1
00:00:08,963 --> 00:00:11,163
Jebemti. Posljednja utrka.
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,483
Barem smo pri kraju.
3
00:00:14,523 --> 00:00:17,203
Zaspali ste? Da, znam.
4
00:00:17,283 --> 00:00:19,563
-Bilo je vrlo dobro.
-„Vrlo dobro, da!”
5
00:00:19,643 --> 00:00:21,203
Bolje nego ikada.
6
00:00:21,283 --> 00:00:22,843
-Dobro.
-Test, tri, četiri.
7
00:00:22,923 --> 00:00:24,363
Mošnja, pet, šest.
8
00:00:24,443 --> 00:00:25,323
Snima se.
9
00:00:26,243 --> 00:00:28,763
NETFLIXOVA SERIJA
10
00:00:40,643 --> 00:00:41,843
Ciao. Buongiorno.
11
00:00:41,923 --> 00:00:43,083
Grazie.
12
00:00:46,563 --> 00:00:48,483
Smijem li na snimanju biti bos?
13
00:00:48,563 --> 00:00:51,363
Nije mi stiglo čisto rublje. Nemam čarapa.
14
00:00:52,003 --> 00:00:52,923
'Jutro.
15
00:00:53,003 --> 00:00:54,763
-Trendi majica.
-Itekako!
16
00:00:55,363 --> 00:00:56,403
Ferrari.
17
00:00:59,203 --> 00:01:01,403
Kao da imam nešto među zubima…
18
00:01:01,483 --> 00:01:03,283
Valjda nemam ništa među zubima.
19
00:01:03,363 --> 00:01:07,203
Nikad se ne zna.
Možda malo mrkve od ručka.
20
00:01:10,563 --> 00:01:14,043
Sad mi ne smiješ govoriti prostote
jer sve snimaju.
21
00:01:14,963 --> 00:01:16,403
Obožavaju takav sadržaj.
22
00:01:17,203 --> 00:01:19,323
No neće ga dobiti jer slabo plaćaju.
23
00:01:19,923 --> 00:01:22,443
{\an8}Ovo je bila ludnica.
24
00:01:22,523 --> 00:01:24,003
{\an8}Ne sjećam se
25
00:01:24,083 --> 00:01:27,363
{\an8}uzbudljivije sezone od ovogodišnje.
26
00:01:30,003 --> 00:01:30,883
Puno hvala.
27
00:01:32,603 --> 00:01:34,803
Danny. Hoćemo li razmijeniti kacige?
28
00:01:34,883 --> 00:01:36,643
-Pa da, još nismo!
-Hoćemo li?
29
00:01:36,723 --> 00:01:39,963
Pričekat ću da mi daš Mercedesovu.
Bit će veća fora.
30
00:01:40,043 --> 00:01:41,443
{\an8}Žalim zbog Williamsa,
31
00:01:41,523 --> 00:01:44,803
ali jedva čekam iduću godinu u Mercedesu.
32
00:01:44,883 --> 00:01:46,003
Samo želim pobjedu.
33
00:01:46,563 --> 00:01:48,123
-Stavi masku.
-Neću.
34
00:01:48,203 --> 00:01:49,083
Zašto?
35
00:01:50,123 --> 00:01:52,883
-Jer radim što želim, kada želim.
-Aha.
36
00:01:52,963 --> 00:01:54,563
Baš si drzak.
37
00:01:55,603 --> 00:01:58,963
Bio sam 100 % bolji nego lani.
38
00:01:59,043 --> 00:02:01,323
{\an8}Vrhunac su mi prvo i drugo u Monzi.
39
00:02:01,403 --> 00:02:04,403
Daniel će vjerojatno isto reći.
40
00:02:04,483 --> 00:02:06,123
{\an8}Što ti je vrhunac sezone?
41
00:02:06,643 --> 00:02:07,563
{\an8}Monako.
42
00:02:08,163 --> 00:02:09,003
Šala.
43
00:02:09,763 --> 00:02:11,723
Da, svakako Monza.
44
00:02:11,803 --> 00:02:14,483
Cilj nam je još pobjeda.
45
00:02:14,563 --> 00:02:16,323
Još uzbuđenja poput Monze.
46
00:02:16,403 --> 00:02:18,003
To je nešto najljepše.
47
00:02:19,563 --> 00:02:21,283
Imaš nešto za uspomenu.
48
00:02:21,363 --> 00:02:23,203
Isuse! Kako smiješno!
49
00:02:23,283 --> 00:02:24,483
-Boljelo je.
-Je li?
50
00:02:24,563 --> 00:02:25,723
Neću to ponoviti.
51
00:02:26,243 --> 00:02:29,483
{\an8}To su mi bila najdulja 53 kruga u životu.
Genijalno!
52
00:02:29,563 --> 00:02:31,043
Ova je zajednička pa…
53
00:02:31,123 --> 00:02:32,563
{\an8}ŠEF MOMČADI URALKALI HAAS
54
00:02:32,643 --> 00:02:35,403
Godina je bila teška.
Teško je nešto izdvojiti.
55
00:02:35,483 --> 00:02:38,283
Mislim na budućnost. To me drži.
56
00:02:38,883 --> 00:02:40,563
Jučer mi priđe neka djevojka
57
00:02:40,643 --> 00:02:43,643
i zamoli me da se zabijem u Lewisa.
Engleskinja!
58
00:02:48,723 --> 00:02:53,763
Da ste me usred sezone pitali hoće li
uoči posljednje utrke biti izjednačeni…
59
00:02:53,843 --> 00:02:55,003
Nema šanse.
60
00:02:55,083 --> 00:02:56,243
Nevjerojatno!
61
00:02:59,443 --> 00:03:00,563
Tko će biti prvak?
62
00:03:02,403 --> 00:03:05,203
Premišljam se.
Obojica imaju jednake šanse.
63
00:03:05,283 --> 00:03:06,843
Mislim da će biti Lewis.
64
00:03:06,923 --> 00:03:08,683
Sve upućuje na jednu osobu.
65
00:03:08,763 --> 00:03:09,803
Maxa Verstappena.
66
00:03:10,323 --> 00:03:12,763
Lewis i Max neće izdržati do 2. zavoja.
67
00:03:13,283 --> 00:03:14,563
Tko će pobijediti?
68
00:03:15,443 --> 00:03:17,443
{\an8}Diplomatski odgovor: Formula 1.
69
00:03:20,123 --> 00:03:25,563
{\an8}Netko će nakon utrke biti potpuno očajan.
70
00:03:26,443 --> 00:03:29,483
Drugi će zasluženo biti svjetski prvak.
71
00:03:30,083 --> 00:03:32,723
Bit će to
najvažnija utrka jednog naraštaja.
72
00:03:33,243 --> 00:03:36,883
{\an8}Svi smo odrasli
sanjajući o pobjedi u Svjetskom prvenstvu.
73
00:03:39,043 --> 00:03:43,643
Čak i nakon sedam pobjeda
i dalje želim pobjeđivati.
74
00:03:44,243 --> 00:03:46,003
{\an8}Nemam ništa protiv borbe.
75
00:03:46,083 --> 00:03:48,523
{\an8}Ovo me zanima od treće-četvrte godine.
76
00:03:48,603 --> 00:03:49,883
{\an8}Odlučno želim pobjedu
77
00:03:49,963 --> 00:03:53,923
{\an8}i samo se moram pobrinuti
da budem najbolji na stazi.
78
00:03:54,563 --> 00:03:57,323
{\an8}U ovoj posljednjoj utrci
puno je toga na kocki.
79
00:03:58,123 --> 00:04:00,043
Sve ovisi o ovoj utrci.
80
00:04:01,523 --> 00:04:03,843
Borit ćemo se svim sredstvima.
81
00:04:04,363 --> 00:04:05,923
Najbolji će pobijediti.
82
00:04:07,563 --> 00:04:09,243
Bila je ovo luda godina.
83
00:04:09,323 --> 00:04:11,883
{\an8}Abu Dhabi nam je najvažniji.
84
00:04:12,563 --> 00:04:14,083
Imamo samo jednu priliku.
85
00:04:14,163 --> 00:04:18,003
Ako je sada ne iskoristimo,
sami smo krivi.
86
00:04:18,603 --> 00:04:20,043
Pobjednik osvaja sve.
87
00:04:26,923 --> 00:04:29,043
ŽESTOKA UTRKA
88
00:04:33,163 --> 00:04:35,763
SUBOTA
KVALIFIKACIJE
89
00:04:36,963 --> 00:04:38,443
Sad postaje ozbiljno.
90
00:04:43,763 --> 00:04:48,003
Dobro došli na završnicu sezone 2021.
91
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Slijede kvalifikacije.
92
00:05:02,203 --> 00:05:03,043
Hajde, mama.
93
00:05:03,123 --> 00:05:04,803
{\an8}Idete s nama na grid.
94
00:05:05,323 --> 00:05:06,203
{\an8}Hvala, Zak.
95
00:05:06,283 --> 00:05:08,563
{\an8}RODITELJI LANDA NORRISA
96
00:05:10,363 --> 00:05:11,723
Lando!
97
00:05:16,963 --> 00:05:19,683
-Prošao je pokraj tebe.
-Da, dobro.
98
00:05:23,243 --> 00:05:27,443
Uoči završne utrke imamo izjednačenje
u bodovima u vozačkom prvenstvu.
99
00:05:30,483 --> 00:05:34,923
Kad su rezultati jednaki i tako je gusto,
svaka je prednost dobrodošla.
100
00:05:40,123 --> 00:05:43,363
Kad smo im god dotaknuli bolid,
dobili smo kaznu.
101
00:05:43,443 --> 00:05:47,563
Kad su god oni dotaknuli naš,
nisu dobili kaznu.
102
00:05:50,843 --> 00:05:54,843
Mercedes je uvijek bio sjajan
na stazi u Abu Dhabiju.
103
00:05:55,563 --> 00:05:57,763
Moramo razvaliti kvalifikacije.
104
00:05:58,523 --> 00:06:02,043
Emocije su očekivano na vrhuncu.
105
00:06:02,123 --> 00:06:04,003
Jer je to sad ili nikad.
106
00:06:05,443 --> 00:06:06,563
Uživaj na stazi.
107
00:06:07,083 --> 00:06:08,683
-Da.
-Prioni.
108
00:06:09,803 --> 00:06:12,403
Stiskat ću danas Totu muda.
109
00:06:12,483 --> 00:06:13,323
Da.
110
00:06:13,403 --> 00:06:14,723
-Točno.
-Naravno.
111
00:06:14,803 --> 00:06:17,323
-Oni obožavaju dramu.
-Obožavaju.
112
00:06:17,403 --> 00:06:21,243
-Ali kad se utrkujemo…
-Onda im se ne sviđa.
113
00:06:21,323 --> 00:06:22,443
Nevjerojatno.
114
00:06:22,963 --> 00:06:24,283
Christian je dobar šef
115
00:06:24,363 --> 00:06:27,763
i ove su naše ratne igrice
dio našeg posla.
116
00:06:28,843 --> 00:06:31,043
Ali ovo je utrkivanje, a ne politika.
117
00:06:31,763 --> 00:06:33,163
Sada je jedino bitna
118
00:06:34,083 --> 00:06:34,923
vožnja.
119
00:06:42,563 --> 00:06:46,843
Vrijeme je za kvalifikacije
za posljednju utrku sezone 2021.
120
00:06:48,243 --> 00:06:51,843
{\an8}Kako bi Jost rekao: „Utrkujmo se!”
121
00:06:57,323 --> 00:07:00,723
Georgeu Russellu ovo je
posljednja utrka u Williamsu.
122
00:07:13,283 --> 00:07:15,003
{\an8}Staza je prazna. Pritisni.
123
00:07:16,483 --> 00:07:18,323
Peti si. Bravo.
124
00:07:19,363 --> 00:07:20,603
Vrlo dobro.
125
00:07:22,523 --> 00:07:24,283
{\an8}Idemo, jebote!
126
00:07:24,923 --> 00:07:26,883
Tsunoda u mjerenom krugu.
127
00:07:27,403 --> 00:07:29,083
Osmi si, Yuki.
128
00:07:30,083 --> 00:07:31,923
Odličan krug, jebote!
129
00:07:34,603 --> 00:07:36,603
{\an8}Lando, na rubu si.
130
00:07:41,323 --> 00:07:43,203
Treći si. Sjajno.
131
00:07:43,963 --> 00:07:45,083
{\an8}To te ja pitam!
132
00:07:53,123 --> 00:07:57,643
Kvalifikacije su pri kraju.
Evo trenutka koji ste iščekivali.
133
00:08:05,083 --> 00:08:08,363
Konačni obračun za pole poziciju.
134
00:08:10,243 --> 00:08:11,283
Lewis Hamilton.
135
00:08:13,363 --> 00:08:14,363
Max Verstappen.
136
00:08:26,683 --> 00:08:29,083
Lewise, pritisni dvojku i možeš ići.
137
00:08:37,603 --> 00:08:39,123
Zadnji je sektor bolji?
138
00:08:41,283 --> 00:08:43,043
{\an8}Jest. Samo zadnji zavoj.
139
00:08:53,163 --> 00:08:55,763
Da vidimo Hamiltonovo vrijeme kruga.
140
00:09:06,083 --> 00:09:08,003
Lewise, prvi si.
141
00:09:11,923 --> 00:09:13,523
Mercedes je na konju.
142
00:09:15,963 --> 00:09:18,123
Da vidimo što može Red Bull.
143
00:09:37,723 --> 00:09:39,643
{\an8}Maxe, Hamilton je prošao.
144
00:09:43,443 --> 00:09:44,803
Ti si drugi.
145
00:09:46,003 --> 00:09:47,683
Sporiji za četiri tisućinke.
146
00:09:48,483 --> 00:09:49,323
Sranje!
147
00:09:54,963 --> 00:09:56,443
Radi što god treba.
148
00:09:58,643 --> 00:09:59,483
Idemo.
149
00:10:05,403 --> 00:10:09,723
Važno je znati
da u Formuli 1 sitnice presude.
150
00:10:12,123 --> 00:10:14,323
Pole ti ovisi o tisućinki sekunde,
151
00:10:15,163 --> 00:10:18,083
a o poleu ti možda ovisi naslov prvaka
152
00:10:18,763 --> 00:10:19,803
ili drugo mjesto.
153
00:10:38,403 --> 00:10:42,123
Max Verstappen postavlja najbrže vrijeme.
Na poleu je!
154
00:10:45,803 --> 00:10:48,203
-Na pole poziciji si.
-To!
155
00:10:52,923 --> 00:10:56,323
Bravo, stari! Sjajan timski rad!
Bravo, svaka čast!
156
00:10:58,603 --> 00:11:02,003
Jebote! Nisam to očekivao,
ali svaka vam čast!
157
00:11:07,243 --> 00:11:10,483
{\an8}Lewise, ti si drugi, Verstappen prvi.
158
00:11:16,843 --> 00:11:20,843
Verstappen će na sutrašnjoj utrci
biti u golemoj prednosti.
159
00:11:22,483 --> 00:11:23,403
Nemam riječi.
160
00:11:31,163 --> 00:11:32,803
Nevjerojatno. Kakav krug!
161
00:11:37,643 --> 00:11:40,283
Nemilosrdni smo
162
00:11:40,363 --> 00:11:43,563
i transparentni
u analizi vlastitih vožnji.
163
00:11:45,083 --> 00:11:48,683
Mi smo zeleni, Verstappen ljubičast.
164
00:11:48,763 --> 00:11:51,083
Odmah znamo zašto nismo bili dobri.
165
00:11:51,163 --> 00:11:52,643
Ako razumiješ
166
00:11:53,683 --> 00:11:55,803
zašto nisi ispunio svoja očekivanja,
167
00:11:55,883 --> 00:11:58,763
možeš se pokušati poboljšati
za iduću utrku.
168
00:12:00,563 --> 00:12:02,003
Nismo imali tempo.
169
00:12:03,763 --> 00:12:06,163
Ne želim da ljudi već slave.
170
00:12:06,243 --> 00:12:08,603
-Ne.
-To je samo jedan djelić slagalice.
171
00:12:08,683 --> 00:12:10,643
Mora voziti brže nego ikada.
172
00:12:19,603 --> 00:12:21,163
Yuki, ti letiš.
173
00:12:22,563 --> 00:12:24,523
Mučio sam se u zadnjem krugu.
174
00:12:24,603 --> 00:12:26,283
Čini se da si se uhodao.
175
00:12:26,803 --> 00:12:28,283
-A ti?
-Nije bilo loše.
176
00:12:28,363 --> 00:12:30,523
-Stalno si bio brz.
-Bilo je dobro.
177
00:12:34,803 --> 00:12:35,843
Možemo sad Leeju?
178
00:12:35,923 --> 00:12:38,123
Toto, možete vi to sutra!
179
00:12:38,203 --> 00:12:40,083
-Da!
-Možete vi to!
180
00:12:40,163 --> 00:12:41,123
Vi ste prvaci!
181
00:12:44,563 --> 00:12:47,723
Kakva je atmosfera? Je li momčad u šoku?
182
00:12:47,803 --> 00:12:49,803
Je li Lewis ostao u šoku?
183
00:12:49,883 --> 00:12:55,123
Nisam ga još vidio,
ali momčad je svakako malo razočarana.
184
00:12:55,203 --> 00:12:56,643
Napetost raste.
185
00:12:57,283 --> 00:12:59,803
Napetost itekako raste.
186
00:12:59,883 --> 00:13:01,803
Danas je 1 : 0 za njih.
187
00:13:03,283 --> 00:13:06,883
Maxe, čestitam. Reci nam kako se osjećaš.
188
00:13:06,963 --> 00:13:11,043
Danas je bilo odlično,
ali sutra se borimo za bodove pa…
189
00:13:11,123 --> 00:13:14,763
Moramo i sutra biti u sjajnoj formi.
190
00:13:15,363 --> 00:13:16,283
Hvala, Maxe.
191
00:13:17,403 --> 00:13:21,003
Startaš pokraj Maxa
pa vas čeka borba kotač uz kotač.
192
00:13:21,523 --> 00:13:26,723
Zahvalan sam što ga mogu vidjeti.
Naravno, bilo bi mi drago da startam prvi.
193
00:13:26,803 --> 00:13:30,163
Ali dao sam sve od sebe.
Vozio sam što sam brže mogao.
194
00:13:31,883 --> 00:13:35,603
Nadam se
da ću bar moći pratiti njihov tempo
195
00:13:35,683 --> 00:13:37,923
i da ćemo osmisliti strategiju.
196
00:13:38,003 --> 00:13:38,923
Dobro. Sretno.
197
00:13:41,203 --> 00:13:43,723
Još sam optimističan iako su svi pomalo…
198
00:13:44,603 --> 00:13:48,123
Čak je i bolje da nismo prvi.
199
00:13:48,203 --> 00:13:50,243
Moramo ga malo isprovocirati.
200
00:13:50,323 --> 00:13:52,643
-Lewis se mora raspaliti.
-Da.
201
00:13:52,723 --> 00:13:55,043
-Sad je poražen, što on ne voli.
-Točno.
202
00:13:55,123 --> 00:13:57,243
Mora biti poražen i bijesan.
203
00:13:57,323 --> 00:14:00,043
-Slažem se.
-Pokušajte ga nekako…
204
00:14:00,963 --> 00:14:03,523
{\an8}Kod Lewisa je nevjerojatno
205
00:14:03,603 --> 00:14:07,363
iz kakve dubine crpi snagu
u tim teškim trenucima.
206
00:14:08,523 --> 00:14:11,283
I kako je u stanju voziti.
207
00:14:13,923 --> 00:14:18,003
Lewis starta drugi
i nije u povoljnoj situaciji,
208
00:14:18,083 --> 00:14:19,763
no upravo mu je to potrebno.
209
00:14:19,843 --> 00:14:23,043
Pritiskat će tijekom cijele utrke
kako bi pobijedio.
210
00:14:28,483 --> 00:14:31,363
Dobro. Mislim da se Yuki ne vidi.
211
00:14:32,523 --> 00:14:33,403
U redu je.
212
00:14:33,483 --> 00:14:35,603
-Ne, nisi se vidio.
-Ne?
213
00:14:37,363 --> 00:14:40,283
Znaš što sam jutros saznao?
Znaš da ga zovu Checo?
214
00:14:40,363 --> 00:14:42,843
-Znaš li što to u Meksiku znači?
-Ne.
215
00:14:43,923 --> 00:14:44,763
Velik kurac.
216
00:14:47,003 --> 00:14:48,043
Zbilja?
217
00:14:49,003 --> 00:14:50,243
Naš vozački par…
218
00:14:50,883 --> 00:14:54,123
Nema boljeg u pit laneu.
219
00:14:54,203 --> 00:14:58,603
Upravo nam je Checo bio potreban,
zbog svojeg iskustva.
220
00:14:59,123 --> 00:15:03,083
Checo je u pravo vrijeme u punoj formi.
221
00:15:03,163 --> 00:15:05,323
-Vozit ćeš punim gasom?
-Da.
222
00:15:05,403 --> 00:15:07,963
Samo jedan odlazak u boks?
223
00:15:08,043 --> 00:15:10,443
Vidjet ću u početku kakve su gume,
224
00:15:10,523 --> 00:15:14,443
ali, ako poslije ne budu sjajne,
moram otići.
225
00:15:14,523 --> 00:15:19,643
Ne mogu samo sjediti i biti spor
jer će me pokušati prestići.
226
00:15:22,563 --> 00:15:25,043
Max je vozač…
227
00:15:26,083 --> 00:15:28,723
Vjerojatno je jedini vozač na gridu
228
00:15:28,803 --> 00:15:32,643
koji se može suprotstaviti
Lewisu Hamiltonu.
229
00:15:33,603 --> 00:15:34,963
Odakle početi?
230
00:15:35,043 --> 00:15:37,483
Želja za pobjedom nam je u krvi.
231
00:15:37,563 --> 00:15:40,123
Sve je na ovom svijetu moguće
232
00:15:40,203 --> 00:15:43,483
kad se jako trudite i dajete sve od sebe.
233
00:15:43,563 --> 00:15:45,323
Gledajte gdje smo ove godine.
234
00:15:45,403 --> 00:15:50,323
Posljednja je utrka
i naravno da želimo završiti sa stilom.
235
00:15:55,283 --> 00:15:59,443
Neka svi nešto pojedu.
Želim da vozači odu u krevet.
236
00:16:00,283 --> 00:16:02,923
-Moraju večeras biti smireni.
-Molim?
237
00:16:03,003 --> 00:16:05,043
Smireni i usredotočeni na utrku.
238
00:16:05,123 --> 00:16:06,363
Dobro, može.
239
00:16:07,083 --> 00:16:08,883
-Moramo ih pobijediti.
-Da.
240
00:16:11,843 --> 00:16:16,083
NEDJELJA
UTRKA
241
00:16:29,923 --> 00:16:31,083
Hej! Checo!
242
00:16:31,803 --> 00:16:33,763
{\an8}Hej, stari. Kako mamurluk?
243
00:16:34,283 --> 00:16:36,443
{\an8}Nisam mamuran. Samo vodu pijem.
244
00:16:53,923 --> 00:16:55,363
Dobro došli u Abu Dhabi.
245
00:16:55,883 --> 00:16:58,523
Samo nas sati dijele od posljednje utrke
246
00:16:58,603 --> 00:17:02,683
u jednoj od najfenomenalnijih sezona
u povijesti Formule 1.
247
00:17:05,523 --> 00:17:08,243
{\an8}Max Verstappen i Lewis Hamilton
imaju priliku
248
00:17:08,323 --> 00:17:10,763
{\an8}sami ispisati svoju priču.
249
00:17:10,843 --> 00:17:13,643
{\an8}Ne znamo kako ova uspješnica završava.
250
00:17:18,963 --> 00:17:21,883
Kao šef momčadi, strašno sam uzbuđen.
251
00:17:22,403 --> 00:17:23,803
Volim pritisak.
252
00:17:23,883 --> 00:17:25,963
Tada se osjećam ugodno.
253
00:17:26,483 --> 00:17:28,363
-Lewis je u dobroj formi?
-Jest.
254
00:17:28,443 --> 00:17:30,363
Fino. Sigurno se veseli.
255
00:17:30,443 --> 00:17:32,483
Da, potpuno je nabrijan.
256
00:17:33,123 --> 00:17:37,603
Uvijek nastojim
ispuniti vlastita očekivanja.
257
00:17:37,683 --> 00:17:39,363
Ili si dobar ili nisi.
258
00:17:40,283 --> 00:17:42,963
Osjećam nervozu. O, itekako!
259
00:17:43,043 --> 00:17:47,643
Znam da nas gleda gotovo milijardu ljudi.
260
00:17:49,003 --> 00:17:52,683
Svi gledaju
što će se dogoditi u ovoj utrci.
261
00:17:52,763 --> 00:17:54,323
Tko će biti prvak svijeta?
262
00:18:05,843 --> 00:18:07,283
Važno pitanje za tebe.
263
00:18:07,363 --> 00:18:09,203
Što želiš za Božić?
264
00:18:09,283 --> 00:18:11,883
LPS!
265
00:18:12,403 --> 00:18:13,243
Dobro.
266
00:18:15,123 --> 00:18:16,403
Hej, maleni.
267
00:18:17,723 --> 00:18:20,003
-Zdravo.
-Šaljem ti pusu.
268
00:18:20,083 --> 00:18:21,963
-Dobro. Volim te.
-I ja tebe.
269
00:18:22,043 --> 00:18:22,883
Pusa.
270
00:18:26,243 --> 00:18:29,243
Christian i Toto imaju različite stilove,
271
00:18:29,323 --> 00:18:32,443
ali sličniji su nego što bi priznali.
272
00:18:32,523 --> 00:18:36,203
Tko će ove godine pobijediti
u Svjetskom prvenstvu?
273
00:18:36,283 --> 00:18:38,483
-Max.
-Misliš li da ima šanse?
274
00:18:39,363 --> 00:18:40,403
Da.
275
00:18:40,483 --> 00:18:45,403
Ne biste mogli
toliki dio života žrtvovati za posao
276
00:18:45,483 --> 00:18:49,283
da vas on potpuno ne prožima.
277
00:18:50,443 --> 00:18:51,363
To jest život.
278
00:18:51,443 --> 00:18:54,003
Christianu i Totu ovo je sve.
279
00:18:55,683 --> 00:18:58,003
{\an8}-Kako se osjećaš?
-Dobro.
280
00:18:58,083 --> 00:18:59,323
{\an8}-Da?
-Da. Samo želim…
281
00:18:59,403 --> 00:19:02,883
-Izluđuje me čekanje.
-Normalno je da si nervozan.
282
00:19:03,563 --> 00:19:06,123
Ma što ti instinkti govorili,
a ispravni su,
283
00:19:06,843 --> 00:19:07,683
slušaj ih.
284
00:19:10,083 --> 00:19:12,243
Da. Vidjet ćemo. Bit će sve u redu.
285
00:19:13,003 --> 00:19:13,843
Dobro.
286
00:19:14,923 --> 00:19:16,123
-Ideš?
-Idem.
287
00:19:16,203 --> 00:19:17,763
-To je to.
-Sredit ću se.
288
00:19:18,563 --> 00:19:19,403
Vidimo se.
289
00:19:21,723 --> 00:19:26,003
Trenuci nas dijele od najvećeg obračuna
u povijesti ovog sporta.
290
00:19:27,603 --> 00:19:29,283
Hamilton protiv Verstappena.
291
00:19:29,843 --> 00:19:31,283
Pobjednik osvaja sve.
292
00:19:35,843 --> 00:19:37,723
Radije bi napadačku utrku?
293
00:19:37,803 --> 00:19:38,763
-Da.
-Da.
294
00:19:39,483 --> 00:19:41,203
-Ako treba.
-Ako treba, da.
295
00:19:41,723 --> 00:19:42,563
U redu.
296
00:19:43,803 --> 00:19:47,243
Samo radi što si radio
u svakoj utrci koju si za nas vozio.
297
00:19:47,763 --> 00:19:49,123
U redu? Bit ćeš dobro.
298
00:19:53,203 --> 00:19:55,523
Lewis je pobijedio u više od sto utrka.
299
00:19:56,283 --> 00:19:57,603
Oborio je sve rekorde.
300
00:19:58,203 --> 00:19:59,923
Sedmerostruki je prvak.
301
00:20:02,563 --> 00:20:07,163
I budite uvjereni da će dati sve od sebe
da osvoji i osmi naslov prvaka.
302
00:20:08,763 --> 00:20:09,603
Provjera veze.
303
00:20:10,403 --> 00:20:11,803
Čujem jasno i glasno.
304
00:20:15,963 --> 00:20:19,403
Max vozi silno samopouzdano, agresivno.
305
00:20:20,203 --> 00:20:23,243
Nakon sedam godina muke
306
00:20:23,323 --> 00:20:26,043
moramo dati sve od sebe
da napokon pobijedimo.
307
00:20:26,123 --> 00:20:27,243
Provjera veze.
308
00:20:27,923 --> 00:20:28,763
Čujem.
309
00:20:29,563 --> 00:20:33,803
Sve što je Max postigao,
otkako je kao tinejdžer sjeo u vozilo
310
00:20:34,803 --> 00:20:38,763
do ovog trenutka u 24. godini života,
311
00:20:39,323 --> 00:20:41,043
zaista je nevjerojatno.
312
00:20:43,643 --> 00:20:46,163
Sve su oči uprte u grid.
313
00:20:48,283 --> 00:20:50,843
Cijelu sezonu ovo iščekujemo.
314
00:21:09,043 --> 00:21:12,843
Vozač sam i samo želim pobijediti.
Jedino je to bitno.
315
00:21:16,963 --> 00:21:19,403
{\an8}Ovo mi je najteža godina u Formuli 1.
316
00:21:20,203 --> 00:21:22,323
{\an8}Teško sam se borio za ovaj naslov.
317
00:21:23,363 --> 00:21:26,083
{\an8}Slijedi bitka. Neka najbolji pobijedi.
318
00:21:28,243 --> 00:21:31,563
{\an8}Svjetski prvak protiv mladog lava.
Prava bitka.
319
00:21:49,483 --> 00:21:51,203
{\an8}Hamilton dobro starta.
320
00:21:57,083 --> 00:21:58,563
{\an8}Kakva je situacija iza?
321
00:21:58,643 --> 00:22:00,323
{\an8}Verstappen je drugi.
322
00:22:03,363 --> 00:22:04,363
{\an8}Sjajno, Lewise.
323
00:22:06,043 --> 00:22:09,883
Hamilton je nevjerojatno startao!
Ali tek je prvi krug.
324
00:22:12,803 --> 00:22:14,043
Norris odlazi široko!
325
00:22:15,323 --> 00:22:16,283
{\an8}Uprskao sam.
326
00:22:16,363 --> 00:22:17,803
Iza je Sainz.
327
00:22:19,323 --> 00:22:22,563
{\an8}Carlos Sainz bliži se Landu Norrisu.
328
00:22:24,243 --> 00:22:26,443
Norris je ispred. Možeš pritisnuti.
329
00:22:29,723 --> 00:22:31,643
{\an8}Budi oprezan. Sainz je iza tebe.
330
00:22:32,243 --> 00:22:33,083
{\an8}Lando?
331
00:22:33,763 --> 00:22:34,763
{\an8}Potvrđujem.
332
00:22:40,283 --> 00:22:41,843
{\an8}Sainz ide vanjskom.
333
00:22:44,123 --> 00:22:46,603
Evo Leclerca. Troboj!
334
00:22:47,883 --> 00:22:49,203
Isuse!
335
00:22:49,923 --> 00:22:51,603
Carlos Sainz se probija!
336
00:22:52,803 --> 00:22:54,123
Ne ide prema planu.
337
00:22:54,203 --> 00:22:56,523
Ferrariji su mi došli preblizu.
338
00:22:57,683 --> 00:22:58,603
Bože.
339
00:23:00,283 --> 00:23:02,843
Bilo je dobro. Trenutačno si četvrti.
340
00:23:03,483 --> 00:23:04,883
Mislim da smo na konju.
341
00:23:06,243 --> 00:23:09,243
Sainz četvrti, Norris peti, Leclerc šesti.
342
00:23:09,323 --> 00:23:12,443
Sprijeda Hamilton i dalje vodi
ispred Verstappena.
343
00:23:12,523 --> 00:23:13,883
-Hajde!
-Idemo, Maxe!
344
00:23:16,723 --> 00:23:18,203
Verstappen se približava.
345
00:23:22,483 --> 00:23:24,523
Verstappen prelazi u vodstvo!
346
00:23:25,123 --> 00:23:26,123
Hajde!
347
00:23:28,603 --> 00:23:31,443
Hamilton ponovno vodi,
ali je presjekao zavoj.
348
00:23:37,043 --> 00:23:38,523
Mora vratiti poziciju.
349
00:23:39,283 --> 00:23:41,683
Rješavamo to. Bez brige.
350
00:23:43,803 --> 00:23:45,003
{\an8}Izgurao me sa staze.
351
00:23:49,123 --> 00:23:50,923
Michaele, što želiš?
352
00:23:51,003 --> 00:23:52,843
Vratite stečenu prednost.
353
00:23:53,843 --> 00:23:57,283
Kaznili su Hamiltona,
ali smije ostati u vodstvu.
354
00:24:01,763 --> 00:24:03,283
-Pas ti mater!
-Da.
355
00:24:03,883 --> 00:24:05,043
Ovdje Christian.
356
00:24:05,563 --> 00:24:06,723
Reci, Christiane.
357
00:24:06,803 --> 00:24:09,803
Mora vratiti poziciju. Pravila su jasna.
358
00:24:09,883 --> 00:24:13,283
Suci su rekli da je vratio svu prednost.
359
00:24:13,363 --> 00:24:14,563
Kada ju je vratio?
360
00:24:15,363 --> 00:24:17,123
Moj je zadatak
361
00:24:18,563 --> 00:24:20,243
boriti se za momčad.
362
00:24:20,883 --> 00:24:24,243
Kad se osvrnem na sezonu…
Ništa nije išlo kako smo htjeli.
363
00:24:24,323 --> 00:24:26,803
-Kada ju je vratio?
-Prije kraja kruga.
364
00:24:26,883 --> 00:24:28,283
-Nismo vidjeli.
-Odmah.
365
00:24:28,363 --> 00:24:29,243
Dobro.
366
00:24:32,203 --> 00:24:35,323
Nevjerojatno! Što oni uopće rade?!
367
00:24:36,483 --> 00:24:39,003
Maxe, nastavimo i pobijedimo na stazi.
368
00:24:42,523 --> 00:24:46,483
Ja vjerujem
da sudbina uvijek na kraju sve ispravi.
369
00:24:51,883 --> 00:24:53,403
{\an8}Bravo, Lewise. Samo tako.
370
00:24:56,043 --> 00:24:59,563
Red Bull je kao dijete
koje baca igračke iz kolica.
371
00:25:00,603 --> 00:25:03,923
Nama je najbitnije
postići što bolji rezultat.
372
00:25:04,643 --> 00:25:07,563
-Max Verstappen je iza.
-Razmak 1,5 sekunda.
373
00:25:23,123 --> 00:25:24,323
{\an8}Na kojem sam mjestu?
374
00:25:25,243 --> 00:25:26,243
Trenutačno P-8.
375
00:25:27,043 --> 00:25:28,483
Jebote. Sranje.
376
00:25:34,723 --> 00:25:36,723
Lewise, u boks.
377
00:25:37,403 --> 00:25:40,403
I Hamilton i Verstappen
odlaze po nove gume.
378
00:25:43,723 --> 00:25:45,003
{\an8}Dobar tempo, Checo.
379
00:25:45,843 --> 00:25:48,163
Pérez je u vodstvu na Velikoj nagradi.
380
00:25:48,683 --> 00:25:51,723
-Kakav je sad plan?
-Zadržavat ćemo Lewisa.
381
00:25:53,003 --> 00:25:53,843
Dobro.
382
00:25:54,803 --> 00:26:00,603
Sergio je fenomenalan timski igrač.
Upravo takvoga trebamo u ovoj borbi.
383
00:26:06,363 --> 00:26:07,483
Hamilton je iza.
384
00:26:13,763 --> 00:26:17,163
Nisam nikad imao bolid
kojim mogu doći na postolje.
385
00:26:18,563 --> 00:26:20,883
Sjajno je boriti se protiv Mercedesa.
386
00:26:22,523 --> 00:26:24,083
Hajde. Idemo, Checo!
387
00:26:28,443 --> 00:26:32,883
Christian želi da maksimalno iskoristim
potencijal bolida.
388
00:26:36,283 --> 00:26:39,243
Hamilton mora što prije prestići Péreza.
389
00:26:41,163 --> 00:26:42,643
Dobro, zadržavaj ga.
390
00:26:43,163 --> 00:26:44,003
Da.
391
00:26:52,923 --> 00:26:54,923
Bliže se šikani.
392
00:26:55,803 --> 00:26:58,363
Hamilton ide unutarnjom stranom
i prestiže.
393
00:27:00,683 --> 00:27:02,123
Ali Pérez se ne predaje!
394
00:27:09,123 --> 00:27:13,163
Hamilton sjajno prolazi
i prelazi u vodstvo na VN Abu Dhabija.
395
00:27:14,203 --> 00:27:15,683
-Hajde!
-Hajde!
396
00:27:24,803 --> 00:27:26,803
Checo je nepopustljiv.
397
00:27:27,723 --> 00:27:29,403
On je kao pas s kosti.
398
00:27:29,963 --> 00:27:31,243
Nikad ne odustaje.
399
00:27:35,283 --> 00:27:36,843
{\an8}Pérez ide unutarnjom!
400
00:27:40,243 --> 00:27:41,883
Pérez je opet u vodstvu.
401
00:27:42,723 --> 00:27:44,003
Ne!
402
00:27:44,083 --> 00:27:45,723
-To, Checo!
-Hajde!
403
00:27:46,283 --> 00:27:47,163
To, stari!
404
00:27:48,723 --> 00:27:50,923
Ovo jako frustrira Lewisa Hamiltona.
405
00:27:52,203 --> 00:27:53,563
Opasna vožnja.
406
00:27:55,043 --> 00:27:57,883
Michaele, ovo je opasno.
Možeš li ih upozoriti?
407
00:27:58,523 --> 00:28:01,083
Zasad se utrkuju, Toto. Žestoko.
408
00:28:09,243 --> 00:28:10,363
Sjajno, Checo.
409
00:28:14,043 --> 00:28:16,443
Pérez je vrhunski timski igrač.
410
00:28:23,563 --> 00:28:25,683
{\an8}Razmak do Hamiltona osam sekundi.
411
00:28:25,763 --> 00:28:27,083
{\an8}Verstappen se bliži!
412
00:28:27,883 --> 00:28:28,923
Hajde!
413
00:28:32,443 --> 00:28:33,643
Idemo, Maxe.
414
00:28:38,803 --> 00:28:40,763
Max Verstappen ga sustiže.
415
00:28:40,843 --> 00:28:42,683
Verstappen je iza.
416
00:28:44,283 --> 00:28:46,523
Hamilton mora prestići Péreza!
417
00:28:48,643 --> 00:28:51,803
{\an8}Uspio je. Hamilton vodi u Velikoj nagradi.
418
00:28:56,763 --> 00:28:59,123
Ali Verstappen mu je za petama.
419
00:29:00,363 --> 00:29:01,363
Hajde!
420
00:29:07,163 --> 00:29:09,723
Bravo, Checo. Propusti Maxa.
421
00:29:14,723 --> 00:29:16,563
Pérez propušta kolegu.
422
00:29:27,723 --> 00:29:28,803
{\an8}Checo je legenda.
423
00:29:29,963 --> 00:29:31,083
Prava zvijer!
424
00:29:32,963 --> 00:29:34,683
Usredotoči se na Hamiltona.
425
00:29:37,603 --> 00:29:39,923
{\an8}Verstappen, jedna sekunda.
426
00:29:41,443 --> 00:29:43,043
Hajde, napadnimo.
427
00:30:09,883 --> 00:30:15,123
Ostalo je samo osam krugova,
a Lewis povećava prednost.
428
00:30:15,203 --> 00:30:16,883
Što Verstappen može?
429
00:30:18,043 --> 00:30:20,403
{\an8}Maxe, samo ostani sabran. Idemo.
430
00:30:23,563 --> 00:30:26,363
Sjajni krugovi, Lewise.
Samo nastavi, pritišći.
431
00:30:28,683 --> 00:30:32,163
Kako stvari stoje,
naslov prvaka pripast će Hamiltonu.
432
00:30:34,763 --> 00:30:35,843
Vrijeme istječe.
433
00:30:35,923 --> 00:30:39,643
Max vozi kao lud, ali trebat ćemo čudo.
434
00:30:47,723 --> 00:30:49,723
Pedeset drugi od 58 krugova.
435
00:30:49,803 --> 00:30:53,523
Lewis Hamilton sve je bliži naslovu.
436
00:30:59,003 --> 00:31:02,643
{\an8}Nicky, prestigni Schumachera.
Možda je to posljednja prilika.
437
00:31:02,723 --> 00:31:04,763
U ovom krugu. Daj sve od sebe.
438
00:31:06,723 --> 00:31:08,643
Pokušaj snažno pritisnuti.
439
00:31:18,723 --> 00:31:20,163
Izgurao me sa staze.
440
00:31:20,883 --> 00:31:23,123
Ostani s njim. Vrši pritisak na njega.
441
00:31:35,283 --> 00:31:38,083
O, ne! Nicholas Latifi se slupao.
442
00:31:39,923 --> 00:31:41,043
Samo malo. Ovo je…
443
00:31:42,003 --> 00:31:43,123
Velika nesreća.
444
00:31:51,963 --> 00:31:53,763
Izaći će sigurnosni automobil.
445
00:31:54,723 --> 00:31:58,243
To će potpuno promijeniti
kontekst ove utrke.
446
00:31:59,763 --> 00:32:02,043
Maxe, žute zastave u 14. zavoju.
447
00:32:02,123 --> 00:32:05,803
{\an8}Latifi je nasred staze.
Krhotine na sve strane.
448
00:32:06,403 --> 00:32:11,163
Hamilton je bio nadomak pobjede.
Što će se sada dogoditi?
449
00:32:18,923 --> 00:32:19,763
Jesi li dobro?
450
00:32:21,483 --> 00:32:22,723
Izgubio sam kontrolu.
451
00:32:22,803 --> 00:32:24,723
Dobro, Nicky. Možeš iskočiti.
452
00:32:28,963 --> 00:32:30,523
Sigurnosni automobil.
453
00:32:31,203 --> 00:32:32,643
Moramo to iskoristiti.
454
00:32:34,483 --> 00:32:36,603
Dođi u boks. Potvrdi, Maxe.
455
00:32:38,763 --> 00:32:40,323
Red Bull zove Maxa u boks.
456
00:32:41,403 --> 00:32:43,403
Mogao bi izgubiti poziciju.
457
00:32:45,243 --> 00:32:47,923
Ali Red Bull riskira i stavlja brže gume.
458
00:32:51,403 --> 00:32:52,603
Nemamo što izgubiti.
459
00:32:54,163 --> 00:32:57,683
Za pobjedu u prvenstvu
moramo maksimalno povećati šanse,
460
00:32:57,763 --> 00:32:59,003
iskoristiti prilike.
461
00:32:59,763 --> 00:33:02,883
I najmanju priliku moramo zgrabiti.
462
00:33:02,963 --> 00:33:04,443
Idemo.
463
00:33:06,083 --> 00:33:08,283
Verstappen je daleko iza Hamiltona.
464
00:33:08,363 --> 00:33:12,723
Između njih je pet bolida
koji zaostaju za cijeli krug.
465
00:33:16,523 --> 00:33:18,443
{\an8}Moraju se maknuti s puta.
466
00:33:19,083 --> 00:33:20,803
{\an8}Trebaju nadoknaditi krug.
467
00:33:25,523 --> 00:33:28,523
Obično, dok je sigurnosni automobil vani,
468
00:33:28,603 --> 00:33:31,123
zaostali bolidi smiju nadoknaditi krug.
469
00:33:32,443 --> 00:33:37,763
Preteknu sigurnosni automobil
i sustignu bolide na začelju.
470
00:33:39,963 --> 00:33:42,923
Tako se ispravi poredak
na Velikoj nagradi.
471
00:33:43,603 --> 00:33:47,803
Prvi, drugi, treći, četvrti itd.
poredaju se iza sigurnosnog automobila,
472
00:33:47,883 --> 00:33:50,963
tako da poredak bude ispravan
kad se utrka nastavi.
473
00:33:53,763 --> 00:33:56,723
{\an8}Zaostali neće smjeti
obići sigurnosni automobil.
474
00:33:57,523 --> 00:34:00,203
Zaostali ne smiju
obići sigurnosni automobil.
475
00:34:01,323 --> 00:34:05,523
Onda Verstappena čeka puno posla.
476
00:34:06,883 --> 00:34:09,043
Naravno. Tipična odluka.
477
00:34:10,643 --> 00:34:11,963
Nisam iznenađen.
478
00:34:16,283 --> 00:34:18,803
Može i prepustiti Hamiltonu jebeni naslov.
479
00:34:25,563 --> 00:34:27,283
Koliko je bolida između nas?
480
00:34:28,123 --> 00:34:29,443
Pet ih je između vas.
481
00:34:31,443 --> 00:34:33,403
-Christian za Michaela.
-Reci.
482
00:34:33,483 --> 00:34:36,843
Zašto se zaostali bolidi ne miču?
483
00:34:36,923 --> 00:34:39,403
Zato što, Christiane… Trenutak.
484
00:34:40,043 --> 00:34:44,323
Prioritet mi je raščistiti incident.
485
00:34:44,963 --> 00:34:46,523
Trebaš samo jedan krug.
486
00:34:47,443 --> 00:34:48,283
Da.
487
00:34:53,363 --> 00:34:56,323
Williams je na dizalici. Miču ga sa staze.
488
00:34:58,883 --> 00:35:00,323
Razradi gume, Maxe.
489
00:35:05,683 --> 00:35:07,003
{\an8}Zeleno na sigurnosnom.
490
00:35:07,083 --> 00:35:11,603
{\an8}Žele da obiđeš sigurnosni automobil.
Dobro, idemo.
491
00:35:18,403 --> 00:35:21,323
Svi bolidi ispred tebe
smiju prestići Hamiltona.
492
00:35:22,403 --> 00:35:24,843
Ovo je vrlo neobično.
493
00:35:24,923 --> 00:35:27,803
Ne smiju svi zaostali nadoknaditi krug.
494
00:35:27,883 --> 00:35:31,603
{\an8}Samo petorica
između Hamiltona i Verstappena.
495
00:35:32,923 --> 00:35:35,043
{\an8}Neki prestižu sigurnosni automobil.
496
00:35:35,563 --> 00:35:39,443
{\an8}Mi ne. Ostani gdje jesi.
497
00:35:40,443 --> 00:35:41,723
{\an8}Koji kurac?!
498
00:35:43,283 --> 00:35:46,203
{\an8}Samo su određeni vozači
smjeli nadoknaditi krug.
499
00:35:46,283 --> 00:35:49,883
Oni između Hamiltona na prvome mjestu
i Verstappena na drugom.
500
00:35:50,563 --> 00:35:52,163
{\an8}Vrlo, vrlo čudno.
501
00:35:52,923 --> 00:35:53,763
{\an8}Nepravedno.
502
00:35:55,083 --> 00:35:57,403
Kada to pojednostavnimo,
503
00:35:57,483 --> 00:35:59,323
Max je jedini bio na dobitku.
504
00:36:00,403 --> 00:36:02,963
Bizarna odluka. I gruba prema Hamiltonu.
505
00:36:03,043 --> 00:36:05,723
Ne!
506
00:36:06,563 --> 00:36:07,523
Sranje.
507
00:36:08,403 --> 00:36:11,563
Ovo je kaos. Još jedan veliki kaos.
508
00:36:12,163 --> 00:36:14,723
{\an8}Sigurnosni auto izlazi u ovom krugu, Maxe.
509
00:36:16,003 --> 00:36:16,923
Hajde!
510
00:36:17,723 --> 00:36:19,803
-Hajde, mali.
-Idemo!
511
00:36:30,563 --> 00:36:31,403
Jebemti!
512
00:36:33,203 --> 00:36:34,963
{\an8}Zar je odmah iza mene?
513
00:36:37,643 --> 00:36:38,683
Na novim gumama?
514
00:36:39,883 --> 00:36:41,723
Verstappen je iza.
515
00:36:43,803 --> 00:36:47,483
Lewis Hamilton i Max Verstappen
završavaju jedan pokraj drugog.
516
00:36:48,523 --> 00:36:52,323
{\an8}Oduvijek imam metu na leđima,
otkako sam se počeo utrkivati.
517
00:36:52,403 --> 00:36:55,043
{\an8}Osjećam se kao da sam im trn u oku.
518
00:37:02,523 --> 00:37:05,363
Ovo zbilja nije u redu!
519
00:37:08,483 --> 00:37:10,923
Sigurnosni automobil izlazi u ovom krugu.
520
00:37:13,123 --> 00:37:14,363
Idemo, Maxe!
521
00:37:14,443 --> 00:37:16,803
-Hajde!
-Hajde!
522
00:37:17,843 --> 00:37:21,363
Jedan krug utrkivanja
odlučit će o ishodu prvenstva.
523
00:37:22,483 --> 00:37:24,443
To je to.
524
00:37:32,923 --> 00:37:35,723
{\an8}Pripremi gume. Preostao je jedan krug.
525
00:37:41,523 --> 00:37:43,603
-Hajde!
-Hajde!
526
00:37:43,683 --> 00:37:45,243
-Hajde!
-Idemo!
527
00:37:47,643 --> 00:37:54,163
Čeka nas oko pet kilometara utrkivanja
do ciljne zastave.
528
00:38:03,163 --> 00:38:04,123
Idemo!
529
00:38:10,643 --> 00:38:14,323
Hoće li Verstappen prvi put
pobijediti u Svjetskom prvenstvu?
530
00:38:14,923 --> 00:38:16,523
-To, šefe!
-Hajde!
531
00:38:18,523 --> 00:38:21,643
{\an8}Hoće li Lewis Hamilton osvojiti
osmi naslov prvaka?
532
00:38:29,563 --> 00:38:30,923
Idemo!
533
00:38:32,363 --> 00:38:33,323
Hajde!
534
00:38:41,203 --> 00:38:43,643
Verstappen je u vodstvu!
535
00:38:48,763 --> 00:38:50,483
Ne, Michaele! Ne!
536
00:38:57,283 --> 00:38:59,443
{\an8}Ali evo Lewisa Hamiltona!
537
00:39:05,843 --> 00:39:07,563
Verstappen ostaje ispred!
538
00:39:08,843 --> 00:39:09,923
Hajde!
539
00:39:13,883 --> 00:39:15,403
Ovo je manipulacija.
540
00:39:20,083 --> 00:39:23,203
Vodili su u prvenstvu sjajnu bitku.
541
00:39:25,883 --> 00:39:29,083
Ali samo jedan može pobijediti.
542
00:39:32,923 --> 00:39:36,883
To! Isuse Bože!
543
00:39:36,963 --> 00:39:38,963
To!
544
00:39:43,723 --> 00:39:46,003
Jebote! Da!
545
00:39:46,083 --> 00:39:51,723
Max Verstappen prvi je put prvak svijeta!
546
00:39:52,483 --> 00:39:53,683
Bože sveti!
547
00:39:55,403 --> 00:39:59,123
Maxe Verstappene, ti si svjetski prvak.
548
00:39:59,203 --> 00:40:01,043
Svjetski prvak!
549
00:40:01,843 --> 00:40:02,923
Pas mater!
550
00:40:04,123 --> 00:40:05,723
Ovo je nevjerojatno.
551
00:40:07,043 --> 00:40:09,883
Volimo te. Obožavamo te!
552
00:40:54,443 --> 00:40:56,323
Uspjeli smo!
553
00:41:21,603 --> 00:41:22,723
{\an8}Bravo, gospodo.
554
00:41:23,243 --> 00:41:25,563
{\an8}Cijele smo godine davali sve od sebe.
555
00:41:45,763 --> 00:41:48,123
Nisam ni vidio kako Max ulazi u cilj.
556
00:41:49,603 --> 00:41:53,563
Ali prva mi je pomisao bila:
„Što se to upravo dogodilo?”
557
00:41:54,243 --> 00:41:55,723
Michael i Kontrola utrke.
558
00:41:56,563 --> 00:41:57,523
Reci, Toto.
559
00:41:57,603 --> 00:42:00,603
Moraš ponoviti krug. Nije u redu.
560
00:42:01,123 --> 00:42:02,483
-Toto…
-Da?
561
00:42:02,563 --> 00:42:05,043
-Ovo je automobilska utrka.
-Molim?
562
00:42:05,683 --> 00:42:07,003
Automobilska utrka.
563
00:42:08,123 --> 00:42:11,203
-Što je rekao?
-Automobilska utrka. Autorennen.
564
00:42:14,923 --> 00:42:17,403
Max je dostojan pobjede u prvenstvu.
565
00:42:17,923 --> 00:42:19,763
Ali ne tako kako se dogodilo.
566
00:42:22,403 --> 00:42:25,283
Ako si dovoljno dobar, pobijedit ćeš.
567
00:42:26,083 --> 00:42:29,203
A ovdje nije bilo tako.
568
00:42:30,403 --> 00:42:32,203
Pogrešno su odlučili.
569
00:42:32,723 --> 00:42:36,163
Jasno je da će to ostaviti ožiljke
570
00:42:36,243 --> 00:42:38,083
na Lewisu, meni i momčadi.
571
00:42:58,883 --> 00:43:02,163
{\an8}Ove smo godine bili sjajni.
Dali smo sve od sebe.
572
00:43:04,843 --> 00:43:07,803
Ovo je bila najteža sezona.
573
00:43:09,443 --> 00:43:11,563
Nismo odustali. To je najbitnije.
574
00:43:12,123 --> 00:43:15,843
Želim čestitati Maxu i njegovoj momčadi.
575
00:43:23,443 --> 00:43:25,083
Nakon napetosti,
576
00:43:26,203 --> 00:43:30,603
nakon poteškoća tijekom cijele godine,
577
00:43:31,283 --> 00:43:37,803
nakon sedam godina borbe i ustrajnosti,
578
00:43:37,883 --> 00:43:41,443
bio je to nevjerojatan osjećaj.
579
00:43:42,723 --> 00:43:44,163
Ti si svjetski prvak!
580
00:43:45,443 --> 00:43:47,523
Uspio si!
581
00:43:49,523 --> 00:43:50,363
Nevjerojatno.
582
00:44:01,963 --> 00:44:04,803
Tati i meni
cilj je bio da osvojim naslov prvaka.
583
00:44:06,363 --> 00:44:10,963
Osvajali smo pole, pobjeđivali,
ali ovo je bio najveći san.
584
00:44:12,163 --> 00:44:15,523
Sad smo to postigli
i neću to nikad zaboraviti.
585
00:44:31,523 --> 00:44:32,883
Ovdje su slavna imena.
586
00:44:34,043 --> 00:44:36,003
-Da.
-Ti si sad među njima.
587
00:44:40,923 --> 00:44:44,683
Lewis je učinio sve što je potrebno
da pobijedi u prvenstvu.
588
00:44:45,643 --> 00:44:47,203
Oduzeli su mu pobjedu
589
00:44:47,723 --> 00:44:51,683
i nisu nas mogli bolje motivirati.
590
00:44:52,643 --> 00:44:53,723
Dar za tebe.
591
00:44:54,963 --> 00:44:56,643
To mi jako puno znači.
592
00:44:57,363 --> 00:45:00,483
Hvala ti. Gle. Nevjerojatno.
593
00:45:01,243 --> 00:45:03,763
-Hvala.
-Osobito nakon ove sezone.
594
00:45:05,563 --> 00:45:08,283
Hoće li Red Bull
nagodinu imati metu na leđima?
595
00:45:09,123 --> 00:45:11,563
Svi će nagodinu imati metu na leđima.
596
00:45:38,683 --> 00:45:41,363
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić