1
00:00:07,963 --> 00:00:11,043
SR. WOLFF
2
00:00:11,123 --> 00:00:13,123
Meu Deus! Temos muito que falar.
3
00:00:18,323 --> 00:00:20,163
Esta é uma época sem igual.
4
00:00:22,043 --> 00:00:23,763
É a oportunidade de Hamilton!
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,923
Tem havido tanta pressão.
6
00:00:33,483 --> 00:00:36,203
Atingiu um nível que ninguém esperava.
7
00:00:37,683 --> 00:00:38,763
Tem sido
8
00:00:39,363 --> 00:00:40,603
uma loucura.
9
00:00:40,683 --> 00:00:44,683
Desde Silverstone
que aumentou cada vez mais.
10
00:00:45,803 --> 00:00:48,283
Vê-se a borbulhar, a ferver.
11
00:00:49,523 --> 00:00:52,323
Lá está Max Verstappen. Roda com roda!
12
00:00:53,523 --> 00:00:55,243
Com o Max, ou vai ou racha.
13
00:00:55,323 --> 00:00:58,603
Tens um acidente ou não passas.
14
00:01:03,963 --> 00:01:06,523
Para mim, só a vitória importa.
15
00:01:12,163 --> 00:01:14,043
Quero ser campeão mundial.
16
00:01:14,123 --> 00:01:15,923
UMA SÉRIE NETFLIX
17
00:01:16,003 --> 00:01:18,763
Não é só sobre mim, o Toto,
18
00:01:18,843 --> 00:01:19,883
o Max ou o Lewis.
19
00:01:22,003 --> 00:01:25,323
É toda a equipa a competir em conjunto.
20
00:01:26,243 --> 00:01:27,363
Confrontos diretos.
21
00:01:32,643 --> 00:01:35,323
PRONTOS PARA LUTAR
22
00:01:36,003 --> 00:01:38,603
ITÁLIA
23
00:01:44,283 --> 00:01:46,403
Acontece quando não se deixa espaço.
24
00:01:48,123 --> 00:01:49,003
Pessoal.
25
00:01:51,963 --> 00:01:53,043
Foda-se.
26
00:01:53,883 --> 00:01:55,723
Desliga o motor, por favor, Lewis.
27
00:01:57,803 --> 00:02:00,923
{\an8}Acho que ele vai
até ao limite e mais além.
28
00:02:02,083 --> 00:02:03,843
Julgo que luto bem e com justiça.
29
00:02:03,923 --> 00:02:06,803
Tenho um historial disso.
30
00:02:06,883 --> 00:02:08,923
Não de colidir contra as pessoas.
31
00:02:09,003 --> 00:02:13,443
Falarão deste incidente
durante muito tempo.
32
00:02:13,523 --> 00:02:17,243
Duas equipas que não são melhores amigas.
33
00:02:20,403 --> 00:02:22,243
Ele não me deixa o espaço.
34
00:02:23,523 --> 00:02:26,963
Nenhum dos pilotos quis ceder
e o resultado foi o que vimos.
35
00:02:27,043 --> 00:02:29,803
Como evitam o contacto
daqui para a frente?
36
00:02:31,443 --> 00:02:34,523
Ver se ele está à frente no circuito.
É a forma mais fácil.
37
00:02:38,163 --> 00:02:40,563
{\an8}12 HORAS DEPOIS
38
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
{\an8}O Max estava atrás em toda a curva,
não tinha hipótese
39
00:02:44,403 --> 00:02:46,843
e atirou o carro
contra o Lewis por cima da berma.
40
00:02:46,923 --> 00:02:48,483
O pneu caiu-lhe na cabeça.
41
00:02:53,163 --> 00:02:55,923
Mas o Max publicou nas redes
que ficou entalado.
42
00:02:56,003 --> 00:02:58,163
- Não quero saber.
- Só estou a dizer que…
43
00:02:58,243 --> 00:03:02,163
Não quero saber de publicações
nas redes sociais. É irrelevante.
44
00:03:02,243 --> 00:03:04,323
Acho que o Monza foi um acidente feio,
45
00:03:04,403 --> 00:03:06,763
porque se veem
as marcas dos pneus no monolugar.
46
00:03:06,843 --> 00:03:10,083
{\an8}Nem queremos continuar o pensamento.
O que podia ter acontecido.
47
00:03:10,163 --> 00:03:13,643
"Na opinião dos comissários,
a manobra foi tarde de mais
48
00:03:13,723 --> 00:03:16,283
para o piloto ter direito
a espaço de corrida,
49
00:03:16,363 --> 00:03:20,563
portanto o principal culpado
do acidente foi o piloto do carro 33."
50
00:03:23,723 --> 00:03:27,123
O Max recebe uma penalização
de três lugares na grelha da Rússia.
51
00:03:27,203 --> 00:03:30,923
No final,
tens de admitir que tiveram sorte.
52
00:03:31,003 --> 00:03:35,243
Se vires as filmagens,
a roda está em cima do capacete do Lewis.
53
00:03:36,323 --> 00:03:38,963
Podia ter acabado muito mal.
54
00:03:39,043 --> 00:03:43,123
Achas que foi um ato de desespero?
55
00:03:43,203 --> 00:03:47,763
Se virmos a corrida,
o Lewis evitou o contacto.
56
00:03:48,723 --> 00:03:53,003
O Max sabia que, se não ficasse lá,
a corrida estaria perdida, por isso ficou.
57
00:03:55,203 --> 00:03:58,643
Quando ficou claro
que o Lewis ficaria à frente,
58
00:03:59,243 --> 00:04:01,963
o Max fez o que era esperado dele.
59
00:04:02,043 --> 00:04:03,163
Impediu-o.
60
00:04:03,243 --> 00:04:04,123
Ciao.
61
00:04:07,683 --> 00:04:11,643
INGLATERRA
62
00:04:12,243 --> 00:04:15,203
SEDE DA MERCEDES
63
00:04:15,283 --> 00:04:17,723
O carro voltou hoje para ser desmontado.
64
00:04:17,803 --> 00:04:19,523
- Temos o chassis do Lewis.
- Sim.
65
00:04:20,963 --> 00:04:23,203
Esperamos ver danos dentro da estrutura.
66
00:04:23,283 --> 00:04:25,363
Ele teve sorte.
67
00:04:25,443 --> 00:04:27,763
Sim. Cuidado com as mãos. É tão afiado.
68
00:04:27,843 --> 00:04:30,323
- Sim.
- Quem não for a favor do halo…
69
00:04:31,123 --> 00:04:34,203
Era o meu caso, há quatro anos.
Lutei contra o halo.
70
00:04:34,843 --> 00:04:37,203
Graças a Deus que não ganhei a luta.
71
00:04:37,283 --> 00:04:39,403
- Viste o capacete do Lewis?
- Sim.
72
00:04:39,483 --> 00:04:41,443
- Está mau ou?…
- Está danificado.
73
00:04:41,523 --> 00:04:43,363
Veem-se marcas de pneus.
74
00:04:44,363 --> 00:04:45,803
Espero que tenha recordado
75
00:04:45,883 --> 00:04:48,563
que este é um dos desportos
mais perigosos que há.
76
00:04:48,643 --> 00:04:51,203
Numa luta difícil, vencer da maneira certa
77
00:04:51,283 --> 00:04:53,963
é tão importante como vencer.
78
00:04:54,043 --> 00:04:55,603
- Obrigado.
- Obrigado, Chris.
79
00:04:56,643 --> 00:05:01,443
{\an8}Acho que nesta temporada
todos estavam entusiasmados com a luta.
80
00:05:02,003 --> 00:05:03,883
Estavam entusiasmados com o desafio.
81
00:05:04,563 --> 00:05:06,443
Mas está a tornar-se perigoso.
82
00:05:08,803 --> 00:05:10,243
Hamilton vence na Rússia.
83
00:05:12,483 --> 00:05:14,683
Força, Lewis! É a centésima.
84
00:05:15,443 --> 00:05:19,643
Mas Verstappen termina em segundo,
tendo começado no fundo da grelha.
85
00:05:19,723 --> 00:05:22,243
Calma. Havemos de apanhar os cabrões.
86
00:05:22,323 --> 00:05:23,923
Estão todos prontos.
87
00:05:25,083 --> 00:05:28,043
Há dois troféus, dois campeonatos em jogo.
88
00:05:28,683 --> 00:05:30,323
Um para os pilotos individuais
89
00:05:31,363 --> 00:05:33,003
e outro para as equipas.
90
00:05:33,083 --> 00:05:37,283
Com ambos ao alcance,
todos se esforçam até ao limite.
91
00:05:37,363 --> 00:05:39,803
Um pódio duplo para a Red Bull.
92
00:05:39,883 --> 00:05:41,803
Merda, porque cedeste aquele espaço?
93
00:05:42,643 --> 00:05:44,723
Não devia ter ido às boxes. Eu disse-te!
94
00:05:46,003 --> 00:05:51,203
Quase nada separa os monolugares,
os pilotos e as equipas.
95
00:05:51,283 --> 00:05:52,803
EUA
96
00:05:52,883 --> 00:05:55,283
Pela primeira vez em solo americano,
97
00:05:55,363 --> 00:05:58,403
Max Verstappen vence
o Grande Prémio dos EUA!
98
00:05:59,523 --> 00:06:02,283
Lewis Hamilton tem de se contentar
com o segundo lugar.
99
00:06:03,683 --> 00:06:06,443
A tensão aumenta com cada corrida.
100
00:06:08,203 --> 00:06:11,923
Acho que o pensamento tático
para as próximas corridas…
101
00:06:12,003 --> 00:06:13,803
- Você bebe?
- É treta?
102
00:06:13,883 --> 00:06:15,403
- Bebe durante o dia?
- Não.
103
00:06:15,483 --> 00:06:16,523
Bebe, sim.
104
00:06:16,603 --> 00:06:18,963
CIDADE DO MÉXICO
105
00:06:19,043 --> 00:06:21,803
Três lado a lado a chegar à curva um.
106
00:06:21,883 --> 00:06:24,603
Verstappen lidera, à frente de Hamilton.
107
00:06:24,683 --> 00:06:26,043
Boa!
108
00:06:26,123 --> 00:06:30,603
Max Verstappen vence
o Grande Prémio da Cidade do México!
109
00:06:31,763 --> 00:06:36,283
Ambos tiveram de enfrentar
os desafios mais incríveis.
110
00:06:37,323 --> 00:06:39,203
É empolgante, verdade seja dita.
111
00:06:41,923 --> 00:06:43,083
Lá vai Lewis Hamilton.
112
00:06:43,163 --> 00:06:45,683
{\an8}Tenta roubar a liderança a Verstappen,
113
00:06:45,763 --> 00:06:47,883
mas é empurrado para fora por Verstappen!
114
00:06:48,603 --> 00:06:49,763
Idiota do caralho!
115
00:06:50,483 --> 00:06:52,483
Não sei se conseguimos chegar ao fim.
116
00:06:54,563 --> 00:06:56,763
Hamilton passa à frente de Verstappen.
117
00:07:01,643 --> 00:07:04,723
Foi do último lugar até ao primeiro.
118
00:07:06,283 --> 00:07:07,923
Assim mesmo, pessoal!
119
00:07:11,123 --> 00:07:13,523
Agora só faltam três corridas.
120
00:07:18,443 --> 00:07:20,163
Bem-vindos ao deserto.
121
00:07:20,243 --> 00:07:21,123
Estamos no Qatar
122
00:07:21,203 --> 00:07:24,883
para o primeiro dos novos circuitos
deste ano no Médio Oriente.
123
00:07:25,483 --> 00:07:26,403
Bom dia.
124
00:07:26,483 --> 00:07:29,443
As batalhas pelos campeonatos
estão a aquecer.
125
00:07:30,843 --> 00:07:33,563
Parece que não chove neste país
há mais de um ano.
126
00:07:33,643 --> 00:07:34,923
- Mais de um ano?
- Sim.
127
00:07:36,203 --> 00:07:37,203
Ciao. Buongiorno.
128
00:07:37,923 --> 00:07:40,203
- O que é buongiorno? Bom dia?
- Sim.
129
00:07:40,283 --> 00:07:41,123
Ou "olá".
130
00:07:41,203 --> 00:07:42,883
- Disse: "Ciao. Buongiorno."
- Quem?
131
00:07:42,963 --> 00:07:44,003
Ao Mattia.
132
00:07:44,083 --> 00:07:45,803
Sim!
133
00:07:45,883 --> 00:07:47,843
Gasly!
134
00:07:49,683 --> 00:07:52,923
O Qatar é uma pista nova na Fórmula 1.
135
00:07:53,003 --> 00:07:54,963
Vão para o desconhecido.
136
00:07:56,163 --> 00:07:59,083
Não têm anos de dados para analisar.
137
00:07:59,163 --> 00:08:01,363
Vai desafiar todas as equipas
138
00:08:01,443 --> 00:08:03,403
{\an8}ao máximo.
139
00:08:05,883 --> 00:08:09,363
{\an8}É difícil para o piloto.
Temos de perceber a situação depressa.
140
00:08:09,923 --> 00:08:13,643
Até entrarmos na pista,
ninguém sabe o que virá a seguir.
141
00:08:14,163 --> 00:08:15,963
Há um elemento de risco.
142
00:08:16,043 --> 00:08:19,843
{\an8}Há quem goste do elemento de risco.
Eu gosto. Não me assusta.
143
00:08:21,323 --> 00:08:25,603
{\an8}É uma pista nova. Será que nos agrada?
Será boa para a Mercedes? Não sabemos.
144
00:08:26,243 --> 00:08:27,843
Quanto mede a reta principal?
145
00:08:27,923 --> 00:08:30,883
Acho que é 1,2 km a toda a velocidade.
146
00:08:30,963 --> 00:08:32,123
- Que comprida.
- Sim.
147
00:08:34,203 --> 00:08:35,723
Com tanta coisa em jogo,
148
00:08:35,803 --> 00:08:39,203
como afetará esta corrida
a luta pelo Campeonato de Pilotos
149
00:08:39,283 --> 00:08:41,323
entre Verstappen e Hamilton?
150
00:08:42,403 --> 00:08:44,003
Também para as equipas,
151
00:08:44,083 --> 00:08:46,643
que disputam o lucrativo
Campeonato de Construtores,
152
00:08:46,723 --> 00:08:50,403
onde a Mercedes
tem uma pequena vantagem de 11 pontos.
153
00:08:51,563 --> 00:08:52,843
Com lutas tão renhidas,
154
00:08:52,923 --> 00:08:56,963
todos tentarão de tudo
para perturbar os rivais.
155
00:08:57,923 --> 00:08:59,483
A luta continua.
156
00:09:02,843 --> 00:09:05,283
SEXTA-FEIRA
TREINOS
157
00:09:10,083 --> 00:09:13,963
Reduz a imprensa ao mínimo.
158
00:09:16,523 --> 00:09:19,643
Deixa o Christian fazer
o trabalho de imprensa. Ele gosta.
159
00:09:26,563 --> 00:09:28,163
- Bonjour, Christian.
- Bonjour.
160
00:09:28,243 --> 00:09:30,923
Parece haver muita tensão
entre os pilotos,
161
00:09:31,003 --> 00:09:32,483
os chefes da equipa…
162
00:09:32,563 --> 00:09:34,683
É bom para a Fórmula 1 ou é um pouco…
163
00:09:34,763 --> 00:09:38,403
É uma competição, sabe? Não é para miúdos.
164
00:09:38,483 --> 00:09:40,483
Operamos de formas diferentes.
165
00:09:40,563 --> 00:09:44,283
O Toto grita para a câmara.
Talvez eu seja um pouco mais…
166
00:09:45,563 --> 00:09:46,403
… calmo.
167
00:09:49,443 --> 00:09:51,803
O Christian é um pouco
como um Jack Russell
168
00:09:51,883 --> 00:09:53,763
que gosta de morder os calcanhares.
169
00:09:54,283 --> 00:09:56,843
Espera-se que cada chefe de equipa
170
00:09:56,923 --> 00:09:59,963
lute pelo bem da sua própria equipa.
171
00:10:00,483 --> 00:10:01,683
Mas os queixumes
172
00:10:02,723 --> 00:10:05,923
à imprensa subiram de nível este ano.
173
00:10:08,363 --> 00:10:10,643
Pela primeira vez, viram-no sob pressão.
174
00:10:10,723 --> 00:10:13,403
Talvez ele ache
que eu o hostilizo um pouco,
175
00:10:13,483 --> 00:10:15,003
mas faz parte do desporto.
176
00:10:17,563 --> 00:10:20,443
- Com quem vou à conferência de imprensa?
- O Christian.
177
00:10:20,523 --> 00:10:21,443
Que divertido.
178
00:10:22,883 --> 00:10:25,643
- Essa vou ver.
- Muito divertido.
179
00:10:27,683 --> 00:10:30,683
Devo entrar a matar ou ser gentil?
180
00:10:30,763 --> 00:10:31,803
Ele que desabe.
181
00:10:32,403 --> 00:10:33,723
Ganhava-lhe à pancada.
182
00:10:34,243 --> 00:10:36,563
- Sim.
- Posso ser mais baixo, mas sou…
183
00:10:37,203 --> 00:10:38,923
- Mais aguerrido.
- Exato.
184
00:10:42,083 --> 00:10:44,323
{\an8}Compreendo perfeitamente o Christian.
185
00:10:44,403 --> 00:10:47,483
{\an8}Viu o Toto ganhar durante tantos anos.
186
00:10:48,163 --> 00:10:52,243
Claro que isso causa algum rancor.
187
00:10:53,363 --> 00:10:56,683
A concorrência é assim.
Pode ser dura e feia.
188
00:10:58,643 --> 00:11:00,243
É agora.
189
00:11:03,243 --> 00:11:04,723
Onde é o circo?
190
00:11:05,243 --> 00:11:07,723
- Onde é o circo?
- No fim.
191
00:11:09,603 --> 00:11:12,323
- Isto faz os fins de semana deles.
- Eu sei.
192
00:11:13,563 --> 00:11:14,803
É como entrar no ringue.
193
00:11:16,163 --> 00:11:19,203
- Desculpa?
- Como entrar no ringue, os pugilistas.
194
00:11:21,163 --> 00:11:23,163
Nada de arranhões nem dentadas, sim?
195
00:11:23,683 --> 00:11:24,523
Diverte-te!
196
00:11:31,403 --> 00:11:32,243
Está bem.
197
00:11:39,683 --> 00:11:41,723
- Boa tarde.
- Boa tarde.
198
00:11:44,803 --> 00:11:47,563
Bem-vindos à conferência de imprensa
de sexta-feira
199
00:11:47,643 --> 00:11:51,323
antes do Grande Prémio de Fórmula 1
do Qatar de 2021.
200
00:11:52,523 --> 00:11:56,443
Como podem ver,
temos o Toto Wolff e o Christian Horner.
201
00:11:56,523 --> 00:11:59,403
Como descrevem as relações atuais
202
00:11:59,483 --> 00:12:02,123
entre a Red Bull e a Mercedes?
203
00:12:02,203 --> 00:12:06,763
Diriam que ainda há respeito mútuo
enquanto disputam as últimas etapas?
204
00:12:12,643 --> 00:12:13,883
Quem quer começar?
205
00:12:16,763 --> 00:12:17,843
Christian, por favor.
206
00:12:19,323 --> 00:12:20,923
Não há relação.
207
00:12:22,883 --> 00:12:25,243
Não preciso de lhe lamber as botas.
208
00:12:25,323 --> 00:12:31,363
Acho que seria desonesto,
de certa forma, ter uma fachada,
209
00:12:31,443 --> 00:12:34,523
quando competimos uns contra os outros.
210
00:12:35,403 --> 00:12:38,883
Estamos a lutar pelo Campeonato do Mundo
e pelo Campeonato de Construtores
211
00:12:39,403 --> 00:12:41,963
e vamos esforçar-nos ao máximo.
212
00:12:42,043 --> 00:12:43,123
Trabalhámos muito.
213
00:12:44,283 --> 00:12:45,123
Toto?
214
00:12:46,123 --> 00:12:47,563
Claro que isto é difícil.
215
00:12:47,643 --> 00:12:51,283
É o Campeonato do Mundo da categoria
mais avançada do automobilismo.
216
00:12:52,483 --> 00:12:57,403
Começou como boxe olímpico,
passou a boxe profissional e agora é MMA.
217
00:12:57,923 --> 00:13:00,083
Estamos no ringue
218
00:13:00,803 --> 00:13:02,323
e tirámos as luvas.
219
00:13:07,763 --> 00:13:10,283
- Disseste uma boas.
- Ainda bem.
220
00:13:12,523 --> 00:13:14,243
Qual é a cena com o meu rabo?
221
00:13:14,883 --> 00:13:16,243
O meu rabo? Francamente.
222
00:13:19,523 --> 00:13:22,203
A Fórmula 1 é uma grande luta desportiva.
223
00:13:22,283 --> 00:13:25,283
{\an8}Todos querem uma vantagem tática.
224
00:13:27,083 --> 00:13:30,923
Tentam usar pressão psicológica
225
00:13:31,003 --> 00:13:33,003
para ganhar o combate.
226
00:13:34,763 --> 00:13:38,083
A conferência de imprensa é uma estupidez.
227
00:13:38,163 --> 00:13:39,763
As coisas que ele diz, não é?
228
00:13:41,003 --> 00:13:45,523
Vamos deixá-los falar para o vazio.
Ele que fale sem parar.
229
00:13:45,603 --> 00:13:46,963
Sim. Falar…
230
00:13:50,163 --> 00:13:51,123
O desporto é brutal.
231
00:13:51,203 --> 00:13:53,723
Temos de ser implacáveis e competitivos.
232
00:13:53,803 --> 00:13:57,843
Mas não acho que seja preciso
ser um cretino para ter sucesso.
233
00:14:01,643 --> 00:14:04,123
A batalha do campeonato
decorre tanto na pista
234
00:14:04,203 --> 00:14:06,203
como fora dela, este ano.
235
00:14:06,283 --> 00:14:11,083
Começa a ser travada
e vencida na penumbra.
236
00:14:11,803 --> 00:14:14,363
Às vezes, a nossa melhor arma
237
00:14:15,083 --> 00:14:17,803
é protestar contra o rival
à administração.
238
00:14:18,403 --> 00:14:21,483
RED BULL PRONTA PARA PROTESTAR
CONTRA A ASA TRASEIRA DA MERCEDES
239
00:14:21,563 --> 00:14:24,003
CHRISTIAN HORNER:
RED BULL PRONTA PARA PROTESTAR
240
00:14:25,043 --> 00:14:29,643
Suspeita que a asa traseira do Mercedes
esteja a diminuir o arrasto?
241
00:14:30,203 --> 00:14:31,043
Sim.
242
00:14:33,523 --> 00:14:37,123
Vão testar o meu carro?
Disseram que o queriam ver.
243
00:14:37,203 --> 00:14:38,523
Farão os testes normais.
244
00:14:38,603 --> 00:14:42,843
Depois, há outro teste
que a Red Bull inventou com a FIA.
245
00:14:42,923 --> 00:14:43,843
Quando? Hoje?
246
00:14:43,923 --> 00:14:47,123
Há um par de dias.
Não é um teste regulamentar.
247
00:14:47,803 --> 00:14:49,683
- O quê?
- Não é…
248
00:14:50,243 --> 00:14:52,283
- Bem…
- E deixamo-los fazê-lo?
249
00:14:52,363 --> 00:14:53,603
Que treta do caralho.
250
00:14:53,683 --> 00:14:56,243
- Vamos deixá-los fazê-lo…
- Porquê?
251
00:14:56,323 --> 00:14:58,083
A asa não tem nada de errado.
252
00:14:59,243 --> 00:15:02,563
As equipas protestam
por tudo e mais alguma coisa.
253
00:15:02,643 --> 00:15:06,243
São os padrões de pilotagem,
os monolugares, as asas.
254
00:15:06,323 --> 00:15:08,523
{\an8}Atiram tudo uns aos outros
255
00:15:08,603 --> 00:15:10,963
para tentar obter alguma vantagem.
256
00:15:11,603 --> 00:15:14,883
É uma treta que possam fazer um teste
que nós nem fizemos.
257
00:15:15,403 --> 00:15:16,683
Têm esse direito.
258
00:15:16,763 --> 00:15:20,363
{\an8}Nas últimas corridas, o intervalo
deveu-se ao desempenho do carro.
259
00:15:20,443 --> 00:15:21,363
- Não é…
- Pois.
260
00:15:21,443 --> 00:15:25,003
- Estamos nas mesmas retas…
- Também dei umas boas voltas.
261
00:15:25,083 --> 00:15:26,043
Eu sei.
262
00:15:26,963 --> 00:15:28,723
- Nunca me elogia.
- Elogio.
263
00:15:28,803 --> 00:15:31,203
- "É o desempenho do carro."
- Não, acho que…
264
00:15:31,723 --> 00:15:33,803
Não têm de ganhar o protesto,
265
00:15:33,883 --> 00:15:38,763
mas, ao obrigar a desmontar
e investigar os carros deles,
266
00:15:39,283 --> 00:15:42,563
a esperança é que se sintam pressionados.
267
00:15:49,123 --> 00:15:51,923
O Brasil foi épico de tantas…
268
00:15:52,003 --> 00:15:53,643
Agora vêm as câmaras todas.
269
00:15:53,723 --> 00:15:57,523
E a reação tem sido… incrível.
270
00:15:58,283 --> 00:15:59,403
Desculpem, pessoal…
271
00:16:05,323 --> 00:16:07,723
O Lewis está sempre a ser observado.
272
00:16:08,243 --> 00:16:11,283
Muita gente está à espera
de que ele se espalhe ao comprido.
273
00:16:12,163 --> 00:16:13,003
Merda!
274
00:16:13,643 --> 00:16:14,843
- Estás bem?
- Obrigado.
275
00:16:15,563 --> 00:16:16,963
Tudo bem?
276
00:16:18,683 --> 00:16:21,883
Nem imagino o que é
ter sempre uma câmara na cara.
277
00:16:21,963 --> 00:16:24,483
As câmaras nem sempre são bem-vindas.
278
00:16:25,083 --> 00:16:29,843
Deem-me um segundo para responder a isto,
depois podem tirar fotos.
279
00:16:31,683 --> 00:16:35,563
O Max sempre atraiu a atenção da imprensa,
280
00:16:35,643 --> 00:16:40,763
mas não creio que seja
tão invasiva ou constante.
281
00:16:40,843 --> 00:16:42,123
- Assim?
- Sim.
282
00:16:43,923 --> 00:16:45,003
Ou mais apertado?
283
00:16:45,603 --> 00:16:50,363
É o mesmo tipo
que apareceu na equipa aos 16 anos.
284
00:16:51,163 --> 00:16:53,003
- As costas direitas assim?
- Sim.
285
00:16:55,243 --> 00:16:58,123
É estranho. Em que estás a pensar?
286
00:17:00,603 --> 00:17:02,243
Ficou estranho, de facto.
287
00:17:03,163 --> 00:17:05,763
SÁBADO
QUALIFICAÇÃO
288
00:17:06,683 --> 00:17:10,123
Está na hora da qualificação
sob os holofotes, aqui no Qatar.
289
00:17:10,203 --> 00:17:13,043
A batalha pelos dois campeonatos
está a aquecer
290
00:17:13,123 --> 00:17:15,763
e esta qualificação é fulcral
291
00:17:15,843 --> 00:17:18,083
para o duelo da Mercedes com a Red Bull.
292
00:17:23,843 --> 00:17:24,683
Estás contente?
293
00:17:25,643 --> 00:17:27,843
Acho que o downforce
vai funcionar para ti.
294
00:17:29,203 --> 00:17:30,243
- Diverte-te.
- Sim.
295
00:17:39,843 --> 00:17:40,723
Teste de rádio.
296
00:17:41,683 --> 00:17:43,243
Oiço bem, Lewis.
297
00:17:46,043 --> 00:17:48,283
Luz verde no final do pit-lane.
298
00:17:49,523 --> 00:17:51,843
Os concorrentes principais
estão a preparar-se.
299
00:18:14,603 --> 00:18:18,403
Hamilton será o primeiro
a começar a volta lançada.
300
00:18:22,003 --> 00:18:24,603
O Hamilton vai mesmo lançado nesta volta.
301
00:18:28,403 --> 00:18:31,523
Só teve três poles nesta temporada,
302
00:18:31,603 --> 00:18:34,203
mas será que a Mercedes
tem uma vantagem esta noite?
303
00:18:35,083 --> 00:18:39,483
É 1min20,8s para Lewis Hamilton.
304
00:18:40,523 --> 00:18:43,243
Lewis, vamos ver os tempos dos outros.
305
00:18:44,443 --> 00:18:48,203
Verstappen precisa de quase
meio segundo na última volta lançada.
306
00:18:49,083 --> 00:18:53,363
{\an8}Cuidado com o Gasly.
Vai passar o pit-wall.
307
00:18:56,843 --> 00:18:58,523
Pierre, o Max está atrás de ti.
308
00:18:59,643 --> 00:19:00,483
{\an8}Está bem.
309
00:19:06,763 --> 00:19:09,003
Pierre Gasly teve um furo!
310
00:19:11,163 --> 00:19:12,123
Perdi o pneu.
311
00:19:14,963 --> 00:19:19,163
- Para à saída das boxes.
- Não sei se é seguro ir lá.
312
00:19:19,763 --> 00:19:22,523
Para do lado direito.
313
00:19:24,163 --> 00:19:27,723
Para onde vai ele?
Gasly teve de parar no circuito.
314
00:19:27,803 --> 00:19:30,883
Pode ser muito perigoso
para os outros pilotos na pista.
315
00:19:33,403 --> 00:19:37,403
{\an8}A bandeira amarela
que Gasly causou na reta
316
00:19:37,483 --> 00:19:40,163
fez alguns pilotos abortarem as voltas.
317
00:19:42,323 --> 00:19:44,923
O desporto motorizado
funciona com bandeiras.
318
00:19:45,483 --> 00:19:50,443
A dupla bandeira amarela
significa um perigo grave à frente.
319
00:19:51,163 --> 00:19:53,963
No automobilismo, não há desculpa.
320
00:19:54,883 --> 00:19:59,163
A dupla bandeira amarela significa
abrandar e estar preparado para parar.
321
00:20:01,403 --> 00:20:03,563
{\an8}Verstappen não parece estar a abrandar.
322
00:20:04,083 --> 00:20:07,523
{\an8}Ainda com o prego ao fundo
a tentar bater o tempo do Hamilton.
323
00:20:17,723 --> 00:20:19,323
Verstappen cruza a meta.
324
00:20:19,843 --> 00:20:21,923
O piloto da Red Bull fica em segundo.
325
00:20:24,683 --> 00:20:27,203
Boa tentativa.
Segunda posição. Fila da frente.
326
00:20:28,043 --> 00:20:28,883
Eu tentei.
327
00:20:29,963 --> 00:20:31,803
Muito bem, Max. Boa tentativa..
328
00:20:32,883 --> 00:20:34,483
Primeira posição, meu.
329
00:20:34,563 --> 00:20:37,323
Quatro décimos e meio
à frente de Verstappen em segundo.
330
00:20:38,243 --> 00:20:39,163
Sim! Força!
331
00:20:39,883 --> 00:20:40,843
Muito bem, malta.
332
00:20:50,883 --> 00:20:53,723
Houve dupla bandeira amarela.
O Max aumentou o ritmo?
333
00:20:54,323 --> 00:20:55,523
Interessante.
334
00:20:55,603 --> 00:20:56,563
Ron?
335
00:20:58,483 --> 00:20:59,603
Viste que ele…
336
00:21:01,563 --> 00:21:04,563
Viste que melhorou no último setor
com a dupla amarela?
337
00:21:04,643 --> 00:21:06,563
Sim. Mandei mensagem.
338
00:21:10,483 --> 00:21:14,203
O Max teve uma volta limpa no fim?
Tinha de abrandar na bandeira amarela.
339
00:21:14,723 --> 00:21:16,323
Não houve bandeira amarela.
340
00:21:18,203 --> 00:21:19,883
É amarela ou branca?
341
00:21:25,723 --> 00:21:26,923
Merda! Dupla amarela.
342
00:21:28,003 --> 00:21:30,363
Não é fácil ver a bandeira amarela,
ainda assim…
343
00:21:31,883 --> 00:21:33,163
Há uma penalização?
344
00:21:33,243 --> 00:21:35,163
Mas não estava no sistema.
345
00:21:35,683 --> 00:21:37,723
Não importa, é uma dupla bandeira amarela.
346
00:21:38,323 --> 00:21:42,083
Dizes isso, mas vão querer
o Max na fila da frente, então…
347
00:21:42,883 --> 00:21:46,243
{\an8}Não podes contestar
uma dupla bandeira amarela, caralho.
348
00:21:48,003 --> 00:21:48,843
Vamos esperar.
349
00:21:48,923 --> 00:21:50,523
- Ver o que acontece.
- Sim.
350
00:21:53,803 --> 00:21:56,243
DOMINGO
A CORRIDA
351
00:21:57,603 --> 00:21:59,643
Max Verstappen está a ser investigado
352
00:21:59,723 --> 00:22:02,563
e pode ser penalizado se os comissários…
353
00:22:02,643 --> 00:22:06,643
… por uma possível infração de dupla
bandeira amarela na qualificação de ontem.
354
00:22:08,283 --> 00:22:09,483
- Bom dia.
- Olá.
355
00:22:09,563 --> 00:22:10,483
Alguma novidade?
356
00:22:10,563 --> 00:22:12,643
Ainda não. Vou comer qualquer coisa.
357
00:22:12,723 --> 00:22:14,803
São boas ou más notícias?…
358
00:22:14,883 --> 00:22:18,443
Não sei. Acho que ainda estão
a escrever e a decidir.
359
00:22:18,963 --> 00:22:22,003
- Estiveste na audiência?
- Não vou às audiências.
360
00:22:22,643 --> 00:22:25,483
Só fui aos direitos a revisão.
361
00:22:25,563 --> 00:22:27,563
Parece que fizeram merda.
362
00:22:29,403 --> 00:22:31,803
- Vê o que eles inventam, Christian.
- Pois.
363
00:22:35,483 --> 00:22:36,643
O meu cargo é variado.
364
00:22:36,723 --> 00:22:43,363
{\an8}Passa por amigo, árbitro,
polícia e comissário segurança.
365
00:22:43,963 --> 00:22:48,123
Se as equipas veem algo
que possa resultar numa penalização,
366
00:22:48,203 --> 00:22:49,843
informam-me.
367
00:22:53,283 --> 00:22:54,203
Meu Deus!
368
00:22:55,083 --> 00:22:56,763
A FIA acaba de anunciar
369
00:22:56,843 --> 00:23:00,003
que Max Verstappen recuará
cinco lugares na grelha de partida.
370
00:23:00,083 --> 00:23:02,803
Por causa da infração
de ontem na qualificação.
371
00:23:04,123 --> 00:23:05,163
Cinco lugares.
372
00:23:06,203 --> 00:23:07,083
Caraças!
373
00:23:09,203 --> 00:23:10,563
O que disseram para o Max?
374
00:23:10,643 --> 00:23:12,203
Acho que diz cinco lugares.
375
00:23:12,283 --> 00:23:15,323
Estás a brincar? É ridículo, caralho.
376
00:23:15,923 --> 00:23:18,643
- Quem fez merda foram eles.
- Foram eles.
377
00:23:19,723 --> 00:23:24,243
Esta decisão poderá decidir a corrida.
378
00:23:24,323 --> 00:23:29,403
De repente, a nossa probabilidade
de ganhar o Campeonato do Mundo
379
00:23:29,483 --> 00:23:31,763
diminuiu radicalmente.
380
00:23:36,003 --> 00:23:38,483
Bem-vindos
ao Circuito Internacional de Losail.
381
00:23:38,563 --> 00:23:42,203
É o primeiro Grande Prémio do Qatar
do Campeonato Mundial.
382
00:23:43,403 --> 00:23:46,283
Esta corrida pode ser crucial
para a Red Bull ou a Mercedes
383
00:23:46,363 --> 00:23:48,363
ganharem os dois campeonatos.
384
00:23:50,803 --> 00:23:54,523
Vamos atirar-lhe com tudo
e nunca desistir.
385
00:23:56,283 --> 00:23:59,563
A Mercedes está 11 pontos à frente
no Campeonato de Construtores.
386
00:24:00,083 --> 00:24:04,683
Depois da penalização da grelha,
o Max começa a corrida em sétimo.
387
00:24:04,763 --> 00:24:08,043
Se Bottas e Hamilton
conseguirem ter boas prestações,
388
00:24:08,843 --> 00:24:12,083
a Mercedes poderá pôr uma mão
no título dos Construtores.
389
00:24:15,643 --> 00:24:18,323
São precisos dois pilotos
para vencer os Construtores
390
00:24:18,403 --> 00:24:22,403
{\an8}e algumas pessoas podem pensar:
"Ele está de saída, não quer saber."
391
00:24:22,483 --> 00:24:24,163
Mas quero
392
00:24:24,243 --> 00:24:27,803
e estou a fazer tudo
para que isso aconteça.
393
00:24:51,203 --> 00:24:55,443
As luzes apagam-se e lá vão eles.
Um bom arranque para Hamilton.
394
00:25:00,843 --> 00:25:03,643
{\an8}Max Verstappen
teve um excelente arranque por dentro,
395
00:25:03,723 --> 00:25:07,243
{\an8}mas sai da pista
e Fernando Alonso impede-lhe a passagem.
396
00:25:10,123 --> 00:25:14,203
{\an8}O décimo primeiro é Valtteri Bottas.
Perdeu cinco lugares no início.
397
00:25:14,283 --> 00:25:16,603
Uma péssima primeira volta para Bottas.
398
00:25:18,603 --> 00:25:20,523
O que aconteceu ao Valtteri no arranque?
399
00:25:21,563 --> 00:25:23,323
Valtteri, ultrapassa esses carros.
400
00:25:23,843 --> 00:25:24,803
Vou fazê-lo.
401
00:25:29,163 --> 00:25:30,523
O DRS está ativado.
402
00:25:31,403 --> 00:25:32,243
Sim.
403
00:25:33,523 --> 00:25:37,603
Verstappen passa o AlphaTauri
de Pierre Gasly nas calmas.
404
00:25:43,003 --> 00:25:45,123
O Hamilton vai começar
a acelerar um pouco.
405
00:25:47,963 --> 00:25:49,763
{\an8}Intervalo para o Alonso de 4,1.
406
00:25:50,443 --> 00:25:51,963
Verstappen mesmo atrás dele.
407
00:25:56,323 --> 00:25:59,723
Max Verstappen passou
de quarto para segundo.
408
00:25:59,803 --> 00:26:03,003
Hamilton lidera
e o intervalo é de quatro segundos.
409
00:26:07,043 --> 00:26:11,523
O Verstappen é o carro atrás a 4,4.
Temos de manter esse intervalo.
410
00:26:12,803 --> 00:26:13,643
Entendido.
411
00:26:14,443 --> 00:26:15,323
O Valtteri?
412
00:26:16,083 --> 00:26:19,603
O Bottas está em quarto,
mas está a ter problemas com estes pneus.
413
00:26:20,803 --> 00:26:23,803
Verifica se há furos.
Não sei. É um pouco estranho.
414
00:26:28,403 --> 00:26:29,483
Tenho um furo.
415
00:26:30,323 --> 00:26:31,763
Bottas vai à gravilha!
416
00:26:31,843 --> 00:26:34,283
Não era o que a Mercedes queria.
417
00:26:34,363 --> 00:26:37,363
Todos os pontos contam
na luta pelo título dos Construtores.
418
00:26:40,203 --> 00:26:41,043
Merda!
419
00:26:42,283 --> 00:26:46,003
{\an8}Bottas está com problemas graves.
Há faíscas por todo o lado.
420
00:26:46,683 --> 00:26:47,843
Vem às boxes.
421
00:26:47,923 --> 00:26:49,803
Vamos abandonar. Arrefece o carro.
422
00:26:51,163 --> 00:26:53,963
{\an8}Valtteri Bottas abandona a corrida.
423
00:26:56,363 --> 00:26:59,483
Que dia péssimo no trabalho.
424
00:27:00,523 --> 00:27:01,443
Obrigado, malta.
425
00:27:03,083 --> 00:27:05,083
É uma perda enorme nos Construtores.
426
00:27:05,163 --> 00:27:06,003
Sim.
427
00:27:07,403 --> 00:27:11,963
Lewis Hamilton em primeiro, Max Verstappen
em segundo, Pérez em quarto
428
00:27:12,043 --> 00:27:13,523
e, de repente,
429
00:27:13,603 --> 00:27:17,163
a Red Bull aumentou a pressão
no Campeonato de Construtores.
430
00:27:18,603 --> 00:27:19,683
{\an8}O ritmo está bom?
431
00:27:20,723 --> 00:27:22,083
{\an8}Sim, o ritmo está bom.
432
00:27:25,723 --> 00:27:30,163
Lewis Hamilton cruza a meta e vence
o primeiro Grande Prémio do Qatar.
433
00:27:30,843 --> 00:27:32,323
Sim! Vá lá!
434
00:27:33,683 --> 00:27:37,923
Max Verstappen começou em sétimo,
mas cruzou a meta em segundo.
435
00:27:39,123 --> 00:27:42,123
Muito bem, meu. Boa redução
de danos e excelente recuperação.
436
00:27:43,163 --> 00:27:44,283
Foi divertido!
437
00:27:46,363 --> 00:27:47,763
Pérez fica em quarto.
438
00:27:47,843 --> 00:27:51,443
Faltam duas corridas e a diferença
entre a Mercedes e a Red Bull
439
00:27:51,523 --> 00:27:55,123
baixou para apenas cinco pontos.
440
00:27:59,683 --> 00:28:00,683
{\an8}Tanto azar.
441
00:28:01,283 --> 00:28:04,163
A dada altura,
começou a parecer uma piada.
442
00:28:04,803 --> 00:28:07,523
É um típico dia infernal no trabalho, não?
443
00:28:07,603 --> 00:28:10,163
- Sim.
- Pior era impossível.
444
00:28:14,323 --> 00:28:15,203
Tudo bem.
445
00:28:35,883 --> 00:28:36,723
- Olá.
- Olá.
446
00:28:36,803 --> 00:28:38,483
- Como estás?
- Bem.
447
00:28:39,083 --> 00:28:40,603
Tiro os sapatos?
448
00:28:40,683 --> 00:28:43,243
Se estiverem sujos como parecem, sim.
449
00:28:43,883 --> 00:28:46,203
Também vou tirar os meus por lealdade.
450
00:28:46,723 --> 00:28:49,203
Tenho muito respeito
e admiração pelo Valtteri.
451
00:28:49,723 --> 00:28:52,123
É muito difícil arranjar motivação
452
00:28:52,203 --> 00:28:54,083
quando se vai sair da equipa.
453
00:28:54,163 --> 00:28:55,883
É difícil lidar com isso.
454
00:28:55,963 --> 00:28:57,603
Valtteri, o que queres beber?
455
00:28:57,683 --> 00:28:59,683
O vinho mais caro que tiveres.
456
00:29:01,123 --> 00:29:05,443
- Já antes do almoço?
- Não. Estou a brincar. Água com gás.
457
00:29:06,683 --> 00:29:10,283
- Queres acender umas velas?
- Claro. E rosas.
458
00:29:11,443 --> 00:29:12,323
Obrigado.
459
00:29:12,843 --> 00:29:17,083
Ele tem sido uma parte fundamental
da equipa e do nosso sucesso.
460
00:29:18,323 --> 00:29:20,083
Vamos ter saudades dele.
461
00:29:20,763 --> 00:29:24,403
Foi uma decisão tão difícil.
Debati-me com ela durante muito tempo.
462
00:29:24,923 --> 00:29:28,203
Porque o teu papel na equipa
é fundamental.
463
00:29:28,843 --> 00:29:31,563
Foi o que nos fez
ganhar estes campeonatos.
464
00:29:31,643 --> 00:29:35,483
Claro que tem sido fantástico
estar com a Mercedes
465
00:29:35,563 --> 00:29:40,283
e todos os resultados que conseguimos,
mas, ao mesmo tempo, é desgastante.
466
00:29:40,363 --> 00:29:42,963
Cinco anos a tentar ganhar ao Lewis.
467
00:29:43,803 --> 00:29:44,923
Não é fácil, mas…
468
00:29:45,523 --> 00:29:50,243
Acho que, para mim, pessoalmente,
é a altura certa para algo diferente.
469
00:29:50,763 --> 00:29:53,403
Um desafio diferente pode ser libertador.
470
00:29:53,483 --> 00:29:55,563
- É muito triste partir.
- Sim.
471
00:29:55,643 --> 00:29:57,923
Ao mesmo tempo, acho que é a altura certa.
472
00:29:59,603 --> 00:30:01,483
Dei tudo de mim e…
473
00:30:03,003 --> 00:30:05,803
- Fá-lo-ei nas corridas que restam.
- Sim.
474
00:30:05,883 --> 00:30:09,603
Significaria muito para mim sair em alta.
475
00:30:10,203 --> 00:30:14,323
Ganhar cinco títulos
de Construtores com a equipa
476
00:30:14,403 --> 00:30:16,323
já seria uma grande proeza.
477
00:30:16,403 --> 00:30:19,683
Se não consigo ganhar o título,
quero que o Lewis o ganhe.
478
00:30:20,243 --> 00:30:22,523
Espero que ambas as coisas aconteçam.
479
00:30:22,603 --> 00:30:28,123
Seria, para mim, o fim perfeito
desta era na minha carreira.
480
00:30:28,203 --> 00:30:31,203
Valtteri, sempre torcerei por ti.
481
00:30:31,283 --> 00:30:34,963
Vamos tentar o Construtores.
É o que queremos. Faltam duas corridas.
482
00:30:35,483 --> 00:30:36,403
Duas brincadeiras.
483
00:30:38,643 --> 00:30:42,123
GIDÁ
ARÁBIA SAUDITA
484
00:30:43,843 --> 00:30:48,963
Bem-vindos a Gidá, ao primeiro Grande
Prémio de Fórmula 1 da Arábia Saudita.
485
00:30:49,043 --> 00:30:50,083
É uma pista nova
486
00:30:50,163 --> 00:30:53,683
e é o circuito de rua
mais rápido da temporada.
487
00:30:54,243 --> 00:30:55,123
Toto!
488
00:30:55,723 --> 00:30:57,003
És o maior, meu.
489
00:30:57,523 --> 00:30:58,403
Diz à minha mulher!
490
00:31:02,003 --> 00:31:04,363
Há muita coisa em jogo
para as equipas e pilotos
491
00:31:04,443 --> 00:31:07,243
na penúltima corrida da temporada.
492
00:31:08,283 --> 00:31:10,243
- Vamos, Checo!
- Pérez, acaba com o Lewis.
493
00:31:10,763 --> 00:31:12,003
Max, campeão mundial.
494
00:31:13,803 --> 00:31:14,803
Sr. McLaren?
495
00:31:14,883 --> 00:31:17,523
- É uma superestrela.
- Ele é o melhor, já agora.
496
00:31:18,643 --> 00:31:20,563
- Estás com ótimo aspeto hoje.
- Sim.
497
00:31:21,203 --> 00:31:22,443
Também estás bem.
498
00:31:22,963 --> 00:31:24,203
Adoro essa roupa.
499
00:31:24,803 --> 00:31:27,283
Uma diferença de oito pontos
no Campeonato de Pilotos.
500
00:31:27,363 --> 00:31:30,763
E uma diferença de cinco pontos
no Campeonato de Construtores.
501
00:31:30,843 --> 00:31:34,483
Ambos os campeonatos
podem ser decididos este fim de semana.
502
00:31:41,163 --> 00:31:43,883
Na Arábia Saudita,
temos duas corridas pela frente.
503
00:31:43,963 --> 00:31:45,883
Temos o primeiro match point.
504
00:31:46,843 --> 00:31:49,283
Podemos ganhar os dois campeonatos.
505
00:31:50,203 --> 00:31:53,803
Se as coisas correrem bem,
pode acontecer este fim de semana.
506
00:31:58,123 --> 00:32:00,283
É aqui que operamos bem.
507
00:32:02,763 --> 00:32:05,843
Adoro a pista saudita.
É rápida e perigosa.
508
00:32:05,923 --> 00:32:08,923
É uma pista onde temos
de pôr os tomates no tablier.
509
00:32:11,363 --> 00:32:13,363
SÁBADO
QUALIFICAÇÃO
510
00:32:15,883 --> 00:32:20,363
Bem-vindos ao que será uma sessão
de qualificação muito empolgante.
511
00:32:21,083 --> 00:32:24,003
Temos de decidir
quem vai ficar na pole position.
512
00:32:25,123 --> 00:32:27,603
Este traçado é mais para nós
do que eu pensava.
513
00:32:35,123 --> 00:32:38,283
{\an8}Está a decorrer
a primeira qualificação em Gidá.
514
00:32:39,083 --> 00:32:42,963
Lando Norris com 1min28,5s.
É o segundo mais rápido.
515
00:32:46,203 --> 00:32:50,083
{\an8}- Bela primeira volta. O equilíbrio?
- Está bom até agora.
516
00:32:50,683 --> 00:32:52,403
A pista está livre. Acelera.
517
00:32:53,323 --> 00:32:54,763
{\an8}Lá vem Carlos Sainz.
518
00:32:56,603 --> 00:32:57,523
{\an8}Despistou-se!
519
00:33:01,363 --> 00:33:02,203
Merda.
520
00:33:02,803 --> 00:33:04,043
Ataque cardíaco!
521
00:33:04,843 --> 00:33:08,563
Valtteri Bottas, que está à frente,
decide ir mais cedo.
522
00:33:11,563 --> 00:33:15,843
Bottas com um 1min28,1s.
É o tempo de referência.
523
00:33:18,363 --> 00:33:19,963
- Estás bem?
- Não sei.
524
00:33:20,043 --> 00:33:21,603
Tens tonturas outra vez?
525
00:33:22,883 --> 00:33:25,683
Tens bebido água? Estás hidratado?
526
00:33:26,363 --> 00:33:28,203
- Sim.
- Não achas que é a luz?
527
00:33:28,283 --> 00:33:29,723
Sim, não sei. Talvez.
528
00:33:30,723 --> 00:33:34,563
- Não preciso de vomitar, mas…
- Sentes-te um pouco… Sim.
529
00:33:37,243 --> 00:33:39,083
Pediremos ao John que veja bem.
530
00:33:40,923 --> 00:33:43,483
Temos a oportunidade
de ganhar este campeonato,
531
00:33:43,563 --> 00:33:46,483
mas o Max não se sente bem.
532
00:33:47,923 --> 00:33:51,883
Com a nossa posição no campeonato,
é uma grande preocupação.
533
00:33:53,203 --> 00:33:56,083
É a última sessão de qualificação do dia.
534
00:33:56,163 --> 00:33:58,883
Os travões estão quentes.
Temos de nos despachar.
535
00:34:01,843 --> 00:34:06,123
Está a tornar-se um final muito bom.
536
00:34:07,323 --> 00:34:09,963
- Acelero na próxima volta?
- Confirmado.
537
00:34:11,803 --> 00:34:12,723
Lá vem o Hamilton.
538
00:34:18,123 --> 00:34:21,643
Que volta rápida de Hamilton.
Pole provisória.
539
00:34:22,643 --> 00:34:24,123
Todos olham para a Red Bull.
540
00:34:28,323 --> 00:34:31,283
Um carro de F1 é o último sítio
onde nos queremos sentir mal,
541
00:34:32,003 --> 00:34:35,723
sobretudo num circuito de rua
com a velocidade do saudita.
542
00:34:40,083 --> 00:34:41,683
A pista está livre.
543
00:34:42,203 --> 00:34:43,283
Vamos embora.
544
00:34:44,083 --> 00:34:48,363
O que tem Max Verstappen
em resposta a Lewis Hamilton?
545
00:34:53,443 --> 00:34:55,163
Ele tocou no muro?
546
00:34:55,243 --> 00:34:58,083
Max Verstappen aproximou-se perigosamente.
547
00:34:58,843 --> 00:35:03,883
Verstappen e a Red Bull sabem que a pole
é importante para ambos os campeonatos.
548
00:35:04,443 --> 00:35:06,163
Setor 1 roxo.
549
00:35:06,883 --> 00:35:10,123
Foi o tempo de primeiro setor
mais rápido até agora.
550
00:35:17,923 --> 00:35:20,083
Verstappen está lançado
551
00:35:20,163 --> 00:35:23,843
e pode estragar a festa
e a dobradinha da Mercedes!
552
00:35:23,923 --> 00:35:27,083
Mas bate no muro na última curva
553
00:35:27,163 --> 00:35:30,563
e a pole position foge-lhe das mãos!
554
00:35:45,803 --> 00:35:46,643
Foda-se!
555
00:35:51,043 --> 00:35:51,883
Está tudo bem?
556
00:35:52,443 --> 00:35:54,043
- Sim.
- Estás bem, pá?
557
00:35:55,523 --> 00:35:57,683
Verstappen contenta-se
com o terceiro lugar.
558
00:35:57,763 --> 00:36:02,203
Bottas é o segundo na grelha e Hamilton
é o primeiro. A primeira fila da Mercedes.
559
00:36:02,283 --> 00:36:05,283
Pode ser fulcral
para o Campeonato de Construtores.
560
00:36:06,323 --> 00:36:09,843
Foi o Q3 mais atribulado
que tivemos em muito tempo.
561
00:36:10,443 --> 00:36:12,923
Pois, primeira e o Valtteri em segunda.
562
00:36:13,003 --> 00:36:16,643
- Preocupei-me por instantes,
- O Verstappen ia bem.
563
00:36:16,723 --> 00:36:19,363
Ia mesmo lançado, mas enfim.
564
00:36:20,123 --> 00:36:21,883
Bom trabalho a manter a calma.
565
00:36:27,483 --> 00:36:29,563
Achas boa ideia dar uma vista de olhos?
566
00:36:30,483 --> 00:36:31,763
Acho.
567
00:36:32,603 --> 00:36:34,003
Temos de verificar tudo.
568
00:36:34,643 --> 00:36:37,083
{\an8}Talvez a viseira. Não sei da luz.
569
00:36:37,163 --> 00:36:39,603
{\an8}A viseira mais escura, talvez, ou…
Não sei.
570
00:36:39,683 --> 00:36:40,563
{\an8}Pode ser.
571
00:36:41,163 --> 00:36:43,603
Mas temos de verificar tudo.
572
00:36:45,043 --> 00:36:46,603
Brutal. Quatro décimos.
573
00:36:48,483 --> 00:36:50,003
Teria sido uma volta a sério.
574
00:36:52,483 --> 00:36:55,403
Ele teria ficado na pole.
575
00:36:56,003 --> 00:36:59,963
Resta saber, depois dessa volta,
os estragos que foram feitos.
576
00:37:00,483 --> 00:37:04,163
Na corrida, não há margem para erro.
577
00:37:06,563 --> 00:37:07,683
Vai ser fantástico.
578
00:37:09,283 --> 00:37:11,483
DOMINGO
A CORRIDA
579
00:37:12,403 --> 00:37:15,603
Bem-vindos às 50 voltas
do circuito urbano de Gidá.
580
00:37:16,803 --> 00:37:21,803
É uma corrida sob os refletores
pela primeira vez na Arábia Saudita.
581
00:37:23,763 --> 00:37:24,843
Como estás?
582
00:37:27,123 --> 00:37:30,443
Os pilotos da Mercedes
são figuras centrais
583
00:37:30,523 --> 00:37:32,723
na conquista
do Campeonato de Construtores.
584
00:37:32,803 --> 00:37:34,803
Será que conseguem este fim de semana?
585
00:37:38,003 --> 00:37:40,563
A sorte não tem estado
do meu lado na Mercedes.
586
00:37:41,443 --> 00:37:42,843
Não estava destinado.
587
00:37:43,363 --> 00:37:46,763
O meu papel agora é ajudar
a ganhar o Campeonato de Construtores.
588
00:37:47,763 --> 00:37:51,963
É preciso dois pilotos para isso.
Vou correr até ao fim.
589
00:37:53,723 --> 00:37:57,243
{\an8}Queremos que a Red Bull,
a nossa equipa, ganhe tudo.
590
00:37:58,123 --> 00:38:00,083
Espero poder ajudar o Max.
591
00:38:02,523 --> 00:38:08,483
Queremos disputar cada volta, tentar
ultrapassar e talvez bater numas rodas.
592
00:38:08,563 --> 00:38:11,083
Para mim, parece uma batalha a sério.
593
00:38:14,003 --> 00:38:14,843
Teste de rádio.
594
00:38:15,563 --> 00:38:16,563
Sim, confirmo.
595
00:38:19,403 --> 00:38:21,003
O último carro chega à grelha.
596
00:38:22,683 --> 00:38:24,043
Um Mercedes na primeira fila.
597
00:38:24,643 --> 00:38:27,763
Hamilton está na pole,
Valtteri Bottas em segundo,
598
00:38:27,843 --> 00:38:29,723
Max Verstappen em terceiro,
599
00:38:30,403 --> 00:38:34,363
o Ferrari de Charles Leclerc em quarto
e o Red Bull de Pérez em quinto.
600
00:38:46,523 --> 00:38:48,123
Apagam-se as luzes e arrancam.
601
00:38:48,203 --> 00:38:51,123
Bottas e Hamilton arrancam bem.
602
00:38:51,203 --> 00:38:53,203
{\an8}Verstappen não consegue ir por dentro.
603
00:38:53,723 --> 00:38:56,403
{\an8}Hamilton assume a liderança
na primeira curva.
604
00:39:00,923 --> 00:39:03,403
Valtteri, o carro atrás.
Verstappen em terceira.
605
00:39:12,403 --> 00:39:14,523
Um Haas vai às barreiras!
606
00:39:16,843 --> 00:39:17,763
Foda-se.
607
00:39:18,283 --> 00:39:19,803
Estás bem, Mick?
608
00:39:20,683 --> 00:39:21,603
Sim, estou bem.
609
00:39:24,003 --> 00:39:26,683
- Safety car.
- O safety car está na pista.
610
00:39:26,763 --> 00:39:30,723
Vão todos abrandar
e juntar-se atrás do safety car.
611
00:39:31,323 --> 00:39:32,723
Safety car.
612
00:39:33,483 --> 00:39:35,003
O safety car foi acionado.
613
00:39:35,083 --> 00:39:40,043
Será que alguém aproveita a oportunidade
para ir às boxes pôr pneus novos?
614
00:39:43,563 --> 00:39:45,963
{\an8}- Fazemos um pit-stop?
- Confirmo. Vem às boxes.
615
00:39:47,403 --> 00:39:50,803
O Mercedes de Hamilton
liderava a corrida e faz um pit-stop.
616
00:39:54,403 --> 00:39:58,203
A Red Bull fica na pista e Verstappen
passa a liderar o Grande Prémio.
617
00:39:59,043 --> 00:40:01,723
O safety car pode acelerar? Estamos a cem.
618
00:40:02,243 --> 00:40:04,283
Bandeira vermelha, Max.
619
00:40:05,803 --> 00:40:09,363
Os comissários agitam a bandeira vermelha
e interrompem a corrida.
620
00:40:10,563 --> 00:40:12,763
Isto muda tudo.
621
00:40:12,843 --> 00:40:15,923
- Estamos em primeiro, não?
- Correto.
622
00:40:17,003 --> 00:40:21,403
Com uma bandeira vermelha,
Verstappen pode trocar os pneus.
623
00:40:21,483 --> 00:40:25,643
Hamilton cedeu o primeiro lugar
sem ter vantagem nisso.
624
00:40:25,723 --> 00:40:28,603
A Red Bull está à frente
e com pneus novos.
625
00:40:29,563 --> 00:40:30,683
Que treta.
626
00:40:31,203 --> 00:40:33,083
Ainda temos hipótese.
627
00:40:33,723 --> 00:40:36,963
Os pilotos alinham-se
para reiniciar a corrida.
628
00:40:37,043 --> 00:40:40,283
Desta vez, a ordem é Verstappen na pole,
Hamilton em segundo
629
00:40:40,363 --> 00:40:41,643
e Bottas em terceiro.
630
00:40:46,083 --> 00:40:48,323
Apagam-se as luzes
e lá vão eles outra vez.
631
00:40:48,403 --> 00:40:51,203
{\an8}Verstappen e Hamilton
estão roda com roda na curva um.
632
00:40:51,283 --> 00:40:54,603
{\an8}Hamilton tem um arranque melhor
e entra na primeira curva.
633
00:40:54,683 --> 00:40:58,363
Verstappen sai da pista
e volta ao primeiro lugar outra vez!
634
00:40:59,883 --> 00:41:01,203
Ultrapassou pela berma.
635
00:41:01,723 --> 00:41:03,203
Estamos a tratar disso.
636
00:41:03,723 --> 00:41:05,643
Os comissários vão investigar.
637
00:41:06,163 --> 00:41:08,363
Verstappen ultrapassou fora da pista.
638
00:41:10,563 --> 00:41:15,403
Verstappen lidera,
seguido de Esteban Ocon e Lewis Hamilton.
639
00:41:16,643 --> 00:41:19,323
Há outro incidente, com George Russell.
640
00:41:19,403 --> 00:41:20,523
Mas que caralho?
641
00:41:22,163 --> 00:41:24,803
Bateram em Sergio Pérez!
642
00:41:34,803 --> 00:41:36,363
Tudo acabou para a Haas.
643
00:41:37,203 --> 00:41:38,403
Que trapalhada.
644
00:41:38,963 --> 00:41:40,963
Nikita Mazepin sai da corrida.
645
00:41:41,563 --> 00:41:44,083
- Foi inevitável.
- Entendido.
646
00:41:47,003 --> 00:41:49,203
Como está o carro, Checo? Podes andar?
647
00:41:49,723 --> 00:41:53,523
- Não o consigo libertar.
- Para o monolugar.
648
00:41:54,603 --> 00:41:57,683
Estes arranques são perigosíssimos.
649
00:42:00,563 --> 00:42:02,283
Removem os destroços
650
00:42:02,363 --> 00:42:06,163
e soubemos que os comissários
vão rever a ultrapassagem de Verstappen.
651
00:42:06,243 --> 00:42:08,083
Isto pode mudar tudo outra vez.
652
00:42:09,563 --> 00:42:10,963
- Olá, Michael.
- Olá.
653
00:42:11,043 --> 00:42:13,883
Vou pôr-te atrás do Hamilton
654
00:42:13,963 --> 00:42:17,163
com base no que aconteceu
nas curvas um e dois.
655
00:42:19,163 --> 00:42:23,083
Vão fazê-lo arrancar de terceira,
atrás do Ocon e do Hamilton.
656
00:42:23,963 --> 00:42:24,963
Patético.
657
00:42:27,963 --> 00:42:31,363
Preparem-se para
o terceiro arranque da noite.
658
00:42:32,003 --> 00:42:35,363
Ocon está na pole position,
Hamilton em segundo
659
00:42:35,443 --> 00:42:37,683
e Max Verstappen em terceiro.
660
00:42:38,763 --> 00:42:41,563
Já viram uma corrida assim?
661
00:42:44,523 --> 00:42:48,243
Lewis, quando arrancares,
usa strat cinco ou sete
662
00:42:48,323 --> 00:42:50,163
e ultrapassa mal possas.
663
00:42:55,763 --> 00:42:58,083
Apagam-se as luzes e lá vão eles!
664
00:43:00,443 --> 00:43:02,803
{\an8}Ocon vai à frente de Hamilton por pouco.
665
00:43:04,763 --> 00:43:08,443
Verstappen passa por dentro.
Hamilton e o Ocon tocam-se!
666
00:43:14,243 --> 00:43:15,763
Verstappen vai à frente!
667
00:43:18,763 --> 00:43:20,003
Vejam a roda direita.
668
00:43:20,523 --> 00:43:22,723
Por agora está tudo bem, Max.
669
00:43:25,443 --> 00:43:28,883
{\an8}Mais atrás, Tsunoda aproxima-se
de Sebastian Vettel.
670
00:43:31,003 --> 00:43:32,083
{\an8}Podes ultrapassar.
671
00:43:32,603 --> 00:43:34,723
Tsunoda ultrapassa por fora.
672
00:43:35,243 --> 00:43:36,123
Bateu-me!
673
00:43:37,563 --> 00:43:38,683
Vettel faz um pião.
674
00:43:42,403 --> 00:43:43,843
Estamos fodidos.
675
00:43:49,563 --> 00:43:53,563
{\an8}Os dois Ferraris passaram
e agora lutam entre si.
676
00:43:54,883 --> 00:43:56,643
Charles, não faças isso.
677
00:43:57,763 --> 00:43:59,003
Pareceu agressivo.
678
00:44:03,443 --> 00:44:04,963
Estão na reta principal.
679
00:44:07,363 --> 00:44:09,963
Lewis Hamilton
ultrapassa Ocon pela esquerda.
680
00:44:10,043 --> 00:44:11,563
Ele tinha ritmo. Foi fácil.
681
00:44:12,363 --> 00:44:15,963
Começa a perseguição. Verstappen
em primeiro, Hamilton em segundo.
682
00:44:16,603 --> 00:44:17,963
Intervalo de 1,4.
683
00:44:19,123 --> 00:44:22,803
Lewis Hamilton
aproxima-se de Max Verstappen.
684
00:44:23,483 --> 00:44:25,563
Lewis, acelera e ultrapassa.
685
00:44:25,643 --> 00:44:27,083
Com cuidado.
686
00:44:28,483 --> 00:44:30,043
Ele vai avançar.
687
00:44:30,603 --> 00:44:32,003
Estão roda com roda!
688
00:44:33,483 --> 00:44:36,083
Quase bateram outra vez!
689
00:44:37,003 --> 00:44:38,723
Verstappen sai da pista outra vez!
690
00:44:39,243 --> 00:44:40,643
Hamilton evita a colisão.
691
00:44:41,483 --> 00:44:43,363
O Max não gosta de ceder, pois não?
692
00:44:43,883 --> 00:44:45,883
Verstappen mantém a liderança.
693
00:44:46,643 --> 00:44:48,323
Michael, fala o Toto.
694
00:44:49,123 --> 00:44:50,963
Toto, dá-me um segundo.
695
00:44:52,283 --> 00:44:53,603
Que loucura.
696
00:44:54,443 --> 00:44:56,043
Entendido. Vamos tratar disso.
697
00:44:56,563 --> 00:45:00,083
Vou pedir ao Max para ceder o lugar.
698
00:45:00,603 --> 00:45:02,643
Sentimos que fomos empurrados.
699
00:45:06,883 --> 00:45:09,803
{\an8}Max, vamos devolver o lugar ao Hamilton.
700
00:45:11,283 --> 00:45:13,003
Vê se o fazes com estratégia.
701
00:45:28,083 --> 00:45:29,763
Não! Inacreditável!
702
00:45:29,843 --> 00:45:31,283
Foda-se!
703
00:45:35,163 --> 00:45:36,603
Testou-me os travões!
704
00:45:37,603 --> 00:45:39,523
Bati-lhe. Tenho a asa partida.
705
00:45:40,843 --> 00:45:43,603
Parece que Verstappen travou.
706
00:45:43,683 --> 00:45:45,243
Não soube o que aconteceu.
707
00:45:50,163 --> 00:45:53,483
Verstappen continua a liderar,
708
00:45:53,563 --> 00:45:58,243
mas os comissários
estão a investigar o incidente.
709
00:45:59,283 --> 00:46:01,923
A direção de corrida
mandou-os devolver o lugar.
710
00:46:02,763 --> 00:46:03,763
Entendido.
711
00:46:05,243 --> 00:46:09,003
Na volta 43, Hamilton
vai à frente de Max Verstappen!
712
00:46:19,363 --> 00:46:22,043
Mais atrás, Valtteri Bottas
também está a acelerar.
713
00:46:27,763 --> 00:46:32,123
Bottas por fora de Ricciardo na curva um
e ocupa o quarto lugar.
714
00:46:32,203 --> 00:46:34,083
O Ocon está à tua frente.
715
00:46:37,203 --> 00:46:40,763
{\an8}Vamos manter o ritmo, meu.
O Bottas está 1,6 atrás.
716
00:46:50,923 --> 00:46:52,403
A corrida ainda não acabou.
717
00:46:53,683 --> 00:46:55,883
{\an8}Tens mais uma volta. Não cedas.
718
00:46:57,483 --> 00:46:59,443
Se Bottas passar Ocon e for terceiro,
719
00:46:59,523 --> 00:47:03,083
o Campeonato de Construtores
estará ao alcance da Mercedes.
720
00:47:03,603 --> 00:47:06,003
Tudo culmina nesta última meia volta.
721
00:47:08,083 --> 00:47:10,483
Esteban Ocon tenta assegurar o pódio.
722
00:47:10,563 --> 00:47:12,683
Bottas tenta roubar-lho.
723
00:47:14,203 --> 00:47:15,843
Vá lá, Valtteri, vais conseguir.
724
00:47:16,363 --> 00:47:19,243
Saem da última curva
em direção à bandeira de xadrez.
725
00:47:20,443 --> 00:47:25,363
Bottas passa Esteban Ocon em cima da meta!
726
00:47:26,283 --> 00:47:28,563
- Não! Puta que pariu!
- Lamento, meu.
727
00:47:32,243 --> 00:47:33,083
Conseguimos!
728
00:47:39,243 --> 00:47:40,363
Que azar.
729
00:47:41,043 --> 00:47:43,763
É o que é, meu. Pelo menos tentei.
730
00:47:46,603 --> 00:47:51,123
Muito bem, Lewis. Deve ser a corrida
mais louca de que me lembro.
731
00:47:51,723 --> 00:47:53,083
Assim é melhor. Boa.
732
00:47:53,683 --> 00:47:57,483
Uma corrida dramática
e o resultado para a Mercedes
733
00:47:57,563 --> 00:48:01,603
significa que estão a um passo do troféu
do Campeonato de Construtores
734
00:48:01,683 --> 00:48:03,803
pela oitava vez consecutiva.
735
00:48:10,963 --> 00:48:12,123
Fez o melhor que pôde.
736
00:48:12,203 --> 00:48:15,123
Fez os possíveis,
mas depois deixou-o passar,
737
00:48:15,203 --> 00:48:16,843
ele passou por trás.
738
00:48:16,923 --> 00:48:18,243
Vamos disputar isso,
739
00:48:18,323 --> 00:48:22,523
o Max está a ser investigado,
mas foi o Hamilton que…
740
00:48:22,603 --> 00:48:24,443
- Cedeu para deixar passar.
- Sim.
741
00:48:28,483 --> 00:48:31,603
Ganhámos oito
Campeonatos Mundiais consecutivos.
742
00:48:31,683 --> 00:48:33,963
Não foi feito em nenhuma outra modalidade.
743
00:48:36,803 --> 00:48:39,083
Começámos a temporada em desvantagem,
744
00:48:39,163 --> 00:48:41,883
mas conseguimos recuperar.
745
00:48:41,963 --> 00:48:44,523
Estou muito orgulhoso
do que a equipa conseguiu.
746
00:48:47,723 --> 00:48:50,123
O que eu e o Lewis
conseguimos como colegas…
747
00:48:50,203 --> 00:48:53,043
Deve ser a melhor equipa
na história da Fórmula 1,
748
00:48:53,123 --> 00:48:54,603
é muito especial.
749
00:48:57,083 --> 00:49:00,483
A equipa não está lá para ganhar
o campeonato para uma pessoa,
750
00:49:00,563 --> 00:49:02,363
mas para ganhar como um todo.
751
00:49:03,123 --> 00:49:05,403
O Valtteri foi um grande colega de equipa.
752
00:49:06,603 --> 00:49:09,003
Foi um privilégio
trabalhar com alguém assim.
753
00:49:11,043 --> 00:49:15,043
Só falta uma corrida e o título
dos pilotos não está decidido.
754
00:49:15,123 --> 00:49:19,203
Lewis Hamilton e Max Verstappen
estão empatados.
755
00:49:19,283 --> 00:49:21,363
Só um deles pode ser campeão mundial
756
00:49:21,443 --> 00:49:25,523
e será decidido na corrida final
da temporada, em Abu Dhabi.
757
00:49:27,243 --> 00:49:29,883
Conseguiram o que queriam.
Vai até à corrida final.
758
00:49:30,723 --> 00:49:32,243
No próximo fim de semana.
759
00:49:32,323 --> 00:49:34,203
Apanhamos os cabrões nessa altura.
760
00:49:34,843 --> 00:49:38,763
Com o número de corridas que vencemos,
se não conseguirmos
761
00:49:39,603 --> 00:49:43,443
o Campeonato de Pilotos,
como recuperaremos depois disso?
762
00:49:43,523 --> 00:49:47,043
Temos de fazer tudo ao nosso alcance
para levar isto a bom porto.
763
00:49:49,243 --> 00:49:54,403
Dois pilotos que chegam
à última corrida com 396 pontos e meio.
764
00:49:55,003 --> 00:49:59,003
O Lewis está com uma pilotagem excecional
e o cronómetro nunca mente.
765
00:49:59,083 --> 00:50:01,683
O piloto mais veloz vencerá.
766
00:50:01,763 --> 00:50:03,803
Espera, vamos ver o que o Toto diz.
767
00:50:03,883 --> 00:50:05,203
Vindo do nada…
768
00:50:06,283 --> 00:50:07,243
Cala a boca.
769
00:50:07,923 --> 00:50:11,243
Idiota de merda.
O gajo não percebe um caralho.
770
00:50:15,283 --> 00:50:20,003
{\an8}Bem-vindos à etapa final
da temporada de 2021.
771
00:50:20,083 --> 00:50:21,363
Foi uma viagem e peras.
772
00:50:22,163 --> 00:50:24,363
Max contra Lewis.
773
00:50:24,443 --> 00:50:27,483
O campeão do mundo
contra o jovem impetuoso. Um duelo.
774
00:50:29,403 --> 00:50:31,403
Lutei por este Campeonato do Mundo.
775
00:50:31,483 --> 00:50:33,763
Podem imaginar
que as emoções estão em alta.
776
00:50:33,843 --> 00:50:35,323
- Não!
- Vá lá!
777
00:50:35,403 --> 00:50:39,283
Será o primeiro Campeonato do Mundo
de Verstappen
778
00:50:39,363 --> 00:50:42,483
ou o oitavo Campeonato do Mundo
para Lewis Hamilton?
779
00:51:09,523 --> 00:51:12,203
Legendas: Rodrigo Vaz