1
00:00:07,963 --> 00:00:11,043
DOMNUL WOLF
2
00:00:11,123 --> 00:00:13,123
Doamne! Avem multe de discutat.
3
00:00:18,323 --> 00:00:20,163
E un sezon ca niciun altul.
4
00:00:22,043 --> 00:00:23,763
Va fi șansa lui Hamilton!
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,923
A fost extraordinar de multă presiune.
6
00:00:33,483 --> 00:00:36,243
A ajuns la un nivel complet neașteptat.
7
00:00:37,683 --> 00:00:38,763
A fost
8
00:00:39,363 --> 00:00:40,603
o adevărată nebunie.
9
00:00:40,683 --> 00:00:44,683
De la Silverstone încoace,
nebunia a fost tot mai mare.
10
00:00:45,803 --> 00:00:48,283
Se vedea că tensiunea dă pe afară.
11
00:00:49,523 --> 00:00:52,323
Iată-l pe Max Verstappen!
Sunt roată la roată!
12
00:00:53,523 --> 00:00:55,243
Max face orice ca să câștige.
13
00:00:55,323 --> 00:00:58,603
La modul „ori facem un accident,
ori rămâi în spate”.
14
00:01:03,963 --> 00:01:06,523
Pentru mine, doar victoria contează.
15
00:01:12,163 --> 00:01:14,043
Vreau să devin campion mondial.
16
00:01:14,123 --> 00:01:15,923
UN SERIAL NETFLIX
17
00:01:16,003 --> 00:01:18,763
Nu e vorba doar despre mine și Toto
18
00:01:18,843 --> 00:01:19,883
sau Max și Lewis.
19
00:01:22,003 --> 00:01:25,323
Toată echipa concurează.
20
00:01:26,243 --> 00:01:27,363
Luptă cu adversara.
21
00:01:32,643 --> 00:01:35,323
MĂNUȘA E ARUNCATĂ
22
00:01:36,003 --> 00:01:38,603
ITALIA
23
00:01:44,283 --> 00:01:46,403
Așa pățești când nu faci loc.
24
00:01:48,123 --> 00:01:49,003
Băieți.
25
00:01:51,963 --> 00:01:53,043
La dracu'!
26
00:01:53,883 --> 00:01:55,723
Oprește motorul, te rog, Lewis!
27
00:01:57,803 --> 00:02:00,923
{\an8}Cred că forțează limitele
și, uneori, le depășește.
28
00:02:02,083 --> 00:02:03,843
Eu cred că lupt din greu și corect.
29
00:02:03,923 --> 00:02:06,803
Palmaresul meu arată
că lupt din greu și corect.
30
00:02:06,883 --> 00:02:08,923
Nu mă izbesc în alții.
31
00:02:09,003 --> 00:02:13,443
Se va vorbi despre acest incident
mult timp de-acum încolo.
32
00:02:13,523 --> 00:02:17,243
Două echipe care nu sunt chiar prietene.
33
00:02:20,403 --> 00:02:22,243
Nu-mi face loc.
34
00:02:23,523 --> 00:02:26,963
Niciun pilot n-a vrut să cedeze,
iar rezultatul s-a văzut.
35
00:02:27,043 --> 00:02:29,803
Cum vor evita contactul de-acum încolo?
36
00:02:31,443 --> 00:02:34,643
Vom încerca să-l ajutăm
să fie în față. E cel mai ușor.
37
00:02:38,163 --> 00:02:40,563
{\an8}DUPĂ 12 ORE
38
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
{\an8}Max era în spate în viraj,
n-avea nicio șansă să depășească,
39
00:02:44,403 --> 00:02:46,843
a urcat pe bordură și s-a izbit în Lewis.
40
00:02:46,923 --> 00:02:48,483
Pneul i-a căzut în cap.
41
00:02:53,163 --> 00:02:55,923
Max a scris pe rețelele de socializare
că a fost înghesuit.
42
00:02:56,003 --> 00:02:58,163
- Nu mă interesează.
- Voiam să spun…
43
00:02:58,243 --> 00:03:02,163
Nu mă interesează ce scrie
pe rețelele de socializare. E irelevant.
44
00:03:02,243 --> 00:03:04,323
La Monza a fost un accident urât.
45
00:03:04,403 --> 00:03:06,763
Se vedeau urmele lăsate pe mașină.
46
00:03:06,843 --> 00:03:10,083
{\an8}Nici nu vrei să te gândești.
Ce s-ar fi putut întâmpla.
47
00:03:10,163 --> 00:03:13,643
„Comisarii de traseu consideră
că manevră a fost încercată prea târziu
48
00:03:13,723 --> 00:03:16,283
ca pilotul să aibă dreptul
să i se facă loc.
49
00:03:16,363 --> 00:03:20,563
Așadar, îl consideră pe pilotul
mașinii 33 de vină pentru incident.”
50
00:03:23,723 --> 00:03:27,123
Max primește o penalizare de trei locuri
în Rusia.
51
00:03:27,203 --> 00:03:30,923
Până la urmă,
trebuie să recunoști că ați avut noroc.
52
00:03:31,003 --> 00:03:35,243
Da. Dacă te uiți la înregistrări,
roata e deasupra căștii lui Lewis.
53
00:03:36,323 --> 00:03:38,963
Da, s-ar fi putut termina foarte urât.
54
00:03:39,043 --> 00:03:43,123
Oare a făcut-o din disperare?
55
00:03:43,203 --> 00:03:47,763
Da. Dacă te uiți la cursă,
se vede că Lewis a evitat contactul.
56
00:03:48,723 --> 00:03:53,043
Max știa că, dacă nu se ținea de el,
cursa era pierdută, așa că s-a ținut.
57
00:03:55,203 --> 00:03:58,643
Când era evident
că Lewis va ieși primul din viraj,
58
00:03:59,243 --> 00:04:00,123
Max a făcut
59
00:04:00,843 --> 00:04:01,963
ce era de așteptat.
60
00:04:02,043 --> 00:04:03,163
L-a împiedicat.
61
00:04:03,243 --> 00:04:04,123
Ciao!
62
00:04:07,683 --> 00:04:11,643
ANGLIA
63
00:04:12,243 --> 00:04:15,203
SEDIUL MERCEDES
64
00:04:15,283 --> 00:04:17,723
Mașina a ajuns azi și va fi dezasamblată.
65
00:04:17,803 --> 00:04:19,523
- Avem șasiul lui Lewis.
- Da.
66
00:04:20,963 --> 00:04:23,203
Ne așteptăm la daune structurale.
67
00:04:23,283 --> 00:04:25,363
A avut noroc.
68
00:04:25,443 --> 00:04:27,763
Da. Ai grijă la mâini! E tare ascuțit.
69
00:04:27,843 --> 00:04:30,403
- Da.
- Cine nu aprecia protecția halo-ului…
70
00:04:31,123 --> 00:04:34,203
Eu, acum patru ani.
Eu m-am opus acestui dispozitiv.
71
00:04:34,843 --> 00:04:37,203
Slavă cerului că n-am câștigat lupta!
72
00:04:37,283 --> 00:04:39,403
- Ai văzut casca lui Lewis?
- Da.
73
00:04:39,483 --> 00:04:41,443
- E de rău sau…
- E avariată.
74
00:04:41,523 --> 00:04:43,363
Se văd urmele de pneuri.
75
00:04:44,243 --> 00:04:48,683
Sper că lumea și-a reamintit că e unul
dintre cele mai periculoase sporturi.
76
00:04:48,763 --> 00:04:51,203
Într-o luptă dură, să câștigi corect
77
00:04:51,283 --> 00:04:53,963
e la fel de important
precum victoria în sine.
78
00:04:54,043 --> 00:04:55,643
- Mulțumesc.
- Mersi, Chris!
79
00:04:56,643 --> 00:05:01,443
{\an8}Cred că, sezonul acesta,
toată lumea era entuziasmată pentru luptă.
80
00:05:02,003 --> 00:05:03,883
Pe toți îi încânta provocarea.
81
00:05:04,563 --> 00:05:06,443
Dar devine extrem.
82
00:05:06,523 --> 00:05:08,723
RUSIA
83
00:05:08,803 --> 00:05:10,683
Hamilton câștigă în Rusia.
84
00:05:12,483 --> 00:05:14,683
{\an8}Bravo! E victoria cu numărul 100.
85
00:05:15,443 --> 00:05:19,643
Dar Verstappen e pe locul doi,
după ce a început în spatele grilei.
86
00:05:19,723 --> 00:05:22,243
Stai calm! Îi învingem noi pe nenorociți.
87
00:05:22,323 --> 00:05:23,923
Toată lumea e pregătită.
88
00:05:25,083 --> 00:05:28,043
{\an8}Sunt două trofee, două campionate în joc.
89
00:05:28,683 --> 00:05:30,323
Unul pentru piloți
90
00:05:31,363 --> 00:05:33,003
și unul pentru echipe.
91
00:05:33,083 --> 00:05:37,283
Ambele fiind la îndemâna fiecăreia,
cele două echipe forțează limitele.
92
00:05:37,363 --> 00:05:39,803
E podium dublu pentru Red Bull.
93
00:05:39,883 --> 00:05:41,803
De ce ai renunțat la spațiul ăla?
94
00:05:42,643 --> 00:05:44,723
{\an8}Nu trebuia să opresc. Ți-am spus!
95
00:05:46,003 --> 00:05:51,203
Diferențele dintre mașini,
piloți și echipe sunt minuscule.
96
00:05:51,283 --> 00:05:52,803
SUA
97
00:05:52,883 --> 00:05:58,403
{\an8}Pentru prima oară pe teren american,
Verstappen câștigă Marele Premiu!
98
00:05:59,523 --> 00:06:02,323
Hamilton trebuie să se mulțumească
cu locul doi.
99
00:06:03,683 --> 00:06:06,443
Tensiunea crește cursă după cursă.
100
00:06:08,203 --> 00:06:11,923
Cred că strategia
pentru următoarele curse…
101
00:06:12,003 --> 00:06:13,803
- Bei?
- E de rahat?
102
00:06:13,883 --> 00:06:15,403
- Bei ziua?
- Nu.
103
00:06:15,483 --> 00:06:16,523
Eu zic că da.
104
00:06:16,603 --> 00:06:18,963
CIUDAD DE MÉXICO
MEXIC
105
00:06:19,043 --> 00:06:21,803
Trei mașini una lângă alta.
Intră în primul viraj.
106
00:06:21,883 --> 00:06:24,603
Verstappen e în avantaj,
înaintea lui Hamilton.
107
00:06:24,683 --> 00:06:26,043
Haide!
108
00:06:26,123 --> 00:06:30,603
Max Verstappen câștigă
Marele Premiu al Mexicului!
109
00:06:31,763 --> 00:06:36,283
Amândoi au trebuit să depășească
cele mai incredibile provocări.
110
00:06:37,323 --> 00:06:39,203
Sincer, e foarte palpitant.
111
00:06:39,283 --> 00:06:40,763
BRAZILIA
112
00:06:41,923 --> 00:06:43,083
Iată-l pe Hamilton!
113
00:06:43,163 --> 00:06:45,683
Încearcă să-l întreacă pe Verstappen,
114
00:06:45,763 --> 00:06:47,883
dar e forțat spre exterior!
115
00:06:48,603 --> 00:06:49,763
Nenorocitul!
116
00:06:50,403 --> 00:06:52,523
{\an8}Nu știu dacă rezistăm până la capăt.
117
00:06:54,563 --> 00:06:56,763
Hamilton trece de Verstappen.
118
00:07:01,643 --> 00:07:04,723
A plecat ultimul și a ajuns primul.
119
00:07:06,283 --> 00:07:07,923
{\an8}Da! Haideți, băieți!
120
00:07:11,123 --> 00:07:13,523
Și acum mai sunt doar trei curse.
121
00:07:18,443 --> 00:07:20,163
Bun-venit în deșert!
122
00:07:20,243 --> 00:07:24,883
Suntem în Qatar, la primul circuit nou
de anul acesta din Orientul Mijlociu.
123
00:07:25,483 --> 00:07:26,403
'Neața!
124
00:07:26,483 --> 00:07:29,443
Bătălia pentru campionate se încinge.
125
00:07:30,843 --> 00:07:33,523
Se pare că n-a plouat aici de peste un an.
126
00:07:33,603 --> 00:07:34,923
- De peste un an?
- Da.
127
00:07:36,203 --> 00:07:37,203
Ciao. Buongiorno.
128
00:07:37,923 --> 00:07:40,203
- Ce e „buongiorno”? 'Neața?
- Da.
129
00:07:40,283 --> 00:07:41,123
Sau „bună”.
130
00:07:41,203 --> 00:07:42,883
- Am zis „Ciao. Buongiorno.”
- Cui?
131
00:07:42,963 --> 00:07:44,003
Lui Mattia.
132
00:07:44,083 --> 00:07:45,803
Da!
133
00:07:45,883 --> 00:07:47,843
Gasly!
134
00:07:49,683 --> 00:07:52,923
Qatar e o pistă nouă pentru Formula 1.
135
00:07:53,003 --> 00:07:54,963
E teritoriu necunoscut.
136
00:07:56,163 --> 00:07:59,083
Nu au ani de date de analizat.
137
00:07:59,163 --> 00:08:01,363
Asta le va provoca la luptă
138
00:08:01,443 --> 00:08:03,403
{\an8}pe toate echipele.
139
00:08:05,883 --> 00:08:09,443
{\an8}E greu pentru pilot.
Trebuie să te obișnuiești foarte repede.
140
00:08:09,923 --> 00:08:13,643
Până când nu testăm pista,
nimeni nu va ști cum va fi.
141
00:08:14,163 --> 00:08:15,963
E implicat elementul de risc.
142
00:08:16,043 --> 00:08:19,843
{\an8}Unora le place acest element.
Mie îmi place. Nu mă sperie.
143
00:08:21,323 --> 00:08:25,603
{\an8}E o pistă nouă. Ne va avantaja?
O va avantaja pe Mercedes? N-avem idee.
144
00:08:26,243 --> 00:08:27,843
Cât e linia dreaptă?
145
00:08:27,923 --> 00:08:30,883
Cred că are cam 1,2 km
de accelerare maximă…
146
00:08:30,963 --> 00:08:32,123
- E lungă rău.
- Da.
147
00:08:34,203 --> 00:08:35,723
Cu atâtea în joc,
148
00:08:35,803 --> 00:08:39,203
cum va afecta această cursă
lupta pentru titlul piloților
149
00:08:39,283 --> 00:08:41,323
dintre Verstappen și Hamilton?
150
00:08:42,403 --> 00:08:46,643
Dar și lupta echipelor. Se luptă
pentru Campionatul constructorilor,
151
00:08:46,723 --> 00:08:50,403
unde Mercedes are avans de 11 puncte.
152
00:08:51,563 --> 00:08:52,843
Lupta fiind strânsă,
153
00:08:52,923 --> 00:08:56,963
toți vor încerca să facă orice
ca să-și întreacă rivalii.
154
00:08:57,923 --> 00:08:59,483
Lupta nu s-a încheiat.
155
00:09:02,843 --> 00:09:05,283
VINERI
ZIUA ANTRENAMENTELOR
156
00:09:10,083 --> 00:09:13,963
Vorbiți cu presa cât de puțin se poate!
157
00:09:16,523 --> 00:09:19,643
Să se ocupe Christian de asta,
că tot îi place.
158
00:09:26,563 --> 00:09:28,003
- Bonjour, Christian!
- Bonjour!
159
00:09:28,083 --> 00:09:32,483
Se pare că există o mare tensiune
între piloți, între directorii sportivi.
160
00:09:32,563 --> 00:09:34,683
E bine pentru Formula 1 sau e cam…
161
00:09:34,763 --> 00:09:38,403
E o competiție, nu?
Nu e club pentru copii.
162
00:09:38,483 --> 00:09:40,483
Și operăm în moduri diferite.
163
00:09:40,563 --> 00:09:42,843
Toto țipă la cameră.
164
00:09:42,923 --> 00:09:44,283
Eu sunt puțin mai…
165
00:09:45,563 --> 00:09:46,403
calm.
166
00:09:49,443 --> 00:09:51,803
Christian e ca un Jack Russell Terrier
167
00:09:51,883 --> 00:09:53,763
care te calcă pe bătături.
168
00:09:54,283 --> 00:09:56,843
E de așteptat ca fiecare director sportiv
169
00:09:56,923 --> 00:09:59,963
să lupte pentru binele propriei echipe.
170
00:10:00,483 --> 00:10:01,683
Dar, anul acesta,
171
00:10:02,683 --> 00:10:05,923
văicăreala în fața presei
a fost la un nivel nemaivăzut.
172
00:10:08,363 --> 00:10:10,643
Pentru prima oară, e sub presiune.
173
00:10:10,723 --> 00:10:13,403
Poate crede că sunt dușmănos,
174
00:10:13,483 --> 00:10:15,003
dar așa e în sport.
175
00:10:17,563 --> 00:10:20,443
- Cu cine particip la conferință?
- Cu Christian.
176
00:10:20,523 --> 00:10:21,443
Distractiv.
177
00:10:22,883 --> 00:10:25,643
- Am de gând s-o urmăresc.
- E distractiv.
178
00:10:27,683 --> 00:10:30,683
Oare ar trebui să mă iau de el
sau să fiu blând?
179
00:10:30,763 --> 00:10:31,883
Dă cu el de pământ!
180
00:10:32,403 --> 00:10:34,163
L-aș putea învinge în luptă.
181
00:10:34,243 --> 00:10:36,563
- Da.
- Oi fi eu mai scund, dar…
182
00:10:37,203 --> 00:10:38,923
- Ești mai tenace.
- Exact.
183
00:10:42,083 --> 00:10:44,323
{\an8}Îl înțeleg pe Christian.
184
00:10:44,403 --> 00:10:47,483
{\an8}L-a văzut pe Toto câștigând atâția ani.
185
00:10:48,163 --> 00:10:52,243
E clar că asta provoacă
o anumită ranchiună,
186
00:10:53,363 --> 00:10:56,683
așa e într-o competiție.
Poate fi dură, poate fi urâtă.
187
00:10:58,643 --> 00:11:00,243
Da, e ora spectacolului.
188
00:11:03,243 --> 00:11:04,723
Unde se ține circul?
189
00:11:05,243 --> 00:11:07,723
- Unde se ține circul?
- În capăt.
190
00:11:09,603 --> 00:11:12,323
- Asta le face weekendurile fericite.
- Știu.
191
00:11:13,563 --> 00:11:14,883
E ca drumul spre ring.
192
00:11:16,163 --> 00:11:19,203
- Poftim?
- E ca drumul spre ring al boxerilor.
193
00:11:21,163 --> 00:11:23,163
Nu vă zgâriați, nu vă bateți, da?
194
00:11:23,683 --> 00:11:24,683
Distracție plăcută!
195
00:11:31,403 --> 00:11:32,243
Bine.
196
00:11:39,683 --> 00:11:41,723
- Bună ziua!
- Bună ziua!
197
00:11:44,803 --> 00:11:46,763
Bun-venit la conferința de presă
198
00:11:46,843 --> 00:11:51,323
dinaintea Marelui Premiu din Qatar
din 2021.
199
00:11:52,523 --> 00:11:56,443
După cum vedeți, ni se alătură
Toto Wolff și Christian Horner.
200
00:11:56,523 --> 00:11:59,403
Cum ați descrie relațiile actuale
201
00:11:59,483 --> 00:12:02,123
dintre Red Bull și Mercedes?
202
00:12:02,203 --> 00:12:06,763
Ați spune că mai există respect reciproc
în timpul ultimelor runde?
203
00:12:12,643 --> 00:12:13,883
Cine vrea să înceapă?
204
00:12:16,763 --> 00:12:17,843
Christian, te rog.
205
00:12:19,323 --> 00:12:20,923
Nu e nicio relație.
206
00:12:22,883 --> 00:12:25,243
Nu e nevoie să-l pup în fund.
207
00:12:25,323 --> 00:12:26,723
Cred că ar fi
208
00:12:27,643 --> 00:12:31,363
necinstit în multe privințe
să fii drăguț de fațadă
209
00:12:31,443 --> 00:12:34,523
când concurezi împotriva cuiva.
210
00:12:35,403 --> 00:12:38,883
Luptăm pentru Campionatul Mondial
și cel al constructorilor
211
00:12:39,403 --> 00:12:41,963
și vom forța limitele la maximum.
212
00:12:42,043 --> 00:12:43,163
Am muncit din greu.
213
00:12:44,283 --> 00:12:45,123
Toto?
214
00:12:46,123 --> 00:12:47,563
E clar că e greu.
215
00:12:47,643 --> 00:12:51,283
E campionatul celei mai tari categorii
de sport cu motor.
216
00:12:52,483 --> 00:12:57,403
A început ca box olimpic, s-a transformat
în box profesionist, apoi în MMA.
217
00:12:57,923 --> 00:13:00,083
Suntem în ring,
218
00:13:00,803 --> 00:13:02,323
iar mănușa e aruncată.
219
00:13:07,763 --> 00:13:10,283
- Ai avut niște replici bune.
- Da, bine.
220
00:13:12,523 --> 00:13:14,243
Ce are cu fundul meu?
221
00:13:14,883 --> 00:13:16,243
Cu fundul meu!
222
00:13:19,523 --> 00:13:22,203
Formula 1 e o luptă intensă.
223
00:13:22,283 --> 00:13:25,283
{\an8}Toți încearcă să aibă un avantaj tactic.
224
00:13:27,083 --> 00:13:30,923
Încerci să folosești presiunea psihologică
225
00:13:31,003 --> 00:13:33,003
pentru a câștiga lupta.
226
00:13:34,763 --> 00:13:38,083
Toată conferința de presă e o prostie.
227
00:13:38,163 --> 00:13:39,763
Ce lucruri spune!
228
00:13:41,003 --> 00:13:45,523
Îl vom lăsa să vorbească în gol.
Va vorbi la nesfârșit.
229
00:13:45,603 --> 00:13:46,963
Da. Va tot vorbi.
230
00:13:50,163 --> 00:13:51,123
Sportul e dur.
231
00:13:51,203 --> 00:13:53,723
Trebuie să fii nemilos.
Să ai spiritul competiției.
232
00:13:53,803 --> 00:13:57,843
Dar nu cred că, pentru a avea succes,
trebuie să fii nemernic.
233
00:14:01,643 --> 00:14:04,123
Bătălia pentru campionat se desfășoară
234
00:14:04,203 --> 00:14:06,203
și în afara pistei anul acesta.
235
00:14:06,283 --> 00:14:11,083
Începe să conteze tot mai mult ce poate fi
contestat și câștigat în umbră.
236
00:14:11,803 --> 00:14:14,363
Uneori, cea mai bună unealtă
237
00:14:15,083 --> 00:14:17,803
e să protestezi împotriva rivalului.
238
00:14:18,403 --> 00:14:21,603
RED BULL E GATA SĂ PROTESTEZE
ÎMPOTRIVA ARIPII MERCEDES
239
00:14:21,683 --> 00:14:24,003
HORNER SPUNE
CĂ RED BULL E GATA SĂ PROTESTEZE
240
00:14:25,043 --> 00:14:29,643
Bănuiești că aripa din spate
a Mercedesului reduce rezistența aerului?
241
00:14:30,203 --> 00:14:31,043
Da.
242
00:14:33,523 --> 00:14:37,083
Îmi testează mașina?
Au spus că-mi vor lua mașina.
243
00:14:37,163 --> 00:14:38,523
Verificările obișnuite.
244
00:14:38,603 --> 00:14:42,843
Și mai e o verificare inventată
de Red Bull și FIA.
245
00:14:42,923 --> 00:14:43,843
Când? Azi?
246
00:14:43,923 --> 00:14:47,123
Acum vreo două zile.
Nu e un control regulamentar.
247
00:14:47,803 --> 00:14:49,683
- Ce?
- Deci nu…
248
00:14:50,243 --> 00:14:52,283
- Păi…
- Și-i lăsăm să facă testul?
249
00:14:52,363 --> 00:14:53,603
E o porcărie.
250
00:14:53,683 --> 00:14:56,243
- Nu, îi lăsăm să-l facă…
- De ce?
251
00:14:56,323 --> 00:14:58,083
Aripa e în regulă.
252
00:14:59,243 --> 00:15:02,563
Echipele protestează absolut orice.
253
00:15:02,643 --> 00:15:06,243
Standardele de condus, mașinile, aripile.
254
00:15:06,323 --> 00:15:08,523
Se zbat din toate puterile
255
00:15:08,603 --> 00:15:10,963
ca să obțină vreun soi de avantaj.
256
00:15:11,603 --> 00:15:15,323
E o tâmpenie să ceară un test
pe care noi nici nu l-am făcut.
257
00:15:15,403 --> 00:15:16,683
Au voie să facă asta.
258
00:15:16,763 --> 00:15:20,363
Dar, în ultimele curse,
diferența a fost performanța mașinii.
259
00:15:20,443 --> 00:15:21,363
- Nu e…
- Da.
260
00:15:21,443 --> 00:15:25,003
- Suntem la fel în linie dreaptă…
- Am condus și eu bine.
261
00:15:25,083 --> 00:15:26,043
Știu.
262
00:15:26,963 --> 00:15:28,763
- Pe mine nu mă laudă.
- Ba da.
263
00:15:28,843 --> 00:15:31,203
- „E performanța mașinii.”
- Nu, cred…
264
00:15:31,723 --> 00:15:33,803
Nu e nevoie să câștigi protestul,
265
00:15:33,883 --> 00:15:38,763
dar, prin dezasamblarea mașinii adverse
pentru a fi investigată,
266
00:15:39,283 --> 00:15:42,563
speri că pui rivalul sub presiune.
267
00:15:49,123 --> 00:15:51,923
Brazilia a fost legendară în multe…
268
00:15:52,003 --> 00:15:53,643
Acum vin toate camerele.
269
00:15:53,723 --> 00:15:57,523
Și răspunsul a fost… incredibil.
270
00:15:58,283 --> 00:15:59,403
Scuze, băieți…
271
00:16:05,323 --> 00:16:07,723
Lewis e verificat constant.
272
00:16:08,243 --> 00:16:11,283
Mulți oameni așteaptă momentul
când va greși.
273
00:16:12,163 --> 00:16:13,003
Rahat!
274
00:16:13,643 --> 00:16:14,843
- Ești bine?
- Mersi!
275
00:16:15,563 --> 00:16:16,963
Ești bine? Da?
276
00:16:18,683 --> 00:16:21,883
Nu-mi imaginez
cum e să ai o cameră în față non-stop.
277
00:16:21,963 --> 00:16:24,483
Camerele își au și ele momentul lor.
278
00:16:25,083 --> 00:16:29,843
Lasă-mă puțin să răspund
și apoi stau la poze.
279
00:16:31,683 --> 00:16:35,563
Presa și-a concentrat mereu atenția
și asupra lui Max,
280
00:16:35,643 --> 00:16:40,763
dar nu la fel de insistent și de constant.
281
00:16:40,843 --> 00:16:42,123
- Așa?
- Da.
282
00:16:43,923 --> 00:16:45,003
Sau mai strâns?
283
00:16:45,603 --> 00:16:50,363
E același tip
care a apărut în echipă la 16 ani.
284
00:16:51,163 --> 00:16:53,003
- Și înapoi drept, așa?
- Da.
285
00:16:55,243 --> 00:16:58,123
Arată ciudat. La ce te gândești?
286
00:17:00,603 --> 00:17:02,243
Chiar arată ciudat.
287
00:17:03,163 --> 00:17:05,763
SÂMBĂTĂ
ZIUA CALIFICĂRILOR
288
00:17:06,683 --> 00:17:10,043
E momentul calificărilor din Qatar.
289
00:17:10,123 --> 00:17:13,043
Bătălia pentru cele două campionate
se intensifică
290
00:17:13,123 --> 00:17:15,763
și ne așteaptă calificări importante,
291
00:17:15,843 --> 00:17:18,083
căci Mercedes luptă cu Red Bull.
292
00:17:23,843 --> 00:17:24,683
Ești mulțumit?
293
00:17:25,643 --> 00:17:27,843
Forța de apăsare la sol te va ajuta.
294
00:17:29,203 --> 00:17:30,403
- Distrează-te!
- Da.
295
00:17:39,843 --> 00:17:40,843
{\an8}Verificare radio.
296
00:17:41,683 --> 00:17:43,243
{\an8}Te aud foarte bine, Lewis.
297
00:17:46,043 --> 00:17:48,283
Lumina verde la capătul liniei boxelor.
298
00:17:49,523 --> 00:17:51,843
Concurenții principali se pregătesc.
299
00:18:14,603 --> 00:18:18,403
Hamilton va începe primul
turul de calificare.
300
00:18:22,003 --> 00:18:24,603
Hamilton este foarte rapid turul acesta.
301
00:18:28,403 --> 00:18:31,523
Doar trei pole-position în acest sezon,
302
00:18:31,603 --> 00:18:34,203
dar are oare Mercedes
un avantaj astă-seară?
303
00:18:35,083 --> 00:18:39,483
Lewis Hamilton a scos 1:20,8 minute.
304
00:18:40,523 --> 00:18:43,243
Bine, Lewis, să vedem ce fac și ceilalți.
305
00:18:44,443 --> 00:18:48,203
Verstappen trebuie să scoată
cu aproape jumătate de secundă mai puțin.
306
00:18:49,083 --> 00:18:53,363
{\an8}Ai grijă la Gasly!
E pe cale să treacă de zidul boxelor.
307
00:18:56,843 --> 00:18:58,523
Pierre, Max în spatele tău.
308
00:18:59,643 --> 00:19:00,483
{\an8}Bine.
309
00:19:06,763 --> 00:19:09,003
Pierre Gasly face pană!
310
00:19:11,163 --> 00:19:12,123
S-a dus pneul.
311
00:19:14,963 --> 00:19:19,163
- Oprește la linia boxelor!
- Nu știu dacă e sigur să merg până acolo.
312
00:19:19,763 --> 00:19:22,523
Bine, oprește pe partea dreaptă!
313
00:19:24,163 --> 00:19:27,723
Unde se duce?
Gasly a trebuit să oprească pe pistă.
314
00:19:27,803 --> 00:19:31,123
Ar putea fi periculos
pentru ceilalți piloți de pe pistă.
315
00:19:33,403 --> 00:19:37,403
{\an8}Steagul galben apărut
fiindcă Gasly a oprit pe pistă
316
00:19:37,483 --> 00:19:40,163
i-a făcut pe unii să-și încheie tururile.
317
00:19:42,323 --> 00:19:45,403
Sporturile cu motor funcționează
pe baza steagurilor.
318
00:19:45,483 --> 00:19:50,443
Două steaguri galbene înseamnă
că există un potențial pericol serios.
319
00:19:51,363 --> 00:19:54,043
În termeni de curse,
nu există nicio scuză.
320
00:19:54,883 --> 00:19:59,163
Două steaguri galbene înseamnă
„încetinește și, eventual, oprește”.
321
00:20:01,403 --> 00:20:03,563
{\an8}Verstappen nu pare să încetinească.
322
00:20:04,083 --> 00:20:07,523
{\an8}Pedala în podea,
încercând să-l depășească pe Hamilton.
323
00:20:17,723 --> 00:20:19,323
Verstappen trece linia.
324
00:20:19,843 --> 00:20:21,923
Locul doi pentru pilotul Red Bull.
325
00:20:24,683 --> 00:20:27,203
{\an8}Ai tras tare. Ai scos poziția a doua.
326
00:20:28,043 --> 00:20:28,883
{\an8}Am încercat.
327
00:20:29,963 --> 00:20:31,803
Bravo, Max! Ai tras tare.
328
00:20:32,883 --> 00:20:33,963
P1, amice.
329
00:20:34,563 --> 00:20:37,323
{\an8}Patru zecimi și jumătate
față de Verstappen.
330
00:20:38,243 --> 00:20:39,163
{\an8}Da! Așa!
331
00:20:39,883 --> 00:20:40,843
{\an8}Bravo, băieți!
332
00:20:50,883 --> 00:20:53,723
Două steaguri galbene.
Max și-a mărit ritmul?
333
00:20:54,323 --> 00:20:55,523
Interesant.
334
00:20:55,603 --> 00:20:56,563
Ron?
335
00:20:58,483 --> 00:20:59,603
Ai văzut că…
336
00:21:01,563 --> 00:21:04,563
și-a îmbunătățit ultimul sector,
deși erau steaguri galbene?
337
00:21:04,643 --> 00:21:06,563
Da. Am trimis mesaj.
338
00:21:10,403 --> 00:21:14,203
Max a scos un tur curat la final?
Fiindcă apăruse steagul galben.
339
00:21:14,723 --> 00:21:16,323
Nu era niciun steag galben.
340
00:21:18,203 --> 00:21:19,883
E galben sau alb?
341
00:21:25,723 --> 00:21:27,203
Măi să fie! Două galbene.
342
00:21:28,003 --> 00:21:30,363
Nu e ușor să le vezi, dar totuși.
343
00:21:31,883 --> 00:21:33,163
Primește penalizare?
344
00:21:33,243 --> 00:21:35,163
Problema e că nu era în sistem.
345
00:21:35,683 --> 00:21:37,723
Și ce? Sunt două steaguri galbene.
346
00:21:38,323 --> 00:21:42,083
Da, tu spui asta, dar îl vor vrea pe Max
pe primul rând, așa că…
347
00:21:42,883 --> 00:21:46,243
Nu poți contesta
două steaguri galbene. Haide!
348
00:21:48,003 --> 00:21:48,843
Așteptăm și vedem.
349
00:21:48,923 --> 00:21:50,523
- Ce se va întâmpla.
- Da.
350
00:21:53,803 --> 00:21:56,243
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
351
00:21:57,603 --> 00:21:59,643
Max Verstappen e investigat
352
00:21:59,723 --> 00:22:02,643
și ar putea fi penalizat
dacă comisarii de traseu…
353
00:22:02,723 --> 00:22:06,643
…pentru nerespectarea
celor două steaguri galbene de ieri.
354
00:22:08,283 --> 00:22:09,483
- Sal'tare!
- Bună!
355
00:22:09,563 --> 00:22:10,483
Ceva vești?
356
00:22:10,563 --> 00:22:12,643
Încă nu. Merg să mănânc.
357
00:22:12,723 --> 00:22:14,803
Sunt vești bune sau rele sau…
358
00:22:14,883 --> 00:22:18,443
Nu știu.
Comisarii încă scriu și deliberează.
359
00:22:18,963 --> 00:22:22,003
- Ai fost la audiere?
- Nu particip la audieri.
360
00:22:22,643 --> 00:22:25,483
Particip doar la reexaminări.
361
00:22:25,563 --> 00:22:27,563
Pare să fie o greșeală.
362
00:22:29,363 --> 00:22:31,803
- Vedem ce hotărăsc ei, Christian.
- Bine.
363
00:22:35,483 --> 00:22:36,643
Am rol multiplu.
364
00:22:36,723 --> 00:22:43,363
{\an8}De la prieten, la arbitru,
la polițist, la responsabil cu siguranța.
365
00:22:43,963 --> 00:22:48,123
Dacă echipele văd
ceva care poate duce la penalizare,
366
00:22:48,203 --> 00:22:49,843
îmi atrag atenția.
367
00:22:53,283 --> 00:22:54,203
Dumnezeule!
368
00:22:55,083 --> 00:22:56,763
FIA tocmai a anunțat
369
00:22:56,843 --> 00:23:00,163
că Verstappen va trebui
să coboare cinci locuri pe grilă.
370
00:23:00,243 --> 00:23:02,803
Din cauza abaterii de ieri,
din calificări.
371
00:23:04,123 --> 00:23:05,163
Cinci locuri.
372
00:23:06,203 --> 00:23:07,083
Măi să fie!
373
00:23:09,203 --> 00:23:10,563
Ce are Max de făcut?
374
00:23:10,643 --> 00:23:12,203
Coboară cinci locuri.
375
00:23:12,283 --> 00:23:15,323
Serios? E absolut ridicol.
376
00:23:15,923 --> 00:23:18,643
- Și e propria lor greșeală.
- E greșeala lor.
377
00:23:19,723 --> 00:23:24,243
Acest rezultat ar putea influența
rezultatul acestei curse
378
00:23:24,323 --> 00:23:29,403
și de aceea, brusc, trecem
de la șanse mari de a lua campionatul
379
00:23:29,483 --> 00:23:31,763
la șansele cele mai reduse.
380
00:23:35,923 --> 00:23:38,483
Bun-venit
la circuitul internațional Losail!
381
00:23:38,563 --> 00:23:42,203
E primul Mare Premiu din Qatar
în cadrul campionatului.
382
00:23:43,403 --> 00:23:46,283
Cursa ar putea fi esențială
pentru câștigarea ambelor campionate
383
00:23:46,363 --> 00:23:48,363
de Red Bull sau de Mercedes.
384
00:23:50,803 --> 00:23:54,523
Vom face tot ce vom putea
și nu vom renunța nicicum.
385
00:23:56,283 --> 00:24:00,003
Mercedes are 11 puncte avans
în Campionatului constructorilor.
386
00:24:00,083 --> 00:24:04,683
După penalizare,
Max începe cursa de pe locul șapte.
387
00:24:04,763 --> 00:24:08,043
Dacă Bottas și Hamilton scot
rezultate bune,
388
00:24:08,843 --> 00:24:12,203
Mercedes se poate apropia mai mult
de câștigarea titlului.
389
00:24:15,643 --> 00:24:18,323
Campionatul constructorilor se câștigă
cu doi piloți,
390
00:24:18,403 --> 00:24:22,403
{\an8}iar unii poate se gândesc:
„Oricum pleacă, nu-i pasă.”
391
00:24:22,483 --> 00:24:24,163
{\an8}Dar îmi pasă
392
00:24:24,243 --> 00:24:27,803
și fac tot ce pot ca să câștig.
393
00:24:51,203 --> 00:24:55,443
Se sting luminile, start!
E un început bun pentru Hamilton.
394
00:25:00,843 --> 00:25:03,643
{\an8}Max Verstappen,
pe interior, a început excelent
395
00:25:03,723 --> 00:25:07,243
{\an8}dar iese de pe pistă,
iar Fernando Alonso îl blochează.
396
00:25:10,123 --> 00:25:14,163
{\an8}Valtteri Bottas e al 11-lea.
A căzut cinci locuri.
397
00:25:14,243 --> 00:25:16,203
Un prim tur oribil pentru Bottas.
398
00:25:18,603 --> 00:25:20,523
Ce a pățit Valtteri la început?
399
00:25:21,563 --> 00:25:23,323
Hai, Valtteri, întrece-i!
400
00:25:23,843 --> 00:25:24,803
Da, asta fac.
401
00:25:29,163 --> 00:25:30,523
Sistem DRS activat.
402
00:25:31,403 --> 00:25:32,243
Da.
403
00:25:33,523 --> 00:25:37,603
Vine Verstappen. Trece
pe lângă Pierre Gasly, de la AlphaTauri.
404
00:25:43,003 --> 00:25:45,563
Hamilton va începe să forțeze mai mult.
405
00:25:47,963 --> 00:25:49,883
{\an8}Alonso, la 4,1 secunde în spate.
406
00:25:50,443 --> 00:25:51,963
Verstappen e după el.
407
00:25:56,323 --> 00:25:59,723
Max Verstappen a trecut
de pe locul patru pe locul doi.
408
00:25:59,803 --> 00:26:03,003
Hamilton e primul,
la patru secunde distanță.
409
00:26:07,043 --> 00:26:11,523
Verstappen e mașina din spate, la 4,4.
Deci trebuie să menținem diferența.
410
00:26:12,803 --> 00:26:13,643
Am înțeles.
411
00:26:14,443 --> 00:26:15,403
Unde e Valtteri?
412
00:26:16,083 --> 00:26:19,603
Bottas e pe locul patru,
dar are probleme cu pneurile.
413
00:26:20,723 --> 00:26:23,803
Verifică dacă am făcut pană!
Nu sunt sigur. E ciudat.
414
00:26:28,403 --> 00:26:29,483
Am făcut pană.
415
00:26:30,323 --> 00:26:31,763
Bottas e pe pietriș!
416
00:26:31,843 --> 00:26:34,283
Nu asta vrea echipa Mercedes.
417
00:26:34,363 --> 00:26:37,363
Fiecare punct contează
în lupta pentru titlu.
418
00:26:40,203 --> 00:26:41,043
La naiba!
419
00:26:42,283 --> 00:26:46,003
{\an8}Bottas are mari probleme.
Zboară scântei peste tot.
420
00:26:46,683 --> 00:26:47,843
Vino la boxe!
421
00:26:47,923 --> 00:26:49,883
Retragem mașina. Răcește motorul!
422
00:26:51,163 --> 00:26:53,963
Valtteri Bottas se retrage din cursă.
423
00:26:56,363 --> 00:26:59,483
Da. O zi groaznică pentru mine.
424
00:27:00,523 --> 00:27:01,443
Mersi, băieți!
425
00:27:03,083 --> 00:27:05,083
E o pierdere importantă.
426
00:27:05,163 --> 00:27:06,003
Da.
427
00:27:07,403 --> 00:27:11,963
Lewis Hamilton primul,
Verstappen al doilea, Pérez al patrulea
428
00:27:12,043 --> 00:27:13,523
și, dintr-odată,
429
00:27:13,603 --> 00:27:17,163
se încinge lupta
în Campionatul constructorilor.
430
00:27:18,603 --> 00:27:19,683
{\an8}E bun ritmul ăsta?
431
00:27:20,723 --> 00:27:22,083
Da, e bun.
432
00:27:25,723 --> 00:27:30,163
Lewis Hamilton trece linia
și câștigă primul Mare Premiu din Qatar.
433
00:27:30,843 --> 00:27:32,323
Da! Haide!
434
00:27:33,683 --> 00:27:37,923
{\an8}Max Verstappen a început al șaptelea,
dar trece linia al doilea.
435
00:27:39,123 --> 00:27:42,123
Bravo, amice!
Ai limitat daunele, ai recuperat bine.
436
00:27:43,163 --> 00:27:44,283
{\an8}A fost distractiv.
437
00:27:46,363 --> 00:27:47,763
Pérez e pe locul patru.
438
00:27:47,843 --> 00:27:49,403
Cu două curse rămase,
439
00:27:49,483 --> 00:27:55,123
diferența dintre Mercedes și Red Bull
a scăzut la doar cinci puncte.
440
00:27:59,683 --> 00:28:00,683
Cât ghinion!
441
00:28:01,283 --> 00:28:04,163
La un moment dat,
a început să pară o glumă.
442
00:28:04,803 --> 00:28:07,523
E o zi îngrozitoare la locul de muncă, nu?
443
00:28:07,603 --> 00:28:10,163
- Da.
- Nu poate fi mai rău.
444
00:28:14,323 --> 00:28:15,203
E bine.
445
00:28:35,883 --> 00:28:36,803
- Salut!
- Bună!
446
00:28:36,883 --> 00:28:38,483
- Ce faci?
- Bine.
447
00:28:39,083 --> 00:28:40,043
Mă descalț?
448
00:28:40,683 --> 00:28:43,243
Dacă sunt murdari, așa cum par, da.
449
00:28:43,883 --> 00:28:46,203
Mă descalț și eu, din loialitate.
450
00:28:46,723 --> 00:28:49,203
Îl respect și îl admir pe Valtteri.
451
00:28:49,723 --> 00:28:52,123
E foarte greu să te motivezi
452
00:28:52,203 --> 00:28:54,563
când știi că vei pleca de la echipă.
453
00:28:54,643 --> 00:28:55,883
E dificil să accepți.
454
00:28:55,963 --> 00:28:57,603
Valtteri, ce vrei să bei?
455
00:28:57,683 --> 00:28:59,683
Cel mai scump vin pe care-l ai.
456
00:29:01,123 --> 00:29:05,443
- Înainte de prânz?
- Nu. Glumesc. Apă minerală, te rog!
457
00:29:06,683 --> 00:29:10,283
- Vrei și lumânări?
- Da, sigur. Și trandafiri.
458
00:29:11,443 --> 00:29:12,323
Mulțumesc.
459
00:29:12,843 --> 00:29:17,083
A făcut parte din echipă
și a contribuit la succesul ei.
460
00:29:18,323 --> 00:29:20,083
Și ne va fi dor de el.
461
00:29:20,763 --> 00:29:24,403
A fost o decizie dificilă.
M-am luptat mult cu mine.
462
00:29:24,923 --> 00:29:28,203
Pentru că rolul tău în echipă e esențial.
463
00:29:28,843 --> 00:29:31,563
Asta ne-a făcut
să câștigăm toate campionatele.
464
00:29:31,643 --> 00:29:33,203
Știu că a fost uimitor
465
00:29:34,043 --> 00:29:36,683
să conduc pentru Mercedes
și să am rezultate,
466
00:29:36,763 --> 00:29:40,283
dar, în același timp, a fost epuizant.
467
00:29:40,363 --> 00:29:42,963
Cinci ani încercând să-l înving pe Lewis…
468
00:29:43,803 --> 00:29:44,923
Nu a fost ușor,
469
00:29:45,523 --> 00:29:47,363
dar, personal,
470
00:29:48,283 --> 00:29:50,243
e momentul să fac altceva.
471
00:29:50,763 --> 00:29:53,403
O altă provocare poate fi eliberatoare.
472
00:29:53,483 --> 00:29:55,563
- E trist că plec.
- Da.
473
00:29:55,643 --> 00:29:57,923
Dar cred că acum e momentul potrivit.
474
00:29:59,603 --> 00:30:01,483
Am dat totul…
475
00:30:03,003 --> 00:30:05,803
- …și voi face asta în continuare.
- Da.
476
00:30:05,883 --> 00:30:09,603
Ar însemna mult pentru mine
să plec după un rezultat mare.
477
00:30:10,203 --> 00:30:14,323
Să câștig cinci titluri de constructor
împreună cu echipa
478
00:30:14,403 --> 00:30:16,323
ar fi o mare realizare.
479
00:30:16,403 --> 00:30:19,683
Dacă nu pot câștiga titlul,
vreau să-l câștige Lewis.
480
00:30:20,243 --> 00:30:22,523
Sper să se întâmple ambele lucruri.
481
00:30:22,603 --> 00:30:28,123
Ar fi sfârșitul perfect
pentru această perioadă a carierei mele.
482
00:30:28,203 --> 00:30:31,203
Valtteri, mereu îți voi ține pumnii.
483
00:30:31,283 --> 00:30:34,963
Să luptăm pentru titlul constructorilor!
Mai sunt două curse.
484
00:30:35,483 --> 00:30:36,403
Dublă distracție.
485
00:30:38,643 --> 00:30:42,123
ARABIA SAUDITĂ
486
00:30:43,843 --> 00:30:48,963
Bun venit la Jeddah, la primul
Mare Premiu al Arabiei Saudite din F1.
487
00:30:49,043 --> 00:30:50,083
E o pistă nouă
488
00:30:50,163 --> 00:30:53,683
și e cel mai rapid circuit stradal
al sezonului.
489
00:30:54,243 --> 00:30:55,123
Toto!
490
00:30:55,723 --> 00:30:57,003
Ești cel mai tare.
491
00:30:57,523 --> 00:30:58,523
Zi-i soției mele!
492
00:31:02,003 --> 00:31:04,363
Miza e uriașă pentru echipe și piloți
493
00:31:04,443 --> 00:31:07,243
în penultima cursă a sezonului.
494
00:31:08,283 --> 00:31:10,243
- Vamos, Checo!
- Bate-l pe Lewis!
495
00:31:10,763 --> 00:31:12,003
Max, campion mondial.
496
00:31:13,803 --> 00:31:14,803
Domnul McLaren?
497
00:31:14,883 --> 00:31:17,523
- Ești superstar.
- E cel mai bun, apropo.
498
00:31:18,643 --> 00:31:20,563
- Arăți grozav azi.
- Da.
499
00:31:21,203 --> 00:31:22,443
Și tu arăți grozav.
500
00:31:22,963 --> 00:31:24,203
Îmi place ținuta.
501
00:31:24,803 --> 00:31:27,283
Opt puncte diferență
în Campionatul piloților.
502
00:31:27,363 --> 00:31:30,763
Cinci puncte diferență
în Campionatul constructorilor.
503
00:31:30,843 --> 00:31:34,483
Ambele campionate se pot decide
în acest weekend.
504
00:31:41,163 --> 00:31:43,883
Înainte de Arabia Saudită,
mai avem două curse.
505
00:31:43,963 --> 00:31:45,883
E prima minge de meci.
506
00:31:46,843 --> 00:31:49,283
Putem câștiga ambele campionate.
507
00:31:50,203 --> 00:31:53,803
Dacă lucrurile merg bine,
s-ar putea întâmpla în weekend.
508
00:31:58,123 --> 00:32:00,283
Ne simțim în largul nostru.
509
00:32:02,763 --> 00:32:05,843
Ador circuitul saudit.
E rapid, e periculos.
510
00:32:05,923 --> 00:32:08,923
E un circuit
unde trebuie să arăți că ai tupeu.
511
00:32:11,363 --> 00:32:13,363
SÂMBĂTĂ
ZIUA CALIFICĂRILOR
512
00:32:15,883 --> 00:32:20,363
Bine ați venit la o seară
de calificări foarte palpitantă!
513
00:32:21,083 --> 00:32:24,003
Se va hotărî
cine va începe din pole-position.
514
00:32:25,123 --> 00:32:27,603
Ni se potrivește mai bine decât credeam.
515
00:32:35,123 --> 00:32:38,283
{\an8}Încep calificările
pentru prima oară la Jeddah.
516
00:32:39,083 --> 00:32:42,963
Lando Norris scoate 1:28,5 minute.
E al doilea cel mai rapid.
517
00:32:46,203 --> 00:32:50,083
{\an8}- Un prim tur bun. Cum e echilibrul?
- Echilibrul e în regulă.
518
00:32:50,683 --> 00:32:52,403
Pista e liberă. Poți forța.
519
00:32:53,323 --> 00:32:54,763
{\an8}Iată-l pe Carlos Sainz!
520
00:32:56,523 --> 00:32:57,523
{\an8}Iese de pe pistă!
521
00:33:01,363 --> 00:33:02,203
Rahat!
522
00:33:02,803 --> 00:33:04,043
Atac de cord!
523
00:33:04,843 --> 00:33:08,563
Valtteri Bottas, care e în față,
decide să plece mai devreme.
524
00:33:11,563 --> 00:33:15,843
Bottas scoate 1:28,1 minute.
E timpul de referință.
525
00:33:18,363 --> 00:33:19,963
- Ești bine?
- Nu știu.
526
00:33:20,043 --> 00:33:21,603
Iar ai amețeli?
527
00:33:22,883 --> 00:33:25,683
Ai băut destul? Ești hidratat?
528
00:33:26,363 --> 00:33:28,203
- Da.
- Oare o fi de la lumini?
529
00:33:28,283 --> 00:33:29,723
Da, nu știu. Poate.
530
00:33:30,723 --> 00:33:34,563
- Nu-mi vine să vomit, dar…
- Dar te simți puțin… Da.
531
00:33:37,243 --> 00:33:39,163
Îl punem pe John să te verifice.
532
00:33:40,923 --> 00:33:43,483
Avem ocazia să câștigăm acest campionat,
533
00:33:43,563 --> 00:33:46,483
dar Max se simte foarte rău.
534
00:33:47,883 --> 00:33:51,883
În special în ce privește poziția
din campionat, e o mare preocupare.
535
00:33:53,203 --> 00:33:56,083
Sunt ultimele calificări ale zilei.
536
00:33:56,163 --> 00:33:58,883
{\an8}S-au încălzit frânele.
Trebuie să vă grăbiți.
537
00:34:01,843 --> 00:34:06,123
Se pare că va fi un final grozav.
538
00:34:07,323 --> 00:34:09,963
{\an8}- Forțez în următorul tur?
- Afirmativ.
539
00:34:11,803 --> 00:34:12,723
Vine Hamilton.
540
00:34:18,123 --> 00:34:21,643
E un tur rapid făcut de Hamilton.
Pole-position provizoriu.
541
00:34:22,643 --> 00:34:24,123
Urmează Red Bull.
542
00:34:28,323 --> 00:34:31,283
Chiar nu vrei să te simți rău
într-o mașină de F1,
543
00:34:32,003 --> 00:34:35,723
mai ales pe un circuit stradal rapid
ca cel din Arabia Saudită.
544
00:34:40,083 --> 00:34:41,683
{\an8}Pista e liberă.
545
00:34:42,203 --> 00:34:43,283
{\an8}Să mergem!
546
00:34:44,083 --> 00:34:48,363
Cum va răspunde Max Verstappen
după prestația lui Lewis Hamilton?
547
00:34:53,443 --> 00:34:55,163
A atins peretele?
548
00:34:55,243 --> 00:34:58,083
Max Verstappen s-a apropiat
periculos de tare.
549
00:34:58,843 --> 00:35:03,883
Verstappen și echipa știu cât de important
e pole-position pentru ambele campionate.
550
00:35:04,443 --> 00:35:06,163
{\an8}Cel mai rapid în sectorul 1.
551
00:35:06,883 --> 00:35:10,123
E cel mai rapid prim sector de până acum.
552
00:35:17,923 --> 00:35:20,083
{\an8}Verstappen gonește pe pistă
553
00:35:20,163 --> 00:35:23,843
{\an8}și poate strica sărbătoarea Mercedes,
care a ocupat primele două poziții!
554
00:35:23,923 --> 00:35:27,083
Dar lovește parapetul după ultimul viraj
555
00:35:27,163 --> 00:35:30,563
{\an8}și scapă pole-position din mână!
556
00:35:45,803 --> 00:35:46,643
{\an8}La dracu'!
557
00:35:51,043 --> 00:35:52,003
{\an8}Totul bine, Max?
558
00:35:52,483 --> 00:35:54,043
{\an8}- Da.
- Ești bine, amice?
559
00:35:55,523 --> 00:35:57,683
Verstappen se mulțumește cu locul trei.
560
00:35:57,763 --> 00:36:02,203
{\an8}Bottas va fi al doilea, Hamilton, primul.
Prima linie e a echipei Mercedes.
561
00:36:02,283 --> 00:36:05,283
Ar putea fi important
pentru titlul constructorilor.
562
00:36:06,323 --> 00:36:09,843
{\an8}E cel mai agitat Q3
pe care l-am avut în ultimul timp.
563
00:36:10,443 --> 00:36:12,923
Deci pole-position. Valtteri, P2.
564
00:36:13,003 --> 00:36:16,643
{\an8}- M-ai îngrijorat puțin.
- Verstappen începuse bine.
565
00:36:16,723 --> 00:36:19,363
{\an8}Chiar era un tur rapid, dar asta e.
566
00:36:20,123 --> 00:36:21,923
{\an8}Bravo că ți-ai păstrat calmul!
567
00:36:27,483 --> 00:36:29,563
E o idee bună să verifici?
568
00:36:30,483 --> 00:36:31,763
Da, așa cred.
569
00:36:32,603 --> 00:36:34,043
Trebuie verificat totul.
570
00:36:34,643 --> 00:36:37,083
{\an8}Poate că e viziera. Nu știu de lumină.
571
00:36:37,163 --> 00:36:39,603
{\an8}Poate întunecăm viziera sau… Nu știu.
572
00:36:39,683 --> 00:36:40,563
{\an8}Posibil. Da.
573
00:36:41,163 --> 00:36:43,603
Dar trebuie verificat complet.
574
00:36:45,043 --> 00:36:46,603
Greu. Patru zecimi.
575
00:36:48,483 --> 00:36:50,003
Ar fi fost un tur grozav.
576
00:36:52,483 --> 00:36:55,403
Ar fi scos pole-position.
577
00:36:56,003 --> 00:36:59,963
După acel tur, întrebarea e
câte daune au fost produse?
578
00:37:00,483 --> 00:37:04,163
În cursă, nu există nicio marjă de eroare.
Nu e loc de greșeli.
579
00:37:06,563 --> 00:37:07,683
Va fi grozav.
580
00:37:09,283 --> 00:37:11,483
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
581
00:37:12,403 --> 00:37:15,603
Bun-venit la 50 de tururi
în jurul circuitului Jeddah Corniche!
582
00:37:16,803 --> 00:37:21,803
E o cursă nocturnă
pentru prima dată în Arabia Saudită.
583
00:37:23,763 --> 00:37:24,843
Ce faci?
584
00:37:27,083 --> 00:37:28,923
Toți ochii pe piloții Mercedes,
585
00:37:29,003 --> 00:37:32,603
căci lupta pentru titlul constructorilor
e la apogeu.
586
00:37:32,683 --> 00:37:34,803
Vor reuși să-l câștige în weekend?
587
00:37:38,003 --> 00:37:40,563
Nu am avut noroc cu Mercedes.
588
00:37:41,443 --> 00:37:42,843
N-a fost să fie.
589
00:37:43,323 --> 00:37:46,763
Rolul meu e să ajut
la câștigarea titlului constructorilor.
590
00:37:47,763 --> 00:37:51,963
Și e nevoie de doi piloți pentru asta.
Voi lupta până la capăt.
591
00:37:53,723 --> 00:37:57,243
{\an8}Vrem ca Red Bull, echipa noastră,
să câștige totul.
592
00:37:58,123 --> 00:38:00,083
Sper că-l voi putea ajuta pe Max.
593
00:38:02,523 --> 00:38:07,083
Chiar vrei să fii prezent, luptând
tur cu tur, încercând să depășești,
594
00:38:07,163 --> 00:38:08,483
cu dueluri roată la roată.
595
00:38:08,563 --> 00:38:11,083
Asta mi se pare o luptă adevărată.
596
00:38:14,003 --> 00:38:14,843
Verificare radio.
597
00:38:15,563 --> 00:38:16,563
{\an8}Verificare radio.
598
00:38:19,403 --> 00:38:21,003
{\an8}Ultima mașină se apropie de grilă.
599
00:38:22,683 --> 00:38:24,123
Mercedes pe prima linie.
600
00:38:24,643 --> 00:38:27,763
{\an8}Hamilton e în pole-positon,
Bottas e al doilea,
601
00:38:27,843 --> 00:38:29,723
{\an8}Max Verstappen e al treilea,
602
00:38:30,403 --> 00:38:34,363
{\an8}Leclerc e al patrulea,
iar Pérez, de la Red Bull, e al cincilea.
603
00:38:46,523 --> 00:38:48,123
Se sting luminile, start!
604
00:38:48,203 --> 00:38:51,123
Bottas începe acceptabil,
la fel și Hamilton.
605
00:38:51,203 --> 00:38:53,643
{\an8}Verstappen nu poate depăși pe interior.
606
00:38:53,723 --> 00:38:56,403
{\an8}Hamilton iese primul din primul viraj.
607
00:39:00,923 --> 00:39:03,403
{\an8}Valtteri, mașina din spate. Verstappen P3.
608
00:39:12,403 --> 00:39:14,523
O mașină Haas e în parapet!
609
00:39:16,843 --> 00:39:17,763
Futu-i!
610
00:39:18,283 --> 00:39:19,803
Ești bine, Mick?
611
00:39:20,683 --> 00:39:21,603
Da, sunt bine.
612
00:39:24,003 --> 00:39:25,203
Safety car.
613
00:39:25,803 --> 00:39:26,683
A ieșit safety car.
614
00:39:26,763 --> 00:39:30,723
Toată lumea va încetini
și se va așeza în spatele safety car.
615
00:39:31,323 --> 00:39:32,723
Safety car.
616
00:39:33,483 --> 00:39:35,003
{\an8}A intrat safety car, Max.
617
00:39:35,083 --> 00:39:40,043
{\an8}Se va folosi cineva de ocazie ca să intre
la boxe și să își pună pneuri noi?
618
00:39:43,563 --> 00:39:45,963
{\an8}- Intru la boxe?
- Afirmativ. La boxe.
619
00:39:47,403 --> 00:39:50,803
Hamilton intră la boxe,
deși era primul în cursă.
620
00:39:54,403 --> 00:39:57,803
Red Bull nu intră,
deci Verstappen conduce Marele Premiu.
621
00:39:59,043 --> 00:40:02,163
Safety car poate conduce mai repede?
Avem 100 la oră.
622
00:40:02,243 --> 00:40:04,283
Steagul roșu, Max.
623
00:40:05,803 --> 00:40:09,363
Comisarii de cursă flutură steagul roșu,
cursa se suspendă.
624
00:40:10,563 --> 00:40:12,763
Asta chiar schimbă situația.
625
00:40:12,843 --> 00:40:15,923
{\an8}- Asta înseamnă că suntem în frunte, nu?
- Așa e.
626
00:40:17,003 --> 00:40:21,403
{\an8}Fiind steag roșu, Verstappen are voie
să-și schimbe pneurile.
627
00:40:21,483 --> 00:40:25,643
{\an8}Hamilton a cedat primul loc
fără niciun avantaj.
628
00:40:25,723 --> 00:40:28,603
{\an8}Red Bull e în față și are pneuri noi.
629
00:40:29,563 --> 00:40:30,683
{\an8}Ce prostie!
630
00:40:31,203 --> 00:40:33,083
Mai avem posibilități.
631
00:40:33,723 --> 00:40:36,763
Piloții se vor alinia din nou
pentru a relua cursa.
632
00:40:36,843 --> 00:40:40,283
{\an8}De data asta, ordinea e
Verstappen, Hamilton
633
00:40:40,363 --> 00:40:41,643
și Bottas.
634
00:40:46,083 --> 00:40:48,323
Se sting luminile, start din nou!
635
00:40:48,403 --> 00:40:51,203
{\an8}Verstappen și Hamilton,
roată la roată în viraj.
636
00:40:51,283 --> 00:40:54,603
{\an8}Hamilton începe mai bine
și intră în primul viraj.
637
00:40:54,683 --> 00:40:58,363
Verstappen îl forțează spre exterior.
A ieșit de pe pistă. E din nou în față!
638
00:40:59,883 --> 00:41:01,203
{\an8}A tăiat toată curba.
639
00:41:01,723 --> 00:41:03,203
{\an8}Recepționat, ne ocupăm.
640
00:41:03,723 --> 00:41:05,643
Comisarii se vor uita la asta.
641
00:41:06,123 --> 00:41:08,363
Verstappen depășește, dar nu pe pistă.
642
00:41:10,563 --> 00:41:15,403
Verstappen e în frunte, urmează
Esteban Ocon, apoi vine Lewis Hamilton.
643
00:41:16,643 --> 00:41:19,323
Și mai e un incident,
acum cu George Russell.
644
00:41:19,403 --> 00:41:20,523
Ce naiba?
645
00:41:22,163 --> 00:41:24,803
Sergio Pérez a fost lovit!
646
00:41:34,803 --> 00:41:36,363
S-a terminat pentru Haas.
647
00:41:37,203 --> 00:41:38,403
E un dezastru.
648
00:41:38,963 --> 00:41:40,963
Nikita Mazepin a ieșit.
649
00:41:41,563 --> 00:41:44,083
- Absolut inevitabil.
- Recepționat.
650
00:41:47,003 --> 00:41:49,203
Cum e mașina, Checo? Poți pleca?
651
00:41:49,723 --> 00:41:53,523
- Nu pot. Nu-mi intră în viteză.
- Oprește mașina!
652
00:41:54,603 --> 00:41:57,683
{\an8}Aceste porniri de pe loc
sunt extrem de periculoase.
653
00:42:00,563 --> 00:42:02,283
Pista e curățată
654
00:42:02,363 --> 00:42:06,163
și am aflat că va fi investigată
depășirea făcută de Verstappen.
655
00:42:06,243 --> 00:42:08,083
Asta ar putea schimba totul.
656
00:42:09,483 --> 00:42:10,963
- Salut, Michael!
- Salut!
657
00:42:11,043 --> 00:42:13,883
Vă voi trece în spatele lui Hamilton
658
00:42:13,963 --> 00:42:17,163
pe baza celor întâmplate în primul viraj.
659
00:42:19,163 --> 00:42:23,083
Îl vor pune să înceapă de pe poziția trei,
după Ocon și Hamilton.
660
00:42:23,963 --> 00:42:24,963
E ridicol.
661
00:42:27,963 --> 00:42:31,363
Pregătiți-vă pentru al treilea start
al serii!
662
00:42:32,003 --> 00:42:35,363
{\an8}Ocon va fi în pole-position,
Hamilton, pe poziția a doua,
663
00:42:35,443 --> 00:42:37,683
{\an8}iar Max Verstappen va fi al treilea.
664
00:42:38,763 --> 00:42:41,563
Ați mai văzut o astfel de cursă?
665
00:42:44,523 --> 00:42:48,243
{\an8}Lewis, când repornești,
poți folosi modul cinci sau șapte
666
00:42:48,323 --> 00:42:50,163
și să depășești când consideri.
667
00:42:55,763 --> 00:42:58,083
Se sting luminile, start!
668
00:43:00,443 --> 00:43:03,003
{\an8}Ocon e în fața lui Hamilton,
dar nu cu mult.
669
00:43:04,763 --> 00:43:08,443
Verstappen trece pe interior.
Hamilton și Ocon se ating!
670
00:43:14,243 --> 00:43:15,763
Verstappen preia conducerea!
671
00:43:18,763 --> 00:43:20,443
{\an8}Verifică roata dreaptă!
672
00:43:20,523 --> 00:43:22,723
Totul e bine pentru moment, Max.
673
00:43:25,443 --> 00:43:28,883
{\an8}În spate, Tsunoda se apropie
de Sebastian Vettel.
674
00:43:31,003 --> 00:43:32,083
{\an8}Poți depăși.
675
00:43:32,603 --> 00:43:34,723
Tsunoda, pe exterior.
676
00:43:35,243 --> 00:43:36,123
Mi-a tăiat calea!
677
00:43:37,563 --> 00:43:38,683
Vettel se învârte.
678
00:43:42,603 --> 00:43:43,603
{\an8}Am pus-o.
679
00:43:49,563 --> 00:43:53,563
{\an8}Cele două Ferrari au trecut
și acum se luptă între ele.
680
00:43:54,883 --> 00:43:56,643
Haide, Charles, nu face asta!
681
00:43:57,763 --> 00:43:59,123
A părut o luptă aprigă.
682
00:44:03,443 --> 00:44:04,963
Urmează linia dreaptă.
683
00:44:07,363 --> 00:44:09,963
Lewis Hamilton,
prin stânga, trece de Ocon.
684
00:44:10,043 --> 00:44:11,563
A avut ritmul potrivit.
685
00:44:12,363 --> 00:44:15,963
Începe urmărirea.
Verstappen în frunte, Hamilton al doilea.
686
00:44:16,603 --> 00:44:17,963
Distanța, 1,4 secunde.
687
00:44:19,123 --> 00:44:22,803
Lewis Hamilton se tot apropie
de Max Verstappen.
688
00:44:23,483 --> 00:44:25,563
Lewis, forțează și depășește!
689
00:44:25,643 --> 00:44:27,083
Dar ai grijă!
690
00:44:28,483 --> 00:44:30,043
Va încerca depășirea.
691
00:44:30,603 --> 00:44:32,003
Sunt roată la roată!
692
00:44:33,483 --> 00:44:36,083
Aproape s-au ciocnit din nou!
693
00:44:37,003 --> 00:44:39,083
Verstappen a ieșit iar de pe pistă!
694
00:44:39,163 --> 00:44:40,643
Hamilton evită ciocnirea.
695
00:44:41,443 --> 00:44:43,403
Lui Max nu-i place să cedeze, nu?
696
00:44:43,883 --> 00:44:45,883
Verstappen păstrează conducerea.
697
00:44:46,643 --> 00:44:48,323
Michael. Sunt Toto, Michael.
698
00:44:49,123 --> 00:44:50,963
Așteaptă puțin, Toto!
699
00:44:52,283 --> 00:44:53,603
E o nebunie.
700
00:44:54,443 --> 00:44:56,043
Recepționat. Ne ocupăm.
701
00:44:56,563 --> 00:45:00,083
Îl voi ruga pe Max să cedeze poziția.
702
00:45:00,603 --> 00:45:02,643
Ni s-a părut că am fost împinși.
703
00:45:06,883 --> 00:45:09,803
{\an8}Max, să-i dăm locul înapoi lui Hamilton.
704
00:45:11,283 --> 00:45:13,083
{\an8}În mod strategic, dacă poți.
705
00:45:28,083 --> 00:45:29,763
Nu! De necrezut!
706
00:45:29,843 --> 00:45:31,283
Futu-i!
707
00:45:35,163 --> 00:45:36,603
A frânat deodată.
708
00:45:37,603 --> 00:45:39,523
{\an8}L-am lovit. Aripa mea e ruptă.
709
00:45:40,843 --> 00:45:43,603
Se pare că Verstappen a pus frână.
710
00:45:43,683 --> 00:45:45,243
{\an8}Nu știam ce se întâmplă.
711
00:45:50,163 --> 00:45:53,483
Verstappen continuă
să conducă această cursă,
712
00:45:53,563 --> 00:45:58,243
dar incidentul e investigat
de către comisarii de cursă.
713
00:45:59,283 --> 00:46:01,923
I s-a spus să dea locul înapoi.
714
00:46:02,763 --> 00:46:03,763
{\an8}Bine, am înțeles.
715
00:46:05,243 --> 00:46:09,003
În turul 43, Hamilton conduce,
în fața lui Max Verstappen!
716
00:46:19,363 --> 00:46:22,043
Mai în spate, și Valtteri Bottas forțează.
717
00:46:27,763 --> 00:46:32,243
{\an8}Bottas, prin exteriorul lui Ricciardo,
în primul viraj, trece pe locul patru.
718
00:46:32,323 --> 00:46:34,083
{\an8}Urmează Ocon. În față e Ocon.
719
00:46:37,203 --> 00:46:40,763
{\an8}Amice, să păstrăm ritmul!
Bottas, cu 1,6 secunde în urmă.
720
00:46:50,923 --> 00:46:52,483
Dar cursa nu s-a terminat.
721
00:46:53,683 --> 00:46:55,883
{\an8}Mai ai un tur. Nu da înapoi!
722
00:46:57,483 --> 00:46:59,443
Dacă Bottas trece pe locul trei,
723
00:46:59,523 --> 00:47:03,083
titlul Constructorilor
e aproape sigur al echipei Mercedes.
724
00:47:03,603 --> 00:47:06,003
Totul se rezumă la o jumătate de tur.
725
00:47:08,083 --> 00:47:10,483
Ocon încearcă să rămână pe podium.
726
00:47:10,563 --> 00:47:12,683
Bottas încearcă să i-l fure.
727
00:47:14,203 --> 00:47:15,843
{\an8}Hai că poți, Valtteri!
728
00:47:16,363 --> 00:47:19,243
Ies din virajul final,
spre steagul în carouri.
729
00:47:20,443 --> 00:47:25,363
Se întrec spre linia de finiș,
iar Bottas îl depășește chiar la final!
730
00:47:26,283 --> 00:47:28,563
- Nu! La naiba!
- Îmi pare rău, amice.
731
00:47:32,243 --> 00:47:33,083
{\an8}Am reușit!
732
00:47:39,243 --> 00:47:40,363
{\an8}Ai avut ghinion.
733
00:47:41,043 --> 00:47:43,763
{\an8}Asta e, amice. Măcar am încercat.
734
00:47:46,603 --> 00:47:51,123
{\an8}Bravo, Lewis! Asta cred că a fost
cea mai nebunească cursă de până acum.
735
00:47:51,723 --> 00:47:53,083
{\an8}Așa mai merge. Haide!
736
00:47:53,683 --> 00:47:57,483
{\an8}O cursă cu adevărat dramatică,
iar rezultatul e că Mercedes
737
00:47:57,563 --> 00:48:01,603
{\an8}se poate socoti aproape câștigătoare
a Campionatului constructorilor
738
00:48:01,683 --> 00:48:03,803
a opta oară consecutiv.
739
00:48:10,963 --> 00:48:12,123
A făcut ce-a putut.
740
00:48:12,203 --> 00:48:15,123
A făcut tot ce a putut,
dar l-a lăsat să treacă,
741
00:48:15,203 --> 00:48:16,843
apoi s-a ciocnit de el.
742
00:48:16,923 --> 00:48:18,243
Vom vedea ce a fost,
743
00:48:18,323 --> 00:48:22,523
pentru că Max e anchetat,
dar Hamilton e cel care…
744
00:48:22,603 --> 00:48:24,443
- Doar n-a mai accelerat.
- Da.
745
00:48:28,483 --> 00:48:31,603
Am câștigat opt campionate mondiale.
746
00:48:31,683 --> 00:48:34,123
N-a mai făcut nimeni asta
în niciun sport.
747
00:48:36,803 --> 00:48:39,083
Am început sezonul în dezavantaj,
748
00:48:39,163 --> 00:48:41,883
dar am reușit să urcăm pe primul loc.
749
00:48:41,963 --> 00:48:44,523
Sunt foarte mândru de realizările echipei.
750
00:48:47,723 --> 00:48:50,123
În calitate de colegi, eu și Lewis
751
00:48:50,203 --> 00:48:53,043
e posibil să fi fost
cea mai bună echipă din istoria F1,
752
00:48:53,123 --> 00:48:54,603
deci e ceva special.
753
00:48:57,083 --> 00:49:00,483
Echipa nu vrea să câștige
campionatul pentru un singur om,
754
00:49:00,563 --> 00:49:02,363
ci pentru toată lumea.
755
00:49:03,123 --> 00:49:05,403
Valtteri a fost un coechipier grozav.
756
00:49:06,603 --> 00:49:09,003
A fost un privilegiu să lucrez cu el.
757
00:49:11,043 --> 00:49:15,043
Mai e o singură cursă,
iar campionatul piloților nu e decis.
758
00:49:15,123 --> 00:49:19,203
Lewis Hamilton și Max Verstappen
sunt la egalitate.
759
00:49:19,283 --> 00:49:21,363
Doar unul poate deveni campion,
760
00:49:21,443 --> 00:49:25,523
iar asta se va decide în ultima cursă
a sezonului din Abu Dhabi.
761
00:49:27,243 --> 00:49:29,963
Au obținut ce voiau.
Se decide în ultima cursă.
762
00:49:30,723 --> 00:49:31,723
Weekendul viitor.
763
00:49:32,323 --> 00:49:34,203
Îi învingem noi pe nenorociți.
764
00:49:34,843 --> 00:49:38,763
După toate cursele câștigate,
dacă nu ne alegem
765
00:49:39,523 --> 00:49:43,443
cu Campionatul piloților,
cum ne vom reveni după asemenea lovitură?
766
00:49:43,523 --> 00:49:47,043
Trebuie să facem tot ce putem
ca să câștigăm campionatul.
767
00:49:49,203 --> 00:49:51,203
Doi piloți care, înainte de final,
768
00:49:52,043 --> 00:49:54,403
au 396,5 puncte.
769
00:49:55,003 --> 00:49:56,603
Lewis conduce excepțional,
770
00:49:57,123 --> 00:49:59,003
iar cronometrul nu minte.
771
00:49:59,083 --> 00:50:01,683
Cel mai rapid va câștiga campionatul.
772
00:50:01,763 --> 00:50:03,803
Stai să vedem ce spune Toto!
773
00:50:03,883 --> 00:50:05,203
Din senin…
774
00:50:06,283 --> 00:50:07,243
Mai taci!
775
00:50:07,923 --> 00:50:11,243
Cretinul dracului! Habar n-are.
776
00:50:15,283 --> 00:50:20,003
{\an8}Bun-venit în runda finală a acestui sezon!
777
00:50:20,083 --> 00:50:21,363
Ce parcurs grozav!
778
00:50:22,163 --> 00:50:24,363
Max împotriva lui Lewis.
779
00:50:24,443 --> 00:50:27,483
Campionul mondial și tânărul promițător.
O luptă adevărată.
780
00:50:29,283 --> 00:50:31,403
{\an8}Am luptat din greu pentru campionat.
781
00:50:31,483 --> 00:50:33,763
E clar că tensiunea e uriașă.
782
00:50:33,843 --> 00:50:35,323
- Nu!
- Haide!
783
00:50:35,403 --> 00:50:39,283
Va fi primul Campionat Mondial
al lui Verstappen?
784
00:50:39,363 --> 00:50:42,483
Va fi al optulea Campionat Mondial
al lui Hamilton?
785
00:51:09,523 --> 00:51:12,203
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă