1
00:00:07,963 --> 00:00:11,043
TN. WOLFF
2
00:00:11,123 --> 00:00:13,123
Astaga. Banyak yang harus kita bicarakan.
3
00:00:18,323 --> 00:00:20,163
Ini musim yang tiada duanya.
4
00:00:22,023 --> 00:00:23,763
Ini kesempatan Hamilton!
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,923
Tekanannya sangat besar.
6
00:00:33,463 --> 00:00:36,203
Sudah mencapai tingkat yang tak diduga.
7
00:00:37,683 --> 00:00:38,763
Pokoknya,
8
00:00:39,363 --> 00:00:40,603
gila.
9
00:00:40,683 --> 00:00:44,683
Sejak Silverstone, tekanannya makin besar.
10
00:00:45,803 --> 00:00:48,283
Kau bisa melihatnya menggelegak, mendidih.
11
00:00:49,523 --> 00:00:52,323
Itu Max Verstappen. Berdempetan!
12
00:00:53,523 --> 00:00:55,243
Pilihan Max, maju atau mati.
13
00:00:55,323 --> 00:00:58,603
Entah tabrakan atau tidak menyalip.
14
00:01:03,963 --> 00:01:06,523
Bagiku, satu-satunya yang penting
adalah kemenangan.
15
00:01:12,163 --> 00:01:14,023
Aku ingin menjadi juara dunia.
16
00:01:14,103 --> 00:01:15,923
SERIAL NETFLIX
17
00:01:16,003 --> 00:01:18,763
Ini bukan hanya tentang aku dan Toto
18
00:01:18,843 --> 00:01:19,883
atau Max dan Lewis.
19
00:01:21,983 --> 00:01:25,303
Tapi seluruh tim
yang berkompetisi sebagai tim.
20
00:01:26,243 --> 00:01:27,363
Adu banteng.
21
00:01:32,643 --> 00:01:35,323
AYO BERTANDING
22
00:01:36,003 --> 00:01:38,603
MONZA - ITALIA
23
00:01:44,283 --> 00:01:46,403
Itu akibatnya kalau mepet.
24
00:01:48,123 --> 00:01:49,003
Teman-teman.
25
00:01:51,943 --> 00:01:53,023
Berengsek.
26
00:01:53,883 --> 00:01:55,723
Matikan mesinnya, Lewis.
27
00:01:57,803 --> 00:02:00,923
{\an8}Menurutku dia memaksakan
dan mungkin kebablasan.
28
00:02:02,083 --> 00:02:03,843
Aku lebih suka bersaing dengan adil.
29
00:02:03,923 --> 00:02:06,803
Aku punya rekam jejak
bersaing dengan adil.
30
00:02:06,883 --> 00:02:08,923
Aku tak punya rekam jejak menabrak orang.
31
00:02:08,983 --> 00:02:13,483
Mereka akan membicarakan insiden ini
untuk waktu yang sangat lama.
32
00:02:13,523 --> 00:02:17,243
Dua tim yang tidak terlalu bersahabat.
33
00:02:20,403 --> 00:02:22,243
Dia tak memberiku ruang.
34
00:02:23,523 --> 00:02:26,963
Keduanya tak ada yang mau mengaku
dan hasil akhirnya adalah yang kita lihat.
35
00:02:27,043 --> 00:02:29,803
Bagaimana mereka menghindari senggolan?
36
00:02:31,443 --> 00:02:34,643
Memastikan dia unggul di sirkuit.
Itu cara termudahnya.
37
00:02:38,163 --> 00:02:40,563
{\an8}12 JAM KEMUDIAN
38
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
{\an8}Max di belakang di sepanjang tikungan,
tidak punya peluang untuk mendahului,
39
00:02:44,403 --> 00:02:46,843
memaksakan mobilnya
menyalip Lewis melewati kerikil.
40
00:02:46,903 --> 00:02:48,463
Ban menimpa kepalanya.
41
00:02:53,163 --> 00:02:55,923
Max mengunggah di media sosial
bahwa dia mendapat tekanan.
42
00:02:56,003 --> 00:02:58,163
- Aku tak tertarik.
- Aku hanya bilang…
43
00:02:58,263 --> 00:03:01,263
Aku tak tertarik dengan
unggahan media sosial siapa pun.
44
00:03:01,343 --> 00:03:02,183
Tak relevan.
45
00:03:02,223 --> 00:03:04,323
Menurutku tabrakan di Monza sangat kacau,
46
00:03:04,383 --> 00:03:06,763
karena kita bisa melihat
bekas ban di mobil.
47
00:03:06,843 --> 00:03:10,083
{\an8}Aku bahkan tak mau membayangkan
apa yang bisa terjadi.
48
00:03:10,163 --> 00:03:13,643
"Menurut pendapat pengawas,
manuver ini terlambat diupayakan
49
00:03:13,723 --> 00:03:16,283
untuk pengemudi
berhak masuk ke ruang balap,
50
00:03:16,363 --> 00:03:18,483
maka, diputuskan
bahwa pengemudi mobil 33
51
00:03:18,563 --> 00:03:20,563
sebagai penyebab utama insiden tersebut."
52
00:03:23,703 --> 00:03:27,163
Max dapat penalti tiga posisi di Rusia.
53
00:03:27,203 --> 00:03:30,923
Pada akhirnya,
kau harus mengakui bahwa kau beruntung.
54
00:03:31,003 --> 00:03:35,243
Ya, jika kau lihat rekamannya,
rodanya ada di atas helm Lewis.
55
00:03:36,323 --> 00:03:38,963
Jadi, ya, itu bisa berakhir sangat buruk.
56
00:03:39,043 --> 00:03:43,123
Apa menurutmu itu tindakan putus asa?
57
00:03:43,203 --> 00:03:47,763
Ya, maksudku, jika kau lihat balapannya,
Lewis menghindari senggolan.
58
00:03:48,723 --> 00:03:53,003
Max tahu jika tak lakukan itu,
dia akan kalah, makanya dia lakukan itu.
59
00:03:55,203 --> 00:03:58,643
Saat jelas bahwa
Lewis mungkin akan finis lebih dahulu,
60
00:03:59,243 --> 00:04:00,123
Max melakukan
61
00:04:00,883 --> 00:04:03,163
hal yang sudah diduga,
yaitu menghentikan Lewis.
62
00:04:03,243 --> 00:04:04,123
Sampai jumpa.
63
00:04:07,663 --> 00:04:11,683
NORTHAMPTONSHIRE - INGGRIS
64
00:04:12,243 --> 00:04:15,203
KANTOR PUSAT MERCEDES
65
00:04:15,263 --> 00:04:17,723
Mobilnya kembali hari ini
untuk dipreteli semuanya.
66
00:04:17,783 --> 00:04:19,523
- Jadi, kita punya sasis Lewis.
- Ya.
67
00:04:20,843 --> 00:04:23,203
Kami menduga ada kerusakan
di bagian dalam rangkanya.
68
00:04:23,283 --> 00:04:25,303
Dia beruntung.
69
00:04:25,343 --> 00:04:27,763
Ya. Hati-hati tanganmu. Itu sangat tajam.
70
00:04:27,843 --> 00:04:30,323
- Ya.
- Siapa pun yang menolak halo…
71
00:04:31,123 --> 00:04:34,303
Itu aku empat tahun lalu.
Aku menolak pemakaian halo.
72
00:04:34,843 --> 00:04:37,203
Syukurlah aku tak menang.
73
00:04:37,283 --> 00:04:39,403
- Kau lihat helm Lewis?
- Ya.
74
00:04:39,483 --> 00:04:41,443
- Parah atau…
- Rusak.
75
00:04:41,503 --> 00:04:43,363
Ada bekas ban juga.
76
00:04:44,363 --> 00:04:45,803
Semoga ini mengingatkan semua
77
00:04:45,883 --> 00:04:48,603
bahwa ini salah satu
olahraga paling berbahaya.
78
00:04:48,683 --> 00:04:51,203
Dalam pertarungan sengit,
menang dengan cara yang benar
79
00:04:51,283 --> 00:04:53,963
sama pentingnya dengan menang.
80
00:04:54,043 --> 00:04:55,723
- Terima kasih.
- Terima kasih, Chris.
81
00:04:56,623 --> 00:04:59,243
{\an8}Satu hal yang kulihat di musim ini,
82
00:04:59,323 --> 00:05:01,963
{\an8}orang-orang antusias
melihat pertarungan itu.
83
00:05:02,003 --> 00:05:03,883
Antusias melihat tantangannya.
84
00:05:04,563 --> 00:05:06,443
Tapi itu makin ekstrem.
85
00:05:06,523 --> 00:05:08,703
SOCHI - RUSIA
86
00:05:08,783 --> 00:05:10,283
Hamilton menang di Rusia.
87
00:05:12,483 --> 00:05:14,683
Bagus, Lewis! Itu kemenangan ke-100.
88
00:05:15,443 --> 00:05:19,643
Tapi Verstappen finis kedua,
setelah start di belakang.
89
00:05:19,723 --> 00:05:22,243
Tenang. Kita kalahkan para bedebah itu.
90
00:05:22,303 --> 00:05:23,923
Semuanya sudah siap.
91
00:05:25,083 --> 00:05:28,043
Ada dua piala,
dua kejuaraan dipertaruhkan.
92
00:05:28,683 --> 00:05:30,323
Satu untuk pembalap individu,
93
00:05:31,343 --> 00:05:33,003
dan satu untuk tim.
94
00:05:33,083 --> 00:05:37,283
Keduanya dalam jangkauan,
jadi, semuanya berusaha mati-matian.
95
00:05:37,363 --> 00:05:39,803
Ini podium ganda untuk Red Bull.
96
00:05:39,883 --> 00:05:41,803
Sial, kenapa kau berikan celah?
97
00:05:42,643 --> 00:05:44,723
Seharusnya tidak ke pit. Sudah kubilang!
98
00:05:46,003 --> 00:05:51,203
Hampir tak ada
yang memisahkan mobil, pembalap, tim.
99
00:05:51,283 --> 00:05:52,803
AUSTIN - AMERIKA SERIKAT
100
00:05:52,883 --> 00:05:55,343
Untuk pertama kalinya di tanah Amerika,
101
00:05:55,383 --> 00:05:58,423
Max Verstappen
memenangkan Grand Prix Amerika!
102
00:05:59,523 --> 00:06:02,283
Lewis Hamilton harus puas di posisi dua.
103
00:06:03,663 --> 00:06:06,443
Ketegangan kian meningkat di tiap balapan.
104
00:06:08,203 --> 00:06:11,923
Menurutku pemikiran taktis
untuk balapan mendatang…
105
00:06:12,003 --> 00:06:13,803
- Kau mabuk?
- Apa itu isapan jempol?
106
00:06:13,883 --> 00:06:15,403
- Mabuk siang hari?
- Tidak.
107
00:06:15,483 --> 00:06:16,523
Kau mabuk.
108
00:06:16,583 --> 00:06:18,963
KOTA MEKSIKO - MEKSIKO
109
00:06:19,023 --> 00:06:21,803
Tiga mobil berjajar.
Menuju tikungan pertama.
110
00:06:21,883 --> 00:06:24,603
Verstappen memimpin, di depan Hamilton.
111
00:06:24,683 --> 00:06:26,023
Ayo!
112
00:06:26,103 --> 00:06:30,603
Max Verstappen memenangkan
Grand Prix Kota Meksiko!
113
00:06:31,763 --> 00:06:36,283
Keduanya harus menghadapi
tantangan paling luar biasa.
114
00:06:37,323 --> 00:06:39,203
Jujur, itu cukup menarik.
115
00:06:39,283 --> 00:06:40,763
SAO PAULO - BRASIL
116
00:06:41,923 --> 00:06:43,083
Ini dia Lewis Hamilton.
117
00:06:43,163 --> 00:06:45,683
Dia mencoba mendahului Verstappen,
118
00:06:45,763 --> 00:06:47,883
tapi dia dipaksa melebar oleh Verstappen!
119
00:06:48,603 --> 00:06:49,763
Berengsek!
120
00:06:50,483 --> 00:06:52,483
Aku tak yakin kita bisa sampai akhir.
121
00:06:54,543 --> 00:06:56,763
Hamilton unggul dari Verstappen.
122
00:07:01,643 --> 00:07:04,723
Dia melesat dari posisi terakhir
ke posisi pertama!
123
00:07:06,283 --> 00:07:07,923
Ya! Ayo, Teman-teman!
124
00:07:11,103 --> 00:07:13,523
Kini, tinggal tiga balapan lagi.
125
00:07:18,423 --> 00:07:20,163
Selamat datang di gurun.
126
00:07:20,223 --> 00:07:21,123
Kita di Qatar
127
00:07:21,203 --> 00:07:24,883
untuk sirkuit baru pertama tahun ini
di Timur Tengah.
128
00:07:25,483 --> 00:07:26,383
Pagi.
129
00:07:26,463 --> 00:07:29,443
Pertarungan untuk kejuaraan memanas.
130
00:07:30,843 --> 00:07:33,563
Rupanya sudah setahun lebih
tidak hujan di negara ini.
131
00:07:33,643 --> 00:07:34,923
- Setahun lebih?
- Ya.
132
00:07:36,203 --> 00:07:37,203
Hai. Buongiorno.
133
00:07:37,923 --> 00:07:40,203
- Apa itu "buongiorno"? Selamat pagi?
- Ya.
134
00:07:40,283 --> 00:07:42,323
- Atau "halo".
- Kubilang, "Ciao. Buongiorno."
135
00:07:42,403 --> 00:07:43,983
- Ke siapa?
- Mattia.
136
00:07:44,063 --> 00:07:45,803
Ya!
137
00:07:45,883 --> 00:07:47,843
Gasly!
138
00:07:49,683 --> 00:07:52,903
Qatar adalah trek baru untuk Formula 1.
139
00:07:52,983 --> 00:07:54,963
Mereka mulai dari nol.
140
00:07:56,143 --> 00:07:59,083
Mereka tak punya
data bertahun-tahun untuk dianalisis.
141
00:07:59,143 --> 00:08:03,883
{\an8}Ini benar-benar akan menantang setiap tim.
142
00:08:05,883 --> 00:08:09,363
{\an8}Sulit bagi pengemudi.
Kami harus langsung memahami trek.
143
00:08:09,923 --> 00:08:13,643
Sebelum kami tiba di treknya,
tak ada yang tahu akan bagaimana.
144
00:08:14,143 --> 00:08:15,963
Itu melibatkan elemen risiko.
145
00:08:16,023 --> 00:08:19,843
{\an8}Beberapa orang suka elemen risiko.
Aku suka. Itu tak membuatku takut.
146
00:08:21,323 --> 00:08:25,603
{\an8}Ini trek baru. Apa itu cocok
untuk kami atau Mercedes? Entahlah.
147
00:08:26,243 --> 00:08:27,843
Berapa panjang jalur utama?
148
00:08:27,923 --> 00:08:30,883
Dengan kecepatan penuh, kurasa 1,2 km.
149
00:08:30,963 --> 00:08:32,123
- Sial, itu panjang.
- Ya.
150
00:08:34,203 --> 00:08:35,723
Dengan banyak yang dipertaruhkan,
151
00:08:35,803 --> 00:08:39,203
bagaimana dampak balapan ini
terhadap perebutan gelar kejuaraan
152
00:08:39,283 --> 00:08:41,323
antara Verstappen dan Hamilton?
153
00:08:42,403 --> 00:08:43,483
Tapi juga untuk tim.
154
00:08:43,563 --> 00:08:46,643
Mereka balapan untuk Kejuaraan Konstruktor
yang menguntungkan itu,
155
00:08:46,723 --> 00:08:50,403
di mana Mercedes
saat ini unggul tipis 11 poin.
156
00:08:51,543 --> 00:08:52,843
Dengan semua sangat ketat,
157
00:08:52,923 --> 00:08:56,963
semua orang akan berusaha keras
untuk menyingkirkan saingan mereka.
158
00:08:57,923 --> 00:08:59,483
Pertarungannya sengit.
159
00:09:02,843 --> 00:09:05,283
JUMAT - LATIHAN
160
00:09:10,083 --> 00:09:13,963
Kurangi tekanan ke level minimum.
161
00:09:16,523 --> 00:09:19,643
Biarkan Christian lakukan
semua tugas pers. Dia suka.
162
00:09:26,563 --> 00:09:27,963
- Halo, Christian.
- Halo.
163
00:09:28,043 --> 00:09:32,483
Tampaknya ketegangan memuncak
di antara para pembalap dan ketua tim.
164
00:09:32,563 --> 00:09:34,683
Apakah itu bagus untuk Formula 1 atau…
165
00:09:34,763 --> 00:09:38,403
Ini kompetisi, kau tahu?
Ini bukan klub anak-anak.
166
00:09:38,483 --> 00:09:40,483
Cara kami berbeda.
167
00:09:40,563 --> 00:09:44,283
Toto akan berteriak ke kamera.
Sedangkan aku mungkin agak lebih…
168
00:09:45,563 --> 00:09:46,403
tenang.
169
00:09:49,443 --> 00:09:51,803
Christian seperti Jack Russell Terrier
170
00:09:51,883 --> 00:09:53,763
yang suka mengikutimu dari belakang.
171
00:09:54,283 --> 00:09:56,843
Setiap ketua tim memang diharapkan
172
00:09:56,923 --> 00:09:59,963
berjuang demi kebaikan timnya.
173
00:10:00,483 --> 00:10:01,683
Tapi merengek
174
00:10:02,723 --> 00:10:05,923
di media adalah sesuatu
yang baru kulihat di tahun ini.
175
00:10:08,363 --> 00:10:10,643
Untuk pertama kalinya,
kita melihat dia tertekan.
176
00:10:10,723 --> 00:10:13,403
Dia mungkin merasa
aku sedikit memusuhinya,
177
00:10:13,483 --> 00:10:15,003
tapi itu bagian dari olahraga.
178
00:10:17,563 --> 00:10:20,443
- Dengan siapa aku di konferensi pers?
- Christian.
179
00:10:20,523 --> 00:10:21,443
Itu menyenangkan.
180
00:10:22,883 --> 00:10:25,643
- Aku akan menontonnya.
- Itu menyenangkan.
181
00:10:27,683 --> 00:10:30,683
Menurutmu aku harus judes atau ramah?
182
00:10:30,763 --> 00:10:31,863
Biarkan dia kesal.
183
00:10:32,363 --> 00:10:33,803
Aku bisa mengajaknya berkelahi.
184
00:10:34,323 --> 00:10:36,583
- Ya.
- Aku mungkin lebih pendek, tapi aku…
185
00:10:37,203 --> 00:10:38,923
- Agak lebih gesit.
- Benar.
186
00:10:42,083 --> 00:10:44,323
{\an8}Aku bisa memahami Christian.
187
00:10:44,403 --> 00:10:47,483
{\an8}Dia melihat Toto menang bertahun-tahun.
188
00:10:48,163 --> 00:10:52,243
Jelas itu menyebabkan kebencian tertentu,
189
00:10:53,343 --> 00:10:54,483
tapi itu kompetisi.
190
00:10:54,563 --> 00:10:56,683
Bisa jadi sulit, bisa jadi buruk.
191
00:10:58,643 --> 00:11:00,243
Baiklah, ini dia.
192
00:11:03,243 --> 00:11:04,723
Di mana pertunjukan sirkusnya?
193
00:11:05,223 --> 00:11:07,763
- Di mana pertunjukan sirkusnya?
- Di ujung.
194
00:11:09,603 --> 00:11:11,543
Ini membuat akhir pekan mereka makin seru.
195
00:11:11,583 --> 00:11:12,523
Ya.
196
00:11:13,563 --> 00:11:14,943
Seperti jalan ke ring.
197
00:11:16,163 --> 00:11:19,203
- Apa, maaf?
- Jalan ke ring, seperti petinju.
198
00:11:21,163 --> 00:11:23,163
Jangan ada sindiran atau umpatan, ya?
199
00:11:23,683 --> 00:11:24,623
Bersenang-senanglah!
200
00:11:31,403 --> 00:11:32,243
Baiklah.
201
00:11:39,683 --> 00:11:41,723
- Selamat siang.
- Selamat siang.
202
00:11:44,803 --> 00:11:46,763
Selamat datang di konferensi pers Jumat
203
00:11:46,843 --> 00:11:51,323
menjelang Grand Prix Qatar
Formula 1 FIA 2021.
204
00:11:52,503 --> 00:11:56,443
Seperti Anda lihat, kita bersama
Toto Wolff dan Christian Horner.
205
00:11:56,503 --> 00:12:02,123
Bagaimana kalian menggambarkan
hubungan Red Bull dan Mercedes saat ini?
206
00:12:02,203 --> 00:12:06,763
Masih adakah rasa saling menghormati
usai bertarung di beberapa babak terakhir?
207
00:12:12,643 --> 00:12:13,883
Siapa yang ingin memulai?
208
00:12:16,763 --> 00:12:17,883
Christian, silakan.
209
00:12:19,323 --> 00:12:20,923
Tak ada hubungan.
210
00:12:22,743 --> 00:12:25,223
Aku tak perlu menjilatnya atau semacamnya.
211
00:12:25,303 --> 00:12:26,723
Kurasa itu
212
00:12:27,643 --> 00:12:31,343
tidak jujur dalam banyak hal,
untuk berpura-pura
213
00:12:31,423 --> 00:12:34,523
saat kami saling bersaing.
214
00:12:35,403 --> 00:12:38,883
Kami bersaing untuk Kejuaraan Dunia
dan Kejuaraan Konstruktor,
215
00:12:39,403 --> 00:12:41,963
dan kami akan berusaha maksimal.
216
00:12:42,043 --> 00:12:43,123
Kau bekerja keras.
217
00:12:44,283 --> 00:12:45,123
Toto?
218
00:12:46,123 --> 00:12:47,563
Jelas ini sulit.
219
00:12:47,643 --> 00:12:51,283
Ini Kejuaraan Dunia kategori tertinggi
dalam balap bermotor.
220
00:12:52,483 --> 00:12:57,403
Yang awalnya tinju Olimpiade,
sekarang menjadi MMA.
221
00:12:57,923 --> 00:13:00,083
Kami di atas ring
222
00:13:00,803 --> 00:13:02,323
dan siap bertarung.
223
00:13:07,763 --> 00:13:10,283
- Kalimatmu bagus.
- Ya, bagus.
224
00:13:12,523 --> 00:13:14,243
Apa maksud ucapannya menjilatku?
225
00:13:14,883 --> 00:13:16,243
Maksudku, bokongku!
226
00:13:19,523 --> 00:13:22,203
Formula 1
adalah pertarungan olahraga besar.
227
00:13:22,283 --> 00:13:25,283
{\an8}Semua orang berusaha
mendapatkan keuntungan taktis.
228
00:13:27,083 --> 00:13:30,923
Jadi, kau mencoba
menggunakan tekanan psikologis
229
00:13:31,003 --> 00:13:33,003
untuk memenangkan pertarungan ini.
230
00:13:34,763 --> 00:13:38,083
Konferensi pers itu sangat bodoh.
231
00:13:38,163 --> 00:13:39,763
Perkataannya, bukan?
232
00:13:41,003 --> 00:13:45,503
Biarkan mereka bicara omong kosong.
Dia akan terus bicara.
233
00:13:45,583 --> 00:13:46,963
Ya. Terus bicara.
234
00:13:50,163 --> 00:13:51,123
Olahraga itu brutal.
235
00:13:51,203 --> 00:13:53,723
Kita harus kejam, harus kompetitif.
236
00:13:53,803 --> 00:13:57,843
Tapi aku tak percaya bahwa
kita harus berengsek jika ingin sukses.
237
00:14:01,643 --> 00:14:06,203
Perebutan gelar kejuaraan
berlanjut hingga di luar trek tahun ini.
238
00:14:06,283 --> 00:14:11,083
Secara tak disadari, itu mulai menjadi
lebih dari yang seharusnya.
239
00:14:11,803 --> 00:14:14,363
Terkadang, cara terbaik
240
00:14:15,043 --> 00:14:17,823
ialah memprotes saingan
ke dewan yang berwenang.
241
00:14:18,383 --> 00:14:21,483
RED BULL SIAP PROTES
SAYAP BELAKANG MERCEDES
242
00:14:21,563 --> 00:14:24,003
CHRISTIAN HORNER MENGATAKAN
RED BULL SIAP PROTES
243
00:14:25,043 --> 00:14:29,643
Kau curiga sayap belakang Mercedes
entah bagaimana membuang hambatan?
244
00:14:30,203 --> 00:14:31,043
Ya.
245
00:14:33,523 --> 00:14:37,123
Mereka menguji mobilku?
Mereka bilang akan menarik mobilku.
246
00:14:37,203 --> 00:14:38,523
Pemeriksaan normal.
247
00:14:38,603 --> 00:14:42,843
Lalu ada pemeriksaan lain
yang dibuat Red Bull dengan FIA.
248
00:14:42,923 --> 00:14:43,843
Kapan? Hari ini?
249
00:14:43,923 --> 00:14:47,123
Beberapa hari lalu.
Itu bukan pemeriksaan regulasi.
250
00:14:47,803 --> 00:14:49,683
- Apa?
- Jadi, itu bukan…
251
00:14:50,243 --> 00:14:53,603
Tapi kita biarkan mereka lakukan itu?
Itu konyol.
252
00:14:53,683 --> 00:14:56,243
- Tidak, kita biarkan karena…
- Kenapa?
253
00:14:56,323 --> 00:14:58,083
Tak ada yang salah dengan sayapnya.
254
00:14:59,243 --> 00:15:02,563
Tim memprotes apa saja.
255
00:15:02,643 --> 00:15:06,243
Standar mengemudi, mobil, sayap.
256
00:15:06,323 --> 00:15:08,523
Mereka saling melempar segalanya
257
00:15:08,603 --> 00:15:10,963
untuk mendapatkan keuntungan.
258
00:15:11,603 --> 00:15:14,883
Mereka bisa lakukan pengujian
yang belum kita lakukan, itu konyol.
259
00:15:15,403 --> 00:15:16,683
Mereka diperbolehkan.
260
00:15:16,743 --> 00:15:20,363
Masalahnya, beberapa balapan terakhir,
jarak yang kita punya, itu performa mobil.
261
00:15:20,443 --> 00:15:21,363
- Bukan…
- Ya.
262
00:15:21,443 --> 00:15:25,003
- Di sini, di trek lurus yang sama…
- Aku juga bagus di beberapa lap.
263
00:15:25,083 --> 00:15:26,043
Aku tahu.
264
00:15:26,943 --> 00:15:28,723
- Tak pernah memujiku.
- Ya.
265
00:15:28,803 --> 00:15:31,203
- "Itu semua performa mobil."
- Tidak, menurutku…
266
00:15:31,683 --> 00:15:33,803
Mereka tak perlu memenangkan protes,
267
00:15:33,883 --> 00:15:38,763
tapi dengan membuat mobil lawan
hancur berkeping-keping, diselidiki,
268
00:15:39,283 --> 00:15:42,563
harapannya adalah membuat lawan tertekan.
269
00:15:49,123 --> 00:15:51,923
Brasil sangat epik di banyak…
270
00:15:52,003 --> 00:15:53,623
Sekarang semua kamera datang.
271
00:15:53,703 --> 00:15:57,523
Responsnya juga luar biasa.
272
00:15:58,283 --> 00:15:59,463
Maaf, Teman-teman…
273
00:16:05,323 --> 00:16:07,723
Lewis terus diawasi.
274
00:16:08,223 --> 00:16:11,283
Banyak orang menunggu
momen saat dia tersandung.
275
00:16:12,163 --> 00:16:13,003
Astaga!
276
00:16:13,643 --> 00:16:14,963
- Kau tak apa?
- Terima kasih.
277
00:16:15,563 --> 00:16:16,963
Kau baik-baik saja? Ya?
278
00:16:18,663 --> 00:16:21,883
Tak bisa kubayangkan bagaimana
rasanya terus-menerus menjadi sorotan.
279
00:16:21,943 --> 00:16:24,483
Aku merasa ada waktu
dan tempat untuk kamera.
280
00:16:25,083 --> 00:16:29,843
Beri aku waktu untuk menjawab ini
dan aku akan berpose untuk beberapa foto.
281
00:16:31,683 --> 00:16:35,543
Selalu ada fokus pers
dan perhatian pers terhadap Max,
282
00:16:35,623 --> 00:16:40,763
tapi kurasa itu tak mengganggu
atau konstan.
283
00:16:40,843 --> 00:16:42,123
- Seperti itu?
- Ya.
284
00:16:43,923 --> 00:16:45,003
Atau lebih rapat?
285
00:16:45,603 --> 00:16:50,363
Dia masih pria yang sama
yang datang ke tim saat berusia 16 tahun.
286
00:16:51,143 --> 00:16:53,003
- Lalu kembali lurus, seperti itu?
- Ya.
287
00:16:55,243 --> 00:16:58,123
Itu tampak aneh. Apa yang kau pikirkan?
288
00:17:00,603 --> 00:17:02,243
Ini memang agak aneh.
289
00:17:03,163 --> 00:17:05,763
SABTU - BABAK KUALIFIKASI
290
00:17:06,683 --> 00:17:10,123
Saatnya untuk kualifikasi
di bawah lampu di sini di Qatar.
291
00:17:10,203 --> 00:17:13,043
Pertarungan untuk dua gelar kejuaraan
kian memanas,
292
00:17:13,123 --> 00:17:15,763
dan sesi kualifikasi penting di depan
293
00:17:15,843 --> 00:17:18,083
saat Mercedes melawan Red Bull.
294
00:17:23,843 --> 00:17:24,683
Senang?
295
00:17:25,643 --> 00:17:27,843
Kurasa gaya turun itu
akan berhasil untukmu.
296
00:17:29,023 --> 00:17:30,283
- Bersenang-senanglah.
- Ya.
297
00:17:39,843 --> 00:17:40,723
{\an8}Cek radio.
298
00:17:41,683 --> 00:17:43,243
{\an8}Radio sangat jelas, Lewis.
299
00:17:46,043 --> 00:17:48,283
Lampu hijau di ujung jalur pit.
300
00:17:49,523 --> 00:17:51,843
Para pesaing utama sedang bersiap-siap.
301
00:18:14,603 --> 00:18:18,403
Hamilton akan menjadi yang pertama
memulai lap terbangnya.
302
00:18:22,003 --> 00:18:24,603
Hamilton benar-benar terbang di lap ini.
303
00:18:28,403 --> 00:18:31,523
Hanya tiga kali di posisi terdepan
selama musim ini,
304
00:18:31,603 --> 00:18:34,203
tapi apakah Mercedes
mendapat keuntungan malam ini?
305
00:18:35,083 --> 00:18:39,483
Satu menit 20,8 detik
untuk Lewis Hamilton.
306
00:18:40,523 --> 00:18:43,243
Oke, Lewis, mari lihat yang lain.
307
00:18:44,443 --> 00:18:48,203
Verstappen harus puas dengan hampir
setengah detik di lap terbang terakhirnya.
308
00:18:49,023 --> 00:18:53,363
{\an8}Awas Gasly di depanmu.
Dia hendak melewati tembok pit.
309
00:18:56,843 --> 00:18:58,523
Baik, Pierre, Max di belakangmu.
310
00:18:59,643 --> 00:19:00,483
{\an8}Oke.
311
00:19:06,763 --> 00:19:09,003
Ban Pierre Gasly bocor!
312
00:19:11,163 --> 00:19:12,123
Banku bocor.
313
00:19:14,963 --> 00:19:17,283
Berhenti di pintu keluar pit.
314
00:19:17,363 --> 00:19:19,163
Aku tak tahu apa aman ke sana.
315
00:19:19,763 --> 00:19:22,523
Oke, berhenti saja di sisi kanan.
316
00:19:24,163 --> 00:19:27,723
Dia mau ke mana?
Gasly harus berhenti di sirkuit.
317
00:19:27,803 --> 00:19:30,883
Itu bisa sangat berbahaya
bagi pembalap lain yang masih di jalur.
318
00:19:33,403 --> 00:19:37,403
{\an8}Jadi, bendera kuning
yang disebabkan Gasly di pit lurus,
319
00:19:37,443 --> 00:19:40,163
kurasa itu membuat beberapa orang
membatalkan lap mereka.
320
00:19:42,323 --> 00:19:44,923
Olahraga bermotor dijalankan
berdasarkan bendera.
321
00:19:45,483 --> 00:19:50,443
Warna kuning melambai ganda
berarti ada potensi bahaya di depan.
322
00:19:51,363 --> 00:19:54,103
Dalam istilah balapan bermotor,
tak ada alasan.
323
00:19:54,863 --> 00:19:59,223
Warna kuning melambai ganda berarti
pelan-pelan dan bersiap untuk berhenti.
324
00:20:01,403 --> 00:20:03,563
{\an8}Verstappen tampaknya tak melambat.
325
00:20:04,083 --> 00:20:07,523
{\an8}Dia tetap dengan kecepatan penuh,
berusaha mengalahkan waktu Hamilton.
326
00:20:17,723 --> 00:20:19,323
Verstappen melintasi garis.
327
00:20:19,843 --> 00:20:21,923
Posisi kedua untuk pembalap Red Bull.
328
00:20:24,683 --> 00:20:27,203
Usaha bagus. Posisi kedua. Barisan depan.
329
00:20:28,043 --> 00:20:28,963
Aku sudah berusaha.
330
00:20:29,943 --> 00:20:31,803
Bagus, Max. Usaha yang bagus.
331
00:20:32,883 --> 00:20:33,963
Posisi pertama, Kawan.
332
00:20:34,563 --> 00:20:37,323
Lebih cepat 0,45 detik
dari Verstappen di posisi kedua.
333
00:20:38,243 --> 00:20:39,163
Ya! Ayo!
334
00:20:39,883 --> 00:20:40,843
Bagus, Semuanya.
335
00:20:50,883 --> 00:20:53,723
Itu warna kuning ganda.
Apa Max meningkatkan kecepatan?
336
00:20:54,323 --> 00:20:55,523
Menarik.
337
00:20:55,603 --> 00:20:56,563
Ron?
338
00:20:58,483 --> 00:20:59,603
Kau lihat dia…
339
00:21:01,563 --> 00:21:04,563
mengebut di sektor terakhirnya
padahal ada bendera kuning ganda?
340
00:21:04,643 --> 00:21:06,563
Ya. Aku sudah kirim pesan.
341
00:21:10,483 --> 00:21:14,203
Apa Max dapat lap bersih di akhir?
Dia harus mundur dari bendera kuning.
342
00:21:14,723 --> 00:21:16,323
Tak ada bendera kuning di sana.
343
00:21:18,183 --> 00:21:19,883
Itu kuning atau putih?
344
00:21:25,723 --> 00:21:26,923
Sial! Kuning ganda.
345
00:21:27,923 --> 00:21:30,403
Tak mudah melihat bendera kuning itu,
tapi tetap saja.
346
00:21:31,863 --> 00:21:33,163
Apa itu penalti?
347
00:21:33,243 --> 00:21:35,163
Masalahnya, itu tak ada di sistem.
348
00:21:35,683 --> 00:21:37,723
Tak masalah, ada dua bendera kuning.
349
00:21:38,323 --> 00:21:42,083
Ya, itu menurutmu, tapi mereka ingin
Max di barisan depan, jadi…
350
00:21:42,883 --> 00:21:46,243
Kau tak bisa melawan
bendera kuning ganda. Ayolah.
351
00:21:48,003 --> 00:21:48,843
Kita lihat.
352
00:21:48,923 --> 00:21:50,523
- Lihat apa yang terjadi.
- Ya.
353
00:21:53,903 --> 00:21:56,243
MINGGU - BALAPAN
354
00:21:57,603 --> 00:21:59,643
Max Verstappen sedang diselidiki
355
00:21:59,723 --> 00:22:02,563
dan bisa menerima penalti
jika pengawas balapan yakin…
356
00:22:02,643 --> 00:22:06,643
Kemungkinan melanggar bendera kuning ganda
di kualifikasi kemarin.
357
00:22:08,263 --> 00:22:09,483
- Selamat siang.
- Halo.
358
00:22:09,563 --> 00:22:10,483
Ada kabar?
359
00:22:10,563 --> 00:22:12,643
Belum. Aku mau makan.
360
00:22:12,723 --> 00:22:14,803
Itu kabar baik atau buruk, atau…?
361
00:22:14,883 --> 00:22:18,443
Entahlah. Kurasa mereka masih
menulis dan berunding.
362
00:22:18,943 --> 00:22:22,003
- Kau ikut sidang?
- Aku tak menghadiri sidang.
363
00:22:22,643 --> 00:22:25,483
Aku hanya pernah menghadiri ulasan.
364
00:22:25,563 --> 00:22:27,563
Kedengarannya agak kacau.
365
00:22:29,403 --> 00:22:31,803
- Lihat keputusan mereka, Christian.
- Ya, oke.
366
00:22:35,483 --> 00:22:36,643
Peranku beragam.
367
00:22:36,723 --> 00:22:43,363
{\an8}Mulai dari teman, wasit, polisi,
hingga petugas keamanan.
368
00:22:43,963 --> 00:22:48,123
Jika tim melihat sesuatu
yang bisa berujung pada penalti,
369
00:22:48,203 --> 00:22:49,843
mereka akan memberitahuku.
370
00:22:53,283 --> 00:22:54,203
Astaga.
371
00:22:55,083 --> 00:22:56,763
FIA baru saja mengumumkan
372
00:22:56,843 --> 00:23:00,003
Max Verstappen harus turun
lima posisi di garis start.
373
00:23:00,083 --> 00:23:02,803
Karena pelanggaran kemarin di kualifikasi.
374
00:23:04,123 --> 00:23:05,163
Lima posisi.
375
00:23:06,203 --> 00:23:07,083
Sial.
376
00:23:09,203 --> 00:23:10,563
Apa kata mereka untuk Max?
377
00:23:10,643 --> 00:23:12,203
Sepertinya lima posisi.
378
00:23:12,283 --> 00:23:15,323
Kau bercanda? Itu konyol.
379
00:23:15,923 --> 00:23:18,643
- Itu ulah mereka sendiri.
- Itu ulah mereka.
380
00:23:19,723 --> 00:23:24,243
Hasil ini tentunya
bisa menentukan hasil balapan ini
381
00:23:24,323 --> 00:23:29,403
karena tiba-tiba yang tadinya
peluang kami besar di Kejuaraan Dunia,
382
00:23:29,483 --> 00:23:31,763
menjadi sebaliknya.
383
00:23:36,003 --> 00:23:38,483
Selamat datang
di Sirkuit Internasional Losail.
384
00:23:38,563 --> 00:23:42,203
Ini Kejuaraan Dunia pertama
di Grand Prix Qatar.
385
00:23:43,403 --> 00:23:46,283
Balapan ini bisa menjadi
kunci peluang Red Bull dan Mercedes
386
00:23:46,363 --> 00:23:48,363
dalam memenangkan kedua kejuaraan.
387
00:23:50,803 --> 00:23:54,523
Kami akan berusaha keras,
dan kami tak pernah menyerah.
388
00:23:56,283 --> 00:23:59,563
Mercedes unggul 11 poin
di Kejuaraan Konstruktor.
389
00:24:00,063 --> 00:24:04,663
Setelah penalti itu,
Max memulai balapan di posisi ketujuh.
390
00:24:04,743 --> 00:24:08,043
Jika Bottas dan Hamilton
bisa tampil bagus,
391
00:24:08,823 --> 00:24:12,063
Mercedes bisa merebut gelar konstruktor.
392
00:24:15,643 --> 00:24:18,323
Butuh dua pembalap
untuk memenangkan konstruktor,
393
00:24:18,403 --> 00:24:22,403
{\an8}dan mungkin ada yang berpikir,
"Oke, dia akan pergi. Dia tak peduli,"
394
00:24:22,483 --> 00:24:24,163
{\an8}tapi sebenarnya aku peduli,
395
00:24:24,243 --> 00:24:27,803
dan aku melakukan semua
yang kubisa untuk mewujudkannya.
396
00:24:51,203 --> 00:24:55,443
Lampu mati dan kita mulai,
dan ini awal yang baik untuk Hamilton.
397
00:25:00,843 --> 00:25:03,643
{\an8}Max Verstappen di trek dalam
membuat awal yang cemerlang,
398
00:25:03,723 --> 00:25:07,243
{\an8}tapi kemudian keluar trek
dan Fernando Alonso menahannya.
399
00:25:10,123 --> 00:25:14,203
{\an8}Di posisi 11 ada Valtteri Bottas.
Dia kehilangan lima posisi di start.
400
00:25:14,283 --> 00:25:16,083
Lap pertama yang buruk bagi Bottas.
401
00:25:18,563 --> 00:25:20,523
Ada apa dengan Valtteri di start?
402
00:25:21,563 --> 00:25:23,323
Ayo, Valtteri, kejar mobil-mobil ini.
403
00:25:23,843 --> 00:25:24,803
Ya.
404
00:25:29,163 --> 00:25:30,523
DRS diaktifkan.
405
00:25:31,403 --> 00:25:32,243
Ya.
406
00:25:33,523 --> 00:25:37,603
Ini dia Verstappen.
Dia melewati AlphaTauri Pierre Gasly.
407
00:25:43,003 --> 00:25:45,123
Hamilton akan mulai
agak mempercepat sekarang.
408
00:25:47,963 --> 00:25:49,763
{\an8}Jarak ke Alonso, 4,1.
409
00:25:50,423 --> 00:25:51,963
Verstappen di belakangnya.
410
00:25:56,323 --> 00:25:59,723
Max Verstappen naik
dari posisi keempat ke posisi kedua.
411
00:25:59,803 --> 00:26:03,003
Hamilton yang memimpin,
dan jaraknya empat detik.
412
00:26:07,043 --> 00:26:11,603
Verstappen kini mobil di belakang, 4,4.
Setidaknya kita pertahankan jarak ini.
413
00:26:12,803 --> 00:26:13,643
Dimengerti.
414
00:26:14,443 --> 00:26:15,323
Di mana Valtteri?
415
00:26:16,063 --> 00:26:19,603
Bottas di posisi keempat,
tapi dia kesulitan dengan ban ini.
416
00:26:20,803 --> 00:26:23,803
Cek kebocoran ban.
Entahlah. Rasanya agak aneh.
417
00:26:28,403 --> 00:26:29,483
Banku bocor.
418
00:26:30,323 --> 00:26:31,763
Bottas ada di kerikil!
419
00:26:31,843 --> 00:26:34,283
Bukan itu yang diinginkan Mercedes.
420
00:26:34,363 --> 00:26:37,363
Setiap poin penting
dalam pertarungan gelar konstruktor.
421
00:26:40,203 --> 00:26:41,043
Sialan!
422
00:26:42,283 --> 00:26:46,003
{\an8}Bottas dalam masalah besar.
Ada percikan api di mana-mana.
423
00:26:46,663 --> 00:26:47,883
Masuk ke pit.
424
00:26:47,923 --> 00:26:50,023
Kita istirahatkan mobilnya.
Dinginkan mobilnya.
425
00:26:51,163 --> 00:26:53,963
Valtteri Bottas mundur dari balapan ini.
426
00:26:56,363 --> 00:26:59,483
Ya. Hari yang buruk bagiku.
427
00:27:00,523 --> 00:27:01,443
Terima kasih.
428
00:27:03,083 --> 00:27:05,083
Ini kerugian besar bagi konstruktor.
429
00:27:05,163 --> 00:27:06,003
Ya.
430
00:27:07,403 --> 00:27:11,983
Lewis Hamilton pertama,
Max Verstappen kedua, Pérez keempat,
431
00:27:12,023 --> 00:27:13,523
dan tiba-tiba,
432
00:27:13,603 --> 00:27:17,163
Red Bull menjadikan
Kejuaraan Konstruktor kian menarik.
433
00:27:18,603 --> 00:27:19,683
{\an8}Kecepatan ini bagus?
434
00:27:20,723 --> 00:27:22,083
Ya, kecepatan ini bagus.
435
00:27:25,723 --> 00:27:27,643
Lewis Hamilton melintasi garis
436
00:27:27,683 --> 00:27:30,223
dan memenangkan
Grand Prix Qatar pertamanya!
437
00:27:30,823 --> 00:27:32,323
Ya! Ayo!
438
00:27:33,683 --> 00:27:37,923
Max Verstappen start ketujuh,
tapi dia melewati garis untuk finis kedua.
439
00:27:39,123 --> 00:27:42,123
Bagus, Kawan.
Itu upaya dan pemulihan yang bagus.
440
00:27:43,163 --> 00:27:44,283
Itu menyenangkan.
441
00:27:46,363 --> 00:27:47,703
Pérez meraih posisi keempat.
442
00:27:47,783 --> 00:27:49,383
Dengan dua balapan tersisa,
443
00:27:49,463 --> 00:27:55,123
jarak antara Mercedes dan Red Bull
kini turun menjadi hanya lima poin.
444
00:27:59,683 --> 00:28:00,683
Sial sekali.
445
00:28:01,283 --> 00:28:04,163
Pada titik tertentu,
itu mulai terasa seperti lelucon.
446
00:28:04,803 --> 00:28:07,523
Hari-hari buruk itu wajar, bukan?
447
00:28:07,603 --> 00:28:10,163
- Ya.
- Tak mungkin lebih buruk.
448
00:28:14,223 --> 00:28:15,203
Semua baik-baik saja.
449
00:28:18,983 --> 00:28:22,883
MONTE CARLO - MONAKO
450
00:28:35,883 --> 00:28:36,723
- Halo.
- Hei.
451
00:28:36,803 --> 00:28:38,483
- Apa kabar?
- Baik.
452
00:28:39,083 --> 00:28:40,183
Pakai sepatu atau lepas?
453
00:28:40,683 --> 00:28:43,243
Kalau kotor seperti kelihatannya,
ya, lepas.
454
00:28:43,883 --> 00:28:46,203
Aku juga akan lepas demi setia kawan.
455
00:28:46,703 --> 00:28:49,203
Aku sangat menghormati
dan mengagumi Valtteri.
456
00:28:49,723 --> 00:28:52,123
Sangat sulit untuk memotivasi diri
457
00:28:52,203 --> 00:28:54,683
saat kau tahu kau akan keluar dari tim.
458
00:28:54,763 --> 00:28:55,883
Sulit mengatasinya.
459
00:28:55,963 --> 00:28:57,603
Valtteri, mau minum apa?
460
00:28:57,683 --> 00:28:59,683
Anggur termahal yang kau punya.
461
00:29:01,123 --> 00:29:02,663
Sebelum makan siang?
462
00:29:02,703 --> 00:29:05,443
Tidak. Bercanda. Air soda.
463
00:29:06,683 --> 00:29:09,003
Kau mau lilin untuk dinyalakan?
464
00:29:09,043 --> 00:29:10,283
Ya, tentu. Mawar.
465
00:29:11,443 --> 00:29:12,323
Terima kasih.
466
00:29:12,843 --> 00:29:17,083
Dia telah menjadi bagian tak terpisahkan
dari tim dan kesuksesan tim.
467
00:29:18,323 --> 00:29:20,083
Kami akan merindukannya.
468
00:29:20,763 --> 00:29:24,403
Itu keputusan yang sulit.
Batinku bergumul untuk waktu yang lama.
469
00:29:24,923 --> 00:29:28,203
Karena peranmu dalam tim sangat penting.
470
00:29:28,843 --> 00:29:31,563
Itu yang membuat kami
memenangkan semua kejuaraan ini.
471
00:29:31,643 --> 00:29:33,203
Tentu aku tahu
472
00:29:34,043 --> 00:29:37,363
luar biasa bisa bersama Mercedes
dan semua hasil yang kita capai,
473
00:29:37,443 --> 00:29:40,283
tapi di saat yang sama, itu melelahkan.
474
00:29:40,343 --> 00:29:42,963
Lima tahun mencoba mengalahkan Lewis,
475
00:29:43,803 --> 00:29:44,923
itu tak mudah, tapi…
476
00:29:45,523 --> 00:29:47,363
bagiku, secara pribadi,
477
00:29:48,283 --> 00:29:50,243
ini waktu yang tepat untuk perubahan.
478
00:29:50,763 --> 00:29:53,403
Tantangan lain bisa sangat membebaskan.
479
00:29:53,463 --> 00:29:55,563
- Sebenarnya aku cukup sedih harus pergi.
- Ya.
480
00:29:55,643 --> 00:29:57,923
Tapi kurasa ini waktu yang tepat.
481
00:29:59,603 --> 00:30:01,603
Aku sudah berikan segalanya dan…
482
00:30:03,003 --> 00:30:05,803
- Akan kulakukan untuk sisa balapan.
- Ya.
483
00:30:05,883 --> 00:30:09,603
Akan sangat berarti bagiku
untuk pergi dengan hati senang.
484
00:30:10,203 --> 00:30:14,323
Memenangkan lima gelar konstruktor
bersama tim
485
00:30:14,403 --> 00:30:16,323
sudah menjadi pencapaian besar.
486
00:30:16,403 --> 00:30:19,683
Saat aku tak bisa memenangkan gelar,
aku ingin Lewis memenangkannya.
487
00:30:20,243 --> 00:30:22,523
Jadi, kuharap kedua hal itu terjadi.
488
00:30:22,603 --> 00:30:28,123
Bagiku, itu akan menjadi
akhir sempurna dari era karierku.
489
00:30:28,203 --> 00:30:31,223
Valtteri, aku akan selalu mendukungmu.
490
00:30:31,263 --> 00:30:34,963
Ayo dapatkan gelar konstruktor.
Ini yang kita inginkan. Dua balapan lagi.
491
00:30:35,463 --> 00:30:36,403
Dua kali keseruan.
492
00:30:38,643 --> 00:30:42,123
JEDDAH - ARAB SAUDI
493
00:30:43,843 --> 00:30:45,383
Selamat datang di Jeddah
494
00:30:45,423 --> 00:30:48,963
untuk Grand Prix
Formula 1 Arab Saudi pertama.
495
00:30:49,043 --> 00:30:50,083
Ini trek baru
496
00:30:50,163 --> 00:30:53,683
dan sirkuit jalanan tercepat musim ini.
497
00:30:54,243 --> 00:30:55,123
Toto!
498
00:30:55,723 --> 00:30:57,003
Kau yang terbaik.
499
00:30:57,523 --> 00:30:58,403
Beri tahu istriku!
500
00:31:02,003 --> 00:31:04,363
Banyak yang dipertaruhkan
bagi tim dan pengemudi
501
00:31:04,443 --> 00:31:07,243
di balapan kedua terakhir musim ini.
502
00:31:08,263 --> 00:31:10,243
- Ayo, Checo!
- Pérez, kalahkan Lewis.
503
00:31:10,763 --> 00:31:12,003
Max, juara dunia.
504
00:31:13,803 --> 00:31:14,783
Tn. McLaren?
505
00:31:14,863 --> 00:31:17,523
- Kau superstar.
- Dia yang terbaik.
506
00:31:18,643 --> 00:31:20,643
- Kau cantik pagi ini.
- Ya.
507
00:31:21,203 --> 00:31:22,443
Kau juga tampan.
508
00:31:22,963 --> 00:31:24,203
Aku suka pakaian itu.
509
00:31:24,803 --> 00:31:27,283
Selisih delapan poin
di Kejuaraan Pembalap.
510
00:31:27,363 --> 00:31:30,763
Selisih lima poin
di Kejuaraan Konstruktor.
511
00:31:30,843 --> 00:31:34,483
Kedua kejuaraan
bisa diputuskan akhir pekan ini.
512
00:31:34,683 --> 00:31:39,323
1. MAX VERSTAPPEN, RED BULL, 351,5
2. LEWIS HAMILTON, MERCEDES, 343,5
513
00:31:41,163 --> 00:31:43,883
Memasuki Grand Prix Saudi,
berarti tersisa dua balapan lagi.
514
00:31:43,963 --> 00:31:45,883
Sedikit lagi kami bisa menang.
515
00:31:46,843 --> 00:31:49,283
Kami bisa memenangkan kedua kejuaraan.
516
00:31:50,203 --> 00:31:53,803
Jika semuanya lancar,
itu bisa terjadi akhir pekan ini.
517
00:31:58,123 --> 00:32:00,283
Di sini, performa kami baik.
518
00:32:02,763 --> 00:32:05,843
Aku suka trek Saudi. Cepat, berbahaya.
519
00:32:05,923 --> 00:32:08,923
Ini trek yang membutuhkan nyali besar.
520
00:32:11,363 --> 00:32:13,363
SABTU - BABAK KUALIFIKASI
521
00:32:15,883 --> 00:32:20,363
Selamat datang di sesi kualifikasi
yang tentunya akan sangat menarik.
522
00:32:21,083 --> 00:32:24,003
Kita harus memutuskan siapa
yang akan meraih posisi terdepan.
523
00:32:25,123 --> 00:32:27,603
Trek ini ternyata lebih baik
dari yang kukira.
524
00:32:35,123 --> 00:32:38,283
{\an8}Kualifikasi berlangsung
untuk pertama kalinya di Jeddah.
525
00:32:39,083 --> 00:32:42,963
Lando Norris, satu menit 28,5 detik.
Menjadikannya yang tercepat kedua.
526
00:32:46,203 --> 00:32:48,923
{\an8}Lap pertama yang bagus.
Bagaimana keseimbangannya?
527
00:32:48,963 --> 00:32:50,083
{\an8}Sejauh ini, aman.
528
00:32:50,683 --> 00:32:52,403
Trek kosong. Kau bisa gas terus.
529
00:32:53,323 --> 00:32:54,763
{\an8}Ini dia Carlos Sainz.
530
00:32:56,563 --> 00:32:57,523
{\an8}Dia keluar trek!
531
00:33:01,343 --> 00:33:02,203
Sial.
532
00:33:02,803 --> 00:33:04,043
Gawat!
533
00:33:04,823 --> 00:33:08,563
Valtteri Bottas, yang di depan,
memutuskan melesat lebih dahulu.
534
00:33:11,543 --> 00:33:14,543
Bottas, dengan satu menit 28,1 detik.
535
00:33:14,583 --> 00:33:15,843
Itu waktu yang tepat.
536
00:33:18,363 --> 00:33:19,963
- Kau baik-baik saja?
- Entahlah.
537
00:33:20,043 --> 00:33:21,603
Kau pusing lagi?
538
00:33:22,883 --> 00:33:25,683
Kau cukup minum? Kau terhidrasi?
539
00:33:26,363 --> 00:33:28,203
- Ya.
- Apa karena lampunya?
540
00:33:28,283 --> 00:33:29,723
Ya, entahlah. Mungkin.
541
00:33:30,723 --> 00:33:34,563
- Aku tak perlu muntah, tapi…
- Kau hanya merasa agak… Ya.
542
00:33:37,243 --> 00:33:39,083
John akan memeriksanya.
543
00:33:40,923 --> 00:33:43,483
Kami punya kesempatan
untuk memenangkan kejuaraan ini,
544
00:33:43,563 --> 00:33:46,483
tapi Max sedang sangat tidak sehat.
545
00:33:47,923 --> 00:33:51,883
Terutama dengan posisi kami di kejuaraan,
itu masalah besar.
546
00:33:53,203 --> 00:33:56,083
Ini sesi kualifikasi terakhir hari ini.
547
00:33:56,143 --> 00:33:58,883
Remnya panas. Harus cepat.
548
00:34:01,843 --> 00:34:06,123
Situasi ini ternyata
berujung sangat bagus.
549
00:34:07,323 --> 00:34:09,963
- Lap berikutnya, gaspol?
- Ya. Lap berikutnya, gaspol.
550
00:34:11,803 --> 00:34:12,723
Ini dia Hamilton.
551
00:34:18,123 --> 00:34:21,643
Itu waktu lap yang cepat dari Hamilton.
Sementara di posisi terdepan.
552
00:34:22,583 --> 00:34:24,123
Kini semua tertuju pada Red Bull.
553
00:34:28,323 --> 00:34:31,283
Kami tak ingin tampil buruk
di mobil Formula 1,
554
00:34:32,003 --> 00:34:35,723
apalagi di sirkuit jalanan
dengan kecepatan seperti Saudi.
555
00:34:40,083 --> 00:34:41,683
Trek di depanmu kosong.
556
00:34:42,203 --> 00:34:43,283
Baiklah, ayo.
557
00:34:44,063 --> 00:34:48,363
Apa jawaban Max Verstappen
untuk Lewis Hamilton?
558
00:34:53,443 --> 00:34:55,163
Apa dia menyenggol tembok?
559
00:34:55,243 --> 00:34:58,083
Max Verstappen sangat dekat
dengan tembok pembatas.
560
00:34:58,843 --> 00:35:03,883
Verstappen dan Red Bull tahu pentingnya
posisi terdepan untuk kedua kejuaraan.
561
00:35:04,423 --> 00:35:06,163
Sektor ungu satu.
562
00:35:06,883 --> 00:35:10,123
Itu waktu tercepat
di sektor pertama sejauh ini.
563
00:35:17,923 --> 00:35:20,083
Verstappen, benar-benar terbang
564
00:35:20,163 --> 00:35:23,843
dan bisa mengacaukan pesta Mercedes
serta mencabut posisi satu-dua mereka!
565
00:35:23,923 --> 00:35:27,083
Saat dia membentur tembok pembatas
tepat di tikungan terakhir,
566
00:35:27,163 --> 00:35:30,563
dan posisi terdepan
terlepas dari genggamannya!
567
00:35:45,803 --> 00:35:46,643
Berengsek.
568
00:35:51,023 --> 00:35:51,883
Semua baik, Max?
569
00:35:52,443 --> 00:35:54,043
- Ya.
- Kau tak apa, Kawan?
570
00:35:55,523 --> 00:35:57,683
Verstappen harus puas di posisi ketiga.
571
00:35:57,763 --> 00:36:02,183
Bottas akan di posisi kedua,
Hamilton pertama. Barisan depan Mercedes.
572
00:36:02,263 --> 00:36:05,283
Itu akan sangat berarti
untuk Kejuaraan Konstruktor.
573
00:36:06,323 --> 00:36:09,843
Itu K3 tersibuk yang kita alami
dalam waktu lama.
574
00:36:10,443 --> 00:36:12,923
Jadi, ya, posisi pertama.
Valtteri, posisi kedua.
575
00:36:13,003 --> 00:36:14,783
Kau sempat membuatku khawatir.
576
00:36:14,863 --> 00:36:16,643
Verstappen tampil bagus.
577
00:36:16,723 --> 00:36:19,363
Waktunya tak cukup cepat, tapi, ya.
578
00:36:20,123 --> 00:36:21,883
Kau bagus bisa tetap tenang.
579
00:36:27,483 --> 00:36:29,583
Menurutmu sebaiknya kita lihat?
580
00:36:30,483 --> 00:36:31,763
Ya, menurutku, ya.
581
00:36:32,603 --> 00:36:34,003
Kita harus memeriksa semuanya.
582
00:36:34,643 --> 00:36:37,083
{\an8}Mungkin lihat visornya.
Aku tak tahu soal lampunya.
583
00:36:37,163 --> 00:36:39,603
{\an8}Mungkin kita pakai
visor lebih gelap atau… Entahlah.
584
00:36:39,683 --> 00:36:40,563
{\an8}Bisa saja. Ya.
585
00:36:41,163 --> 00:36:43,603
Tapi kita harus memeriksanya.
586
00:36:45,043 --> 00:36:46,603
Gila. 0,4 detik.
587
00:36:48,483 --> 00:36:50,003
Seharusnya bagus.
588
00:36:52,483 --> 00:36:55,403
Dia pasti di posisi terdepan.
589
00:36:55,983 --> 00:36:59,943
Pertanyaannya sekarang, usai lap itu,
berapa banyak kerusakan yang terjadi.
590
00:37:00,443 --> 00:37:04,163
Dalam balapan, tak boleh ada kesilapan.
Tak boleh ada kesalahan.
591
00:37:06,563 --> 00:37:07,683
Ini akan menarik.
592
00:37:09,283 --> 00:37:11,483
MINGGU - BALAPAN
593
00:37:12,403 --> 00:37:15,603
Selamat datang di 50 lap
di Sirkuit Jalan Raya Jeddah.
594
00:37:16,803 --> 00:37:21,803
Ini balapan malam hari
yang pertama di Arab Saudi.
595
00:37:23,763 --> 00:37:24,843
Apa kabar?
596
00:37:27,063 --> 00:37:28,923
Semua mata tertuju pada pembalap Mercedes
597
00:37:29,003 --> 00:37:32,603
saat pertarungan Kejuaraan Konstruktor
mendekati klimaks.
598
00:37:32,683 --> 00:37:34,803
Akankah mereka berhasil akhir pekan ini?
599
00:37:38,003 --> 00:37:40,563
Keberuntungan belum berpihak kepadaku
dengan Mercedes.
600
00:37:41,343 --> 00:37:42,843
Mungkin tak ditakdirkan begitu.
601
00:37:43,263 --> 00:37:46,743
Peranku sekarang membantu
memenangkan Kejuaraan Konstruktor.
602
00:37:47,763 --> 00:37:51,963
Butuh dua pembalap untuk itu.
Aku akan berjuang sampai akhir.
603
00:37:53,723 --> 00:37:57,243
{\an8}Kami ingin Red Bull,
kami ingin tim kami memenangkan segalanya.
604
00:37:58,123 --> 00:38:00,083
Semoga aku bisa membantu Max.
605
00:38:02,523 --> 00:38:07,083
Kami ingin tampil maksimal
di tiap lap, berusaha menyalip,
606
00:38:07,163 --> 00:38:11,163
mungkin sedikit bantingan roda.
Bagiku, itu pertarungan yang pantas.
607
00:38:13,963 --> 00:38:14,863
Cek radio, Max.
608
00:38:15,563 --> 00:38:16,563
Ya, cek radio.
609
00:38:19,403 --> 00:38:21,003
Mobil terakhir mendekati garis.
610
00:38:22,663 --> 00:38:24,023
Ini barisan depan Mercedes.
611
00:38:24,623 --> 00:38:27,763
Hamilton di posisi terdepan,
Valtteri Bottas di posisi kedua,
612
00:38:27,843 --> 00:38:29,723
Max Verstappen posisi ketiga,
613
00:38:30,403 --> 00:38:34,363
Ferrari Charles Leclerc posisi keempat,
dan Red Bull Pérez posisi kelima.
614
00:38:46,523 --> 00:38:48,123
Lampu padam dan kita mulai!
615
00:38:48,203 --> 00:38:51,123
Bottas dapat start bagus,
begitu juga Hamilton.
616
00:38:51,203 --> 00:38:53,203
{\an8}Verstappen tak bisa ke dalam.
617
00:38:53,723 --> 00:38:56,403
{\an8}Hamilton memimpin di tikungan pertama.
618
00:39:00,923 --> 00:39:03,403
Valtteri, mobil di belakang.
Verstappen posisi ketiga.
619
00:39:12,403 --> 00:39:14,523
Haas menabrak pembatas!
620
00:39:16,803 --> 00:39:17,763
Sial.
621
00:39:18,283 --> 00:39:19,803
Kau tak apa, Mick?
622
00:39:20,683 --> 00:39:21,663
Ya, aku tak apa.
623
00:39:24,003 --> 00:39:26,683
- Mobil keamanan.
- Mobil keamanan dikerahkan.
624
00:39:26,763 --> 00:39:30,723
Yang lain akan melambat
dan berkumpul di belakang mobil keamanan.
625
00:39:31,323 --> 00:39:32,723
Mobil keamanan.
626
00:39:33,483 --> 00:39:35,003
Mobil keamanan dikerahkan, Max.
627
00:39:35,083 --> 00:39:40,043
Adakah yang akan memanfaatkan ini
untuk masuk ke pit dan ganti ban baru?
628
00:39:43,563 --> 00:39:45,963
{\an8}- Kita ke pit?
- Ya. Masuk ke pit.
629
00:39:47,383 --> 00:39:50,803
Hamilton ke pit.
Dari posisi terdepan, Mercedes masuk.
630
00:39:54,403 --> 00:39:57,803
Red Bull tetap di luar,
jadi, Verstappen memimpin Grand Prix.
631
00:39:59,043 --> 00:40:01,723
Bisakah mobil keamanan lebih cepat?
Kecepatan kita 100.
632
00:40:02,243 --> 00:40:04,283
Bendera merah, Max. Bendera merah.
633
00:40:05,803 --> 00:40:09,363
Para marshal mengibarkan bendera merah,
balapan pun ditunda.
634
00:40:10,563 --> 00:40:12,763
Ini benar-benar mengubah keadaan.
635
00:40:12,843 --> 00:40:14,963
Itu artinya kita memimpin, bukan?
636
00:40:15,043 --> 00:40:15,923
Itu benar.
637
00:40:17,003 --> 00:40:21,403
Di bawah bendera merah,
Verstappen diizinkan mengganti ban baru.
638
00:40:21,483 --> 00:40:25,643
Hamilton memberikan posisi pertama
tanpa keuntungan.
639
00:40:25,723 --> 00:40:28,603
Red Bull kini di depan,
dan dengan ban baru.
640
00:40:29,563 --> 00:40:30,683
Omong kosong.
641
00:40:31,203 --> 00:40:33,083
Masih ada peluang untuk kita.
642
00:40:33,723 --> 00:40:36,763
Para pembalap akan berbaris lagi
untuk memulai kembali balapan ini.
643
00:40:36,843 --> 00:40:40,283
Kali ini, urutannya adalah Verstappen
di posisi terdepan, Hamilton kedua,
644
00:40:40,363 --> 00:40:41,643
dan Bottas di posisi ketiga.
645
00:40:46,083 --> 00:40:48,323
Lampu padam dan kita mulai lagi!
646
00:40:48,403 --> 00:40:51,203
{\an8}Verstappen dan Hamilton,
bersaing ketat di tikungan pertama.
647
00:40:51,283 --> 00:40:54,603
{\an8}Hamilton melakukan start lebih baik
dan masuk ke tikungan pertama.
648
00:40:54,683 --> 00:40:58,363
Verstappen mendesaknya ke luar.
Dia keluar sirkuit. Dia di depan lagi!
649
00:40:59,823 --> 00:41:01,203
Memotong lewat trotoar.
650
00:41:01,723 --> 00:41:03,203
Baik, Lewis. Kita bisa.
651
00:41:03,723 --> 00:41:05,643
Para pengawas akan memeriksanya.
652
00:41:06,163 --> 00:41:08,363
Verstappen menyalip dari trek balap.
653
00:41:10,563 --> 00:41:15,403
Verstappen unggul dari Esteban Ocon,
lalu datang Lewis Hamilton.
654
00:41:16,643 --> 00:41:19,323
Terjadi insiden lagi,
melibatkan George Russell!
655
00:41:19,403 --> 00:41:20,523
Apa-apaan?
656
00:41:22,163 --> 00:41:24,803
Sergio Pérez tertabrak!
657
00:41:34,803 --> 00:41:36,363
Berakhir sudah untuk Haas.
658
00:41:37,203 --> 00:41:38,403
Ini kacau.
659
00:41:38,943 --> 00:41:40,963
Nikita Mazepin keluar.
660
00:41:41,563 --> 00:41:44,083
- Benar-benar tak terelakkan.
- Baik.
661
00:41:47,003 --> 00:41:49,203
Bagaimana mobilnya, Checo?
Kau bisa melanjutkan?
662
00:41:49,723 --> 00:41:52,023
Aku tak bisa. Aku tak bisa melepasnya.
663
00:41:52,063 --> 00:41:53,523
Oke, hentikan mobilnya.
664
00:41:54,603 --> 00:41:57,683
Standing start ini sangat berbahaya.
665
00:42:00,563 --> 00:42:02,283
Saat puing-puing di trek dibersihkan,
666
00:42:02,363 --> 00:42:06,163
kami dengar para pengawas akan
kembali memeriksa penyalipan Verstappen.
667
00:42:06,243 --> 00:42:08,083
Ini bisa mengubah segalanya lagi.
668
00:42:09,563 --> 00:42:10,943
- Hai, Michael.
- Hai.
669
00:42:11,023 --> 00:42:13,883
Aku akan menurunkanmu di belakang Hamilton
670
00:42:13,963 --> 00:42:17,083
berdasarkan kejadian
di tikungan satu, dua.
671
00:42:19,163 --> 00:42:23,083
Mereka membuatnya start di posisi ketiga
di belakang Ocon dan Hamilton.
672
00:42:23,963 --> 00:42:24,963
Itu konyol.
673
00:42:27,963 --> 00:42:31,363
Bersiaplah untuk start ketiga malam ini.
674
00:42:32,003 --> 00:42:35,363
Ada Ocon di posisi terdepan,
Hamilton di posisi kedua,
675
00:42:35,443 --> 00:42:37,683
dan Max Verstappen di posisi ketiga.
676
00:42:38,763 --> 00:42:41,563
Adakah balapan yang seperti ini?
677
00:42:44,503 --> 00:42:48,243
Lewis, saat start ulang,
kau bisa gunakan strat lima atau tujuh
678
00:42:48,323 --> 00:42:50,163
dan menyalip jika perlu.
679
00:42:55,763 --> 00:42:58,083
Lampu padam dan kita mulai!
680
00:43:00,423 --> 00:43:02,803
{\an8}Ocon di depan Hamilton, tapi tidak jauh.
681
00:43:04,763 --> 00:43:08,443
Verstappen mencoba mendahului.
Hamilton dan Ocon bersenggolan!
682
00:43:14,243 --> 00:43:15,763
Verstappen memimpin!
683
00:43:18,763 --> 00:43:20,003
Periksa roda kananku.
684
00:43:20,523 --> 00:43:22,723
Semua aman untuk saat ini, Max.
Semua aman.
685
00:43:25,443 --> 00:43:28,883
{\an8}Jauh di belakang,
Tsunoda mendekati Sebastian Vettel.
686
00:43:31,003 --> 00:43:32,083
{\an8}Kau bisa menyalip.
687
00:43:32,583 --> 00:43:34,723
Tsunoda memotong dari arah luar.
688
00:43:35,243 --> 00:43:36,123
Sial, dia memotong!
689
00:43:37,403 --> 00:43:38,683
Vettel berputar keluar trek.
690
00:43:42,603 --> 00:43:43,603
Kita kacau.
691
00:43:49,563 --> 00:43:53,563
{\an8}Dua Ferrari sudah lewat
dan sekarang mereka saling bertarung.
692
00:43:54,883 --> 00:43:56,643
Ayolah, Charles, jangan begini.
693
00:43:57,763 --> 00:43:59,003
Tampak cukup serius.
694
00:44:03,443 --> 00:44:04,963
Kita menuju jalan utama.
695
00:44:07,363 --> 00:44:09,963
Lewis Hamilton keluar ke kiri,
melewati Ocon.
696
00:44:10,023 --> 00:44:11,563
Kecepatannya bagus. Itu mudah.
697
00:44:12,363 --> 00:44:15,963
Kini, pengejaran dimulai.
Verstappen memimpin, Hamilton kedua.
698
00:44:16,603 --> 00:44:17,963
Jarak 1,4 detik.
699
00:44:19,123 --> 00:44:22,803
Lewis Hamilton
makin mendekati Max Verstappen.
700
00:44:23,483 --> 00:44:25,563
Lewis, gas terus dan salip.
701
00:44:25,643 --> 00:44:27,083
Tapi hati-hati.
702
00:44:28,463 --> 00:44:30,043
Dia akan mencoba menyalip.
703
00:44:30,603 --> 00:44:32,003
Mereka berjajar!
704
00:44:33,463 --> 00:44:36,083
Mereka hampir bertabrakan lagi!
705
00:44:37,003 --> 00:44:38,723
Verstappen keluar trek lagi!
706
00:44:39,243 --> 00:44:40,643
Hamilton menghindari tabrakan.
707
00:44:41,483 --> 00:44:43,363
Max tak suka mengalah, ya?
708
00:44:43,863 --> 00:44:45,883
Verstappen memimpin balapan.
709
00:44:46,643 --> 00:44:48,323
Michael. Ini Toto, Michael.
710
00:44:49,123 --> 00:44:50,963
Toto, tunggu sebentar.
711
00:44:52,283 --> 00:44:53,603
Itu gila.
712
00:44:54,443 --> 00:44:56,043
Baik, Lewis. Sedang kami periksa.
713
00:44:56,543 --> 00:45:00,083
Aku akan meminta Max
menyerahkan posisi itu.
714
00:45:00,583 --> 00:45:02,643
Kami merasa didesak keluar di sana.
715
00:45:06,883 --> 00:45:09,803
{\an8}Max, kembalikan posisi itu ke Hamilton.
716
00:45:11,283 --> 00:45:13,083
Coba lakukan dengan strategi.
717
00:45:28,083 --> 00:45:29,763
Tidak! Apa-apaan!
718
00:45:29,843 --> 00:45:31,283
Berengsek!
719
00:45:35,143 --> 00:45:36,683
Dia tiba-tiba mengerem di depanku.
720
00:45:37,583 --> 00:45:39,523
Aku menyenggolnya. Sayapku patah.
721
00:45:40,843 --> 00:45:43,603
Sepertinya Verstappen mengerem.
722
00:45:43,683 --> 00:45:45,243
Aku tak tahu apa yang terjadi.
723
00:45:50,163 --> 00:45:53,483
Verstappen terus memimpin balapan ini,
724
00:45:53,563 --> 00:45:58,243
tapi insiden itu sedang diselidiki
oleh para pengawas.
725
00:45:59,283 --> 00:46:01,923
Kendali balapan menginstruksikan kita
mengembalikan posisi.
726
00:46:02,763 --> 00:46:03,763
Oke, dimengerti.
727
00:46:05,243 --> 00:46:09,003
Lap 43, Hamilton kini unggul
dari Max Verstappen!
728
00:46:19,323 --> 00:46:22,043
Jauh di belakang,
Valtteri Bottas juga melesat.
729
00:46:27,743 --> 00:46:32,163
Bottas menyalip Ricciardo dari luar
menuju tikungan satu dan posisi keempat.
730
00:46:32,243 --> 00:46:34,083
Selanjutnya, Ocon. Di depan adalah Ocon.
731
00:46:37,183 --> 00:46:40,743
{\an8}Oke, Kawan, mari percepat.
Bottas, 1,6 detik di belakang.
732
00:46:50,923 --> 00:46:52,403
Tapi balapan ini belum berakhir.
733
00:46:53,663 --> 00:46:55,883
{\an8}Satu lap lagi. Jangan menyerah.
734
00:46:57,383 --> 00:46:59,443
Jika Bottas mengalahkan Ocon
ke posisi ketiga,
735
00:46:59,523 --> 00:47:03,083
Kejuaraan Konstruktor
kemungkinan akan dimenangkan Mercedes.
736
00:47:03,603 --> 00:47:06,003
Semuanya tergantung pada lap terakhir ini.
737
00:47:08,003 --> 00:47:10,483
Esteban Ocon berusaha bertahan
demi podium.
738
00:47:10,563 --> 00:47:12,683
Bottas berusaha merebutnya.
739
00:47:14,203 --> 00:47:15,843
Ayo, Valtteri, kau bisa.
740
00:47:16,343 --> 00:47:19,243
Keluar dari tikungan terakhir,
menuju garis finis.
741
00:47:20,463 --> 00:47:21,823
Mereka berpacu ke garis finis,
742
00:47:21,903 --> 00:47:25,343
dan Bottas mendahului Esteban Ocon
tepat di garis finis!
743
00:47:26,283 --> 00:47:28,563
- Tidak! Astaga.
- Maaf, Kawan.
744
00:47:32,243 --> 00:47:33,083
Kita berhasil!
745
00:47:39,243 --> 00:47:40,363
Belum beruntung.
746
00:47:41,043 --> 00:47:43,823
Begitulah, Kawan.
Setidaknya aku sudah berusaha.
747
00:47:46,603 --> 00:47:51,123
Bagus, Lewis.
Itu jelas balapan tergila yang kuingat.
748
00:47:51,723 --> 00:47:53,083
Itu yang kita inginkan. Hebat.
749
00:47:53,683 --> 00:47:57,483
Balapan yang sangat dramatis,
dan hasil ini bagi Mercedes
750
00:47:57,563 --> 00:48:01,603
berarti mereka satu langkah lagi
memenangkan Kejuaraan Konstruktor
751
00:48:01,683 --> 00:48:03,803
untuk rekor kedelapan kalinya berurutan.
752
00:48:04,363 --> 00:48:08,523
1. MERCEDES, 546,5
2. RED BULL, 541,5
753
00:48:08,603 --> 00:48:10,243
1. MERCEDES, 587,5
2. RED BULL, 559,5
754
00:48:10,963 --> 00:48:12,123
Dia sudah berusaha.
755
00:48:12,203 --> 00:48:15,123
Dia sudah berusaha maksimal,
tapi dia membiarkannya lewat,
756
00:48:15,203 --> 00:48:16,823
lalu dia di belakangnya.
757
00:48:16,903 --> 00:48:18,243
Kita lihat saja,
758
00:48:18,323 --> 00:48:20,983
karena Max diinvestigasi untuk itu,
759
00:48:21,023 --> 00:48:22,523
tapi Hamilton sialanlah yang…
760
00:48:22,603 --> 00:48:24,443
- Dia melambat agar dia lewat.
- Ya.
761
00:48:28,383 --> 00:48:31,503
Kami memenangkan
delapan Kejuaraan Dunia berurutan.
762
00:48:31,583 --> 00:48:33,383
Itu belum pernah ada di olahraga lain.
763
00:48:36,723 --> 00:48:39,083
Kami memulai musim dengan sangat buruk,
764
00:48:39,143 --> 00:48:41,883
tapi kami berhasil merangkak bangkit.
765
00:48:41,963 --> 00:48:44,523
Apa yang telah dicapai tim
membuatku sangat bangga.
766
00:48:47,723 --> 00:48:50,123
Apa yang aku dan Lewis capai
sebagai rekan setim,
767
00:48:50,203 --> 00:48:53,043
mungkin tim terbaik
dalam sejarah Formula 1,
768
00:48:53,123 --> 00:48:54,603
jadi, ini cukup istimewa.
769
00:48:57,063 --> 00:49:00,483
Tim ada bukan untuk memenangkan
kejuaraan untuk satu orang,
770
00:49:00,563 --> 00:49:02,363
tapi memenangkan kejuaraan bersama.
771
00:49:03,123 --> 00:49:05,403
Valtteri adalah rekan tim yang hebat.
772
00:49:06,323 --> 00:49:09,003
Suatu kehormatan bisa bekerja sama
dengan orang seperti itu.
773
00:49:11,043 --> 00:49:15,043
Hanya ada satu balapan tersisa
dan gelar pembalap diperebutkan.
774
00:49:15,123 --> 00:49:19,203
Lewis Hamilton dan Max Verstappen imbang.
775
00:49:19,283 --> 00:49:21,363
Hanya satu yang bisa menjadi juara dunia
776
00:49:21,423 --> 00:49:22,723
dan itu akan diputuskan
777
00:49:22,803 --> 00:49:25,523
di balapan terakhir musim ini
di Abu Dhabi.
778
00:49:27,063 --> 00:49:29,883
Mereka dapat yang mereka mau.
Kini tergantung balapan terakhir.
779
00:49:30,723 --> 00:49:31,683
Akhir pekan depan.
780
00:49:32,323 --> 00:49:34,203
Kita kalahkan mereka akhir pekan depan.
781
00:49:34,843 --> 00:49:38,763
Untuk menang sebanyak kami,
jika kami tidak berhasil,
782
00:49:39,603 --> 00:49:43,423
dengan Kejuaraan Pembalap,
bagaimana kami bangkit setelah itu?
783
00:49:43,503 --> 00:49:47,043
Kami harus lakukan segalanya
untuk menang.
784
00:49:49,243 --> 00:49:51,203
Dua pembalap
yang masuk ke balapan terakhir
785
00:49:52,043 --> 00:49:54,403
dengan poin 396,5.
786
00:49:55,003 --> 00:49:56,603
Lewis mengemudi dengan luar biasa.
787
00:49:57,123 --> 00:49:59,083
Pada akhirnya,
stopwatch tak mungkin bohong.
788
00:49:59,163 --> 00:50:01,683
Yang lebih cepat
akan memenangkan kejuaraan.
789
00:50:01,763 --> 00:50:03,803
Tunggu, mari kita lihat apa kata Toto.
790
00:50:03,863 --> 00:50:05,203
Tiba-tiba…
791
00:50:06,283 --> 00:50:07,243
Diam kau.
792
00:50:07,923 --> 00:50:11,243
Dasar bodoh. Dia tidak tahu.
793
00:50:15,263 --> 00:50:20,003
{\an8}Selamat datang
di babak final musim 2021 ini.
794
00:50:20,063 --> 00:50:21,363
Perjalanan ini melelahkan.
795
00:50:22,143 --> 00:50:24,363
Max versus Lewis.
796
00:50:24,423 --> 00:50:27,483
Juara dunia melawan pesaing muda.
Itu pertarungan yang pantas.
797
00:50:29,403 --> 00:50:31,383
Aku sudah berjuang
demi Kejuaraan Dunia ini.
798
00:50:31,463 --> 00:50:33,763
Kau bisa bayangkan emosinya memuncak.
799
00:50:33,823 --> 00:50:35,343
- Tidak!
- Ayo!
800
00:50:35,383 --> 00:50:39,283
Akankah menjadi
Kejuaraan Dunia pertama bagi Verstappen?
801
00:50:39,343 --> 00:50:42,483
Ataukah Kejuaraan Dunia kedelapan
bagi Lewis Hamilton?
802
00:51:09,503 --> 00:51:12,203
Terjemahan subtitle oleh Denisa