1 00:00:11,123 --> 00:00:13,123 Te jó ég! Van miről beszélgetnünk. 2 00:00:18,323 --> 00:00:20,403 Páratlan szezonnak lehetünk részesei. 3 00:00:22,043 --> 00:00:23,763 Most van esélye Hamiltonnak! 4 00:00:27,083 --> 00:00:30,923 Eszméletlen nagy a nyomás. 5 00:00:33,483 --> 00:00:36,203 Olyan szintet ért el, amilyenre senki sem számított. 6 00:00:37,683 --> 00:00:38,763 Egyszerűen… 7 00:00:39,363 --> 00:00:40,603 kész őrület. 8 00:00:40,683 --> 00:00:44,683 Silverstone óta egyre csak fokozódik. 9 00:00:45,803 --> 00:00:48,283 Szinte szemmel látható, ahogy túlcsordul. 10 00:00:49,523 --> 00:00:52,323 És itt jön Max Verstappen. Kerék a kerék ellen! 11 00:00:53,523 --> 00:00:55,323 Max „mindent vagy semmit” elvet vall. 12 00:00:55,403 --> 00:00:58,603 Vagy vállalod az ütközést, vagy nem mész el mellette. 13 00:01:03,963 --> 00:01:06,523 Számomra csak a győzelem a fontos. 14 00:01:12,163 --> 00:01:14,043 Világbajnok akarok lenni. 15 00:01:14,123 --> 00:01:15,923 A NETFLIX SOROZATA 16 00:01:16,003 --> 00:01:19,883 Nem csak rólam és Totóról, vagy Maxról és Lewisról szól. 17 00:01:22,003 --> 00:01:25,323 Egy csapatként küzdünk. 18 00:01:26,243 --> 00:01:27,523 Csapat a csapat ellen. 19 00:01:32,643 --> 00:01:35,323 HARCRA KÉSZEN 20 00:01:36,003 --> 00:01:38,603 MONZA OLASZORSZÁG 21 00:01:44,283 --> 00:01:46,403 Ezt kapod, ha nem hagysz helyet. 22 00:01:48,123 --> 00:01:49,003 Hú, srácok! 23 00:01:51,963 --> 00:01:53,043 A kurva életbe! 24 00:01:53,883 --> 00:01:55,723 Állítsd le a motort, Lewis! 25 00:01:57,803 --> 00:02:00,923 {\an8}A végsőkig elmegy, sőt, azon is túl. 26 00:02:02,083 --> 00:02:06,803 Én is keményen küzdök, de tisztességesen. Az évek alatt bebizonyítottam. 27 00:02:06,883 --> 00:02:08,923 Nem szokásom ütközni. 28 00:02:09,003 --> 00:02:13,443 Ez az incidens még hosszú ideig beszédtéma lesz. 29 00:02:13,523 --> 00:02:17,243 Két olyan csapat, amely enyhén szólva sincs jóban egymással. 30 00:02:20,403 --> 00:02:22,243 Nem hagyott nekem helyet. 31 00:02:23,523 --> 00:02:26,963 Egyik pilóta sem engedett, aminek ez lett az eredménye. 32 00:02:27,043 --> 00:02:29,803 Miként kerülhető el, hogy újra összeérjenek? 33 00:02:31,443 --> 00:02:34,523 A legbiztosabb módja, ha Max jóval előrébb van. 34 00:02:38,163 --> 00:02:40,563 {\an8}12 ÓRÁVAL KÉSŐBB 35 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 {\an8}Max a kanyarban végig mögötte volt, esélye sem volt túljutni, 36 00:02:44,403 --> 00:02:46,843 és ráhajtott a rázókőre, neki Lewisnak. 37 00:02:46,923 --> 00:02:48,483 A kerék a fején landolt. 38 00:02:53,163 --> 00:02:55,923 Közben Max arról posztolt, hogy összepréselődött. 39 00:02:56,003 --> 00:02:58,163 - Nem érdekel. - Csak mondom, hogy… 40 00:02:58,243 --> 00:03:02,163 Nem érdekel senkinek semmilyen posztja. Irreleváns. 41 00:03:02,243 --> 00:03:04,323 Nagyon csúnya baleset volt a monzai, 42 00:03:04,403 --> 00:03:06,803 hisz látni lehetett a keréknyomokat az autón. 43 00:03:06,883 --> 00:03:10,083 {\an8}Jobb nem továbbgondolni, hogy mi történhetett volna. 44 00:03:10,163 --> 00:03:13,643 „A versenybírók szerint a pilóta túl későn kezdte el a manővert ahhoz, 45 00:03:13,723 --> 00:03:16,283 hogy megillesse a versenytér joga, 46 00:03:16,363 --> 00:03:20,563 így az incidensért túlnyomórészt a 33-as rajtszámú autó pilótája tehető felelőssé.” 47 00:03:23,723 --> 00:03:27,123 Max három rajthelyes büntetést kap Oroszországban. 48 00:03:27,203 --> 00:03:30,923 Végül is be kell látnod, hogy szerencsések voltatok. 49 00:03:31,003 --> 00:03:35,403 Igen, a felvételeket visszanézve látszik, hogy a kerék Lewis bukóján állt meg. 50 00:03:36,283 --> 00:03:38,963 Szóval igen, végződhetett volna sokkal rosszabbul is. 51 00:03:39,043 --> 00:03:43,123 Szerinted kétségbeesésében csinálta? 52 00:03:43,203 --> 00:03:47,763 Igen, vagyis ha a futamot nézzük, Lewis próbálta kerülni az érintkezést. 53 00:03:48,723 --> 00:03:53,243 Max tudta, hogy ha nem védi meg a helyét, a futamnak lőttek, úgyhogy megvédte. 54 00:03:55,203 --> 00:03:58,643 Amikor egyértelmű lett, hogy Lewis meg fogja tudni előzni, 55 00:03:59,243 --> 00:04:00,123 Max azt tette, 56 00:04:00,883 --> 00:04:01,963 ami várható volt. 57 00:04:02,043 --> 00:04:03,163 Megállította őt. 58 00:04:03,243 --> 00:04:04,123 Ciao! 59 00:04:07,683 --> 00:04:11,643 NORTHAMPTONSHIRE ANGLIA 60 00:04:12,243 --> 00:04:15,203 A MERCEDES KÖZPONTJA 61 00:04:15,283 --> 00:04:17,723 Visszaérkezett az autó lecsupaszításra. 62 00:04:17,803 --> 00:04:19,523 - Itt van Lewis alváza. - Aha. 63 00:04:20,963 --> 00:04:23,203 Előreláthatólag a belső szerkezet is sérült. 64 00:04:23,283 --> 00:04:25,363 Nagy szerencséje volt. 65 00:04:25,443 --> 00:04:27,763 De még mennyire! Óvatosan! Nagyon éles. 66 00:04:27,843 --> 00:04:30,323 - Igen. - Aki ellenzi a glóriát… 67 00:04:31,123 --> 00:04:34,203 Én, négy éve pont én elleneztem. 68 00:04:34,843 --> 00:04:37,203 Hála Istennek, hogy nem hallgattak rám. 69 00:04:37,283 --> 00:04:39,363 - Láttad Lewis sisakját? - Igen. 70 00:04:39,443 --> 00:04:41,443 - Szörnyű, vagy… - Eléggé megsérült. 71 00:04:41,523 --> 00:04:43,363 Látni a keréknyomokat. 72 00:04:44,363 --> 00:04:48,563 Remélhetőleg mindenkit emlékeztetett rá, hogy ez az egyik legveszélyesebb sport. 73 00:04:48,643 --> 00:04:53,963 Kőkemény harc során korrektül győzni ugyanolyan fontos, mint maga a győzelem. 74 00:04:54,043 --> 00:04:55,603 - Köszönöm. - Kösz, Chris. 75 00:04:56,643 --> 00:05:01,443 {\an8}Az egész szezon arról szól, hogy mindenki izgatott a küzdelem miatt. 76 00:05:02,003 --> 00:05:03,883 A kihívás miatt. 77 00:05:04,563 --> 00:05:06,443 De kezd eldurvulni. 78 00:05:06,523 --> 00:05:08,723 SZOCSI OROSZORSZÁG 79 00:05:08,803 --> 00:05:10,243 Hamilton nyeri a szocsi futamot! 80 00:05:12,483 --> 00:05:14,683 Szép volt, Lewis! Ez a 100. 81 00:05:15,443 --> 00:05:19,643 És Verstappen a második, pedig a rajtrács végéről indult. 82 00:05:19,723 --> 00:05:22,243 Nyugalom! Nyakon csípjük a faszfejeket. 83 00:05:22,323 --> 00:05:23,923 Mindenki készen áll. 84 00:05:25,083 --> 00:05:28,043 Két trófea, két világbajnoki cím a tét. 85 00:05:28,683 --> 00:05:30,323 Az egyiket a pilóta kapja, 86 00:05:31,363 --> 00:05:33,003 a másikat a csapat. 87 00:05:33,083 --> 00:05:37,283 Most, hogy mindkettő karnyújtásnyira van, mindenki a legvégsőkig küzd. 88 00:05:37,363 --> 00:05:39,803 Ez kettős dobogó a Red Bullnak. 89 00:05:39,883 --> 00:05:41,803 Basszus, miért adtuk fel a helyet? 90 00:05:42,643 --> 00:05:44,723 Mondtam, hogy nem kellett volna kiállni! 91 00:05:46,003 --> 00:05:51,203 Alig van különbség a két autó, a két pilóta, a két csapat között. 92 00:05:51,283 --> 00:05:52,803 AUSTIN EGYESÜLT ÁLLAMOK 93 00:05:52,883 --> 00:05:58,403 A tengerentúlon ma először Max Verstappen nyeri az Amerikai Nagydíjat! 94 00:05:59,483 --> 00:06:02,683 Lewis Hamiltonnak meg kell elégednie a második hellyel. 95 00:06:03,683 --> 00:06:06,443 A feszültség futamról futamra nő. 96 00:06:08,203 --> 00:06:11,923 Úgy vélem, a következő futamokon a taktikai gondolkodás… 97 00:06:12,003 --> 00:06:13,803 - Mit ivott? - Hülyeséget mondok? 98 00:06:13,883 --> 00:06:15,403 - Szokott inni napközben? - Nem. 99 00:06:15,483 --> 00:06:16,523 Pedig de. 100 00:06:16,603 --> 00:06:18,963 MEXIKÓVÁROS MEXIKÓ 101 00:06:19,043 --> 00:06:21,803 Hárman egymás mellett! És itt az egyes kanyar! 102 00:06:21,883 --> 00:06:24,603 Hamilton elé kerülve Verstappen veszi át a vezetést. 103 00:06:24,683 --> 00:06:26,043 Gyerünk! 104 00:06:26,123 --> 00:06:30,603 Max Verstappen nyeri a Mexikói Nagydíjat! 105 00:06:31,763 --> 00:06:36,283 Mindkettejüknek elképesztő kihívásokkal kellett szembenézniük. 106 00:06:37,323 --> 00:06:39,203 Igazság szerint nagyon izgalmas. 107 00:06:39,283 --> 00:06:40,763 SAO PAULO BRAZÍLIA 108 00:06:41,923 --> 00:06:43,083 Itt jön Lewis Hamilton. 109 00:06:43,163 --> 00:06:45,683 Próbálja átvenni a vezetést Verstappentől, 110 00:06:45,763 --> 00:06:47,883 de Verstappen kívülre kényszeríti. 111 00:06:48,603 --> 00:06:49,763 Rohadt seggfej! 112 00:06:50,483 --> 00:06:52,483 Nem biztos, hogy végig menni fog. 113 00:06:54,563 --> 00:06:56,763 Hamilton Verstappen elé kerül. 114 00:07:01,643 --> 00:07:04,723 Utolsóból első lett. 115 00:07:06,283 --> 00:07:07,923 Ez az! Gyerünk! 116 00:07:11,123 --> 00:07:13,523 És már csak három futam van hátra. 117 00:07:15,563 --> 00:07:18,363 LOSAIL KATAR 118 00:07:18,443 --> 00:07:20,163 Üdv a sivatagban! 119 00:07:20,243 --> 00:07:21,123 Katarban vagyunk, 120 00:07:21,203 --> 00:07:24,883 az új közel-keleti pályák idei első állomásán. 121 00:07:25,483 --> 00:07:26,403 Jó reggelt! 122 00:07:26,483 --> 00:07:29,443 Egyre élesebb a küzdelem a világbajnoki címért. 123 00:07:30,843 --> 00:07:33,563 Állítólag több mint egy éve nem esett itt. 124 00:07:33,643 --> 00:07:34,923 - Több mint egy éve? - Igen. 125 00:07:36,203 --> 00:07:37,203 Ciao. Buongiorno! 126 00:07:37,923 --> 00:07:40,203 - Mi az a „buongiorno”? Jó reggelt? - Igen. 127 00:07:40,283 --> 00:07:41,123 Vagy „helló”. 128 00:07:41,203 --> 00:07:42,923 - Így köszöntem. - Kinek? 129 00:07:43,003 --> 00:07:44,003 Mattiának. 130 00:07:44,083 --> 00:07:45,803 Éljen! 131 00:07:45,883 --> 00:07:47,843 Gasly! 132 00:07:49,683 --> 00:07:52,923 Katar vadonatúj pálya a Forma–1-ben. 133 00:07:53,003 --> 00:07:54,963 Teljességgel ismeretlen számukra. 134 00:07:56,163 --> 00:07:59,083 Nincs több évnyi adatuk elemezni. 135 00:07:59,163 --> 00:08:03,403 {\an8}Minden csapatnak óriási kihívást fog jelenteni. 136 00:08:05,883 --> 00:08:09,363 {\an8}Nem könnyű a pilótáknak. Hamar rá kell érezni a pályára. 137 00:08:09,923 --> 00:08:13,643 Amíg ki nem gurulunk a pályára, senki sem tudja, mi következik. 138 00:08:14,163 --> 00:08:15,963 Jelentős a kockázat. 139 00:08:16,043 --> 00:08:19,843 {\an8}Vannak, akik szeretik a kockázatot. Például én. Nem riaszt meg. 140 00:08:21,323 --> 00:08:25,603 {\an8}Új pálya. Ki fog jobban boldogulni? Mi? A Mercedes? Elképzelésünk sincs. 141 00:08:26,243 --> 00:08:27,843 Milyen hosszú az egyenes? 142 00:08:27,923 --> 00:08:30,883 Összesen… Azt hiszem, összesen 1,2 km. 143 00:08:30,963 --> 00:08:32,123 - Rohadt hosszú. - Az. 144 00:08:34,203 --> 00:08:35,723 Most, hogy ekkora a tét, 145 00:08:35,803 --> 00:08:39,203 vajon hogyan befolyásolja a világbajnoki küzdelmet 146 00:08:39,283 --> 00:08:41,323 Verstappen és Hamilton között? 147 00:08:42,403 --> 00:08:43,483 És a csapatok között? 148 00:08:43,563 --> 00:08:46,643 A hatalmas bevétellel járó konstruktőri címért küzdenek. 149 00:08:46,723 --> 00:08:50,403 A Mercedes jelen pillanatban szűk 11 ponttal vezet. 150 00:08:51,563 --> 00:08:56,963 Ilyen szoros verseny mellett mindenki mindent bevet, hogy hátráltassa riválisát. 151 00:08:57,923 --> 00:08:59,483 Ez már harc. 152 00:09:02,843 --> 00:09:05,283 PÉNTEK SZABADEDZÉS 153 00:09:10,083 --> 00:09:13,963 Csökkentsük minimálisra a sajtózást! 154 00:09:16,523 --> 00:09:19,643 Hagyjuk Christianre, ő úgyis élvezi! 155 00:09:26,563 --> 00:09:28,003 - Bonjour, Christian. - Bonjour. 156 00:09:28,083 --> 00:09:32,483 Úgy tűnik, nagy a feszültség a két pilóta és a két csapatfőnök között. 157 00:09:32,563 --> 00:09:34,683 Jót tesz ez a Forma–1-nek, vagy… 158 00:09:34,763 --> 00:09:38,403 Ez egy verseny, tudja? Nem játszótér. 159 00:09:38,483 --> 00:09:40,483 Különbözőképpen működünk. 160 00:09:40,563 --> 00:09:42,843 Toto simán beleordít a kamerába. 161 00:09:42,923 --> 00:09:44,283 Én talán valamivel… 162 00:09:45,563 --> 00:09:46,403 higgadtabb vagyok. 163 00:09:49,443 --> 00:09:51,803 Christian olyan, mint egy terrier, 164 00:09:51,883 --> 00:09:53,763 szeret belekapni a sarkadba. 165 00:09:54,283 --> 00:09:56,843 Normális, hogy minden csapatfőnök 166 00:09:56,923 --> 00:09:59,963 a saját csapata érdekeit védelmezi. 167 00:10:00,483 --> 00:10:02,003 De a sajtó előtti nyafogás 168 00:10:02,723 --> 00:10:05,923 soha nem látott szintre lépett idén. 169 00:10:08,363 --> 00:10:10,643 Most először láthatjuk nyomás alatt. 170 00:10:10,723 --> 00:10:13,403 Talán úgy érzi, hogy provokálom, 171 00:10:13,483 --> 00:10:15,003 de ez része a sportnak. 172 00:10:17,563 --> 00:10:20,443 - Kivel leszek sajtótájékoztatón? - Christian. 173 00:10:20,523 --> 00:10:21,443 Jó móka lesz. 174 00:10:22,883 --> 00:10:25,643 - Megnézem. - Jó móka lesz. 175 00:10:27,683 --> 00:10:30,683 Szerintetek álljak bele, vagy legyek kíméletes? 176 00:10:30,763 --> 00:10:31,883 Hadd csússzon szét! 177 00:10:32,403 --> 00:10:33,723 Simán lenyomnám. 178 00:10:34,243 --> 00:10:36,563 - Ó, igen. - Igaz, hogy kisebb vagyok, de… 179 00:10:37,203 --> 00:10:38,923 - Szívósabb. - Pontosan. 180 00:10:42,083 --> 00:10:44,323 {\an8}Teljesen megértem Christiant. 181 00:10:44,403 --> 00:10:47,483 {\an8}Éveken át végig kellett néznie Toto győzelmét. 182 00:10:48,163 --> 00:10:52,243 Ez érthető módon neheztelést váltott ki belőle, 183 00:10:53,363 --> 00:10:54,443 de ilyen egy verseny. 184 00:10:54,523 --> 00:10:56,683 Néha eldurvul, elfajul. 185 00:10:58,643 --> 00:11:00,243 Rendben, indul a mandula! 186 00:11:03,243 --> 00:11:04,723 Ma hol lesz a bohóckodás? 187 00:11:05,243 --> 00:11:07,723 - Hol zajlik a bohóckodás? - A végében. 188 00:11:09,603 --> 00:11:12,323 - Ez minden hétvégéjük csúcspontja. - Tudom. 189 00:11:13,563 --> 00:11:15,123 Mint akik a ringbe készülnek. 190 00:11:16,163 --> 00:11:19,203 - Tessék? - Mint két bokszoló, aki a ringbe készül. 191 00:11:21,163 --> 00:11:23,163 Semmi karmolás vagy harapás, oké? 192 00:11:23,683 --> 00:11:24,523 Jó szórakozást! 193 00:11:31,403 --> 00:11:32,243 Jól van. 194 00:11:39,683 --> 00:11:41,723 - Jó napot! - Jó napot! 195 00:11:44,803 --> 00:11:51,323 Üdv a 2021-es Forma–1 Katari Nagydíját megelőző pénteki sajtótájékoztatón. 196 00:11:52,523 --> 00:11:56,443 Amint láthatják, itt van velünk Toto Wolff és Christian Horner. 197 00:11:56,523 --> 00:11:59,403 Hogyan jellemeznék a viszonyt 198 00:11:59,483 --> 00:12:02,123 a Red Bull és a Mercedes között? 199 00:12:02,203 --> 00:12:06,763 Fennáll még a kölcsönös tisztelet így az utolsó néhány körben? 200 00:12:12,643 --> 00:12:13,883 Ki szeretné kezdeni? 201 00:12:16,763 --> 00:12:17,843 Christian, kérem. 202 00:12:19,323 --> 00:12:20,923 Nincs semmiféle viszony. 203 00:12:22,883 --> 00:12:25,243 Nem fogok segget nyalni, vagy ilyesmi. 204 00:12:25,323 --> 00:12:26,723 Szerintem egyszerűen 205 00:12:27,643 --> 00:12:31,363 erkölcstelen lenne színjátékot játszani, 206 00:12:31,443 --> 00:12:34,523 miközben egymás ellen versengünk. 207 00:12:35,403 --> 00:12:38,883 Az egyéni és a konstruktőri világbajnoki címért harcolunk, 208 00:12:39,403 --> 00:12:41,963 és mindent bele fogunk adni. 209 00:12:42,043 --> 00:12:43,123 Megdolgoztunk érte. 210 00:12:44,283 --> 00:12:45,123 Toto? 211 00:12:46,123 --> 00:12:47,563 Durva, nem is kérdés. 212 00:12:47,643 --> 00:12:51,283 A motorsport csúcskategóriájának világbajnokságáról van szó. 213 00:12:52,483 --> 00:12:57,403 Ami olimpiai ökölvívásnak indult, az mára MMA lett. 214 00:12:57,923 --> 00:13:00,083 A ringben vagyunk, 215 00:13:00,803 --> 00:13:02,323 harcra készen. 216 00:13:07,763 --> 00:13:10,283 - Jókat mondtál. - Szerintem is. 217 00:13:12,523 --> 00:13:14,243 Mi baja van a seggemmel? 218 00:13:14,883 --> 00:13:16,243 A seggemmel. 219 00:13:19,523 --> 00:13:22,203 A Forma–1 óriási verseny. 220 00:13:22,283 --> 00:13:25,283 {\an8}Mindenki taktikai előnyre törekszik. 221 00:13:27,083 --> 00:13:33,003 Sokan pszichológiai nyomást gyakorolva próbálják megnyerni a küzdelmet. 222 00:13:34,763 --> 00:13:39,803 - Baromság az egész sajtótájékoztatósdi. - Kész vicc, amiket mond, nem? 223 00:13:41,003 --> 00:13:45,523 Hadd beszéljen a levegőbe! Csak mondja és mondja. 224 00:13:45,603 --> 00:13:47,243 Igen, csak mondja és mondja. 225 00:13:50,163 --> 00:13:51,123 Brutális sport. 226 00:13:51,203 --> 00:13:53,723 Könyörtelennek kell lenned. Versenyképesnek. 227 00:13:53,803 --> 00:13:57,843 De seggfejnek nem. A sikerességhez biztosan nem. 228 00:14:01,643 --> 00:14:06,203 A világbajnoki küzdelem a pályán kívül is ugyanolyan kiélezett, mint a pályán. 229 00:14:06,283 --> 00:14:11,083 Kezd egyre inkább arról szólni, hogy ki mit képes elérni a háttérből. 230 00:14:11,803 --> 00:14:14,363 Néha a legkézenfekvőbb eszköz 231 00:14:15,083 --> 00:14:17,803 óvásokkal sújtani a rivális csapatot. 232 00:14:18,403 --> 00:14:21,443 A RED BULL ÓVÁST KÉSZÜL BENYÚJTANI A MERCEDES HÁTSÓ SZÁRNYA ELLEN 233 00:14:21,523 --> 00:14:24,003 CHRISTIAN HORNER SZERINT KÉSZEN ÁLLNAK ÓVÁST BENYÚJTANI 234 00:14:25,043 --> 00:14:29,643 Az a gyanúja, hogy a Mercedes hátsó szárnya csökkenti a légellenállást? 235 00:14:30,203 --> 00:14:31,043 Igen. 236 00:14:33,523 --> 00:14:37,123 Megvizsgálják az autómat? Azt mondták, betolják. 237 00:14:37,203 --> 00:14:38,523 Csak a szokásos. 238 00:14:38,603 --> 00:14:42,843 Illetve lesz egy plusz ellenőrzés, amivel a Red Bull és az FIA állt elő. 239 00:14:42,923 --> 00:14:43,763 Mikor? Ma? 240 00:14:43,843 --> 00:14:47,123 Néhány napja. Nem része a szokásos ellenőrzésnek. 241 00:14:47,803 --> 00:14:49,683 - Mi? - Szóval nem… 242 00:14:50,243 --> 00:14:52,363 - Nos… - És hagyjuk, hogy elvégezzék? 243 00:14:52,443 --> 00:14:53,603 Ez baromság. 244 00:14:53,683 --> 00:14:56,243 - Igen, hagyjuk. - Miért? 245 00:14:56,323 --> 00:14:58,083 Semmi baj nincs a szárnnyal. 246 00:14:59,243 --> 00:15:02,563 A csapatok bármiért és mindenért óvást nyújtanak be. 247 00:15:02,643 --> 00:15:06,243 Legyen szó vezetéstechnikáról, az autókról vagy a szárnyakról. 248 00:15:06,323 --> 00:15:08,483 Folyamatosan dobálóznak, 249 00:15:08,563 --> 00:15:11,083 így próbálva meg valamiféle előnyt szerezni. 250 00:15:11,603 --> 00:15:14,883 Mi az, hogy olyan tesztet kérnek, ami eddig nem létezett? 251 00:15:15,403 --> 00:15:16,683 Megtehetik. 252 00:15:16,763 --> 00:15:20,363 Az előző futamokon az autó teljesítménye juttatott előnyhöz. 253 00:15:20,443 --> 00:15:21,363 - Nem… - Ja. 254 00:15:21,443 --> 00:15:25,003 - Itt egyformák vagyunk az egyenesekben… - Azért volt pár jó köröm. 255 00:15:25,083 --> 00:15:26,043 Tudom. 256 00:15:26,963 --> 00:15:28,723 - Sosem az én érdemem. - De. 257 00:15:28,803 --> 00:15:31,203 - „Jó az autó teljesítménye.” - Nem, szerintem… 258 00:15:31,723 --> 00:15:33,803 Nem kell helyt adjanak az óvásnak, 259 00:15:33,883 --> 00:15:38,763 bőven elég, ha azzal, hogy az autót darabokra szedik és átvizsgálják, 260 00:15:39,283 --> 00:15:42,563 nyomást tudnak gyakorolni rájuk. 261 00:15:49,123 --> 00:15:51,923 Brazília sok mindenben emlékezetes volt… 262 00:15:52,003 --> 00:15:53,643 Jön már a rengeteg kamera. 263 00:15:53,723 --> 00:15:57,523 A reakció pedig egyszerűen… hihetetlen. 264 00:15:58,283 --> 00:15:59,403 Bocs, srácok… 265 00:16:05,243 --> 00:16:07,723 Lewist folyamatosan árgus szemmel figyelik. 266 00:16:08,243 --> 00:16:11,283 Sokan várják a pillanatot, amikor végre hibázik. 267 00:16:12,163 --> 00:16:13,003 Basszus! 268 00:16:13,643 --> 00:16:14,843 - Jól vagy? - Köszönöm. 269 00:16:15,563 --> 00:16:16,963 Jól vagy? Minden oké? 270 00:16:18,683 --> 00:16:21,883 Elképzelni sem tudom, milyen lehet kamerák kereszttüzében élni. 271 00:16:21,963 --> 00:16:24,483 A fotózásnak is megvan a helye és az ideje. 272 00:16:25,083 --> 00:16:29,843 Adjatok két kibaszott percet válaszolni, aztán beállok pár fotóra. 273 00:16:31,683 --> 00:16:35,563 Maxon is mindig ott van a sajtó figyelme, a sajtónyomás, 274 00:16:35,643 --> 00:16:40,763 de szerintem nem ilyen tolakodó és állandó jelleggel. 275 00:16:40,843 --> 00:16:42,123 - Így? - Igen. 276 00:16:43,923 --> 00:16:45,003 Vagy szűkebbre? 277 00:16:45,603 --> 00:16:50,363 Még mindig ugyanaz a srác, aki 16 évesen a csapathoz került. 278 00:16:51,163 --> 00:16:53,003 - Majd egyenesen vissza? - Igen. 279 00:16:55,243 --> 00:16:58,123 Ez elég bizarr, haver! Mi jár a fejedben? 280 00:17:00,603 --> 00:17:02,243 Ez tényleg elég fura. 281 00:17:03,163 --> 00:17:05,763 SZOMBAT IDŐMÉRŐ 282 00:17:06,683 --> 00:17:10,123 Elérkezett a lámpafényes időmérő itt, Katarban. 283 00:17:10,203 --> 00:17:13,043 A világbajnoki címekért folytatott harc egyre fokozódik. 284 00:17:13,123 --> 00:17:15,763 A mai időmérő kulcsfontosságú 285 00:17:15,843 --> 00:17:18,203 a Mercedes és a Red Bull csatározásában. 286 00:17:23,843 --> 00:17:24,683 Örülsz? 287 00:17:25,643 --> 00:17:27,843 Szerintem a leszorítóerő neked kedvez majd. 288 00:17:29,203 --> 00:17:30,483 - Jó szórakozást! - Meglesz. 289 00:17:39,843 --> 00:17:40,723 Rádiópróba. 290 00:17:41,683 --> 00:17:43,243 Tiszta és érhető, Lewis. 291 00:17:46,043 --> 00:17:48,283 Zöldre vált a lámpa a bokszutca végén. 292 00:17:49,523 --> 00:17:51,843 A fő vetélytársak már készen állnak. 293 00:18:14,603 --> 00:18:18,403 Hamiltontól láthatjuk az első mért kört. 294 00:18:22,003 --> 00:18:24,603 Hamilton szenzációsat megy. 295 00:18:28,403 --> 00:18:31,523 Az idén még csak három pole-lal büszkélkedhet, 296 00:18:31,603 --> 00:18:34,203 de talán ma este a Mercedes van fölényben? 297 00:18:35,083 --> 00:18:39,483 Ez 1:20.8 Lewis Hamiltonnak. 298 00:18:40,523 --> 00:18:43,243 Oké, Lewis, megvárjuk a többiek idejét. 299 00:18:44,443 --> 00:18:48,203 Verstappennek közel fél másodpercet kellene javítania utolsó mért körén. 300 00:18:49,083 --> 00:18:53,363 {\an8}Vigyázz Gaslyra! Most megy el a bokszfal mellett. 301 00:18:56,843 --> 00:18:58,523 Oké, Pierre, Max mögötted. 302 00:18:59,643 --> 00:19:00,483 {\an8}Rendben. 303 00:19:06,763 --> 00:19:09,003 Pierre Gasly defektet kapott! 304 00:19:11,163 --> 00:19:12,163 Elszállt a gumim. 305 00:19:14,963 --> 00:19:19,163 - Állj meg a bokszkijáratnál! - Nem tudom, biztonságos-e. 306 00:19:19,763 --> 00:19:22,523 Oké, akkor állj meg a jobb oldalon! 307 00:19:24,163 --> 00:19:27,723 Hová megy? Gaslynak le kellett állnia a pályán. 308 00:19:27,803 --> 00:19:30,923 Ez nagyon veszélyes lehet a pályán haladó többi pilóta számára. 309 00:19:33,403 --> 00:19:37,403 {\an8}A sárga zászló, amit a célegyenesben leálló Gasly miatt lengetnek, 310 00:19:37,483 --> 00:19:40,163 sok pilótát a kör feladására kényszerít. 311 00:19:42,323 --> 00:19:44,923 A motorsportban a zászlók kulcsfontosságúak. 312 00:19:45,483 --> 00:19:50,443 A dupla sárga zászló azt jelenti, hogy komoly potenciális veszély állt elő. 313 00:19:51,363 --> 00:19:54,043 És a motorversenyzésben nincs bocsánat. 314 00:19:54,883 --> 00:19:59,163 Dupla sárga zászló esetén lassítani kell, és készülni a megállásra. 315 00:20:01,403 --> 00:20:03,563 {\an8}Úgy tűnik, Verstappen nem lassít. 316 00:20:04,083 --> 00:20:07,523 {\an8}Még mindig padlógázzal megy, próbálja überelni Hamilton idejét. 317 00:20:17,723 --> 00:20:19,323 Verstappen áthalad a célon. 318 00:20:19,843 --> 00:20:21,923 Ez második rajthely a Red Bull pilótájának. 319 00:20:24,683 --> 00:20:27,203 Mindent beleadtál. P2. Első sor. 320 00:20:28,043 --> 00:20:28,883 Igyekeztem. 321 00:20:29,963 --> 00:20:31,803 Szép volt, Max. Mindent megtettél. 322 00:20:32,883 --> 00:20:33,963 Ez P1, haver. 323 00:20:34,563 --> 00:20:37,323 Négy és fél tizeddel gyorsabb Verstappennél. 324 00:20:38,243 --> 00:20:39,163 Ez az! Igen! 325 00:20:39,883 --> 00:20:40,843 Szép volt, fiúk! 326 00:20:50,883 --> 00:20:53,723 Az ott dupla sárga zászló. Max mégis javított? 327 00:20:54,323 --> 00:20:55,523 Érdekes. 328 00:20:55,603 --> 00:20:56,563 Ron? 329 00:20:58,483 --> 00:20:59,603 Láttad, hogy… 330 00:21:01,563 --> 00:21:04,563 Láttad, hogy a dupla sárga ellenére javított az utolsó szektorban? 331 00:21:04,643 --> 00:21:06,563 Igen. Jeleztem. 332 00:21:10,483 --> 00:21:14,203 Max tiszta kört ment? Fékeznie kellett volna a sárga zászlónál. 333 00:21:14,723 --> 00:21:16,323 Ott nem volt sárga zászló. 334 00:21:18,203 --> 00:21:19,883 Az ott sárga vagy fehér? 335 00:21:25,723 --> 00:21:26,923 Azta! Dupla sárga. 336 00:21:28,003 --> 00:21:30,363 Nem könnyű észrevenni, de akkor is. 337 00:21:31,883 --> 00:21:33,163 Ezért büntetést kap? 338 00:21:33,243 --> 00:21:35,163 Nincs benne a rendszerben. 339 00:21:35,683 --> 00:21:37,723 Nem számít, dupla sárga zászló volt. 340 00:21:38,323 --> 00:21:42,083 Szerinted, de ők meg az első sorban akarják látni Maxot, szóval… 341 00:21:42,843 --> 00:21:46,283 Egy dupla sárga zászlót rohadtul nem lehet kétségbe vonni! 342 00:21:48,003 --> 00:21:48,843 Meglátjuk. 343 00:21:48,923 --> 00:21:50,523 - Meglátjuk, mi lesz. - Ja. 344 00:21:53,803 --> 00:21:56,243 VASÁRNAP FUTAM 345 00:21:57,603 --> 00:21:59,643 Max Verstappen vizsgálat alatt. 346 00:21:59,723 --> 00:22:02,563 Büntetésre számíthat, ha a versenybírók szerint… 347 00:22:02,643 --> 00:22:06,643 …a tegnapi időmérőn figyelmen kívül hagyta a dupla sárga zászlót. 348 00:22:08,283 --> 00:22:09,483 - Napot! - Szevasz! 349 00:22:09,563 --> 00:22:10,483 Van valami hír? 350 00:22:10,563 --> 00:22:12,643 Még nincs. Megyek, harapok valamit. 351 00:22:12,723 --> 00:22:14,803 Ez jót jelent, vagy rosszat, vagy…? 352 00:22:14,883 --> 00:22:18,443 Nem tudom. Szerintem még írnak és tanácskoznak. 353 00:22:18,963 --> 00:22:22,003 - Ott voltál a meghallgatáson? - Nem, azokon soha. 354 00:22:22,643 --> 00:22:25,483 Csak felülvizsgálati jogérvényesítéseken. 355 00:22:25,563 --> 00:22:27,563 Úgy tűnik, jól elszúrtuk. 356 00:22:29,403 --> 00:22:31,803 - Várd meg, mit mondanak! - Igen, oké. 357 00:22:35,483 --> 00:22:36,643 A szerepem sokrétű. 358 00:22:36,723 --> 00:22:43,363 {\an8}Egyszerre vagyok barát, döntőbíró, rendőr, biztonsági felelős. 359 00:22:43,963 --> 00:22:48,123 Ha a csapatok olyasmit látnak, ami büntetést eredményezhet, 360 00:22:48,203 --> 00:22:49,843 felhívják rá a figyelmem. 361 00:22:53,283 --> 00:22:54,203 Te jó ég! 362 00:22:55,083 --> 00:22:56,763 Az FIA most jelentette be, 363 00:22:56,843 --> 00:23:00,003 hogy Max Verstappen öt rajthelyes büntetést kap. 364 00:23:00,083 --> 00:23:02,803 Az oka a tegnapi időmérőn elkövetett szabályszegés. 365 00:23:04,123 --> 00:23:05,163 Öt rajthely. 366 00:23:06,203 --> 00:23:07,083 A csudába! 367 00:23:09,203 --> 00:23:10,563 Mit mondanak Maxról? 368 00:23:10,643 --> 00:23:12,203 Azt hiszem, öt rajthelyet kapott. 369 00:23:12,283 --> 00:23:15,323 Viccelsz? Ez kész röhej. 370 00:23:15,883 --> 00:23:18,803 - És ez az ő balfaszságuk, tudod? - Az ő balfaszságuk. 371 00:23:19,723 --> 00:23:24,243 Ez a döntés kétségtelenül kihat a futam eredményére. 372 00:23:24,323 --> 00:23:29,403 A világbajnokságban eddig komoly esélyeink voltak, 373 00:23:29,483 --> 00:23:31,763 és most mi lettünk a kevésbé esélyesek. 374 00:23:36,003 --> 00:23:38,483 Üdvözlünk mindenkit a Losail International Circuiten! 375 00:23:38,563 --> 00:23:42,203 Ez a Forma–1 Világbajnokság legelső Katari Nagydíja. 376 00:23:43,403 --> 00:23:46,283 Ez a futam vízválasztó lehet a Red Bull és a Mercedes 377 00:23:46,363 --> 00:23:48,603 világbajnoki címekért folytatott harcában. 378 00:23:50,803 --> 00:23:54,523 Mindent beleadunk, soha nem adjuk fel. 379 00:23:56,283 --> 00:23:59,563 A Mercedes 11 ponttal vezet a konstruktőri világbajnokságban. 380 00:24:00,083 --> 00:24:04,683 A rajthelyes büntetés után Max a hetedik helyről indul. 381 00:24:04,763 --> 00:24:08,043 Szóval ha Bottas és Hamilton jól teljesít, 382 00:24:08,843 --> 00:24:12,083 a Mercedes félig már a magáénak érezheti a trófeát. 383 00:24:15,643 --> 00:24:18,323 A konstruktőri győzelemhez két pilóta kell, 384 00:24:18,403 --> 00:24:22,403 {\an8}és sokan azt hiszik, hogy amiért elmegyek, már nem is érdekel, 385 00:24:22,483 --> 00:24:24,163 {\an8}pedig de, 386 00:24:24,243 --> 00:24:27,803 és mindent megteszek, hogy megnyerjük. 387 00:24:51,203 --> 00:24:55,443 És kialszanak a lámpák! Hamilton jól rajtol. 388 00:25:00,803 --> 00:25:03,643 {\an8}Max Verstappen belülre húzódva zseniálisan indít, 389 00:25:03,723 --> 00:25:07,243 {\an8}de aztán lecsúszik az ívről, és Fernando Alonso rázár. 390 00:25:10,123 --> 00:25:14,203 {\an8}Valtteri Bottas a tizenegyedik. Öt helyet csúszott vissza a rajtnál. 391 00:25:14,283 --> 00:25:16,163 Bottas első köre kész borzalom. 392 00:25:18,563 --> 00:25:20,523 Mi történt Valtterivel a rajtnál? 393 00:25:21,563 --> 00:25:23,323 Gyerünk, Valtteri, nyomd le őket! 394 00:25:23,843 --> 00:25:24,803 Oké. 395 00:25:29,163 --> 00:25:30,523 DRS engedélyezve. 396 00:25:31,403 --> 00:25:32,243 Vettem. 397 00:25:33,523 --> 00:25:37,763 Itt jön Verstappen. Csak úgy elsuhan az AlphaTauris Pierre Gasly mellett. 398 00:25:43,003 --> 00:25:45,123 Hamilton el fog kezdeni odataposni. 399 00:25:47,963 --> 00:25:49,763 {\an8}Alonso 4,1-re. 400 00:25:50,443 --> 00:25:51,963 Verstappen mögötte. 401 00:25:56,323 --> 00:25:59,723 Max Verstappen a negyedik helyről a másodikra küzdötte fel magát. 402 00:25:59,803 --> 00:26:03,003 Hamilton vezet négy másodperccel. 403 00:26:07,043 --> 00:26:11,523 Verstappen mögötted, 4,4-re. Minimum ennyi előnyt fenn kell tartani. 404 00:26:12,803 --> 00:26:13,643 Értettem. 405 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 Hol van Valtteri? 406 00:26:16,083 --> 00:26:19,603 Bottas a negyedik, de nagyon küszködik a gumikkal. 407 00:26:20,803 --> 00:26:23,803 Nézzétek meg, van-e defekt! Nem biztos, de valami nem oké. 408 00:26:28,403 --> 00:26:29,483 Defektet kaptam. 409 00:26:30,323 --> 00:26:31,763 Bottas a kavicságyban! 410 00:26:31,843 --> 00:26:34,283 A Mercedesnek ez most pont nem hiányzott. 411 00:26:34,363 --> 00:26:37,363 Minden pont számít a konstruktőri ranglistán. 412 00:26:40,203 --> 00:26:41,043 Basszus! 413 00:26:42,283 --> 00:26:46,003 {\an8}Bottas nagy bajban van. Csak úgy szórja a szikrákat! 414 00:26:46,683 --> 00:26:47,843 Boksz! 415 00:26:47,923 --> 00:26:49,803 Kihívjuk az autót. Lehűtjük. 416 00:26:51,163 --> 00:26:53,963 Valtteri Bottas kiáll a versenyből. 417 00:26:56,363 --> 00:26:59,483 Hát, igen. Ez nem az én napom. 418 00:27:00,523 --> 00:27:01,443 Kösz, srácok. 419 00:27:03,083 --> 00:27:06,003 - Hatalmas veszteség a konstruktőriben. - Igen. 420 00:27:07,403 --> 00:27:11,963 Lewis Hamilton az első, Max Verstappen a második, Pérez a negyedik. 421 00:27:12,043 --> 00:27:17,163 A Red Bullnak hála ismét izzik a hangulat a konstruktőri világbajnokság körül. 422 00:27:18,603 --> 00:27:19,683 {\an8}Jó ez a tempó? 423 00:27:20,723 --> 00:27:22,083 Igen, teljesen jó. 424 00:27:25,723 --> 00:27:30,323 Lewis Hamilton áthalad a célvonalon, és ezzel ő nyeri az első Katari Nagydíjat! 425 00:27:30,843 --> 00:27:32,323 Igen! Ez az! 426 00:27:33,683 --> 00:27:37,923 Max Verstappen hetedikként indult, de másodikként gurul be a célba. 427 00:27:39,123 --> 00:27:42,123 Szép volt! Enyhítetted a károkat, szépen feljöttél. 428 00:27:43,163 --> 00:27:44,283 Jó móka volt. 429 00:27:46,363 --> 00:27:47,763 Pérez a negyedik. 430 00:27:47,843 --> 00:27:49,403 Két futammal a vége előtt 431 00:27:49,483 --> 00:27:55,123 a Mercedes és a Red Bull közötti különbség öt pontra csökkent. 432 00:27:59,683 --> 00:28:00,683 Ekkora pech! 433 00:28:01,283 --> 00:28:04,163 Már-már a kész átverés showban érzem magam. 434 00:28:04,803 --> 00:28:07,523 Ez nem a te napod, igaz? 435 00:28:07,603 --> 00:28:10,163 - Ja. - Ennél rosszabb már nem lesz. 436 00:28:14,323 --> 00:28:15,203 Minden rendben. 437 00:28:35,883 --> 00:28:36,803 - Helló! - Szia! 438 00:28:36,883 --> 00:28:38,483 - Hogy vagy? - Jól. 439 00:28:39,083 --> 00:28:40,043 Cipőt le? 440 00:28:40,683 --> 00:28:43,243 Ha piszkos, és úgy tűnik, az, akkor igen. 441 00:28:43,883 --> 00:28:46,203 Én is leveszem tiszteletből. 442 00:28:46,723 --> 00:28:49,203 Tisztelem és csodálom Valtterit. 443 00:28:49,723 --> 00:28:52,123 Rettenetesen nehéz motiváltnak maradni, 444 00:28:52,203 --> 00:28:54,723 amikor fél lábbal már a csapaton kívül vagy. 445 00:28:54,803 --> 00:28:55,883 Nem egyszerű helyzet. 446 00:28:55,963 --> 00:28:57,603 Mit kérsz inni, Valtteri? 447 00:28:57,683 --> 00:28:59,683 A legdrágább borodat. 448 00:29:01,123 --> 00:29:05,443 - Ebéd előtt? - Dehogy, vicceltem. Szénsavas vizet. 449 00:29:06,683 --> 00:29:10,283 - Gyertyafényt? - Hogyne, persze. Rózsákat is. 450 00:29:11,443 --> 00:29:12,323 Köszönöm. 451 00:29:12,843 --> 00:29:17,083 Mindvégig szerves része volt a csapatnak és a csapat sikerének. 452 00:29:18,323 --> 00:29:20,083 Hiányozni fog. 453 00:29:20,763 --> 00:29:24,403 Nagyon nehéz döntés volt. Sokáig őrlődtem miatta. 454 00:29:24,923 --> 00:29:28,203 Mert kulcsszereplője vagy a csapatnak. 455 00:29:28,843 --> 00:29:31,563 Ennek köszönhető ez a sok világbajnoki cím. 456 00:29:31,643 --> 00:29:33,203 Természetesen 457 00:29:34,043 --> 00:29:37,483 fantasztikus volt a Mercedesnél, sokat elértünk együtt, 458 00:29:37,563 --> 00:29:40,283 ugyanakkor kimerítő is. 459 00:29:40,363 --> 00:29:42,963 Öt évig próbáltam legyőzni Lewist, szóval… 460 00:29:43,803 --> 00:29:44,923 Nem könnyű, de… 461 00:29:45,523 --> 00:29:47,363 őszintén úgy érzem, 462 00:29:48,283 --> 00:29:50,243 itt az ideje valami újnak. 463 00:29:50,763 --> 00:29:53,403 Valamilyen más kihívás felszabadító lehet. 464 00:29:53,483 --> 00:29:55,563 - Sajnálom, hogy elmegyek. - Igen. 465 00:29:55,643 --> 00:29:57,923 Ugyanakkor érzem, hogy most van itt az ideje. 466 00:29:59,603 --> 00:30:01,483 Mindent beleadtam, és… 467 00:30:03,003 --> 00:30:04,963 Ezután is így lesz. 468 00:30:05,043 --> 00:30:05,883 Igen. 469 00:30:05,963 --> 00:30:09,603 Sokat jelentene nekem, ha a csúcson szállhatnék ki. 470 00:30:10,203 --> 00:30:16,323 Öt konstruktőri díjat nyerni együtt már önmagában óriási teljesítmény. 471 00:30:16,403 --> 00:30:19,723 Ha én nem is tudom elnyerni a címet, kívánom, hogy Lewisnak sikerüljön. 472 00:30:20,243 --> 00:30:22,523 Remélem, mindkettő meglesz. 473 00:30:22,603 --> 00:30:28,123 Számomra ez lenne a közös karrierünk ideális befejezése. 474 00:30:28,203 --> 00:30:31,203 Valtteri, én mindig támogatni foglak. 475 00:30:31,283 --> 00:30:34,963 Hajtsunk rá a konstruktőrire! Ez a cél. Két futam van hátra. 476 00:30:35,483 --> 00:30:36,403 Két nagy buli. 477 00:30:38,643 --> 00:30:42,123 DZSIDDA SZAÚD-ARÁBIA 478 00:30:43,843 --> 00:30:48,963 Üdvözöljük önöket a Forma–1 történetének első Szaúd-arábiai Nagydíján. 479 00:30:49,043 --> 00:30:50,083 Teljesen új terep, 480 00:30:50,163 --> 00:30:53,683 a szezon leggyorsabb utcai pályája. 481 00:30:54,243 --> 00:30:55,123 Toto! 482 00:30:55,723 --> 00:30:57,003 Te vagy a legjobb! 483 00:30:57,523 --> 00:30:58,643 Mondd a feleségemnek! 484 00:31:02,003 --> 00:31:04,363 A szezon utolsó előtti futamának küszöbén állva 485 00:31:04,443 --> 00:31:07,443 óriási a tét úgy a csapatok, mint a pilóták számára. 486 00:31:08,283 --> 00:31:10,243 - Vamos, Checo! - Pérez, nyomd le Lewist! 487 00:31:10,763 --> 00:31:12,003 Max a világbajnok! 488 00:31:13,803 --> 00:31:14,803 Mr. McLaren? 489 00:31:14,883 --> 00:31:17,523 - Szupersztár. - Egyébként is ő a legjobb. 490 00:31:18,643 --> 00:31:20,563 - Remekül nézel ki ma reggel. - Igen? 491 00:31:21,163 --> 00:31:22,443 Te is remekül nézel ki. 492 00:31:22,963 --> 00:31:24,203 Tetszik a szerelésed. 493 00:31:24,763 --> 00:31:27,323 Nyolc pont a különbség az egyéni ranglista élén. 494 00:31:27,403 --> 00:31:30,763 Öt pont a konstruktőri éllovasok között. 495 00:31:30,843 --> 00:31:34,483 Ezen a hétvégén mindkét világbajnokság eldőlhet. 496 00:31:41,123 --> 00:31:43,883 A szaúdival együtt már csak két futam van hátra. 497 00:31:43,963 --> 00:31:45,883 Most először meccslabdánk van. 498 00:31:46,843 --> 00:31:49,283 Esélyünk van elnyerni mindkét címet. 499 00:31:50,203 --> 00:31:53,803 Ha jól alakulnak a dolgok, akár már ezen a hétvégén. 500 00:31:58,123 --> 00:32:00,283 Nekünk pont az ilyen terep való. 501 00:32:02,763 --> 00:32:05,843 Imádom a szaúdi pályát. Gyors, veszélyes. 502 00:32:05,923 --> 00:32:08,923 Olyan pálya, ahol ténylegesen tökösnek kell lenni. 503 00:32:11,363 --> 00:32:13,363 SZOMBAT IDŐMÉRŐ 504 00:32:15,883 --> 00:32:20,363 Üdvözlünk mindenkit az egyik kétségtelenül legizgalmasabb időmérőn. 505 00:32:21,083 --> 00:32:24,003 Itt dől el, hogy kié lesz a pole pozíció. 506 00:32:25,123 --> 00:32:27,603 Jobban illik hozzánk ez a pálya, mint gondoltam. 507 00:32:35,123 --> 00:32:38,283 {\an8}Már zajlik is a valaha volt első dzseddai időmérő. 508 00:32:39,083 --> 00:32:42,963 Lando Norris ideje 1:28.5. Ezzel a második leggyorsabb. 509 00:32:46,203 --> 00:32:50,083 {\an8}- Szép első kör. Milyen az egyensúly? - Eddig rendben van. 510 00:32:50,683 --> 00:32:52,403 A pálya tiszta. Taposhatod! 511 00:32:53,323 --> 00:32:54,763 {\an8}Itt jön Carlos Sainz. 512 00:32:56,603 --> 00:32:57,523 {\an8}Kicsúszott! 513 00:33:01,363 --> 00:33:02,203 A francba! 514 00:33:02,803 --> 00:33:04,043 Szívroham! 515 00:33:04,843 --> 00:33:08,563 Valtteri Bottas indul elsőként, úgy döntött, korán kimegy. 516 00:33:11,563 --> 00:33:15,843 Bottas 1:28.1. Eddig övé a legjobb köridő. 517 00:33:18,363 --> 00:33:19,963 - Jól vagy? - Nem tudom. 518 00:33:20,043 --> 00:33:21,603 Megint szédülsz? 519 00:33:22,883 --> 00:33:25,683 Ittál eleget? Hidratáltál? 520 00:33:26,363 --> 00:33:28,203 - Igen. - Nem a fény miatt? 521 00:33:28,283 --> 00:33:29,723 Nem tudom. Talán. 522 00:33:30,723 --> 00:33:34,563 - Rókáznom épp nem kell, de… - Csak kicsit… Értem én. 523 00:33:37,243 --> 00:33:39,123 Megkérjük Johnt, hogy nézzen rá. 524 00:33:40,883 --> 00:33:43,483 Itt a lehetőség megnyerni a világbajnokságot, 525 00:33:43,563 --> 00:33:46,483 de Max nagyon nincs jól. 526 00:33:47,923 --> 00:33:51,883 A jelenlegi helyzetünkben ez komoly aggályt jelent. 527 00:33:53,203 --> 00:33:56,083 Ez a nap utolsó időmérője. 528 00:33:56,163 --> 00:33:58,883 A fékek már melegek. Siessetek, fiúk! 529 00:34:01,843 --> 00:34:06,123 Úgy tűnik, izgalmas finálénak lehetünk tanúi. 530 00:34:07,323 --> 00:34:09,963 - A következő körben taposhatom? - Igen. 531 00:34:11,803 --> 00:34:12,723 Itt jön Hamilton. 532 00:34:18,123 --> 00:34:21,643 Hamilton gyors kört futott. Egyelőre övé a pole. 533 00:34:22,643 --> 00:34:24,123 Most nézzük a Red Bullt! 534 00:34:28,323 --> 00:34:31,283 Nincs is rosszabb, mint egy Forma–1-es autóban szédülni, 535 00:34:32,003 --> 00:34:35,723 különösen egy olyan sebességű utcai pályán, mint a szaúdi. 536 00:34:40,083 --> 00:34:41,683 Tiszta a pálya. 537 00:34:42,203 --> 00:34:43,283 Oké. Mehetsz! 538 00:34:44,083 --> 00:34:48,363 Mit tartogat Max Verstappen válaszul Lewis Hamilton köridejére? 539 00:34:53,443 --> 00:34:55,163 Hozzáért a falhoz? 540 00:34:55,243 --> 00:34:58,083 Max Verstappen veszélyesen közel került hozzá. 541 00:34:58,843 --> 00:35:03,883 Verstappen és a Red Bull is tudja, mennyit jelentene a pole a címharcban. 542 00:35:04,443 --> 00:35:06,163 Lila első szektor. 543 00:35:06,883 --> 00:35:10,123 Ez az eddigi leggyorsabb első szektoridő. 544 00:35:17,923 --> 00:35:20,083 Verstappen hasít! 545 00:35:20,163 --> 00:35:23,843 Ezzel tönkreteheti a Mercedes örömét és egy-kettes pozícióját. 546 00:35:23,923 --> 00:35:27,083 De az utolsó kanyarnál falnak ütközik, 547 00:35:27,163 --> 00:35:30,563 és kicsúszik a kezéből a pole pozíció. 548 00:35:45,803 --> 00:35:46,643 A kurva életbe! 549 00:35:51,043 --> 00:35:51,883 Minden oké, Max? 550 00:35:52,443 --> 00:35:54,043 - Ja. - Jól vagy, haver? 551 00:35:55,523 --> 00:35:57,683 Kénytelen megelégedni a harmadik hellyel. 552 00:35:57,763 --> 00:36:02,203 Bottas második, Hamiltoné a pole. A Mercedes uralja az első sort. 553 00:36:02,283 --> 00:36:05,283 Ez óriási előnyt jelenthet a konstruktőri harcban. 554 00:36:06,323 --> 00:36:09,843 Mit ne mondjak, rég volt ilyen mozgalmas Q3-unk! 555 00:36:10,443 --> 00:36:12,923 Igen, ez P1. Valtteri P2. 556 00:36:13,003 --> 00:36:16,643 - Egy pillanatra megijedtem. - Verstappen jól nyomta. 557 00:36:16,723 --> 00:36:19,363 Tényleg hasított, de így járt. 558 00:36:20,123 --> 00:36:21,883 Elismerésem a higgadtságodért. 559 00:36:27,483 --> 00:36:29,563 Mit gondolsz, nézzük át? 560 00:36:30,483 --> 00:36:31,763 Igen, mindenképp. 561 00:36:32,603 --> 00:36:34,123 Mindent ellenőriznünk kell. 562 00:36:34,603 --> 00:36:37,083 {\an8}Nézz rá a szemellenzőre! Talán a fény a ludas. 563 00:36:37,163 --> 00:36:39,603 {\an8}Sötétíthetnénk a szemellenzőn vagy… nem is tudom. 564 00:36:39,683 --> 00:36:40,563 {\an8}Talán. Igen. 565 00:36:41,163 --> 00:36:43,603 De újra le kell ellenőriznünk. 566 00:36:45,043 --> 00:36:46,603 Brutális. Négy tized. 567 00:36:48,483 --> 00:36:50,003 Elképesztő kör lett volna. 568 00:36:52,483 --> 00:36:55,403 Övé lett volna a pole. 569 00:36:56,003 --> 00:36:59,963 Egy ilyen kör után a fő kérdés, hogy mekkora a kár. 570 00:37:00,483 --> 00:37:04,163 A futamon nem lehet hibázni. Nem fér bele. 571 00:37:06,563 --> 00:37:07,683 Nagyszerű lesz. 572 00:37:09,283 --> 00:37:11,483 VASÁRNAP FUTAM 573 00:37:12,403 --> 00:37:15,603 Üdv a Jeddah Corniche Circuit 50 körös futamán! 574 00:37:16,803 --> 00:37:21,803 Az első Szaúd-arábiai Nagydíjat láthatjuk utcai lámpák fényében. 575 00:37:23,763 --> 00:37:24,843 Hogy van? 576 00:37:27,123 --> 00:37:28,923 A konstruktőri harc tetőfokán 577 00:37:29,003 --> 00:37:32,523 minden szempár a Mercedes pilótáira szegeződik. 578 00:37:32,603 --> 00:37:34,803 Vajon már ezen a hétvégén bezsebelik a címet? 579 00:37:38,003 --> 00:37:40,643 A Mercedesnél nem nekem kedvezett a szerencse. 580 00:37:41,443 --> 00:37:42,843 Talán így volt megírva. 581 00:37:43,363 --> 00:37:46,763 Most a feladatom segíteni a konstruktőri cím elnyerésében. 582 00:37:47,763 --> 00:37:51,963 Ehhez két pilóta kell. A végsőkig taposni fogom. 583 00:37:53,723 --> 00:37:57,243 {\an8}Azt akarjuk, hogy mi, a Red Bull nyerjen mindent. 584 00:37:58,123 --> 00:38:00,083 Remélem, tudok segíteni Maxnak. 585 00:38:02,523 --> 00:38:07,083 Nagyon ott akarok lenni, csatázni körről körre, próbálni előzni, 586 00:38:07,163 --> 00:38:08,483 kerék a kerék ellen. 587 00:38:08,563 --> 00:38:11,083 Számomra ilyen az igazi küzdelem. 588 00:38:14,003 --> 00:38:14,843 Rádiópróba. 589 00:38:15,563 --> 00:38:16,563 Rádiópróba. 590 00:38:19,403 --> 00:38:21,003 Lassan az utolsó autó is a helyén. 591 00:38:22,683 --> 00:38:24,083 Az első sor a Mercedesé. 592 00:38:24,643 --> 00:38:27,763 Hamilton indul pole-ból, Valtteri Bottas a második, 593 00:38:27,843 --> 00:38:29,723 Max Verstappen a harmadik, 594 00:38:30,403 --> 00:38:34,363 Charles Leclerc a Ferrarival negyedik, Pérez a Red Bull-lal pedig ötödik. 595 00:38:46,523 --> 00:38:48,123 És kialszanak a lámpák! 596 00:38:48,203 --> 00:38:51,123 Bottas remekül rajtol, akárcsak Hamilton. 597 00:38:51,203 --> 00:38:53,203 {\an8}Verstappen nem tud előrebújni a belső íven. 598 00:38:53,723 --> 00:38:56,483 {\an8}Az első kanyarba érve még mindig Hamilton vezet. 599 00:39:00,923 --> 00:39:03,403 Mögötted Valtteri, Verstappen harmadik. 600 00:39:12,403 --> 00:39:14,523 Az egyik Haas korlátnak ütközött! 601 00:39:16,803 --> 00:39:17,763 Bassza meg! 602 00:39:18,283 --> 00:39:19,803 Jól vagy, Mick? 603 00:39:20,683 --> 00:39:21,803 Igen, jól vagyok. 604 00:39:24,003 --> 00:39:25,203 Biztonsági autó! 605 00:39:25,843 --> 00:39:30,723 Bement a biztonsági autó. Mindenki lassítani fog és betömörül mögé. 606 00:39:31,323 --> 00:39:32,723 Biztonsági autó. 607 00:39:33,483 --> 00:39:35,003 Biztonsági autó, Max. 608 00:39:35,083 --> 00:39:40,043 Lesz, aki él a lehetőséggel, hogy kiálljon friss gumikért? 609 00:39:43,563 --> 00:39:45,963 {\an8}- Kiállunk? - Igen. Boksz! 610 00:39:47,403 --> 00:39:50,923 Hamilton kiáll. A Mercedes kerékcserére megy a mezőny éléről. 611 00:39:54,403 --> 00:39:57,803 De a Red Bull kint marad, így Verstappen veszi át a vezetést. 612 00:39:59,043 --> 00:40:01,723 Nem mehetne gyorsabban? Százzal megyünk. 613 00:40:02,243 --> 00:40:04,283 Piros zászló, Max. Piros zászló. 614 00:40:05,803 --> 00:40:09,363 A pályabírók piros zászlót lengetnek, felfüggesztik a futamot. 615 00:40:10,563 --> 00:40:12,763 Ez sok mindent megváltoztat. 616 00:40:12,843 --> 00:40:15,923 - Vagyis mi vagyunk elől, nem? - Pontosan. 617 00:40:17,003 --> 00:40:21,403 A piros zászló idején Verstappen is kaphat friss gumikat. 618 00:40:21,483 --> 00:40:25,643 Hamilton értelmetlenül adta át az első helyet. 619 00:40:25,723 --> 00:40:28,723 Most a Red Bull áll az élen, szintén friss gumikkal. 620 00:40:29,563 --> 00:40:30,683 Kibaszás! 621 00:40:31,203 --> 00:40:33,083 Még van esélyünk. 622 00:40:33,723 --> 00:40:36,963 A pilóták felsorakoznak az újrainduláshoz. 623 00:40:37,043 --> 00:40:40,283 Ezúttal Verstappen áll elől, második Hamilton, 624 00:40:40,363 --> 00:40:41,643 Bottas pedig harmadik. 625 00:40:46,083 --> 00:40:48,323 És kialszanak a lámpák! 626 00:40:48,403 --> 00:40:51,203 {\an8}Verstappen és Hamilton fej-fej mellett az egyes kanyarban. 627 00:40:51,283 --> 00:40:54,603 {\an8}Hamilton jobban rajtol, és ráfordul az egyes kanyarra. 628 00:40:54,683 --> 00:40:58,363 Verstappen kiszorítja! Letér a pályáról! És újra elől! 629 00:40:59,883 --> 00:41:01,203 Az egész kanyart levágta. 630 00:41:01,723 --> 00:41:03,203 Vettem, Lewis. Rajta vagyunk. 631 00:41:03,723 --> 00:41:05,963 A versenybírók közelebbről is megnézik. 632 00:41:06,043 --> 00:41:08,363 Verstappen pályán kívül előzött. 633 00:41:10,563 --> 00:41:15,403 Verstappen az élen Esteban Ocon előtt, utánuk pedig Lewis Hamilton. 634 00:41:16,643 --> 00:41:19,323 Újabb baleset, ezúttal Russell ment falnak. 635 00:41:19,403 --> 00:41:20,523 Mi a tököm? 636 00:41:22,163 --> 00:41:24,803 Nekiütközött Sergio Péreznek! 637 00:41:34,803 --> 00:41:36,363 A Haasnak itt véget ér a futam. 638 00:41:37,203 --> 00:41:38,403 Kész katasztrófa! 639 00:41:38,963 --> 00:41:40,963 Nyikita Mazepin kiesett. 640 00:41:41,563 --> 00:41:44,083 - Elkerülhetetlen volt. - Vettem. 641 00:41:47,003 --> 00:41:49,203 Mi van az autóval? Tovább tudsz menni? 642 00:41:49,723 --> 00:41:53,523 - Nem tudok. Nem igazán. - Oké, állítsd le! 643 00:41:54,603 --> 00:41:57,683 Ezek az állórajtok őrületesen veszélyesek. 644 00:42:00,563 --> 00:42:02,283 A törmelék feltakarítása közben 645 00:42:02,363 --> 00:42:06,163 azt a hírt kaptuk, hogy a bírók újra megvizsgálják Verstappen előzését. 646 00:42:06,243 --> 00:42:08,083 Ezzel megint borulhat minden. 647 00:42:09,563 --> 00:42:10,963 - Szia, Michael! - Szia! 648 00:42:11,043 --> 00:42:13,883 Visszaküldelek Hamilton mögé 649 00:42:13,963 --> 00:42:17,163 amiatt, ami az egyes-kettes kanyarban történt. 650 00:42:19,163 --> 00:42:23,083 P3-ból kell indulnia, Ocon és Hamilton mögül. 651 00:42:23,963 --> 00:42:24,963 Nevetséges! 652 00:42:27,963 --> 00:42:31,363 Készülünk az este harmadik rajtjára. 653 00:42:32,003 --> 00:42:35,363 Ocon indul pole-ból, Hamilton a második, 654 00:42:35,443 --> 00:42:37,683 Verstappen pedig harmadik. 655 00:42:38,763 --> 00:42:41,563 Láttunk-e valaha ilyen futamot? 656 00:42:44,523 --> 00:42:48,243 Lewis, újrainduláskor használd az ötös vagy hetes módot, 657 00:42:48,323 --> 00:42:50,163 és amikor tudsz, előzz! 658 00:42:55,763 --> 00:42:58,083 És kialszanak a lámpák! 659 00:43:00,443 --> 00:43:02,803 {\an8}Ocon Hamilton előtt, de nem sokkal. 660 00:43:04,763 --> 00:43:08,443 Verstappen belülre vág. Hamilton és Ocon összeér! 661 00:43:14,243 --> 00:43:15,763 Verstappen átveszi a vezetést! 662 00:43:18,763 --> 00:43:20,443 Nézzetek rá a jobb kerékre! 663 00:43:20,523 --> 00:43:22,723 Minden rendben, Max. 664 00:43:25,443 --> 00:43:28,883 {\an8}A középmezőnyben Tsunoda ráközelít Sebastian Vettelre. 665 00:43:31,003 --> 00:43:32,083 {\an8}Előzhetsz. 666 00:43:32,603 --> 00:43:34,723 Tsunoda kívülről megkerüli. 667 00:43:35,243 --> 00:43:36,683 Bassza meg, elém vágott! 668 00:43:37,563 --> 00:43:38,683 Vettel kipördül. 669 00:43:42,603 --> 00:43:43,603 Megszívtuk. 670 00:43:49,563 --> 00:43:53,563 {\an8}A két Ferrari elhalad mellettük, és most egymással csatáznak. 671 00:43:54,883 --> 00:43:56,643 Ne már, Charles, ne csináld! 672 00:43:57,723 --> 00:43:59,163 Elég kiélezettnek tűnik. 673 00:44:03,443 --> 00:44:04,963 Elérnek a célegyeneshez. 674 00:44:07,363 --> 00:44:09,963 Lewis Hamilton balra húz, és megelőzi Ocont. 675 00:44:10,043 --> 00:44:11,563 Megvolt a tempója, könnyen ment. 676 00:44:12,363 --> 00:44:15,963 Kezdődhet az üldözés. Verstappen az élen, Hamilton második. 677 00:44:16,603 --> 00:44:17,963 A különbség 1,4. 678 00:44:19,123 --> 00:44:22,803 Lewis Hamilton közelít Max Verstappenhez. 679 00:44:23,483 --> 00:44:25,563 Lewis, taposs bele és előzd meg! 680 00:44:25,643 --> 00:44:27,083 Csak óvatosan! 681 00:44:28,483 --> 00:44:30,043 Meg fogja próbálni. 682 00:44:30,603 --> 00:44:32,003 Kerék a kerék ellen! 683 00:44:33,483 --> 00:44:36,083 Majdnem újra összeütköznek! 684 00:44:36,963 --> 00:44:38,723 Verstappen ismét pályán kívül! 685 00:44:39,203 --> 00:44:40,643 Hamilton elkerüli az ütközést. 686 00:44:41,483 --> 00:44:43,363 Max nem szeret engedni, igaz? 687 00:44:43,883 --> 00:44:45,883 Verstappen továbbra is az élen. 688 00:44:46,643 --> 00:44:48,323 Michael, itt Toto. 689 00:44:49,123 --> 00:44:50,963 Toto, adj egy percet! 690 00:44:52,283 --> 00:44:53,603 Ez agyrém. 691 00:44:54,443 --> 00:44:56,043 Vettem, Lewis. Rajta vagyunk. 692 00:44:56,563 --> 00:45:00,083 Megkérem Maxet, hogy adja fel a pozícióját. 693 00:45:00,603 --> 00:45:02,643 Szerintünk meg letaszított. 694 00:45:06,883 --> 00:45:09,803 {\an8}Max, add vissza a pozíciót Hamiltonnak! 695 00:45:11,283 --> 00:45:13,003 Lehetőleg stratégiailag. 696 00:45:28,083 --> 00:45:29,763 Ne! Ilyen nincs! 697 00:45:29,843 --> 00:45:31,283 Bassza meg! 698 00:45:35,163 --> 00:45:36,603 Befékezett előttem. 699 00:45:37,603 --> 00:45:39,523 Nekimentem. Megsérült a szárnyam. 700 00:45:40,843 --> 00:45:43,603 Úgy tűnik, Verstappen fékezett. 701 00:45:43,683 --> 00:45:45,243 Nem értettem, mi történik. 702 00:45:50,163 --> 00:45:53,483 Továbbra is Verstappen vezet, 703 00:45:53,563 --> 00:45:58,243 de a versenybírók vizsgálják az incidenst. 704 00:45:59,283 --> 00:46:01,923 A versenyirányítás szólt, hogy adják vissza a pozíciót. 705 00:46:02,763 --> 00:46:03,763 Oké, értettem. 706 00:46:05,243 --> 00:46:09,003 A 43. körben Hamilton átveszi a vezetést Max Verstappentől. 707 00:46:19,363 --> 00:46:22,043 Valamivel hátrébb Valtteri Bottas is tapossa. 708 00:46:27,763 --> 00:46:32,123 Bottas megelőzi Ricciardót az egyes kanyarban, és ezzel negyedik helyre kerül. 709 00:46:32,203 --> 00:46:34,083 Ocon a következő. Előtted Ocon. 710 00:46:37,203 --> 00:46:40,763 {\an8}Oké, tartsd a tempót! Mögötted Bottas 1,6-del. 711 00:46:50,883 --> 00:46:52,603 De a futamnak még nincs vége. 712 00:46:53,683 --> 00:46:55,883 {\an8}Még van egy köröd. Ne hátrálj meg! 713 00:46:57,483 --> 00:46:59,483 Ha Bottas átveszi Ocon harmadik helyét, 714 00:46:59,563 --> 00:47:03,083 azzal akár el is dőlhet a konstruktőri világbajnokság. 715 00:47:03,603 --> 00:47:06,003 Minden ezen az utolsó fél körön múlik. 716 00:47:08,043 --> 00:47:10,483 Esteban Ocon igyekszik megtartani dobogós helyét. 717 00:47:10,563 --> 00:47:12,683 Bottas próbálja elhappolni előle. 718 00:47:14,203 --> 00:47:15,843 Gyerünk, Valtteri! Menni fog! 719 00:47:16,363 --> 00:47:19,243 Elhagyták az utolsó kanyart, és ott a kockás zászló! 720 00:47:20,443 --> 00:47:25,363 A célig versenyeznek, és a célvonalnál megelőzi Ocont! 721 00:47:26,283 --> 00:47:28,563 - Ne! A kurva életbe! - Sajnálom. 722 00:47:32,243 --> 00:47:33,083 Sikerült! 723 00:47:39,243 --> 00:47:40,363 Nincs szerencsénk. 724 00:47:41,043 --> 00:47:43,763 Ez van. Legalább megpróbáltam. 725 00:47:46,603 --> 00:47:51,123 Ez az, Lewis! Ez volt életem legőrületesebb futama. 726 00:47:51,723 --> 00:47:53,083 Ezt már nevezem! Igen! 727 00:47:53,683 --> 00:47:57,483 Igazán drámai futamot láthattunk, és az eredmények fényében 728 00:47:57,563 --> 00:48:01,603 a Mercedes már fél kézzel a trófeát szorongatja, 729 00:48:01,683 --> 00:48:03,803 zsinórban nyolcadik alkalommal. 730 00:48:10,963 --> 00:48:12,123 Mindent beleadott. 731 00:48:12,203 --> 00:48:15,123 Minden tőle telhetőt megtett, de aztán elengedte, 732 00:48:15,203 --> 00:48:16,843 ő pedig nekiment. 733 00:48:16,923 --> 00:48:18,243 Meglátjuk, mi lesz, 734 00:48:18,323 --> 00:48:22,523 mert Max vizsgálat alatt áll, pedig kibaszottul Hamilton volt az, aki… 735 00:48:22,603 --> 00:48:24,443 - Lassított, hogy elengedje. - Igen. 736 00:48:28,483 --> 00:48:31,603 Ez zsinórban a nyolcadik konstruktőri győzelmünk. 737 00:48:31,683 --> 00:48:33,963 Ilyen még egyetlen sportban sem volt. 738 00:48:36,803 --> 00:48:39,083 Nagyon rosszul indult a szezon, 739 00:48:39,163 --> 00:48:41,883 de sikerült felkapaszkodnunk. 740 00:48:41,963 --> 00:48:44,523 Mérhetetlen büszkeséggel tölt el a csapat teljesítménye. 741 00:48:47,723 --> 00:48:50,123 A Lewisszal közösen elért sikereket tekintve 742 00:48:50,203 --> 00:48:53,043 szerintem a Forma–1 történetének legjobb párosa voltunk, 743 00:48:53,123 --> 00:48:54,643 ami azért elég nagy dolog. 744 00:48:57,083 --> 00:49:02,363 A csapat nem egy emberért van ott, hanem hogy együtt nyerjen világbajnokságot. 745 00:49:03,123 --> 00:49:05,403 Valtteri remek csapattárs volt. 746 00:49:06,603 --> 00:49:09,003 Megtiszteltetés volt vele dolgozni. 747 00:49:11,043 --> 00:49:15,043 Mindössze egy futam van hátra, és már csak az egyéni cím a tét. 748 00:49:15,123 --> 00:49:19,203 Lewis Hamilton és Max Verstappen pontegyenlőséggel fut neki. 749 00:49:19,283 --> 00:49:21,363 Csak egyikük lehet világbajnok, 750 00:49:21,443 --> 00:49:25,523 és hogy ki lesz az, a szezon utolsó futamán dől el, Abu-Dzabiban. 751 00:49:27,243 --> 00:49:29,883 Megkapták, amit akartak. Az utolsó futamig küzdünk. 752 00:49:30,723 --> 00:49:31,683 Jövő hétvégén. 753 00:49:32,323 --> 00:49:34,283 Jövő hétvégén elkapjuk a rohadékokat. 754 00:49:34,843 --> 00:49:38,763 Ha ennyi megnyert futam után sem sikerül 755 00:49:39,603 --> 00:49:43,443 elvinni az egyéni címet, elképzelni sem tudom, hogy állunk fel. 756 00:49:43,523 --> 00:49:47,043 Mindent meg kell tennünk, hogy sikerüljön. 757 00:49:49,243 --> 00:49:51,203 Két pilóta, akik 758 00:49:52,043 --> 00:49:54,403 396,5 ponttal vágnak neki az utolsó futamnak. 759 00:49:55,003 --> 00:49:56,603 Lewis elképesztően vezet, 760 00:49:57,123 --> 00:49:59,003 a stopperóra nem hazudik. 761 00:49:59,083 --> 00:50:01,683 A gyorsabb pilóta lesz a világbajnok. 762 00:50:01,763 --> 00:50:03,803 Várj, lássuk, mit mond Toto! 763 00:50:03,883 --> 00:50:05,203 A semmiből… 764 00:50:06,283 --> 00:50:07,243 Ó, fogd már be! 765 00:50:07,923 --> 00:50:11,243 Idióta! Kurvára nem tudja, mit beszél. 766 00:50:15,283 --> 00:50:20,003 {\an8}Üdvözlünk mindenkit a 2021-es szezon utolsó futamán! 767 00:50:20,083 --> 00:50:21,363 Brutális út vezetett idáig. 768 00:50:22,163 --> 00:50:24,363 Max kontra Lewis. 769 00:50:24,443 --> 00:50:27,483 A világbajnok és az ifjú kihívó. Páratlan küzdelem. 770 00:50:29,363 --> 00:50:31,403 Keményen megküzdöttem ezért a bajnoki címért. 771 00:50:31,483 --> 00:50:33,763 Képzelhetitek, milyen feszült a hangulat. 772 00:50:33,843 --> 00:50:35,323 - Ne! - Ez az! 773 00:50:35,403 --> 00:50:39,283 Megnyeri Vertappen élete első világbajnoki címét? 774 00:50:39,363 --> 00:50:42,483 Vagy Lewis Hamiltoné lesz immár nyolcadjára? 775 00:51:09,523 --> 00:51:12,203 A feliratot fordította: Egeresi Andrea Tünde