1
00:00:08,963 --> 00:00:11,163
Do prdele. Poslední závod.
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,483
Aspoň už je skoro konec.
3
00:00:14,523 --> 00:00:17,203
Tys tam usnul, nebo co? Jo, já vím.
4
00:00:17,283 --> 00:00:19,563
- Ne. Bylo to fajn.
- Jo, fajn, jasně.
5
00:00:19,643 --> 00:00:21,203
To nejlepší na konec.
6
00:00:21,283 --> 00:00:22,983
- Tak.
- Zkouška, tři, čtyři.
7
00:00:23,063 --> 00:00:24,363
Pytel, pět, šest.
8
00:00:24,443 --> 00:00:25,323
Akce!
9
00:00:26,243 --> 00:00:28,763
SERIÁL NETFLIX
10
00:00:40,643 --> 00:00:41,843
Čau. Buongiorno.
11
00:00:41,923 --> 00:00:43,083
Díky.
12
00:00:46,563 --> 00:00:48,483
Necháte mě to natočit bez bot?
13
00:00:48,563 --> 00:00:51,363
Nepřišlo mi od Saúdů prádlo.
Nemám ponožky.
14
00:00:52,003 --> 00:00:52,923
Dobré ráno.
15
00:00:53,003 --> 00:00:54,763
- Trendy triko.
- To si piš!
16
00:00:55,363 --> 00:00:56,403
Je od Ferrari.
17
00:00:59,203 --> 00:01:01,403
Mám dojem, že mám něco mezi zuby.
18
00:01:01,483 --> 00:01:03,283
Snad nemám nic mezi zuby.
19
00:01:03,363 --> 00:01:07,203
Nikdy nevíte, jestli vám tam nezbyla
nějaká mrkev od oběda.
20
00:01:10,563 --> 00:01:14,203
Teď mi neříkej nic nemravného,
protože všechno nahrávají.
21
00:01:14,963 --> 00:01:16,323
Tyhle záběry oni rádi.
22
00:01:17,203 --> 00:01:19,323
Ale to by museli jinak platit.
23
00:01:19,923 --> 00:01:22,443
{\an8}Byla to šílená jízda.
24
00:01:22,523 --> 00:01:24,003
{\an8}Nevzpomínám si,
25
00:01:24,083 --> 00:01:27,403
že bych zažil napínavější sezónu,
než byla ta letošní.
26
00:01:30,003 --> 00:01:30,883
Muchas gracias.
27
00:01:32,603 --> 00:01:34,803
Danny. Chceš si prohodit helmy?
28
00:01:34,883 --> 00:01:36,643
- To jsme neudělali, že?
- Takže jo?
29
00:01:36,723 --> 00:01:39,523
Počkal bych na tu od Mercedesu.
Nebude hezčí?
30
00:01:40,043 --> 00:01:41,443
{\an8}Nerad opouštím Williams,
31
00:01:41,523 --> 00:01:44,803
ale nemůžu se dočkat,
až budu příští rok v Mercedesu.
32
00:01:44,883 --> 00:01:46,003
Chci jen vyhrávat.
33
00:01:46,563 --> 00:01:48,123
- Nasaď si roušku.
- Ne.
34
00:01:48,203 --> 00:01:49,083
Proč ne?
35
00:01:50,123 --> 00:01:52,883
- Dělám si, co chci a kdy chci.
- Jasně.
36
00:01:52,963 --> 00:01:54,563
To jsou mi manýry.
37
00:01:55,603 --> 00:01:58,963
Vedl jsem si o 100 procent líp než loni.
38
00:01:59,043 --> 00:02:01,323
{\an8}Nejlepší byla první dvě místa v Monze.
39
00:02:01,403 --> 00:02:04,403
Teď uděláte prostřih na Daniela,
jak říká to samé.
40
00:02:04,483 --> 00:02:06,123
{\an8}Co pro tebe bylo nejlepší?
41
00:02:06,643 --> 00:02:07,563
{\an8}Monako.
42
00:02:08,163 --> 00:02:09,003
LOL.
43
00:02:09,763 --> 00:02:11,723
No jo, rozhodně Monza.
44
00:02:11,803 --> 00:02:14,483
Každý chce přece vyhrát co nejvíc závodů.
45
00:02:14,563 --> 00:02:16,323
Víc takových Monz.
46
00:02:16,403 --> 00:02:18,003
To je ten vysněný pocit.
47
00:02:19,563 --> 00:02:21,283
Máš tady malý suvenýr.
48
00:02:21,363 --> 00:02:23,203
Ježiš, to je srandovní.
49
00:02:23,283 --> 00:02:24,483
- Bolelo to.
- Vážně?
50
00:02:24,563 --> 00:02:25,723
Už to neudělám.
51
00:02:26,243 --> 00:02:29,483
{\an8}Nejdelších 53 kol v mém životě.
Bylo to boží.
52
00:02:29,563 --> 00:02:31,043
Jedna skupinová…
53
00:02:32,643 --> 00:02:35,403
Byl to těžký rok.
Těžko vybrat nejlepší moment.
54
00:02:35,483 --> 00:02:38,283
Já se dívám do budoucnosti.
To mě žene dopředu.
55
00:02:38,883 --> 00:02:40,563
Včera přišla nějaká holka.
56
00:02:40,643 --> 00:02:43,643
Říká: „Nabouráš za mě Lewise?“
A to je Angličanka.
57
00:02:48,723 --> 00:02:50,703
Kdybyste mi v půlce sezóny řekli,
58
00:02:50,783 --> 00:02:53,603
že se bude finále startovat
s vyrovnaným skóre,
59
00:02:53,683 --> 00:02:55,003
nevěřil bych ani slovo.
60
00:02:55,083 --> 00:02:56,243
Neskutečné.
61
00:02:59,443 --> 00:03:00,563
Na koho sázíš?
62
00:03:02,403 --> 00:03:05,203
Pořád měním názor.
Můžeme si na to hodit mincí.
63
00:03:05,283 --> 00:03:06,843
Myslím, že vyhraje Lewis.
64
00:03:06,923 --> 00:03:08,683
Všechno ukazuje na jednoho.
65
00:03:08,763 --> 00:03:09,803
Max Verstappen.
66
00:03:10,323 --> 00:03:12,763
Lewis a Max nabourají v první zatáčce.
67
00:03:13,283 --> 00:03:14,563
Kdo vyhraje?
68
00:03:15,443 --> 00:03:17,443
{\an8}Korektní odpověď je Formule 1.
69
00:03:20,123 --> 00:03:25,563
{\an8}Jeden z nich z toho souboje odejde
naprosto zdrcený.
70
00:03:26,443 --> 00:03:29,483
Ten druhý se zaslouženě stane
mistrem světa.
71
00:03:30,083 --> 00:03:32,723
Bude to nejzásadnější závod této generace.
72
00:03:33,243 --> 00:03:36,883
{\an8}My jezdci od dětství sníme o tom,
vyhrát mistrovství světa.
73
00:03:39,043 --> 00:03:43,643
I po sedmi vítězstvích
mám pořád touhu vyhrát.
74
00:03:44,243 --> 00:03:45,563
Nevadí mi bojovat.
75
00:03:46,083 --> 00:03:48,523
Začal jsem, když mi byly tři, čtyři roky.
76
00:03:48,603 --> 00:03:49,883
{\an8}Jsem odhodlaný vyhrát
77
00:03:49,963 --> 00:03:53,923
{\an8}a musím se snažit dělat to, co mám,
jak nejlíp umím.
78
00:03:54,563 --> 00:03:57,323
{\an8}V posledním závodě sezóny
je hodně v sázce.
79
00:03:58,123 --> 00:04:00,363
Tohle o všem rozhodne.
80
00:04:01,523 --> 00:04:03,843
Dáme do toho boje všechno, co máme.
81
00:04:04,363 --> 00:04:05,923
Zvítězí ten nejlepší.
82
00:04:07,563 --> 00:04:09,243
Byla to horská dráha.
83
00:04:09,323 --> 00:04:11,883
{\an8}Abú Zabí představuje všechno naše úsilí.
84
00:04:12,563 --> 00:04:14,083
Máme jen jednu šanci,
85
00:04:14,163 --> 00:04:18,003
a když to neotočíme teď,
můžeme si za to jen my sami.
86
00:04:18,603 --> 00:04:20,043
Vítěz bere vše.
87
00:04:26,923 --> 00:04:29,043
OSTRÝ ZÁVOD
88
00:04:33,163 --> 00:04:35,763
SOBOTA
KVALIFIKACE
89
00:04:36,963 --> 00:04:38,443
Pomalu jde do tuhého.
90
00:04:43,763 --> 00:04:48,003
Vítejte ve finálovém kole sezóny 2021.
91
00:04:52,683 --> 00:04:54,003
Přišel čas kvalifikace.
92
00:05:02,203 --> 00:05:04,803
{\an8}Pojďte, maminko.
Můžete jít na start s námi.
93
00:05:05,323 --> 00:05:06,203
{\an8}Díky, Zaku.
94
00:05:10,363 --> 00:05:11,723
Lando!
95
00:05:16,963 --> 00:05:19,683
- Teď prošel přímo kolem vás!
- Jo, aha.
96
00:05:23,243 --> 00:05:27,443
Mistrovství jezdců je před začátkem finále
na body vyrovnané.
97
00:05:30,483 --> 00:05:32,883
Když je skóre vyrovnané a boj tak těsný,
98
00:05:32,963 --> 00:05:34,923
každá výhoda přijde k dobru.
99
00:05:40,123 --> 00:05:43,363
Kdykoli jsme se dotkli jejich vozu,
dostali jsme trest.
100
00:05:43,443 --> 00:05:47,563
Kdykoli se dotkli oni našeho vozu,
nedostali nic.
101
00:05:50,843 --> 00:05:55,043
Na trati v Abú Zabí
byl Mercedes v minulosti velmi silný.
102
00:05:55,563 --> 00:05:57,763
Musíme dát do kvalifikace všechno.
103
00:05:58,523 --> 00:06:02,043
Jistě si umíte představit,
že to je neskutečně emotivní,
104
00:06:02,123 --> 00:06:04,003
protože to je teď, nebo nikdy.
105
00:06:05,443 --> 00:06:06,563
Jeď si to užít.
106
00:06:07,083 --> 00:06:08,683
- Jo.
- Zakousni se do toho.
107
00:06:09,803 --> 00:06:12,403
Neboj, dnes odpoledne si Tota pěkně podám.
108
00:06:12,483 --> 00:06:13,323
Jo.
109
00:06:13,403 --> 00:06:14,723
- Přesně tak.
- Jasně.
110
00:06:14,803 --> 00:06:17,323
- Oni rádi drama.
- Zbožňujou to.
111
00:06:17,403 --> 00:06:21,243
- Ale jakmile začneme závodit…
- To už se jim tak nelíbí.
112
00:06:21,323 --> 00:06:22,443
Neuvěřitelné.
113
00:06:22,963 --> 00:06:27,763
Christian je dobrý v tom, co dělá,
a naše drobné šarvátky k tomu patří.
114
00:06:28,843 --> 00:06:31,043
Ale jde o závodění. Ne o politiku.
115
00:06:31,763 --> 00:06:33,163
Teď jde jenom
116
00:06:34,083 --> 00:06:34,923
o řízení.
117
00:06:42,563 --> 00:06:46,843
Nadešel čas kvalifikace
do finálového závodu sezóny 2021.
118
00:06:48,243 --> 00:06:51,843
{\an8}Jak by řekl Jost: „Jdeme závodit!“
119
00:06:57,323 --> 00:07:00,723
Poslední závod George Russella
za volantem Williamsu.
120
00:07:13,283 --> 00:07:15,003
{\an8}Trať je volná. Můžeš přidat.
121
00:07:16,483 --> 00:07:18,323
P5. Dobrá práce.
122
00:07:19,363 --> 00:07:20,603
Velmi slušné.
123
00:07:22,523 --> 00:07:24,283
{\an8}Jdeme na to, kurva!
124
00:07:24,923 --> 00:07:26,883
Letmé kolo nováčka Cunody.
125
00:07:27,403 --> 00:07:29,083
Jsme na P8, Júki.
126
00:07:30,083 --> 00:07:31,923
To bylo sakra dobrý kolo.
127
00:07:34,603 --> 00:07:36,603
{\an8}OK, Lando, jsi na hraně.
128
00:07:41,323 --> 00:07:43,203
P3. Skvělá práce.
129
00:07:43,963 --> 00:07:45,083
Je to tam!
130
00:07:53,123 --> 00:07:54,563
Je tu závěr kvalifikace.
131
00:07:54,643 --> 00:07:57,643
A je to tady.
Okamžik, na který jste čekali.
132
00:08:05,083 --> 00:08:08,363
Dočkali jsme se
závěrečného rozstřelu o pole position.
133
00:08:10,243 --> 00:08:11,283
Lewis Hamilton.
134
00:08:13,363 --> 00:08:14,363
Max Verstappen.
135
00:08:26,683 --> 00:08:29,083
Lewisi, Strat do módu dva a můžeš jet.
136
00:08:37,603 --> 00:08:39,123
Je poslední sektor lepší?
137
00:08:41,283 --> 00:08:43,083
Ano. Už jen poslední zatáčka.
138
00:08:53,163 --> 00:08:55,763
Uvidíme, jaký čas Hamilton dokáže zajet.
139
00:09:06,083 --> 00:09:08,003
OK, Lewisi, jsi na P1.
140
00:09:11,923 --> 00:09:13,523
Mercedes má dobré vyhlídky.
141
00:09:15,963 --> 00:09:18,123
Teď se podíváme, co dokáže Red Bull.
142
00:09:37,723 --> 00:09:39,643
OK, Maxi, Hamilton je pryč.
143
00:09:43,443 --> 00:09:44,803
Po tomhle máš P2.
144
00:09:46,003 --> 00:09:47,543
O čtyři tisíciny pomaleji.
145
00:09:48,483 --> 00:09:49,323
Kruci.
146
00:09:54,963 --> 00:09:56,443
Dělej, co je třeba.
147
00:09:58,643 --> 00:09:59,483
Jedem.
148
00:10:05,403 --> 00:10:09,723
Je důležité si uvědomit,
že ve Formuli 1 jde o nepatrné rozdíly.
149
00:10:12,123 --> 00:10:14,323
Vyhrajete rozjezd o tisícinu sekundy,
150
00:10:15,163 --> 00:10:19,803
a start z první pozice může znamenat
rozdíl mezi titulem a druhým místem.
151
00:10:38,403 --> 00:10:42,123
Max Verstappen zajel nejrychlejší čas
a bude startovat první!
152
00:10:45,803 --> 00:10:48,203
- Máš pole position.
- Jo!
153
00:10:52,923 --> 00:10:56,323
Dobrá práce, hochu.
Skvělá týmová práce. Výborně.
154
00:10:58,603 --> 00:11:02,003
Ty krávo, to jsem nečekal,
ale skvělá práce, lidi.
155
00:11:07,243 --> 00:11:10,483
{\an8}Lewisi, máme P2. Na P1 je Verstappen.
156
00:11:16,843 --> 00:11:20,843
To dává Verstappenovi velkou výhodu
do zítřejšího závodu.
157
00:11:22,483 --> 00:11:23,403
Nemám slov.
158
00:11:31,163 --> 00:11:32,803
Neuvěřitelné. Úžasné kolo.
159
00:11:37,643 --> 00:11:43,563
Vždycky nekompromisně a transparentně
analyzujeme vlastní výkony.
160
00:11:45,083 --> 00:11:48,683
Zelená jsme my. Verstappen je fialový.
161
00:11:48,763 --> 00:11:51,083
Velmi rychle známe důvod svého selhání.
162
00:11:51,163 --> 00:11:55,803
Myslím, že když pochopíte,
proč jste nedostáli vlastním očekáváním,
163
00:11:55,883 --> 00:11:58,763
můžete se posunout
a příští závod být lepší.
164
00:12:00,563 --> 00:12:02,003
Neměli jsme tempo.
165
00:12:03,763 --> 00:12:06,163
Nechci slavit, jako bychom vyhráli.
166
00:12:06,243 --> 00:12:08,603
- Ne.
- Je to jen dílek skládačky.
167
00:12:08,683 --> 00:12:11,123
Pořád musí zajet svůj nejrychlejší závod.
168
00:12:19,603 --> 00:12:21,163
Letíš jako vítr, Júki.
169
00:12:22,563 --> 00:12:24,443
Poslední sektor se mi nepovedl.
170
00:12:24,523 --> 00:12:26,283
Zjevně jsi našel svůj rytmus.
171
00:12:26,803 --> 00:12:28,283
- Co ty?
- Šlo to.
172
00:12:28,363 --> 00:12:30,523
- Ale byl jsi rychlý.
- Jo, dobrý.
173
00:12:34,803 --> 00:12:35,843
Potom bude Lee.
174
00:12:35,923 --> 00:12:38,123
Toto, zítra to zvládnete!
175
00:12:38,203 --> 00:12:40,083
- Jo!
- Zítra to zvládnete!
176
00:12:40,163 --> 00:12:41,123
Jste šampioni!
177
00:12:44,563 --> 00:12:47,723
Co se týče atmosféry v týmu,
jsou lidi zaskočení?
178
00:12:47,803 --> 00:12:49,803
Nezaskočilo to Lewise trošku?
179
00:12:49,883 --> 00:12:51,323
Ještě jsem ho neviděl,
180
00:12:51,403 --> 00:12:55,123
ale v týmu samozřejmě
trochu panuje zklamání, to je jasné.
181
00:12:55,203 --> 00:12:56,643
Napětí roste.
182
00:12:57,283 --> 00:12:59,803
Napětí roste, to rozhodně.
183
00:12:59,883 --> 00:13:01,803
Takže po dnešku vedou 1:0.
184
00:13:03,283 --> 00:13:06,883
Gratuluju, Maxi.
Popiš nám prosím své pocity.
185
00:13:06,963 --> 00:13:11,043
Samozřejmě to byl skvělý den,
ale vím, že boduje se až zítra.
186
00:13:11,123 --> 00:13:14,763
Doufáme, že to zvládneme
a podáme bezchybný výkon i zítra.
187
00:13:15,363 --> 00:13:16,283
Díky, Maxi.
188
00:13:17,403 --> 00:13:21,003
Startujete vedle sebe,
bude to tedy souboj kolo na kolo.
189
00:13:21,523 --> 00:13:23,343
Jsem rád, že ho mám na dohled.
190
00:13:23,423 --> 00:13:26,723
Samozřejmě bych rád startoval první.
191
00:13:26,803 --> 00:13:30,163
Ale dělal jsem, co jsem mohl.
Lepší kolo bych nezajel.
192
00:13:31,883 --> 00:13:35,603
Doufám, že aspoň dokážu udržet krok
s tempem, které nasadí,
193
00:13:35,683 --> 00:13:37,923
a snad vypilujeme i strategii.
194
00:13:38,003 --> 00:13:38,923
Hodně štěstí.
195
00:13:41,203 --> 00:13:43,723
Pořád jsem optimista, i když lidi trochu…
196
00:13:44,603 --> 00:13:48,123
Myslím, že je pro nás výhoda,
že budeme útočit zezadu.
197
00:13:48,203 --> 00:13:50,243
Jen ho musíme trochu vytočit.
198
00:13:50,323 --> 00:13:52,643
- Lewis se musí trochu naštvat.
- Jo.
199
00:13:52,723 --> 00:13:55,003
A teď ho porazili, což se mu nelíbí.
200
00:13:55,083 --> 00:13:57,243
Musí být poražený, ale i naštvaný.
201
00:13:57,323 --> 00:14:00,043
- Jo, souhlas.
- Zkuste ho trošku…
202
00:14:00,963 --> 00:14:03,523
{\an8}Mně se na Lewisovi zdá neuvěřitelné,
203
00:14:03,603 --> 00:14:07,363
kolik sil dokáže najít
v takto těžkých chvílích.
204
00:14:08,523 --> 00:14:11,283
A jak vysoký výkon je schopný podat.
205
00:14:13,923 --> 00:14:18,003
Startovat z P2 určitě pro Lewise
neznamená výhodnou situaci,
206
00:14:18,083 --> 00:14:19,763
ale přesně to on potřebuje.
207
00:14:19,843 --> 00:14:23,143
Pojede celý závod naplno,
aby na trati vyhrál.
208
00:14:28,483 --> 00:14:31,363
Fajn. Myslím, že Júki není v záběru.
209
00:14:32,523 --> 00:14:33,403
To nevadí.
210
00:14:33,483 --> 00:14:35,603
- Ne, nebyl jsi v záběru.
- Ne?
211
00:14:37,363 --> 00:14:40,283
Víš, co jsem dnes ráno zjistil?
Jemu říkají Checo.
212
00:14:40,363 --> 00:14:42,843
- Víš, co to v Mexiku znamená?
- Ne.
213
00:14:43,923 --> 00:14:44,763
Velký péro.
214
00:14:47,003 --> 00:14:48,043
Vážně?
215
00:14:49,003 --> 00:14:54,123
Takhle dobrý tandem jezdců
v žádné jiné stáji nenajdete.
216
00:14:54,203 --> 00:14:58,603
Checo se svými zkušenostmi
je přesně to, co jsme potřebovali.
217
00:14:59,123 --> 00:15:03,083
Věříme, že se Checo dostává do formy
přesně v tu správnou dobu.
218
00:15:03,163 --> 00:15:05,323
- Pojedeš na plný plyn?
- Jo.
219
00:15:05,403 --> 00:15:07,963
A pojedeš na jednu zastávku?
220
00:15:08,043 --> 00:15:10,443
Ze začátku vím, jak pneumatiky pojedou,
221
00:15:10,523 --> 00:15:14,443
ale pak když cítíš,
že to není dobré, musíš jet.
222
00:15:14,523 --> 00:15:19,643
Nemůžeš tam jen tak sedět a být pomalý,
protože pak po tobě půjdou.
223
00:15:22,563 --> 00:15:25,043
Myslím, že v Maxovi máme jezdce,
224
00:15:26,083 --> 00:15:28,723
který se asi jako jediný pilot na roštu
225
00:15:28,803 --> 00:15:32,643
může měřit s Lewisem Hamiltonem.
226
00:15:33,603 --> 00:15:34,963
Kde začít?
227
00:15:35,043 --> 00:15:37,483
V naší DNA stojí, že chceme vyhrát.
228
00:15:37,563 --> 00:15:40,123
Na tomhle světě je možné všechno,
229
00:15:40,203 --> 00:15:43,483
když tvrdě dřete
a neustáváte ve svém úsilí,
230
00:15:43,563 --> 00:15:45,323
a podívejte, kde jsme letos.
231
00:15:45,403 --> 00:15:50,323
Jsme v posledním závodě
a chceme ho dokončit ve velkém stylu.
232
00:15:55,283 --> 00:15:59,443
Každý už něco snědl.
Chci, aby šli jezdci spát.
233
00:16:00,283 --> 00:16:02,123
Dnes je musíme udržet v klidu.
234
00:16:02,203 --> 00:16:05,043
- Prosím?
- Ať mají klid a soustředí se na závod.
235
00:16:05,123 --> 00:16:06,363
Jo, to zvládneme.
236
00:16:07,083 --> 00:16:08,883
- Musíme je porazit.
- Jo.
237
00:16:11,843 --> 00:16:16,083
NEDĚLE
ZÁVOD
238
00:16:29,923 --> 00:16:31,083
Ahoj Checo.
239
00:16:31,803 --> 00:16:33,763
Ahoj. Jaká je kocovina?
240
00:16:34,243 --> 00:16:36,443
Žádná kocovina. Já vždycky jen vodu.
241
00:16:53,963 --> 00:16:55,363
Vítejte v Abú Zabí.
242
00:16:55,883 --> 00:16:58,523
Už zbývá jen pár hodin
do finálového závodu
243
00:16:58,603 --> 00:17:02,683
v jedné z nejfantastičtějších sezón,
jaké kdy Formule 1 zažila.
244
00:17:05,523 --> 00:17:08,243
Max Verstappen i Lewis Hamilton mají šanci
245
00:17:08,323 --> 00:17:10,763
psát svůj vlastní příběh.
246
00:17:10,843 --> 00:17:13,643
Jak tahle podívaná skončí, to nikdo neví.
247
00:17:18,963 --> 00:17:21,883
Pro šéfa týmu
neexistuje napínavější okamžik.
248
00:17:22,403 --> 00:17:23,803
Miluju ten stres.
249
00:17:23,883 --> 00:17:25,963
Je to moje komfortní zóna.
250
00:17:26,483 --> 00:17:28,363
- Jak je na tom Lewis?
- Dobře.
251
00:17:28,443 --> 00:17:30,363
Dobře. Už se na to těší.
252
00:17:30,443 --> 00:17:32,483
Jo, je dokonale naladěný.
253
00:17:33,123 --> 00:17:37,603
Vždycky se snažím podat takový výkon,
aby splnil moje očekávání.
254
00:17:37,683 --> 00:17:39,363
Buď jsi dost dobrý, nebo ne.
255
00:17:40,283 --> 00:17:42,963
Cítím ty nervy. Samozřejmě že je cítím.
256
00:17:43,043 --> 00:17:47,643
Víte, že tenhle moment sleduje
skoro miliarda lidí.
257
00:17:49,003 --> 00:17:50,043
Všechny zraky
258
00:17:50,763 --> 00:17:52,843
se upírají na dění v tomhle závodě.
259
00:17:52,923 --> 00:17:54,323
Kdo bude mistr světa?
260
00:18:05,843 --> 00:18:07,283
Důležitá otázka.
261
00:18:07,363 --> 00:18:09,203
Co chceš k Vánocům?
262
00:18:09,283 --> 00:18:11,883
Zvířátko od LPS!
263
00:18:12,403 --> 00:18:13,243
Tak jo.
264
00:18:15,123 --> 00:18:16,403
Ahoj špunte.
265
00:18:17,723 --> 00:18:20,003
- Ahoj.
- Posílám ti pusu.
266
00:18:20,083 --> 00:18:21,963
- Fajn. Mám tě rád.
- A já tebe.
267
00:18:22,043 --> 00:18:22,883
Pusu.
268
00:18:26,243 --> 00:18:29,243
Christian a Toto mají každý svůj styl,
269
00:18:29,323 --> 00:18:32,443
ale jsou si podobnější,
než by si byli ochotni přiznat.
270
00:18:32,523 --> 00:18:36,203
Kdo si myslíš,
že letos vyhraje mistrovství světa?
271
00:18:36,283 --> 00:18:38,483
- Max.
- Myslíš, že má šanci?
272
00:18:39,363 --> 00:18:40,403
Jo.
273
00:18:40,483 --> 00:18:45,403
Člověk by nemohl obětovat práci
tolik ze svého života,
274
00:18:45,483 --> 00:18:49,283
kdyby mu neproudila
i tou nejmenší žilkou v těle.
275
00:18:50,443 --> 00:18:51,363
To je život.
276
00:18:51,443 --> 00:18:54,003
Pro Christiana a Tota je to vším.
277
00:18:55,683 --> 00:18:57,883
{\an8}- Jak se cítíš?
- Jo, dobře.
278
00:18:57,963 --> 00:18:59,323
{\an8}- Jo?
- Dobře. Jen chci…
279
00:18:59,403 --> 00:19:02,883
- Z toho čekání zešílím.
- Být nervózní je přece normální.
280
00:19:03,603 --> 00:19:06,083
Řiď se pocity. Máš skvělý instinkt.
281
00:19:06,683 --> 00:19:07,683
Poslouchej ho.
282
00:19:10,083 --> 00:19:12,243
Jo, uvidíme. Bude to dobrý.
283
00:19:13,003 --> 00:19:13,843
No nic.
284
00:19:14,403 --> 00:19:16,023
- Vyrážíš?
- Už půjdu.
285
00:19:16,103 --> 00:19:17,763
- Je to tady.
- Připravím se.
286
00:19:18,563 --> 00:19:19,403
Tak zatím.
287
00:19:21,723 --> 00:19:26,003
Od největšího utkání, jaké kdy F1 viděla,
nás dělí už jen okamžiky.
288
00:19:27,603 --> 00:19:29,203
Hamilton versus Verstappen.
289
00:19:29,843 --> 00:19:31,243
Vítěz bere vše.
290
00:19:35,843 --> 00:19:37,723
Radši bys závod, kde útočíš?
291
00:19:37,803 --> 00:19:38,763
- Jo.
- Jo.
292
00:19:39,483 --> 00:19:41,203
- Kdyby bylo třeba.
- Jo.
293
00:19:41,723 --> 00:19:42,563
To chápu.
294
00:19:43,803 --> 00:19:47,243
Dělej jen to, co v každém závodě,
který jsi s námi odjel.
295
00:19:47,763 --> 00:19:49,123
Jo? Bude to v pohodě.
296
00:19:53,203 --> 00:19:55,483
Lewis vyhrál přes 100 závodů.
297
00:19:56,283 --> 00:19:57,643
Zlomil všechny rekordy.
298
00:19:58,203 --> 00:19:59,923
Je sedminásobný mistr světa.
299
00:20:02,563 --> 00:20:04,803
A buďte si jistí, že udělá všechno,
300
00:20:04,883 --> 00:20:07,163
aby vyhrál i svůj osmý světový titul.
301
00:20:08,763 --> 00:20:09,603
Kontrola rádia.
302
00:20:10,403 --> 00:20:11,803
Rádio jasné a zřetelné.
303
00:20:15,963 --> 00:20:19,403
Max řídí ohromně sebevědomě, agresivně.
304
00:20:20,203 --> 00:20:23,243
A po posledních sedmi letech trápení
305
00:20:23,323 --> 00:20:26,043
ze sebe musíme vydat vše,
abychom to prolomili.
306
00:20:26,123 --> 00:20:27,243
Kontrola rádia.
307
00:20:27,923 --> 00:20:28,763
Dobrý.
308
00:20:29,563 --> 00:20:33,803
To, co Max dokázal od chvíle,
kdy jako dorostenec nastoupil do auta,
309
00:20:34,803 --> 00:20:38,763
až doteď,
kdy je z něj najednou čtyřiadvacátník,
310
00:20:39,323 --> 00:20:41,043
to byl pořádný kus cesty.
311
00:20:43,643 --> 00:20:46,163
Všechny zraky se upínají
na startovní pole.
312
00:20:48,283 --> 00:20:50,843
Na tohle jsme čekali celou sezónu.
313
00:21:09,043 --> 00:21:12,843
Jako pilot jsem přišel jedině vyhrát.
Nic jiného se nepočítá.
314
00:21:16,963 --> 00:21:19,403
Letošek byl v závodění nejtěžší rok.
315
00:21:20,203 --> 00:21:22,323
Tvrdě jsem v šampionátu bojoval.
316
00:21:23,363 --> 00:21:26,083
Teď jdeme to bitvy. Ať zvítězí ten lepší.
317
00:21:28,243 --> 00:21:31,563
Mistr světa proti mladé krvi.
Bitva, jak má být.
318
00:21:49,483 --> 00:21:51,203
{\an8}Hamilton má slušný start.
319
00:21:57,083 --> 00:21:58,563
Jaká je vzadu situace?
320
00:21:58,643 --> 00:22:00,323
Verstappen je na P2.
321
00:22:03,363 --> 00:22:04,363
Super, Lewisi.
322
00:22:06,043 --> 00:22:09,883
Neuvěřitelný Hamiltonův start!
Ale jsme teprve v prvním kole.
323
00:22:12,803 --> 00:22:14,043
Norris vyjel z trati!
324
00:22:15,323 --> 00:22:16,283
{\an8}To jsem zvoral.
325
00:22:16,363 --> 00:22:17,803
Za námi je Sainz.
326
00:22:19,323 --> 00:22:22,563
{\an8}Carlos Sainz teď šlape
Landu Norrisovi na paty.
327
00:22:24,243 --> 00:22:26,443
Před tebou je Norris. Můžeš přidat.
328
00:22:29,723 --> 00:22:31,603
Opatrně. Sainz těsně za tebou.
329
00:22:32,243 --> 00:22:33,083
Lando?
330
00:22:33,763 --> 00:22:34,763
OK, potvrzuju.
331
00:22:40,283 --> 00:22:41,843
Sainz zvenku.
332
00:22:44,123 --> 00:22:46,603
A teď je tu Leclerc. Tři pohromadě.
333
00:22:47,883 --> 00:22:49,203
Panebože!
334
00:22:49,923 --> 00:22:51,603
Carlos Sainz dokázal projet!
335
00:22:52,803 --> 00:22:54,123
To se úplně nepovedlo.
336
00:22:54,203 --> 00:22:56,523
To Ferrari ke mně bylo moc blízko.
337
00:22:57,683 --> 00:22:58,603
Bože.
338
00:23:00,283 --> 00:23:02,843
To bylo dobré. Jsme na P4.
339
00:23:03,483 --> 00:23:04,883
Jo, jsme na tom slušně.
340
00:23:06,243 --> 00:23:09,243
Sainz je čtvrtý,
Norris pátý, Leclerc šestý.
341
00:23:09,323 --> 00:23:12,443
Vpředu se Hamilton pořád drží
před Maxem Verstappenem.
342
00:23:12,523 --> 00:23:13,883
- Jeď!
- Do toho!
343
00:23:16,723 --> 00:23:18,203
Verstappen dotahuje.
344
00:23:22,483 --> 00:23:24,523
Verstappen přebírá vedení!
345
00:23:25,103 --> 00:23:26,703
Jedem!
346
00:23:28,603 --> 00:23:31,443
Hamilton zpět ve vedení,
ale zkrátil si zatáčku.
347
00:23:37,043 --> 00:23:38,523
Tohle musí vrátit.
348
00:23:39,283 --> 00:23:41,683
Jo, řešíme to, Maxi. Žádný strach.
349
00:23:43,803 --> 00:23:45,003
{\an8}Vytlačil mě z trati.
350
00:23:49,123 --> 00:23:50,923
Co máme udělat, Michaele?
351
00:23:51,003 --> 00:23:52,843
Vzdejte se celého náskoku.
352
00:23:53,843 --> 00:23:57,283
Hamilton dostal trest,
ale ponechává si vedení.
353
00:24:01,763 --> 00:24:03,283
- To mě poser.
- Jo.
354
00:24:03,883 --> 00:24:05,483
Michaele, tady Christian.
355
00:24:05,563 --> 00:24:06,723
Povídej, Christiane.
356
00:24:06,803 --> 00:24:09,803
Tohle musí vrátit.
Vaše předpisy jsou jasné.
357
00:24:09,883 --> 00:24:13,283
Po hodnocení stevardů
se vzdal veškerého náskoku.
358
00:24:13,363 --> 00:24:14,563
A kdy se ho vzdal?
359
00:24:15,363 --> 00:24:17,123
Moje práce je
360
00:24:18,563 --> 00:24:20,243
vší silou bojovat za tým.
361
00:24:20,883 --> 00:24:24,243
Když se ohlédnu za sezónou,
nic nám nehrálo do karet.
362
00:24:24,323 --> 00:24:26,803
- Kdy se ho vzdal?
- Před koncem kola.
363
00:24:26,883 --> 00:24:28,323
- My neviděli…
- Hned.
364
00:24:28,403 --> 00:24:29,243
Tak jo.
365
00:24:32,203 --> 00:24:35,323
To je neskutečný. Co to vymýšlejí?
366
00:24:36,483 --> 00:24:39,003
Maxi, jedeme dál a vyhrajeme na trati.
367
00:24:42,523 --> 00:24:46,483
Věřím, že osud nakonec
vždycky všechno vyváží.
368
00:24:51,883 --> 00:24:53,843
Skvěle, Lewisi. Jen tak dál.
369
00:24:56,043 --> 00:24:59,563
Red Bull je trochu jako dítě,
co vyhazuje hračky z kočárku.
370
00:25:00,603 --> 00:25:03,923
My se zkrátka soustředíme
na co nejlepší závod.
371
00:25:04,643 --> 00:25:07,563
- Vzadu Max Verstappen.
- Náskok je 1,5 vteřiny.
372
00:25:23,123 --> 00:25:24,323
{\an8}Jakou mám pozici?
373
00:25:25,243 --> 00:25:26,243
Momentálně P8.
374
00:25:27,043 --> 00:25:28,483
Kruci. Sakra.
375
00:25:34,723 --> 00:25:36,723
OK, Lewisi, pojeď do boxu.
376
00:25:37,403 --> 00:25:40,403
Hamilton i Verstappen
jedou pro nové pneumatiky.
377
00:25:43,723 --> 00:25:45,003
{\an8}Dobré tempo, Checo.
378
00:25:45,843 --> 00:25:48,163
Pérez se tak dostává do čela Velké ceny.
379
00:25:48,683 --> 00:25:51,723
- Jaký je plán?
- Pokusíme se pozdržet Lewise.
380
00:25:53,003 --> 00:25:53,843
Jo.
381
00:25:54,803 --> 00:26:00,603
Sergio je fenomenální týmový hráč.
A přesně to v tomhle boji potřebujeme.
382
00:26:06,363 --> 00:26:07,483
Za námi Hamilton.
383
00:26:13,763 --> 00:26:17,163
Nikdy jsem neměl závodní auto
schopné se dostat na bednu.
384
00:26:18,563 --> 00:26:20,883
Soupeřit s Mercedesem je ohromné.
385
00:26:22,523 --> 00:26:24,083
Pojď. Do toho, Checo!
386
00:26:28,443 --> 00:26:32,883
Christian chce,
abych využil maximální potenciál vozu.
387
00:26:36,363 --> 00:26:39,383
Hamilton teď musí Péreze
co nejrychleji předjet.
388
00:26:41,163 --> 00:26:42,643
Tak jo, udrž ho za sebou.
389
00:26:43,163 --> 00:26:44,003
Jo.
390
00:26:52,923 --> 00:26:54,923
Dotahuje v nájezdu do šikany.
391
00:26:56,323 --> 00:26:58,363
Hamilton předjíždí vnitřkem.
392
00:27:00,163 --> 00:27:02,063
Ale Pérez se vrací nazpátek.
393
00:27:09,123 --> 00:27:13,163
Hamilton zvládá skvělý manévr
a přebírá vedení Velké ceny Abú Zabí.
394
00:27:14,203 --> 00:27:15,683
- Do toho!
- Jeď!
395
00:27:24,803 --> 00:27:26,803
Checo je drsný taktik.
396
00:27:27,723 --> 00:27:29,403
Žene se jako pes za kostí.
397
00:27:29,963 --> 00:27:31,243
Nikdy se nevzdává.
398
00:27:35,283 --> 00:27:36,843
Pérez najíždí zevnitř!
399
00:27:40,243 --> 00:27:41,883
Pérez je zpátky v čele.
400
00:27:42,723 --> 00:27:43,583
Ne!
401
00:27:44,083 --> 00:27:45,723
- Jeď, Checo!
- Do toho!
402
00:27:46,283 --> 00:27:47,163
Hezky, hochu.
403
00:27:48,723 --> 00:27:50,923
Těžká frustrace pro Lewise Hamiltona.
404
00:27:52,203 --> 00:27:53,563
Jede trochu nebezpečně.
405
00:27:55,043 --> 00:27:57,883
Michaele, to vypadá nebezpečně.
Můžeš je varovat?
406
00:27:58,523 --> 00:28:01,083
Prozatím závodí, Toto. Je to ostrý závod.
407
00:28:09,243 --> 00:28:10,423
Úžasná práce, Checo.
408
00:28:14,043 --> 00:28:16,443
Pérez tady hraje kdo s koho.
409
00:28:23,563 --> 00:28:25,583
{\an8}OK, Hamilton má náskok osm vteřin.
410
00:28:25,663 --> 00:28:27,083
Max Verstappen dotahuje!
411
00:28:27,883 --> 00:28:28,923
Jedem!
412
00:28:32,443 --> 00:28:33,643
Dobře, Maxi, jedem.
413
00:28:38,803 --> 00:28:40,763
Max Verstappen už je za ním.
414
00:28:40,843 --> 00:28:42,683
Vůz za námi je Verstappen.
415
00:28:44,283 --> 00:28:46,523
Hamilton teď musí překonat Péreze!
416
00:28:48,643 --> 00:28:51,803
A daří se mu. Velkou cenu vede Hamilton.
417
00:28:56,763 --> 00:28:59,123
Ale Verstappen je mu v patách.
418
00:29:00,363 --> 00:29:01,363
Jedem!
419
00:29:07,163 --> 00:29:09,723
Dobrá práce, Checo. Nech Maxe projet.
420
00:29:14,723 --> 00:29:16,563
Pérez pouští týmového kolegu.
421
00:29:27,723 --> 00:29:28,803
{\an8}Checo je borec.
422
00:29:29,963 --> 00:29:31,083
Největší frajer.
423
00:29:32,963 --> 00:29:34,683
Maxi, soustřeď se na Lewise.
424
00:29:37,603 --> 00:29:39,923
Verstappen ztrácí jen vteřinu.
425
00:29:41,443 --> 00:29:43,043
Pojď to zkusit.
426
00:30:09,883 --> 00:30:15,123
Zbývá už jen osm kol
a Lewis Hamilton zvětšuje svůj náskok.
427
00:30:15,203 --> 00:30:16,883
Co může Verstappen dělat?
428
00:30:18,043 --> 00:30:20,403
Tak jo, Maxi. Koncentrace. Jedem.
429
00:30:23,563 --> 00:30:26,363
Skvělá kola, Lewisi.
Jen tak dál. Nepolevuj.
430
00:30:28,683 --> 00:30:32,163
Zatím to vypadá,
že trofej poputuje za Hamiltonem.
431
00:30:34,763 --> 00:30:35,843
Čas běží.
432
00:30:35,923 --> 00:30:39,623
Max tomu dává všechno,
ale tady budeme potřebovat zázrak.
433
00:30:47,723 --> 00:30:49,723
Kolo 52 z 58.
434
00:30:49,803 --> 00:30:53,523
Lewis Hamilton
se čím dál více přibližuje k titulu.
435
00:30:59,003 --> 00:31:02,643
{\an8}OK, Nicky. Předjeď Schumachera.
Možná máš poslední pokus.
436
00:31:02,723 --> 00:31:04,763
Musíš tohle kolo. Dej tomu všechno.
437
00:31:06,723 --> 00:31:08,643
Teď zaber. Šlápni na to.
438
00:31:18,723 --> 00:31:20,163
Vytlačili mě z trati.
439
00:31:20,883 --> 00:31:23,123
Zůstaň u něj a vyvíjej tlak.
440
00:31:35,283 --> 00:31:38,083
Ale ne! Nicholas Latifi havaroval.
441
00:31:39,923 --> 00:31:41,043
Počkej. Máme tu…
442
00:31:42,003 --> 00:31:43,123
velkou havárii.
443
00:31:51,963 --> 00:31:53,763
Tohle bude na safety car.
444
00:31:54,723 --> 00:31:58,243
Což zcela mění situaci v tomto závodě.
445
00:31:59,763 --> 00:32:02,043
Maxi, v zatáčce 14 žluté vlajky.
446
00:32:02,123 --> 00:32:05,803
Latifi je úplně uprostřed trati.
Všude se válejí trosky vozu.
447
00:32:06,403 --> 00:32:11,363
Hamiltonovi zbývalo jen pár okamžiků
do vítězství. Co bude teď?
448
00:32:18,923 --> 00:32:19,763
Jsi v pořádku?
449
00:32:21,463 --> 00:32:22,723
Nedal jsem to.
450
00:32:22,803 --> 00:32:24,723
Dobře, Nicky. Můžeš vyskočit.
451
00:32:28,963 --> 00:32:30,083
Už jede safety car.
452
00:32:31,203 --> 00:32:32,643
Tohle musíme zkusit.
453
00:32:34,483 --> 00:32:36,603
Pojeď do boxu, Maxi. Potvrď to.
454
00:32:38,763 --> 00:32:40,323
Red Bull volá Verstappena.
455
00:32:41,403 --> 00:32:43,403
Riskuje, že ztratí pozici.
456
00:32:45,243 --> 00:32:47,923
Red Bull zkusí zariskovat
na rychlejších pneu.
457
00:32:51,483 --> 00:32:52,603
Nemáme co ztratit.
458
00:32:54,163 --> 00:32:57,683
Vítězství v šampionátu bude
o maximálním zvýšení šancí,
459
00:32:57,763 --> 00:32:59,003
využití příležitostí.
460
00:32:59,763 --> 00:33:02,883
Máme poloviční šanci a musíme do toho jít.
461
00:33:02,963 --> 00:33:04,443
Tak jedem.
462
00:33:06,083 --> 00:33:08,283
Verstappen je dost daleko za Hamiltonem.
463
00:33:08,363 --> 00:33:12,723
Od vedoucího závodu ho dělí pět vozů,
které jsou o kolo pozadu.
464
00:33:16,523 --> 00:33:18,443
Musí mi uhnout z cesty.
465
00:33:19,083 --> 00:33:20,803
Měli by si dojet kolo.
466
00:33:25,523 --> 00:33:27,263
Když je na trati safety car,
467
00:33:27,343 --> 00:33:31,123
běžně se vozům, které jsou o kolo pozadu,
povoluje kolo dojet.
468
00:33:32,443 --> 00:33:37,763
Takže předjedou safety car
a dojedou zezadu zbytek skupiny.
469
00:33:39,963 --> 00:33:42,923
To umožní zaujetí
skutečného pořadí Velké ceny,
470
00:33:43,643 --> 00:33:47,243
první, druhý, třetí a čtvrtý
se seřadí za bezpečnostní vůz,
471
00:33:47,883 --> 00:33:50,963
takže když se závod opět rozjede,
je pořadí správné.
472
00:33:53,763 --> 00:33:56,283
Maxi, dojíždění kola se nepovoluje.
473
00:33:57,523 --> 00:34:00,203
Vozy o kolo pozadu nesmějí předjíždět.
474
00:34:01,323 --> 00:34:05,523
Což znamená, že Verstappena čeká
velká spousta práce.
475
00:34:06,883 --> 00:34:09,043
No jistě. Klasické rozhodnutí.
476
00:34:10,643 --> 00:34:12,043
Ani mě to nepřekvapuje.
477
00:34:16,283 --> 00:34:18,803
Ať ten blbej pohár
Hamiltonovi rovnou dají.
478
00:34:25,563 --> 00:34:27,283
Kolik je mezi námi aut?
479
00:34:28,123 --> 00:34:29,443
Pět aut mezi vámi.
480
00:34:31,443 --> 00:34:33,403
- Christian Michaelovi.
- Povídej.
481
00:34:33,483 --> 00:34:36,843
Proč ty vozy předjeté o kolo
neodstraníme z cesty?
482
00:34:36,923 --> 00:34:39,403
Protože, Christiane, dej mi chvilku.
483
00:34:40,043 --> 00:34:44,323
Fajn, moje hlavní starost
je odklidit tu nehodu.
484
00:34:44,963 --> 00:34:46,523
Na to stačí jedno kolo.
485
00:34:47,443 --> 00:34:48,283
Jo.
486
00:34:53,363 --> 00:34:56,323
Williams je na jeřábu a ten právě odjíždí.
487
00:34:58,883 --> 00:35:00,323
Zahřívej dál pneu, Maxi.
488
00:35:05,683 --> 00:35:07,143
{\an8}Safety car dává zelenou.
489
00:35:07,223 --> 00:35:11,603
{\an8}Chtějí, abys předjel bezpečnostní vůz.
Takže jedeme.
490
00:35:18,403 --> 00:35:21,323
Všechna auta před tebou
smějí předjet Hamiltona.
491
00:35:22,403 --> 00:35:24,843
Tak tohle je velmi neobvyklé.
492
00:35:24,923 --> 00:35:27,803
Kolo si nemohou dojet všechny vozy.
493
00:35:27,883 --> 00:35:31,603
{\an8}Jen těch pět vozů
mezi Hamiltonem a Verstappenem.
494
00:35:32,923 --> 00:35:35,043
{\an8}Auta předjíždějí bezpečnostní vůz.
495
00:35:35,563 --> 00:35:39,443
{\an8}Ale my ne. Zůstaň, kde jsi.
496
00:35:40,443 --> 00:35:41,723
{\an8}Co to kurva je?
497
00:35:43,283 --> 00:35:46,203
{\an8}Dojetí kola bylo dovoleno
jen určitému počtu vozů.
498
00:35:46,283 --> 00:35:49,883
A to byly ty mezi Lewisem Hamiltonem
a Maxem Verstappenem.
499
00:35:50,563 --> 00:35:52,163
{\an8}To je hodně zvláštní.
500
00:35:52,923 --> 00:35:53,763
{\an8}Hodně nefér.
501
00:35:55,083 --> 00:35:57,403
Když se na to podíváte zjednodušeně,
502
00:35:57,483 --> 00:35:59,323
výhodu tím získal jen Max.
503
00:36:00,403 --> 00:36:02,963
Opravdu bizarní a tvrdé pro Hamiltona.
504
00:36:03,043 --> 00:36:05,303
Ne!
505
00:36:06,563 --> 00:36:07,523
Sakra.
506
00:36:08,403 --> 00:36:11,563
Tohle je chaos. Další obrovský chaos.
507
00:36:12,163 --> 00:36:14,723
Safety car zajede v tomhle kole, Maxi.
508
00:36:16,003 --> 00:36:16,923
Jedem!
509
00:36:17,723 --> 00:36:19,803
- Jeď, hochu.
- Do toho!
510
00:36:30,563 --> 00:36:31,403
Do prdele!
511
00:36:33,203 --> 00:36:34,963
Kruci, on je přímo za mnou?
512
00:36:37,643 --> 00:36:38,683
S novými pneu?
513
00:36:39,883 --> 00:36:41,723
Za námi je teď Verstappen.
514
00:36:43,803 --> 00:36:47,483
Lewis Hamilton a Max Verstappen
zůstali bok po boku.
515
00:36:48,523 --> 00:36:51,883
Odjakživa jsem pro ostatní terč,
co jsem začal závodit.
516
00:36:52,403 --> 00:36:55,043
Mám pocit, že po mně někdo jde.
517
00:37:02,523 --> 00:37:05,363
Michaele, tohle je naprosto nesprávné.
518
00:37:08,483 --> 00:37:10,683
Safety car zajede v tomto kole.
519
00:37:13,123 --> 00:37:14,363
Do toho, Maxi!
520
00:37:14,443 --> 00:37:16,803
- Jedem!
- Jedem!
521
00:37:17,843 --> 00:37:21,363
Šampionát rozhodne jedno kolo závodu.
522
00:37:22,483 --> 00:37:24,443
Je to tady.
523
00:37:32,923 --> 00:37:35,723
Připrav si pneumatiky. Zbývá jedno kolo.
524
00:37:41,523 --> 00:37:43,603
- No tak!
- No tak!
525
00:37:43,683 --> 00:37:45,243
- Jeď!
- Jdeme na to!
526
00:37:47,643 --> 00:37:54,163
A do cíle až k šachovnicové vlajce
zbývá 5,1 kilometru napínavého závodu.
527
00:38:03,163 --> 00:38:04,123
A jedem!
528
00:38:10,643 --> 00:38:14,323
Získá Verstappen
svůj první titul mistra světa?
529
00:38:14,923 --> 00:38:16,523
- Jeď, hochu!
- Do toho!
530
00:38:18,523 --> 00:38:21,643
Nebo vyhraje titul
po osmé v řadě Lewis Hamilton?
531
00:38:29,563 --> 00:38:30,923
Dělej!
532
00:38:32,363 --> 00:38:33,323
Jedem!
533
00:38:41,203 --> 00:38:43,643
Verstappen přebírá vedení závodu!
534
00:38:48,763 --> 00:38:50,483
Ne, Michaele! Ne!
535
00:38:57,283 --> 00:38:59,443
Ale tady se dotahuje Lewis Hamilton!
536
00:39:05,843 --> 00:39:07,563
Verstappen zůstává v čele!
537
00:39:08,843 --> 00:39:09,923
Jeď!
538
00:39:13,883 --> 00:39:15,403
Tohle zavání manipulací.
539
00:39:20,083 --> 00:39:23,203
Svedli mezi sebou famózní souboj.
540
00:39:25,883 --> 00:39:29,083
Ale šampionát může vyhrát jenom jeden.
541
00:39:32,923 --> 00:39:36,883
Jo! Panebože!
542
00:39:36,963 --> 00:39:38,963
Jo!
543
00:39:43,723 --> 00:39:46,003
Ty krávo! Jo!
544
00:39:46,083 --> 00:39:51,723
Max Verstappen se poprvé v životě
stává mistrem světa!
545
00:39:52,483 --> 00:39:53,683
Panebože!
546
00:39:55,403 --> 00:39:59,123
Maxi Verstappene, ty jsi mistr světa!
547
00:39:59,203 --> 00:40:01,043
Mistr světa!
548
00:40:01,843 --> 00:40:02,923
Do prdele!
549
00:40:04,123 --> 00:40:05,723
To je neuvěřitelný, lidi.
550
00:40:07,043 --> 00:40:09,883
Milujeme tě. My tě kurva milujeme.
551
00:40:54,443 --> 00:40:56,323
Dokázali jsme to!
552
00:41:21,603 --> 00:41:22,723
Dobrá práce, lidi.
553
00:41:23,243 --> 00:41:25,563
Celý rok jsme dělali maximum. Hezky.
554
00:41:45,763 --> 00:41:48,123
Ani jsem neviděl, jak Max projel cílem.
555
00:41:49,603 --> 00:41:53,563
Moje jediná reakce v tu chvíli byla:
„Co to mělo být?“
556
00:41:54,243 --> 00:41:55,723
Michaela a vedení závodu.
557
00:41:56,563 --> 00:41:57,523
Povídej, Toto.
558
00:41:57,603 --> 00:42:00,603
Musíš obnovit předchozí kolo.
Tohle není správné.
559
00:42:01,123 --> 00:42:02,483
- Toto…
- Ano?
560
00:42:02,563 --> 00:42:05,043
- Tomu se říká motorsport.
- Prosím?
561
00:42:05,683 --> 00:42:07,003
Přijeli jsme závodit.
562
00:42:08,123 --> 00:42:11,203
- Co to říkal?
- „Přijeli jsme závodit.“ Autorennen.
563
00:42:14,923 --> 00:42:17,403
Max si výhru v šampionátu zasloužil.
564
00:42:17,923 --> 00:42:19,763
Ale ne takovýmhle způsobem.
565
00:42:22,403 --> 00:42:25,283
Závod vyhrajete,
když odvedete dostatečnou práci.
566
00:42:26,083 --> 00:42:29,203
A tady to tak nebylo.
567
00:42:30,403 --> 00:42:32,203
To rozhodnutí bylo špatné.
568
00:42:32,723 --> 00:42:36,163
A je jisté, že to zanechá jizvy,
569
00:42:36,243 --> 00:42:38,083
na Lewisovi, na mně i na týmu.
570
00:42:58,883 --> 00:43:02,283
Letos jsme odvedli skvělou práci.
Dali jsme tomu všechno.
571
00:43:04,843 --> 00:43:07,803
Tohle byla nejnáročnější sezóna.
572
00:43:09,443 --> 00:43:11,503
Nikdy jsme to nevzdali. O to jde.
573
00:43:12,123 --> 00:43:15,883
Za sebe jenom moc gratuluju
Maxovi a jeho týmu.
574
00:43:23,443 --> 00:43:25,083
Kvůli té intenzitě,
575
00:43:26,203 --> 00:43:30,603
kvůli těm problémům,
které jsme během roku měli,
576
00:43:31,283 --> 00:43:37,803
kvůli sedmi letům potíží a vytrvalosti,
577
00:43:37,883 --> 00:43:41,443
to byl prostě
absolutně neuvěřitelný pocit.
578
00:43:42,723 --> 00:43:44,163
Ty jsi mistr světa!
579
00:43:45,443 --> 00:43:47,523
Dokázals to!
580
00:43:49,523 --> 00:43:50,363
Úžasné.
581
00:44:02,003 --> 00:44:04,803
S tátou jsme měli cíl vyhrát šampionát.
582
00:44:06,363 --> 00:44:10,963
Několikrát jsme získali pole position,
vyhráli závod, ale tohle byl sen.
583
00:44:12,163 --> 00:44:15,523
A teď když jsme toho dosáhli,
nikdy na to nezapomenu.
584
00:44:31,523 --> 00:44:32,883
Je tu pár velkých jmen.
585
00:44:34,043 --> 00:44:36,003
- Jo.
- A teď tam budeš s nimi.
586
00:44:40,923 --> 00:44:44,683
Lewis udělal všechno, co bylo potřeba,
aby titul vyhrál.
587
00:44:45,643 --> 00:44:47,203
Oni mu ho vzali
588
00:44:47,723 --> 00:44:51,683
a není nic lepšího,
čím by nás mohli motivovat.
589
00:44:52,603 --> 00:44:53,723
Mám pro tebe dárek.
590
00:44:54,963 --> 00:44:56,643
To je vážně krása.
591
00:44:57,363 --> 00:45:00,483
Děkuju. No páni. Nádhera.
592
00:45:01,243 --> 00:45:03,763
- Děkuju.
- Tak po takovéhle sezóně.
593
00:45:05,563 --> 00:45:08,203
Bude příští rok terčem Red Bull?
594
00:45:09,123 --> 00:45:11,563
Každý bude příští rok terčem.
595
00:45:38,683 --> 00:45:41,363
Překlad titulků: Anna Perglerová