1 00:00:07,963 --> 00:00:11,043 МИСТЕР ВОЛЬФФ 2 00:00:11,123 --> 00:00:13,123 Боже. Тут есть о чём поговорить. 3 00:00:18,323 --> 00:00:20,163 Это уникальный сезон. 4 00:00:22,043 --> 00:00:23,763 И у Хэмилтона есть шанс! 5 00:00:27,083 --> 00:00:30,923 Это был кипящий котел под огромным давлением. 6 00:00:33,483 --> 00:00:36,203 Дошло до того, чего вряд ли кто-то ждал. 7 00:00:37,683 --> 00:00:38,763 Это было 8 00:00:39,363 --> 00:00:40,603 просто безумие. 9 00:00:40,683 --> 00:00:44,683 И, начиная с Сильверстоуна, давление всё нарастало. 10 00:00:45,803 --> 00:00:48,283 Было видно, как всё кипит и бурлит. 11 00:00:49,523 --> 00:00:52,323 Макс Ферстаппен догоняет! Они идут вплотную! 12 00:00:53,523 --> 00:00:55,243 Макс очень упертый. 13 00:00:55,323 --> 00:00:58,603 Ты либо врежешься, либо не проедешь. 14 00:01:03,963 --> 00:01:06,523 Для меня важна только победа. 15 00:01:12,163 --> 00:01:14,043 Я хочу стать чемпионом мира. 16 00:01:14,123 --> 00:01:15,923 СЕРИАЛ NETFLIX 17 00:01:16,003 --> 00:01:18,763 Дело не только во мне и Тото 18 00:01:18,843 --> 00:01:19,883 или Максе и Льюисе. 19 00:01:22,003 --> 00:01:25,323 А в том, что команда борется сообща. 20 00:01:26,243 --> 00:01:27,363 Самоотверженно. 21 00:01:32,643 --> 00:01:35,323 БЕЗ ЦЕРЕМОНИЙ 22 00:01:36,003 --> 00:01:38,603 МОНЦА, ИТАЛИЯ 23 00:01:44,283 --> 00:01:46,443 Вот что бывает, когда не пропускаешь. 24 00:01:48,123 --> 00:01:49,003 Ребята. 25 00:01:51,963 --> 00:01:53,043 Твою мать. 26 00:01:53,883 --> 00:01:55,723 Выключи двигатель, Льюис. 27 00:01:57,803 --> 00:02:00,923 {\an8}Он всегда жмет до предела и дальше. 28 00:02:02,083 --> 00:02:06,803 Я стараюсь сражаться смело и честно. Вся моя история говорит об этом. 29 00:02:06,883 --> 00:02:08,923 Я не устраивал аварий. 30 00:02:09,003 --> 00:02:13,443 Об этом инциденте будут говорить еще очень долго. 31 00:02:13,523 --> 00:02:17,243 Эти две команды и так не очень-то дружат. 32 00:02:20,403 --> 00:02:22,243 Он не оставляет мне места. 33 00:02:23,523 --> 00:02:26,963 Ни один пилот не хотел уступать, и мы видели итог. 34 00:02:27,043 --> 00:02:29,803 Как им в будущем избежать аварий? 35 00:02:31,443 --> 00:02:34,523 Мы будем стараться быть первыми. Это проще всего. 36 00:02:38,163 --> 00:02:40,563 {\an8}12 ЧАСОВ СПУСТЯ 37 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 {\an8}Макс весь поворот был позади, у него не было шансов, 38 00:02:44,403 --> 00:02:46,843 и он поехал по бровке в Льюиса. 39 00:02:46,923 --> 00:02:48,483 Колесом по голове. 40 00:02:53,163 --> 00:02:55,923 Макс в соцсетях пишет, что его зажали. 41 00:02:56,003 --> 00:02:58,163 - Не хочу слышать. - Я лишь говорю… 42 00:02:58,243 --> 00:03:02,163 Меня не волнуют чьи-либо посты в соцсетях. Это к делу не относится. 43 00:03:02,243 --> 00:03:04,323 Авария в Монце - просто ужас. 44 00:03:04,403 --> 00:03:06,763 На машине были следы от шин. 45 00:03:06,843 --> 00:03:10,083 {\an8}Страшно даже думать, как могли развиваться события. 46 00:03:10,163 --> 00:03:13,643 «По мнению стюардов, маневр был предпринят слишком поздно, 47 00:03:13,723 --> 00:03:16,283 чтобы иметь право требовать место, 48 00:03:16,363 --> 00:03:18,483 так что они считают пилота болида 33 49 00:03:18,563 --> 00:03:20,563 предварительно виновным в аварии». 50 00:03:23,723 --> 00:03:27,123 Макс в России получит штраф на три места. 51 00:03:27,203 --> 00:03:30,923 В общем, надо признать, что вам повезло. 52 00:03:31,003 --> 00:03:35,243 Да, на записи видно, что колесо прямо на шлеме Льюиса. 53 00:03:36,323 --> 00:03:38,963 Всё могло закончиться просто ужасно. 54 00:03:39,043 --> 00:03:43,123 Ты полагаешь, это был акт отчаяния? 55 00:03:43,203 --> 00:03:47,763 Да, если посмотреть на ход гонки, Льюис избегал контакта. 56 00:03:48,723 --> 00:03:53,003 Макс знал: если отступит - проиграет, потому и не отступил. 57 00:03:55,203 --> 00:03:58,643 Когда стало ясно, что Льюис выйдет вперед, 58 00:03:59,243 --> 00:04:00,243 Макс сделал то, 59 00:04:00,883 --> 00:04:01,963 что и ожидалось. 60 00:04:02,043 --> 00:04:03,163 Он остановил его. 61 00:04:03,243 --> 00:04:04,123 Чао. 62 00:04:07,683 --> 00:04:11,643 НОРТГЕМПТОНШИР, АНГЛИЯ 63 00:04:12,243 --> 00:04:15,203 ШТАБ-КВАРТИРА MERCEDES 64 00:04:15,283 --> 00:04:17,723 Машину привезли, мы ее разобрали. 65 00:04:17,803 --> 00:04:19,523 - Шасси Льюиса здесь. - Да. 66 00:04:20,963 --> 00:04:23,203 Думаем, каркас поврежден. 67 00:04:23,283 --> 00:04:25,363 Ему очень повезло. 68 00:04:25,443 --> 00:04:27,763 О да. Береги руки. Очень острое. 69 00:04:27,843 --> 00:04:30,323 - Да. - Все противники дуг безопасности… 70 00:04:31,123 --> 00:04:34,203 Как я четыре года назад. Я был их противником. 71 00:04:34,843 --> 00:04:37,203 Слава богу, я не победил в том споре. 72 00:04:37,283 --> 00:04:39,403 - Ты видел шлем Льюиса? - Да. 73 00:04:39,483 --> 00:04:41,443 - И он… - Он поврежден. 74 00:04:41,523 --> 00:04:43,363 Видны следы от шин. 75 00:04:44,363 --> 00:04:45,803 Надеюсь, все вспомнили, 76 00:04:45,883 --> 00:04:48,563 что это один из самых опасных видов спорта. 77 00:04:48,643 --> 00:04:51,203 И в суровой схватке победить честно 78 00:04:51,283 --> 00:04:53,963 так же важно, как и сама победа. 79 00:04:54,043 --> 00:04:55,603 - Спасибо. - Спасибо, Крис. 80 00:04:56,643 --> 00:05:01,443 {\an8}Думаю, в этом сезоне все были в восторге от борьбы. 81 00:05:02,003 --> 00:05:03,883 В восторге от напряжения. 82 00:05:04,563 --> 00:05:06,443 Но всё слишком накалилось. 83 00:05:06,523 --> 00:05:08,723 СОЧИ, РОССИЯ 84 00:05:08,803 --> 00:05:10,523 Хэмилтон побеждает в России. 85 00:05:12,483 --> 00:05:14,683 Отлично, Льюис! Сотая победа. 86 00:05:15,443 --> 00:05:19,643 Но Ферстаппен финиширует вторым, начав в самом хвосте. 87 00:05:19,723 --> 00:05:22,243 Спокойно. Мы достанем этих гадов. 88 00:05:22,323 --> 00:05:23,923 Все готовы. 89 00:05:25,083 --> 00:05:28,043 На кону два трофея, два титула. 90 00:05:28,683 --> 00:05:30,323 Один - для пилотов, 91 00:05:31,363 --> 00:05:33,003 второй - для команд. 92 00:05:33,083 --> 00:05:37,283 В борьбе за них все выкладываются до полного предела. 93 00:05:37,363 --> 00:05:39,803 У Red Bull двойной подиум! 94 00:05:39,883 --> 00:05:41,803 Чёрт, зачем отдали место? 95 00:05:42,643 --> 00:05:44,723 Пит-стоп был зря. Я же говорил! 96 00:05:46,003 --> 00:05:51,203 Разница между болидами, пилотами, командами мизерна. 97 00:05:51,283 --> 00:05:52,803 ОСТИН, США 98 00:05:52,883 --> 00:05:58,403 Макс Ферстаппен выигрывает Гран-при США! 99 00:05:59,523 --> 00:06:02,283 Льюис Хэмилтон довольствуется вторым местом. 100 00:06:03,683 --> 00:06:06,443 Напряжение нарастает с каждой гонкой. 101 00:06:08,203 --> 00:06:11,923 Думаю, тактика на последующие гонки… 102 00:06:12,003 --> 00:06:13,803 - Вы пьете? - Это бред? 103 00:06:13,883 --> 00:06:15,403 - Вы пьете днем? - Нет. 104 00:06:15,483 --> 00:06:16,523 Да. 105 00:06:16,603 --> 00:06:18,963 МЕХИКО, МЕКСИКА 106 00:06:19,043 --> 00:06:21,803 Трое в ряд. Первый поворот. 107 00:06:21,883 --> 00:06:24,603 Ферстаппен лидирует, опережая Хэмилтона. 108 00:06:24,683 --> 00:06:26,043 Давай! 109 00:06:26,123 --> 00:06:30,603 Макс Ферстаппен выигрывает Гран-при Мехико! 110 00:06:31,763 --> 00:06:36,283 Оба пилота прошли через невероятные испытания. 111 00:06:37,323 --> 00:06:39,203 И это очень захватывающе. 112 00:06:39,283 --> 00:06:40,763 САН-ПАУЛУ, БРАЗИЛИЯ 113 00:06:41,923 --> 00:06:43,083 Это Хэмилтон. 114 00:06:43,163 --> 00:06:45,683 Он пытается оторваться от Ферстаппена, 115 00:06:45,763 --> 00:06:47,883 но Ферстаппен его выталкивает! 116 00:06:48,603 --> 00:06:49,763 Гребаный мудак! 117 00:06:50,483 --> 00:06:52,483 Не уверен, что протянем до конца. 118 00:06:54,563 --> 00:06:56,763 Хэмилтон опережает Ферстаппена. 119 00:07:01,643 --> 00:07:04,723 Он поднялся из хвоста на первое место. 120 00:07:06,283 --> 00:07:07,923 Да! Класс, ребята! 121 00:07:11,123 --> 00:07:13,523 Осталось всего три гонки. 122 00:07:15,563 --> 00:07:18,363 ЛУСАИЛ, КАТАР 123 00:07:18,443 --> 00:07:20,163 Добро пожаловать в пустыню. 124 00:07:20,243 --> 00:07:21,123 Мы в Катаре, 125 00:07:21,203 --> 00:07:24,883 на первой из новых трасс этого года на Ближнем Востоке. 126 00:07:25,483 --> 00:07:26,403 Доброе утро. 127 00:07:26,483 --> 00:07:29,443 Борьба за чемпионство накаляется. 128 00:07:30,843 --> 00:07:33,563 В этой стране дождя не было больше года. 129 00:07:33,643 --> 00:07:34,923 - Больше года? - Да. 130 00:07:36,203 --> 00:07:37,203 Чао. Бонджорно. 131 00:07:37,923 --> 00:07:40,203 - «Бонджорно» - это «доброе утро»? - Да. 132 00:07:40,283 --> 00:07:41,123 Или «привет». 133 00:07:41,203 --> 00:07:42,883 - Он сказал: «Чао, бонджорно». - Кто? 134 00:07:42,963 --> 00:07:44,003 Маттиа. 135 00:07:44,083 --> 00:07:45,803 Да! 136 00:07:45,883 --> 00:07:47,843 Гасли! 137 00:07:49,683 --> 00:07:52,923 Катар - новая трасса для Формулы-1. 138 00:07:53,003 --> 00:07:54,963 Их ждет неизвестность. 139 00:07:56,163 --> 00:07:59,083 У них нет многолетних данных для анализа. 140 00:07:59,163 --> 00:08:01,363 Это испытание для каждой команды 141 00:08:01,443 --> 00:08:03,403 {\an8}на пределе возможностей. 142 00:08:05,883 --> 00:08:09,363 {\an8}Пилоту тут непросто. Надо разгоняться очень быстро. 143 00:08:09,923 --> 00:08:13,643 Лишь выйдя на трассу, можно узнать, что будет дальше. 144 00:08:14,163 --> 00:08:15,963 Здесь есть элемент риска. 145 00:08:16,043 --> 00:08:19,843 {\an8}Кому-то нравится этот риск. Мне нравится. Меня это не пугает. 146 00:08:21,323 --> 00:08:25,603 {\an8}Новая трасса. Она удача для нас? Или для Mercedes? Мы без понятия. 147 00:08:26,243 --> 00:08:27,843 Какова длина главной прямой? 148 00:08:27,923 --> 00:08:30,883 Полный газ… Думаю, 1,2 км на полном газу. 149 00:08:30,963 --> 00:08:32,123 - Длинная. - Да. 150 00:08:34,203 --> 00:08:35,723 Ставки очень высоки. 151 00:08:35,803 --> 00:08:39,203 Как эта гонка повлияет на борьбу за Кубок пилотов 152 00:08:39,283 --> 00:08:41,323 между Ферстаппеном и Хэмилтоном? 153 00:08:42,403 --> 00:08:43,483 А что же команды? 154 00:08:43,563 --> 00:08:46,643 Они бьются за щедрый приз в Кубке конструкторов, 155 00:08:46,723 --> 00:08:50,403 где у Mercedes небольшой отрыв в 11 очков. 156 00:08:51,563 --> 00:08:52,843 В такой ситуации 157 00:08:52,923 --> 00:08:56,963 все будут изо всех сил стараться сорвать планы соперников. 158 00:08:57,923 --> 00:08:59,483 Пусть готовятся к бою. 159 00:09:02,843 --> 00:09:05,283 ПЯТНИЦА - ПРАКТИКА 160 00:09:10,083 --> 00:09:13,963 Сократите прессу до минимума. 161 00:09:16,523 --> 00:09:19,643 Пусть Кристиан возится с прессой. Он это любит. 162 00:09:26,563 --> 00:09:27,963 - Бонжур, Кристиан. - Бонжур. 163 00:09:28,043 --> 00:09:30,923 Заметно сильное напряжение между пилотами, 164 00:09:31,003 --> 00:09:32,483 между директорами команд. 165 00:09:32,563 --> 00:09:34,683 Это хорошо для Формулы-1 или… 166 00:09:34,763 --> 00:09:38,403 Это же соревнование, а не детский клуб. 167 00:09:38,483 --> 00:09:40,483 И мы действуем по-разному. 168 00:09:40,563 --> 00:09:42,843 Тото любит кричать на камеру. 169 00:09:42,923 --> 00:09:44,283 А я, наверное, 170 00:09:45,483 --> 00:09:46,403 чуть спокойнее. 171 00:09:49,443 --> 00:09:51,803 Кристиан похож на джек-рассел-терьера, 172 00:09:51,883 --> 00:09:53,763 который любит кусать за пятки. 173 00:09:54,283 --> 00:09:56,843 Конечно, каждый директор команды 174 00:09:56,923 --> 00:09:59,963 должен сражаться за благо своей команды. 175 00:10:00,483 --> 00:10:01,683 Но нытье 176 00:10:02,723 --> 00:10:05,923 перед СМИ в этом году вышло на совсем новый уровень. 177 00:10:08,363 --> 00:10:10,643 Мы впервые видим его под давлением. 178 00:10:10,723 --> 00:10:13,443 Возможно, ему кажется, что я считаю его врагом, 179 00:10:13,523 --> 00:10:15,003 но это часть спорта. 180 00:10:17,563 --> 00:10:20,443 - С кем пресс-конференция? - С Кристианом. 181 00:10:20,523 --> 00:10:21,443 Как чудесно. 182 00:10:22,883 --> 00:10:25,643 - Надо бы глянуть. - Это чудесно. 183 00:10:27,683 --> 00:10:30,683 Как думаешь, мне с ним надо пожестче или помягче? 184 00:10:30,763 --> 00:10:31,803 Пусть страдает. 185 00:10:32,403 --> 00:10:33,723 Я могу его побить. 186 00:10:34,243 --> 00:10:36,563 - Да. - Хоть я и ниже, но… 187 00:10:37,203 --> 00:10:38,923 - Но ловче… - Точно. 188 00:10:42,083 --> 00:10:44,323 {\an8}Я полностью понимаю Кристиана. 189 00:10:44,403 --> 00:10:47,483 {\an8}Он столько лет наблюдал за победами Тото. 190 00:10:48,163 --> 00:10:52,243 Понятно, что это вызывает определенное недовольство. 191 00:10:53,363 --> 00:10:54,443 Но это борьба. 192 00:10:54,523 --> 00:10:56,683 Она бывает жесткой и даже грязной. 193 00:10:58,643 --> 00:11:00,243 Итак, шоу начинается. 194 00:11:03,243 --> 00:11:04,723 И где наш цирк? 195 00:11:05,243 --> 00:11:07,723 - Где наш цирк? - В конце. 196 00:11:09,603 --> 00:11:12,323 - Это гвоздь всего уикенда. - Да уж. 197 00:11:13,563 --> 00:11:14,803 Мы как на ринг идем. 198 00:11:16,163 --> 00:11:19,203 - Что? - На ринг идем, как боксеры. 199 00:11:21,163 --> 00:11:23,163 Не царапаться и не кусаться, ясно? 200 00:11:23,683 --> 00:11:24,523 Удачи! 201 00:11:31,403 --> 00:11:32,243 Хорошо. 202 00:11:39,683 --> 00:11:41,723 - Добрый день. - Добрый день. 203 00:11:44,803 --> 00:11:46,763 Это пятничная пресс-конференция 204 00:11:46,843 --> 00:11:51,323 накануне Гран-при Катара Чемпионата мира Формулы-1. 205 00:11:52,523 --> 00:11:56,443 Как видите, к нам присоединились Тото Вольфф и Кристиан Хорнер. 206 00:11:56,523 --> 00:11:59,403 Как бы вы описали нынешние отношения 207 00:11:59,483 --> 00:12:02,123 между Red Bull и Mercedes? 208 00:12:02,203 --> 00:12:06,763 Сохраняется ли между вами взаимное уважение в последних турах? 209 00:12:12,643 --> 00:12:13,883 Кто хочет начать? 210 00:12:16,763 --> 00:12:17,843 Кристиан, прошу. 211 00:12:19,323 --> 00:12:20,923 Отношений у нас нет. 212 00:12:22,883 --> 00:12:25,243 Мне не надо целовать ему зад и так далее. 213 00:12:25,323 --> 00:12:26,723 Думаю, было бы 214 00:12:27,643 --> 00:12:31,363 во многом нечестно строить из себя друзей, 215 00:12:31,443 --> 00:12:34,523 когда мы боремся друг с другом. 216 00:12:35,403 --> 00:12:38,883 Мы боремся за чемпионство, за Кубок конструкторов 217 00:12:39,403 --> 00:12:41,963 и будем выкладываться по максимуму. 218 00:12:42,043 --> 00:12:43,123 Мы много работали. 219 00:12:44,283 --> 00:12:45,123 Тото? 220 00:12:46,123 --> 00:12:47,563 Вопрос непростой. 221 00:12:47,643 --> 00:12:51,283 Это чемпионат мира по автоспорту высочайшего уровня. 222 00:12:52,483 --> 00:12:57,403 Наш олимпийский бокс перерос сначала в профессиональный, а потом и в ММА. 223 00:12:57,923 --> 00:13:00,083 Мы на ринге, 224 00:13:00,803 --> 00:13:02,323 и перчатки сняты. 225 00:13:07,763 --> 00:13:10,283 - Неплохое выступление. - Да, я доволен. 226 00:13:12,523 --> 00:13:14,243 Чего его так волнует мой зад? 227 00:13:14,883 --> 00:13:16,243 Сколько можно? 228 00:13:19,523 --> 00:13:22,203 Формула-1 - большая спортивная битва. 229 00:13:22,283 --> 00:13:25,283 {\an8}Все хотят иметь тактическое преимущество. 230 00:13:27,083 --> 00:13:30,923 И нагнетают психологическое давление, 231 00:13:31,003 --> 00:13:33,003 чтобы выиграть эту битву. 232 00:13:34,763 --> 00:13:38,083 Эта пресс-конференция - просто чушь. 233 00:13:38,163 --> 00:13:39,763 Все эти его слова, да? 234 00:13:41,003 --> 00:13:45,523 Пусть себе говорит в пустоту. Путь говорит, говорит и говорит. 235 00:13:45,603 --> 00:13:46,963 Да, именно так. 236 00:13:50,163 --> 00:13:51,123 Спорт жесток. 237 00:13:51,203 --> 00:13:53,723 Нужно быть безжалостным и бороться. 238 00:13:53,803 --> 00:13:57,843 Но я не думаю, что ради успеха надо быть мудаком. 239 00:14:01,643 --> 00:14:04,123 Битва за титул бушует не только на трассе, 240 00:14:04,203 --> 00:14:06,203 но и за ее пределами. 241 00:14:06,283 --> 00:14:11,083 В ход всё больше идут какие-то подковерные действия. 242 00:14:11,803 --> 00:14:14,363 Иногда лучший способ - 243 00:14:15,083 --> 00:14:17,803 опротестовать действия соперника. 244 00:14:18,403 --> 00:14:21,483 ПРОТЕСТ RED BULL ПРОТИВ ЗАДНЕГО КРЫЛА MERCEDES 245 00:14:21,563 --> 00:14:24,003 ХОРНЕР ГОТОВИТ ПРОТЕСТ RED BULL 246 00:14:25,043 --> 00:14:29,643 Вы думаете, что крыло Mercedes каким-то образом снижает сопротивление? 247 00:14:30,203 --> 00:14:31,043 Да. 248 00:14:33,523 --> 00:14:37,123 Мою машину проверяют? Сказали, что ее заберут. 249 00:14:37,203 --> 00:14:38,523 Обычная проверка. 250 00:14:38,603 --> 00:14:42,843 А потом еще проверка, инициированная Red Bull и МАФ. 251 00:14:42,923 --> 00:14:43,843 Когда? Сегодня? 252 00:14:43,923 --> 00:14:47,123 Пару дней назад. Это не обязательная проверка. 253 00:14:47,803 --> 00:14:49,683 - Что? - Это не… 254 00:14:50,243 --> 00:14:52,283 - Ну… - И мы им позволим? 255 00:14:52,363 --> 00:14:53,603 Это бред. 256 00:14:53,683 --> 00:14:56,243 - Нет, мы позволим… - Почему? 257 00:14:56,323 --> 00:14:58,083 Ведь с крылом всё в порядке. 258 00:14:59,243 --> 00:15:02,563 Команды опротестовывают всё подряд. 259 00:15:02,643 --> 00:15:06,243 Правила вождения, болиды, крылья. 260 00:15:06,323 --> 00:15:08,523 Они постоянно обвиняют друг друга, 261 00:15:08,603 --> 00:15:10,963 чтобы получить какое-то преимущество. 262 00:15:11,603 --> 00:15:14,883 Как можно проверять то, что не подлежит проверке? 263 00:15:15,403 --> 00:15:16,683 У них есть право. 264 00:15:16,763 --> 00:15:20,363 Просто в последних гонках у нас был отрыв благодаря болиду. 265 00:15:20,443 --> 00:15:21,363 - Это не… - Да. 266 00:15:21,443 --> 00:15:25,003 - Мы одинаково шли на прямых… - Но и я ехал неплохо. 267 00:15:25,083 --> 00:15:26,043 Я знаю. 268 00:15:26,963 --> 00:15:28,723 - Мои заслуги не признаёт. - Да нет. 269 00:15:28,803 --> 00:15:31,203 - «Это всё болид». - Нет, я думаю… 270 00:15:31,723 --> 00:15:33,803 Протест может ничего не дать, 271 00:15:33,883 --> 00:15:38,763 но их болид разбирают на части, исследуют его под лупой, 272 00:15:39,283 --> 00:15:42,563 и этим вы оказываете на них дополнительное давление. 273 00:15:49,123 --> 00:15:51,923 В Бразилии было круто во многих… 274 00:15:52,003 --> 00:15:53,643 Опять куча камер. 275 00:15:53,723 --> 00:15:57,523 И реакция была просто невероятной. 276 00:15:58,283 --> 00:15:59,403 Простите, вы… 277 00:16:05,323 --> 00:16:07,723 Льюис под постоянным наблюдением. 278 00:16:08,243 --> 00:16:11,283 Многие очень ждут, что он наконец споткнется. 279 00:16:12,163 --> 00:16:13,003 Чёрт! 280 00:16:13,643 --> 00:16:14,923 - Всё норм? - Спасибо. 281 00:16:15,563 --> 00:16:16,963 Ты в порядке? Да? 282 00:16:18,683 --> 00:16:21,883 Не представляю, каково это, вечно быть в объективе. 283 00:16:21,963 --> 00:16:24,483 Думаю, камеры не везде уместны. 284 00:16:25,083 --> 00:16:29,843 Дайте, блин, секунду, чтобы ответить. Потом я попозирую. 285 00:16:31,683 --> 00:16:35,563 Максу пресса тоже всегда уделяет много внимания. 286 00:16:35,643 --> 00:16:40,763 Но не думаю, что оно настолько назойливо. 287 00:16:40,843 --> 00:16:42,123 - Вот так? - Да. 288 00:16:43,923 --> 00:16:45,003 Или ближе? 289 00:16:45,603 --> 00:16:50,363 Он всё тот же парень, что пришел в команду в 16 лет. 290 00:16:51,163 --> 00:16:53,003 - А потом прямо, вот так? - Да. 291 00:16:55,243 --> 00:16:58,123 Выглядит странно. Что у тебя на уме? 292 00:17:00,603 --> 00:17:02,243 И правда немного странно. 293 00:17:03,163 --> 00:17:05,763 СУББОТА - КВАЛИФИКАЦИЯ 294 00:17:06,683 --> 00:17:10,123 Наступило время квалификации в Катаре. 295 00:17:10,203 --> 00:17:13,043 Борьба за два титула обостряется, 296 00:17:13,123 --> 00:17:15,763 впереди важнейшая квалификация 297 00:17:15,843 --> 00:17:18,083 в битве Mercedes и Red Bull. 298 00:17:23,843 --> 00:17:24,683 Доволен? 299 00:17:25,643 --> 00:17:27,843 Думаю, прижимная сила поможет. 300 00:17:29,203 --> 00:17:30,243 - Удачи. - Ага. 301 00:17:39,843 --> 00:17:40,723 Проверка связи. 302 00:17:41,683 --> 00:17:43,243 Слышу отлично, Льюис. 303 00:17:46,043 --> 00:17:48,283 Зеленый свет в конце пит-лейна. 304 00:17:49,523 --> 00:17:51,843 Главные претенденты готовятся. 305 00:18:14,603 --> 00:18:18,403 Хэмилтон первым начнет быстрый круг. 306 00:18:22,003 --> 00:18:24,603 И Хэмилтон просто летит по трассе. 307 00:18:28,403 --> 00:18:31,523 Всего три поула в этом сезоне. 308 00:18:31,603 --> 00:18:34,203 Получит ли Mercedes преимущество сегодня? 309 00:18:35,083 --> 00:18:39,483 Время Льюиса Хэмилтона - 1:20,8. 310 00:18:40,523 --> 00:18:43,243 Хорошо, Льюис. Посмотрим на остальных. 311 00:18:44,443 --> 00:18:48,203 Ферстаппену на последнем круге надо добрать почти полсекунды. 312 00:18:49,083 --> 00:18:53,363 {\an8}Осторожно, впереди Гасли. Сейчас проедет мимо пит-уолла. 313 00:18:56,843 --> 00:18:58,523 Пьер, за тобой Макс. 314 00:18:59,643 --> 00:19:00,483 {\an8}Хорошо. 315 00:19:06,763 --> 00:19:09,003 У Пьера Гасли прокол! 316 00:19:11,163 --> 00:19:12,123 Шине кранты. 317 00:19:14,963 --> 00:19:19,163 - Встань у пит-лейна. - Не знаю, безопасно ли это. 318 00:19:19,763 --> 00:19:22,523 Ладно, остановись справа. 319 00:19:24,163 --> 00:19:27,723 Куда он едет? Гасли вынужнен встать на трассе. 320 00:19:27,803 --> 00:19:30,883 Это может быть очень опасно для других пилотов. 321 00:19:33,403 --> 00:19:37,403 {\an8}Желтый флаг, показанный из-за Гасли у пит-лейна, 322 00:19:37,483 --> 00:19:40,163 заставил многих прервать свой круг. 323 00:19:42,323 --> 00:19:44,923 Автоспорт работает на основе флагов. 324 00:19:45,483 --> 00:19:50,443 Двойной жёлтый означает, что впереди серьезная потенциальная опасность. 325 00:19:51,363 --> 00:19:54,043 И тут не может быть никаких но. 326 00:19:54,883 --> 00:19:59,163 Двойной взмах желтыми требует замедлиться и готовиться к остановке. 327 00:20:01,403 --> 00:20:03,563 {\an8}Но Ферстаппен не замедляется. 328 00:20:04,083 --> 00:20:07,523 {\an8}Он жмет на педаль, пытаясь побить время Хэмилтона. 329 00:20:17,723 --> 00:20:19,323 Ферстаппен пересек черту. 330 00:20:19,843 --> 00:20:21,923 Пилот Red Bull на втором месте. 331 00:20:24,683 --> 00:20:27,203 Отлично. Второе место. Первый ряд. 332 00:20:28,043 --> 00:20:28,883 Я пытался. 333 00:20:29,963 --> 00:20:31,803 Молодец, Макс. Хорошая попытка. 334 00:20:32,883 --> 00:20:33,963 Ты первый, старик. 335 00:20:34,563 --> 00:20:37,323 На 0,45 быстрее Ферстаппена. 336 00:20:38,243 --> 00:20:39,163 Да! Класс! 337 00:20:39,883 --> 00:20:40,843 Молодцы, ребята. 338 00:20:50,883 --> 00:20:53,723 Там был двойной желтый. А Макс добавил скорости? 339 00:20:54,323 --> 00:20:55,523 Интересно. 340 00:20:55,603 --> 00:20:56,563 Рон? 341 00:20:58,483 --> 00:20:59,603 Ты видел… 342 00:21:01,563 --> 00:21:04,563 Видел, что он ускорился после двойного желтого? 343 00:21:04,643 --> 00:21:06,563 Да. Я отправил замечание. 344 00:21:10,483 --> 00:21:14,203 Макс проехал по правилам? Он проигнорировал желтый флаг. 345 00:21:14,723 --> 00:21:16,323 Там не было желтого флага. 346 00:21:18,203 --> 00:21:19,883 Это желтый или белый? 347 00:21:25,723 --> 00:21:27,003 Чёрт! Двойной желтый. 348 00:21:28,003 --> 00:21:30,363 Его непросто увидеть, но всё же. 349 00:21:31,883 --> 00:21:33,163 Значит, это штраф? 350 00:21:33,243 --> 00:21:35,163 Но его не было в системе. 351 00:21:35,683 --> 00:21:37,723 Неважно, там два желтых флага. 352 00:21:38,323 --> 00:21:42,083 Да, это понятно, но им Макс нужен в первом ряду… 353 00:21:42,883 --> 00:21:46,243 Нельзя игнорировать двойной желтый! 354 00:21:48,003 --> 00:21:48,843 Посмотрим. 355 00:21:48,923 --> 00:21:50,523 - Скоро увидим. - Да. 356 00:21:53,803 --> 00:21:56,243 ВОСКРЕСЕНЬЕ - ГОНКА 357 00:21:57,603 --> 00:22:02,563 В итоге разбирательства Ферстаппена могут оштрафовать, если стюарды решат… 358 00:22:02,643 --> 00:22:06,643 …проигнорировал двойной желтый флаг на вчерашней квалификации. 359 00:22:08,283 --> 00:22:09,483 - Привет. - Привет. 360 00:22:09,563 --> 00:22:10,483 Есть новости? 361 00:22:10,563 --> 00:22:12,643 Пока нет. Я собираюсь перекусить. 362 00:22:12,723 --> 00:22:14,803 Новость хорошая или плохая? 363 00:22:14,883 --> 00:22:18,443 Не знаю. Они там еще пишут и обсуждают. 364 00:22:18,963 --> 00:22:22,003 - Ты был на слушании? - Я их не посещаю. 365 00:22:22,643 --> 00:22:25,483 Я только на апелляциях был. 366 00:22:25,563 --> 00:22:27,563 Похоже, это косяк. 367 00:22:29,403 --> 00:22:31,803 - Будем ждать, Кристиан. - Да, ладно. 368 00:22:35,483 --> 00:22:36,643 Моя роль многогранна. 369 00:22:36,723 --> 00:22:43,363 {\an8}Я и друг, и арбитр, и полицейский, и служба безопасности. 370 00:22:43,963 --> 00:22:48,123 Если команды видят где-то повод для штрафа, 371 00:22:48,203 --> 00:22:49,843 они сообщают мне об этом. 372 00:22:53,283 --> 00:22:54,203 Боже мой. 373 00:22:55,083 --> 00:22:56,763 МАФ объявила, 374 00:22:56,843 --> 00:23:00,003 что Ферстаппена лишат пяти позиций на предстоящем старте. 375 00:23:00,083 --> 00:23:02,803 За вчерашнее нарушение на квалификации. 376 00:23:04,123 --> 00:23:05,163 Пять мест. 377 00:23:06,203 --> 00:23:07,083 Ёшкин кот. 378 00:23:09,203 --> 00:23:10,563 Что решили про Макса? 379 00:23:10,643 --> 00:23:12,203 Кажется, пять мест. 380 00:23:12,283 --> 00:23:15,323 Блин, вы шутите? Это же просто смешно. 381 00:23:15,923 --> 00:23:18,643 - Это же их косяк. - Это их косяк. 382 00:23:19,723 --> 00:23:24,243 Это решение явно может предопределить исход гонки. 383 00:23:24,323 --> 00:23:29,403 И все наши шансы выиграть Чемпионат мира 384 00:23:29,483 --> 00:23:31,763 просто растворятся. 385 00:23:36,003 --> 00:23:38,483 Мы на международном автодроме Лусаила. 386 00:23:38,563 --> 00:23:42,203 Это первый в истории Чемпионата мира Гран-при Катара. 387 00:23:43,403 --> 00:23:46,283 Гонка может определить шансы Red Bull и Mercedes 388 00:23:46,363 --> 00:23:48,363 на победу в обоих кубках. 389 00:23:50,803 --> 00:23:54,523 Мы выложимся по полной и ни за что не сдадимся. 390 00:23:56,283 --> 00:23:59,563 Mercedes на 11 очков впереди в Кубке конструкторов. 391 00:24:00,083 --> 00:24:04,683 После штрафа Макс начинает гонку с седьмого места. 392 00:24:04,763 --> 00:24:08,043 Если Боттас и Хэмилтон выступят удачно, 393 00:24:08,843 --> 00:24:12,083 Кубок конструкторов будет почти в руках Mercedes. 394 00:24:15,643 --> 00:24:18,323 Для победы в Кубке конструкторов нужны два пилота, 395 00:24:18,403 --> 00:24:22,403 {\an8}и кто-то может сказать: «А, он уходит. Ему уже всё равно». 396 00:24:22,483 --> 00:24:24,163 {\an8}но это не так, 397 00:24:24,243 --> 00:24:27,803 и я приложу все усилия, чтобы команда победила. 398 00:24:36,563 --> 00:24:38,123 {\an8}БОТТАС - MERCEDES 399 00:24:51,203 --> 00:24:55,443 Огни гаснут, и мы начинаем! Отличный старт Хэмилтона. 400 00:24:59,363 --> 00:25:00,763 {\an8}ФЕРСТАППЕН - RED BULL 401 00:25:00,843 --> 00:25:03,643 {\an8}Макс Ферстаппен отлично проходит справа, 402 00:25:03,723 --> 00:25:07,243 {\an8}но Фернандо Алонсо выдавливает его с трассы. 403 00:25:10,123 --> 00:25:14,203 {\an8}Одиннадцатый - Валттери Боттас. Он потерял пять мест на старте. 404 00:25:14,283 --> 00:25:16,083 Ужасный первый круг для Боттаса. 405 00:25:18,603 --> 00:25:20,523 Что случилось с Валттери на старте? 406 00:25:21,563 --> 00:25:23,323 Давай, Валттери, обходи их. 407 00:25:23,843 --> 00:25:24,803 Пытаюсь. 408 00:25:29,163 --> 00:25:30,523 Антикрыло активировано. 409 00:25:31,403 --> 00:25:32,243 Да. 410 00:25:33,523 --> 00:25:37,603 А вот и Ферстаппен. Он пролетает мимо AlphaTauri Пьера Гасли. 411 00:25:43,003 --> 00:25:45,123 Хэмилтон начнет еще ускоряться. 412 00:25:47,963 --> 00:25:49,763 {\an8}Отрыв от Алонсо - 4,1. 413 00:25:50,443 --> 00:25:51,963 Ферстаппен за ним. 414 00:25:56,323 --> 00:25:59,723 Макс Ферстаппен поднялся с четвертого на второе место. 415 00:25:59,803 --> 00:26:03,003 Лидирует Хэмилтон, и у него отрыв в четыре секунды. 416 00:26:07,043 --> 00:26:11,523 Теперь сзади Ферстаппен - 4,4. Надо хотя бы удержать отрыв. 417 00:26:12,803 --> 00:26:13,643 Понятно. 418 00:26:14,443 --> 00:26:15,323 Где Валттери? 419 00:26:16,083 --> 00:26:19,603 Боттас на четвертом месте, но у него проблемы с шинами. 420 00:26:20,803 --> 00:26:23,803 Проверьте на прокол. Не знаю. Странно как-то едет. 421 00:26:28,403 --> 00:26:29,483 У меня прокол. 422 00:26:30,323 --> 00:26:31,763 Боттас на гравии! 423 00:26:31,843 --> 00:26:34,283 Mercedes это совсем не на руку. 424 00:26:34,363 --> 00:26:37,403 В борьбе за Кубок конструкторов каждое очко на счету. 425 00:26:40,203 --> 00:26:41,043 Чёрт! 426 00:26:42,283 --> 00:26:46,003 {\an8}У Боттаса большие проблемы. Повсюду летят искры. 427 00:26:46,683 --> 00:26:47,843 В пит-лейн. 428 00:26:47,923 --> 00:26:49,803 Мы снимаем машину. Тормози. 429 00:26:51,163 --> 00:26:53,963 Валттери Боттас выходит из гонки. 430 00:26:56,363 --> 00:26:59,483 Да. Ужасный день на работе. 431 00:27:00,523 --> 00:27:01,483 Спасибо, ребята. 432 00:27:03,083 --> 00:27:05,083 Огромная потеря на пути к кубку. 433 00:27:05,163 --> 00:27:06,003 Да. 434 00:27:07,403 --> 00:27:11,963 Льюис Хэмилтон первый, за ним Ферстаппен, Перес четвертый. 435 00:27:12,043 --> 00:27:13,523 И, внезапно, 436 00:27:13,603 --> 00:27:17,163 Red Bull обостряет борьбу за Кубок конструкторов. 437 00:27:18,603 --> 00:27:19,683 {\an8}Нормальный темп? 438 00:27:20,723 --> 00:27:22,083 Да, хороший темп. 439 00:27:25,723 --> 00:27:30,163 Льюис Хэмилтон пересек черту и выиграл первый Гран-при Катара. 440 00:27:30,843 --> 00:27:32,323 Да! Ура! 441 00:27:33,683 --> 00:27:37,923 Ферстаппен начал седьмым, но приходит на финиш вторым. 442 00:27:39,123 --> 00:27:42,123 Отлично. Минимум ущерба и отличная гонка. 443 00:27:43,163 --> 00:27:44,283 Было весело. 444 00:27:46,363 --> 00:27:47,763 Перес приходит четвертым. 445 00:27:47,843 --> 00:27:49,403 Осталось две гонки, 446 00:27:49,483 --> 00:27:55,123 а разрыв между Mercedes и Red Bull сократился до пяти очков. 447 00:27:59,683 --> 00:28:00,683 Столько неудач. 448 00:28:01,283 --> 00:28:03,963 В какой-то момент это стало похоже на шутку. 449 00:28:04,803 --> 00:28:07,523 Типичный ужасный день на работе. 450 00:28:07,603 --> 00:28:10,163 - Да. - Хуже некуда. 451 00:28:14,323 --> 00:28:15,203 Всё хорошо. 452 00:28:19,003 --> 00:28:22,883 МОНТЕ-КАРЛО, МОНАКО 453 00:28:35,883 --> 00:28:36,723 - Привет. - Эй. 454 00:28:36,803 --> 00:28:38,483 - Как дела? - Хорошо. 455 00:28:39,083 --> 00:28:40,043 Обувь снимать? 456 00:28:40,683 --> 00:28:43,243 Если они грязные, а так и есть, то да. 457 00:28:43,883 --> 00:28:46,203 Я тоже разуюсь из солидарности. 458 00:28:46,723 --> 00:28:49,203 Я очень уважаю Валлтери и восхищаюсь им. 459 00:28:49,723 --> 00:28:52,123 Очень сложно мотивировать себя, 460 00:28:52,203 --> 00:28:54,683 когда знаешь, что уходишь из команды. 461 00:28:54,763 --> 00:28:55,883 Это не так просто. 462 00:28:55,963 --> 00:28:57,603 Валттери, что хочешь выпить? 463 00:28:57,683 --> 00:28:59,683 Самое дорогое вино. 464 00:29:01,123 --> 00:29:05,443 - До обеда? - Нет, шучу. Воду с газом. 465 00:29:06,683 --> 00:29:10,283 - А свечи зажечь? - Да, конечно. И розы. 466 00:29:11,443 --> 00:29:12,323 Спасибо. 467 00:29:12,843 --> 00:29:17,083 Он был неотъемлемой частью команды и ее успеха. 468 00:29:18,323 --> 00:29:20,083 И мы будем скучать по нему. 469 00:29:20,763 --> 00:29:24,403 Это было непростое решение. Я долго боролся с собой. 470 00:29:24,923 --> 00:29:28,203 Ведь ты был крайне важен для команды. 471 00:29:28,843 --> 00:29:31,563 Благодаря тебе мы и выигрывали чемпионаты. 472 00:29:31,643 --> 00:29:33,203 Конечно, было приятно 473 00:29:34,043 --> 00:29:36,683 быть частью Mercedes и вместе достигать успеха, 474 00:29:36,763 --> 00:29:40,283 но в то же время это изматывало. 475 00:29:40,363 --> 00:29:42,323 Пять лет попыток победить Льюиса. 476 00:29:43,803 --> 00:29:44,923 Это непросто, но… 477 00:29:45,523 --> 00:29:47,363 Думаю, лично для меня 478 00:29:48,283 --> 00:29:50,243 пришло время чего-то нового. 479 00:29:50,763 --> 00:29:53,403 Новый вызов - это глоток свободы. 480 00:29:53,483 --> 00:29:55,563 - Но уходить грустно. - Да. 481 00:29:55,643 --> 00:29:57,923 Но я думаю, сейчас самое время. 482 00:29:59,603 --> 00:30:01,483 Я выкладывался на полную… 483 00:30:03,003 --> 00:30:05,803 - И так будет, пока я не уйду. - Да. 484 00:30:05,883 --> 00:30:09,603 Для меня было бы очень важно уйти на приятной ноте. 485 00:30:10,203 --> 00:30:14,323 Выиграть пять Кубков конструкторов вместе с командой 486 00:30:14,403 --> 00:30:16,323 было бы большим достижением. 487 00:30:16,403 --> 00:30:19,683 Раз я не могу выиграть титул, пусть его получит Льюис. 488 00:30:20,243 --> 00:30:22,523 Надеюсь, случится и то, и то. 489 00:30:22,603 --> 00:30:28,123 Для меня это было бы идеальным завершением этого этапа карьеры. 490 00:30:28,203 --> 00:30:31,203 Валттери, я всегда буду болеть за тебя. 491 00:30:31,283 --> 00:30:34,963 Наша цель - кубок. Нам это нужно. Осталось две гонки. 492 00:30:35,483 --> 00:30:36,403 Двойное веселье. 493 00:30:38,643 --> 00:30:42,123 ДЖИДДА, САУДОВСКАЯ АРАВИЯ 494 00:30:43,843 --> 00:30:48,963 Добро пожаловать в Джидду на первый Гран-при Саудовской Аравии. 495 00:30:49,043 --> 00:30:50,083 Это новая трасса, 496 00:30:50,163 --> 00:30:53,683 самая быстрая уличная трасса сезона. 497 00:30:54,243 --> 00:30:55,123 Тото! 498 00:30:55,723 --> 00:30:57,003 Вы лучший. 499 00:30:57,523 --> 00:30:58,643 Жене моей скажите. 500 00:31:02,003 --> 00:31:04,363 На кону огромная сумма для команд 501 00:31:04,443 --> 00:31:07,243 и пилотов в предпоследней гонке сезона. 502 00:31:08,283 --> 00:31:10,683 - Вамос, Чеко! - Перес, задай Льюису. 503 00:31:10,763 --> 00:31:12,003 Макс - чемпион мира. 504 00:31:13,803 --> 00:31:14,803 Мистер Макларен? 505 00:31:14,883 --> 00:31:17,523 - Вы суперзвезда. - Кстати, он лучший. 506 00:31:18,643 --> 00:31:20,563 - Отлично выглядишь. - Да. 507 00:31:21,203 --> 00:31:22,443 И ты тоже. 508 00:31:22,963 --> 00:31:24,203 Отличный наряд. 509 00:31:24,803 --> 00:31:27,283 В Кубке пилотов разрыв в восемь очков. 510 00:31:27,363 --> 00:31:30,763 А в Кубке конструкторов - пять очков. 511 00:31:30,843 --> 00:31:34,483 Судьба обоих кубков может решиться в этот уикенд. 512 00:31:34,683 --> 00:31:39,323 1. ФЕРСТАППЕН - 351,5 2. ХЭМИЛТОН - 343,5 513 00:31:41,163 --> 00:31:43,883 Мы в Саудовской Аравии, осталось две гонки. 514 00:31:43,963 --> 00:31:45,883 У нас первый матч-пойнт. 515 00:31:46,843 --> 00:31:49,283 Мы можем выиграть оба чемпионата. 516 00:31:50,203 --> 00:31:53,803 Если нам повезет, это случится в этот уикенд. 517 00:31:58,123 --> 00:32:00,283 Здесь мы всегда успешны. 518 00:32:02,763 --> 00:32:05,843 Обожаю саудовскую трассу. Быстрая, опасная. 519 00:32:05,923 --> 00:32:08,923 Здесь у пилота должны быть яйца. 520 00:32:11,363 --> 00:32:13,363 СУББОТА - КВАЛИФИКАЦИЯ 521 00:32:15,883 --> 00:32:20,363 Добро пожаловать на многообещающую квалификационную сессию. 522 00:32:21,083 --> 00:32:24,003 Нам нужно решить, кто займет поул-позицию. 523 00:32:25,123 --> 00:32:27,603 Трасса даже удобнее, чем я думал. 524 00:32:35,123 --> 00:32:38,283 {\an8}Началась первая квалификация в Джидде. 525 00:32:39,083 --> 00:32:42,963 Ландо Норрис - 1:28,5. Это дает ему второе место. 526 00:32:46,203 --> 00:32:50,083 {\an8}- Хороший первый круг. Как баланс? - Пока всё в норме. 527 00:32:50,683 --> 00:32:52,403 Трек свободен. Жми. 528 00:32:53,323 --> 00:32:54,763 {\an8}А это Карлос Сайнс. 529 00:32:56,603 --> 00:32:57,523 {\an8}Он сходит! 530 00:33:01,363 --> 00:33:02,203 Чёрт. 531 00:33:02,803 --> 00:33:04,043 Инфаркт! 532 00:33:04,843 --> 00:33:08,563 Вышедший сейчас Боттас решает разогнаться пораньше. 533 00:33:09,403 --> 00:33:11,483 {\an8}БОТТАС - MERCEDES 534 00:33:11,563 --> 00:33:15,843 Боттас - 1:28,1. Это лучшее время. 535 00:33:18,363 --> 00:33:19,963 - Ты в порядке? - Не знаю. 536 00:33:20,043 --> 00:33:21,443 Опять голова кружится? 537 00:33:22,883 --> 00:33:25,683 Ты воды достаточно пил? Сколько надо? 538 00:33:26,363 --> 00:33:28,203 - Да. - Может, из-за света? 539 00:33:28,283 --> 00:33:29,723 Да, не знаю. Может быть. 540 00:33:30,723 --> 00:33:34,563 - Меня не тошнит, но… - Что-то ты… Да. 541 00:33:37,243 --> 00:33:39,083 Надо его Джону показать. 542 00:33:40,923 --> 00:33:43,483 У нас есть шанс выиграть этот чемпионат, 543 00:33:43,563 --> 00:33:46,483 но Макс плохо себя чувствует. 544 00:33:47,923 --> 00:33:51,883 Учитывая наше положение в кубке, это большая проблема. 545 00:33:53,203 --> 00:33:56,083 Последняя квалификационная сессия дня. 546 00:33:56,163 --> 00:33:58,883 Тормоза горячие. Поторопитесь, ребята. 547 00:34:01,843 --> 00:34:06,123 И мы наблюдаем очень хороший финиш. 548 00:34:07,323 --> 00:34:09,963 - На следующем жать? - Да, подтверждаю. 549 00:34:11,803 --> 00:34:12,723 Это Хэмилтон. 550 00:34:18,123 --> 00:34:21,643 Очень быстрый круг Хэмилтона. Заявка на поул. 551 00:34:22,643 --> 00:34:24,123 Следим за Red Bull. 552 00:34:28,283 --> 00:34:31,283 Когда тебе плохо, болид Формулы-1 - не лучшее место, 553 00:34:32,003 --> 00:34:35,723 особенно на такой быстрой уличной трассе, как саудовская. 554 00:34:40,083 --> 00:34:41,683 Трек впереди свободен. 555 00:34:42,203 --> 00:34:43,283 Ладно, вперед. 556 00:34:44,083 --> 00:34:48,363 Чем Макс Ферстаппен ответит Льюису Хэмилтону? 557 00:34:53,443 --> 00:34:55,163 Он дотронулся до стены? 558 00:34:55,243 --> 00:34:58,083 Ферстаппен подошел к ней до опасного близко. 559 00:34:58,843 --> 00:35:03,883 Ферстаппен и Ред Булл знают, как важен поул для обоих чемпионатов. 560 00:35:04,443 --> 00:35:06,163 Лучший первый сектор. 561 00:35:06,883 --> 00:35:10,123 Пока это лучшее время в первом секторе. 562 00:35:17,923 --> 00:35:20,083 Ферстаппен просто летает. 563 00:35:20,163 --> 00:35:23,843 Он может подпортить праздник Mercedes с их двойным поулом! 564 00:35:23,923 --> 00:35:27,083 Он врезается в стену на последнем повороте, 565 00:35:27,163 --> 00:35:30,563 и поул-позиция ускользает от него! 566 00:35:45,803 --> 00:35:46,643 Твою мать. 567 00:35:51,043 --> 00:35:51,883 Ты норм, Макс? 568 00:35:52,443 --> 00:35:54,043 - Да. - Хорошо. 569 00:35:55,523 --> 00:35:57,683 Ферстаппен будет лишь третьим. 570 00:35:57,763 --> 00:36:02,203 Боттас будет вторым на старте, Хэмилтон - первым. Mercedes впереди. 571 00:36:02,283 --> 00:36:05,283 Это может быть очень важно для Кубка конструкторов. 572 00:36:06,323 --> 00:36:09,843 Самый жесткий Q3 за долгое время. 573 00:36:10,443 --> 00:36:12,923 Да, ты первый. Валттери - второй. 574 00:36:13,003 --> 00:36:16,643 - Я даже забеспокоился. - Ферстаппен хорошо шел. 575 00:36:16,723 --> 00:36:19,363 Он реально летел, но… Вот. 576 00:36:20,123 --> 00:36:21,883 Молодцы, вы справились. 577 00:36:27,483 --> 00:36:29,563 Думаешь, стоит посмотреть? 578 00:36:30,483 --> 00:36:31,763 Да, думаю. 579 00:36:32,603 --> 00:36:34,003 Надо всё проверить. 580 00:36:34,643 --> 00:36:37,083 {\an8}Проверьте визор. Может, дело в свете. 581 00:36:37,163 --> 00:36:39,603 {\an8}Может, затемнить ему визор или… не знаю. 582 00:36:39,683 --> 00:36:40,563 {\an8}Возможно. 583 00:36:41,163 --> 00:36:43,603 Но нам нужно всё проверить. 584 00:36:45,043 --> 00:36:46,603 Обидно. Четыре десятых. 585 00:36:48,483 --> 00:36:50,003 Круг был бы крутой. 586 00:36:52,483 --> 00:36:55,403 Он бы точно взял поул. 587 00:36:56,003 --> 00:36:59,963 После этого круга вопрос в том, о каком ущербе речь. 588 00:37:00,483 --> 00:37:04,163 В гонке нет права на ошибку. Ошибаться вообще нельзя. 589 00:37:06,563 --> 00:37:07,683 Будет здорово. 590 00:37:09,283 --> 00:37:11,483 ВОСКРЕСЕНЬЕ - ГОНКА 591 00:37:12,403 --> 00:37:15,603 Нас ждут 50 кругов по трассе «Джидда Корниш». 592 00:37:16,803 --> 00:37:21,803 Это первая ночная гонка в истории Саудовской Аравии. 593 00:37:23,763 --> 00:37:24,843 Как дела? 594 00:37:27,123 --> 00:37:28,923 Все следят за пилотами Mercedes 595 00:37:29,003 --> 00:37:32,603 в преддверии финала борьбы за Кубок конструкторов. 596 00:37:32,683 --> 00:37:34,803 Повезет ли им в этот уикенд? 597 00:37:38,003 --> 00:37:40,563 В Mercedes удача была не на моей стороне. 598 00:37:41,443 --> 00:37:42,843 Видимо, не судьба. 599 00:37:43,363 --> 00:37:46,763 Теперь моя задача - помочь выиграть Кубок конструкторов. 600 00:37:47,763 --> 00:37:51,963 Для этого нужны два пилота. Я буду стараться до самого конца. 601 00:37:53,723 --> 00:37:57,243 {\an8}Мы хотим, чтобы наша команда, Red Bull, выиграла всё. 602 00:37:58,123 --> 00:38:00,083 Надеюсь, я смогу помочь Максу. 603 00:38:02,523 --> 00:38:07,083 Меня так и тянет туда, биться круг за кругом, идти на обгоны, 604 00:38:07,163 --> 00:38:08,483 мчать колесо в колесо. 605 00:38:08,563 --> 00:38:11,083 Для меня это настоящая битва. 606 00:38:14,003 --> 00:38:14,843 Проверка связи. 607 00:38:15,563 --> 00:38:16,563 Да. Связь есть. 608 00:38:19,403 --> 00:38:21,003 Последний болид на старте. 609 00:38:22,683 --> 00:38:24,043 Первый ряд у Mercedes. 610 00:38:24,643 --> 00:38:27,763 Поул у Хэмилтона. Валттери Боттас - второй. 611 00:38:27,843 --> 00:38:29,723 Макс Ферстаппен - третий, 612 00:38:30,403 --> 00:38:34,363 Ferrari Леклера - четвертое место, а Red Bull Переса - пятое. 613 00:38:46,523 --> 00:38:48,123 Огни гаснут, и мы начинаем. 614 00:38:48,203 --> 00:38:51,123 У Боттаса отличный старт, как и у Хэмилтона. 615 00:38:51,203 --> 00:38:53,203 {\an8}Ферстаппен не может пройти. 616 00:38:53,723 --> 00:38:56,403 {\an8}Хэмилтон уходит вперед в первом повороте. 617 00:39:00,923 --> 00:39:03,403 За тобой Валттери. Третий - Ферстаппен. 618 00:39:12,403 --> 00:39:14,523 И Haas улетает в ограждение! 619 00:39:16,843 --> 00:39:17,763 Чёрт. 620 00:39:18,283 --> 00:39:19,803 Ты в порядке, Мик? 621 00:39:20,683 --> 00:39:21,603 Да, в порядке. 622 00:39:24,003 --> 00:39:25,203 Машина безопасности. 623 00:39:25,843 --> 00:39:30,723 Машина безопасности. Все тормозят и выстраиваются за ней. 624 00:39:31,323 --> 00:39:32,723 Машина безопасности. 625 00:39:33,483 --> 00:39:35,003 Машина безопасности, Макс. 626 00:39:35,083 --> 00:39:40,043 Кто-нибудь воспользуется шансом зайти в боксы за свежими шинами? 627 00:39:42,163 --> 00:39:43,483 {\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES 628 00:39:43,563 --> 00:39:45,963 {\an8}- Заходить? - Да. В пит-лейн. 629 00:39:47,403 --> 00:39:50,803 Хэмилтон, ведя в гонке, заходит в пит-лейн. 630 00:39:54,403 --> 00:39:57,803 Red Bull остается, и Ферстаппен возглавляет Гран-при. 631 00:39:59,043 --> 00:40:01,723 Можно ускорить машину безопасности? Едем сотку. 632 00:40:02,243 --> 00:40:04,283 Красный флаг, Макс. 633 00:40:05,803 --> 00:40:09,363 Маршалы машут красным флагом, гонка приостановлена. 634 00:40:10,563 --> 00:40:12,763 Это действительно меняет ситуацию. 635 00:40:12,843 --> 00:40:15,923 - Мы же лидируем, да? - Правильно. 636 00:40:17,003 --> 00:40:21,403 Пока действует красный флаг, Ферстаппен может сменить шины. 637 00:40:21,483 --> 00:40:25,643 Хэмилтон сдал первое место, не получив никакого преимущества. 638 00:40:25,723 --> 00:40:28,603 Red Bull теперь впереди с новыми шинами. 639 00:40:29,563 --> 00:40:30,683 Это бред. 640 00:40:31,203 --> 00:40:33,083 У нас еще есть возможности. 641 00:40:33,723 --> 00:40:36,963 Пилоты снова выстраиваются, чтобы стартовать по новой. 642 00:40:37,043 --> 00:40:40,283 Теперь у Ферстаппена поул, Хэмилтон второй, 643 00:40:40,363 --> 00:40:41,643 а Боттас - третий. 644 00:40:46,083 --> 00:40:48,323 Огни гаснут, и мы снова начинаем. 645 00:40:48,403 --> 00:40:51,203 {\an8}Ферстаппен и Хэмилтон вплотную идут к повороту. 646 00:40:51,283 --> 00:40:54,603 {\an8}Хэмилтон стартует лучше и идет в первый поворот. 647 00:40:54,683 --> 00:40:58,363 Ферстаппен выходит с трассы. Но он снова первый! 648 00:40:59,883 --> 00:41:01,203 Он срезал весь угол. 649 00:41:01,723 --> 00:41:03,203 Понял, Льюис. Работаем. 650 00:41:03,723 --> 00:41:05,643 Стюады сейчас всё проверят. 651 00:41:06,163 --> 00:41:08,363 Ферстаппен обгоняет вне трассы. 652 00:41:10,563 --> 00:41:15,403 Ферстаппен идет перед Оконом, а за ними идет Льюис Хэмилтон. 653 00:41:16,643 --> 00:41:19,323 И снова авария с участием Джорджа Расселла! 654 00:41:19,403 --> 00:41:20,523 Какого хрена? 655 00:41:22,163 --> 00:41:24,803 А здесь задели Серхио Переса! 656 00:41:24,883 --> 00:41:27,883 {\an8}ПЕРЕС - RED BULL 657 00:41:34,803 --> 00:41:36,363 Печальный конец для Haas. 658 00:41:37,203 --> 00:41:38,403 Это полный бардак. 659 00:41:38,963 --> 00:41:40,963 Никита Мазепин выбыл. 660 00:41:41,563 --> 00:41:44,083 - Совершенно неизбежно. - Понял. 661 00:41:47,003 --> 00:41:49,203 Как машина, Чеко? Можешь ехать? 662 00:41:49,723 --> 00:41:53,523 - Не могу. Она не едет. - Останавливай машину. 663 00:41:54,603 --> 00:41:57,683 Старт с места безумно опасен. 664 00:42:00,563 --> 00:42:02,283 Пока убирают обломки, 665 00:42:02,363 --> 00:42:06,163 стюарды еще раз изучат обгон Ферстаппена. 666 00:42:06,243 --> 00:42:08,083 Это может снова всё изменить. 667 00:42:09,563 --> 00:42:10,963 - Привет, Майкл. - Привет. 668 00:42:11,043 --> 00:42:13,883 Я поставлю вас позади Хэмилтона 669 00:42:13,963 --> 00:42:17,163 из-за инцидента в первом повороте. 670 00:42:19,163 --> 00:42:23,083 Его поставят третьим, после Окона и Хэмилтона. 671 00:42:23,963 --> 00:42:24,963 Это бред. 672 00:42:27,963 --> 00:42:31,363 Готовимся к третьему старту за вечер. 673 00:42:32,003 --> 00:42:35,363 Окон встанет первым, Хэмилтон - вторым, 674 00:42:35,443 --> 00:42:37,683 а Макс Ферстаппен - третьим. 675 00:42:38,763 --> 00:42:41,563 Вы когда-нибудь видели такую гонку? 676 00:42:44,523 --> 00:42:48,243 Льюис, на старте можешь использовать пятый или седьмой режим 677 00:42:48,323 --> 00:42:50,163 и обгонять, где это возможно. 678 00:42:55,763 --> 00:42:58,083 Огни гаснут, и мы начинаем! 679 00:43:00,443 --> 00:43:02,803 {\an8}Окон опережает Хэмилтона, но ненамного. 680 00:43:04,763 --> 00:43:08,443 Ферстаппен бросается вперед, у Хэмилтона и Окона контакт! 681 00:43:14,243 --> 00:43:15,763 Ферстаппен впереди! 682 00:43:18,763 --> 00:43:20,003 Что с правым колесом? 683 00:43:20,523 --> 00:43:22,723 Пока всё в порядке, Макс. Всё хорошо. 684 00:43:25,443 --> 00:43:28,883 {\an8}А в конце гонки Цунода приближается к Себастьяну Феттелю. 685 00:43:28,963 --> 00:43:30,923 {\an8}ЦУНОДА - ALPHATAURI 686 00:43:31,003 --> 00:43:32,083 {\an8}Возможен обгон. 687 00:43:32,603 --> 00:43:34,723 Цунода обходит по внешней. 688 00:43:35,243 --> 00:43:36,123 Чёрт, куда?! 689 00:43:37,563 --> 00:43:38,683 Феттеля закрутило. 690 00:43:42,603 --> 00:43:43,603 Вот херня. 691 00:43:49,563 --> 00:43:53,563 {\an8}Два «феррари» прошли мимо, и теперь они сражаются друг с другом. 692 00:43:54,883 --> 00:43:56,643 Эй, Шарль, не надо так. 693 00:43:57,763 --> 00:43:59,003 Это слишком дерзко. 694 00:44:03,443 --> 00:44:04,963 Мы на главной прямой. 695 00:44:07,363 --> 00:44:09,963 Льюис Хэмилтон обходит Окона слева. 696 00:44:10,043 --> 00:44:11,563 Он просто был быстрее. 697 00:44:12,363 --> 00:44:15,963 И вот, погоня. Впереди Ферстаппен, за ним Хэмилтон. 698 00:44:16,603 --> 00:44:17,963 Разрыв - 1,4. 699 00:44:19,123 --> 00:44:22,803 Льюис Хэмилтон ускоряется и догоняет Макса Ферстаппена. 700 00:44:23,483 --> 00:44:25,563 Льюис, жми и обгоняй. 701 00:44:25,643 --> 00:44:27,083 Только осторожно. 702 00:44:28,483 --> 00:44:30,043 Он пойдет на обгон. 703 00:44:30,603 --> 00:44:32,003 Они идут бок о бок! 704 00:44:33,483 --> 00:44:36,083 Они снова чуть не столкнулись! 705 00:44:37,003 --> 00:44:40,643 И Ферстаппен снова срезает! Хэмилтон уходит от удара. 706 00:44:41,483 --> 00:44:43,363 Макс не любит уступать, да? 707 00:44:43,883 --> 00:44:45,883 Ферстаппен удерживает лидерство. 708 00:44:46,643 --> 00:44:48,323 Майкл. Это Тото, Майкл. 709 00:44:49,123 --> 00:44:50,963 Тото, погоди секунду. 710 00:44:52,283 --> 00:44:53,603 Это какая-то дичь. 711 00:44:54,443 --> 00:44:56,043 Да, Льюис. Мы работаем. 712 00:44:56,563 --> 00:45:00,083 Я попрошу Макса отдать позицию. 713 00:45:00,603 --> 00:45:02,643 Но это его вытолкнули. 714 00:45:06,883 --> 00:45:09,803 {\an8}Макс, вернем позицию Хэмилтону. 715 00:45:11,283 --> 00:45:13,003 Выбери момент с умом. 716 00:45:16,363 --> 00:45:18,803 {\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES 717 00:45:28,083 --> 00:45:29,763 Нет! Невероятно! 718 00:45:29,843 --> 00:45:31,283 Твою мать! 719 00:45:35,163 --> 00:45:36,603 Он подставился! 720 00:45:37,603 --> 00:45:39,523 Я врезался. Крыло сломано. 721 00:45:40,843 --> 00:45:43,603 Похоже, Ферстаппен притормозил. 722 00:45:43,683 --> 00:45:45,243 Я не знал, что происходит. 723 00:45:50,163 --> 00:45:53,483 Ферстаппен продолжает лидировать, 724 00:45:53,563 --> 00:45:58,243 но стюарды расследуют инцидент. 725 00:45:59,283 --> 00:46:01,923 Было распоряжение вернуть позицию. 726 00:46:02,763 --> 00:46:03,763 Понятно. 727 00:46:05,243 --> 00:46:09,003 На 43-м круге Хэмилтон обходит Макса Ферстаппена! 728 00:46:19,363 --> 00:46:22,043 Чуть позади Валттери Боттас тоже мчит вперед. 729 00:46:22,563 --> 00:46:25,443 {\an8}БОТТАС - MERCEDES 730 00:46:27,763 --> 00:46:32,123 Боттас обходит Риккардо. Первый поворот. И он уже четвертый. 731 00:46:32,203 --> 00:46:34,083 Впереди Окон. 732 00:46:37,203 --> 00:46:40,763 {\an8}Так, старик, держи темп. Боттас сзади, отрыв 1,6. 733 00:46:40,843 --> 00:46:42,723 {\an8}ОКОН - ALPINE 734 00:46:50,923 --> 00:46:52,403 Но гонка не окончена. 735 00:46:53,683 --> 00:46:55,883 {\an8}У тебя еще один круг. Не отступай. 736 00:46:57,483 --> 00:46:59,443 Если Боттас обойдет Окона, 737 00:46:59,523 --> 00:47:03,083 Кубок конструкторов почти наверняка достанется Mercedes. 738 00:47:03,603 --> 00:47:06,003 Всё сводится к последней половине круга. 739 00:47:08,083 --> 00:47:10,483 Окон пытается удержаться на подиуме. 740 00:47:10,563 --> 00:47:12,683 А Боттас хочет его сместить. 741 00:47:14,203 --> 00:47:15,843 Валттери, ты сможешь. 742 00:47:16,363 --> 00:47:19,243 От последнего круга к клетчатому флагу! 743 00:47:20,443 --> 00:47:25,363 Они мчат к финишу, и Боттас обходит Окона у самой черты! 744 00:47:26,283 --> 00:47:28,563 - Нет! Твою мать. - Сожалею. 745 00:47:32,243 --> 00:47:33,083 Ура! 746 00:47:39,243 --> 00:47:40,363 Не повезло. 747 00:47:41,043 --> 00:47:43,763 Ничего не поделать. Я старался. 748 00:47:46,603 --> 00:47:51,123 Молодец, Льюис. На моей памяти это самая безумная гонка. 749 00:47:51,723 --> 00:47:53,083 Отлично. Молодцы. 750 00:47:53,683 --> 00:47:57,483 Поистине драматичная гонка, а результат Mercedes означает, 751 00:47:57,563 --> 00:48:01,603 что одной рукой они уже держат Кубок конструкторов 752 00:48:01,683 --> 00:48:03,803 рекордный восьмой раз подряд. 753 00:48:10,963 --> 00:48:12,123 Он старался. 754 00:48:12,203 --> 00:48:15,123 Он сделал, что мог, но потом пропустил его 755 00:48:15,203 --> 00:48:16,843 и дальше ехал сзади. 756 00:48:16,923 --> 00:48:18,243 Это мы обсудим, 757 00:48:18,323 --> 00:48:22,523 а то насчет Макса ведут расследование, а это гребаный Хэмилтон… 758 00:48:22,603 --> 00:48:24,443 - Он же его пропускал. - Да. 759 00:48:28,483 --> 00:48:31,603 Мы выиграли восемь чемпионатов мира подряд. 760 00:48:31,683 --> 00:48:33,963 В мире спорта такого еще не было. 761 00:48:36,803 --> 00:48:39,083 Начало сезона у нас не задалось, 762 00:48:39,163 --> 00:48:41,883 но нам удалось собраться с силами. 763 00:48:41,963 --> 00:48:44,523 Я очень горжусь тем, чего добилась команда. 764 00:48:47,723 --> 00:48:50,123 Мы с Льюисом, как напарники, 765 00:48:50,203 --> 00:48:53,043 можем стать лучшей командой в истории Формулы-1. 766 00:48:53,123 --> 00:48:54,603 Это потрясающе. 767 00:48:57,083 --> 00:49:00,563 Команда выигрывает чемпионат не ради одного человека, 768 00:49:00,643 --> 00:49:02,363 а как единое целое. 769 00:49:03,123 --> 00:49:05,403 Валттери был отличным напарником. 770 00:49:06,603 --> 00:49:09,003 Для меня было честью работать с ним. 771 00:49:11,043 --> 00:49:15,043 Осталась лишь одна гонка - битва за Кубок пилотов. 772 00:49:15,123 --> 00:49:19,203 Льюис Хэмилтон и Макс Ферстаппен равны по очкам. 773 00:49:19,283 --> 00:49:21,363 Но чемпионом станет лишь один. 774 00:49:21,443 --> 00:49:25,523 И всё решится в Абу-Даби в последней гонке сезона. 775 00:49:27,243 --> 00:49:29,883 Они получили свое. Осталась одна гонка. 776 00:49:30,723 --> 00:49:31,683 Через неделю. 777 00:49:32,323 --> 00:49:34,203 Через неделю прижмем этих гадов. 778 00:49:34,843 --> 00:49:38,763 Если мы, выиграв столько гонок, закончим сезон, 779 00:49:39,603 --> 00:49:43,443 не получив Кубок пилотов, как после такого оправиться? 780 00:49:43,523 --> 00:49:47,043 Надо сделать всё возможное, чтобы этого добиться. 781 00:49:49,243 --> 00:49:51,203 Два пилота пришли к финалу 782 00:49:52,043 --> 00:49:54,403 с 396,5 очков. 783 00:49:55,003 --> 00:49:56,603 Льюис выдающийся пилот, 784 00:49:57,123 --> 00:49:59,003 и секундомер никогда не лжет. 785 00:49:59,083 --> 00:50:01,683 Кубок получит самый быстрый. 786 00:50:01,763 --> 00:50:03,803 Послушаем, что скажет Тото. 787 00:50:03,883 --> 00:50:05,203 И тут вдруг… 788 00:50:06,283 --> 00:50:07,243 Да брось ты. 789 00:50:07,923 --> 00:50:11,243 Придурок. Он ни хрена не понимает. 790 00:50:15,283 --> 00:50:20,003 {\an8}Добро пожаловать в финал сезона 2021 года. 791 00:50:20,083 --> 00:50:21,363 Это был адский путь. 792 00:50:22,163 --> 00:50:24,363 Макс против Льюиса. 793 00:50:24,443 --> 00:50:27,483 Чемпион мира против молодого волка. Настоящая битва. 794 00:50:29,403 --> 00:50:31,403 Я тяжело боролся за эту победу. 795 00:50:31,483 --> 00:50:33,763 И эмоции невероятно накалены. 796 00:50:33,843 --> 00:50:35,323 - Нет! - Давай! 797 00:50:35,403 --> 00:50:39,283 Получит ли Ферстаппен первый титул чемпиона мира? 798 00:50:39,363 --> 00:50:42,483 Или Хэмилтон получит восьмой титул? 799 00:51:09,523 --> 00:51:12,203 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич