1 00:00:08,963 --> 00:00:11,163 Do prdele. Poslední závod. 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,483 Aspoň už je skoro konec. 3 00:00:14,523 --> 00:00:17,203 Tys tam usnul, nebo co? Jo, já vím. 4 00:00:17,283 --> 00:00:19,563 - Ne. Bylo to fajn. - Jo, fajn, jasně. 5 00:00:19,643 --> 00:00:21,203 To nejlepší na konec. 6 00:00:21,283 --> 00:00:22,983 - Tak. - Zkouška, tři, čtyři. 7 00:00:23,063 --> 00:00:24,363 Pytel, pět, šest. 8 00:00:24,443 --> 00:00:25,323 Akce! 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,763 SERIÁL NETFLIX 10 00:00:40,643 --> 00:00:41,843 Čau. Buongiorno. 11 00:00:41,923 --> 00:00:43,083 Díky. 12 00:00:46,563 --> 00:00:48,483 Necháte mě to natočit bez bot? 13 00:00:48,563 --> 00:00:51,363 Nepřišlo mi od Saúdů prádlo. Nemám ponožky. 14 00:00:52,003 --> 00:00:52,923 Dobré ráno. 15 00:00:53,003 --> 00:00:54,763 - Trendy triko. - To si piš! 16 00:00:55,363 --> 00:00:56,403 Je od Ferrari. 17 00:00:59,203 --> 00:01:01,403 Mám dojem, že mám něco mezi zuby. 18 00:01:01,483 --> 00:01:03,283 Snad nemám nic mezi zuby. 19 00:01:03,363 --> 00:01:07,203 Nikdy nevíte, jestli vám tam nezbyla nějaká mrkev od oběda. 20 00:01:10,563 --> 00:01:14,203 Teď mi neříkej nic nemravného, protože všechno nahrávají. 21 00:01:14,963 --> 00:01:16,323 Tyhle záběry oni rádi. 22 00:01:17,203 --> 00:01:19,323 Ale to by museli jinak platit. 23 00:01:19,923 --> 00:01:22,443 {\an8}Byla to šílená jízda. 24 00:01:22,523 --> 00:01:24,003 {\an8}Nevzpomínám si, 25 00:01:24,083 --> 00:01:27,403 že bych zažil napínavější sezónu, než byla ta letošní. 26 00:01:30,003 --> 00:01:30,883 Muchas gracias. 27 00:01:32,603 --> 00:01:34,803 Danny. Chceš si prohodit helmy? 28 00:01:34,883 --> 00:01:36,643 - To jsme neudělali, že? - Takže jo? 29 00:01:36,723 --> 00:01:39,523 Počkal bych na tu od Mercedesu. Nebude hezčí? 30 00:01:40,043 --> 00:01:41,443 {\an8}Nerad opouštím Williams, 31 00:01:41,523 --> 00:01:44,803 ale nemůžu se dočkat, až budu příští rok v Mercedesu. 32 00:01:44,883 --> 00:01:46,003 Chci jen vyhrávat. 33 00:01:46,563 --> 00:01:48,123 - Nasaď si roušku. - Ne. 34 00:01:48,203 --> 00:01:49,083 Proč ne? 35 00:01:50,123 --> 00:01:52,883 - Dělám si, co chci a kdy chci. - Jasně. 36 00:01:52,963 --> 00:01:54,563 To jsou mi manýry. 37 00:01:55,603 --> 00:01:58,963 Vedl jsem si o 100 procent líp než loni. 38 00:01:59,043 --> 00:02:01,323 {\an8}Nejlepší byla první dvě místa v Monze. 39 00:02:01,403 --> 00:02:04,403 Teď uděláte prostřih na Daniela, jak říká to samé. 40 00:02:04,483 --> 00:02:06,123 {\an8}Co pro tebe bylo nejlepší? 41 00:02:06,643 --> 00:02:07,563 {\an8}Monako. 42 00:02:08,163 --> 00:02:09,003 LOL. 43 00:02:09,763 --> 00:02:11,723 No jo, rozhodně Monza. 44 00:02:11,803 --> 00:02:14,483 Každý chce přece vyhrát co nejvíc závodů. 45 00:02:14,563 --> 00:02:16,323 Víc takových Monz. 46 00:02:16,403 --> 00:02:18,003 To je ten vysněný pocit. 47 00:02:19,563 --> 00:02:21,283 Máš tady malý suvenýr. 48 00:02:21,363 --> 00:02:23,203 Ježiš, to je srandovní. 49 00:02:23,283 --> 00:02:24,483 - Bolelo to. - Vážně? 50 00:02:24,563 --> 00:02:25,723 Už to neudělám. 51 00:02:26,243 --> 00:02:29,483 {\an8}Nejdelších 53 kol v mém životě. Bylo to boží. 52 00:02:29,563 --> 00:02:31,043 Jedna skupinová… 53 00:02:32,643 --> 00:02:35,403 Byl to těžký rok. Těžko vybrat nejlepší moment. 54 00:02:35,483 --> 00:02:38,283 Já se dívám do budoucnosti. To mě žene dopředu. 55 00:02:38,883 --> 00:02:40,563 Včera přišla nějaká holka. 56 00:02:40,643 --> 00:02:43,643 Říká: „Nabouráš za mě Lewise?“ A to je Angličanka. 57 00:02:48,723 --> 00:02:50,703 Kdybyste mi v půlce sezóny řekli, 58 00:02:50,783 --> 00:02:53,603 že se bude finále startovat s vyrovnaným skóre, 59 00:02:53,683 --> 00:02:55,003 nevěřil bych ani slovo. 60 00:02:55,083 --> 00:02:56,243 Neskutečné. 61 00:02:59,443 --> 00:03:00,563 Na koho sázíš? 62 00:03:02,403 --> 00:03:05,203 Pořád měním názor. Můžeme si na to hodit mincí. 63 00:03:05,283 --> 00:03:06,843 Myslím, že vyhraje Lewis. 64 00:03:06,923 --> 00:03:08,683 Všechno ukazuje na jednoho. 65 00:03:08,763 --> 00:03:09,803 Max Verstappen. 66 00:03:10,323 --> 00:03:12,763 Lewis a Max nabourají v první zatáčce. 67 00:03:13,283 --> 00:03:14,563 Kdo vyhraje? 68 00:03:15,443 --> 00:03:17,443 {\an8}Korektní odpověď je Formule 1. 69 00:03:20,123 --> 00:03:25,563 {\an8}Jeden z nich z toho souboje odejde naprosto zdrcený. 70 00:03:26,443 --> 00:03:29,483 Ten druhý se zaslouženě stane mistrem světa. 71 00:03:30,083 --> 00:03:32,723 Bude to nejzásadnější závod této generace. 72 00:03:33,243 --> 00:03:36,883 {\an8}My jezdci od dětství sníme o tom, vyhrát mistrovství světa. 73 00:03:39,043 --> 00:03:43,643 I po sedmi vítězstvích mám pořád touhu vyhrát. 74 00:03:44,243 --> 00:03:45,563 Nevadí mi bojovat. 75 00:03:46,083 --> 00:03:48,523 Začal jsem, když mi byly tři, čtyři roky. 76 00:03:48,603 --> 00:03:49,883 {\an8}Jsem odhodlaný vyhrát 77 00:03:49,963 --> 00:03:53,923 {\an8}a musím se snažit dělat to, co mám, jak nejlíp umím. 78 00:03:54,563 --> 00:03:57,323 {\an8}V posledním závodě sezóny je hodně v sázce. 79 00:03:58,123 --> 00:04:00,363 Tohle o všem rozhodne. 80 00:04:01,523 --> 00:04:03,843 Dáme do toho boje všechno, co máme. 81 00:04:04,363 --> 00:04:05,923 Zvítězí ten nejlepší. 82 00:04:07,563 --> 00:04:09,243 Byla to horská dráha. 83 00:04:09,323 --> 00:04:11,883 {\an8}Abú Zabí představuje všechno naše úsilí. 84 00:04:12,563 --> 00:04:14,083 Máme jen jednu šanci, 85 00:04:14,163 --> 00:04:18,003 a když to neotočíme teď, můžeme si za to jen my sami. 86 00:04:18,603 --> 00:04:20,043 Vítěz bere vše. 87 00:04:26,923 --> 00:04:29,043 OSTRÝ ZÁVOD 88 00:04:33,163 --> 00:04:35,763 SOBOTA KVALIFIKACE 89 00:04:36,963 --> 00:04:38,443 Pomalu jde do tuhého. 90 00:04:43,763 --> 00:04:48,003 Vítejte ve finálovém kole sezóny 2021. 91 00:04:52,683 --> 00:04:54,003 Přišel čas kvalifikace. 92 00:05:02,203 --> 00:05:04,803 {\an8}Pojďte, maminko. Můžete jít na start s námi. 93 00:05:05,323 --> 00:05:06,203 {\an8}Díky, Zaku. 94 00:05:10,363 --> 00:05:11,723 Lando! 95 00:05:16,963 --> 00:05:19,683 - Teď prošel přímo kolem vás! - Jo, aha. 96 00:05:23,243 --> 00:05:27,443 Mistrovství jezdců je před začátkem finále na body vyrovnané. 97 00:05:30,483 --> 00:05:32,883 Když je skóre vyrovnané a boj tak těsný, 98 00:05:32,963 --> 00:05:34,923 každá výhoda přijde k dobru. 99 00:05:40,123 --> 00:05:43,363 Kdykoli jsme se dotkli jejich vozu, dostali jsme trest. 100 00:05:43,443 --> 00:05:47,563 Kdykoli se dotkli oni našeho vozu, nedostali nic. 101 00:05:50,843 --> 00:05:55,043 Na trati v Abú Zabí byl Mercedes v minulosti velmi silný. 102 00:05:55,563 --> 00:05:57,763 Musíme dát do kvalifikace všechno. 103 00:05:58,523 --> 00:06:02,043 Jistě si umíte představit, že to je neskutečně emotivní, 104 00:06:02,123 --> 00:06:04,003 protože to je teď, nebo nikdy. 105 00:06:05,443 --> 00:06:06,563 Jeď si to užít. 106 00:06:07,083 --> 00:06:08,683 - Jo. - Zakousni se do toho. 107 00:06:09,803 --> 00:06:12,403 Neboj, dnes odpoledne si Tota pěkně podám. 108 00:06:12,483 --> 00:06:13,323 Jo. 109 00:06:13,403 --> 00:06:14,723 - Přesně tak. - Jasně. 110 00:06:14,803 --> 00:06:17,323 - Oni rádi drama. - Zbožňujou to. 111 00:06:17,403 --> 00:06:21,243 - Ale jakmile začneme závodit… - To už se jim tak nelíbí. 112 00:06:21,323 --> 00:06:22,443 Neuvěřitelné. 113 00:06:22,963 --> 00:06:27,763 Christian je dobrý v tom, co dělá, a naše drobné šarvátky k tomu patří. 114 00:06:28,843 --> 00:06:31,043 Ale jde o závodění. Ne o politiku. 115 00:06:31,763 --> 00:06:33,163 Teď jde jenom 116 00:06:34,083 --> 00:06:34,923 o řízení. 117 00:06:42,563 --> 00:06:46,843 Nadešel čas kvalifikace do finálového závodu sezóny 2021. 118 00:06:48,243 --> 00:06:51,843 {\an8}Jak by řekl Jost: „Jdeme závodit!“ 119 00:06:57,323 --> 00:07:00,723 Poslední závod George Russella za volantem Williamsu. 120 00:07:13,283 --> 00:07:15,003 {\an8}Trať je volná. Můžeš přidat. 121 00:07:16,483 --> 00:07:18,323 P5. Dobrá práce. 122 00:07:19,363 --> 00:07:20,603 Velmi slušné. 123 00:07:22,523 --> 00:07:24,283 {\an8}Jdeme na to, kurva! 124 00:07:24,923 --> 00:07:26,883 Letmé kolo nováčka Cunody. 125 00:07:27,403 --> 00:07:29,083 Jsme na P8, Júki. 126 00:07:30,083 --> 00:07:31,923 To bylo sakra dobrý kolo. 127 00:07:34,603 --> 00:07:36,603 {\an8}OK, Lando, jsi na hraně. 128 00:07:41,323 --> 00:07:43,203 P3. Skvělá práce. 129 00:07:43,963 --> 00:07:45,083 Je to tam! 130 00:07:53,123 --> 00:07:54,563 Je tu závěr kvalifikace. 131 00:07:54,643 --> 00:07:57,643 A je to tady. Okamžik, na který jste čekali. 132 00:08:05,083 --> 00:08:08,363 Dočkali jsme se závěrečného rozstřelu o pole position. 133 00:08:10,243 --> 00:08:11,283 Lewis Hamilton. 134 00:08:13,363 --> 00:08:14,363 Max Verstappen. 135 00:08:26,683 --> 00:08:29,083 Lewisi, Strat do módu dva a můžeš jet. 136 00:08:37,603 --> 00:08:39,123 Je poslední sektor lepší? 137 00:08:41,283 --> 00:08:43,083 Ano. Už jen poslední zatáčka. 138 00:08:53,163 --> 00:08:55,763 Uvidíme, jaký čas Hamilton dokáže zajet. 139 00:09:06,083 --> 00:09:08,003 OK, Lewisi, jsi na P1. 140 00:09:11,923 --> 00:09:13,523 Mercedes má dobré vyhlídky. 141 00:09:15,963 --> 00:09:18,123 Teď se podíváme, co dokáže Red Bull. 142 00:09:37,723 --> 00:09:39,643 OK, Maxi, Hamilton je pryč. 143 00:09:43,443 --> 00:09:44,803 Po tomhle máš P2. 144 00:09:46,003 --> 00:09:47,543 O čtyři tisíciny pomaleji. 145 00:09:48,483 --> 00:09:49,323 Kruci. 146 00:09:54,963 --> 00:09:56,443 Dělej, co je třeba. 147 00:09:58,643 --> 00:09:59,483 Jedem. 148 00:10:05,403 --> 00:10:09,723 Je důležité si uvědomit, že ve Formuli 1 jde o nepatrné rozdíly. 149 00:10:12,123 --> 00:10:14,323 Vyhrajete rozjezd o tisícinu sekundy, 150 00:10:15,163 --> 00:10:19,803 a start z první pozice může znamenat rozdíl mezi titulem a druhým místem. 151 00:10:38,403 --> 00:10:42,123 Max Verstappen zajel nejrychlejší čas a bude startovat první! 152 00:10:45,803 --> 00:10:48,203 - Máš pole position. - Jo! 153 00:10:52,923 --> 00:10:56,323 Dobrá práce, hochu. Skvělá týmová práce. Výborně. 154 00:10:58,603 --> 00:11:02,003 Ty krávo, to jsem nečekal, ale skvělá práce, lidi. 155 00:11:07,243 --> 00:11:10,483 {\an8}Lewisi, máme P2. Na P1 je Verstappen. 156 00:11:16,843 --> 00:11:20,843 To dává Verstappenovi velkou výhodu do zítřejšího závodu. 157 00:11:22,483 --> 00:11:23,403 Nemám slov. 158 00:11:31,163 --> 00:11:32,803 Neuvěřitelné. Úžasné kolo. 159 00:11:37,643 --> 00:11:43,563 Vždycky nekompromisně a transparentně analyzujeme vlastní výkony. 160 00:11:45,083 --> 00:11:48,683 Zelená jsme my. Verstappen je fialový. 161 00:11:48,763 --> 00:11:51,083 Velmi rychle známe důvod svého selhání. 162 00:11:51,163 --> 00:11:55,803 Myslím, že když pochopíte, proč jste nedostáli vlastním očekáváním, 163 00:11:55,883 --> 00:11:58,763 můžete se posunout a příští závod být lepší. 164 00:12:00,563 --> 00:12:02,003 Neměli jsme tempo. 165 00:12:03,763 --> 00:12:06,163 Nechci slavit, jako bychom vyhráli. 166 00:12:06,243 --> 00:12:08,603 - Ne. - Je to jen dílek skládačky. 167 00:12:08,683 --> 00:12:11,123 Pořád musí zajet svůj nejrychlejší závod. 168 00:12:19,603 --> 00:12:21,163 Letíš jako vítr, Júki. 169 00:12:22,563 --> 00:12:24,443 Poslední sektor se mi nepovedl. 170 00:12:24,523 --> 00:12:26,283 Zjevně jsi našel svůj rytmus. 171 00:12:26,803 --> 00:12:28,283 - Co ty? - Šlo to. 172 00:12:28,363 --> 00:12:30,523 - Ale byl jsi rychlý. - Jo, dobrý. 173 00:12:34,803 --> 00:12:35,843 Potom bude Lee. 174 00:12:35,923 --> 00:12:38,123 Toto, zítra to zvládnete! 175 00:12:38,203 --> 00:12:40,083 - Jo! - Zítra to zvládnete! 176 00:12:40,163 --> 00:12:41,123 Jste šampioni! 177 00:12:44,563 --> 00:12:47,723 Co se týče atmosféry v týmu, jsou lidi zaskočení? 178 00:12:47,803 --> 00:12:49,803 Nezaskočilo to Lewise trošku? 179 00:12:49,883 --> 00:12:51,323 Ještě jsem ho neviděl, 180 00:12:51,403 --> 00:12:55,123 ale v týmu samozřejmě trochu panuje zklamání, to je jasné. 181 00:12:55,203 --> 00:12:56,643 Napětí roste. 182 00:12:57,283 --> 00:12:59,803 Napětí roste, to rozhodně. 183 00:12:59,883 --> 00:13:01,803 Takže po dnešku vedou 1:0. 184 00:13:03,283 --> 00:13:06,883 Gratuluju, Maxi. Popiš nám prosím své pocity. 185 00:13:06,963 --> 00:13:11,043 Samozřejmě to byl skvělý den, ale vím, že boduje se až zítra. 186 00:13:11,123 --> 00:13:14,763 Doufáme, že to zvládneme a podáme bezchybný výkon i zítra. 187 00:13:15,363 --> 00:13:16,283 Díky, Maxi. 188 00:13:17,403 --> 00:13:21,003 Startujete vedle sebe, bude to tedy souboj kolo na kolo. 189 00:13:21,523 --> 00:13:23,343 Jsem rád, že ho mám na dohled. 190 00:13:23,423 --> 00:13:26,723 Samozřejmě bych rád startoval první. 191 00:13:26,803 --> 00:13:30,163 Ale dělal jsem, co jsem mohl. Lepší kolo bych nezajel. 192 00:13:31,883 --> 00:13:35,603 Doufám, že aspoň dokážu udržet krok s tempem, které nasadí, 193 00:13:35,683 --> 00:13:37,923 a snad vypilujeme i strategii. 194 00:13:38,003 --> 00:13:38,923 Hodně štěstí. 195 00:13:41,203 --> 00:13:43,723 Pořád jsem optimista, i když lidi trochu… 196 00:13:44,603 --> 00:13:48,123 Myslím, že je pro nás výhoda, že budeme útočit zezadu. 197 00:13:48,203 --> 00:13:50,243 Jen ho musíme trochu vytočit. 198 00:13:50,323 --> 00:13:52,643 - Lewis se musí trochu naštvat. - Jo. 199 00:13:52,723 --> 00:13:55,003 A teď ho porazili, což se mu nelíbí. 200 00:13:55,083 --> 00:13:57,243 Musí být poražený, ale i naštvaný. 201 00:13:57,323 --> 00:14:00,043 - Jo, souhlas. - Zkuste ho trošku… 202 00:14:00,963 --> 00:14:03,523 {\an8}Mně se na Lewisovi zdá neuvěřitelné, 203 00:14:03,603 --> 00:14:07,363 kolik sil dokáže najít v takto těžkých chvílích. 204 00:14:08,523 --> 00:14:11,283 A jak vysoký výkon je schopný podat. 205 00:14:13,923 --> 00:14:18,003 Startovat z P2 určitě pro Lewise neznamená výhodnou situaci, 206 00:14:18,083 --> 00:14:19,763 ale přesně to on potřebuje. 207 00:14:19,843 --> 00:14:23,143 Pojede celý závod naplno, aby na trati vyhrál. 208 00:14:28,483 --> 00:14:31,363 Fajn. Myslím, že Júki není v záběru. 209 00:14:32,523 --> 00:14:33,403 To nevadí. 210 00:14:33,483 --> 00:14:35,603 - Ne, nebyl jsi v záběru. - Ne? 211 00:14:37,363 --> 00:14:40,283 Víš, co jsem dnes ráno zjistil? Jemu říkají Checo. 212 00:14:40,363 --> 00:14:42,843 - Víš, co to v Mexiku znamená? - Ne. 213 00:14:43,923 --> 00:14:44,763 Velký péro. 214 00:14:47,003 --> 00:14:48,043 Vážně? 215 00:14:49,003 --> 00:14:54,123 Takhle dobrý tandem jezdců v žádné jiné stáji nenajdete. 216 00:14:54,203 --> 00:14:58,603 Checo se svými zkušenostmi je přesně to, co jsme potřebovali. 217 00:14:59,123 --> 00:15:03,083 Věříme, že se Checo dostává do formy přesně v tu správnou dobu. 218 00:15:03,163 --> 00:15:05,323 - Pojedeš na plný plyn? - Jo. 219 00:15:05,403 --> 00:15:07,963 A pojedeš na jednu zastávku? 220 00:15:08,043 --> 00:15:10,443 Ze začátku vím, jak pneumatiky pojedou, 221 00:15:10,523 --> 00:15:14,443 ale pak když cítíš, že to není dobré, musíš jet. 222 00:15:14,523 --> 00:15:19,643 Nemůžeš tam jen tak sedět a být pomalý, protože pak po tobě půjdou. 223 00:15:22,563 --> 00:15:25,043 Myslím, že v Maxovi máme jezdce, 224 00:15:26,083 --> 00:15:28,723 který se asi jako jediný pilot na roštu 225 00:15:28,803 --> 00:15:32,643 může měřit s Lewisem Hamiltonem. 226 00:15:33,603 --> 00:15:34,963 Kde začít? 227 00:15:35,043 --> 00:15:37,483 V naší DNA stojí, že chceme vyhrát. 228 00:15:37,563 --> 00:15:40,123 Na tomhle světě je možné všechno, 229 00:15:40,203 --> 00:15:43,483 když tvrdě dřete a neustáváte ve svém úsilí, 230 00:15:43,563 --> 00:15:45,323 a podívejte, kde jsme letos. 231 00:15:45,403 --> 00:15:50,323 Jsme v posledním závodě a chceme ho dokončit ve velkém stylu. 232 00:15:55,283 --> 00:15:59,443 Každý už něco snědl. Chci, aby šli jezdci spát. 233 00:16:00,283 --> 00:16:02,123 Dnes je musíme udržet v klidu. 234 00:16:02,203 --> 00:16:05,043 - Prosím? - Ať mají klid a soustředí se na závod. 235 00:16:05,123 --> 00:16:06,363 Jo, to zvládneme. 236 00:16:07,083 --> 00:16:08,883 - Musíme je porazit. - Jo. 237 00:16:11,843 --> 00:16:16,083 NEDĚLE ZÁVOD 238 00:16:29,923 --> 00:16:31,083 Ahoj Checo. 239 00:16:31,803 --> 00:16:33,763 Ahoj. Jaká je kocovina? 240 00:16:34,243 --> 00:16:36,443 Žádná kocovina. Já vždycky jen vodu. 241 00:16:53,963 --> 00:16:55,363 Vítejte v Abú Zabí. 242 00:16:55,883 --> 00:16:58,523 Už zbývá jen pár hodin do finálového závodu 243 00:16:58,603 --> 00:17:02,683 v jedné z nejfantastičtějších sezón, jaké kdy Formule 1 zažila. 244 00:17:05,523 --> 00:17:08,243 Max Verstappen i Lewis Hamilton mají šanci 245 00:17:08,323 --> 00:17:10,763 psát svůj vlastní příběh. 246 00:17:10,843 --> 00:17:13,643 Jak tahle podívaná skončí, to nikdo neví. 247 00:17:18,963 --> 00:17:21,883 Pro šéfa týmu neexistuje napínavější okamžik. 248 00:17:22,403 --> 00:17:23,803 Miluju ten stres. 249 00:17:23,883 --> 00:17:25,963 Je to moje komfortní zóna. 250 00:17:26,483 --> 00:17:28,363 - Jak je na tom Lewis? - Dobře. 251 00:17:28,443 --> 00:17:30,363 Dobře. Už se na to těší. 252 00:17:30,443 --> 00:17:32,483 Jo, je dokonale naladěný. 253 00:17:33,123 --> 00:17:37,603 Vždycky se snažím podat takový výkon, aby splnil moje očekávání. 254 00:17:37,683 --> 00:17:39,363 Buď jsi dost dobrý, nebo ne. 255 00:17:40,283 --> 00:17:42,963 Cítím ty nervy. Samozřejmě že je cítím. 256 00:17:43,043 --> 00:17:47,643 Víte, že tenhle moment sleduje skoro miliarda lidí. 257 00:17:49,003 --> 00:17:50,043 Všechny zraky 258 00:17:50,763 --> 00:17:52,843 se upírají na dění v tomhle závodě. 259 00:17:52,923 --> 00:17:54,323 Kdo bude mistr světa? 260 00:18:05,843 --> 00:18:07,283 Důležitá otázka. 261 00:18:07,363 --> 00:18:09,203 Co chceš k Vánocům? 262 00:18:09,283 --> 00:18:11,883 Zvířátko od LPS! 263 00:18:12,403 --> 00:18:13,243 Tak jo. 264 00:18:15,123 --> 00:18:16,403 Ahoj špunte. 265 00:18:17,723 --> 00:18:20,003 - Ahoj. - Posílám ti pusu. 266 00:18:20,083 --> 00:18:21,963 - Fajn. Mám tě rád. - A já tebe. 267 00:18:22,043 --> 00:18:22,883 Pusu. 268 00:18:26,243 --> 00:18:29,243 Christian a Toto mají každý svůj styl, 269 00:18:29,323 --> 00:18:32,443 ale jsou si podobnější, než by si byli ochotni přiznat. 270 00:18:32,523 --> 00:18:36,203 Kdo si myslíš, že letos vyhraje mistrovství světa? 271 00:18:36,283 --> 00:18:38,483 - Max. - Myslíš, že má šanci? 272 00:18:39,363 --> 00:18:40,403 Jo. 273 00:18:40,483 --> 00:18:45,403 Člověk by nemohl obětovat práci tolik ze svého života, 274 00:18:45,483 --> 00:18:49,283 kdyby mu neproudila i tou nejmenší žilkou v těle. 275 00:18:50,443 --> 00:18:51,363 To je život. 276 00:18:51,443 --> 00:18:54,003 Pro Christiana a Tota je to vším. 277 00:18:55,683 --> 00:18:57,883 {\an8}- Jak se cítíš? - Jo, dobře. 278 00:18:57,963 --> 00:18:59,323 {\an8}- Jo? - Dobře. Jen chci… 279 00:18:59,403 --> 00:19:02,883 - Z toho čekání zešílím. - Být nervózní je přece normální. 280 00:19:03,603 --> 00:19:06,083 Řiď se pocity. Máš skvělý instinkt. 281 00:19:06,683 --> 00:19:07,683 Poslouchej ho. 282 00:19:10,083 --> 00:19:12,243 Jo, uvidíme. Bude to dobrý. 283 00:19:13,003 --> 00:19:13,843 No nic. 284 00:19:14,403 --> 00:19:16,023 - Vyrážíš? - Už půjdu. 285 00:19:16,103 --> 00:19:17,763 - Je to tady. - Připravím se. 286 00:19:18,563 --> 00:19:19,403 Tak zatím. 287 00:19:21,723 --> 00:19:26,003 Od největšího utkání, jaké kdy F1 viděla, nás dělí už jen okamžiky. 288 00:19:27,603 --> 00:19:29,203 Hamilton versus Verstappen. 289 00:19:29,843 --> 00:19:31,243 Vítěz bere vše. 290 00:19:35,843 --> 00:19:37,723 Radši bys závod, kde útočíš? 291 00:19:37,803 --> 00:19:38,763 - Jo. - Jo. 292 00:19:39,483 --> 00:19:41,203 - Kdyby bylo třeba. - Jo. 293 00:19:41,723 --> 00:19:42,563 To chápu. 294 00:19:43,803 --> 00:19:47,243 Dělej jen to, co v každém závodě, který jsi s námi odjel. 295 00:19:47,763 --> 00:19:49,123 Jo? Bude to v pohodě. 296 00:19:53,203 --> 00:19:55,483 Lewis vyhrál přes 100 závodů. 297 00:19:56,283 --> 00:19:57,643 Zlomil všechny rekordy. 298 00:19:58,203 --> 00:19:59,923 Je sedminásobný mistr světa. 299 00:20:02,563 --> 00:20:04,803 A buďte si jistí, že udělá všechno, 300 00:20:04,883 --> 00:20:07,163 aby vyhrál i svůj osmý světový titul. 301 00:20:08,763 --> 00:20:09,603 Kontrola rádia. 302 00:20:10,403 --> 00:20:11,803 Rádio jasné a zřetelné. 303 00:20:15,963 --> 00:20:19,403 Max řídí ohromně sebevědomě, agresivně. 304 00:20:20,203 --> 00:20:23,243 A po posledních sedmi letech trápení 305 00:20:23,323 --> 00:20:26,043 ze sebe musíme vydat vše, abychom to prolomili. 306 00:20:26,123 --> 00:20:27,243 Kontrola rádia. 307 00:20:27,923 --> 00:20:28,763 Dobrý. 308 00:20:29,563 --> 00:20:33,803 To, co Max dokázal od chvíle, kdy jako dorostenec nastoupil do auta, 309 00:20:34,803 --> 00:20:38,763 až doteď, kdy je z něj najednou čtyřiadvacátník, 310 00:20:39,323 --> 00:20:41,043 to byl pořádný kus cesty. 311 00:20:43,643 --> 00:20:46,163 Všechny zraky se upínají na startovní pole. 312 00:20:48,283 --> 00:20:50,843 Na tohle jsme čekali celou sezónu. 313 00:21:09,043 --> 00:21:12,843 Jako pilot jsem přišel jedině vyhrát. Nic jiného se nepočítá. 314 00:21:16,963 --> 00:21:19,403 Letošek byl v závodění nejtěžší rok. 315 00:21:20,203 --> 00:21:22,323 Tvrdě jsem v šampionátu bojoval. 316 00:21:23,363 --> 00:21:26,083 Teď jdeme to bitvy. Ať zvítězí ten lepší. 317 00:21:28,243 --> 00:21:31,563 Mistr světa proti mladé krvi. Bitva, jak má být. 318 00:21:49,483 --> 00:21:51,203 {\an8}Hamilton má slušný start. 319 00:21:57,083 --> 00:21:58,563 Jaká je vzadu situace? 320 00:21:58,643 --> 00:22:00,323 Verstappen je na P2. 321 00:22:03,363 --> 00:22:04,363 Super, Lewisi. 322 00:22:06,043 --> 00:22:09,883 Neuvěřitelný Hamiltonův start! Ale jsme teprve v prvním kole. 323 00:22:12,803 --> 00:22:14,043 Norris vyjel z trati! 324 00:22:15,323 --> 00:22:16,283 {\an8}To jsem zvoral. 325 00:22:16,363 --> 00:22:17,803 Za námi je Sainz. 326 00:22:19,323 --> 00:22:22,563 {\an8}Carlos Sainz teď šlape Landu Norrisovi na paty. 327 00:22:24,243 --> 00:22:26,443 Před tebou je Norris. Můžeš přidat. 328 00:22:29,723 --> 00:22:31,603 Opatrně. Sainz těsně za tebou. 329 00:22:32,243 --> 00:22:33,083 Lando? 330 00:22:33,763 --> 00:22:34,763 OK, potvrzuju. 331 00:22:40,283 --> 00:22:41,843 Sainz zvenku. 332 00:22:44,123 --> 00:22:46,603 A teď je tu Leclerc. Tři pohromadě. 333 00:22:47,883 --> 00:22:49,203 Panebože! 334 00:22:49,923 --> 00:22:51,603 Carlos Sainz dokázal projet! 335 00:22:52,803 --> 00:22:54,123 To se úplně nepovedlo. 336 00:22:54,203 --> 00:22:56,523 To Ferrari ke mně bylo moc blízko. 337 00:22:57,683 --> 00:22:58,603 Bože. 338 00:23:00,283 --> 00:23:02,843 To bylo dobré. Jsme na P4. 339 00:23:03,483 --> 00:23:04,883 Jo, jsme na tom slušně. 340 00:23:06,243 --> 00:23:09,243 Sainz je čtvrtý, Norris pátý, Leclerc šestý. 341 00:23:09,323 --> 00:23:12,443 Vpředu se Hamilton pořád drží před Maxem Verstappenem. 342 00:23:12,523 --> 00:23:13,883 - Jeď! - Do toho! 343 00:23:16,723 --> 00:23:18,203 Verstappen dotahuje. 344 00:23:22,483 --> 00:23:24,523 Verstappen přebírá vedení! 345 00:23:25,103 --> 00:23:26,703 Jedem! 346 00:23:28,603 --> 00:23:31,443 Hamilton zpět ve vedení, ale zkrátil si zatáčku. 347 00:23:37,043 --> 00:23:38,523 Tohle musí vrátit. 348 00:23:39,283 --> 00:23:41,683 Jo, řešíme to, Maxi. Žádný strach. 349 00:23:43,803 --> 00:23:45,003 {\an8}Vytlačil mě z trati. 350 00:23:49,123 --> 00:23:50,923 Co máme udělat, Michaele? 351 00:23:51,003 --> 00:23:52,843 Vzdejte se celého náskoku. 352 00:23:53,843 --> 00:23:57,283 Hamilton dostal trest, ale ponechává si vedení. 353 00:24:01,763 --> 00:24:03,283 - To mě poser. - Jo. 354 00:24:03,883 --> 00:24:05,483 Michaele, tady Christian. 355 00:24:05,563 --> 00:24:06,723 Povídej, Christiane. 356 00:24:06,803 --> 00:24:09,803 Tohle musí vrátit. Vaše předpisy jsou jasné. 357 00:24:09,883 --> 00:24:13,283 Po hodnocení stevardů se vzdal veškerého náskoku. 358 00:24:13,363 --> 00:24:14,563 A kdy se ho vzdal? 359 00:24:15,363 --> 00:24:17,123 Moje práce je 360 00:24:18,563 --> 00:24:20,243 vší silou bojovat za tým. 361 00:24:20,883 --> 00:24:24,243 Když se ohlédnu za sezónou, nic nám nehrálo do karet. 362 00:24:24,323 --> 00:24:26,803 - Kdy se ho vzdal? - Před koncem kola. 363 00:24:26,883 --> 00:24:28,323 - My neviděli… - Hned. 364 00:24:28,403 --> 00:24:29,243 Tak jo. 365 00:24:32,203 --> 00:24:35,323 To je neskutečný. Co to vymýšlejí? 366 00:24:36,483 --> 00:24:39,003 Maxi, jedeme dál a vyhrajeme na trati. 367 00:24:42,523 --> 00:24:46,483 Věřím, že osud nakonec vždycky všechno vyváží. 368 00:24:51,883 --> 00:24:53,843 Skvěle, Lewisi. Jen tak dál. 369 00:24:56,043 --> 00:24:59,563 Red Bull je trochu jako dítě, co vyhazuje hračky z kočárku. 370 00:25:00,603 --> 00:25:03,923 My se zkrátka soustředíme na co nejlepší závod. 371 00:25:04,643 --> 00:25:07,563 - Vzadu Max Verstappen. - Náskok je 1,5 vteřiny. 372 00:25:23,123 --> 00:25:24,323 {\an8}Jakou mám pozici? 373 00:25:25,243 --> 00:25:26,243 Momentálně P8. 374 00:25:27,043 --> 00:25:28,483 Kruci. Sakra. 375 00:25:34,723 --> 00:25:36,723 OK, Lewisi, pojeď do boxu. 376 00:25:37,403 --> 00:25:40,403 Hamilton i Verstappen jedou pro nové pneumatiky. 377 00:25:43,723 --> 00:25:45,003 {\an8}Dobré tempo, Checo. 378 00:25:45,843 --> 00:25:48,163 Pérez se tak dostává do čela Velké ceny. 379 00:25:48,683 --> 00:25:51,723 - Jaký je plán? - Pokusíme se pozdržet Lewise. 380 00:25:53,003 --> 00:25:53,843 Jo. 381 00:25:54,803 --> 00:26:00,603 Sergio je fenomenální týmový hráč. A přesně to v tomhle boji potřebujeme. 382 00:26:06,363 --> 00:26:07,483 Za námi Hamilton. 383 00:26:13,763 --> 00:26:17,163 Nikdy jsem neměl závodní auto schopné se dostat na bednu. 384 00:26:18,563 --> 00:26:20,883 Soupeřit s Mercedesem je ohromné. 385 00:26:22,523 --> 00:26:24,083 Pojď. Do toho, Checo! 386 00:26:28,443 --> 00:26:32,883 Christian chce, abych využil maximální potenciál vozu. 387 00:26:36,363 --> 00:26:39,383 Hamilton teď musí Péreze co nejrychleji předjet. 388 00:26:41,163 --> 00:26:42,643 Tak jo, udrž ho za sebou. 389 00:26:43,163 --> 00:26:44,003 Jo. 390 00:26:52,923 --> 00:26:54,923 Dotahuje v nájezdu do šikany. 391 00:26:56,323 --> 00:26:58,363 Hamilton předjíždí vnitřkem. 392 00:27:00,163 --> 00:27:02,063 Ale Pérez se vrací nazpátek. 393 00:27:09,123 --> 00:27:13,163 Hamilton zvládá skvělý manévr a přebírá vedení Velké ceny Abú Zabí. 394 00:27:14,203 --> 00:27:15,683 - Do toho! - Jeď! 395 00:27:24,803 --> 00:27:26,803 Checo je drsný taktik. 396 00:27:27,723 --> 00:27:29,403 Žene se jako pes za kostí. 397 00:27:29,963 --> 00:27:31,243 Nikdy se nevzdává. 398 00:27:35,283 --> 00:27:36,843 Pérez najíždí zevnitř! 399 00:27:40,243 --> 00:27:41,883 Pérez je zpátky v čele. 400 00:27:42,723 --> 00:27:43,583 Ne! 401 00:27:44,083 --> 00:27:45,723 - Jeď, Checo! - Do toho! 402 00:27:46,283 --> 00:27:47,163 Hezky, hochu. 403 00:27:48,723 --> 00:27:50,923 Těžká frustrace pro Lewise Hamiltona. 404 00:27:52,203 --> 00:27:53,563 Jede trochu nebezpečně. 405 00:27:55,043 --> 00:27:57,883 Michaele, to vypadá nebezpečně. Můžeš je varovat? 406 00:27:58,523 --> 00:28:01,083 Prozatím závodí, Toto. Je to ostrý závod. 407 00:28:09,243 --> 00:28:10,423 Úžasná práce, Checo. 408 00:28:14,043 --> 00:28:16,443 Pérez tady hraje kdo s koho. 409 00:28:23,563 --> 00:28:25,583 {\an8}OK, Hamilton má náskok osm vteřin. 410 00:28:25,663 --> 00:28:27,083 Max Verstappen dotahuje! 411 00:28:27,883 --> 00:28:28,923 Jedem! 412 00:28:32,443 --> 00:28:33,643 Dobře, Maxi, jedem. 413 00:28:38,803 --> 00:28:40,763 Max Verstappen už je za ním. 414 00:28:40,843 --> 00:28:42,683 Vůz za námi je Verstappen. 415 00:28:44,283 --> 00:28:46,523 Hamilton teď musí překonat Péreze! 416 00:28:48,643 --> 00:28:51,803 A daří se mu. Velkou cenu vede Hamilton. 417 00:28:56,763 --> 00:28:59,123 Ale Verstappen je mu v patách. 418 00:29:00,363 --> 00:29:01,363 Jedem! 419 00:29:07,163 --> 00:29:09,723 Dobrá práce, Checo. Nech Maxe projet. 420 00:29:14,723 --> 00:29:16,563 Pérez pouští týmového kolegu. 421 00:29:27,723 --> 00:29:28,803 {\an8}Checo je borec. 422 00:29:29,963 --> 00:29:31,083 Největší frajer. 423 00:29:32,963 --> 00:29:34,683 Maxi, soustřeď se na Lewise. 424 00:29:37,603 --> 00:29:39,923 Verstappen ztrácí jen vteřinu. 425 00:29:41,443 --> 00:29:43,043 Pojď to zkusit. 426 00:30:09,883 --> 00:30:15,123 Zbývá už jen osm kol a Lewis Hamilton zvětšuje svůj náskok. 427 00:30:15,203 --> 00:30:16,883 Co může Verstappen dělat? 428 00:30:18,043 --> 00:30:20,403 Tak jo, Maxi. Koncentrace. Jedem. 429 00:30:23,563 --> 00:30:26,363 Skvělá kola, Lewisi. Jen tak dál. Nepolevuj. 430 00:30:28,683 --> 00:30:32,163 Zatím to vypadá, že trofej poputuje za Hamiltonem. 431 00:30:34,763 --> 00:30:35,843 Čas běží. 432 00:30:35,923 --> 00:30:39,623 Max tomu dává všechno, ale tady budeme potřebovat zázrak. 433 00:30:47,723 --> 00:30:49,723 Kolo 52 z 58. 434 00:30:49,803 --> 00:30:53,523 Lewis Hamilton se čím dál více přibližuje k titulu. 435 00:30:59,003 --> 00:31:02,643 {\an8}OK, Nicky. Předjeď Schumachera. Možná máš poslední pokus. 436 00:31:02,723 --> 00:31:04,763 Musíš tohle kolo. Dej tomu všechno. 437 00:31:06,723 --> 00:31:08,643 Teď zaber. Šlápni na to. 438 00:31:18,723 --> 00:31:20,163 Vytlačili mě z trati. 439 00:31:20,883 --> 00:31:23,123 Zůstaň u něj a vyvíjej tlak. 440 00:31:35,283 --> 00:31:38,083 Ale ne! Nicholas Latifi havaroval. 441 00:31:39,923 --> 00:31:41,043 Počkej. Máme tu… 442 00:31:42,003 --> 00:31:43,123 velkou havárii. 443 00:31:51,963 --> 00:31:53,763 Tohle bude na safety car. 444 00:31:54,723 --> 00:31:58,243 Což zcela mění situaci v tomto závodě. 445 00:31:59,763 --> 00:32:02,043 Maxi, v zatáčce 14 žluté vlajky. 446 00:32:02,123 --> 00:32:05,803 Latifi je úplně uprostřed trati. Všude se válejí trosky vozu. 447 00:32:06,403 --> 00:32:11,363 Hamiltonovi zbývalo jen pár okamžiků do vítězství. Co bude teď? 448 00:32:18,923 --> 00:32:19,763 Jsi v pořádku? 449 00:32:21,463 --> 00:32:22,723 Nedal jsem to. 450 00:32:22,803 --> 00:32:24,723 Dobře, Nicky. Můžeš vyskočit. 451 00:32:28,963 --> 00:32:30,083 Už jede safety car. 452 00:32:31,203 --> 00:32:32,643 Tohle musíme zkusit. 453 00:32:34,483 --> 00:32:36,603 Pojeď do boxu, Maxi. Potvrď to. 454 00:32:38,763 --> 00:32:40,323 Red Bull volá Verstappena. 455 00:32:41,403 --> 00:32:43,403 Riskuje, že ztratí pozici. 456 00:32:45,243 --> 00:32:47,923 Red Bull zkusí zariskovat na rychlejších pneu. 457 00:32:51,483 --> 00:32:52,603 Nemáme co ztratit. 458 00:32:54,163 --> 00:32:57,683 Vítězství v šampionátu bude o maximálním zvýšení šancí, 459 00:32:57,763 --> 00:32:59,003 využití příležitostí. 460 00:32:59,763 --> 00:33:02,883 Máme poloviční šanci a musíme do toho jít. 461 00:33:02,963 --> 00:33:04,443 Tak jedem. 462 00:33:06,083 --> 00:33:08,283 Verstappen je dost daleko za Hamiltonem. 463 00:33:08,363 --> 00:33:12,723 Od vedoucího závodu ho dělí pět vozů, které jsou o kolo pozadu. 464 00:33:16,523 --> 00:33:18,443 Musí mi uhnout z cesty. 465 00:33:19,083 --> 00:33:20,803 Měli by si dojet kolo. 466 00:33:25,523 --> 00:33:27,263 Když je na trati safety car, 467 00:33:27,343 --> 00:33:31,123 běžně se vozům, které jsou o kolo pozadu, povoluje kolo dojet. 468 00:33:32,443 --> 00:33:37,763 Takže předjedou safety car a dojedou zezadu zbytek skupiny. 469 00:33:39,963 --> 00:33:42,923 To umožní zaujetí skutečného pořadí Velké ceny, 470 00:33:43,643 --> 00:33:47,243 první, druhý, třetí a čtvrtý se seřadí za bezpečnostní vůz, 471 00:33:47,883 --> 00:33:50,963 takže když se závod opět rozjede, je pořadí správné. 472 00:33:53,763 --> 00:33:56,283 Maxi, dojíždění kola se nepovoluje. 473 00:33:57,523 --> 00:34:00,203 Vozy o kolo pozadu nesmějí předjíždět. 474 00:34:01,323 --> 00:34:05,523 Což znamená, že Verstappena čeká velká spousta práce. 475 00:34:06,883 --> 00:34:09,043 No jistě. Klasické rozhodnutí. 476 00:34:10,643 --> 00:34:12,043 Ani mě to nepřekvapuje. 477 00:34:16,283 --> 00:34:18,803 Ať ten blbej pohár Hamiltonovi rovnou dají. 478 00:34:25,563 --> 00:34:27,283 Kolik je mezi námi aut? 479 00:34:28,123 --> 00:34:29,443 Pět aut mezi vámi. 480 00:34:31,443 --> 00:34:33,403 - Christian Michaelovi. - Povídej. 481 00:34:33,483 --> 00:34:36,843 Proč ty vozy předjeté o kolo neodstraníme z cesty? 482 00:34:36,923 --> 00:34:39,403 Protože, Christiane, dej mi chvilku. 483 00:34:40,043 --> 00:34:44,323 Fajn, moje hlavní starost je odklidit tu nehodu. 484 00:34:44,963 --> 00:34:46,523 Na to stačí jedno kolo. 485 00:34:47,443 --> 00:34:48,283 Jo. 486 00:34:53,363 --> 00:34:56,323 Williams je na jeřábu a ten právě odjíždí. 487 00:34:58,883 --> 00:35:00,323 Zahřívej dál pneu, Maxi. 488 00:35:05,683 --> 00:35:07,143 {\an8}Safety car dává zelenou. 489 00:35:07,223 --> 00:35:11,603 {\an8}Chtějí, abys předjel bezpečnostní vůz. Takže jedeme. 490 00:35:18,403 --> 00:35:21,323 Všechna auta před tebou smějí předjet Hamiltona. 491 00:35:22,403 --> 00:35:24,843 Tak tohle je velmi neobvyklé. 492 00:35:24,923 --> 00:35:27,803 Kolo si nemohou dojet všechny vozy. 493 00:35:27,883 --> 00:35:31,603 {\an8}Jen těch pět vozů mezi Hamiltonem a Verstappenem. 494 00:35:32,923 --> 00:35:35,043 {\an8}Auta předjíždějí bezpečnostní vůz. 495 00:35:35,563 --> 00:35:39,443 {\an8}Ale my ne. Zůstaň, kde jsi. 496 00:35:40,443 --> 00:35:41,723 {\an8}Co to kurva je? 497 00:35:43,283 --> 00:35:46,203 {\an8}Dojetí kola bylo dovoleno jen určitému počtu vozů. 498 00:35:46,283 --> 00:35:49,883 A to byly ty mezi Lewisem Hamiltonem a Maxem Verstappenem. 499 00:35:50,563 --> 00:35:52,163 {\an8}To je hodně zvláštní. 500 00:35:52,923 --> 00:35:53,763 {\an8}Hodně nefér. 501 00:35:55,083 --> 00:35:57,403 Když se na to podíváte zjednodušeně, 502 00:35:57,483 --> 00:35:59,323 výhodu tím získal jen Max. 503 00:36:00,403 --> 00:36:02,963 Opravdu bizarní a tvrdé pro Hamiltona. 504 00:36:03,043 --> 00:36:05,303 Ne! 505 00:36:06,563 --> 00:36:07,523 Sakra. 506 00:36:08,403 --> 00:36:11,563 Tohle je chaos. Další obrovský chaos. 507 00:36:12,163 --> 00:36:14,723 Safety car zajede v tomhle kole, Maxi. 508 00:36:16,003 --> 00:36:16,923 Jedem! 509 00:36:17,723 --> 00:36:19,803 - Jeď, hochu. - Do toho! 510 00:36:30,563 --> 00:36:31,403 Do prdele! 511 00:36:33,203 --> 00:36:34,963 Kruci, on je přímo za mnou? 512 00:36:37,643 --> 00:36:38,683 S novými pneu? 513 00:36:39,883 --> 00:36:41,723 Za námi je teď Verstappen. 514 00:36:43,803 --> 00:36:47,483 Lewis Hamilton a Max Verstappen zůstali bok po boku. 515 00:36:48,523 --> 00:36:51,883 Odjakživa jsem pro ostatní terč, co jsem začal závodit. 516 00:36:52,403 --> 00:36:55,043 Mám pocit, že po mně někdo jde. 517 00:37:02,523 --> 00:37:05,363 Michaele, tohle je naprosto nesprávné. 518 00:37:08,483 --> 00:37:10,683 Safety car zajede v tomto kole. 519 00:37:13,123 --> 00:37:14,363 Do toho, Maxi! 520 00:37:14,443 --> 00:37:16,803 - Jedem! - Jedem! 521 00:37:17,843 --> 00:37:21,363 Šampionát rozhodne jedno kolo závodu. 522 00:37:22,483 --> 00:37:24,443 Je to tady. 523 00:37:32,923 --> 00:37:35,723 Připrav si pneumatiky. Zbývá jedno kolo. 524 00:37:41,523 --> 00:37:43,603 - No tak! - No tak! 525 00:37:43,683 --> 00:37:45,243 - Jeď! - Jdeme na to! 526 00:37:47,643 --> 00:37:54,163 A do cíle až k šachovnicové vlajce zbývá 5,1 kilometru napínavého závodu. 527 00:38:03,163 --> 00:38:04,123 A jedem! 528 00:38:10,643 --> 00:38:14,323 Získá Verstappen svůj první titul mistra světa? 529 00:38:14,923 --> 00:38:16,523 - Jeď, hochu! - Do toho! 530 00:38:18,523 --> 00:38:21,643 Nebo vyhraje titul po osmé v řadě Lewis Hamilton? 531 00:38:29,563 --> 00:38:30,923 Dělej! 532 00:38:32,363 --> 00:38:33,323 Jedem! 533 00:38:41,203 --> 00:38:43,643 Verstappen přebírá vedení závodu! 534 00:38:48,763 --> 00:38:50,483 Ne, Michaele! Ne! 535 00:38:57,283 --> 00:38:59,443 Ale tady se dotahuje Lewis Hamilton! 536 00:39:05,843 --> 00:39:07,563 Verstappen zůstává v čele! 537 00:39:08,843 --> 00:39:09,923 Jeď! 538 00:39:13,883 --> 00:39:15,403 Tohle zavání manipulací. 539 00:39:20,083 --> 00:39:23,203 Svedli mezi sebou famózní souboj. 540 00:39:25,883 --> 00:39:29,083 Ale šampionát může vyhrát jenom jeden. 541 00:39:32,923 --> 00:39:36,883 Jo! Panebože! 542 00:39:36,963 --> 00:39:38,963 Jo! 543 00:39:43,723 --> 00:39:46,003 Ty krávo! Jo! 544 00:39:46,083 --> 00:39:51,723 Max Verstappen se poprvé v životě stává mistrem světa! 545 00:39:52,483 --> 00:39:53,683 Panebože! 546 00:39:55,403 --> 00:39:59,123 Maxi Verstappene, ty jsi mistr světa! 547 00:39:59,203 --> 00:40:01,043 Mistr světa! 548 00:40:01,843 --> 00:40:02,923 Do prdele! 549 00:40:04,123 --> 00:40:05,723 To je neuvěřitelný, lidi. 550 00:40:07,043 --> 00:40:09,883 Milujeme tě. My tě kurva milujeme. 551 00:40:54,443 --> 00:40:56,323 Dokázali jsme to! 552 00:41:21,603 --> 00:41:22,723 Dobrá práce, lidi. 553 00:41:23,243 --> 00:41:25,563 Celý rok jsme dělali maximum. Hezky. 554 00:41:45,763 --> 00:41:48,123 Ani jsem neviděl, jak Max projel cílem. 555 00:41:49,603 --> 00:41:53,563 Moje jediná reakce v tu chvíli byla: „Co to mělo být?“ 556 00:41:54,243 --> 00:41:55,723 Michaela a vedení závodu. 557 00:41:56,563 --> 00:41:57,523 Povídej, Toto. 558 00:41:57,603 --> 00:42:00,603 Musíš obnovit předchozí kolo. Tohle není správné. 559 00:42:01,123 --> 00:42:02,483 - Toto… - Ano? 560 00:42:02,563 --> 00:42:05,043 - Tomu se říká motorsport. - Prosím? 561 00:42:05,683 --> 00:42:07,003 Přijeli jsme závodit. 562 00:42:08,123 --> 00:42:11,203 - Co to říkal? - „Přijeli jsme závodit.“ Autorennen. 563 00:42:14,923 --> 00:42:17,403 Max si výhru v šampionátu zasloužil. 564 00:42:17,923 --> 00:42:19,763 Ale ne takovýmhle způsobem. 565 00:42:22,403 --> 00:42:25,283 Závod vyhrajete, když odvedete dostatečnou práci. 566 00:42:26,083 --> 00:42:29,203 A tady to tak nebylo. 567 00:42:30,403 --> 00:42:32,203 To rozhodnutí bylo špatné. 568 00:42:32,723 --> 00:42:36,163 A je jisté, že to zanechá jizvy, 569 00:42:36,243 --> 00:42:38,083 na Lewisovi, na mně i na týmu. 570 00:42:58,883 --> 00:43:02,283 Letos jsme odvedli skvělou práci. Dali jsme tomu všechno. 571 00:43:04,843 --> 00:43:07,803 Tohle byla nejnáročnější sezóna. 572 00:43:09,443 --> 00:43:11,503 Nikdy jsme to nevzdali. O to jde. 573 00:43:12,123 --> 00:43:15,883 Za sebe jenom moc gratuluju Maxovi a jeho týmu. 574 00:43:23,443 --> 00:43:25,083 Kvůli té intenzitě, 575 00:43:26,203 --> 00:43:30,603 kvůli těm problémům, které jsme během roku měli, 576 00:43:31,283 --> 00:43:37,803 kvůli sedmi letům potíží a vytrvalosti, 577 00:43:37,883 --> 00:43:41,443 to byl prostě absolutně neuvěřitelný pocit. 578 00:43:42,723 --> 00:43:44,163 Ty jsi mistr světa! 579 00:43:45,443 --> 00:43:47,523 Dokázals to! 580 00:43:49,523 --> 00:43:50,363 Úžasné. 581 00:44:02,003 --> 00:44:04,803 S tátou jsme měli cíl vyhrát šampionát. 582 00:44:06,363 --> 00:44:10,963 Několikrát jsme získali pole position, vyhráli závod, ale tohle byl sen. 583 00:44:12,163 --> 00:44:15,523 A teď když jsme toho dosáhli, nikdy na to nezapomenu. 584 00:44:31,523 --> 00:44:32,883 Je tu pár velkých jmen. 585 00:44:34,043 --> 00:44:36,003 - Jo. - A teď tam budeš s nimi. 586 00:44:40,923 --> 00:44:44,683 Lewis udělal všechno, co bylo potřeba, aby titul vyhrál. 587 00:44:45,643 --> 00:44:47,203 Oni mu ho vzali 588 00:44:47,723 --> 00:44:51,683 a není nic lepšího, čím by nás mohli motivovat. 589 00:44:52,603 --> 00:44:53,723 Mám pro tebe dárek. 590 00:44:54,963 --> 00:44:56,643 To je vážně krása. 591 00:44:57,363 --> 00:45:00,483 Děkuju. No páni. Nádhera. 592 00:45:01,243 --> 00:45:03,763 - Děkuju. - Tak po takovéhle sezóně. 593 00:45:05,563 --> 00:45:08,203 Bude příští rok terčem Red Bull? 594 00:45:09,123 --> 00:45:11,563 Každý bude příští rok terčem. 595 00:45:38,683 --> 00:45:41,363 Překlad titulků: Anna Perglerová