kako smiješno! 49 00:02:23,283 --> 00:02:24,483 -Boljelo je. -Je li? 50 00:02:24,563 --> 00:02:25,723 Neću to ponoviti. 51 00:02:26,243 --> 00:02:29,483 {\an8}To su mi bila najdulja 53 kruga u životu. Genijalno! 52 00:02:29,563 --> 00:02:31,043 Ova je zajednička pa… 53 00:02:31,123 --> 00:02:32,563 {\an8}ŠEF MOMČADI URALKALI HAAS 54 00:02:32,643 --> 00:02:35,403 Godina je bila teška. Teško je nešto izdvojiti. 55 00:02:35,483 --> 00:02:38,283 Mislim na budućnost. To me drži. 56 00:02:38,883 --> 00:02:40,563 Jučer mi priđe neka djevojka 57 00:02:40,643 --> 00:02:43,643 i zamoli me da se zabijem u Lewisa. Engleskinja! 58 00:02:48,723 --> 00:02:53,763 Da ste me usred sezone pitali hoće li uoči posljednje utrke biti izjednačeni… 59 00:02:53,843 --> 00:02:55,003 Nema šanse. 60 00:02:55,083 --> 00:02:56,243 Nevjerojatno! 61 00:02:59,443 --> 00:03:00,563 Tko će biti prvak? 62 00:03:02,403 --> 00:03:05,203 Premišljam se. Obojica imaju jednake šanse. 63 00:03:05,283 --> 00:03:06,843 Mislim da će biti Lewis. 64 00:03:06,923 --> 00:03:08,683 Sve upućuje na jednu osobu. 65 00:03:08,763 --> 00:03:09,803 Maxa Verstappena. 66 00:03:10,323 --> 00:03:12,763 Lewis i Max neće izdržati do 2. zavoja. 67 00:03:13,283 --> 00:03:14,563 Tko će pobijediti? 68 00:03:15,443 --> 00:03:17,443 {\an8}Diplomatski odgovor: Formula 1. 69 00:03:20,123 --> 00:03:25,563 {\an8}Netko će nakon utrke biti potpuno očajan. 70 00:03:26,443 --> 00:03:29,483 Drugi će zasluženo biti svjetski prvak. 71 00:03:30,083 --> 00:03:32,723 Bit će to najvažnija utrka jednog naraštaja. 72 00:03:33,243 --> 00:03:36,883 {\an8}Svi smo odrasli sanjajući o pobjedi u Svjetskom prvenstvu. 73 00:03:39,043 --> 00:03:43,643 Čak i nakon sedam pobjeda i dalje želim pobjeđivati. 74 00:03:44,243 --> 00:03:46,003 {\an8}Nemam ništa protiv borbe. 75 00:03:46,083 --> 00:03:48,523 {\an8}Ovo me zanima od treće-četvrte godine. 76 00:03:48,603 --> 00:03:49,883 {\an8}Odlučno želim pobjedu 77 00:03:49,963 --> 00:03:53,923 {\an8}i samo se moram pobrinuti da budem najbolji na stazi. 78 00:03:54,563 --> 00:03:57,323 {\an8}U ovoj posljednjoj utrci puno je toga na kocki. 79 00:03:58,123 --> 00:04:00,043 Sve ovisi o ovoj utrci. 80 00:04:01,523 --> 00:04:03,843 Borit ćemo se svim sredstvima. 81 00:04:04,363 --> 00:04:05,923 Najbolji će pobijediti. 82 00:04:07,563 --> 00:04:09,243 Bila je ovo luda godina. 83 00:04:09,323 --> 00:04:11,883 {\an8}Abu Dhabi nam je najvažniji. 84 00:04:12,563 --> 00:04:14,083 Imamo samo jednu priliku. 85 00:04:14,163 --> 00:04:18,003 Ako je sada ne iskoristimo, sami smo krivi. 86 00:04:18,603 --> 00:04:20,043 Pobjednik osvaja sve. 87 00:04:26,923 --> 00:04:29,043 ŽESTOKA UTRKA 88 00:04:33,163 --> 00:04:35,763 SUBOTA KVALIFIKACIJE 89 00:04:36,963 --> 00:04:38,443 Sad postaje ozbiljno. 90 00:04:43,763 --> 00:04:48,003 Dobro došli na završnicu sezone 2021. 91 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Slijede kvalifikacije. 92 00:05:02,203 --> 00:05:03,043 Hajde, mama. 93 00:05:03,123 --> 00:05:04,803 {\an8}Idete s nama na grid. 94 00:05:05,323 --> 00:05:06,203 {\an8}Hvala, Zak. 95 00:05:06,283 --> 00:05:08,563 {\an8}RODITELJI LANDA NORRISA 96 00:05:10,363 --> 00:05:11,723 Lando! 97 00:05:16,963 --> 00:05:19,683 -Prošao je pokraj tebe. -Da, dobro. 98 00:05:23,243 --> 00:05:27,443 Uoči završne utrke imamo izjednačenje u bodovima u vozačkom prvenstvu. 99 00:05:30,483 --> 00:05:34,923 Kad su rezultati jednaki i tako je gusto, svaka je prednost dobrodošla. 100 00:05:40,123 --> 00:05:43,363 Kad smo im god dotaknuli bolid, dobili smo kaznu. 101 00:05:43,443 --> 00:05:47,563 Kad su god oni dotaknuli naš, nisu dobili kaznu. 102 00:05:50,843 --> 00:05:54,843 Mercedes je uvijek bio sjajan na stazi u Abu Dhabiju. 103 00:05:55,563 --> 00:05:57,763 Moramo razvaliti kvalifikacije. 104 00:05:58,523 --> 00:06:02,043 Emocije su očekivano na vrhuncu. 105 00:06:02,123 --> 00:06:04,003 Jer je to sad ili nikad. 106 00:06:05,443 --> 00:06:06,563 Uživaj na stazi. 107 00:06:07,083 --> 00:06:08,683 -Da. -Prioni. 108 00:06:09,803 --> 00:06:12,403 Stiskat ću danas Totu muda. 109 00:06:12,483 --> 00:06:13,323 Da. 110 00:06:13,403 --> 00:06:14,723 -Točno. -Naravno. 111 00:06:14,803 --> 00:06:17,323 -Oni obožavaju dramu. -Obožavaju. 112 00:06:17,403 --> 00:06:21,243 -Ali kad se utrkujemo… -Onda im se ne sviđa. 113 00:06:21,323 --> 00:06:22,443 Nevjerojatno. 114 00:06:22,963 --> 00:06:24,283 Christian je dobar šef 115 00:06:24,363 --> 00:06:27,763 i ove su naše ratne igrice dio našeg posla. 116 00:06:28,843 --> 00:06:31,043 Ali ovo je utrkivanje, a ne politika. 117 00:06:31,763 --> 00:06:33,163 Sada je jedino bitna 118 00:06:34,083 --> 00:06:34,923 vožnja. 119 00:06:42,563 --> 00:06:46,843 Vrijeme je za kvalifikacije za posljednju utrku sezone 2021. 120 00:06:48,243 --> 00:06:51,843 {\an8}Kako bi Jost rekao: „Utrkujmo se!” 121 00:06:57,323 --> 00:07:00,723 Georgeu Russellu ovo je posljednja utrka u Williamsu. 122 00:07:13,283 --> 00:07:15,003 {\an8}Staza je prazna. Pritisni. 123 00:07:16,483 --> 00:07:18,323 Peti si. Bravo. 124 00:07:19,363 --> 00:07:20,603 Vrlo dobro. 125 00:07:22,523 --> 00:07:24,283 {\an8}Idemo, jebote! 126 00:07:24,923 --> 00:07:26,883 Tsunoda u mjerenom krugu. 127 00:07:27,403 --> 00:07:29,083 Osmi si, Yuki. 128 00:07:30,083 --> 00:07:31,923 Odličan krug, jebote! 129 00:07:34,603 --> 00:07:36,603 {\an8}Lando, na rubu si. 130 00:07:41,323 --> 00:07:43,203 Treći si. Sjajno. 131 00:07:43,963 --> 00:07:45,083 {\an8}To te ja pitam! 132 00:07:53,123 --> 00:07:57,643 Kvalifikacije su pri kraju. Evo trenutka koji ste iščekivali. 133 00:08:05,083 --> 00:08:08,363 Konačni obračun za pole poziciju. 134 00:08:10,243 --> 00:08:11,283 Lewis Hamilton. 135 00:08:13,363 --> 00:08:14,363 Max Verstappen. 136 00:08:26,683 --> 00:08:29,083 Lewise, pritisni dvojku i možeš ići. 137 00:08:37,603 --> 00:08:39,123 Zadnji je sektor bolji? 138 00:08:41,283 --> 00:08:43,043 {\an8}Jest. Samo zadnji zavoj. 139 00:08:53,163 --> 00:08:55,763 Da vidimo Hamiltonovo vrijeme kruga. 140 00:09:06,083 --> 00:09:08,003 Lewise, prvi si. 141 00:09:11,923 --> 00:09:13,523 Mercedes je na konju. 142 00:09:15,963 --> 00:09:18,123 Da vidimo što može Red Bull. 143 00:09:37,723 --> 00:09:39,643 {\an8}Maxe, Hamilton je prošao. 144 00:09:43,443 --> 00:09:44,803 Ti si drugi. 145 00:09:46,003 --> 00:09:47,683 Sporiji za četiri tisućinke. 146 00:09:48,483 --> 00:09:49,323 Sranje! 147 00:09:54,963 --> 00:09:56,443 Radi što god treba. 148 00:09:58,643 --> 00:09:59,483 Idemo. 149 00:10:05,403 --> 00:10:09,723 Važno je znati da u Formuli 1 sitnice presude. 150 00:10:12,123 --> 00:10:14,323 Pole ti ovisi o tisućinki sekunde, 151 00:10:15,163 --> 00:10:18,083 a o poleu ti možda ovisi naslov prvaka 152 00:10:18,763 --> 00:10:19,803 ili drugo mjesto. 153 00:10:38,403 --> 00:10:42,123 Max Verstappen postavlja najbrže vrijeme. Na poleu je! 154 00:10:45,803 --> 00:10:48,203 -Na pole poziciji si. -To! 155 00:10:52,923 --> 00:10:56,323 Bravo, stari! Sjajan timski rad! Bravo, svaka čast! 156 00:10:58,603 --> 00:11:02,003 Jebote! Nisam to očekivao, ali svaka vam čast! 157 00:11:07,243 --> 00:11:10,483 {\an8}Lewise, ti si drugi, Verstappen prvi. 158 00:11:16,843 --> 00:11:20,843 Verstappen će na sutrašnjoj utrci biti u golemoj prednosti. 159 00:11:22,483 --> 00:11:23,403 Nemam riječi. 160 00:11:31,163 --> 00:11:32,803 Nevjerojatno. Kakav krug! 161 00:11:37,643 --> 00:11:40,283 Nemilosrdni smo 162 00:11:40,363 --> 00:11:43,563 i transparentni u analizi vlastitih vožnji. 163 00:11:45,083 --> 00:11:48,683 Mi smo zeleni, Verstappen ljubičast. 164 00:11:48,763 --> 00:11:51,083 Odmah znamo zašto nismo bili dobri. 165 00:11:51,163 --> 00:11:52,643 Ako razumiješ 166 00:11:53,683 --> 00:11:55,803 zašto nisi ispunio svoja očekivanja, 167 00:11:55,883 --> 00:11:58,763 možeš se pokušati poboljšati za iduću utrku. 168 00:12:00,563 --> 00:12:02,003 Nismo imali tempo. 169 00:12:03,763 --> 00:12:06,163 Ne želim da ljudi već slave. 170 00:12:06,243 --> 00:12:08,603 -Ne. -To je samo jedan djelić slagalice. 171 00:12:08,683 --> 00:12:10,643 Mora voziti brže nego ikada. 172 00:12:19,603 --> 00:12:21,163 Yuki, ti letiš. 173 00:12:22,563 --> 00:12:24,523 Mučio sam se u zadnjem krugu. 174 00:12:24,603 --> 00:12:26,283 Čini se da si se uhodao. 175 00:12:26,803 --> 00:12:28,283 -A ti? -Nije bilo loše. 176 00:12:28,363 --> 00:12:30,523 -Stalno si bio brz. -Bilo je dobro. 177 00:12:34,803 --> 00:12:35,843 Možemo sad Leeju? 178 00:12:35,923 --> 00:12:38,123 Toto, možete vi to sutra! 179 00:12:38,203 --> 00:12:40,083 -Da! -Možete vi to! 180 00:12:40,163 --> 00:12:41,123 Vi ste prvaci! 181 00:12:44,563 --> 00:12:47,723 Kakva je atmosfera? Je li momčad u šoku? 182 00:12:47,803 --> 00:12:49,803 Je li Lewis ostao u šoku? 183 00:12:49,883 --> 00:12:55,123 Nisam ga još vidio, ali momčad je svakako malo razočarana. 184 00:12:55,203 --> 00:12:56,643 Napetost raste. 185 00:12:57,283 --> 00:12:59,803 Napetost itekako raste. 186 00:12:59,883 --> 00:13:01,803 Danas je 1 : 0 za njih. 187 00:13:03,283 --> 00:13:06,883 Maxe, čestitam. Reci nam kako se osjećaš. 188 00:13:06,963 --> 00:13:11,043 Danas je bilo odlično, ali sutra se borimo za bodove pa… 189 00:13:11,123 --> 00:13:14,763 Moramo i sutra biti u sjajnoj formi. 190 00:13:15,363 --> 00:13:16,283 Hvala, Maxe. 191 00:13:17,403 --> 00:13:21,003 Startaš pokraj Maxa pa vas čeka borba kotač uz kotač. 192 00:13:21,523 --> 00:13:26,723 Zahvalan sam što ga mogu vidjeti. Naravno, bilo bi mi drago da startam prvi. 193 00:13:26,803 --> 00:13:30,163 Ali dao sam sve od sebe. Vozio sam što sam brže mogao. 194 00:13:31,883 --> 00:13:35,603 Nadam se da ću bar moći pratiti njihov tempo 195 00:13:35,683 --> 00:13:37,923 i da ćemo osmisliti strategiju. 196 00:13:38,003 --> 00:13:38,923 Dobro. Sretno. 197 00:13:41,203 --> 00:13:43,723 Još sam optimističan iako su svi pomalo… 198 00:13:44,603 --> 00:13:48,123 Čak je i bolje da nismo prvi. 199 00:13:48,203 --> 00:13:50,243 Moramo ga malo isprovocirati. 200 00:13:50,323 --> 00:13:52,643 -Lewis se mora raspaliti. -Da. 201 00:13:52,723 --> 00:13:55,043 -Sad je poražen, što on ne voli. -Točno. 202 00:13:55,123 --> 00:13:57,243 Mora biti poražen i bijesan. 203 00:13:57,323 --> 00:14:00,043 -Slažem se. -Pokušajte ga nekako… 204 00:14:00,963 --> 00:14:03,523 {\an8}Kod Lewisa je nevjerojatno 205 00:14:03,603 --> 00:14:07,363 iz kakve dubine crpi snagu u tim teškim trenucima. 206 00:14:08,523 --> 00:14:11,283 I kako je u stanju voziti. 207 00:14:13,923 --> 00:14:18,003 Lewis starta drugi i nije u povoljnoj situaciji, 208 00:14:18,083 --> 00:14:19,763 no upravo mu je to potrebno. 209 00:14:19,843 --> 00:14:23,043 Pritiskat će tijekom cijele utrke kako bi pobijedio. 210 00:14:28,483 --> 00:14:31,363 Dobro. Mislim da se Yuki ne vidi. 211 00:14:32,523 --> 00:14:33,403 U redu je. 212 00:14:33,483 --> 00:14:35,603 -Ne, nisi se vidio. -Ne? 213 00:14:37,363 --> 00:14:40,283 Znaš što sam jutros saznao? Znaš da ga zovu Checo? 214 00:14:40,363 --> 00:14:42,843 -Znaš li što to u Meksiku znači? -Ne. 215 00:14:43,923 --> 00:14:44,763 Velik kurac. 216 00:14:47,003 --> 00:14:48,043 Zbilja? 217 00:14:49,003 --> 00:14:50,243 Naš vozački par… 218 00:14:50,883 --> 00:14:54,123 Nema boljeg u pit laneu. 219 00:14:54,203 --> 00:14:58,603 Upravo nam je Checo bio potreban, zbog svojeg iskustva. 220 00:14:59,123 --> 00:15:03,083 Checo je u pravo vrijeme u punoj formi. 221 00:15:03,163 --> 00:15:05,323 -Vozit ćeš punim gasom? -Da. 222 00:15:05,403 --> 00:15:07,963 Samo jedan odlazak u boks? 223 00:15:08,043 --> 00:15:10,443 Vidjet ću u početku kakve su gume, 224 00:15:10,523 --> 00:15:14,443 ali, ako poslije ne budu sjajne, moram otići. 225 00:15:14,523 --> 00:15:19,643 Ne mogu samo sjediti i biti spor jer će me pokušati prestići. 226 00:15:22,563 --> 00:15:25,043 Max je vozač… 227 00:15:26,083 --> 00:15:28,723 Vjerojatno je jedini vozač na gridu 228 00:15:28,803 --> 00:15:32,643 koji se može suprotstaviti Lewisu Hamiltonu. 229 00:15:33,603 --> 00:15:34,963 Odakle početi? 230 00:15:35,043 --> 00:15:37,483 Želja za pobjedom nam je u krvi. 231 00:15:37,563 --> 00:15:40,123 Sve je na ovom svijetu moguće 232 00:15:40,203 --> 00:15:43,483 kad se jako trudite i dajete sve od sebe. 233 00:15:43,563 --> 00:15:45,323 Gledajte gdje smo ove godine. 234 00:15:45,403 --> 00:15:50,323 Posljednja je utrka i naravno da želimo završiti sa stilom. 235 00:15:55,283 --> 00:15:59,443 Neka svi nešto pojedu. Želim da vozači odu u krevet. 236 00:16:00,283 --> 00:16:02,923 -Moraju večeras biti smireni. -Molim? 237 00:16:03,003 --> 00:16:05,043 Smireni i usredotočeni na utrku. 238 00:16:05,123 --> 00:16:06,363 Dobro, može. 239 00:16:07,083 --> 00:16:08,883 -Moramo ih pobijediti. -Da. 240 00:16:11,843 --> 00:16:16,083 NEDJELJA UTRKA 241 00:16:29,923 --> 00:16:31,083 Hej! Checo! 242 00:16:31,803 --> 00:16:33,763 {\an8}Hej, stari. Kako mamurluk? 243 00:16:34,283 --> 00:16:36,443 {\an8}Nisam mamuran. Samo vodu pijem. 244 00:16:53,923 --> 00:16:55,363 Dobro došli u Abu Dhabi. 245 00:16:55,883 --> 00:16:58,523 Samo nas sati dijele od posljednje utrke 246 00:16:58,603 --> 00:17:02,683 u jednoj od najfenomenalnijih sezona u povijesti Formule 1. 247 00:17:05,523 --> 00:17:08,243 {\an8}Max Verstappen i Lewis Hamilton imaju priliku 248 00:17:08,323 --> 00:17:10,763 {\an8}sami ispisati svoju priču. 249 00:17:10,843 --> 00:17:13,643 {\an8}Ne znamo kako ova uspješnica završava. 250 00:17:18,963 --> 00:17:21,883 Kao šef momčadi, strašno sam uzbuđen. 251 00:17:22,403 --> 00:17:23,803 Volim pritisak. 252 00:17:23,883 --> 00:17:25,963 Tada se osjećam ugodno. 253 00:17:26,483 --> 00:17:28,363 -Lewis je u dobroj formi? -Jest. 254 00:17:28,443 --> 00:17:30,363 Fino. Sigurno se veseli. 255 00:17:30,443 --> 00:17:32,483 Da, potpuno je nabrijan. 256 00:17:33,123 --> 00:17:37,603 Uvijek nastojim ispuniti vlastita očekivanja. 257 00:17:37,683 --> 00:17:39,363 Ili si dobar ili nisi. 258 00:17:40,283 --> 00:17:42,963 Osjećam nervozu. O, itekako! 259 00:17:43,043 --> 00:17:47,643 Znam da nas gleda gotovo milijardu ljudi. 260 00:17:49,003 --> 00:17:52,683 Svi gledaju što će se dogoditi u ovoj utrci. 261 00:17:52,763 --> 00:17:54,323 Tko će biti prvak svijeta? 262 00:18:05,843 --> 00:18:07,283 Važno pitanje za tebe. 263 00:18:07,363 --> 00:18:09,203 Što želiš za Božić? 264 00:18:09,283 --> 00:18:11,883 LPS! 265 00:18:12,403 --> 00:18:13,243 Dobro. 266 00:18:15,123 --> 00:18:16,403 Hej, maleni. 267 00:18:17,723 --> 00:18:20,003 -Zdravo. -Šaljem ti pusu. 268 00:18:20,083 --> 00:18:21,963 -Dobro. Volim te. -I ja tebe. 269 00:18:22,043 --> 00:18:22,883 Pusa. 270 00:18:26,243 --> 00:18:29,243 Christian i Toto imaju različite stilove, 271 00:18:29,323 --> 00:18:32,443 ali sličniji su nego što bi priznali. 272 00:18:32,523 --> 00:18:36,203 Tko će ove godine pobijediti u Svjetskom prvenstvu? 273 00:18:36,283 --> 00:18:38,483 -Max. -Misliš li da ima šanse? 274 00:18:39,363 --> 00:18:40,403 Da. 275 00:18:40,483 --> 00:18:45,403 Ne biste mogli toliki dio života žrtvovati za posao 276 00:18:45,483 --> 00:18:49,283 da vas on potpuno ne prožima. 277 00:18:50,443 --> 00:18:51,363 To jest život. 278 00:18:51,443 --> 00:18:54,003 Christianu i Totu ovo je sve. 279 00:18:55,683 --> 00:18:58,003 {\an8}-Kako se osjećaš? -Dobro. 280 00:18:58,083 --> 00:18:59,323 {\an8}-Da? -Da. Samo želim… 281 00:18:59,403 --> 00:19:02,883 -Izluđuje me čekanje. -Normalno je da si nervozan. 282 00:19:03,563 --> 00:19:06,123 Ma što ti instinkti govorili, a ispravni su, 283 00:19:06,843 --> 00:19:07,683 slušaj ih. 284 00:19:10,083 --> 00:19:12,243 Da. Vidjet ćemo. Bit će sve u redu. 285 00:19:13,003 --> 00:19:13,843 Dobro. 286 00:19:14,923 --> 00:19:16,123 -Ideš? -Idem. 287 00:19:16,203 --> 00:19:17,763 -To je to. -Sredit ću se. 288 00:19:18,563 --> 00:19:19,403 Vidimo se. 289 00:19:21,723 --> 00:19:26,003 Trenuci nas dijele od najvećeg obračuna u povijesti ovog sporta. 290 00:19:27,603 --> 00:19:29,283 Hamilton protiv Verstappena. 291 00:19:29,843 --> 00:19:31,283 Pobjednik osvaja sve. 292 00:19:35,843 --> 00:19:37,723 Radije bi napadačku utrku? 293 00:19:37,803 --> 00:19:38,763 -Da. -Da. 294 00:19:39,483 --> 00:19:41,203 -Ako treba. -Ako treba, da. 295 00:19:41,723 --> 00:19:42,563 U redu. 296 00:19:43,803 --> 00:19:47,243 Samo radi što si radio u svakoj utrci koju si za nas vozio. 297 00:19:47,763 --> 00:19:49,123 U redu? Bit ćeš dobro. 298 00:19:53,203 --> 00:19:55,523 Lewis je pobijedio u više od sto utrka. 299 00:19:56,283 --> 00:19:57,603 Oborio je sve rekorde. 300 00:19:58,203 --> 00:19:59,923 Sedmerostruki je prvak. 301 00:20:02,563 --> 00:20:07,163 I budite uvjereni da će dati sve od sebe da osvoji i osmi naslov prvaka. 302 00:20:08,763 --> 00:20:09,603 Provjera veze. 303 00:20:10,403 --> 00:20:11,803 Čujem jasno i glasno. 304 00:20:15,963 --> 00:20:19,403 Max vozi silno samopouzdano, agresivno. 305 00:20:20,203 --> 00:20:23,243 Nakon sedam godina muke 306 00:20:23,323 --> 00:20:26,043 moramo dati sve od sebe da napokon pobijedimo. 307 00:20:26,123 --> 00:20:27,243 Provjera veze. 308 00:20:27,923 --> 00:20:28,763 Čujem. 309 00:20:29,563 --> 00:20:33,803 Sve što je Max postigao, otkako je kao tinejdžer sjeo u vozilo 310 00:20:34,803 --> 00:20:38,763 do ovog trenutka u 24. godini života, 311 00:20:39,323 --> 00:20:41,043 zaista je nevjerojatno. 312 00:20:43,643 --> 00:20:46,163 Sve su oči uprte u grid. 313 00:20:48,283 --> 00:20:50,843 Cijelu sezonu ovo iščekujemo. 314 00:21:09,043 --> 00:21:12,843 Vozač sam i samo želim pobijediti. Jedino je to bitno. 315 00:21:16,963 --> 00:21:19,403 {\an8}Ovo mi je najteža godina u Formuli 1. 316 00:21:20,203 --> 00:21:22,323 {\an8}Teško sam se borio za ovaj naslov. 317 00:21:23,363 --> 00:21:26,083 {\an8}Slijedi bitka. Neka najbolji pobijedi. 318 00:21:28,243 --> 00:21:31,563 {\an8}Svjetski prvak protiv mladog lava. Prava bitka. 319 00:21:49,483 --> 00:21:51,203 {\an8}Hamilton dobro starta. 320 00:21:57,083 --> 00:21:58,563 {\an8}Kakva je situacija iza? 321 00:21:58,643 --> 00:22:00,323 {\an8}Verstappen je drugi. 322 00:22:03,363 --> 00:22:04,363 {\an8}Sjajno, Lewise. 323 00:22:06,043 --> 00:22:09,883 Hamilton je nevjerojatno startao! Ali tek je prvi krug. 324 00:22:12,803 --> 00:22:14,043 Norris odlazi široko! 325 00:22:15,323 --> 00:22:16,283 {\an8}Uprskao sam. 326 00:22:16,363 --> 00:22:17,803 Iza je Sainz. 327 00:22:19,323 --> 00:22:22,563 {\an8}Carlos Sainz bliži se Landu Norrisu. 328 00:22:24,243 --> 00:22:26,443 Norris je ispred. Možeš pritisnuti. 329 00:22:29,723 --> 00:22:31,643 {\an8}Budi oprezan. Sainz je iza tebe. 330 00:22:32,243 --> 00:22:33,083 {\an8}Lando? 331 00:22:33,763 --> 00:22:34,763 {\an8}Potvrđujem. 332 00:22:40,283 --> 00:22:41,843 {\an8}Sainz ide vanjskom. 333 00:22:44,123 --> 00:22:46,603 Evo Leclerca. Troboj! 334 00:22:47,883 --> 00:22:49,203 Isuse! 335 00:22:49,923 --> 00:22:51,603 Carlos Sainz se probija! 336 00:22:52,803 --> 00:22:54,123 Ne ide prema planu. 337 00:22:54,203 --> 00:22:56,523 Ferrariji su mi došli preblizu. 338 00:22:57,683 --> 00:22:58,603 Bože. 339 00:23:00,283 --> 00:23:02,843 Bilo je dobro. Trenutačno si četvrti. 340 00:23:03,483 --> 00:23:04,883 Mislim da smo na konju. 341 00:23:06,243 --> 00:23:09,243 Sainz četvrti, Norris peti, Leclerc šesti. 342 00:23:09,323 --> 00:23:12,443 Sprijeda Hamilton i dalje vodi ispred Verstappena. 343 00:23:12,523 --> 00:23:13,883 -Hajde! -Idemo, Maxe! 344 00:23:16,723 --> 00:23:18,203 Verstappen se približava. 345 00:23:22,483 --> 00:23:24,523 Verstappen prelazi u vodstvo! 346 00:23:25,123 --> 00:23:26,123 Hajde! 347 00:23:28,603 --> 00:23:31,443 Hamilton ponovno vodi, ali je presjekao zavoj. 348 00:23:37,043 --> 00:23:38,523 Mora vratiti poziciju. 349 00:23:39,283 --> 00:23:41,683 Rješavamo to. Bez brige. 350 00:23:43,803 --> 00:23:45,003 {\an8}Izgurao me sa staze. 351 00:23:49,123 --> 00:23:50,923 Michaele, što želiš? 352 00:23:51,003 --> 00:23:52,843 Vratite stečenu prednost. 353 00:23:53,843 --> 00:23:57,283 Kaznili su Hamiltona, ali smije ostati u vodstvu. 354 00:24:01,763 --> 00:24:03,283 -Pas ti mater! -Da. 355 00:24:03,883 --> 00:24:05,043 Ovdje Christian. 356 00:24:05,563 --> 00:24:06,723 Reci, Christiane. 357 00:24:06,803 --> 00:24:09,803 Mora vratiti poziciju. Pravila su jasna. 358 00:24:09,883 --> 00:24:13,283 Suci su rekli da je vratio svu prednost. 359 00:24:13,363 --> 00:24:14,563 Kada ju je vratio? 360 00:24:15,363 --> 00:24:17,123 Moj je zadatak 361 00:24:18,563 --> 00:24:20,243 boriti se za momčad. 362 00:24:20,883 --> 00:24:24,243 Kad se osvrnem na sezonu… Ništa nije išlo kako smo htjeli. 363 00:24:24,323 --> 00:24:26,803 -Kada ju je vratio? -Prije kraja kruga. 364 00:24:26,883 --> 00:24:28,283 -Nismo vidjeli. -Odmah. 365 00:24:28,363 --> 00:24:29,243 Dobro. 366 00:24:32,203 --> 00:24:35,323 Nevjerojatno! Što oni uopće rade?! 367 00:24:36,483 --> 00:24:39,003 Maxe, nastavimo i pobijedimo na stazi. 368 00:24:42,523 --> 00:24:46,483 Ja vjerujem da sudbina uvijek na kraju sve ispravi. 369 00:24:51,883 --> 00:24:53,403 {\an8}Bravo, Lewise. Samo tako. 370 00:24:56,043 --> 00:24:59,563 Red Bull je kao dijete koje baca igračke iz kolica. 371 00:25:00,603 --> 00:25:03,923 Nama je najbitnije postići što bolji rezultat. 372 00:25:04,643 --> 00:25:07,563 -Max Verstappen je iza. -Razmak 1,5 sekunda. 373 00:25:23,123 --> 00:25:24,323 {\an8}Na kojem sam mjestu? 374 00:25:25,243 --> 00:25:26,243 Trenutačno P-8. 375 00:25:27,043 --> 00:25:28,483 Jebote. Sranje. 376 00:25:34,723 --> 00:25:36,723 Lewise, u boks. 377 00:25:37,403 --> 00:25:40,403 I Hamilton i Verstappen odlaze po nove gume. 378 00:25:43,723 --> 00:25:45,003 {\an8}Dobar tempo, Checo. 379 00:25:45,843 --> 00:25:48,163 Pérez je u vodstvu na Velikoj nagradi. 380 00:25:48,683 --> 00:25:51,723 -Kakav je sad plan? -Zadržavat ćemo Lewisa. 381 00:25:53,003 --> 00:25:53,843 Dobro. 382 00:25:54,803 --> 00:26:00,603 Sergio je fenomenalan timski igrač. Upravo takvoga trebamo u ovoj borbi. 383 00:26:06,363 --> 00:26:07,483 Hamilton je iza. 384 00:26:13,763 --> 00:26:17,163 Nisam nikad imao bolid kojim mogu doći na postolje. 385 00:26:18,563 --> 00:26:20,883 Sjajno je boriti se protiv Mercedesa. 386 00:26:22,523 --> 00:26:24,083 Hajde. Idemo, Checo! 387 00:26:28,443 --> 00:26:32,883 Christian želi da maksimalno iskoristim potencijal bolida. 388 00:26:36,283 --> 00:26:39,243 Hamilton mora što prije prestići Péreza. 389 00:26:41,163 --> 00:26:42,643 Dobro, zadržavaj ga. 390 00:26:43,163 --> 00:26:44,003 Da. 391 00:26:52,923 --> 00:26:54,923 Bliže se šikani. 392 00:26:55,803 --> 00:26:58,363 Hamilton ide unutarnjom stranom i prestiže. 393 00:27:00,683 --> 00:27:02,123 Ali Pérez se ne predaje! 394 00:27:09,123 --> 00:27:13,163 Hamilton sjajno prolazi i prelazi u vodstvo na VN Abu Dhabija. 395 00:27:14,203 --> 00:27:15,683 -Hajde! -Hajde! 396 00:27:24,803 --> 00:27:26,803 Checo je nepopustljiv. 397 00:27:27,723 --> 00:27:29,403 On je kao pas s kosti. 398 00:27:29,963 --> 00:27:31,243 Nikad ne odustaje. 399 00:27:35,283 --> 00:27:36,843 {\an8}Pérez ide unutarnjom! 400 00:27:40,243 --> 00:27:41,883 Pérez je opet u vodstvu. 401 00:27:42,723 --> 00:27:44,003 Ne! 402 00:27:44,083 --> 00:27:45,723 -To, Checo! -Hajde! 403 00:27:46,283 --> 00:27:47,163 To, stari! 404 00:27:48,723 --> 00:27:50,923 Ovo jako frustrira Lewisa Hamiltona. 405 00:27:52,203 --> 00:27:53,563 Opasna vožnja. 406 00:27:55,043 --> 00:27:57,883 Michaele, ovo je opasno. Možeš li ih upozoriti? 407 00:27:58,523 --> 00:28:01,083 Zasad se utrkuju, Toto. Žestoko. 408 00:28:09,243 --> 00:28:10,363 Sjajno, Checo. 409 00:28:14,043 --> 00:28:16,443 Pérez je vrhunski timski igrač. 410 00:28:23,563 --> 00:28:25,683 {\an8}Razmak do Hamiltona osam sekundi. 411 00:28:25,763 --> 00:28:27,083 {\an8}Verstappen se bliži! 412 00:28:27,883 --> 00:28:28,923 Hajde! 413 00:28:32,443 --> 00:28:33,643 Idemo, Maxe. 414 00:28:38,803 --> 00:28:40,763 Max Verstappen ga sustiže. 415 00:28:40,843 --> 00:28:42,683 Verstappen je iza. 416 00:28:44,283 --> 00:28:46,523 Hamilton mora prestići Péreza! 417 00:28:48,643 --> 00:28:51,803 {\an8}Uspio je. Hamilton vodi u Velikoj nagradi. 418 00:28:56,763 --> 00:28:59,123 Ali Verstappen mu je za petama. 419 00:29:00,363 --> 00:29:01,363 Hajde! 420 00:29:07,163 --> 00:29:09,723 Bravo, Checo. Propusti Maxa. 421 00:29:14,723 --> 00:29:16,563 Pérez propušta kolegu. 422 00:29:27,723 --> 00:29:28,803 {\an8}Checo je legenda. 423 00:29:29,963 --> 00:29:31,083 Prava zvijer! 424 00:29:32,963 --> 00:29:34,683 Usredotoči se na Hamiltona. 425 00:29:37,603 --> 00:29:39,923 {\an8}Verstappen, jedna sekunda. 426 00:29:41,443 --> 00:29:43,043 Hajde, napadnimo. 427 00:30:09,883 --> 00:30:15,123 Ostalo je samo osam krugova, a Lewis povećava prednost. 428 00:30:15,203 --> 00:30:16,883 Što Verstappen može? 429 00:30:18,043 --> 00:30:20,403 {\an8}Maxe, samo ostani sabran. Idemo. 430 00:30:23,563 --> 00:30:26,363 Sjajni krugovi, Lewise. Samo nastavi, pritišći. 431 00:30:28,683 --> 00:30:32,163 Kako stvari stoje, naslov prvaka pripast će Hamiltonu. 432 00:30:34,763 --> 00:30:35,843 Vrijeme istječe. 433 00:30:35,923 --> 00:30:39,643 Max vozi kao lud, ali trebat ćemo čudo. 434 00:30:47,723 --> 00:30:49,723 Pedeset drugi od 58 krugova. 435 00:30:49,803 --> 00:30:53,523 Lewis Hamilton sve je bliži naslovu. 436 00:30:59,003 --> 00:31:02,643 {\an8}Nicky, prestigni Schumachera. Možda je to posljednja prilika. 437 00:31:02,723 --> 00:31:04,763 U ovom krugu. Daj sve od sebe. 438 00:31:06,723 --> 00:31:08,643 Pokušaj snažno pritisnuti. 439 00:31:18,723 --> 00:31:20,163 Izgurao me sa staze. 440 00:31:20,883 --> 00:31:23,123 Ostani s njim. Vrši pritisak na njega. 441 00:31:35,283 --> 00:31:38,083 O, ne! Nicholas Latifi se slupao. 442 00:31:39,923 --> 00:31:41,043 Samo malo. Ovo je… 443 00:31:42,003 --> 00:31:43,123 Velika nesreća. 444 00:31:51,963 --> 00:31:53,763 Izaći će sigurnosni automobil. 445 00:31:54,723 --> 00:31:58,243 To će potpuno promijeniti kontekst ove utrke. 446 00:31:59,763 --> 00:32:02,043 Maxe, žute zastave u 14. zavoju. 447 00:32:02,123 --> 00:32:05,803 {\an8}Latifi je nasred staze. Krhotine na sve strane. 448 00:32:06,403 --> 00:32:11,163 Hamilton je bio nadomak pobjede. Što će se sada dogoditi? 449 00:32:18,923 --> 00:32:19,763 Jesi li dobro? 450 00:32:21,483 --> 00:32:22,723 Izgubio sam kontrolu. 451 00:32:22,803 --> 00:32:24,723 Dobro, Nicky. Možeš iskočiti. 452 00:32:28,963 --> 00:32:30,523 Sigurnosni automobil. 453 00:32:31,203 --> 00:32:32,643 Moramo to iskoristiti. 454 00:32:34,483 --> 00:32:36,603 Dođi u boks. Potvrdi, Maxe. 455 00:32:38,763 --> 00:32:40,323 Red Bull zove Maxa u boks. 456 00:32:41,403 --> 00:32:43,403 Mogao bi izgubiti poziciju. 457 00:32:45,243 --> 00:32:47,923 Ali Red Bull riskira i stavlja brže gume. 458 00:32:51,403 --> 00:32:52,603 Nemamo što izgubiti. 459 00:32:54,163 --> 00:32:57,683 Za pobjedu u prvenstvu moramo maksimalno povećati šanse, 460 00:32:57,763 --> 00:32:59,003 iskoristiti prilike. 461 00:32:59,763 --> 00:33:02,883 I najmanju priliku moramo zgrabiti. 462 00:33:02,963 --> 00:33:04,443 Idemo. 463 00:33:06,083 --> 00:33:08,283 Verstappen je daleko iza Hamiltona. 464 00:33:08,363 --> 00:33:12,723 Između njih je pet bolida koji zaostaju za cijeli krug. 465 00:33:16,523 --> 00:33:18,443 {\an8}Moraju se maknuti s puta. 466 00:33:19,083 --> 00:33:20,803 {\an8}Trebaju nadoknaditi krug. 467 00:33:25,523 --> 00:33:28,523 Obično, dok je sigurnosni automobil vani, 468 00:33:28,603 --> 00:33:31,123 zaostali bolidi smiju nadoknaditi krug. 469 00:33:32,443 --> 00:33:37,763 Preteknu sigurnosni automobil i sustignu bolide na začelju. 470 00:33:39,963 --> 00:33:42,923 Tako se ispravi poredak na Velikoj nagradi. 471 00:33:43,603 --> 00:33:47,803 Prvi, drugi, treći, četvrti itd. poredaju se iza sigurnosnog automobila, 472 00:33:47,883 --> 00:33:50,963 tako da poredak bude ispravan kad se utrka nastavi. 473 00:33:53,763 --> 00:33:56,723 {\an8}Zaostali neće smjeti obići sigurnosni automobil. 474 00:33:57,523 --> 00:34:00,203 Zaostali ne smiju obići sigurnosni automobil. 475 00:34:01,323 --> 00:34:05,523 Onda Verstappena čeka puno posla. 476 00:34:06,883 --> 00:34:09,043 Naravno. Tipična odluka. 477 00:34:10,643 --> 00:34:11,963 Nisam iznenađen. 478 00:34:16,283 --> 00:34:18,803 Može i prepustiti Hamiltonu jebeni naslov. 479 00:34:25,563 --> 00:34:27,283 Koliko je bolida između nas? 480 00:34:28,123 --> 00:34:29,443 Pet ih je između vas. 481 00:34:31,443 --> 00:34:33,403 -Christian za Michaela. -Reci. 482 00:34:33,483 --> 00:34:36,843 Zašto se zaostali bolidi ne miču? 483 00:34:36,923 --> 00:34:39,403 Zato što, Christiane… Trenutak. 484 00:34:40,043 --> 00:34:44,323 Prioritet mi je raščistiti incident. 485 00:34:44,963 --> 00:34:46,523 Trebaš samo jedan krug. 486 00:34:47,443 --> 00:34:48,283 Da. 487 00:34:53,363 --> 00:34:56,323 Williams je na dizalici. Miču ga sa staze. 488 00:34:58,883 --> 00:35:00,323 Razradi gume, Maxe. 489 00:35:05,683 --> 00:35:07,003 {\an8}Zeleno na sigurnosnom. 490 00:35:07,083 --> 00:35:11,603 {\an8}Žele da obiđeš sigurnosni automobil. Dobro, idemo. 491 00:35:18,403 --> 00:35:21,323 Svi bolidi ispred tebe smiju prestići Hamiltona. 492 00:35:22,403 --> 00:35:24,843 Ovo je vrlo neobično. 493 00:35:24,923 --> 00:35:27,803 Ne smiju svi zaostali nadoknaditi krug. 494 00:35:27,883 --> 00:35:31,603 {\an8}Samo petorica između Hamiltona i Verstappena. 495 00:35:32,923 --> 00:35:35,043 {\an8}Neki prestižu sigurnosni automobil. 496 00:35:35,563 --> 00:35:39,443 {\an8}Mi ne. Ostani gdje jesi. 497 00:35:40,443 --> 00:35:41,723 {\an8}Koji kurac?! 498 00:35:43,283 --> 00:35:46,203 {\an8}Samo su određeni vozači smjeli nadoknaditi krug. 499 00:35:46,283 --> 00:35:49,883 Oni između Hamiltona na prvome mjestu i Verstappena na drugom. 500 00:35:50,563 --> 00:35:52,163 {\an8}Vrlo, vrlo čudno. 501 00:35:52,923 --> 00:35:53,763 {\an8}Nepravedno. 502 00:35:55,083 --> 00:35:57,403 Kada to pojednostavnimo, 503 00:35:57,483 --> 00:35:59,323 Max je jedini bio na dobitku. 504 00:36:00,403 --> 00:36:02,963 Bizarna odluka. I gruba prema Hamiltonu. 505 00:36:03,043 --> 00:36:05,723 Ne! 506 00:36:06,563 --> 00:36:07,523 Sranje. 507 00:36:08,403 --> 00:36:11,563 Ovo je kaos. Još jedan veliki kaos. 508 00:36:12,163 --> 00:36:14,723 {\an8}Sigurnosni auto izlazi u ovom krugu, Maxe. 509 00:36:16,003 --> 00:36:16,923 Hajde! 510 00:36:17,723 --> 00:36:19,803 -Hajde, mali. -Idemo! 511 00:36:30,563 --> 00:36:31,403 Jebemti! 512 00:36:33,203 --> 00:36:34,963 {\an8}Zar je odmah iza mene? 513 00:36:37,643 --> 00:36:38,683 Na novim gumama? 514 00:36:39,883 --> 00:36:41,723 Verstappen je iza. 515 00:36:43,803 --> 00:36:47,483 Lewis Hamilton i Max Verstappen završavaju jedan pokraj drugog. 516 00:36:48,523 --> 00:36:52,323 {\an8}Oduvijek imam metu na leđima, otkako sam se počeo utrkivati. 517 00:36:52,403 --> 00:36:55,043 {\an8}Osjećam se kao da sam im trn u oku. 518 00:37:02,523 --> 00:37:05,363 Ovo zbilja nije u redu! 519 00:37:08,483 --> 00:37:10,923 Sigurnosni automobil izlazi u ovom krugu. 520 00:37:13,123 --> 00:37:14,363 Idemo, Maxe! 521 00:37:14,443 --> 00:37:16,803 -Hajde! -Hajde! 522 00:37:17,843 --> 00:37:21,363 Jedan krug utrkivanja odlučit će o ishodu prvenstva. 523 00:37:22,483 --> 00:37:24,443 To je to. 524 00:37:32,923 --> 00:37:35,723 {\an8}Pripremi gume. Preostao je jedan krug. 525 00:37:41,523 --> 00:37:43,603 -Hajde! -Hajde! 526 00:37:43,683 --> 00:37:45,243 -Hajde! -Idemo! 527 00:37:47,643 --> 00:37:54,163 Čeka nas oko pet kilometara utrkivanja do ciljne zastave. 528 00:38:03,163 --> 00:38:04,123 Idemo! 529 00:38:10,643 --> 00:38:14,323 Hoće li Verstappen prvi put pobijediti u Svjetskom prvenstvu? 530 00:38:14,923 --> 00:38:16,523 -To, šefe! -Hajde! 531 00:38:18,523 --> 00:38:21,643 {\an8}Hoće li Lewis Hamilton osvojiti osmi naslov prvaka? 532 00:38:29,563 --> 00:38:30,923 Idemo! 533 00:38:32,363 --> 00:38:33,323 Hajde! 534 00:38:41,203 --> 00:38:43,643 Verstappen je u vodstvu! 535 00:38:48,763 --> 00:38:50,483 Ne, Michaele! Ne! 536 00:38:57,283 --> 00:38:59,443 {\an8}Ali evo Lewisa Hamiltona! 537 00:39:05,843 --> 00:39:07,563 Verstappen ostaje ispred! 538 00:39:08,843 --> 00:39:09,923 Hajde! 539 00:39:13,883 --> 00:39:15,403 Ovo je manipulacija. 540 00:39:20,083 --> 00:39:23,203 Vodili su u prvenstvu sjajnu bitku. 541 00:39:25,883 --> 00:39:29,083 Ali samo jedan može pobijediti. 542 00:39:32,923 --> 00:39:36,883 To! Isuse Bože! 543 00:39:36,963 --> 00:39:38,963 To! 544 00:39:43,723 --> 00:39:46,003 Jebote! Da! 545 00:39:46,083 --> 00:39:51,723 Max Verstappen prvi je put prvak svijeta! 546 00:39:52,483 --> 00:39:53,683 Bože sveti! 547 00:39:55,403 --> 00:39:59,123 Maxe Verstappene, ti si svjetski prvak. 548 00:39:59,203 --> 00:40:01,043 Svjetski prvak! 549 00:40:01,843 --> 00:40:02,923 Pas mater! 550 00:40:04,123 --> 00:40:05,723 Ovo je nevjerojatno. 551 00:40:07,043 --> 00:40:09,883 Volimo te. Obožavamo te! 552 00:40:54,443 --> 00:40:56,323 Uspjeli smo! 553 00:41:21,603 --> 00:41:22,723 {\an8}Bravo, gospodo. 554 00:41:23,243 --> 00:41:25,563 {\an8}Cijele smo godine davali sve od sebe. 555 00:41:45,763 --> 00:41:48,123 Nisam ni vidio kako Max ulazi u cilj. 556 00:41:49,603 --> 00:41:53,563 Ali prva mi je pomisao bila: „Što se to upravo dogodilo?” 557 00:41:54,243 --> 00:41:55,723 Michael i Kontrola utrke. 558 00:41:56,563 --> 00:41:57,523 Reci, Toto. 559 00:41:57,603 --> 00:42:00,603 Moraš ponoviti krug. Nije u redu. 560 00:42:01,123 --> 00:42:02,483 -Toto… -Da? 561 00:42:02,563 --> 00:42:05,043 -Ovo je automobilska utrka. -Molim? 562 00:42:05,683 --> 00:42:07,003 Automobilska utrka. 563 00:42:08,123 --> 00:42:11,203 -Što je rekao? -Automobilska utrka. Autorennen. 564 00:42:14,923 --> 00:42:17,403 Max je dostojan pobjede u prvenstvu. 565 00:42:17,923 --> 00:42:19,763 Ali ne tako kako se dogodilo. 566 00:42:22,403 --> 00:42:25,283 Ako si dovoljno dobar, pobijedit ćeš. 567 00:42:26,083 --> 00:42:29,203 A ovdje nije bilo tako. 568 00:42:30,403 --> 00:42:32,203 Pogrešno su odlučili. 569 00:42:32,723 --> 00:42:36,163 Jasno je da će to ostaviti ožiljke 570 00:42:36,243 --> 00:42:38,083 na Lewisu, meni i momčadi. 571 00:42:58,883 --> 00:43:02,163 {\an8}Ove smo godine bili sjajni. Dali smo sve od sebe. 572 00:43:04,843 --> 00:43:07,803 Ovo je bila najteža sezona. 573 00:43:09,443 --> 00:43:11,563 Nismo odustali. To je najbitnije. 574 00:43:12,123 --> 00:43:15,843 Želim čestitati Maxu i njegovoj momčadi. 575 00:43:23,443 --> 00:43:25,083 Nakon napetosti, 576 00:43:26,203 --> 00:43:30,603 nakon poteškoća tijekom cijele godine, 577 00:43:31,283 --> 00:43:37,803 nakon sedam godina borbe i ustrajnosti, 578 00:43:37,883 --> 00:43:41,443 bio je to nevjerojatan osjećaj. 579 00:43:42,723 --> 00:43:44,163 Ti si svjetski prvak! 580 00:43:45,443 --> 00:43:47,523 Uspio si! 581 00:43:49,523 --> 00:43:50,363 Nevjerojatno. 582 00:44:01,963 --> 00:44:04,803 Tati i meni cilj je bio da osvojim naslov prvaka. 583 00:44:06,363 --> 00:44:10,963 Osvajali smo pole, pobjeđivali, ali ovo je bio najveći san. 584 00:44:12,163 --> 00:44:15,523 Sad smo to postigli i neću to nikad zaboraviti. 585 00:44:31,523 --> 00:44:32,883 Ovdje su slavna imena. 586 00:44:34,043 --> 00:44:36,003 -Da. -Ti si sad među njima. 587 00:44:40,923 --> 00:44:44,683 Lewis je učinio sve što je potrebno da pobijedi u prvenstvu. 588 00:44:45,643 --> 00:44:47,203 Oduzeli su mu pobjedu 589 00:44:47,723 --> 00:44:51,683 i nisu nas mogli bolje motivirati. 590 00:44:52,643 --> 00:44:53,723 Dar za tebe. 591 00:44:54,963 --> 00:44:56,643 To mi jako puno znači. 592 00:44:57,363 --> 00:45:00,483 Hvala ti. Gle. Nevjerojatno. 593 00:45:01,243 --> 00:45:03,763 -Hvala. -Osobito nakon ove sezone. 594 00:45:05,563 --> 00:45:08,283 Hoće li Red Bull nagodinu imati metu na leđima? 595 00:45:09,123 --> 00:45:11,563 Svi će nagodinu imati metu na leđima. 596 00:45:38,683 --> 00:45:41,363 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić