1 00:00:07,963 --> 00:00:11,043 SR. WOLFF 2 00:00:11,123 --> 00:00:13,123 Meu Deus! Temos muito que falar. 3 00:00:18,323 --> 00:00:20,163 Esta é uma época sem igual. 4 00:00:22,043 --> 00:00:23,763 É a oportunidade de Hamilton! 5 00:00:27,083 --> 00:00:30,923 Tem havido tanta pressão. 6 00:00:33,483 --> 00:00:36,203 Atingiu um nível que ninguém esperava. 7 00:00:37,683 --> 00:00:38,763 Tem sido 8 00:00:39,363 --> 00:00:40,603 uma loucura. 9 00:00:40,683 --> 00:00:44,683 Desde Silverstone que aumentou cada vez mais. 10 00:00:45,803 --> 00:00:48,283 Vê-se a borbulhar, a ferver. 11 00:00:49,523 --> 00:00:52,323 Lá está Max Verstappen. Roda com roda! 12 00:00:53,523 --> 00:00:55,243 Com o Max, ou vai ou racha. 13 00:00:55,323 --> 00:00:58,603 Tens um acidente ou não passas. 14 00:01:03,963 --> 00:01:06,523 Para mim, só a vitória importa. 15 00:01:12,163 --> 00:01:14,043 Quero ser campeão mundial. 16 00:01:14,123 --> 00:01:15,923 UMA SÉRIE NETFLIX 17 00:01:16,003 --> 00:01:18,763 Não é só sobre mim, o Toto, 18 00:01:18,843 --> 00:01:19,883 o Max ou o Lewis. 19 00:01:22,003 --> 00:01:25,323 É toda a equipa a competir em conjunto. 20 00:01:26,243 --> 00:01:27,363 Confrontos diretos. 21 00:01:32,643 --> 00:01:35,323 PRONTOS PARA LUTAR 22 00:01:36,003 --> 00:01:38,603 ITÁLIA 23 00:01:44,283 --> 00:01:46,403 Acontece quando não se deixa espaço. 24 00:01:48,123 --> 00:01:49,003 Pessoal. 25 00:01:51,963 --> 00:01:53,043 Foda-se. 26 00:01:53,883 --> 00:01:55,723 Desliga o motor, por favor, Lewis. 27 00:01:57,803 --> 00:02:00,923 {\an8}Acho que ele vai até ao limite e mais além. 28 00:02:02,083 --> 00:02:03,843 Julgo que luto bem e com justiça. 29 00:02:03,923 --> 00:02:06,803 Tenho um historial disso. 30 00:02:06,883 --> 00:02:08,923 Não de colidir contra as pessoas. 31 00:02:09,003 --> 00:02:13,443 Falarão deste incidente durante muito tempo. 32 00:02:13,523 --> 00:02:17,243 Duas equipas que não são melhores amigas. 33 00:02:20,403 --> 00:02:22,243 Ele não me deixa o espaço. 34 00:02:23,523 --> 00:02:26,963 Nenhum dos pilotos quis ceder e o resultado foi o que vimos. 35 00:02:27,043 --> 00:02:29,803 Como evitam o contacto daqui para a frente? 36 00:02:31,443 --> 00:02:34,523 Ver se ele está à frente no circuito. É a forma mais fácil. 37 00:02:38,163 --> 00:02:40,563 {\an8}12 HORAS DEPOIS 38 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 {\an8}O Max estava atrás em toda a curva, não tinha hipótese 39 00:02:44,403 --> 00:02:46,843 e atirou o carro contra o Lewis por cima da berma. 40 00:02:46,923 --> 00:02:48,483 O pneu caiu-lhe na cabeça. 41 00:02:53,163 --> 00:02:55,923 Mas o Max publicou nas redes que ficou entalado. 42 00:02:56,003 --> 00:02:58,163 - Não quero saber. - Só estou a dizer que… 43 00:02:58,243 --> 00:03:02,163 Não quero saber de publicações nas redes sociais. É irrelevante. 44 00:03:02,243 --> 00:03:04,323 Acho que o Monza foi um acidente feio, 45 00:03:04,403 --> 00:03:06,763 porque se veem as marcas dos pneus no monolugar. 46 00:03:06,843 --> 00:03:10,083 {\an8}Nem queremos continuar o pensamento. O que podia ter acontecido. 47 00:03:10,163 --> 00:03:13,643 "Na opinião dos comissários, a manobra foi tarde de mais 48 00:03:13,723 --> 00:03:16,283 para o piloto ter direito a espaço de corrida, 49 00:03:16,363 --> 00:03:20,563 portanto o principal culpado do acidente foi o piloto do carro 33." 50 00:03:23,723 --> 00:03:27,123 O Max recebe uma penalização de três lugares na grelha da Rússia. 51 00:03:27,203 --> 00:03:30,923 No final, tens de admitir que tiveram sorte. 52 00:03:31,003 --> 00:03:35,243 Se vires as filmagens, a roda está em cima do capacete do Lewis. 53 00:03:36,323 --> 00:03:38,963 Podia ter acabado muito mal. 54 00:03:39,043 --> 00:03:43,123 Achas que foi um ato de desespero? 55 00:03:43,203 --> 00:03:47,763 Se virmos a corrida, o Lewis evitou o contacto. 56 00:03:48,723 --> 00:03:53,003 O Max sabia que, se não ficasse lá, a corrida estaria perdida, por isso ficou. 57 00:03:55,203 --> 00:03:58,643 Quando ficou claro que o Lewis ficaria à frente, 58 00:03:59,243 --> 00:04:01,963 o Max fez o que era esperado dele. 59 00:04:02,043 --> 00:04:03,163 Impediu-o. 60 00:04:03,243 --> 00:04:04,123 Ciao. 61 00:04:07,683 --> 00:04:11,643 INGLATERRA 62 00:04:12,243 --> 00:04:15,203 SEDE DA MERCEDES 63 00:04:15,283 --> 00:04:17,723 O carro voltou hoje para ser desmontado. 64 00:04:17,803 --> 00:04:19,523 - Temos o chassis do Lewis. - Sim. 65 00:04:20,963 --> 00:04:23,203 Esperamos ver danos dentro da estrutura. 66 00:04:23,283 --> 00:04:25,363 Ele teve sorte. 67 00:04:25,443 --> 00:04:27,763 Sim. Cuidado com as mãos. É tão afiado. 68 00:04:27,843 --> 00:04:30,323 - Sim. - Quem não for a favor do halo… 69 00:04:31,123 --> 00:04:34,203 Era o meu caso, há quatro anos. Lutei contra o halo. 70 00:04:34,843 --> 00:04:37,203 Graças a Deus que não ganhei a luta. 71 00:04:37,283 --> 00:04:39,403 - Viste o capacete do Lewis? - Sim. 72 00:04:39,483 --> 00:04:41,443 - Está mau ou?… - Está danificado. 73 00:04:41,523 --> 00:04:43,363 Veem-se marcas de pneus. 74 00:04:44,363 --> 00:04:45,803 Espero que tenha recordado 75 00:04:45,883 --> 00:04:48,563 que este é um dos desportos mais perigosos que há. 76 00:04:48,643 --> 00:04:51,203 Numa luta difícil, vencer da maneira certa 77 00:04:51,283 --> 00:04:53,963 é tão importante como vencer. 78 00:04:54,043 --> 00:04:55,603 - Obrigado. - Obrigado, Chris. 79 00:04:56,643 --> 00:05:01,443 {\an8}Acho que nesta temporada todos estavam entusiasmados com a luta. 80 00:05:02,003 --> 00:05:03,883 Estavam entusiasmados com o desafio. 81 00:05:04,563 --> 00:05:06,443 Mas está a tornar-se perigoso. 82 00:05:08,803 --> 00:05:10,243 Hamilton vence na Rússia. 83 00:05:12,483 --> 00:05:14,683 Força, Lewis! É a centésima. 84 00:05:15,443 --> 00:05:19,643 Mas Verstappen termina em segundo, tendo começado no fundo da grelha. 85 00:05:19,723 --> 00:05:22,243 Calma. Havemos de apanhar os cabrões. 86 00:05:22,323 --> 00:05:23,923 Estão todos prontos. 87 00:05:25,083 --> 00:05:28,043 Há dois troféus, dois campeonatos em jogo. 88 00:05:28,683 --> 00:05:30,323 Um para os pilotos individuais 89 00:05:31,363 --> 00:05:33,003 e outro para as equipas. 90 00:05:33,083 --> 00:05:37,283 Com ambos ao alcance, todos se esforçam até ao limite. 91 00:05:37,363 --> 00:05:39,803 Um pódio duplo para a Red Bull. 92 00:05:39,883 --> 00:05:41,803 Merda, porque cedeste aquele espaço? 93 00:05:42,643 --> 00:05:44,723 Não devia ter ido às boxes. Eu disse-te! 94 00:05:46,003 --> 00:05:51,203 Quase nada separa os monolugares, os pilotos e as equipas. 95 00:05:51,283 --> 00:05:52,803 EUA 96 00:05:52,883 --> 00:05:55,283 Pela primeira vez em solo americano, 97 00:05:55,363 --> 00:05:58,403 Max Verstappen vence o Grande Prémio dos EUA! 98 00:05:59,523 --> 00:06:02,283 Lewis Hamilton tem de se contentar com o segundo lugar. 99 00:06:03,683 --> 00:06:06,443 A tensão aumenta com cada corrida. 100 00:06:08,203 --> 00:06:11,923 Acho que o pensamento tático para as próximas corridas… 101 00:06:12,003 --> 00:06:13,803 - Você bebe? - É treta? 102 00:06:13,883 --> 00:06:15,403 - Bebe durante o dia? - Não. 103 00:06:15,483 --> 00:06:16,523 Bebe, sim. 104 00:06:16,603 --> 00:06:18,963 CIDADE DO MÉXICO 105 00:06:19,043 --> 00:06:21,803 Três lado a lado a chegar à curva um. 106 00:06:21,883 --> 00:06:24,603 Verstappen lidera, à frente de Hamilton. 107 00:06:24,683 --> 00:06:26,043 Boa! 108 00:06:26,123 --> 00:06:30,603 Max Verstappen vence o Grande Prémio da Cidade do México! 109 00:06:31,763 --> 00:06:36,283 Ambos tiveram de enfrentar os desafios mais incríveis. 110 00:06:37,323 --> 00:06:39,203 É empolgante, verdade seja dita. 111 00:06:41,923 --> 00:06:43,083 Lá vai Lewis Hamilton. 112 00:06:43,163 --> 00:06:45,683 {\an8}Tenta roubar a liderança a Verstappen, 113 00:06:45,763 --> 00:06:47,883 mas é empurrado para fora por Verstappen! 114 00:06:48,603 --> 00:06:49,763 Idiota do caralho! 115 00:06:50,483 --> 00:06:52,483 Não sei se conseguimos chegar ao fim. 116 00:06:54,563 --> 00:06:56,763 Hamilton passa à frente de Verstappen. 117 00:07:01,643 --> 00:07:04,723 Foi do último lugar até ao primeiro. 118 00:07:06,283 --> 00:07:07,923 Assim mesmo, pessoal! 119 00:07:11,123 --> 00:07:13,523 Agora só faltam três corridas. 120 00:07:18,443 --> 00:07:20,163 Bem-vindos ao deserto. 121 00:07:20,243 --> 00:07:21,123 Estamos no Qatar 122 00:07:21,203 --> 00:07:24,883 para o primeiro dos novos circuitos deste ano no Médio Oriente. 123 00:07:25,483 --> 00:07:26,403 Bom dia. 124 00:07:26,483 --> 00:07:29,443 As batalhas pelos campeonatos estão a aquecer. 125 00:07:30,843 --> 00:07:33,563 Parece que não chove neste país há mais de um ano. 126 00:07:33,643 --> 00:07:34,923 - Mais de um ano? - Sim. 127 00:07:36,203 --> 00:07:37,203 Ciao. Buongiorno. 128 00:07:37,923 --> 00:07:40,203 - O que é buongiorno? Bom dia? - Sim. 129 00:07:40,283 --> 00:07:41,123 Ou "olá". 130 00:07:41,203 --> 00:07:42,883 - Disse: "Ciao. Buongiorno." - Quem? 131 00:07:42,963 --> 00:07:44,003 Ao Mattia. 132 00:07:44,083 --> 00:07:45,803 Sim! 133 00:07:45,883 --> 00:07:47,843 Gasly! 134 00:07:49,683 --> 00:07:52,923 O Qatar é uma pista nova na Fórmula 1. 135 00:07:53,003 --> 00:07:54,963 Vão para o desconhecido. 136 00:07:56,163 --> 00:07:59,083 Não têm anos de dados para analisar. 137 00:07:59,163 --> 00:08:01,363 Vai desafiar todas as equipas 138 00:08:01,443 --> 00:08:03,403 {\an8}ao máximo. 139 00:08:05,883 --> 00:08:09,363 {\an8}É difícil para o piloto. Temos de perceber a situação depressa. 140 00:08:09,923 --> 00:08:13,643 Até entrarmos na pista, ninguém sabe o que virá a seguir. 141 00:08:14,163 --> 00:08:15,963 Há um elemento de risco. 142 00:08:16,043 --> 00:08:19,843 {\an8}Há quem goste do elemento de risco. Eu gosto. Não me assusta. 143 00:08:21,323 --> 00:08:25,603 {\an8}É uma pista nova. Será que nos agrada? Será boa para a Mercedes? Não sabemos. 144 00:08:26,243 --> 00:08:27,843 Quanto mede a reta principal? 145 00:08:27,923 --> 00:08:30,883 Acho que é 1,2 km a toda a velocidade. 146 00:08:30,963 --> 00:08:32,123 - Que comprida. - Sim. 147 00:08:34,203 --> 00:08:35,723 Com tanta coisa em jogo, 148 00:08:35,803 --> 00:08:39,203 como afetará esta corrida a luta pelo Campeonato de Pilotos 149 00:08:39,283 --> 00:08:41,323 entre Verstappen e Hamilton? 150 00:08:42,403 --> 00:08:44,003 Também para as equipas, 151 00:08:44,083 --> 00:08:46,643 que disputam o lucrativo Campeonato de Construtores, 152 00:08:46,723 --> 00:08:50,403 onde a Mercedes tem uma pequena vantagem de 11 pontos. 153 00:08:51,563 --> 00:08:52,843 Com lutas tão renhidas, 154 00:08:52,923 --> 00:08:56,963 todos tentarão de tudo para perturbar os rivais. 155 00:08:57,923 --> 00:08:59,483 A luta continua. 156 00:09:02,843 --> 00:09:05,283 SEXTA-FEIRA TREINOS 157 00:09:10,083 --> 00:09:13,963 Reduz a imprensa ao mínimo. 158 00:09:16,523 --> 00:09:19,643 Deixa o Christian fazer o trabalho de imprensa. Ele gosta. 159 00:09:26,563 --> 00:09:28,163 - Bonjour, Christian. - Bonjour. 160 00:09:28,243 --> 00:09:30,923 Parece haver muita tensão entre os pilotos, 161 00:09:31,003 --> 00:09:32,483 os chefes da equipa… 162 00:09:32,563 --> 00:09:34,683 É bom para a Fórmula 1 ou é um pouco… 163 00:09:34,763 --> 00:09:38,403 É uma competição, sabe? Não é para miúdos. 164 00:09:38,483 --> 00:09:40,483 Operamos de formas diferentes. 165 00:09:40,563 --> 00:09:44,283 O Toto grita para a câmara. Talvez eu seja um pouco mais… 166 00:09:45,563 --> 00:09:46,403 … calmo. 167 00:09:49,443 --> 00:09:51,803 O Christian é um pouco como um Jack Russell 168 00:09:51,883 --> 00:09:53,763 que gosta de morder os calcanhares. 169 00:09:54,283 --> 00:09:56,843 Espera-se que cada chefe de equipa 170 00:09:56,923 --> 00:09:59,963 lute pelo bem da sua própria equipa. 171 00:10:00,483 --> 00:10:01,683 Mas os queixumes 172 00:10:02,723 --> 00:10:05,923 à imprensa subiram de nível este ano. 173 00:10:08,363 --> 00:10:10,643 Pela primeira vez, viram-no sob pressão. 174 00:10:10,723 --> 00:10:13,403 Talvez ele ache que eu o hostilizo um pouco, 175 00:10:13,483 --> 00:10:15,003 mas faz parte do desporto. 176 00:10:17,563 --> 00:10:20,443 - Com quem vou à conferência de imprensa? - O Christian. 177 00:10:20,523 --> 00:10:21,443 Que divertido. 178 00:10:22,883 --> 00:10:25,643 - Essa vou ver. - Muito divertido. 179 00:10:27,683 --> 00:10:30,683 Devo entrar a matar ou ser gentil? 180 00:10:30,763 --> 00:10:31,803 Ele que desabe. 181 00:10:32,403 --> 00:10:33,723 Ganhava-lhe à pancada. 182 00:10:34,243 --> 00:10:36,563 - Sim. - Posso ser mais baixo, mas sou… 183 00:10:37,203 --> 00:10:38,923 - Mais aguerrido. - Exato. 184 00:10:42,083 --> 00:10:44,323 {\an8}Compreendo perfeitamente o Christian. 185 00:10:44,403 --> 00:10:47,483 {\an8}Viu o Toto ganhar durante tantos anos. 186 00:10:48,163 --> 00:10:52,243 Claro que isso causa algum rancor. 187 00:10:53,363 --> 00:10:56,683 A concorrência é assim. Pode ser dura e feia. 188 00:10:58,643 --> 00:11:00,243 É agora. 189 00:11:03,243 --> 00:11:04,723 Onde é o circo? 190 00:11:05,243 --> 00:11:07,723 - Onde é o circo? - No fim. 191 00:11:09,603 --> 00:11:12,323 - Isto faz os fins de semana deles. - Eu sei. 192 00:11:13,563 --> 00:11:14,803 É como entrar no ringue. 193 00:11:16,163 --> 00:11:19,203 - Desculpa? - Como entrar no ringue, os pugilistas. 194 00:11:21,163 --> 00:11:23,163 Nada de arranhões nem dentadas, sim? 195 00:11:23,683 --> 00:11:24,523 Diverte-te! 196 00:11:31,403 --> 00:11:32,243 Está bem. 197 00:11:39,683 --> 00:11:41,723 - Boa tarde. - Boa tarde. 198 00:11:44,803 --> 00:11:47,563 Bem-vindos à conferência de imprensa de sexta-feira 199 00:11:47,643 --> 00:11:51,323 antes do Grande Prémio de Fórmula 1 do Qatar de 2021. 200 00:11:52,523 --> 00:11:56,443 Como podem ver, temos o Toto Wolff e o Christian Horner. 201 00:11:56,523 --> 00:11:59,403 Como descrevem as relações atuais 202 00:11:59,483 --> 00:12:02,123 entre a Red Bull e a Mercedes? 203 00:12:02,203 --> 00:12:06,763 Diriam que ainda há respeito mútuo enquanto disputam as últimas etapas? 204 00:12:12,643 --> 00:12:13,883 Quem quer começar? 205 00:12:16,763 --> 00:12:17,843 Christian, por favor. 206 00:12:19,323 --> 00:12:20,923 Não há relação. 207 00:12:22,883 --> 00:12:25,243 Não preciso de lhe lamber as botas. 208 00:12:25,323 --> 00:12:31,363 Acho que seria desonesto, de certa forma, ter uma fachada, 209 00:12:31,443 --> 00:12:34,523 quando competimos uns contra os outros. 210 00:12:35,403 --> 00:12:38,883 Estamos a lutar pelo Campeonato do Mundo e pelo Campeonato de Construtores 211 00:12:39,403 --> 00:12:41,963 e vamos esforçar-nos ao máximo. 212 00:12:42,043 --> 00:12:43,123 Trabalhámos muito. 213 00:12:44,283 --> 00:12:45,123 Toto? 214 00:12:46,123 --> 00:12:47,563 Claro que isto é difícil. 215 00:12:47,643 --> 00:12:51,283 É o Campeonato do Mundo da categoria mais avançada do automobilismo. 216 00:12:52,483 --> 00:12:57,403 Começou como boxe olímpico, passou a boxe profissional e agora é MMA. 217 00:12:57,923 --> 00:13:00,083 Estamos no ringue 218 00:13:00,803 --> 00:13:02,323 e tirámos as luvas. 219 00:13:07,763 --> 00:13:10,283 - Disseste uma boas. - Ainda bem. 220 00:13:12,523 --> 00:13:14,243 Qual é a cena com o meu rabo? 221 00:13:14,883 --> 00:13:16,243 O meu rabo? Francamente. 222 00:13:19,523 --> 00:13:22,203 A Fórmula 1 é uma grande luta desportiva. 223 00:13:22,283 --> 00:13:25,283 {\an8}Todos querem uma vantagem tática. 224 00:13:27,083 --> 00:13:30,923 Tentam usar pressão psicológica 225 00:13:31,003 --> 00:13:33,003 para ganhar o combate. 226 00:13:34,763 --> 00:13:38,083 A conferência de imprensa é uma estupidez. 227 00:13:38,163 --> 00:13:39,763 As coisas que ele diz, não é? 228 00:13:41,003 --> 00:13:45,523 Vamos deixá-los falar para o vazio. Ele que fale sem parar. 229 00:13:45,603 --> 00:13:46,963 Sim. Falar… 230 00:13:50,163 --> 00:13:51,123 O desporto é brutal. 231 00:13:51,203 --> 00:13:53,723 Temos de ser implacáveis e competitivos. 232 00:13:53,803 --> 00:13:57,843 Mas não acho que seja preciso ser um cretino para ter sucesso. 233 00:14:01,643 --> 00:14:04,123 A batalha do campeonato decorre tanto na pista 234 00:14:04,203 --> 00:14:06,203 como fora dela, este ano. 235 00:14:06,283 --> 00:14:11,083 Começa a ser travada e vencida na penumbra. 236 00:14:11,803 --> 00:14:14,363 Às vezes, a nossa melhor arma 237 00:14:15,083 --> 00:14:17,803 é protestar contra o rival à administração. 238 00:14:18,403 --> 00:14:21,483 RED BULL PRONTA PARA PROTESTAR CONTRA A ASA TRASEIRA DA MERCEDES 239 00:14:21,563 --> 00:14:24,003 CHRISTIAN HORNER: RED BULL PRONTA PARA PROTESTAR 240 00:14:25,043 --> 00:14:29,643 Suspeita que a asa traseira do Mercedes esteja a diminuir o arrasto? 241 00:14:30,203 --> 00:14:31,043 Sim. 242 00:14:33,523 --> 00:14:37,123 Vão testar o meu carro? Disseram que o queriam ver. 243 00:14:37,203 --> 00:14:38,523 Farão os testes normais. 244 00:14:38,603 --> 00:14:42,843 Depois, há outro teste que a Red Bull inventou com a FIA. 245 00:14:42,923 --> 00:14:43,843 Quando? Hoje? 246 00:14:43,923 --> 00:14:47,123 Há um par de dias. Não é um teste regulamentar. 247 00:14:47,803 --> 00:14:49,683 - O quê? - Não é… 248 00:14:50,243 --> 00:14:52,283 - Bem… - E deixamo-los fazê-lo? 249 00:14:52,363 --> 00:14:53,603 Que treta do caralho. 250 00:14:53,683 --> 00:14:56,243 - Vamos deixá-los fazê-lo… - Porquê? 251 00:14:56,323 --> 00:14:58,083 A asa não tem nada de errado. 252 00:14:59,243 --> 00:15:02,563 As equipas protestam por tudo e mais alguma coisa. 253 00:15:02,643 --> 00:15:06,243 São os padrões de pilotagem, os monolugares, as asas. 254 00:15:06,323 --> 00:15:08,523 {\an8}Atiram tudo uns aos outros 255 00:15:08,603 --> 00:15:10,963 para tentar obter alguma vantagem. 256 00:15:11,603 --> 00:15:14,883 É uma treta que possam fazer um teste que nós nem fizemos. 257 00:15:15,403 --> 00:15:16,683 Têm esse direito. 258 00:15:16,763 --> 00:15:20,363 {\an8}Nas últimas corridas, o intervalo deveu-se ao desempenho do carro. 259 00:15:20,443 --> 00:15:21,363 - Não é… - Pois. 260 00:15:21,443 --> 00:15:25,003 - Estamos nas mesmas retas… - Também dei umas boas voltas. 261 00:15:25,083 --> 00:15:26,043 Eu sei. 262 00:15:26,963 --> 00:15:28,723 - Nunca me elogia. - Elogio. 263 00:15:28,803 --> 00:15:31,203 - "É o desempenho do carro." - Não, acho que… 264 00:15:31,723 --> 00:15:33,803 Não têm de ganhar o protesto, 265 00:15:33,883 --> 00:15:38,763 mas, ao obrigar a desmontar e investigar os carros deles, 266 00:15:39,283 --> 00:15:42,563 a esperança é que se sintam pressionados. 267 00:15:49,123 --> 00:15:51,923 O Brasil foi épico de tantas… 268 00:15:52,003 --> 00:15:53,643 Agora vêm as câmaras todas. 269 00:15:53,723 --> 00:15:57,523 E a reação tem sido… incrível. 270 00:15:58,283 --> 00:15:59,403 Desculpem, pessoal… 271 00:16:05,323 --> 00:16:07,723 O Lewis está sempre a ser observado. 272 00:16:08,243 --> 00:16:11,283 Muita gente está à espera de que ele se espalhe ao comprido. 273 00:16:12,163 --> 00:16:13,003 Merda! 274 00:16:13,643 --> 00:16:14,843 - Estás bem? - Obrigado. 275 00:16:15,563 --> 00:16:16,963 Tudo bem? 276 00:16:18,683 --> 00:16:21,883 Nem imagino o que é ter sempre uma câmara na cara. 277 00:16:21,963 --> 00:16:24,483 As câmaras nem sempre são bem-vindas. 278 00:16:25,083 --> 00:16:29,843 Deem-me um segundo para responder a isto, depois podem tirar fotos. 279 00:16:31,683 --> 00:16:35,563 O Max sempre atraiu a atenção da imprensa, 280 00:16:35,643 --> 00:16:40,763 mas não creio que seja tão invasiva ou constante. 281 00:16:40,843 --> 00:16:42,123 - Assim? - Sim. 282 00:16:43,923 --> 00:16:45,003 Ou mais apertado? 283 00:16:45,603 --> 00:16:50,363 É o mesmo tipo que apareceu na equipa aos 16 anos. 284 00:16:51,163 --> 00:16:53,003 - As costas direitas assim? - Sim. 285 00:16:55,243 --> 00:16:58,123 É estranho. Em que estás a pensar? 286 00:17:00,603 --> 00:17:02,243 Ficou estranho, de facto. 287 00:17:03,163 --> 00:17:05,763 SÁBADO QUALIFICAÇÃO 288 00:17:06,683 --> 00:17:10,123 Está na hora da qualificação sob os holofotes, aqui no Qatar. 289 00:17:10,203 --> 00:17:13,043 A batalha pelos dois campeonatos está a aquecer 290 00:17:13,123 --> 00:17:15,763 e esta qualificação é fulcral 291 00:17:15,843 --> 00:17:18,083 para o duelo da Mercedes com a Red Bull. 292 00:17:23,843 --> 00:17:24,683 Estás contente? 293 00:17:25,643 --> 00:17:27,843 Acho que o downforce vai funcionar para ti. 294 00:17:29,203 --> 00:17:30,243 - Diverte-te. - Sim. 295 00:17:39,843 --> 00:17:40,723 Teste de rádio. 296 00:17:41,683 --> 00:17:43,243 Oiço bem, Lewis. 297 00:17:46,043 --> 00:17:48,283 Luz verde no final do pit-lane. 298 00:17:49,523 --> 00:17:51,843 Os concorrentes principais estão a preparar-se. 299 00:18:14,603 --> 00:18:18,403 Hamilton será o primeiro a começar a volta lançada. 300 00:18:22,003 --> 00:18:24,603 O Hamilton vai mesmo lançado nesta volta. 301 00:18:28,403 --> 00:18:31,523 Só teve três poles nesta temporada, 302 00:18:31,603 --> 00:18:34,203 mas será que a Mercedes tem uma vantagem esta noite? 303 00:18:35,083 --> 00:18:39,483 É 1min20,8s para Lewis Hamilton. 304 00:18:40,523 --> 00:18:43,243 Lewis, vamos ver os tempos dos outros. 305 00:18:44,443 --> 00:18:48,203 Verstappen precisa de quase meio segundo na última volta lançada. 306 00:18:49,083 --> 00:18:53,363 {\an8}Cuidado com o Gasly. Vai passar o pit-wall. 307 00:18:56,843 --> 00:18:58,523 Pierre, o Max está atrás de ti. 308 00:18:59,643 --> 00:19:00,483 {\an8}Está bem. 309 00:19:06,763 --> 00:19:09,003 Pierre Gasly teve um furo! 310 00:19:11,163 --> 00:19:12,123 Perdi o pneu. 311 00:19:14,963 --> 00:19:19,163 - Para à saída das boxes. - Não sei se é seguro ir lá. 312 00:19:19,763 --> 00:19:22,523 Para do lado direito. 313 00:19:24,163 --> 00:19:27,723 Para onde vai ele? Gasly teve de parar no circuito. 314 00:19:27,803 --> 00:19:30,883 Pode ser muito perigoso para os outros pilotos na pista. 315 00:19:33,403 --> 00:19:37,403 {\an8}A bandeira amarela que Gasly causou na reta 316 00:19:37,483 --> 00:19:40,163 fez alguns pilotos abortarem as voltas. 317 00:19:42,323 --> 00:19:44,923 O desporto motorizado funciona com bandeiras. 318 00:19:45,483 --> 00:19:50,443 A dupla bandeira amarela significa um perigo grave à frente. 319 00:19:51,163 --> 00:19:53,963 No automobilismo, não há desculpa. 320 00:19:54,883 --> 00:19:59,163 A dupla bandeira amarela significa abrandar e estar preparado para parar. 321 00:20:01,403 --> 00:20:03,563 {\an8}Verstappen não parece estar a abrandar. 322 00:20:04,083 --> 00:20:07,523 {\an8}Ainda com o prego ao fundo a tentar bater o tempo do Hamilton. 323 00:20:17,723 --> 00:20:19,323 Verstappen cruza a meta. 324 00:20:19,843 --> 00:20:21,923 O piloto da Red Bull fica em segundo. 325 00:20:24,683 --> 00:20:27,203 Boa tentativa. Segunda posição. Fila da frente. 326 00:20:28,043 --> 00:20:28,883 Eu tentei. 327 00:20:29,963 --> 00:20:31,803 Muito bem, Max. Boa tentativa.. 328 00:20:32,883 --> 00:20:34,483 Primeira posição, meu. 329 00:20:34,563 --> 00:20:37,323 Quatro décimos e meio à frente de Verstappen em segundo. 330 00:20:38,243 --> 00:20:39,163 Sim! Força! 331 00:20:39,883 --> 00:20:40,843 Muito bem, malta. 332 00:20:50,883 --> 00:20:53,723 Houve dupla bandeira amarela. O Max aumentou o ritmo? 333 00:20:54,323 --> 00:20:55,523 Interessante. 334 00:20:55,603 --> 00:20:56,563 Ron? 335 00:20:58,483 --> 00:20:59,603 Viste que ele… 336 00:21:01,563 --> 00:21:04,563 Viste que melhorou no último setor com a dupla amarela? 337 00:21:04,643 --> 00:21:06,563 Sim. Mandei mensagem. 338 00:21:10,483 --> 00:21:14,203 O Max teve uma volta limpa no fim? Tinha de abrandar na bandeira amarela. 339 00:21:14,723 --> 00:21:16,323 Não houve bandeira amarela. 340 00:21:18,203 --> 00:21:19,883 É amarela ou branca? 341 00:21:25,723 --> 00:21:26,923 Merda! Dupla amarela. 342 00:21:28,003 --> 00:21:30,363 Não é fácil ver a bandeira amarela, ainda assim… 343 00:21:31,883 --> 00:21:33,163 Há uma penalização? 344 00:21:33,243 --> 00:21:35,163 Mas não estava no sistema. 345 00:21:35,683 --> 00:21:37,723 Não importa, é uma dupla bandeira amarela. 346 00:21:38,323 --> 00:21:42,083 Dizes isso, mas vão querer o Max na fila da frente, então… 347 00:21:42,883 --> 00:21:46,243 {\an8}Não podes contestar uma dupla bandeira amarela, caralho. 348 00:21:48,003 --> 00:21:48,843 Vamos esperar. 349 00:21:48,923 --> 00:21:50,523 - Ver o que acontece. - Sim. 350 00:21:53,803 --> 00:21:56,243 DOMINGO A CORRIDA 351 00:21:57,603 --> 00:21:59,643 Max Verstappen está a ser investigado 352 00:21:59,723 --> 00:22:02,563 e pode ser penalizado se os comissários… 353 00:22:02,643 --> 00:22:06,643 … por uma possível infração de dupla bandeira amarela na qualificação de ontem. 354 00:22:08,283 --> 00:22:09,483 - Bom dia. - Olá. 355 00:22:09,563 --> 00:22:10,483 Alguma novidade? 356 00:22:10,563 --> 00:22:12,643 Ainda não. Vou comer qualquer coisa. 357 00:22:12,723 --> 00:22:14,803 São boas ou más notícias?… 358 00:22:14,883 --> 00:22:18,443 Não sei. Acho que ainda estão a escrever e a decidir. 359 00:22:18,963 --> 00:22:22,003 - Estiveste na audiência? - Não vou às audiências. 360 00:22:22,643 --> 00:22:25,483 Só fui aos direitos a revisão. 361 00:22:25,563 --> 00:22:27,563 Parece que fizeram merda. 362 00:22:29,403 --> 00:22:31,803 - Vê o que eles inventam, Christian. - Pois. 363 00:22:35,483 --> 00:22:36,643 O meu cargo é variado. 364 00:22:36,723 --> 00:22:43,363 {\an8}Passa por amigo, árbitro, polícia e comissário segurança. 365 00:22:43,963 --> 00:22:48,123 Se as equipas veem algo que possa resultar numa penalização, 366 00:22:48,203 --> 00:22:49,843 informam-me. 367 00:22:53,283 --> 00:22:54,203 Meu Deus! 368 00:22:55,083 --> 00:22:56,763 A FIA acaba de anunciar 369 00:22:56,843 --> 00:23:00,003 que Max Verstappen recuará cinco lugares na grelha de partida. 370 00:23:00,083 --> 00:23:02,803 Por causa da infração de ontem na qualificação. 371 00:23:04,123 --> 00:23:05,163 Cinco lugares. 372 00:23:06,203 --> 00:23:07,083 Caraças! 373 00:23:09,203 --> 00:23:10,563 O que disseram para o Max? 374 00:23:10,643 --> 00:23:12,203 Acho que diz cinco lugares. 375 00:23:12,283 --> 00:23:15,323 Estás a brincar? É ridículo, caralho. 376 00:23:15,923 --> 00:23:18,643 - Quem fez merda foram eles. - Foram eles. 377 00:23:19,723 --> 00:23:24,243 Esta decisão poderá decidir a corrida. 378 00:23:24,323 --> 00:23:29,403 De repente, a nossa probabilidade de ganhar o Campeonato do Mundo 379 00:23:29,483 --> 00:23:31,763 diminuiu radicalmente. 380 00:23:36,003 --> 00:23:38,483 Bem-vindos ao Circuito Internacional de Losail. 381 00:23:38,563 --> 00:23:42,203 É o primeiro Grande Prémio do Qatar do Campeonato Mundial. 382 00:23:43,403 --> 00:23:46,283 Esta corrida pode ser crucial para a Red Bull ou a Mercedes 383 00:23:46,363 --> 00:23:48,363 ganharem os dois campeonatos. 384 00:23:50,803 --> 00:23:54,523 Vamos atirar-lhe com tudo e nunca desistir. 385 00:23:56,283 --> 00:23:59,563 A Mercedes está 11 pontos à frente no Campeonato de Construtores. 386 00:24:00,083 --> 00:24:04,683 Depois da penalização da grelha, o Max começa a corrida em sétimo. 387 00:24:04,763 --> 00:24:08,043 Se Bottas e Hamilton conseguirem ter boas prestações, 388 00:24:08,843 --> 00:24:12,083 a Mercedes poderá pôr uma mão no título dos Construtores. 389 00:24:15,643 --> 00:24:18,323 São precisos dois pilotos para vencer os Construtores 390 00:24:18,403 --> 00:24:22,403 {\an8}e algumas pessoas podem pensar: "Ele está de saída, não quer saber." 391 00:24:22,483 --> 00:24:24,163 Mas quero 392 00:24:24,243 --> 00:24:27,803 e estou a fazer tudo para que isso aconteça. 393 00:24:51,203 --> 00:24:55,443 As luzes apagam-se e lá vão eles. Um bom arranque para Hamilton. 394 00:25:00,843 --> 00:25:03,643 {\an8}Max Verstappen teve um excelente arranque por dentro, 395 00:25:03,723 --> 00:25:07,243 {\an8}mas sai da pista e Fernando Alonso impede-lhe a passagem. 396 00:25:10,123 --> 00:25:14,203 {\an8}O décimo primeiro é Valtteri Bottas. Perdeu cinco lugares no início. 397 00:25:14,283 --> 00:25:16,603 Uma péssima primeira volta para Bottas. 398 00:25:18,603 --> 00:25:20,523 O que aconteceu ao Valtteri no arranque? 399 00:25:21,563 --> 00:25:23,323 Valtteri, ultrapassa esses carros. 400 00:25:23,843 --> 00:25:24,803 Vou fazê-lo. 401 00:25:29,163 --> 00:25:30,523 O DRS está ativado. 402 00:25:31,403 --> 00:25:32,243 Sim. 403 00:25:33,523 --> 00:25:37,603 Verstappen passa o AlphaTauri de Pierre Gasly nas calmas. 404 00:25:43,003 --> 00:25:45,123 O Hamilton vai começar a acelerar um pouco. 405 00:25:47,963 --> 00:25:49,763 {\an8}Intervalo para o Alonso de 4,1. 406 00:25:50,443 --> 00:25:51,963 Verstappen mesmo atrás dele. 407 00:25:56,323 --> 00:25:59,723 Max Verstappen passou de quarto para segundo. 408 00:25:59,803 --> 00:26:03,003 Hamilton lidera e o intervalo é de quatro segundos. 409 00:26:07,043 --> 00:26:11,523 O Verstappen é o carro atrás a 4,4. Temos de manter esse intervalo. 410 00:26:12,803 --> 00:26:13,643 Entendido. 411 00:26:14,443 --> 00:26:15,323 O Valtteri? 412 00:26:16,083 --> 00:26:19,603 O Bottas está em quarto, mas está a ter problemas com estes pneus. 413 00:26:20,803 --> 00:26:23,803 Verifica se há furos. Não sei. É um pouco estranho. 414 00:26:28,403 --> 00:26:29,483 Tenho um furo. 415 00:26:30,323 --> 00:26:31,763 Bottas vai à gravilha! 416 00:26:31,843 --> 00:26:34,283 Não era o que a Mercedes queria. 417 00:26:34,363 --> 00:26:37,363 Todos os pontos contam na luta pelo título dos Construtores. 418 00:26:40,203 --> 00:26:41,043 Merda! 419 00:26:42,283 --> 00:26:46,003 {\an8}Bottas está com problemas graves. Há faíscas por todo o lado. 420 00:26:46,683 --> 00:26:47,843 Vem às boxes. 421 00:26:47,923 --> 00:26:49,803 Vamos abandonar. Arrefece o carro. 422 00:26:51,163 --> 00:26:53,963 {\an8}Valtteri Bottas abandona a corrida. 423 00:26:56,363 --> 00:26:59,483 Que dia péssimo no trabalho. 424 00:27:00,523 --> 00:27:01,443 Obrigado, malta. 425 00:27:03,083 --> 00:27:05,083 É uma perda enorme nos Construtores. 426 00:27:05,163 --> 00:27:06,003 Sim. 427 00:27:07,403 --> 00:27:11,963 Lewis Hamilton em primeiro, Max Verstappen em segundo, Pérez em quarto 428 00:27:12,043 --> 00:27:13,523 e, de repente, 429 00:27:13,603 --> 00:27:17,163 a Red Bull aumentou a pressão no Campeonato de Construtores. 430 00:27:18,603 --> 00:27:19,683 {\an8}O ritmo está bom? 431 00:27:20,723 --> 00:27:22,083 {\an8}Sim, o ritmo está bom. 432 00:27:25,723 --> 00:27:30,163 Lewis Hamilton cruza a meta e vence o primeiro Grande Prémio do Qatar. 433 00:27:30,843 --> 00:27:32,323 Sim! Vá lá! 434 00:27:33,683 --> 00:27:37,923 Max Verstappen começou em sétimo, mas cruzou a meta em segundo. 435 00:27:39,123 --> 00:27:42,123 Muito bem, meu. Boa redução de danos e excelente recuperação. 436 00:27:43,163 --> 00:27:44,283 Foi divertido! 437 00:27:46,363 --> 00:27:47,763 Pérez fica em quarto. 438 00:27:47,843 --> 00:27:51,443 Faltam duas corridas e a diferença entre a Mercedes e a Red Bull 439 00:27:51,523 --> 00:27:55,123 baixou para apenas cinco pontos. 440 00:27:59,683 --> 00:28:00,683 {\an8}Tanto azar. 441 00:28:01,283 --> 00:28:04,163 A dada altura, começou a parecer uma piada. 442 00:28:04,803 --> 00:28:07,523 É um típico dia infernal no trabalho, não? 443 00:28:07,603 --> 00:28:10,163 - Sim. - Pior era impossível. 444 00:28:14,323 --> 00:28:15,203 Tudo bem. 445 00:28:35,883 --> 00:28:36,723 - Olá. - Olá. 446 00:28:36,803 --> 00:28:38,483 - Como estás? - Bem. 447 00:28:39,083 --> 00:28:40,603 Tiro os sapatos? 448 00:28:40,683 --> 00:28:43,243 Se estiverem sujos como parecem, sim. 449 00:28:43,883 --> 00:28:46,203 Também vou tirar os meus por lealdade. 450 00:28:46,723 --> 00:28:49,203 Tenho muito respeito e admiração pelo Valtteri. 451 00:28:49,723 --> 00:28:52,123 É muito difícil arranjar motivação 452 00:28:52,203 --> 00:28:54,083 quando se vai sair da equipa. 453 00:28:54,163 --> 00:28:55,883 É difícil lidar com isso. 454 00:28:55,963 --> 00:28:57,603 Valtteri, o que queres beber? 455 00:28:57,683 --> 00:28:59,683 O vinho mais caro que tiveres. 456 00:29:01,123 --> 00:29:05,443 - Já antes do almoço? - Não. Estou a brincar. Água com gás. 457 00:29:06,683 --> 00:29:10,283 - Queres acender umas velas? - Claro. E rosas. 458 00:29:11,443 --> 00:29:12,323 Obrigado. 459 00:29:12,843 --> 00:29:17,083 Ele tem sido uma parte fundamental da equipa e do nosso sucesso. 460 00:29:18,323 --> 00:29:20,083 Vamos ter saudades dele. 461 00:29:20,763 --> 00:29:24,403 Foi uma decisão tão difícil. Debati-me com ela durante muito tempo. 462 00:29:24,923 --> 00:29:28,203 Porque o teu papel na equipa é fundamental. 463 00:29:28,843 --> 00:29:31,563 Foi o que nos fez ganhar estes campeonatos. 464 00:29:31,643 --> 00:29:35,483 Claro que tem sido fantástico estar com a Mercedes 465 00:29:35,563 --> 00:29:40,283 e todos os resultados que conseguimos, mas, ao mesmo tempo, é desgastante. 466 00:29:40,363 --> 00:29:42,963 Cinco anos a tentar ganhar ao Lewis. 467 00:29:43,803 --> 00:29:44,923 Não é fácil, mas… 468 00:29:45,523 --> 00:29:50,243 Acho que, para mim, pessoalmente, é a altura certa para algo diferente. 469 00:29:50,763 --> 00:29:53,403 Um desafio diferente pode ser libertador. 470 00:29:53,483 --> 00:29:55,563 - É muito triste partir. - Sim. 471 00:29:55,643 --> 00:29:57,923 Ao mesmo tempo, acho que é a altura certa. 472 00:29:59,603 --> 00:30:01,483 Dei tudo de mim e… 473 00:30:03,003 --> 00:30:05,803 - Fá-lo-ei nas corridas que restam. - Sim. 474 00:30:05,883 --> 00:30:09,603 Significaria muito para mim sair em alta. 475 00:30:10,203 --> 00:30:14,323 Ganhar cinco títulos de Construtores com a equipa 476 00:30:14,403 --> 00:30:16,323 já seria uma grande proeza. 477 00:30:16,403 --> 00:30:19,683 Se não consigo ganhar o título, quero que o Lewis o ganhe. 478 00:30:20,243 --> 00:30:22,523 Espero que ambas as coisas aconteçam. 479 00:30:22,603 --> 00:30:28,123 Seria, para mim, o fim perfeito desta era na minha carreira. 480 00:30:28,203 --> 00:30:31,203 Valtteri, sempre torcerei por ti. 481 00:30:31,283 --> 00:30:34,963 Vamos tentar o Construtores. É o que queremos. Faltam duas corridas. 482 00:30:35,483 --> 00:30:36,403 Duas brincadeiras. 483 00:30:38,643 --> 00:30:42,123 GIDÁ ARÁBIA SAUDITA 484 00:30:43,843 --> 00:30:48,963 Bem-vindos a Gidá, ao primeiro Grande Prémio de Fórmula 1 da Arábia Saudita. 485 00:30:49,043 --> 00:30:50,083 É uma pista nova 486 00:30:50,163 --> 00:30:53,683 e é o circuito de rua mais rápido da temporada. 487 00:30:54,243 --> 00:30:55,123 Toto! 488 00:30:55,723 --> 00:30:57,003 És o maior, meu. 489 00:30:57,523 --> 00:30:58,403 Diz à minha mulher! 490 00:31:02,003 --> 00:31:04,363 Há muita coisa em jogo para as equipas e pilotos 491 00:31:04,443 --> 00:31:07,243 na penúltima corrida da temporada. 492 00:31:08,283 --> 00:31:10,243 - Vamos, Checo! - Pérez, acaba com o Lewis. 493 00:31:10,763 --> 00:31:12,003 Max, campeão mundial. 494 00:31:13,803 --> 00:31:14,803 Sr. McLaren? 495 00:31:14,883 --> 00:31:17,523 - É uma superestrela. - Ele é o melhor, já agora. 496 00:31:18,643 --> 00:31:20,563 - Estás com ótimo aspeto hoje. - Sim. 497 00:31:21,203 --> 00:31:22,443 Também estás bem. 498 00:31:22,963 --> 00:31:24,203 Adoro essa roupa. 499 00:31:24,803 --> 00:31:27,283 Uma diferença de oito pontos no Campeonato de Pilotos. 500 00:31:27,363 --> 00:31:30,763 E uma diferença de cinco pontos no Campeonato de Construtores. 501 00:31:30,843 --> 00:31:34,483 Ambos os campeonatos podem ser decididos este fim de semana. 502 00:31:41,163 --> 00:31:43,883 Na Arábia Saudita, temos duas corridas pela frente. 503 00:31:43,963 --> 00:31:45,883 Temos o primeiro match point. 504 00:31:46,843 --> 00:31:49,283 Podemos ganhar os dois campeonatos. 505 00:31:50,203 --> 00:31:53,803 Se as coisas correrem bem, pode acontecer este fim de semana. 506 00:31:58,123 --> 00:32:00,283 É aqui que operamos bem. 507 00:32:02,763 --> 00:32:05,843 Adoro a pista saudita. É rápida e perigosa. 508 00:32:05,923 --> 00:32:08,923 É uma pista onde temos de pôr os tomates no tablier. 509 00:32:11,363 --> 00:32:13,363 SÁBADO QUALIFICAÇÃO 510 00:32:15,883 --> 00:32:20,363 Bem-vindos ao que será uma sessão de qualificação muito empolgante. 511 00:32:21,083 --> 00:32:24,003 Temos de decidir quem vai ficar na pole position. 512 00:32:25,123 --> 00:32:27,603 Este traçado é mais para nós do que eu pensava. 513 00:32:35,123 --> 00:32:38,283 {\an8}Está a decorrer a primeira qualificação em Gidá. 514 00:32:39,083 --> 00:32:42,963 Lando Norris com 1min28,5s. É o segundo mais rápido. 515 00:32:46,203 --> 00:32:50,083 {\an8}- Bela primeira volta. O equilíbrio? - Está bom até agora. 516 00:32:50,683 --> 00:32:52,403 A pista está livre. Acelera. 517 00:32:53,323 --> 00:32:54,763 {\an8}Lá vem Carlos Sainz. 518 00:32:56,603 --> 00:32:57,523 {\an8}Despistou-se! 519 00:33:01,363 --> 00:33:02,203 Merda. 520 00:33:02,803 --> 00:33:04,043 Ataque cardíaco! 521 00:33:04,843 --> 00:33:08,563 Valtteri Bottas, que está à frente, decide ir mais cedo. 522 00:33:11,563 --> 00:33:15,843 Bottas com um 1min28,1s. É o tempo de referência. 523 00:33:18,363 --> 00:33:19,963 - Estás bem? - Não sei. 524 00:33:20,043 --> 00:33:21,603 Tens tonturas outra vez? 525 00:33:22,883 --> 00:33:25,683 Tens bebido água? Estás hidratado? 526 00:33:26,363 --> 00:33:28,203 - Sim. - Não achas que é a luz? 527 00:33:28,283 --> 00:33:29,723 Sim, não sei. Talvez. 528 00:33:30,723 --> 00:33:34,563 - Não preciso de vomitar, mas… - Sentes-te um pouco… Sim. 529 00:33:37,243 --> 00:33:39,083 Pediremos ao John que veja bem. 530 00:33:40,923 --> 00:33:43,483 Temos a oportunidade de ganhar este campeonato, 531 00:33:43,563 --> 00:33:46,483 mas o Max não se sente bem. 532 00:33:47,923 --> 00:33:51,883 Com a nossa posição no campeonato, é uma grande preocupação. 533 00:33:53,203 --> 00:33:56,083 É a última sessão de qualificação do dia. 534 00:33:56,163 --> 00:33:58,883 Os travões estão quentes. Temos de nos despachar. 535 00:34:01,843 --> 00:34:06,123 Está a tornar-se um final muito bom. 536 00:34:07,323 --> 00:34:09,963 - Acelero na próxima volta? - Confirmado. 537 00:34:11,803 --> 00:34:12,723 Lá vem o Hamilton. 538 00:34:18,123 --> 00:34:21,643 Que volta rápida de Hamilton. Pole provisória. 539 00:34:22,643 --> 00:34:24,123 Todos olham para a Red Bull. 540 00:34:28,323 --> 00:34:31,283 Um carro de F1 é o último sítio onde nos queremos sentir mal, 541 00:34:32,003 --> 00:34:35,723 sobretudo num circuito de rua com a velocidade do saudita. 542 00:34:40,083 --> 00:34:41,683 A pista está livre. 543 00:34:42,203 --> 00:34:43,283 Vamos embora. 544 00:34:44,083 --> 00:34:48,363 O que tem Max Verstappen em resposta a Lewis Hamilton? 545 00:34:53,443 --> 00:34:55,163 Ele tocou no muro? 546 00:34:55,243 --> 00:34:58,083 Max Verstappen aproximou-se perigosamente. 547 00:34:58,843 --> 00:35:03,883 Verstappen e a Red Bull sabem que a pole é importante para ambos os campeonatos. 548 00:35:04,443 --> 00:35:06,163 Setor 1 roxo. 549 00:35:06,883 --> 00:35:10,123 Foi o tempo de primeiro setor mais rápido até agora. 550 00:35:17,923 --> 00:35:20,083 Verstappen está lançado 551 00:35:20,163 --> 00:35:23,843 e pode estragar a festa e a dobradinha da Mercedes! 552 00:35:23,923 --> 00:35:27,083 Mas bate no muro na última curva 553 00:35:27,163 --> 00:35:30,563 e a pole position foge-lhe das mãos! 554 00:35:45,803 --> 00:35:46,643 Foda-se! 555 00:35:51,043 --> 00:35:51,883 Está tudo bem? 556 00:35:52,443 --> 00:35:54,043 - Sim. - Estás bem, pá? 557 00:35:55,523 --> 00:35:57,683 Verstappen contenta-se com o terceiro lugar. 558 00:35:57,763 --> 00:36:02,203 Bottas é o segundo na grelha e Hamilton é o primeiro. A primeira fila da Mercedes. 559 00:36:02,283 --> 00:36:05,283 Pode ser fulcral para o Campeonato de Construtores. 560 00:36:06,323 --> 00:36:09,843 Foi o Q3 mais atribulado que tivemos em muito tempo. 561 00:36:10,443 --> 00:36:12,923 Pois, primeira e o Valtteri em segunda. 562 00:36:13,003 --> 00:36:16,643 - Preocupei-me por instantes, - O Verstappen ia bem. 563 00:36:16,723 --> 00:36:19,363 Ia mesmo lançado, mas enfim. 564 00:36:20,123 --> 00:36:21,883 Bom trabalho a manter a calma. 565 00:36:27,483 --> 00:36:29,563 Achas boa ideia dar uma vista de olhos? 566 00:36:30,483 --> 00:36:31,763 Acho. 567 00:36:32,603 --> 00:36:34,003 Temos de verificar tudo. 568 00:36:34,643 --> 00:36:37,083 {\an8}Talvez a viseira. Não sei da luz. 569 00:36:37,163 --> 00:36:39,603 {\an8}A viseira mais escura, talvez, ou… Não sei. 570 00:36:39,683 --> 00:36:40,563 {\an8}Pode ser. 571 00:36:41,163 --> 00:36:43,603 Mas temos de verificar tudo. 572 00:36:45,043 --> 00:36:46,603 Brutal. Quatro décimos. 573 00:36:48,483 --> 00:36:50,003 Teria sido uma volta a sério. 574 00:36:52,483 --> 00:36:55,403 Ele teria ficado na pole. 575 00:36:56,003 --> 00:36:59,963 Resta saber, depois dessa volta, os estragos que foram feitos. 576 00:37:00,483 --> 00:37:04,163 Na corrida, não há margem para erro. 577 00:37:06,563 --> 00:37:07,683 Vai ser fantástico. 578 00:37:09,283 --> 00:37:11,483 DOMINGO A CORRIDA 579 00:37:12,403 --> 00:37:15,603 Bem-vindos às 50 voltas do circuito urbano de Gidá. 580 00:37:16,803 --> 00:37:21,803 É uma corrida sob os refletores pela primeira vez na Arábia Saudita. 581 00:37:23,763 --> 00:37:24,843 Como estás? 582 00:37:27,123 --> 00:37:30,443 Os pilotos da Mercedes são figuras centrais 583 00:37:30,523 --> 00:37:32,723 na conquista do Campeonato de Construtores. 584 00:37:32,803 --> 00:37:34,803 Será que conseguem este fim de semana? 585 00:37:38,003 --> 00:37:40,563 A sorte não tem estado do meu lado na Mercedes. 586 00:37:41,443 --> 00:37:42,843 Não estava destinado. 587 00:37:43,363 --> 00:37:46,763 O meu papel agora é ajudar a ganhar o Campeonato de Construtores. 588 00:37:47,763 --> 00:37:51,963 É preciso dois pilotos para isso. Vou correr até ao fim. 589 00:37:53,723 --> 00:37:57,243 {\an8}Queremos que a Red Bull, a nossa equipa, ganhe tudo. 590 00:37:58,123 --> 00:38:00,083 Espero poder ajudar o Max. 591 00:38:02,523 --> 00:38:08,483 Queremos disputar cada volta, tentar ultrapassar e talvez bater numas rodas. 592 00:38:08,563 --> 00:38:11,083 Para mim, parece uma batalha a sério. 593 00:38:14,003 --> 00:38:14,843 Teste de rádio. 594 00:38:15,563 --> 00:38:16,563 Sim, confirmo. 595 00:38:19,403 --> 00:38:21,003 O último carro chega à grelha. 596 00:38:22,683 --> 00:38:24,043 Um Mercedes na primeira fila. 597 00:38:24,643 --> 00:38:27,763 Hamilton está na pole, Valtteri Bottas em segundo, 598 00:38:27,843 --> 00:38:29,723 Max Verstappen em terceiro, 599 00:38:30,403 --> 00:38:34,363 o Ferrari de Charles Leclerc em quarto e o Red Bull de Pérez em quinto. 600 00:38:46,523 --> 00:38:48,123 Apagam-se as luzes e arrancam. 601 00:38:48,203 --> 00:38:51,123 Bottas e Hamilton arrancam bem. 602 00:38:51,203 --> 00:38:53,203 {\an8}Verstappen não consegue ir por dentro. 603 00:38:53,723 --> 00:38:56,403 {\an8}Hamilton assume a liderança na primeira curva. 604 00:39:00,923 --> 00:39:03,403 Valtteri, o carro atrás. Verstappen em terceira. 605 00:39:12,403 --> 00:39:14,523 Um Haas vai às barreiras! 606 00:39:16,843 --> 00:39:17,763 Foda-se. 607 00:39:18,283 --> 00:39:19,803 Estás bem, Mick? 608 00:39:20,683 --> 00:39:21,603 Sim, estou bem. 609 00:39:24,003 --> 00:39:26,683 - Safety car. - O safety car está na pista. 610 00:39:26,763 --> 00:39:30,723 Vão todos abrandar e juntar-se atrás do safety car. 611 00:39:31,323 --> 00:39:32,723 Safety car. 612 00:39:33,483 --> 00:39:35,003 O safety car foi acionado. 613 00:39:35,083 --> 00:39:40,043 Será que alguém aproveita a oportunidade para ir às boxes pôr pneus novos? 614 00:39:43,563 --> 00:39:45,963 {\an8}- Fazemos um pit-stop? - Confirmo. Vem às boxes. 615 00:39:47,403 --> 00:39:50,803 O Mercedes de Hamilton liderava a corrida e faz um pit-stop. 616 00:39:54,403 --> 00:39:58,203 A Red Bull fica na pista e Verstappen passa a liderar o Grande Prémio. 617 00:39:59,043 --> 00:40:01,723 O safety car pode acelerar? Estamos a cem. 618 00:40:02,243 --> 00:40:04,283 Bandeira vermelha, Max. 619 00:40:05,803 --> 00:40:09,363 Os comissários agitam a bandeira vermelha e interrompem a corrida. 620 00:40:10,563 --> 00:40:12,763 Isto muda tudo. 621 00:40:12,843 --> 00:40:15,923 - Estamos em primeiro, não? - Correto. 622 00:40:17,003 --> 00:40:21,403 Com uma bandeira vermelha, Verstappen pode trocar os pneus. 623 00:40:21,483 --> 00:40:25,643 Hamilton cedeu o primeiro lugar sem ter vantagem nisso. 624 00:40:25,723 --> 00:40:28,603 A Red Bull está à frente e com pneus novos. 625 00:40:29,563 --> 00:40:30,683 Que treta. 626 00:40:31,203 --> 00:40:33,083 Ainda temos hipótese. 627 00:40:33,723 --> 00:40:36,963 Os pilotos alinham-se para reiniciar a corrida. 628 00:40:37,043 --> 00:40:40,283 Desta vez, a ordem é Verstappen na pole, Hamilton em segundo 629 00:40:40,363 --> 00:40:41,643 e Bottas em terceiro. 630 00:40:46,083 --> 00:40:48,323 Apagam-se as luzes e lá vão eles outra vez. 631 00:40:48,403 --> 00:40:51,203 {\an8}Verstappen e Hamilton estão roda com roda na curva um. 632 00:40:51,283 --> 00:40:54,603 {\an8}Hamilton tem um arranque melhor e entra na primeira curva. 633 00:40:54,683 --> 00:40:58,363 Verstappen sai da pista e volta ao primeiro lugar outra vez! 634 00:40:59,883 --> 00:41:01,203 Ultrapassou pela berma. 635 00:41:01,723 --> 00:41:03,203 Estamos a tratar disso. 636 00:41:03,723 --> 00:41:05,643 Os comissários vão investigar. 637 00:41:06,163 --> 00:41:08,363 Verstappen ultrapassou fora da pista. 638 00:41:10,563 --> 00:41:15,403 Verstappen lidera, seguido de Esteban Ocon e Lewis Hamilton. 639 00:41:16,643 --> 00:41:19,323 Há outro incidente, com George Russell. 640 00:41:19,403 --> 00:41:20,523 Mas que caralho? 641 00:41:22,163 --> 00:41:24,803 Bateram em Sergio Pérez! 642 00:41:34,803 --> 00:41:36,363 Tudo acabou para a Haas. 643 00:41:37,203 --> 00:41:38,403 Que trapalhada. 644 00:41:38,963 --> 00:41:40,963 Nikita Mazepin sai da corrida. 645 00:41:41,563 --> 00:41:44,083 - Foi inevitável. - Entendido. 646 00:41:47,003 --> 00:41:49,203 Como está o carro, Checo? Podes andar? 647 00:41:49,723 --> 00:41:53,523 - Não o consigo libertar. - Para o monolugar. 648 00:41:54,603 --> 00:41:57,683 Estes arranques são perigosíssimos. 649 00:42:00,563 --> 00:42:02,283 Removem os destroços 650 00:42:02,363 --> 00:42:06,163 e soubemos que os comissários vão rever a ultrapassagem de Verstappen. 651 00:42:06,243 --> 00:42:08,083 Isto pode mudar tudo outra vez. 652 00:42:09,563 --> 00:42:10,963 - Olá, Michael. - Olá. 653 00:42:11,043 --> 00:42:13,883 Vou pôr-te atrás do Hamilton 654 00:42:13,963 --> 00:42:17,163 com base no que aconteceu nas curvas um e dois. 655 00:42:19,163 --> 00:42:23,083 Vão fazê-lo arrancar de terceira, atrás do Ocon e do Hamilton. 656 00:42:23,963 --> 00:42:24,963 Patético. 657 00:42:27,963 --> 00:42:31,363 Preparem-se para o terceiro arranque da noite. 658 00:42:32,003 --> 00:42:35,363 Ocon está na pole position, Hamilton em segundo 659 00:42:35,443 --> 00:42:37,683 e Max Verstappen em terceiro. 660 00:42:38,763 --> 00:42:41,563 Já viram uma corrida assim? 661 00:42:44,523 --> 00:42:48,243 Lewis, quando arrancares, usa strat cinco ou sete 662 00:42:48,323 --> 00:42:50,163 e ultrapassa mal possas. 663 00:42:55,763 --> 00:42:58,083 Apagam-se as luzes e lá vão eles! 664 00:43:00,443 --> 00:43:02,803 {\an8}Ocon vai à frente de Hamilton por pouco. 665 00:43:04,763 --> 00:43:08,443 Verstappen passa por dentro. Hamilton e o Ocon tocam-se! 666 00:43:14,243 --> 00:43:15,763 Verstappen vai à frente! 667 00:43:18,763 --> 00:43:20,003 Vejam a roda direita. 668 00:43:20,523 --> 00:43:22,723 Por agora está tudo bem, Max. 669 00:43:25,443 --> 00:43:28,883 {\an8}Mais atrás, Tsunoda aproxima-se de Sebastian Vettel. 670 00:43:31,003 --> 00:43:32,083 {\an8}Podes ultrapassar. 671 00:43:32,603 --> 00:43:34,723 Tsunoda ultrapassa por fora. 672 00:43:35,243 --> 00:43:36,123 Bateu-me! 673 00:43:37,563 --> 00:43:38,683 Vettel faz um pião. 674 00:43:42,403 --> 00:43:43,843 Estamos fodidos. 675 00:43:49,563 --> 00:43:53,563 {\an8}Os dois Ferraris passaram e agora lutam entre si. 676 00:43:54,883 --> 00:43:56,643 Charles, não faças isso. 677 00:43:57,763 --> 00:43:59,003 Pareceu agressivo. 678 00:44:03,443 --> 00:44:04,963 Estão na reta principal. 679 00:44:07,363 --> 00:44:09,963 Lewis Hamilton ultrapassa Ocon pela esquerda. 680 00:44:10,043 --> 00:44:11,563 Ele tinha ritmo. Foi fácil. 681 00:44:12,363 --> 00:44:15,963 Começa a perseguição. Verstappen em primeiro, Hamilton em segundo. 682 00:44:16,603 --> 00:44:17,963 Intervalo de 1,4. 683 00:44:19,123 --> 00:44:22,803 Lewis Hamilton aproxima-se de Max Verstappen. 684 00:44:23,483 --> 00:44:25,563 Lewis, acelera e ultrapassa. 685 00:44:25,643 --> 00:44:27,083 Com cuidado. 686 00:44:28,483 --> 00:44:30,043 Ele vai avançar. 687 00:44:30,603 --> 00:44:32,003 Estão roda com roda! 688 00:44:33,483 --> 00:44:36,083 Quase bateram outra vez! 689 00:44:37,003 --> 00:44:38,723 Verstappen sai da pista outra vez! 690 00:44:39,243 --> 00:44:40,643 Hamilton evita a colisão. 691 00:44:41,483 --> 00:44:43,363 O Max não gosta de ceder, pois não? 692 00:44:43,883 --> 00:44:45,883 Verstappen mantém a liderança. 693 00:44:46,643 --> 00:44:48,323 Michael, fala o Toto. 694 00:44:49,123 --> 00:44:50,963 Toto, dá-me um segundo. 695 00:44:52,283 --> 00:44:53,603 Que loucura. 696 00:44:54,443 --> 00:44:56,043 Entendido. Vamos tratar disso. 697 00:44:56,563 --> 00:45:00,083 Vou pedir ao Max para ceder o lugar. 698 00:45:00,603 --> 00:45:02,643 Sentimos que fomos empurrados. 699 00:45:06,883 --> 00:45:09,803 {\an8}Max, vamos devolver o lugar ao Hamilton. 700 00:45:11,283 --> 00:45:13,003 Vê se o fazes com estratégia. 701 00:45:28,083 --> 00:45:29,763 Não! Inacreditável! 702 00:45:29,843 --> 00:45:31,283 Foda-se! 703 00:45:35,163 --> 00:45:36,603 Testou-me os travões! 704 00:45:37,603 --> 00:45:39,523 Bati-lhe. Tenho a asa partida. 705 00:45:40,843 --> 00:45:43,603 Parece que Verstappen travou. 706 00:45:43,683 --> 00:45:45,243 Não soube o que aconteceu. 707 00:45:50,163 --> 00:45:53,483 Verstappen continua a liderar, 708 00:45:53,563 --> 00:45:58,243 mas os comissários estão a investigar o incidente. 709 00:45:59,283 --> 00:46:01,923 A direção de corrida mandou-os devolver o lugar. 710 00:46:02,763 --> 00:46:03,763 Entendido. 711 00:46:05,243 --> 00:46:09,003 Na volta 43, Hamilton vai à frente de Max Verstappen! 712 00:46:19,363 --> 00:46:22,043 Mais atrás, Valtteri Bottas também está a acelerar. 713 00:46:27,763 --> 00:46:32,123 Bottas por fora de Ricciardo na curva um e ocupa o quarto lugar. 714 00:46:32,203 --> 00:46:34,083 O Ocon está à tua frente. 715 00:46:37,203 --> 00:46:40,763 {\an8}Vamos manter o ritmo, meu. O Bottas está 1,6 atrás. 716 00:46:50,923 --> 00:46:52,403 A corrida ainda não acabou. 717 00:46:53,683 --> 00:46:55,883 {\an8}Tens mais uma volta. Não cedas. 718 00:46:57,483 --> 00:46:59,443 Se Bottas passar Ocon e for terceiro, 719 00:46:59,523 --> 00:47:03,083 o Campeonato de Construtores estará ao alcance da Mercedes. 720 00:47:03,603 --> 00:47:06,003 Tudo culmina nesta última meia volta. 721 00:47:08,083 --> 00:47:10,483 Esteban Ocon tenta assegurar o pódio. 722 00:47:10,563 --> 00:47:12,683 Bottas tenta roubar-lho. 723 00:47:14,203 --> 00:47:15,843 Vá lá, Valtteri, vais conseguir. 724 00:47:16,363 --> 00:47:19,243 Saem da última curva em direção à bandeira de xadrez. 725 00:47:20,443 --> 00:47:25,363 Bottas passa Esteban Ocon em cima da meta! 726 00:47:26,283 --> 00:47:28,563 - Não! Puta que pariu! - Lamento, meu. 727 00:47:32,243 --> 00:47:33,083 Conseguimos! 728 00:47:39,243 --> 00:47:40,363 Que azar. 729 00:47:41,043 --> 00:47:43,763 É o que é, meu. Pelo menos tentei. 730 00:47:46,603 --> 00:47:51,123 Muito bem, Lewis. Deve ser a corrida mais louca de que me lembro. 731 00:47:51,723 --> 00:47:53,083 Assim é melhor. Boa. 732 00:47:53,683 --> 00:47:57,483 Uma corrida dramática e o resultado para a Mercedes 733 00:47:57,563 --> 00:48:01,603 significa que estão a um passo do troféu do Campeonato de Construtores 734 00:48:01,683 --> 00:48:03,803 pela oitava vez consecutiva. 735 00:48:10,963 --> 00:48:12,123 Fez o melhor que pôde. 736 00:48:12,203 --> 00:48:15,123 Fez os possíveis, mas depois deixou-o passar, 737 00:48:15,203 --> 00:48:16,843 ele passou por trás. 738 00:48:16,923 --> 00:48:18,243 Vamos disputar isso, 739 00:48:18,323 --> 00:48:22,523 o Max está a ser investigado, mas foi o Hamilton que… 740 00:48:22,603 --> 00:48:24,443 - Cedeu para deixar passar. - Sim. 741 00:48:28,483 --> 00:48:31,603 Ganhámos oito Campeonatos Mundiais consecutivos. 742 00:48:31,683 --> 00:48:33,963 Não foi feito em nenhuma outra modalidade. 743 00:48:36,803 --> 00:48:39,083 Começámos a temporada em desvantagem, 744 00:48:39,163 --> 00:48:41,883 mas conseguimos recuperar. 745 00:48:41,963 --> 00:48:44,523 Estou muito orgulhoso do que a equipa conseguiu. 746 00:48:47,723 --> 00:48:50,123 O que eu e o Lewis conseguimos como colegas… 747 00:48:50,203 --> 00:48:53,043 Deve ser a melhor equipa na história da Fórmula 1, 748 00:48:53,123 --> 00:48:54,603 é muito especial. 749 00:48:57,083 --> 00:49:00,483 A equipa não está lá para ganhar o campeonato para uma pessoa, 750 00:49:00,563 --> 00:49:02,363 mas para ganhar como um todo. 751 00:49:03,123 --> 00:49:05,403 O Valtteri foi um grande colega de equipa. 752 00:49:06,603 --> 00:49:09,003 Foi um privilégio trabalhar com alguém assim. 753 00:49:11,043 --> 00:49:15,043 Só falta uma corrida e o título dos pilotos não está decidido. 754 00:49:15,123 --> 00:49:19,203 Lewis Hamilton e Max Verstappen estão empatados. 755 00:49:19,283 --> 00:49:21,363 Só um deles pode ser campeão mundial 756 00:49:21,443 --> 00:49:25,523 e será decidido na corrida final da temporada, em Abu Dhabi. 757 00:49:27,243 --> 00:49:29,883 Conseguiram o que queriam. Vai até à corrida final. 758 00:49:30,723 --> 00:49:32,243 No próximo fim de semana. 759 00:49:32,323 --> 00:49:34,203 Apanhamos os cabrões nessa altura. 760 00:49:34,843 --> 00:49:38,763 Com o número de corridas que vencemos, se não conseguirmos 761 00:49:39,603 --> 00:49:43,443 o Campeonato de Pilotos, como recuperaremos depois disso? 762 00:49:43,523 --> 00:49:47,043 Temos de fazer tudo ao nosso alcance para levar isto a bom porto. 763 00:49:49,243 --> 00:49:54,403 Dois pilotos que chegam à última corrida com 396 pontos e meio. 764 00:49:55,003 --> 00:49:59,003 O Lewis está com uma pilotagem excecional e o cronómetro nunca mente. 765 00:49:59,083 --> 00:50:01,683 O piloto mais veloz vencerá. 766 00:50:01,763 --> 00:50:03,803 Espera, vamos ver o que o Toto diz. 767 00:50:03,883 --> 00:50:05,203 Vindo do nada… 768 00:50:06,283 --> 00:50:07,243 Cala a boca. 769 00:50:07,923 --> 00:50:11,243 Idiota de merda. O gajo não percebe um caralho. 770 00:50:15,283 --> 00:50:20,003 {\an8}Bem-vindos à etapa final da temporada de 2021. 771 00:50:20,083 --> 00:50:21,363 Foi uma viagem e peras. 772 00:50:22,163 --> 00:50:24,363 Max contra Lewis. 773 00:50:24,443 --> 00:50:27,483 O campeão do mundo contra o jovem impetuoso. Um duelo. 774 00:50:29,403 --> 00:50:31,403 Lutei por este Campeonato do Mundo. 775 00:50:31,483 --> 00:50:33,763 Podem imaginar que as emoções estão em alta. 776 00:50:33,843 --> 00:50:35,323 - Não! - Vá lá! 777 00:50:35,403 --> 00:50:39,283 Será o primeiro Campeonato do Mundo de Verstappen 778 00:50:39,363 --> 00:50:42,483 ou o oitavo Campeonato do Mundo para Lewis Hamilton? 779 00:51:09,523 --> 00:51:12,203 Legendas: Rodrigo Vaz