1 00:00:07,963 --> 00:00:11,043 TN. WOLFF 2 00:00:11,123 --> 00:00:13,123 Astaga. Banyak yang harus kita bicarakan. 3 00:00:18,323 --> 00:00:20,163 Ini musim yang tiada duanya. 4 00:00:22,023 --> 00:00:23,763 Ini kesempatan Hamilton! 5 00:00:27,083 --> 00:00:30,923 Tekanannya sangat besar. 6 00:00:33,463 --> 00:00:36,203 Sudah mencapai tingkat yang tak diduga. 7 00:00:37,683 --> 00:00:38,763 Pokoknya, 8 00:00:39,363 --> 00:00:40,603 gila. 9 00:00:40,683 --> 00:00:44,683 Sejak Silverstone, tekanannya makin besar. 10 00:00:45,803 --> 00:00:48,283 Kau bisa melihatnya menggelegak, mendidih. 11 00:00:49,523 --> 00:00:52,323 Itu Max Verstappen. Berdempetan! 12 00:00:53,523 --> 00:00:55,243 Pilihan Max, maju atau mati. 13 00:00:55,323 --> 00:00:58,603 Entah tabrakan atau tidak menyalip. 14 00:01:03,963 --> 00:01:06,523 Bagiku, satu-satunya yang penting adalah kemenangan. 15 00:01:12,163 --> 00:01:14,023 Aku ingin menjadi juara dunia. 16 00:01:14,103 --> 00:01:15,923 SERIAL NETFLIX 17 00:01:16,003 --> 00:01:18,763 Ini bukan hanya tentang aku dan Toto 18 00:01:18,843 --> 00:01:19,883 atau Max dan Lewis. 19 00:01:21,983 --> 00:01:25,303 Tapi seluruh tim yang berkompetisi sebagai tim. 20 00:01:26,243 --> 00:01:27,363 Adu banteng. 21 00:01:32,643 --> 00:01:35,323 AYO BERTANDING 22 00:01:36,003 --> 00:01:38,603 MONZA - ITALIA 23 00:01:44,283 --> 00:01:46,403 Itu akibatnya kalau mepet. 24 00:01:48,123 --> 00:01:49,003 Teman-teman. 25 00:01:51,943 --> 00:01:53,023 Berengsek. 26 00:01:53,883 --> 00:01:55,723 Matikan mesinnya, Lewis. 27 00:01:57,803 --> 00:02:00,923 {\an8}Menurutku dia memaksakan dan mungkin kebablasan. 28 00:02:02,083 --> 00:02:03,843 Aku lebih suka bersaing dengan adil. 29 00:02:03,923 --> 00:02:06,803 Aku punya rekam jejak bersaing dengan adil. 30 00:02:06,883 --> 00:02:08,923 Aku tak punya rekam jejak menabrak orang. 31 00:02:08,983 --> 00:02:13,483 Mereka akan membicarakan insiden ini untuk waktu yang sangat lama. 32 00:02:13,523 --> 00:02:17,243 Dua tim yang tidak terlalu bersahabat. 33 00:02:20,403 --> 00:02:22,243 Dia tak memberiku ruang. 34 00:02:23,523 --> 00:02:26,963 Keduanya tak ada yang mau mengaku dan hasil akhirnya adalah yang kita lihat. 35 00:02:27,043 --> 00:02:29,803 Bagaimana mereka menghindari senggolan? 36 00:02:31,443 --> 00:02:34,643 Memastikan dia unggul di sirkuit. Itu cara termudahnya. 37 00:02:38,163 --> 00:02:40,563 {\an8}12 JAM KEMUDIAN 38 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 {\an8}Max di belakang di sepanjang tikungan, tidak punya peluang untuk mendahului, 39 00:02:44,403 --> 00:02:46,843 memaksakan mobilnya menyalip Lewis melewati kerikil. 40 00:02:46,903 --> 00:02:48,463 Ban menimpa kepalanya. 41 00:02:53,163 --> 00:02:55,923 Max mengunggah di media sosial bahwa dia mendapat tekanan. 42 00:02:56,003 --> 00:02:58,163 - Aku tak tertarik. - Aku hanya bilang… 43 00:02:58,263 --> 00:03:01,263 Aku tak tertarik dengan unggahan media sosial siapa pun. 44 00:03:01,343 --> 00:03:02,183 Tak relevan. 45 00:03:02,223 --> 00:03:04,323 Menurutku tabrakan di Monza sangat kacau, 46 00:03:04,383 --> 00:03:06,763 karena kita bisa melihat bekas ban di mobil. 47 00:03:06,843 --> 00:03:10,083 {\an8}Aku bahkan tak mau membayangkan apa yang bisa terjadi. 48 00:03:10,163 --> 00:03:13,643 "Menurut pendapat pengawas, manuver ini terlambat diupayakan 49 00:03:13,723 --> 00:03:16,283 untuk pengemudi berhak masuk ke ruang balap, 50 00:03:16,363 --> 00:03:18,483 maka, diputuskan bahwa pengemudi mobil 33 51 00:03:18,563 --> 00:03:20,563 sebagai penyebab utama insiden tersebut." 52 00:03:23,703 --> 00:03:27,163 Max dapat penalti tiga posisi di Rusia. 53 00:03:27,203 --> 00:03:30,923 Pada akhirnya, kau harus mengakui bahwa kau beruntung. 54 00:03:31,003 --> 00:03:35,243 Ya, jika kau lihat rekamannya, rodanya ada di atas helm Lewis. 55 00:03:36,323 --> 00:03:38,963 Jadi, ya, itu bisa berakhir sangat buruk. 56 00:03:39,043 --> 00:03:43,123 Apa menurutmu itu tindakan putus asa? 57 00:03:43,203 --> 00:03:47,763 Ya, maksudku, jika kau lihat balapannya, Lewis menghindari senggolan. 58 00:03:48,723 --> 00:03:53,003 Max tahu jika tak lakukan itu, dia akan kalah, makanya dia lakukan itu. 59 00:03:55,203 --> 00:03:58,643 Saat jelas bahwa Lewis mungkin akan finis lebih dahulu, 60 00:03:59,243 --> 00:04:00,123 Max melakukan 61 00:04:00,883 --> 00:04:03,163 hal yang sudah diduga, yaitu menghentikan Lewis. 62 00:04:03,243 --> 00:04:04,123 Sampai jumpa. 63 00:04:07,663 --> 00:04:11,683 NORTHAMPTONSHIRE - INGGRIS 64 00:04:12,243 --> 00:04:15,203 KANTOR PUSAT MERCEDES 65 00:04:15,263 --> 00:04:17,723 Mobilnya kembali hari ini untuk dipreteli semuanya. 66 00:04:17,783 --> 00:04:19,523 - Jadi, kita punya sasis Lewis. - Ya. 67 00:04:20,843 --> 00:04:23,203 Kami menduga ada kerusakan di bagian dalam rangkanya. 68 00:04:23,283 --> 00:04:25,303 Dia beruntung. 69 00:04:25,343 --> 00:04:27,763 Ya. Hati-hati tanganmu. Itu sangat tajam. 70 00:04:27,843 --> 00:04:30,323 - Ya. - Siapa pun yang menolak halo… 71 00:04:31,123 --> 00:04:34,303 Itu aku empat tahun lalu. Aku menolak pemakaian halo. 72 00:04:34,843 --> 00:04:37,203 Syukurlah aku tak menang. 73 00:04:37,283 --> 00:04:39,403 - Kau lihat helm Lewis? - Ya. 74 00:04:39,483 --> 00:04:41,443 - Parah atau… - Rusak. 75 00:04:41,503 --> 00:04:43,363 Ada bekas ban juga. 76 00:04:44,363 --> 00:04:45,803 Semoga ini mengingatkan semua 77 00:04:45,883 --> 00:04:48,603 bahwa ini salah satu olahraga paling berbahaya. 78 00:04:48,683 --> 00:04:51,203 Dalam pertarungan sengit, menang dengan cara yang benar 79 00:04:51,283 --> 00:04:53,963 sama pentingnya dengan menang. 80 00:04:54,043 --> 00:04:55,723 - Terima kasih. - Terima kasih, Chris. 81 00:04:56,623 --> 00:04:59,243 {\an8}Satu hal yang kulihat di musim ini, 82 00:04:59,323 --> 00:05:01,963 {\an8}orang-orang antusias melihat pertarungan itu. 83 00:05:02,003 --> 00:05:03,883 Antusias melihat tantangannya. 84 00:05:04,563 --> 00:05:06,443 Tapi itu makin ekstrem. 85 00:05:06,523 --> 00:05:08,703 SOCHI - RUSIA 86 00:05:08,783 --> 00:05:10,283 Hamilton menang di Rusia. 87 00:05:12,483 --> 00:05:14,683 Bagus, Lewis! Itu kemenangan ke-100. 88 00:05:15,443 --> 00:05:19,643 Tapi Verstappen finis kedua, setelah start di belakang. 89 00:05:19,723 --> 00:05:22,243 Tenang. Kita kalahkan para bedebah itu. 90 00:05:22,303 --> 00:05:23,923 Semuanya sudah siap. 91 00:05:25,083 --> 00:05:28,043 Ada dua piala, dua kejuaraan dipertaruhkan. 92 00:05:28,683 --> 00:05:30,323 Satu untuk pembalap individu, 93 00:05:31,343 --> 00:05:33,003 dan satu untuk tim. 94 00:05:33,083 --> 00:05:37,283 Keduanya dalam jangkauan, jadi, semuanya berusaha mati-matian. 95 00:05:37,363 --> 00:05:39,803 Ini podium ganda untuk Red Bull. 96 00:05:39,883 --> 00:05:41,803 Sial, kenapa kau berikan celah? 97 00:05:42,643 --> 00:05:44,723 Seharusnya tidak ke pit. Sudah kubilang! 98 00:05:46,003 --> 00:05:51,203 Hampir tak ada yang memisahkan mobil, pembalap, tim. 99 00:05:51,283 --> 00:05:52,803 AUSTIN - AMERIKA SERIKAT 100 00:05:52,883 --> 00:05:55,343 Untuk pertama kalinya di tanah Amerika, 101 00:05:55,383 --> 00:05:58,423 Max Verstappen memenangkan Grand Prix Amerika! 102 00:05:59,523 --> 00:06:02,283 Lewis Hamilton harus puas di posisi dua. 103 00:06:03,663 --> 00:06:06,443 Ketegangan kian meningkat di tiap balapan. 104 00:06:08,203 --> 00:06:11,923 Menurutku pemikiran taktis untuk balapan mendatang… 105 00:06:12,003 --> 00:06:13,803 - Kau mabuk? - Apa itu isapan jempol? 106 00:06:13,883 --> 00:06:15,403 - Mabuk siang hari? - Tidak. 107 00:06:15,483 --> 00:06:16,523 Kau mabuk. 108 00:06:16,583 --> 00:06:18,963 KOTA MEKSIKO - MEKSIKO 109 00:06:19,023 --> 00:06:21,803 Tiga mobil berjajar. Menuju tikungan pertama. 110 00:06:21,883 --> 00:06:24,603 Verstappen memimpin, di depan Hamilton. 111 00:06:24,683 --> 00:06:26,023 Ayo! 112 00:06:26,103 --> 00:06:30,603 Max Verstappen memenangkan Grand Prix Kota Meksiko! 113 00:06:31,763 --> 00:06:36,283 Keduanya harus menghadapi tantangan paling luar biasa. 114 00:06:37,323 --> 00:06:39,203 Jujur, itu cukup menarik. 115 00:06:39,283 --> 00:06:40,763 SAO PAULO - BRASIL 116 00:06:41,923 --> 00:06:43,083 Ini dia Lewis Hamilton. 117 00:06:43,163 --> 00:06:45,683 Dia mencoba mendahului Verstappen, 118 00:06:45,763 --> 00:06:47,883 tapi dia dipaksa melebar oleh Verstappen! 119 00:06:48,603 --> 00:06:49,763 Berengsek! 120 00:06:50,483 --> 00:06:52,483 Aku tak yakin kita bisa sampai akhir. 121 00:06:54,543 --> 00:06:56,763 Hamilton unggul dari Verstappen. 122 00:07:01,643 --> 00:07:04,723 Dia melesat dari posisi terakhir ke posisi pertama! 123 00:07:06,283 --> 00:07:07,923 Ya! Ayo, Teman-teman! 124 00:07:11,103 --> 00:07:13,523 Kini, tinggal tiga balapan lagi. 125 00:07:18,423 --> 00:07:20,163 Selamat datang di gurun. 126 00:07:20,223 --> 00:07:21,123 Kita di Qatar 127 00:07:21,203 --> 00:07:24,883 untuk sirkuit baru pertama tahun ini di Timur Tengah. 128 00:07:25,483 --> 00:07:26,383 Pagi. 129 00:07:26,463 --> 00:07:29,443 Pertarungan untuk kejuaraan memanas. 130 00:07:30,843 --> 00:07:33,563 Rupanya sudah setahun lebih tidak hujan di negara ini. 131 00:07:33,643 --> 00:07:34,923 - Setahun lebih? - Ya. 132 00:07:36,203 --> 00:07:37,203 Hai. Buongiorno. 133 00:07:37,923 --> 00:07:40,203 - Apa itu "buongiorno"? Selamat pagi? - Ya. 134 00:07:40,283 --> 00:07:42,323 - Atau "halo". - Kubilang, "Ciao. Buongiorno." 135 00:07:42,403 --> 00:07:43,983 - Ke siapa? - Mattia. 136 00:07:44,063 --> 00:07:45,803 Ya! 137 00:07:45,883 --> 00:07:47,843 Gasly! 138 00:07:49,683 --> 00:07:52,903 Qatar adalah trek baru untuk Formula 1. 139 00:07:52,983 --> 00:07:54,963 Mereka mulai dari nol. 140 00:07:56,143 --> 00:07:59,083 Mereka tak punya data bertahun-tahun untuk dianalisis. 141 00:07:59,143 --> 00:08:03,883 {\an8}Ini benar-benar akan menantang setiap tim. 142 00:08:05,883 --> 00:08:09,363 {\an8}Sulit bagi pengemudi. Kami harus langsung memahami trek. 143 00:08:09,923 --> 00:08:13,643 Sebelum kami tiba di treknya, tak ada yang tahu akan bagaimana. 144 00:08:14,143 --> 00:08:15,963 Itu melibatkan elemen risiko. 145 00:08:16,023 --> 00:08:19,843 {\an8}Beberapa orang suka elemen risiko. Aku suka. Itu tak membuatku takut. 146 00:08:21,323 --> 00:08:25,603 {\an8}Ini trek baru. Apa itu cocok untuk kami atau Mercedes? Entahlah. 147 00:08:26,243 --> 00:08:27,843 Berapa panjang jalur utama? 148 00:08:27,923 --> 00:08:30,883 Dengan kecepatan penuh, kurasa 1,2 km. 149 00:08:30,963 --> 00:08:32,123 - Sial, itu panjang. - Ya. 150 00:08:34,203 --> 00:08:35,723 Dengan banyak yang dipertaruhkan, 151 00:08:35,803 --> 00:08:39,203 bagaimana dampak balapan ini terhadap perebutan gelar kejuaraan 152 00:08:39,283 --> 00:08:41,323 antara Verstappen dan Hamilton? 153 00:08:42,403 --> 00:08:43,483 Tapi juga untuk tim. 154 00:08:43,563 --> 00:08:46,643 Mereka balapan untuk Kejuaraan Konstruktor yang menguntungkan itu, 155 00:08:46,723 --> 00:08:50,403 di mana Mercedes saat ini unggul tipis 11 poin. 156 00:08:51,543 --> 00:08:52,843 Dengan semua sangat ketat, 157 00:08:52,923 --> 00:08:56,963 semua orang akan berusaha keras untuk menyingkirkan saingan mereka. 158 00:08:57,923 --> 00:08:59,483 Pertarungannya sengit. 159 00:09:02,843 --> 00:09:05,283 JUMAT - LATIHAN 160 00:09:10,083 --> 00:09:13,963 Kurangi tekanan ke level minimum. 161 00:09:16,523 --> 00:09:19,643 Biarkan Christian lakukan semua tugas pers. Dia suka. 162 00:09:26,563 --> 00:09:27,963 - Halo, Christian. - Halo. 163 00:09:28,043 --> 00:09:32,483 Tampaknya ketegangan memuncak di antara para pembalap dan ketua tim. 164 00:09:32,563 --> 00:09:34,683 Apakah itu bagus untuk Formula 1 atau… 165 00:09:34,763 --> 00:09:38,403 Ini kompetisi, kau tahu? Ini bukan klub anak-anak. 166 00:09:38,483 --> 00:09:40,483 Cara kami berbeda. 167 00:09:40,563 --> 00:09:44,283 Toto akan berteriak ke kamera. Sedangkan aku mungkin agak lebih… 168 00:09:45,563 --> 00:09:46,403 tenang. 169 00:09:49,443 --> 00:09:51,803 Christian seperti Jack Russell Terrier 170 00:09:51,883 --> 00:09:53,763 yang suka mengikutimu dari belakang. 171 00:09:54,283 --> 00:09:56,843 Setiap ketua tim memang diharapkan 172 00:09:56,923 --> 00:09:59,963 berjuang demi kebaikan timnya. 173 00:10:00,483 --> 00:10:01,683 Tapi merengek 174 00:10:02,723 --> 00:10:05,923 di media adalah sesuatu yang baru kulihat di tahun ini. 175 00:10:08,363 --> 00:10:10,643 Untuk pertama kalinya, kita melihat dia tertekan. 176 00:10:10,723 --> 00:10:13,403 Dia mungkin merasa aku sedikit memusuhinya, 177 00:10:13,483 --> 00:10:15,003 tapi itu bagian dari olahraga. 178 00:10:17,563 --> 00:10:20,443 - Dengan siapa aku di konferensi pers? - Christian. 179 00:10:20,523 --> 00:10:21,443 Itu menyenangkan. 180 00:10:22,883 --> 00:10:25,643 - Aku akan menontonnya. - Itu menyenangkan. 181 00:10:27,683 --> 00:10:30,683 Menurutmu aku harus judes atau ramah? 182 00:10:30,763 --> 00:10:31,863 Biarkan dia kesal. 183 00:10:32,363 --> 00:10:33,803 Aku bisa mengajaknya berkelahi. 184 00:10:34,323 --> 00:10:36,583 - Ya. - Aku mungkin lebih pendek, tapi aku… 185 00:10:37,203 --> 00:10:38,923 - Agak lebih gesit. - Benar. 186 00:10:42,083 --> 00:10:44,323 {\an8}Aku bisa memahami Christian. 187 00:10:44,403 --> 00:10:47,483 {\an8}Dia melihat Toto menang bertahun-tahun. 188 00:10:48,163 --> 00:10:52,243 Jelas itu menyebabkan kebencian tertentu, 189 00:10:53,343 --> 00:10:54,483 tapi itu kompetisi. 190 00:10:54,563 --> 00:10:56,683 Bisa jadi sulit, bisa jadi buruk. 191 00:10:58,643 --> 00:11:00,243 Baiklah, ini dia. 192 00:11:03,243 --> 00:11:04,723 Di mana pertunjukan sirkusnya? 193 00:11:05,223 --> 00:11:07,763 - Di mana pertunjukan sirkusnya? - Di ujung. 194 00:11:09,603 --> 00:11:11,543 Ini membuat akhir pekan mereka makin seru. 195 00:11:11,583 --> 00:11:12,523 Ya. 196 00:11:13,563 --> 00:11:14,943 Seperti jalan ke ring. 197 00:11:16,163 --> 00:11:19,203 - Apa, maaf? - Jalan ke ring, seperti petinju. 198 00:11:21,163 --> 00:11:23,163 Jangan ada sindiran atau umpatan, ya? 199 00:11:23,683 --> 00:11:24,623 Bersenang-senanglah! 200 00:11:31,403 --> 00:11:32,243 Baiklah. 201 00:11:39,683 --> 00:11:41,723 - Selamat siang. - Selamat siang. 202 00:11:44,803 --> 00:11:46,763 Selamat datang di konferensi pers Jumat 203 00:11:46,843 --> 00:11:51,323 menjelang Grand Prix Qatar Formula 1 FIA 2021. 204 00:11:52,503 --> 00:11:56,443 Seperti Anda lihat, kita bersama Toto Wolff dan Christian Horner. 205 00:11:56,503 --> 00:12:02,123 Bagaimana kalian menggambarkan hubungan Red Bull dan Mercedes saat ini? 206 00:12:02,203 --> 00:12:06,763 Masih adakah rasa saling menghormati usai bertarung di beberapa babak terakhir? 207 00:12:12,643 --> 00:12:13,883 Siapa yang ingin memulai? 208 00:12:16,763 --> 00:12:17,883 Christian, silakan. 209 00:12:19,323 --> 00:12:20,923 Tak ada hubungan. 210 00:12:22,743 --> 00:12:25,223 Aku tak perlu menjilatnya atau semacamnya. 211 00:12:25,303 --> 00:12:26,723 Kurasa itu 212 00:12:27,643 --> 00:12:31,343 tidak jujur dalam banyak hal, untuk berpura-pura 213 00:12:31,423 --> 00:12:34,523 saat kami saling bersaing. 214 00:12:35,403 --> 00:12:38,883 Kami bersaing untuk Kejuaraan Dunia dan Kejuaraan Konstruktor, 215 00:12:39,403 --> 00:12:41,963 dan kami akan berusaha maksimal. 216 00:12:42,043 --> 00:12:43,123 Kau bekerja keras. 217 00:12:44,283 --> 00:12:45,123 Toto? 218 00:12:46,123 --> 00:12:47,563 Jelas ini sulit. 219 00:12:47,643 --> 00:12:51,283 Ini Kejuaraan Dunia kategori tertinggi dalam balap bermotor. 220 00:12:52,483 --> 00:12:57,403 Yang awalnya tinju Olimpiade, sekarang menjadi MMA. 221 00:12:57,923 --> 00:13:00,083 Kami di atas ring 222 00:13:00,803 --> 00:13:02,323 dan siap bertarung. 223 00:13:07,763 --> 00:13:10,283 - Kalimatmu bagus. - Ya, bagus. 224 00:13:12,523 --> 00:13:14,243 Apa maksud ucapannya menjilatku? 225 00:13:14,883 --> 00:13:16,243 Maksudku, bokongku! 226 00:13:19,523 --> 00:13:22,203 Formula 1 adalah pertarungan olahraga besar. 227 00:13:22,283 --> 00:13:25,283 {\an8}Semua orang berusaha mendapatkan keuntungan taktis. 228 00:13:27,083 --> 00:13:30,923 Jadi, kau mencoba menggunakan tekanan psikologis 229 00:13:31,003 --> 00:13:33,003 untuk memenangkan pertarungan ini. 230 00:13:34,763 --> 00:13:38,083 Konferensi pers itu sangat bodoh. 231 00:13:38,163 --> 00:13:39,763 Perkataannya, bukan? 232 00:13:41,003 --> 00:13:45,503 Biarkan mereka bicara omong kosong. Dia akan terus bicara. 233 00:13:45,583 --> 00:13:46,963 Ya. Terus bicara. 234 00:13:50,163 --> 00:13:51,123 Olahraga itu brutal. 235 00:13:51,203 --> 00:13:53,723 Kita harus kejam, harus kompetitif. 236 00:13:53,803 --> 00:13:57,843 Tapi aku tak percaya bahwa kita harus berengsek jika ingin sukses. 237 00:14:01,643 --> 00:14:06,203 Perebutan gelar kejuaraan berlanjut hingga di luar trek tahun ini. 238 00:14:06,283 --> 00:14:11,083 Secara tak disadari, itu mulai menjadi lebih dari yang seharusnya. 239 00:14:11,803 --> 00:14:14,363 Terkadang, cara terbaik 240 00:14:15,043 --> 00:14:17,823 ialah memprotes saingan ke dewan yang berwenang. 241 00:14:18,383 --> 00:14:21,483 RED BULL SIAP PROTES SAYAP BELAKANG MERCEDES 242 00:14:21,563 --> 00:14:24,003 CHRISTIAN HORNER MENGATAKAN RED BULL SIAP PROTES 243 00:14:25,043 --> 00:14:29,643 Kau curiga sayap belakang Mercedes entah bagaimana membuang hambatan? 244 00:14:30,203 --> 00:14:31,043 Ya. 245 00:14:33,523 --> 00:14:37,123 Mereka menguji mobilku? Mereka bilang akan menarik mobilku. 246 00:14:37,203 --> 00:14:38,523 Pemeriksaan normal. 247 00:14:38,603 --> 00:14:42,843 Lalu ada pemeriksaan lain yang dibuat Red Bull dengan FIA. 248 00:14:42,923 --> 00:14:43,843 Kapan? Hari ini? 249 00:14:43,923 --> 00:14:47,123 Beberapa hari lalu. Itu bukan pemeriksaan regulasi. 250 00:14:47,803 --> 00:14:49,683 - Apa? - Jadi, itu bukan… 251 00:14:50,243 --> 00:14:53,603 Tapi kita biarkan mereka lakukan itu? Itu konyol. 252 00:14:53,683 --> 00:14:56,243 - Tidak, kita biarkan karena… - Kenapa? 253 00:14:56,323 --> 00:14:58,083 Tak ada yang salah dengan sayapnya. 254 00:14:59,243 --> 00:15:02,563 Tim memprotes apa saja. 255 00:15:02,643 --> 00:15:06,243 Standar mengemudi, mobil, sayap. 256 00:15:06,323 --> 00:15:08,523 Mereka saling melempar segalanya 257 00:15:08,603 --> 00:15:10,963 untuk mendapatkan keuntungan. 258 00:15:11,603 --> 00:15:14,883 Mereka bisa lakukan pengujian yang belum kita lakukan, itu konyol. 259 00:15:15,403 --> 00:15:16,683 Mereka diperbolehkan. 260 00:15:16,743 --> 00:15:20,363 Masalahnya, beberapa balapan terakhir, jarak yang kita punya, itu performa mobil. 261 00:15:20,443 --> 00:15:21,363 - Bukan… - Ya. 262 00:15:21,443 --> 00:15:25,003 - Di sini, di trek lurus yang sama… - Aku juga bagus di beberapa lap. 263 00:15:25,083 --> 00:15:26,043 Aku tahu. 264 00:15:26,943 --> 00:15:28,723 - Tak pernah memujiku. - Ya. 265 00:15:28,803 --> 00:15:31,203 - "Itu semua performa mobil." - Tidak, menurutku… 266 00:15:31,683 --> 00:15:33,803 Mereka tak perlu memenangkan protes, 267 00:15:33,883 --> 00:15:38,763 tapi dengan membuat mobil lawan hancur berkeping-keping, diselidiki, 268 00:15:39,283 --> 00:15:42,563 harapannya adalah membuat lawan tertekan. 269 00:15:49,123 --> 00:15:51,923 Brasil sangat epik di banyak… 270 00:15:52,003 --> 00:15:53,623 Sekarang semua kamera datang. 271 00:15:53,703 --> 00:15:57,523 Responsnya juga luar biasa. 272 00:15:58,283 --> 00:15:59,463 Maaf, Teman-teman… 273 00:16:05,323 --> 00:16:07,723 Lewis terus diawasi. 274 00:16:08,223 --> 00:16:11,283 Banyak orang menunggu momen saat dia tersandung. 275 00:16:12,163 --> 00:16:13,003 Astaga! 276 00:16:13,643 --> 00:16:14,963 - Kau tak apa? - Terima kasih. 277 00:16:15,563 --> 00:16:16,963 Kau baik-baik saja? Ya? 278 00:16:18,663 --> 00:16:21,883 Tak bisa kubayangkan bagaimana rasanya terus-menerus menjadi sorotan. 279 00:16:21,943 --> 00:16:24,483 Aku merasa ada waktu dan tempat untuk kamera. 280 00:16:25,083 --> 00:16:29,843 Beri aku waktu untuk menjawab ini dan aku akan berpose untuk beberapa foto. 281 00:16:31,683 --> 00:16:35,543 Selalu ada fokus pers dan perhatian pers terhadap Max, 282 00:16:35,623 --> 00:16:40,763 tapi kurasa itu tak mengganggu atau konstan. 283 00:16:40,843 --> 00:16:42,123 - Seperti itu? - Ya. 284 00:16:43,923 --> 00:16:45,003 Atau lebih rapat? 285 00:16:45,603 --> 00:16:50,363 Dia masih pria yang sama yang datang ke tim saat berusia 16 tahun. 286 00:16:51,143 --> 00:16:53,003 - Lalu kembali lurus, seperti itu? - Ya. 287 00:16:55,243 --> 00:16:58,123 Itu tampak aneh. Apa yang kau pikirkan? 288 00:17:00,603 --> 00:17:02,243 Ini memang agak aneh. 289 00:17:03,163 --> 00:17:05,763 SABTU - BABAK KUALIFIKASI 290 00:17:06,683 --> 00:17:10,123 Saatnya untuk kualifikasi di bawah lampu di sini di Qatar. 291 00:17:10,203 --> 00:17:13,043 Pertarungan untuk dua gelar kejuaraan kian memanas, 292 00:17:13,123 --> 00:17:15,763 dan sesi kualifikasi penting di depan 293 00:17:15,843 --> 00:17:18,083 saat Mercedes melawan Red Bull. 294 00:17:23,843 --> 00:17:24,683 Senang? 295 00:17:25,643 --> 00:17:27,843 Kurasa gaya turun itu akan berhasil untukmu. 296 00:17:29,023 --> 00:17:30,283 - Bersenang-senanglah. - Ya. 297 00:17:39,843 --> 00:17:40,723 {\an8}Cek radio. 298 00:17:41,683 --> 00:17:43,243 {\an8}Radio sangat jelas, Lewis. 299 00:17:46,043 --> 00:17:48,283 Lampu hijau di ujung jalur pit. 300 00:17:49,523 --> 00:17:51,843 Para pesaing utama sedang bersiap-siap. 301 00:18:14,603 --> 00:18:18,403 Hamilton akan menjadi yang pertama memulai lap terbangnya. 302 00:18:22,003 --> 00:18:24,603 Hamilton benar-benar terbang di lap ini. 303 00:18:28,403 --> 00:18:31,523 Hanya tiga kali di posisi terdepan selama musim ini, 304 00:18:31,603 --> 00:18:34,203 tapi apakah Mercedes mendapat keuntungan malam ini? 305 00:18:35,083 --> 00:18:39,483 Satu menit 20,8 detik untuk Lewis Hamilton. 306 00:18:40,523 --> 00:18:43,243 Oke, Lewis, mari lihat yang lain. 307 00:18:44,443 --> 00:18:48,203 Verstappen harus puas dengan hampir setengah detik di lap terbang terakhirnya. 308 00:18:49,023 --> 00:18:53,363 {\an8}Awas Gasly di depanmu. Dia hendak melewati tembok pit. 309 00:18:56,843 --> 00:18:58,523 Baik, Pierre, Max di belakangmu. 310 00:18:59,643 --> 00:19:00,483 {\an8}Oke. 311 00:19:06,763 --> 00:19:09,003 Ban Pierre Gasly bocor! 312 00:19:11,163 --> 00:19:12,123 Banku bocor. 313 00:19:14,963 --> 00:19:17,283 Berhenti di pintu keluar pit. 314 00:19:17,363 --> 00:19:19,163 Aku tak tahu apa aman ke sana. 315 00:19:19,763 --> 00:19:22,523 Oke, berhenti saja di sisi kanan. 316 00:19:24,163 --> 00:19:27,723 Dia mau ke mana? Gasly harus berhenti di sirkuit. 317 00:19:27,803 --> 00:19:30,883 Itu bisa sangat berbahaya bagi pembalap lain yang masih di jalur. 318 00:19:33,403 --> 00:19:37,403 {\an8}Jadi, bendera kuning yang disebabkan Gasly di pit lurus, 319 00:19:37,443 --> 00:19:40,163 kurasa itu membuat beberapa orang membatalkan lap mereka. 320 00:19:42,323 --> 00:19:44,923 Olahraga bermotor dijalankan berdasarkan bendera. 321 00:19:45,483 --> 00:19:50,443 Warna kuning melambai ganda berarti ada potensi bahaya di depan. 322 00:19:51,363 --> 00:19:54,103 Dalam istilah balapan bermotor, tak ada alasan. 323 00:19:54,863 --> 00:19:59,223 Warna kuning melambai ganda berarti pelan-pelan dan bersiap untuk berhenti. 324 00:20:01,403 --> 00:20:03,563 {\an8}Verstappen tampaknya tak melambat. 325 00:20:04,083 --> 00:20:07,523 {\an8}Dia tetap dengan kecepatan penuh, berusaha mengalahkan waktu Hamilton. 326 00:20:17,723 --> 00:20:19,323 Verstappen melintasi garis. 327 00:20:19,843 --> 00:20:21,923 Posisi kedua untuk pembalap Red Bull. 328 00:20:24,683 --> 00:20:27,203 Usaha bagus. Posisi kedua. Barisan depan. 329 00:20:28,043 --> 00:20:28,963 Aku sudah berusaha. 330 00:20:29,943 --> 00:20:31,803 Bagus, Max. Usaha yang bagus. 331 00:20:32,883 --> 00:20:33,963 Posisi pertama, Kawan. 332 00:20:34,563 --> 00:20:37,323 Lebih cepat 0,45 detik dari Verstappen di posisi kedua. 333 00:20:38,243 --> 00:20:39,163 Ya! Ayo! 334 00:20:39,883 --> 00:20:40,843 Bagus, Semuanya. 335 00:20:50,883 --> 00:20:53,723 Itu warna kuning ganda. Apa Max meningkatkan kecepatan? 336 00:20:54,323 --> 00:20:55,523 Menarik. 337 00:20:55,603 --> 00:20:56,563 Ron? 338 00:20:58,483 --> 00:20:59,603 Kau lihat dia… 339 00:21:01,563 --> 00:21:04,563 mengebut di sektor terakhirnya padahal ada bendera kuning ganda? 340 00:21:04,643 --> 00:21:06,563 Ya. Aku sudah kirim pesan. 341 00:21:10,483 --> 00:21:14,203 Apa Max dapat lap bersih di akhir? Dia harus mundur dari bendera kuning. 342 00:21:14,723 --> 00:21:16,323 Tak ada bendera kuning di sana. 343 00:21:18,183 --> 00:21:19,883 Itu kuning atau putih? 344 00:21:25,723 --> 00:21:26,923 Sial! Kuning ganda. 345 00:21:27,923 --> 00:21:30,403 Tak mudah melihat bendera kuning itu, tapi tetap saja. 346 00:21:31,863 --> 00:21:33,163 Apa itu penalti? 347 00:21:33,243 --> 00:21:35,163 Masalahnya, itu tak ada di sistem. 348 00:21:35,683 --> 00:21:37,723 Tak masalah, ada dua bendera kuning. 349 00:21:38,323 --> 00:21:42,083 Ya, itu menurutmu, tapi mereka ingin Max di barisan depan, jadi… 350 00:21:42,883 --> 00:21:46,243 Kau tak bisa melawan bendera kuning ganda. Ayolah. 351 00:21:48,003 --> 00:21:48,843 Kita lihat. 352 00:21:48,923 --> 00:21:50,523 - Lihat apa yang terjadi. - Ya. 353 00:21:53,903 --> 00:21:56,243 MINGGU - BALAPAN 354 00:21:57,603 --> 00:21:59,643 Max Verstappen sedang diselidiki 355 00:21:59,723 --> 00:22:02,563 dan bisa menerima penalti jika pengawas balapan yakin… 356 00:22:02,643 --> 00:22:06,643 Kemungkinan melanggar bendera kuning ganda di kualifikasi kemarin. 357 00:22:08,263 --> 00:22:09,483 - Selamat siang. - Halo. 358 00:22:09,563 --> 00:22:10,483 Ada kabar? 359 00:22:10,563 --> 00:22:12,643 Belum. Aku mau makan. 360 00:22:12,723 --> 00:22:14,803 Itu kabar baik atau buruk, atau…? 361 00:22:14,883 --> 00:22:18,443 Entahlah. Kurasa mereka masih menulis dan berunding. 362 00:22:18,943 --> 00:22:22,003 - Kau ikut sidang? - Aku tak menghadiri sidang. 363 00:22:22,643 --> 00:22:25,483 Aku hanya pernah menghadiri ulasan. 364 00:22:25,563 --> 00:22:27,563 Kedengarannya agak kacau. 365 00:22:29,403 --> 00:22:31,803 - Lihat keputusan mereka, Christian. - Ya, oke. 366 00:22:35,483 --> 00:22:36,643 Peranku beragam. 367 00:22:36,723 --> 00:22:43,363 {\an8}Mulai dari teman, wasit, polisi, hingga petugas keamanan. 368 00:22:43,963 --> 00:22:48,123 Jika tim melihat sesuatu yang bisa berujung pada penalti, 369 00:22:48,203 --> 00:22:49,843 mereka akan memberitahuku. 370 00:22:53,283 --> 00:22:54,203 Astaga. 371 00:22:55,083 --> 00:22:56,763 FIA baru saja mengumumkan 372 00:22:56,843 --> 00:23:00,003 Max Verstappen harus turun lima posisi di garis start. 373 00:23:00,083 --> 00:23:02,803 Karena pelanggaran kemarin di kualifikasi. 374 00:23:04,123 --> 00:23:05,163 Lima posisi. 375 00:23:06,203 --> 00:23:07,083 Sial. 376 00:23:09,203 --> 00:23:10,563 Apa kata mereka untuk Max? 377 00:23:10,643 --> 00:23:12,203 Sepertinya lima posisi. 378 00:23:12,283 --> 00:23:15,323 Kau bercanda? Itu konyol. 379 00:23:15,923 --> 00:23:18,643 - Itu ulah mereka sendiri. - Itu ulah mereka. 380 00:23:19,723 --> 00:23:24,243 Hasil ini tentunya bisa menentukan hasil balapan ini 381 00:23:24,323 --> 00:23:29,403 karena tiba-tiba yang tadinya peluang kami besar di Kejuaraan Dunia, 382 00:23:29,483 --> 00:23:31,763 menjadi sebaliknya. 383 00:23:36,003 --> 00:23:38,483 Selamat datang di Sirkuit Internasional Losail. 384 00:23:38,563 --> 00:23:42,203 Ini Kejuaraan Dunia pertama di Grand Prix Qatar. 385 00:23:43,403 --> 00:23:46,283 Balapan ini bisa menjadi kunci peluang Red Bull dan Mercedes 386 00:23:46,363 --> 00:23:48,363 dalam memenangkan kedua kejuaraan. 387 00:23:50,803 --> 00:23:54,523 Kami akan berusaha keras, dan kami tak pernah menyerah. 388 00:23:56,283 --> 00:23:59,563 Mercedes unggul 11 poin di Kejuaraan Konstruktor. 389 00:24:00,063 --> 00:24:04,663 Setelah penalti itu, Max memulai balapan di posisi ketujuh. 390 00:24:04,743 --> 00:24:08,043 Jika Bottas dan Hamilton bisa tampil bagus, 391 00:24:08,823 --> 00:24:12,063 Mercedes bisa merebut gelar konstruktor. 392 00:24:15,643 --> 00:24:18,323 Butuh dua pembalap untuk memenangkan konstruktor, 393 00:24:18,403 --> 00:24:22,403 {\an8}dan mungkin ada yang berpikir, "Oke, dia akan pergi. Dia tak peduli," 394 00:24:22,483 --> 00:24:24,163 {\an8}tapi sebenarnya aku peduli, 395 00:24:24,243 --> 00:24:27,803 dan aku melakukan semua yang kubisa untuk mewujudkannya. 396 00:24:51,203 --> 00:24:55,443 Lampu mati dan kita mulai, dan ini awal yang baik untuk Hamilton. 397 00:25:00,843 --> 00:25:03,643 {\an8}Max Verstappen di trek dalam membuat awal yang cemerlang, 398 00:25:03,723 --> 00:25:07,243 {\an8}tapi kemudian keluar trek dan Fernando Alonso menahannya. 399 00:25:10,123 --> 00:25:14,203 {\an8}Di posisi 11 ada Valtteri Bottas. Dia kehilangan lima posisi di start. 400 00:25:14,283 --> 00:25:16,083 Lap pertama yang buruk bagi Bottas. 401 00:25:18,563 --> 00:25:20,523 Ada apa dengan Valtteri di start? 402 00:25:21,563 --> 00:25:23,323 Ayo, Valtteri, kejar mobil-mobil ini. 403 00:25:23,843 --> 00:25:24,803 Ya. 404 00:25:29,163 --> 00:25:30,523 DRS diaktifkan. 405 00:25:31,403 --> 00:25:32,243 Ya. 406 00:25:33,523 --> 00:25:37,603 Ini dia Verstappen. Dia melewati AlphaTauri Pierre Gasly. 407 00:25:43,003 --> 00:25:45,123 Hamilton akan mulai agak mempercepat sekarang. 408 00:25:47,963 --> 00:25:49,763 {\an8}Jarak ke Alonso, 4,1. 409 00:25:50,423 --> 00:25:51,963 Verstappen di belakangnya. 410 00:25:56,323 --> 00:25:59,723 Max Verstappen naik dari posisi keempat ke posisi kedua. 411 00:25:59,803 --> 00:26:03,003 Hamilton yang memimpin, dan jaraknya empat detik. 412 00:26:07,043 --> 00:26:11,603 Verstappen kini mobil di belakang, 4,4. Setidaknya kita pertahankan jarak ini. 413 00:26:12,803 --> 00:26:13,643 Dimengerti. 414 00:26:14,443 --> 00:26:15,323 Di mana Valtteri? 415 00:26:16,063 --> 00:26:19,603 Bottas di posisi keempat, tapi dia kesulitan dengan ban ini. 416 00:26:20,803 --> 00:26:23,803 Cek kebocoran ban. Entahlah. Rasanya agak aneh. 417 00:26:28,403 --> 00:26:29,483 Banku bocor. 418 00:26:30,323 --> 00:26:31,763 Bottas ada di kerikil! 419 00:26:31,843 --> 00:26:34,283 Bukan itu yang diinginkan Mercedes. 420 00:26:34,363 --> 00:26:37,363 Setiap poin penting dalam pertarungan gelar konstruktor. 421 00:26:40,203 --> 00:26:41,043 Sialan! 422 00:26:42,283 --> 00:26:46,003 {\an8}Bottas dalam masalah besar. Ada percikan api di mana-mana. 423 00:26:46,663 --> 00:26:47,883 Masuk ke pit. 424 00:26:47,923 --> 00:26:50,023 Kita istirahatkan mobilnya. Dinginkan mobilnya. 425 00:26:51,163 --> 00:26:53,963 Valtteri Bottas mundur dari balapan ini. 426 00:26:56,363 --> 00:26:59,483 Ya. Hari yang buruk bagiku. 427 00:27:00,523 --> 00:27:01,443 Terima kasih. 428 00:27:03,083 --> 00:27:05,083 Ini kerugian besar bagi konstruktor. 429 00:27:05,163 --> 00:27:06,003 Ya. 430 00:27:07,403 --> 00:27:11,983 Lewis Hamilton pertama, Max Verstappen kedua, Pérez keempat, 431 00:27:12,023 --> 00:27:13,523 dan tiba-tiba, 432 00:27:13,603 --> 00:27:17,163 Red Bull menjadikan Kejuaraan Konstruktor kian menarik. 433 00:27:18,603 --> 00:27:19,683 {\an8}Kecepatan ini bagus? 434 00:27:20,723 --> 00:27:22,083 Ya, kecepatan ini bagus. 435 00:27:25,723 --> 00:27:27,643 Lewis Hamilton melintasi garis 436 00:27:27,683 --> 00:27:30,223 dan memenangkan Grand Prix Qatar pertamanya! 437 00:27:30,823 --> 00:27:32,323 Ya! Ayo! 438 00:27:33,683 --> 00:27:37,923 Max Verstappen start ketujuh, tapi dia melewati garis untuk finis kedua. 439 00:27:39,123 --> 00:27:42,123 Bagus, Kawan. Itu upaya dan pemulihan yang bagus. 440 00:27:43,163 --> 00:27:44,283 Itu menyenangkan. 441 00:27:46,363 --> 00:27:47,703 Pérez meraih posisi keempat. 442 00:27:47,783 --> 00:27:49,383 Dengan dua balapan tersisa, 443 00:27:49,463 --> 00:27:55,123 jarak antara Mercedes dan Red Bull kini turun menjadi hanya lima poin. 444 00:27:59,683 --> 00:28:00,683 Sial sekali. 445 00:28:01,283 --> 00:28:04,163 Pada titik tertentu, itu mulai terasa seperti lelucon. 446 00:28:04,803 --> 00:28:07,523 Hari-hari buruk itu wajar, bukan? 447 00:28:07,603 --> 00:28:10,163 - Ya. - Tak mungkin lebih buruk. 448 00:28:14,223 --> 00:28:15,203 Semua baik-baik saja. 449 00:28:18,983 --> 00:28:22,883 MONTE CARLO - MONAKO 450 00:28:35,883 --> 00:28:36,723 - Halo. - Hei. 451 00:28:36,803 --> 00:28:38,483 - Apa kabar? - Baik. 452 00:28:39,083 --> 00:28:40,183 Pakai sepatu atau lepas? 453 00:28:40,683 --> 00:28:43,243 Kalau kotor seperti kelihatannya, ya, lepas. 454 00:28:43,883 --> 00:28:46,203 Aku juga akan lepas demi setia kawan. 455 00:28:46,703 --> 00:28:49,203 Aku sangat menghormati dan mengagumi Valtteri. 456 00:28:49,723 --> 00:28:52,123 Sangat sulit untuk memotivasi diri 457 00:28:52,203 --> 00:28:54,683 saat kau tahu kau akan keluar dari tim. 458 00:28:54,763 --> 00:28:55,883 Sulit mengatasinya. 459 00:28:55,963 --> 00:28:57,603 Valtteri, mau minum apa? 460 00:28:57,683 --> 00:28:59,683 Anggur termahal yang kau punya. 461 00:29:01,123 --> 00:29:02,663 Sebelum makan siang? 462 00:29:02,703 --> 00:29:05,443 Tidak. Bercanda. Air soda. 463 00:29:06,683 --> 00:29:09,003 Kau mau lilin untuk dinyalakan? 464 00:29:09,043 --> 00:29:10,283 Ya, tentu. Mawar. 465 00:29:11,443 --> 00:29:12,323 Terima kasih. 466 00:29:12,843 --> 00:29:17,083 Dia telah menjadi bagian tak terpisahkan dari tim dan kesuksesan tim. 467 00:29:18,323 --> 00:29:20,083 Kami akan merindukannya. 468 00:29:20,763 --> 00:29:24,403 Itu keputusan yang sulit. Batinku bergumul untuk waktu yang lama. 469 00:29:24,923 --> 00:29:28,203 Karena peranmu dalam tim sangat penting. 470 00:29:28,843 --> 00:29:31,563 Itu yang membuat kami memenangkan semua kejuaraan ini. 471 00:29:31,643 --> 00:29:33,203 Tentu aku tahu 472 00:29:34,043 --> 00:29:37,363 luar biasa bisa bersama Mercedes dan semua hasil yang kita capai, 473 00:29:37,443 --> 00:29:40,283 tapi di saat yang sama, itu melelahkan. 474 00:29:40,343 --> 00:29:42,963 Lima tahun mencoba mengalahkan Lewis, 475 00:29:43,803 --> 00:29:44,923 itu tak mudah, tapi… 476 00:29:45,523 --> 00:29:47,363 bagiku, secara pribadi, 477 00:29:48,283 --> 00:29:50,243 ini waktu yang tepat untuk perubahan. 478 00:29:50,763 --> 00:29:53,403 Tantangan lain bisa sangat membebaskan. 479 00:29:53,463 --> 00:29:55,563 - Sebenarnya aku cukup sedih harus pergi. - Ya. 480 00:29:55,643 --> 00:29:57,923 Tapi kurasa ini waktu yang tepat. 481 00:29:59,603 --> 00:30:01,603 Aku sudah berikan segalanya dan… 482 00:30:03,003 --> 00:30:05,803 - Akan kulakukan untuk sisa balapan. - Ya. 483 00:30:05,883 --> 00:30:09,603 Akan sangat berarti bagiku untuk pergi dengan hati senang. 484 00:30:10,203 --> 00:30:14,323 Memenangkan lima gelar konstruktor bersama tim 485 00:30:14,403 --> 00:30:16,323 sudah menjadi pencapaian besar. 486 00:30:16,403 --> 00:30:19,683 Saat aku tak bisa memenangkan gelar, aku ingin Lewis memenangkannya. 487 00:30:20,243 --> 00:30:22,523 Jadi, kuharap kedua hal itu terjadi. 488 00:30:22,603 --> 00:30:28,123 Bagiku, itu akan menjadi akhir sempurna dari era karierku. 489 00:30:28,203 --> 00:30:31,223 Valtteri, aku akan selalu mendukungmu. 490 00:30:31,263 --> 00:30:34,963 Ayo dapatkan gelar konstruktor. Ini yang kita inginkan. Dua balapan lagi. 491 00:30:35,463 --> 00:30:36,403 Dua kali keseruan. 492 00:30:38,643 --> 00:30:42,123 JEDDAH - ARAB SAUDI 493 00:30:43,843 --> 00:30:45,383 Selamat datang di Jeddah 494 00:30:45,423 --> 00:30:48,963 untuk Grand Prix Formula 1 Arab Saudi pertama. 495 00:30:49,043 --> 00:30:50,083 Ini trek baru 496 00:30:50,163 --> 00:30:53,683 dan sirkuit jalanan tercepat musim ini. 497 00:30:54,243 --> 00:30:55,123 Toto! 498 00:30:55,723 --> 00:30:57,003 Kau yang terbaik. 499 00:30:57,523 --> 00:30:58,403 Beri tahu istriku! 500 00:31:02,003 --> 00:31:04,363 Banyak yang dipertaruhkan bagi tim dan pengemudi 501 00:31:04,443 --> 00:31:07,243 di balapan kedua terakhir musim ini. 502 00:31:08,263 --> 00:31:10,243 - Ayo, Checo! - Pérez, kalahkan Lewis. 503 00:31:10,763 --> 00:31:12,003 Max, juara dunia. 504 00:31:13,803 --> 00:31:14,783 Tn. McLaren? 505 00:31:14,863 --> 00:31:17,523 - Kau superstar. - Dia yang terbaik. 506 00:31:18,643 --> 00:31:20,643 - Kau cantik pagi ini. - Ya. 507 00:31:21,203 --> 00:31:22,443 Kau juga tampan. 508 00:31:22,963 --> 00:31:24,203 Aku suka pakaian itu. 509 00:31:24,803 --> 00:31:27,283 Selisih delapan poin di Kejuaraan Pembalap. 510 00:31:27,363 --> 00:31:30,763 Selisih lima poin di Kejuaraan Konstruktor. 511 00:31:30,843 --> 00:31:34,483 Kedua kejuaraan bisa diputuskan akhir pekan ini. 512 00:31:34,683 --> 00:31:39,323 1. MAX VERSTAPPEN, RED BULL, 351,5 2. LEWIS HAMILTON, MERCEDES, 343,5 513 00:31:41,163 --> 00:31:43,883 Memasuki Grand Prix Saudi, berarti tersisa dua balapan lagi. 514 00:31:43,963 --> 00:31:45,883 Sedikit lagi kami bisa menang. 515 00:31:46,843 --> 00:31:49,283 Kami bisa memenangkan kedua kejuaraan. 516 00:31:50,203 --> 00:31:53,803 Jika semuanya lancar, itu bisa terjadi akhir pekan ini. 517 00:31:58,123 --> 00:32:00,283 Di sini, performa kami baik. 518 00:32:02,763 --> 00:32:05,843 Aku suka trek Saudi. Cepat, berbahaya. 519 00:32:05,923 --> 00:32:08,923 Ini trek yang membutuhkan nyali besar. 520 00:32:11,363 --> 00:32:13,363 SABTU - BABAK KUALIFIKASI 521 00:32:15,883 --> 00:32:20,363 Selamat datang di sesi kualifikasi yang tentunya akan sangat menarik. 522 00:32:21,083 --> 00:32:24,003 Kita harus memutuskan siapa yang akan meraih posisi terdepan. 523 00:32:25,123 --> 00:32:27,603 Trek ini ternyata lebih baik dari yang kukira. 524 00:32:35,123 --> 00:32:38,283 {\an8}Kualifikasi berlangsung untuk pertama kalinya di Jeddah. 525 00:32:39,083 --> 00:32:42,963 Lando Norris, satu menit 28,5 detik. Menjadikannya yang tercepat kedua. 526 00:32:46,203 --> 00:32:48,923 {\an8}Lap pertama yang bagus. Bagaimana keseimbangannya? 527 00:32:48,963 --> 00:32:50,083 {\an8}Sejauh ini, aman. 528 00:32:50,683 --> 00:32:52,403 Trek kosong. Kau bisa gas terus. 529 00:32:53,323 --> 00:32:54,763 {\an8}Ini dia Carlos Sainz. 530 00:32:56,563 --> 00:32:57,523 {\an8}Dia keluar trek! 531 00:33:01,343 --> 00:33:02,203 Sial. 532 00:33:02,803 --> 00:33:04,043 Gawat! 533 00:33:04,823 --> 00:33:08,563 Valtteri Bottas, yang di depan, memutuskan melesat lebih dahulu. 534 00:33:11,543 --> 00:33:14,543 Bottas, dengan satu menit 28,1 detik. 535 00:33:14,583 --> 00:33:15,843 Itu waktu yang tepat. 536 00:33:18,363 --> 00:33:19,963 - Kau baik-baik saja? - Entahlah. 537 00:33:20,043 --> 00:33:21,603 Kau pusing lagi? 538 00:33:22,883 --> 00:33:25,683 Kau cukup minum? Kau terhidrasi? 539 00:33:26,363 --> 00:33:28,203 - Ya. - Apa karena lampunya? 540 00:33:28,283 --> 00:33:29,723 Ya, entahlah. Mungkin. 541 00:33:30,723 --> 00:33:34,563 - Aku tak perlu muntah, tapi… - Kau hanya merasa agak… Ya. 542 00:33:37,243 --> 00:33:39,083 John akan memeriksanya. 543 00:33:40,923 --> 00:33:43,483 Kami punya kesempatan untuk memenangkan kejuaraan ini, 544 00:33:43,563 --> 00:33:46,483 tapi Max sedang sangat tidak sehat. 545 00:33:47,923 --> 00:33:51,883 Terutama dengan posisi kami di kejuaraan, itu masalah besar. 546 00:33:53,203 --> 00:33:56,083 Ini sesi kualifikasi terakhir hari ini. 547 00:33:56,143 --> 00:33:58,883 Remnya panas. Harus cepat. 548 00:34:01,843 --> 00:34:06,123 Situasi ini ternyata berujung sangat bagus. 549 00:34:07,323 --> 00:34:09,963 - Lap berikutnya, gaspol? - Ya. Lap berikutnya, gaspol. 550 00:34:11,803 --> 00:34:12,723 Ini dia Hamilton. 551 00:34:18,123 --> 00:34:21,643 Itu waktu lap yang cepat dari Hamilton. Sementara di posisi terdepan. 552 00:34:22,583 --> 00:34:24,123 Kini semua tertuju pada Red Bull. 553 00:34:28,323 --> 00:34:31,283 Kami tak ingin tampil buruk di mobil Formula 1, 554 00:34:32,003 --> 00:34:35,723 apalagi di sirkuit jalanan dengan kecepatan seperti Saudi. 555 00:34:40,083 --> 00:34:41,683 Trek di depanmu kosong. 556 00:34:42,203 --> 00:34:43,283 Baiklah, ayo. 557 00:34:44,063 --> 00:34:48,363 Apa jawaban Max Verstappen untuk Lewis Hamilton? 558 00:34:53,443 --> 00:34:55,163 Apa dia menyenggol tembok? 559 00:34:55,243 --> 00:34:58,083 Max Verstappen sangat dekat dengan tembok pembatas. 560 00:34:58,843 --> 00:35:03,883 Verstappen dan Red Bull tahu pentingnya posisi terdepan untuk kedua kejuaraan. 561 00:35:04,423 --> 00:35:06,163 Sektor ungu satu. 562 00:35:06,883 --> 00:35:10,123 Itu waktu tercepat di sektor pertama sejauh ini. 563 00:35:17,923 --> 00:35:20,083 Verstappen, benar-benar terbang 564 00:35:20,163 --> 00:35:23,843 dan bisa mengacaukan pesta Mercedes serta mencabut posisi satu-dua mereka! 565 00:35:23,923 --> 00:35:27,083 Saat dia membentur tembok pembatas tepat di tikungan terakhir, 566 00:35:27,163 --> 00:35:30,563 dan posisi terdepan terlepas dari genggamannya! 567 00:35:45,803 --> 00:35:46,643 Berengsek. 568 00:35:51,023 --> 00:35:51,883 Semua baik, Max? 569 00:35:52,443 --> 00:35:54,043 - Ya. - Kau tak apa, Kawan? 570 00:35:55,523 --> 00:35:57,683 Verstappen harus puas di posisi ketiga. 571 00:35:57,763 --> 00:36:02,183 Bottas akan di posisi kedua, Hamilton pertama. Barisan depan Mercedes. 572 00:36:02,263 --> 00:36:05,283 Itu akan sangat berarti untuk Kejuaraan Konstruktor. 573 00:36:06,323 --> 00:36:09,843 Itu K3 tersibuk yang kita alami dalam waktu lama. 574 00:36:10,443 --> 00:36:12,923 Jadi, ya, posisi pertama. Valtteri, posisi kedua. 575 00:36:13,003 --> 00:36:14,783 Kau sempat membuatku khawatir. 576 00:36:14,863 --> 00:36:16,643 Verstappen tampil bagus. 577 00:36:16,723 --> 00:36:19,363 Waktunya tak cukup cepat, tapi, ya. 578 00:36:20,123 --> 00:36:21,883 Kau bagus bisa tetap tenang. 579 00:36:27,483 --> 00:36:29,583 Menurutmu sebaiknya kita lihat? 580 00:36:30,483 --> 00:36:31,763 Ya, menurutku, ya. 581 00:36:32,603 --> 00:36:34,003 Kita harus memeriksa semuanya. 582 00:36:34,643 --> 00:36:37,083 {\an8}Mungkin lihat visornya. Aku tak tahu soal lampunya. 583 00:36:37,163 --> 00:36:39,603 {\an8}Mungkin kita pakai visor lebih gelap atau… Entahlah. 584 00:36:39,683 --> 00:36:40,563 {\an8}Bisa saja. Ya. 585 00:36:41,163 --> 00:36:43,603 Tapi kita harus memeriksanya. 586 00:36:45,043 --> 00:36:46,603 Gila. 0,4 detik. 587 00:36:48,483 --> 00:36:50,003 Seharusnya bagus. 588 00:36:52,483 --> 00:36:55,403 Dia pasti di posisi terdepan. 589 00:36:55,983 --> 00:36:59,943 Pertanyaannya sekarang, usai lap itu, berapa banyak kerusakan yang terjadi. 590 00:37:00,443 --> 00:37:04,163 Dalam balapan, tak boleh ada kesilapan. Tak boleh ada kesalahan. 591 00:37:06,563 --> 00:37:07,683 Ini akan menarik. 592 00:37:09,283 --> 00:37:11,483 MINGGU - BALAPAN 593 00:37:12,403 --> 00:37:15,603 Selamat datang di 50 lap di Sirkuit Jalan Raya Jeddah. 594 00:37:16,803 --> 00:37:21,803 Ini balapan malam hari yang pertama di Arab Saudi. 595 00:37:23,763 --> 00:37:24,843 Apa kabar? 596 00:37:27,063 --> 00:37:28,923 Semua mata tertuju pada pembalap Mercedes 597 00:37:29,003 --> 00:37:32,603 saat pertarungan Kejuaraan Konstruktor mendekati klimaks. 598 00:37:32,683 --> 00:37:34,803 Akankah mereka berhasil akhir pekan ini? 599 00:37:38,003 --> 00:37:40,563 Keberuntungan belum berpihak kepadaku dengan Mercedes. 600 00:37:41,343 --> 00:37:42,843 Mungkin tak ditakdirkan begitu. 601 00:37:43,263 --> 00:37:46,743 Peranku sekarang membantu memenangkan Kejuaraan Konstruktor. 602 00:37:47,763 --> 00:37:51,963 Butuh dua pembalap untuk itu. Aku akan berjuang sampai akhir. 603 00:37:53,723 --> 00:37:57,243 {\an8}Kami ingin Red Bull, kami ingin tim kami memenangkan segalanya. 604 00:37:58,123 --> 00:38:00,083 Semoga aku bisa membantu Max. 605 00:38:02,523 --> 00:38:07,083 Kami ingin tampil maksimal di tiap lap, berusaha menyalip, 606 00:38:07,163 --> 00:38:11,163 mungkin sedikit bantingan roda. Bagiku, itu pertarungan yang pantas. 607 00:38:13,963 --> 00:38:14,863 Cek radio, Max. 608 00:38:15,563 --> 00:38:16,563 Ya, cek radio. 609 00:38:19,403 --> 00:38:21,003 Mobil terakhir mendekati garis. 610 00:38:22,663 --> 00:38:24,023 Ini barisan depan Mercedes. 611 00:38:24,623 --> 00:38:27,763 Hamilton di posisi terdepan, Valtteri Bottas di posisi kedua, 612 00:38:27,843 --> 00:38:29,723 Max Verstappen posisi ketiga, 613 00:38:30,403 --> 00:38:34,363 Ferrari Charles Leclerc posisi keempat, dan Red Bull Pérez posisi kelima. 614 00:38:46,523 --> 00:38:48,123 Lampu padam dan kita mulai! 615 00:38:48,203 --> 00:38:51,123 Bottas dapat start bagus, begitu juga Hamilton. 616 00:38:51,203 --> 00:38:53,203 {\an8}Verstappen tak bisa ke dalam. 617 00:38:53,723 --> 00:38:56,403 {\an8}Hamilton memimpin di tikungan pertama. 618 00:39:00,923 --> 00:39:03,403 Valtteri, mobil di belakang. Verstappen posisi ketiga. 619 00:39:12,403 --> 00:39:14,523 Haas menabrak pembatas! 620 00:39:16,803 --> 00:39:17,763 Sial. 621 00:39:18,283 --> 00:39:19,803 Kau tak apa, Mick? 622 00:39:20,683 --> 00:39:21,663 Ya, aku tak apa. 623 00:39:24,003 --> 00:39:26,683 - Mobil keamanan. - Mobil keamanan dikerahkan. 624 00:39:26,763 --> 00:39:30,723 Yang lain akan melambat dan berkumpul di belakang mobil keamanan. 625 00:39:31,323 --> 00:39:32,723 Mobil keamanan. 626 00:39:33,483 --> 00:39:35,003 Mobil keamanan dikerahkan, Max. 627 00:39:35,083 --> 00:39:40,043 Adakah yang akan memanfaatkan ini untuk masuk ke pit dan ganti ban baru? 628 00:39:43,563 --> 00:39:45,963 {\an8}- Kita ke pit? - Ya. Masuk ke pit. 629 00:39:47,383 --> 00:39:50,803 Hamilton ke pit. Dari posisi terdepan, Mercedes masuk. 630 00:39:54,403 --> 00:39:57,803 Red Bull tetap di luar, jadi, Verstappen memimpin Grand Prix. 631 00:39:59,043 --> 00:40:01,723 Bisakah mobil keamanan lebih cepat? Kecepatan kita 100. 632 00:40:02,243 --> 00:40:04,283 Bendera merah, Max. Bendera merah. 633 00:40:05,803 --> 00:40:09,363 Para marshal mengibarkan bendera merah, balapan pun ditunda. 634 00:40:10,563 --> 00:40:12,763 Ini benar-benar mengubah keadaan. 635 00:40:12,843 --> 00:40:14,963 Itu artinya kita memimpin, bukan? 636 00:40:15,043 --> 00:40:15,923 Itu benar. 637 00:40:17,003 --> 00:40:21,403 Di bawah bendera merah, Verstappen diizinkan mengganti ban baru. 638 00:40:21,483 --> 00:40:25,643 Hamilton memberikan posisi pertama tanpa keuntungan. 639 00:40:25,723 --> 00:40:28,603 Red Bull kini di depan, dan dengan ban baru. 640 00:40:29,563 --> 00:40:30,683 Omong kosong. 641 00:40:31,203 --> 00:40:33,083 Masih ada peluang untuk kita. 642 00:40:33,723 --> 00:40:36,763 Para pembalap akan berbaris lagi untuk memulai kembali balapan ini. 643 00:40:36,843 --> 00:40:40,283 Kali ini, urutannya adalah Verstappen di posisi terdepan, Hamilton kedua, 644 00:40:40,363 --> 00:40:41,643 dan Bottas di posisi ketiga. 645 00:40:46,083 --> 00:40:48,323 Lampu padam dan kita mulai lagi! 646 00:40:48,403 --> 00:40:51,203 {\an8}Verstappen dan Hamilton, bersaing ketat di tikungan pertama. 647 00:40:51,283 --> 00:40:54,603 {\an8}Hamilton melakukan start lebih baik dan masuk ke tikungan pertama. 648 00:40:54,683 --> 00:40:58,363 Verstappen mendesaknya ke luar. Dia keluar sirkuit. Dia di depan lagi! 649 00:40:59,823 --> 00:41:01,203 Memotong lewat trotoar. 650 00:41:01,723 --> 00:41:03,203 Baik, Lewis. Kita bisa. 651 00:41:03,723 --> 00:41:05,643 Para pengawas akan memeriksanya. 652 00:41:06,163 --> 00:41:08,363 Verstappen menyalip dari trek balap. 653 00:41:10,563 --> 00:41:15,403 Verstappen unggul dari Esteban Ocon, lalu datang Lewis Hamilton. 654 00:41:16,643 --> 00:41:19,323 Terjadi insiden lagi, melibatkan George Russell! 655 00:41:19,403 --> 00:41:20,523 Apa-apaan? 656 00:41:22,163 --> 00:41:24,803 Sergio Pérez tertabrak! 657 00:41:34,803 --> 00:41:36,363 Berakhir sudah untuk Haas. 658 00:41:37,203 --> 00:41:38,403 Ini kacau. 659 00:41:38,943 --> 00:41:40,963 Nikita Mazepin keluar. 660 00:41:41,563 --> 00:41:44,083 - Benar-benar tak terelakkan. - Baik. 661 00:41:47,003 --> 00:41:49,203 Bagaimana mobilnya, Checo? Kau bisa melanjutkan? 662 00:41:49,723 --> 00:41:52,023 Aku tak bisa. Aku tak bisa melepasnya. 663 00:41:52,063 --> 00:41:53,523 Oke, hentikan mobilnya. 664 00:41:54,603 --> 00:41:57,683 Standing start ini sangat berbahaya. 665 00:42:00,563 --> 00:42:02,283 Saat puing-puing di trek dibersihkan, 666 00:42:02,363 --> 00:42:06,163 kami dengar para pengawas akan kembali memeriksa penyalipan Verstappen. 667 00:42:06,243 --> 00:42:08,083 Ini bisa mengubah segalanya lagi. 668 00:42:09,563 --> 00:42:10,943 - Hai, Michael. - Hai. 669 00:42:11,023 --> 00:42:13,883 Aku akan menurunkanmu di belakang Hamilton 670 00:42:13,963 --> 00:42:17,083 berdasarkan kejadian di tikungan satu, dua. 671 00:42:19,163 --> 00:42:23,083 Mereka membuatnya start di posisi ketiga di belakang Ocon dan Hamilton. 672 00:42:23,963 --> 00:42:24,963 Itu konyol. 673 00:42:27,963 --> 00:42:31,363 Bersiaplah untuk start ketiga malam ini. 674 00:42:32,003 --> 00:42:35,363 Ada Ocon di posisi terdepan, Hamilton di posisi kedua, 675 00:42:35,443 --> 00:42:37,683 dan Max Verstappen di posisi ketiga. 676 00:42:38,763 --> 00:42:41,563 Adakah balapan yang seperti ini? 677 00:42:44,503 --> 00:42:48,243 Lewis, saat start ulang, kau bisa gunakan strat lima atau tujuh 678 00:42:48,323 --> 00:42:50,163 dan menyalip jika perlu. 679 00:42:55,763 --> 00:42:58,083 Lampu padam dan kita mulai! 680 00:43:00,423 --> 00:43:02,803 {\an8}Ocon di depan Hamilton, tapi tidak jauh. 681 00:43:04,763 --> 00:43:08,443 Verstappen mencoba mendahului. Hamilton dan Ocon bersenggolan! 682 00:43:14,243 --> 00:43:15,763 Verstappen memimpin! 683 00:43:18,763 --> 00:43:20,003 Periksa roda kananku. 684 00:43:20,523 --> 00:43:22,723 Semua aman untuk saat ini, Max. Semua aman. 685 00:43:25,443 --> 00:43:28,883 {\an8}Jauh di belakang, Tsunoda mendekati Sebastian Vettel. 686 00:43:31,003 --> 00:43:32,083 {\an8}Kau bisa menyalip. 687 00:43:32,583 --> 00:43:34,723 Tsunoda memotong dari arah luar. 688 00:43:35,243 --> 00:43:36,123 Sial, dia memotong! 689 00:43:37,403 --> 00:43:38,683 Vettel berputar keluar trek. 690 00:43:42,603 --> 00:43:43,603 Kita kacau. 691 00:43:49,563 --> 00:43:53,563 {\an8}Dua Ferrari sudah lewat dan sekarang mereka saling bertarung. 692 00:43:54,883 --> 00:43:56,643 Ayolah, Charles, jangan begini. 693 00:43:57,763 --> 00:43:59,003 Tampak cukup serius. 694 00:44:03,443 --> 00:44:04,963 Kita menuju jalan utama. 695 00:44:07,363 --> 00:44:09,963 Lewis Hamilton keluar ke kiri, melewati Ocon. 696 00:44:10,023 --> 00:44:11,563 Kecepatannya bagus. Itu mudah. 697 00:44:12,363 --> 00:44:15,963 Kini, pengejaran dimulai. Verstappen memimpin, Hamilton kedua. 698 00:44:16,603 --> 00:44:17,963 Jarak 1,4 detik. 699 00:44:19,123 --> 00:44:22,803 Lewis Hamilton makin mendekati Max Verstappen. 700 00:44:23,483 --> 00:44:25,563 Lewis, gas terus dan salip. 701 00:44:25,643 --> 00:44:27,083 Tapi hati-hati. 702 00:44:28,463 --> 00:44:30,043 Dia akan mencoba menyalip. 703 00:44:30,603 --> 00:44:32,003 Mereka berjajar! 704 00:44:33,463 --> 00:44:36,083 Mereka hampir bertabrakan lagi! 705 00:44:37,003 --> 00:44:38,723 Verstappen keluar trek lagi! 706 00:44:39,243 --> 00:44:40,643 Hamilton menghindari tabrakan. 707 00:44:41,483 --> 00:44:43,363 Max tak suka mengalah, ya? 708 00:44:43,863 --> 00:44:45,883 Verstappen memimpin balapan. 709 00:44:46,643 --> 00:44:48,323 Michael. Ini Toto, Michael. 710 00:44:49,123 --> 00:44:50,963 Toto, tunggu sebentar. 711 00:44:52,283 --> 00:44:53,603 Itu gila. 712 00:44:54,443 --> 00:44:56,043 Baik, Lewis. Sedang kami periksa. 713 00:44:56,543 --> 00:45:00,083 Aku akan meminta Max menyerahkan posisi itu. 714 00:45:00,583 --> 00:45:02,643 Kami merasa didesak keluar di sana. 715 00:45:06,883 --> 00:45:09,803 {\an8}Max, kembalikan posisi itu ke Hamilton. 716 00:45:11,283 --> 00:45:13,083 Coba lakukan dengan strategi. 717 00:45:28,083 --> 00:45:29,763 Tidak! Apa-apaan! 718 00:45:29,843 --> 00:45:31,283 Berengsek! 719 00:45:35,143 --> 00:45:36,683 Dia tiba-tiba mengerem di depanku. 720 00:45:37,583 --> 00:45:39,523 Aku menyenggolnya. Sayapku patah. 721 00:45:40,843 --> 00:45:43,603 Sepertinya Verstappen mengerem. 722 00:45:43,683 --> 00:45:45,243 Aku tak tahu apa yang terjadi. 723 00:45:50,163 --> 00:45:53,483 Verstappen terus memimpin balapan ini, 724 00:45:53,563 --> 00:45:58,243 tapi insiden itu sedang diselidiki oleh para pengawas. 725 00:45:59,283 --> 00:46:01,923 Kendali balapan menginstruksikan kita mengembalikan posisi. 726 00:46:02,763 --> 00:46:03,763 Oke, dimengerti. 727 00:46:05,243 --> 00:46:09,003 Lap 43, Hamilton kini unggul dari Max Verstappen! 728 00:46:19,323 --> 00:46:22,043 Jauh di belakang, Valtteri Bottas juga melesat. 729 00:46:27,743 --> 00:46:32,163 Bottas menyalip Ricciardo dari luar menuju tikungan satu dan posisi keempat. 730 00:46:32,243 --> 00:46:34,083 Selanjutnya, Ocon. Di depan adalah Ocon. 731 00:46:37,183 --> 00:46:40,743 {\an8}Oke, Kawan, mari percepat. Bottas, 1,6 detik di belakang. 732 00:46:50,923 --> 00:46:52,403 Tapi balapan ini belum berakhir. 733 00:46:53,663 --> 00:46:55,883 {\an8}Satu lap lagi. Jangan menyerah. 734 00:46:57,383 --> 00:46:59,443 Jika Bottas mengalahkan Ocon ke posisi ketiga, 735 00:46:59,523 --> 00:47:03,083 Kejuaraan Konstruktor kemungkinan akan dimenangkan Mercedes. 736 00:47:03,603 --> 00:47:06,003 Semuanya tergantung pada lap terakhir ini. 737 00:47:08,003 --> 00:47:10,483 Esteban Ocon berusaha bertahan demi podium. 738 00:47:10,563 --> 00:47:12,683 Bottas berusaha merebutnya. 739 00:47:14,203 --> 00:47:15,843 Ayo, Valtteri, kau bisa. 740 00:47:16,343 --> 00:47:19,243 Keluar dari tikungan terakhir, menuju garis finis. 741 00:47:20,463 --> 00:47:21,823 Mereka berpacu ke garis finis, 742 00:47:21,903 --> 00:47:25,343 dan Bottas mendahului Esteban Ocon tepat di garis finis! 743 00:47:26,283 --> 00:47:28,563 - Tidak! Astaga. - Maaf, Kawan. 744 00:47:32,243 --> 00:47:33,083 Kita berhasil! 745 00:47:39,243 --> 00:47:40,363 Belum beruntung. 746 00:47:41,043 --> 00:47:43,823 Begitulah, Kawan. Setidaknya aku sudah berusaha. 747 00:47:46,603 --> 00:47:51,123 Bagus, Lewis. Itu jelas balapan tergila yang kuingat. 748 00:47:51,723 --> 00:47:53,083 Itu yang kita inginkan. Hebat. 749 00:47:53,683 --> 00:47:57,483 Balapan yang sangat dramatis, dan hasil ini bagi Mercedes 750 00:47:57,563 --> 00:48:01,603 berarti mereka satu langkah lagi memenangkan Kejuaraan Konstruktor 751 00:48:01,683 --> 00:48:03,803 untuk rekor kedelapan kalinya berurutan. 752 00:48:04,363 --> 00:48:08,523 1. MERCEDES, 546,5 2. RED BULL, 541,5 753 00:48:08,603 --> 00:48:10,243 1. MERCEDES, 587,5 2. RED BULL, 559,5 754 00:48:10,963 --> 00:48:12,123 Dia sudah berusaha. 755 00:48:12,203 --> 00:48:15,123 Dia sudah berusaha maksimal, tapi dia membiarkannya lewat, 756 00:48:15,203 --> 00:48:16,823 lalu dia di belakangnya. 757 00:48:16,903 --> 00:48:18,243 Kita lihat saja, 758 00:48:18,323 --> 00:48:20,983 karena Max diinvestigasi untuk itu, 759 00:48:21,023 --> 00:48:22,523 tapi Hamilton sialanlah yang… 760 00:48:22,603 --> 00:48:24,443 - Dia melambat agar dia lewat. - Ya. 761 00:48:28,383 --> 00:48:31,503 Kami memenangkan delapan Kejuaraan Dunia berurutan. 762 00:48:31,583 --> 00:48:33,383 Itu belum pernah ada di olahraga lain. 763 00:48:36,723 --> 00:48:39,083 Kami memulai musim dengan sangat buruk, 764 00:48:39,143 --> 00:48:41,883 tapi kami berhasil merangkak bangkit. 765 00:48:41,963 --> 00:48:44,523 Apa yang telah dicapai tim membuatku sangat bangga. 766 00:48:47,723 --> 00:48:50,123 Apa yang aku dan Lewis capai sebagai rekan setim, 767 00:48:50,203 --> 00:48:53,043 mungkin tim terbaik dalam sejarah Formula 1, 768 00:48:53,123 --> 00:48:54,603 jadi, ini cukup istimewa. 769 00:48:57,063 --> 00:49:00,483 Tim ada bukan untuk memenangkan kejuaraan untuk satu orang, 770 00:49:00,563 --> 00:49:02,363 tapi memenangkan kejuaraan bersama. 771 00:49:03,123 --> 00:49:05,403 Valtteri adalah rekan tim yang hebat. 772 00:49:06,323 --> 00:49:09,003 Suatu kehormatan bisa bekerja sama dengan orang seperti itu. 773 00:49:11,043 --> 00:49:15,043 Hanya ada satu balapan tersisa dan gelar pembalap diperebutkan. 774 00:49:15,123 --> 00:49:19,203 Lewis Hamilton dan Max Verstappen imbang. 775 00:49:19,283 --> 00:49:21,363 Hanya satu yang bisa menjadi juara dunia 776 00:49:21,423 --> 00:49:22,723 dan itu akan diputuskan 777 00:49:22,803 --> 00:49:25,523 di balapan terakhir musim ini di Abu Dhabi. 778 00:49:27,063 --> 00:49:29,883 Mereka dapat yang mereka mau. Kini tergantung balapan terakhir. 779 00:49:30,723 --> 00:49:31,683 Akhir pekan depan. 780 00:49:32,323 --> 00:49:34,203 Kita kalahkan mereka akhir pekan depan. 781 00:49:34,843 --> 00:49:38,763 Untuk menang sebanyak kami, jika kami tidak berhasil, 782 00:49:39,603 --> 00:49:43,423 dengan Kejuaraan Pembalap, bagaimana kami bangkit setelah itu? 783 00:49:43,503 --> 00:49:47,043 Kami harus lakukan segalanya untuk menang. 784 00:49:49,243 --> 00:49:51,203 Dua pembalap yang masuk ke balapan terakhir 785 00:49:52,043 --> 00:49:54,403 dengan poin 396,5. 786 00:49:55,003 --> 00:49:56,603 Lewis mengemudi dengan luar biasa. 787 00:49:57,123 --> 00:49:59,083 Pada akhirnya, stopwatch tak mungkin bohong. 788 00:49:59,163 --> 00:50:01,683 Yang lebih cepat akan memenangkan kejuaraan. 789 00:50:01,763 --> 00:50:03,803 Tunggu, mari kita lihat apa kata Toto. 790 00:50:03,863 --> 00:50:05,203 Tiba-tiba… 791 00:50:06,283 --> 00:50:07,243 Diam kau. 792 00:50:07,923 --> 00:50:11,243 Dasar bodoh. Dia tidak tahu. 793 00:50:15,263 --> 00:50:20,003 {\an8}Selamat datang di babak final musim 2021 ini. 794 00:50:20,063 --> 00:50:21,363 Perjalanan ini melelahkan. 795 00:50:22,143 --> 00:50:24,363 Max versus Lewis. 796 00:50:24,423 --> 00:50:27,483 Juara dunia melawan pesaing muda. Itu pertarungan yang pantas. 797 00:50:29,403 --> 00:50:31,383 Aku sudah berjuang demi Kejuaraan Dunia ini. 798 00:50:31,463 --> 00:50:33,763 Kau bisa bayangkan emosinya memuncak. 799 00:50:33,823 --> 00:50:35,343 - Tidak! - Ayo! 800 00:50:35,383 --> 00:50:39,283 Akankah menjadi Kejuaraan Dunia pertama bagi Verstappen? 801 00:50:39,343 --> 00:50:42,483 Ataukah Kejuaraan Dunia kedelapan bagi Lewis Hamilton? 802 00:51:09,503 --> 00:51:12,203 Terjemahan subtitle oleh Denisa