1
00:00:11,123 --> 00:00:13,123
Te jó ég! Van miről beszélgetnünk.
2
00:00:18,323 --> 00:00:20,403
Páratlan szezonnak lehetünk részesei.
3
00:00:22,043 --> 00:00:23,763
Most van esélye Hamiltonnak!
4
00:00:27,083 --> 00:00:30,923
Eszméletlen nagy a nyomás.
5
00:00:33,483 --> 00:00:36,203
Olyan szintet ért el,
amilyenre senki sem számított.
6
00:00:37,683 --> 00:00:38,763
Egyszerűen…
7
00:00:39,363 --> 00:00:40,603
kész őrület.
8
00:00:40,683 --> 00:00:44,683
Silverstone óta egyre csak fokozódik.
9
00:00:45,803 --> 00:00:48,283
Szinte szemmel látható, ahogy túlcsordul.
10
00:00:49,523 --> 00:00:52,323
És itt jön Max Verstappen.
Kerék a kerék ellen!
11
00:00:53,523 --> 00:00:55,323
Max „mindent vagy semmit” elvet vall.
12
00:00:55,403 --> 00:00:58,603
Vagy vállalod az ütközést,
vagy nem mész el mellette.
13
00:01:03,963 --> 00:01:06,523
Számomra csak a győzelem a fontos.
14
00:01:12,163 --> 00:01:14,043
Világbajnok akarok lenni.
15
00:01:14,123 --> 00:01:15,923
A NETFLIX SOROZATA
16
00:01:16,003 --> 00:01:19,883
Nem csak rólam és Totóról,
vagy Maxról és Lewisról szól.
17
00:01:22,003 --> 00:01:25,323
Egy csapatként küzdünk.
18
00:01:26,243 --> 00:01:27,523
Csapat a csapat ellen.
19
00:01:32,643 --> 00:01:35,323
HARCRA KÉSZEN
20
00:01:36,003 --> 00:01:38,603
MONZA
OLASZORSZÁG
21
00:01:44,283 --> 00:01:46,403
Ezt kapod, ha nem hagysz helyet.
22
00:01:48,123 --> 00:01:49,003
Hú, srácok!
23
00:01:51,963 --> 00:01:53,043
A kurva életbe!
24
00:01:53,883 --> 00:01:55,723
Állítsd le a motort, Lewis!
25
00:01:57,803 --> 00:02:00,923
{\an8}A végsőkig elmegy, sőt, azon is túl.
26
00:02:02,083 --> 00:02:06,803
Én is keményen küzdök, de tisztességesen.
Az évek alatt bebizonyítottam.
27
00:02:06,883 --> 00:02:08,923
Nem szokásom ütközni.
28
00:02:09,003 --> 00:02:13,443
Ez az incidens még hosszú ideig
beszédtéma lesz.
29
00:02:13,523 --> 00:02:17,243
Két olyan csapat, amely enyhén szólva
sincs jóban egymással.
30
00:02:20,403 --> 00:02:22,243
Nem hagyott nekem helyet.
31
00:02:23,523 --> 00:02:26,963
Egyik pilóta sem engedett,
aminek ez lett az eredménye.
32
00:02:27,043 --> 00:02:29,803
Miként kerülhető el,
hogy újra összeérjenek?
33
00:02:31,443 --> 00:02:34,523
A legbiztosabb módja,
ha Max jóval előrébb van.
34
00:02:38,163 --> 00:02:40,563
{\an8}12 ÓRÁVAL KÉSŐBB
35
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
{\an8}Max a kanyarban végig mögötte volt,
esélye sem volt túljutni,
36
00:02:44,403 --> 00:02:46,843
és ráhajtott a rázókőre, neki Lewisnak.
37
00:02:46,923 --> 00:02:48,483
A kerék a fején landolt.
38
00:02:53,163 --> 00:02:55,923
Közben Max arról posztolt,
hogy összepréselődött.
39
00:02:56,003 --> 00:02:58,163
- Nem érdekel.
- Csak mondom, hogy…
40
00:02:58,243 --> 00:03:02,163
Nem érdekel senkinek
semmilyen posztja. Irreleváns.
41
00:03:02,243 --> 00:03:04,323
Nagyon csúnya baleset volt a monzai,
42
00:03:04,403 --> 00:03:06,803
hisz látni lehetett
a keréknyomokat az autón.
43
00:03:06,883 --> 00:03:10,083
{\an8}Jobb nem továbbgondolni,
hogy mi történhetett volna.
44
00:03:10,163 --> 00:03:13,643
„A versenybírók szerint a pilóta
túl későn kezdte el a manővert ahhoz,
45
00:03:13,723 --> 00:03:16,283
hogy megillesse a versenytér joga,
46
00:03:16,363 --> 00:03:20,563
így az incidensért túlnyomórészt a 33-as
rajtszámú autó pilótája tehető felelőssé.”
47
00:03:23,723 --> 00:03:27,123
Max három rajthelyes büntetést kap
Oroszországban.
48
00:03:27,203 --> 00:03:30,923
Végül is be kell látnod,
hogy szerencsések voltatok.
49
00:03:31,003 --> 00:03:35,403
Igen, a felvételeket visszanézve látszik,
hogy a kerék Lewis bukóján állt meg.
50
00:03:36,283 --> 00:03:38,963
Szóval igen, végződhetett volna
sokkal rosszabbul is.
51
00:03:39,043 --> 00:03:43,123
Szerinted kétségbeesésében csinálta?
52
00:03:43,203 --> 00:03:47,763
Igen, vagyis ha a futamot nézzük,
Lewis próbálta kerülni az érintkezést.
53
00:03:48,723 --> 00:03:53,243
Max tudta, hogy ha nem védi meg a helyét,
a futamnak lőttek, úgyhogy megvédte.
54
00:03:55,203 --> 00:03:58,643
Amikor egyértelmű lett,
hogy Lewis meg fogja tudni előzni,
55
00:03:59,243 --> 00:04:00,123
Max azt tette,
56
00:04:00,883 --> 00:04:01,963
ami várható volt.
57
00:04:02,043 --> 00:04:03,163
Megállította őt.
58
00:04:03,243 --> 00:04:04,123
Ciao!
59
00:04:07,683 --> 00:04:11,643
NORTHAMPTONSHIRE
ANGLIA
60
00:04:12,243 --> 00:04:15,203
A MERCEDES KÖZPONTJA
61
00:04:15,283 --> 00:04:17,723
Visszaérkezett az autó lecsupaszításra.
62
00:04:17,803 --> 00:04:19,523
- Itt van Lewis alváza.
- Aha.
63
00:04:20,963 --> 00:04:23,203
Előreláthatólag
a belső szerkezet is sérült.
64
00:04:23,283 --> 00:04:25,363
Nagy szerencséje volt.
65
00:04:25,443 --> 00:04:27,763
De még mennyire! Óvatosan! Nagyon éles.
66
00:04:27,843 --> 00:04:30,323
- Igen.
- Aki ellenzi a glóriát…
67
00:04:31,123 --> 00:04:34,203
Én, négy éve pont én elleneztem.
68
00:04:34,843 --> 00:04:37,203
Hála Istennek, hogy nem hallgattak rám.
69
00:04:37,283 --> 00:04:39,363
- Láttad Lewis sisakját?
- Igen.
70
00:04:39,443 --> 00:04:41,443
- Szörnyű, vagy…
- Eléggé megsérült.
71
00:04:41,523 --> 00:04:43,363
Látni a keréknyomokat.
72
00:04:44,363 --> 00:04:48,563
Remélhetőleg mindenkit emlékeztetett rá,
hogy ez az egyik legveszélyesebb sport.
73
00:04:48,643 --> 00:04:53,963
Kőkemény harc során korrektül győzni
ugyanolyan fontos, mint maga a győzelem.
74
00:04:54,043 --> 00:04:55,603
- Köszönöm.
- Kösz, Chris.
75
00:04:56,643 --> 00:05:01,443
{\an8}Az egész szezon arról szól, hogy mindenki
izgatott a küzdelem miatt.
76
00:05:02,003 --> 00:05:03,883
A kihívás miatt.
77
00:05:04,563 --> 00:05:06,443
De kezd eldurvulni.
78
00:05:06,523 --> 00:05:08,723
SZOCSI
OROSZORSZÁG
79
00:05:08,803 --> 00:05:10,243
Hamilton nyeri a szocsi futamot!
80
00:05:12,483 --> 00:05:14,683
Szép volt, Lewis! Ez a 100.
81
00:05:15,443 --> 00:05:19,643
És Verstappen a második,
pedig a rajtrács végéről indult.
82
00:05:19,723 --> 00:05:22,243
Nyugalom! Nyakon csípjük a faszfejeket.
83
00:05:22,323 --> 00:05:23,923
Mindenki készen áll.
84
00:05:25,083 --> 00:05:28,043
Két trófea, két világbajnoki cím a tét.
85
00:05:28,683 --> 00:05:30,323
Az egyiket a pilóta kapja,
86
00:05:31,363 --> 00:05:33,003
a másikat a csapat.
87
00:05:33,083 --> 00:05:37,283
Most, hogy mindkettő karnyújtásnyira van,
mindenki a legvégsőkig küzd.
88
00:05:37,363 --> 00:05:39,803
Ez kettős dobogó a Red Bullnak.
89
00:05:39,883 --> 00:05:41,803
Basszus, miért adtuk fel a helyet?
90
00:05:42,643 --> 00:05:44,723
Mondtam, hogy nem kellett volna kiállni!
91
00:05:46,003 --> 00:05:51,203
Alig van különbség a két autó,
a két pilóta, a két csapat között.
92
00:05:51,283 --> 00:05:52,803
AUSTIN
EGYESÜLT ÁLLAMOK
93
00:05:52,883 --> 00:05:58,403
A tengerentúlon ma először Max Verstappen
nyeri az Amerikai Nagydíjat!
94
00:05:59,483 --> 00:06:02,683
Lewis Hamiltonnak meg kell elégednie
a második hellyel.
95
00:06:03,683 --> 00:06:06,443
A feszültség futamról futamra nő.
96
00:06:08,203 --> 00:06:11,923
Úgy vélem, a következő futamokon
a taktikai gondolkodás…
97
00:06:12,003 --> 00:06:13,803
- Mit ivott?
- Hülyeséget mondok?
98
00:06:13,883 --> 00:06:15,403
- Szokott inni napközben?
- Nem.
99
00:06:15,483 --> 00:06:16,523
Pedig de.
100
00:06:16,603 --> 00:06:18,963
MEXIKÓVÁROS
MEXIKÓ
101
00:06:19,043 --> 00:06:21,803
Hárman egymás mellett!
És itt az egyes kanyar!
102
00:06:21,883 --> 00:06:24,603
Hamilton elé kerülve
Verstappen veszi át a vezetést.
103
00:06:24,683 --> 00:06:26,043
Gyerünk!
104
00:06:26,123 --> 00:06:30,603
Max Verstappen nyeri a Mexikói Nagydíjat!
105
00:06:31,763 --> 00:06:36,283
Mindkettejüknek elképesztő kihívásokkal
kellett szembenézniük.
106
00:06:37,323 --> 00:06:39,203
Igazság szerint nagyon izgalmas.
107
00:06:39,283 --> 00:06:40,763
SAO PAULO
BRAZÍLIA
108
00:06:41,923 --> 00:06:43,083
Itt jön Lewis Hamilton.
109
00:06:43,163 --> 00:06:45,683
Próbálja átvenni a vezetést Verstappentől,
110
00:06:45,763 --> 00:06:47,883
de Verstappen kívülre kényszeríti.
111
00:06:48,603 --> 00:06:49,763
Rohadt seggfej!
112
00:06:50,483 --> 00:06:52,483
Nem biztos, hogy végig menni fog.
113
00:06:54,563 --> 00:06:56,763
Hamilton Verstappen elé kerül.
114
00:07:01,643 --> 00:07:04,723
Utolsóból első lett.
115
00:07:06,283 --> 00:07:07,923
Ez az! Gyerünk!
116
00:07:11,123 --> 00:07:13,523
És már csak három futam van hátra.
117
00:07:15,563 --> 00:07:18,363
LOSAIL
KATAR
118
00:07:18,443 --> 00:07:20,163
Üdv a sivatagban!
119
00:07:20,243 --> 00:07:21,123
Katarban vagyunk,
120
00:07:21,203 --> 00:07:24,883
az új közel-keleti pályák
idei első állomásán.
121
00:07:25,483 --> 00:07:26,403
Jó reggelt!
122
00:07:26,483 --> 00:07:29,443
Egyre élesebb a küzdelem
a világbajnoki címért.
123
00:07:30,843 --> 00:07:33,563
Állítólag több mint egy éve nem esett itt.
124
00:07:33,643 --> 00:07:34,923
- Több mint egy éve?
- Igen.
125
00:07:36,203 --> 00:07:37,203
Ciao. Buongiorno!
126
00:07:37,923 --> 00:07:40,203
- Mi az a „buongiorno”? Jó reggelt?
- Igen.
127
00:07:40,283 --> 00:07:41,123
Vagy „helló”.
128
00:07:41,203 --> 00:07:42,923
- Így köszöntem.
- Kinek?
129
00:07:43,003 --> 00:07:44,003
Mattiának.
130
00:07:44,083 --> 00:07:45,803
Éljen!
131
00:07:45,883 --> 00:07:47,843
Gasly!
132
00:07:49,683 --> 00:07:52,923
Katar vadonatúj pálya a Forma–1-ben.
133
00:07:53,003 --> 00:07:54,963
Teljességgel ismeretlen számukra.
134
00:07:56,163 --> 00:07:59,083
Nincs több évnyi adatuk elemezni.
135
00:07:59,163 --> 00:08:03,403
{\an8}Minden csapatnak
óriási kihívást fog jelenteni.
136
00:08:05,883 --> 00:08:09,363
{\an8}Nem könnyű a pilótáknak.
Hamar rá kell érezni a pályára.
137
00:08:09,923 --> 00:08:13,643
Amíg ki nem gurulunk a pályára,
senki sem tudja, mi következik.
138
00:08:14,163 --> 00:08:15,963
Jelentős a kockázat.
139
00:08:16,043 --> 00:08:19,843
{\an8}Vannak, akik szeretik a kockázatot.
Például én. Nem riaszt meg.
140
00:08:21,323 --> 00:08:25,603
{\an8}Új pálya. Ki fog jobban boldogulni?
Mi? A Mercedes? Elképzelésünk sincs.
141
00:08:26,243 --> 00:08:27,843
Milyen hosszú az egyenes?
142
00:08:27,923 --> 00:08:30,883
Összesen… Azt hiszem, összesen 1,2 km.
143
00:08:30,963 --> 00:08:32,123
- Rohadt hosszú.
- Az.
144
00:08:34,203 --> 00:08:35,723
Most, hogy ekkora a tét,
145
00:08:35,803 --> 00:08:39,203
vajon hogyan befolyásolja
a világbajnoki küzdelmet
146
00:08:39,283 --> 00:08:41,323
Verstappen és Hamilton között?
147
00:08:42,403 --> 00:08:43,483
És a csapatok között?
148
00:08:43,563 --> 00:08:46,643
A hatalmas bevétellel járó
konstruktőri címért küzdenek.
149
00:08:46,723 --> 00:08:50,403
A Mercedes jelen pillanatban
szűk 11 ponttal vezet.
150
00:08:51,563 --> 00:08:56,963
Ilyen szoros verseny mellett mindenki
mindent bevet, hogy hátráltassa riválisát.
151
00:08:57,923 --> 00:08:59,483
Ez már harc.
152
00:09:02,843 --> 00:09:05,283
PÉNTEK
SZABADEDZÉS
153
00:09:10,083 --> 00:09:13,963
Csökkentsük minimálisra a sajtózást!
154
00:09:16,523 --> 00:09:19,643
Hagyjuk Christianre, ő úgyis élvezi!
155
00:09:26,563 --> 00:09:28,003
- Bonjour, Christian.
- Bonjour.
156
00:09:28,083 --> 00:09:32,483
Úgy tűnik, nagy a feszültség
a két pilóta és a két csapatfőnök között.
157
00:09:32,563 --> 00:09:34,683
Jót tesz ez a Forma–1-nek, vagy…
158
00:09:34,763 --> 00:09:38,403
Ez egy verseny, tudja? Nem játszótér.
159
00:09:38,483 --> 00:09:40,483
Különbözőképpen működünk.
160
00:09:40,563 --> 00:09:42,843
Toto simán beleordít a kamerába.
161
00:09:42,923 --> 00:09:44,283
Én talán valamivel…
162
00:09:45,563 --> 00:09:46,403
higgadtabb vagyok.
163
00:09:49,443 --> 00:09:51,803
Christian olyan, mint egy terrier,
164
00:09:51,883 --> 00:09:53,763
szeret belekapni a sarkadba.
165
00:09:54,283 --> 00:09:56,843
Normális, hogy minden csapatfőnök
166
00:09:56,923 --> 00:09:59,963
a saját csapata érdekeit védelmezi.
167
00:10:00,483 --> 00:10:02,003
De a sajtó előtti nyafogás
168
00:10:02,723 --> 00:10:05,923
soha nem látott szintre lépett idén.
169
00:10:08,363 --> 00:10:10,643
Most először láthatjuk nyomás alatt.
170
00:10:10,723 --> 00:10:13,403
Talán úgy érzi, hogy provokálom,
171
00:10:13,483 --> 00:10:15,003
de ez része a sportnak.
172
00:10:17,563 --> 00:10:20,443
- Kivel leszek sajtótájékoztatón?
- Christian.
173
00:10:20,523 --> 00:10:21,443
Jó móka lesz.
174
00:10:22,883 --> 00:10:25,643
- Megnézem.
- Jó móka lesz.
175
00:10:27,683 --> 00:10:30,683
Szerintetek álljak bele,
vagy legyek kíméletes?
176
00:10:30,763 --> 00:10:31,883
Hadd csússzon szét!
177
00:10:32,403 --> 00:10:33,723
Simán lenyomnám.
178
00:10:34,243 --> 00:10:36,563
- Ó, igen.
- Igaz, hogy kisebb vagyok, de…
179
00:10:37,203 --> 00:10:38,923
- Szívósabb.
- Pontosan.
180
00:10:42,083 --> 00:10:44,323
{\an8}Teljesen megértem Christiant.
181
00:10:44,403 --> 00:10:47,483
{\an8}Éveken át végig kellett néznie
Toto győzelmét.
182
00:10:48,163 --> 00:10:52,243
Ez érthető módon
neheztelést váltott ki belőle,
183
00:10:53,363 --> 00:10:54,443
de ilyen egy verseny.
184
00:10:54,523 --> 00:10:56,683
Néha eldurvul, elfajul.
185
00:10:58,643 --> 00:11:00,243
Rendben, indul a mandula!
186
00:11:03,243 --> 00:11:04,723
Ma hol lesz a bohóckodás?
187
00:11:05,243 --> 00:11:07,723
- Hol zajlik a bohóckodás?
- A végében.
188
00:11:09,603 --> 00:11:12,323
- Ez minden hétvégéjük csúcspontja.
- Tudom.
189
00:11:13,563 --> 00:11:15,123
Mint akik a ringbe készülnek.
190
00:11:16,163 --> 00:11:19,203
- Tessék?
- Mint két bokszoló, aki a ringbe készül.
191
00:11:21,163 --> 00:11:23,163
Semmi karmolás vagy harapás, oké?
192
00:11:23,683 --> 00:11:24,523
Jó szórakozást!
193
00:11:31,403 --> 00:11:32,243
Jól van.
194
00:11:39,683 --> 00:11:41,723
- Jó napot!
- Jó napot!
195
00:11:44,803 --> 00:11:51,323
Üdv a 2021-es Forma–1 Katari Nagydíját
megelőző pénteki sajtótájékoztatón.
196
00:11:52,523 --> 00:11:56,443
Amint láthatják, itt van velünk
Toto Wolff és Christian Horner.
197
00:11:56,523 --> 00:11:59,403
Hogyan jellemeznék a viszonyt
198
00:11:59,483 --> 00:12:02,123
a Red Bull és a Mercedes között?
199
00:12:02,203 --> 00:12:06,763
Fennáll még a kölcsönös tisztelet
így az utolsó néhány körben?
200
00:12:12,643 --> 00:12:13,883
Ki szeretné kezdeni?
201
00:12:16,763 --> 00:12:17,843
Christian, kérem.
202
00:12:19,323 --> 00:12:20,923
Nincs semmiféle viszony.
203
00:12:22,883 --> 00:12:25,243
Nem fogok segget nyalni, vagy ilyesmi.
204
00:12:25,323 --> 00:12:26,723
Szerintem egyszerűen
205
00:12:27,643 --> 00:12:31,363
erkölcstelen lenne színjátékot játszani,
206
00:12:31,443 --> 00:12:34,523
miközben egymás ellen versengünk.
207
00:12:35,403 --> 00:12:38,883
Az egyéni és a konstruktőri
világbajnoki címért harcolunk,
208
00:12:39,403 --> 00:12:41,963
és mindent bele fogunk adni.
209
00:12:42,043 --> 00:12:43,123
Megdolgoztunk érte.
210
00:12:44,283 --> 00:12:45,123
Toto?
211
00:12:46,123 --> 00:12:47,563
Durva, nem is kérdés.
212
00:12:47,643 --> 00:12:51,283
A motorsport csúcskategóriájának
világbajnokságáról van szó.
213
00:12:52,483 --> 00:12:57,403
Ami olimpiai ökölvívásnak indult,
az mára MMA lett.
214
00:12:57,923 --> 00:13:00,083
A ringben vagyunk,
215
00:13:00,803 --> 00:13:02,323
harcra készen.
216
00:13:07,763 --> 00:13:10,283
- Jókat mondtál.
- Szerintem is.
217
00:13:12,523 --> 00:13:14,243
Mi baja van a seggemmel?
218
00:13:14,883 --> 00:13:16,243
A seggemmel.
219
00:13:19,523 --> 00:13:22,203
A Forma–1 óriási verseny.
220
00:13:22,283 --> 00:13:25,283
{\an8}Mindenki taktikai előnyre törekszik.
221
00:13:27,083 --> 00:13:33,003
Sokan pszichológiai nyomást gyakorolva
próbálják megnyerni a küzdelmet.
222
00:13:34,763 --> 00:13:39,803
- Baromság az egész sajtótájékoztatósdi.
- Kész vicc, amiket mond, nem?
223
00:13:41,003 --> 00:13:45,523
Hadd beszéljen a levegőbe!
Csak mondja és mondja.
224
00:13:45,603 --> 00:13:47,243
Igen, csak mondja és mondja.
225
00:13:50,163 --> 00:13:51,123
Brutális sport.
226
00:13:51,203 --> 00:13:53,723
Könyörtelennek kell lenned.
Versenyképesnek.
227
00:13:53,803 --> 00:13:57,843
De seggfejnek nem.
A sikerességhez biztosan nem.
228
00:14:01,643 --> 00:14:06,203
A világbajnoki küzdelem a pályán kívül is
ugyanolyan kiélezett, mint a pályán.
229
00:14:06,283 --> 00:14:11,083
Kezd egyre inkább arról szólni,
hogy ki mit képes elérni a háttérből.
230
00:14:11,803 --> 00:14:14,363
Néha a legkézenfekvőbb eszköz
231
00:14:15,083 --> 00:14:17,803
óvásokkal sújtani a rivális csapatot.
232
00:14:18,403 --> 00:14:21,443
A RED BULL ÓVÁST KÉSZÜL BENYÚJTANI
A MERCEDES HÁTSÓ SZÁRNYA ELLEN
233
00:14:21,523 --> 00:14:24,003
CHRISTIAN HORNER SZERINT
KÉSZEN ÁLLNAK ÓVÁST BENYÚJTANI
234
00:14:25,043 --> 00:14:29,643
Az a gyanúja, hogy a Mercedes
hátsó szárnya csökkenti a légellenállást?
235
00:14:30,203 --> 00:14:31,043
Igen.
236
00:14:33,523 --> 00:14:37,123
Megvizsgálják az autómat?
Azt mondták, betolják.
237
00:14:37,203 --> 00:14:38,523
Csak a szokásos.
238
00:14:38,603 --> 00:14:42,843
Illetve lesz egy plusz ellenőrzés,
amivel a Red Bull és az FIA állt elő.
239
00:14:42,923 --> 00:14:43,763
Mikor? Ma?
240
00:14:43,843 --> 00:14:47,123
Néhány napja.
Nem része a szokásos ellenőrzésnek.
241
00:14:47,803 --> 00:14:49,683
- Mi?
- Szóval nem…
242
00:14:50,243 --> 00:14:52,363
- Nos…
- És hagyjuk, hogy elvégezzék?
243
00:14:52,443 --> 00:14:53,603
Ez baromság.
244
00:14:53,683 --> 00:14:56,243
- Igen, hagyjuk.
- Miért?
245
00:14:56,323 --> 00:14:58,083
Semmi baj nincs a szárnnyal.
246
00:14:59,243 --> 00:15:02,563
A csapatok bármiért és mindenért
óvást nyújtanak be.
247
00:15:02,643 --> 00:15:06,243
Legyen szó vezetéstechnikáról,
az autókról vagy a szárnyakról.
248
00:15:06,323 --> 00:15:08,483
Folyamatosan dobálóznak,
249
00:15:08,563 --> 00:15:11,083
így próbálva meg
valamiféle előnyt szerezni.
250
00:15:11,603 --> 00:15:14,883
Mi az, hogy olyan tesztet kérnek,
ami eddig nem létezett?
251
00:15:15,403 --> 00:15:16,683
Megtehetik.
252
00:15:16,763 --> 00:15:20,363
Az előző futamokon
az autó teljesítménye juttatott előnyhöz.
253
00:15:20,443 --> 00:15:21,363
- Nem…
- Ja.
254
00:15:21,443 --> 00:15:25,003
- Itt egyformák vagyunk az egyenesekben…
- Azért volt pár jó köröm.
255
00:15:25,083 --> 00:15:26,043
Tudom.
256
00:15:26,963 --> 00:15:28,723
- Sosem az én érdemem.
- De.
257
00:15:28,803 --> 00:15:31,203
- „Jó az autó teljesítménye.”
- Nem, szerintem…
258
00:15:31,723 --> 00:15:33,803
Nem kell helyt adjanak az óvásnak,
259
00:15:33,883 --> 00:15:38,763
bőven elég, ha azzal, hogy az autót
darabokra szedik és átvizsgálják,
260
00:15:39,283 --> 00:15:42,563
nyomást tudnak gyakorolni rájuk.
261
00:15:49,123 --> 00:15:51,923
Brazília sok mindenben emlékezetes volt…
262
00:15:52,003 --> 00:15:53,643
Jön már a rengeteg kamera.
263
00:15:53,723 --> 00:15:57,523
A reakció pedig egyszerűen… hihetetlen.
264
00:15:58,283 --> 00:15:59,403
Bocs, srácok…
265
00:16:05,243 --> 00:16:07,723
Lewist folyamatosan
árgus szemmel figyelik.
266
00:16:08,243 --> 00:16:11,283
Sokan várják a pillanatot,
amikor végre hibázik.
267
00:16:12,163 --> 00:16:13,003
Basszus!
268
00:16:13,643 --> 00:16:14,843
- Jól vagy?
- Köszönöm.
269
00:16:15,563 --> 00:16:16,963
Jól vagy? Minden oké?
270
00:16:18,683 --> 00:16:21,883
Elképzelni sem tudom,
milyen lehet kamerák kereszttüzében élni.
271
00:16:21,963 --> 00:16:24,483
A fotózásnak is megvan
a helye és az ideje.
272
00:16:25,083 --> 00:16:29,843
Adjatok két kibaszott percet válaszolni,
aztán beállok pár fotóra.
273
00:16:31,683 --> 00:16:35,563
Maxon is mindig ott van
a sajtó figyelme, a sajtónyomás,
274
00:16:35,643 --> 00:16:40,763
de szerintem nem ilyen tolakodó
és állandó jelleggel.
275
00:16:40,843 --> 00:16:42,123
- Így?
- Igen.
276
00:16:43,923 --> 00:16:45,003
Vagy szűkebbre?
277
00:16:45,603 --> 00:16:50,363
Még mindig ugyanaz a srác,
aki 16 évesen a csapathoz került.
278
00:16:51,163 --> 00:16:53,003
- Majd egyenesen vissza?
- Igen.
279
00:16:55,243 --> 00:16:58,123
Ez elég bizarr, haver! Mi jár a fejedben?
280
00:17:00,603 --> 00:17:02,243
Ez tényleg elég fura.
281
00:17:03,163 --> 00:17:05,763
SZOMBAT
IDŐMÉRŐ
282
00:17:06,683 --> 00:17:10,123
Elérkezett a lámpafényes időmérő
itt, Katarban.
283
00:17:10,203 --> 00:17:13,043
A világbajnoki címekért folytatott harc
egyre fokozódik.
284
00:17:13,123 --> 00:17:15,763
A mai időmérő kulcsfontosságú
285
00:17:15,843 --> 00:17:18,203
a Mercedes és a Red Bull csatározásában.
286
00:17:23,843 --> 00:17:24,683
Örülsz?
287
00:17:25,643 --> 00:17:27,843
Szerintem a leszorítóerő
neked kedvez majd.
288
00:17:29,203 --> 00:17:30,483
- Jó szórakozást!
- Meglesz.
289
00:17:39,843 --> 00:17:40,723
Rádiópróba.
290
00:17:41,683 --> 00:17:43,243
Tiszta és érhető, Lewis.
291
00:17:46,043 --> 00:17:48,283
Zöldre vált a lámpa a bokszutca végén.
292
00:17:49,523 --> 00:17:51,843
A fő vetélytársak már készen állnak.
293
00:18:14,603 --> 00:18:18,403
Hamiltontól láthatjuk az első mért kört.
294
00:18:22,003 --> 00:18:24,603
Hamilton szenzációsat megy.
295
00:18:28,403 --> 00:18:31,523
Az idén még csak
három pole-lal büszkélkedhet,
296
00:18:31,603 --> 00:18:34,203
de talán ma este a Mercedes van fölényben?
297
00:18:35,083 --> 00:18:39,483
Ez 1:20.8 Lewis Hamiltonnak.
298
00:18:40,523 --> 00:18:43,243
Oké, Lewis, megvárjuk a többiek idejét.
299
00:18:44,443 --> 00:18:48,203
Verstappennek közel fél másodpercet
kellene javítania utolsó mért körén.
300
00:18:49,083 --> 00:18:53,363
{\an8}Vigyázz Gaslyra!
Most megy el a bokszfal mellett.
301
00:18:56,843 --> 00:18:58,523
Oké, Pierre, Max mögötted.
302
00:18:59,643 --> 00:19:00,483
{\an8}Rendben.
303
00:19:06,763 --> 00:19:09,003
Pierre Gasly defektet kapott!
304
00:19:11,163 --> 00:19:12,163
Elszállt a gumim.
305
00:19:14,963 --> 00:19:19,163
- Állj meg a bokszkijáratnál!
- Nem tudom, biztonságos-e.
306
00:19:19,763 --> 00:19:22,523
Oké, akkor állj meg a jobb oldalon!
307
00:19:24,163 --> 00:19:27,723
Hová megy?
Gaslynak le kellett állnia a pályán.
308
00:19:27,803 --> 00:19:30,923
Ez nagyon veszélyes lehet
a pályán haladó többi pilóta számára.
309
00:19:33,403 --> 00:19:37,403
{\an8}A sárga zászló, amit a célegyenesben
leálló Gasly miatt lengetnek,
310
00:19:37,483 --> 00:19:40,163
sok pilótát a kör feladására kényszerít.
311
00:19:42,323 --> 00:19:44,923
A motorsportban
a zászlók kulcsfontosságúak.
312
00:19:45,483 --> 00:19:50,443
A dupla sárga zászló azt jelenti,
hogy komoly potenciális veszély állt elő.
313
00:19:51,363 --> 00:19:54,043
És a motorversenyzésben nincs bocsánat.
314
00:19:54,883 --> 00:19:59,163
Dupla sárga zászló esetén
lassítani kell, és készülni a megállásra.
315
00:20:01,403 --> 00:20:03,563
{\an8}Úgy tűnik, Verstappen nem lassít.
316
00:20:04,083 --> 00:20:07,523
{\an8}Még mindig padlógázzal megy,
próbálja überelni Hamilton idejét.
317
00:20:17,723 --> 00:20:19,323
Verstappen áthalad a célon.
318
00:20:19,843 --> 00:20:21,923
Ez második rajthely
a Red Bull pilótájának.
319
00:20:24,683 --> 00:20:27,203
Mindent beleadtál. P2. Első sor.
320
00:20:28,043 --> 00:20:28,883
Igyekeztem.
321
00:20:29,963 --> 00:20:31,803
Szép volt, Max. Mindent megtettél.
322
00:20:32,883 --> 00:20:33,963
Ez P1, haver.
323
00:20:34,563 --> 00:20:37,323
Négy és fél tizeddel gyorsabb
Verstappennél.
324
00:20:38,243 --> 00:20:39,163
Ez az! Igen!
325
00:20:39,883 --> 00:20:40,843
Szép volt, fiúk!
326
00:20:50,883 --> 00:20:53,723
Az ott dupla sárga zászló.
Max mégis javított?
327
00:20:54,323 --> 00:20:55,523
Érdekes.
328
00:20:55,603 --> 00:20:56,563
Ron?
329
00:20:58,483 --> 00:20:59,603
Láttad, hogy…
330
00:21:01,563 --> 00:21:04,563
Láttad, hogy a dupla sárga ellenére
javított az utolsó szektorban?
331
00:21:04,643 --> 00:21:06,563
Igen. Jeleztem.
332
00:21:10,483 --> 00:21:14,203
Max tiszta kört ment?
Fékeznie kellett volna a sárga zászlónál.
333
00:21:14,723 --> 00:21:16,323
Ott nem volt sárga zászló.
334
00:21:18,203 --> 00:21:19,883
Az ott sárga vagy fehér?
335
00:21:25,723 --> 00:21:26,923
Azta! Dupla sárga.
336
00:21:28,003 --> 00:21:30,363
Nem könnyű észrevenni, de akkor is.
337
00:21:31,883 --> 00:21:33,163
Ezért büntetést kap?
338
00:21:33,243 --> 00:21:35,163
Nincs benne a rendszerben.
339
00:21:35,683 --> 00:21:37,723
Nem számít, dupla sárga zászló volt.
340
00:21:38,323 --> 00:21:42,083
Szerinted, de ők meg az első sorban
akarják látni Maxot, szóval…
341
00:21:42,843 --> 00:21:46,283
Egy dupla sárga zászlót
rohadtul nem lehet kétségbe vonni!
342
00:21:48,003 --> 00:21:48,843
Meglátjuk.
343
00:21:48,923 --> 00:21:50,523
- Meglátjuk, mi lesz.
- Ja.
344
00:21:53,803 --> 00:21:56,243
VASÁRNAP
FUTAM
345
00:21:57,603 --> 00:21:59,643
Max Verstappen vizsgálat alatt.
346
00:21:59,723 --> 00:22:02,563
Büntetésre számíthat,
ha a versenybírók szerint…
347
00:22:02,643 --> 00:22:06,643
…a tegnapi időmérőn figyelmen kívül hagyta
a dupla sárga zászlót.
348
00:22:08,283 --> 00:22:09,483
- Napot!
- Szevasz!
349
00:22:09,563 --> 00:22:10,483
Van valami hír?
350
00:22:10,563 --> 00:22:12,643
Még nincs. Megyek, harapok valamit.
351
00:22:12,723 --> 00:22:14,803
Ez jót jelent, vagy rosszat, vagy…?
352
00:22:14,883 --> 00:22:18,443
Nem tudom.
Szerintem még írnak és tanácskoznak.
353
00:22:18,963 --> 00:22:22,003
- Ott voltál a meghallgatáson?
- Nem, azokon soha.
354
00:22:22,643 --> 00:22:25,483
Csak felülvizsgálati jogérvényesítéseken.
355
00:22:25,563 --> 00:22:27,563
Úgy tűnik, jól elszúrtuk.
356
00:22:29,403 --> 00:22:31,803
- Várd meg, mit mondanak!
- Igen, oké.
357
00:22:35,483 --> 00:22:36,643
A szerepem sokrétű.
358
00:22:36,723 --> 00:22:43,363
{\an8}Egyszerre vagyok barát, döntőbíró,
rendőr, biztonsági felelős.
359
00:22:43,963 --> 00:22:48,123
Ha a csapatok olyasmit látnak,
ami büntetést eredményezhet,
360
00:22:48,203 --> 00:22:49,843
felhívják rá a figyelmem.
361
00:22:53,283 --> 00:22:54,203
Te jó ég!
362
00:22:55,083 --> 00:22:56,763
Az FIA most jelentette be,
363
00:22:56,843 --> 00:23:00,003
hogy Max Verstappen
öt rajthelyes büntetést kap.
364
00:23:00,083 --> 00:23:02,803
Az oka a tegnapi időmérőn
elkövetett szabályszegés.
365
00:23:04,123 --> 00:23:05,163
Öt rajthely.
366
00:23:06,203 --> 00:23:07,083
A csudába!
367
00:23:09,203 --> 00:23:10,563
Mit mondanak Maxról?
368
00:23:10,643 --> 00:23:12,203
Azt hiszem, öt rajthelyet kapott.
369
00:23:12,283 --> 00:23:15,323
Viccelsz? Ez kész röhej.
370
00:23:15,883 --> 00:23:18,803
- És ez az ő balfaszságuk, tudod?
- Az ő balfaszságuk.
371
00:23:19,723 --> 00:23:24,243
Ez a döntés kétségtelenül kihat
a futam eredményére.
372
00:23:24,323 --> 00:23:29,403
A világbajnokságban eddig
komoly esélyeink voltak,
373
00:23:29,483 --> 00:23:31,763
és most mi lettünk a kevésbé esélyesek.
374
00:23:36,003 --> 00:23:38,483
Üdvözlünk mindenkit
a Losail International Circuiten!
375
00:23:38,563 --> 00:23:42,203
Ez a Forma–1 Világbajnokság
legelső Katari Nagydíja.
376
00:23:43,403 --> 00:23:46,283
Ez a futam vízválasztó lehet
a Red Bull és a Mercedes
377
00:23:46,363 --> 00:23:48,603
világbajnoki címekért folytatott harcában.
378
00:23:50,803 --> 00:23:54,523
Mindent beleadunk, soha nem adjuk fel.
379
00:23:56,283 --> 00:23:59,563
A Mercedes 11 ponttal vezet
a konstruktőri világbajnokságban.
380
00:24:00,083 --> 00:24:04,683
A rajthelyes büntetés után
Max a hetedik helyről indul.
381
00:24:04,763 --> 00:24:08,043
Szóval ha Bottas és Hamilton jól teljesít,
382
00:24:08,843 --> 00:24:12,083
a Mercedes félig már
a magáénak érezheti a trófeát.
383
00:24:15,643 --> 00:24:18,323
A konstruktőri győzelemhez
két pilóta kell,
384
00:24:18,403 --> 00:24:22,403
{\an8}és sokan azt hiszik,
hogy amiért elmegyek, már nem is érdekel,
385
00:24:22,483 --> 00:24:24,163
{\an8}pedig de,
386
00:24:24,243 --> 00:24:27,803
és mindent megteszek, hogy megnyerjük.
387
00:24:51,203 --> 00:24:55,443
És kialszanak a lámpák!
Hamilton jól rajtol.
388
00:25:00,803 --> 00:25:03,643
{\an8}Max Verstappen belülre húzódva
zseniálisan indít,
389
00:25:03,723 --> 00:25:07,243
{\an8}de aztán lecsúszik az ívről,
és Fernando Alonso rázár.
390
00:25:10,123 --> 00:25:14,203
{\an8}Valtteri Bottas a tizenegyedik.
Öt helyet csúszott vissza a rajtnál.
391
00:25:14,283 --> 00:25:16,163
Bottas első köre kész borzalom.
392
00:25:18,563 --> 00:25:20,523
Mi történt Valtterivel a rajtnál?
393
00:25:21,563 --> 00:25:23,323
Gyerünk, Valtteri, nyomd le őket!
394
00:25:23,843 --> 00:25:24,803
Oké.
395
00:25:29,163 --> 00:25:30,523
DRS engedélyezve.
396
00:25:31,403 --> 00:25:32,243
Vettem.
397
00:25:33,523 --> 00:25:37,763
Itt jön Verstappen. Csak úgy elsuhan
az AlphaTauris Pierre Gasly mellett.
398
00:25:43,003 --> 00:25:45,123
Hamilton el fog kezdeni odataposni.
399
00:25:47,963 --> 00:25:49,763
{\an8}Alonso 4,1-re.
400
00:25:50,443 --> 00:25:51,963
Verstappen mögötte.
401
00:25:56,323 --> 00:25:59,723
Max Verstappen a negyedik helyről
a másodikra küzdötte fel magát.
402
00:25:59,803 --> 00:26:03,003
Hamilton vezet négy másodperccel.
403
00:26:07,043 --> 00:26:11,523
Verstappen mögötted, 4,4-re.
Minimum ennyi előnyt fenn kell tartani.
404
00:26:12,803 --> 00:26:13,643
Értettem.
405
00:26:14,443 --> 00:26:15,443
Hol van Valtteri?
406
00:26:16,083 --> 00:26:19,603
Bottas a negyedik,
de nagyon küszködik a gumikkal.
407
00:26:20,803 --> 00:26:23,803
Nézzétek meg, van-e defekt!
Nem biztos, de valami nem oké.
408
00:26:28,403 --> 00:26:29,483
Defektet kaptam.
409
00:26:30,323 --> 00:26:31,763
Bottas a kavicságyban!
410
00:26:31,843 --> 00:26:34,283
A Mercedesnek ez most pont nem hiányzott.
411
00:26:34,363 --> 00:26:37,363
Minden pont számít
a konstruktőri ranglistán.
412
00:26:40,203 --> 00:26:41,043
Basszus!
413
00:26:42,283 --> 00:26:46,003
{\an8}Bottas nagy bajban van.
Csak úgy szórja a szikrákat!
414
00:26:46,683 --> 00:26:47,843
Boksz!
415
00:26:47,923 --> 00:26:49,803
Kihívjuk az autót. Lehűtjük.
416
00:26:51,163 --> 00:26:53,963
Valtteri Bottas kiáll a versenyből.
417
00:26:56,363 --> 00:26:59,483
Hát, igen. Ez nem az én napom.
418
00:27:00,523 --> 00:27:01,443
Kösz, srácok.
419
00:27:03,083 --> 00:27:06,003
- Hatalmas veszteség a konstruktőriben.
- Igen.
420
00:27:07,403 --> 00:27:11,963
Lewis Hamilton az első, Max Verstappen
a második, Pérez a negyedik.
421
00:27:12,043 --> 00:27:17,163
A Red Bullnak hála ismét izzik a hangulat
a konstruktőri világbajnokság körül.
422
00:27:18,603 --> 00:27:19,683
{\an8}Jó ez a tempó?
423
00:27:20,723 --> 00:27:22,083
Igen, teljesen jó.
424
00:27:25,723 --> 00:27:30,323
Lewis Hamilton áthalad a célvonalon,
és ezzel ő nyeri az első Katari Nagydíjat!
425
00:27:30,843 --> 00:27:32,323
Igen! Ez az!
426
00:27:33,683 --> 00:27:37,923
Max Verstappen hetedikként indult,
de másodikként gurul be a célba.
427
00:27:39,123 --> 00:27:42,123
Szép volt!
Enyhítetted a károkat, szépen feljöttél.
428
00:27:43,163 --> 00:27:44,283
Jó móka volt.
429
00:27:46,363 --> 00:27:47,763
Pérez a negyedik.
430
00:27:47,843 --> 00:27:49,403
Két futammal a vége előtt
431
00:27:49,483 --> 00:27:55,123
a Mercedes és a Red Bull közötti különbség
öt pontra csökkent.
432
00:27:59,683 --> 00:28:00,683
Ekkora pech!
433
00:28:01,283 --> 00:28:04,163
Már-már a kész átverés showban
érzem magam.
434
00:28:04,803 --> 00:28:07,523
Ez nem a te napod, igaz?
435
00:28:07,603 --> 00:28:10,163
- Ja.
- Ennél rosszabb már nem lesz.
436
00:28:14,323 --> 00:28:15,203
Minden rendben.
437
00:28:35,883 --> 00:28:36,803
- Helló!
- Szia!
438
00:28:36,883 --> 00:28:38,483
- Hogy vagy?
- Jól.
439
00:28:39,083 --> 00:28:40,043
Cipőt le?
440
00:28:40,683 --> 00:28:43,243
Ha piszkos, és úgy tűnik, az, akkor igen.
441
00:28:43,883 --> 00:28:46,203
Én is leveszem tiszteletből.
442
00:28:46,723 --> 00:28:49,203
Tisztelem és csodálom Valtterit.
443
00:28:49,723 --> 00:28:52,123
Rettenetesen nehéz motiváltnak maradni,
444
00:28:52,203 --> 00:28:54,723
amikor fél lábbal
már a csapaton kívül vagy.
445
00:28:54,803 --> 00:28:55,883
Nem egyszerű helyzet.
446
00:28:55,963 --> 00:28:57,603
Mit kérsz inni, Valtteri?
447
00:28:57,683 --> 00:28:59,683
A legdrágább borodat.
448
00:29:01,123 --> 00:29:05,443
- Ebéd előtt?
- Dehogy, vicceltem. Szénsavas vizet.
449
00:29:06,683 --> 00:29:10,283
- Gyertyafényt?
- Hogyne, persze. Rózsákat is.
450
00:29:11,443 --> 00:29:12,323
Köszönöm.
451
00:29:12,843 --> 00:29:17,083
Mindvégig szerves része volt
a csapatnak és a csapat sikerének.
452
00:29:18,323 --> 00:29:20,083
Hiányozni fog.
453
00:29:20,763 --> 00:29:24,403
Nagyon nehéz döntés volt.
Sokáig őrlődtem miatta.
454
00:29:24,923 --> 00:29:28,203
Mert kulcsszereplője vagy a csapatnak.
455
00:29:28,843 --> 00:29:31,563
Ennek köszönhető
ez a sok világbajnoki cím.
456
00:29:31,643 --> 00:29:33,203
Természetesen
457
00:29:34,043 --> 00:29:37,483
fantasztikus volt a Mercedesnél,
sokat elértünk együtt,
458
00:29:37,563 --> 00:29:40,283
ugyanakkor kimerítő is.
459
00:29:40,363 --> 00:29:42,963
Öt évig próbáltam legyőzni Lewist, szóval…
460
00:29:43,803 --> 00:29:44,923
Nem könnyű, de…
461
00:29:45,523 --> 00:29:47,363
őszintén úgy érzem,
462
00:29:48,283 --> 00:29:50,243
itt az ideje valami újnak.
463
00:29:50,763 --> 00:29:53,403
Valamilyen más kihívás felszabadító lehet.
464
00:29:53,483 --> 00:29:55,563
- Sajnálom, hogy elmegyek.
- Igen.
465
00:29:55,643 --> 00:29:57,923
Ugyanakkor érzem,
hogy most van itt az ideje.
466
00:29:59,603 --> 00:30:01,483
Mindent beleadtam, és…
467
00:30:03,003 --> 00:30:04,963
Ezután is így lesz.
468
00:30:05,043 --> 00:30:05,883
Igen.
469
00:30:05,963 --> 00:30:09,603
Sokat jelentene nekem,
ha a csúcson szállhatnék ki.
470
00:30:10,203 --> 00:30:16,323
Öt konstruktőri díjat nyerni együtt
már önmagában óriási teljesítmény.
471
00:30:16,403 --> 00:30:19,723
Ha én nem is tudom elnyerni a címet,
kívánom, hogy Lewisnak sikerüljön.
472
00:30:20,243 --> 00:30:22,523
Remélem, mindkettő meglesz.
473
00:30:22,603 --> 00:30:28,123
Számomra ez lenne
a közös karrierünk ideális befejezése.
474
00:30:28,203 --> 00:30:31,203
Valtteri, én mindig támogatni foglak.
475
00:30:31,283 --> 00:30:34,963
Hajtsunk rá a konstruktőrire!
Ez a cél. Két futam van hátra.
476
00:30:35,483 --> 00:30:36,403
Két nagy buli.
477
00:30:38,643 --> 00:30:42,123
DZSIDDA
SZAÚD-ARÁBIA
478
00:30:43,843 --> 00:30:48,963
Üdvözöljük önöket a Forma–1 történetének
első Szaúd-arábiai Nagydíján.
479
00:30:49,043 --> 00:30:50,083
Teljesen új terep,
480
00:30:50,163 --> 00:30:53,683
a szezon leggyorsabb utcai pályája.
481
00:30:54,243 --> 00:30:55,123
Toto!
482
00:30:55,723 --> 00:30:57,003
Te vagy a legjobb!
483
00:30:57,523 --> 00:30:58,643
Mondd a feleségemnek!
484
00:31:02,003 --> 00:31:04,363
A szezon utolsó előtti futamának
küszöbén állva
485
00:31:04,443 --> 00:31:07,443
óriási a tét úgy a csapatok,
mint a pilóták számára.
486
00:31:08,283 --> 00:31:10,243
- Vamos, Checo!
- Pérez, nyomd le Lewist!
487
00:31:10,763 --> 00:31:12,003
Max a világbajnok!
488
00:31:13,803 --> 00:31:14,803
Mr. McLaren?
489
00:31:14,883 --> 00:31:17,523
- Szupersztár.
- Egyébként is ő a legjobb.
490
00:31:18,643 --> 00:31:20,563
- Remekül nézel ki ma reggel.
- Igen?
491
00:31:21,163 --> 00:31:22,443
Te is remekül nézel ki.
492
00:31:22,963 --> 00:31:24,203
Tetszik a szerelésed.
493
00:31:24,763 --> 00:31:27,323
Nyolc pont a különbség
az egyéni ranglista élén.
494
00:31:27,403 --> 00:31:30,763
Öt pont a konstruktőri éllovasok között.
495
00:31:30,843 --> 00:31:34,483
Ezen a hétvégén
mindkét világbajnokság eldőlhet.
496
00:31:41,123 --> 00:31:43,883
A szaúdival együtt
már csak két futam van hátra.
497
00:31:43,963 --> 00:31:45,883
Most először meccslabdánk van.
498
00:31:46,843 --> 00:31:49,283
Esélyünk van elnyerni mindkét címet.
499
00:31:50,203 --> 00:31:53,803
Ha jól alakulnak a dolgok,
akár már ezen a hétvégén.
500
00:31:58,123 --> 00:32:00,283
Nekünk pont az ilyen terep való.
501
00:32:02,763 --> 00:32:05,843
Imádom a szaúdi pályát. Gyors, veszélyes.
502
00:32:05,923 --> 00:32:08,923
Olyan pálya, ahol ténylegesen
tökösnek kell lenni.
503
00:32:11,363 --> 00:32:13,363
SZOMBAT
IDŐMÉRŐ
504
00:32:15,883 --> 00:32:20,363
Üdvözlünk mindenkit az egyik
kétségtelenül legizgalmasabb időmérőn.
505
00:32:21,083 --> 00:32:24,003
Itt dől el, hogy kié lesz a pole pozíció.
506
00:32:25,123 --> 00:32:27,603
Jobban illik hozzánk ez a pálya,
mint gondoltam.
507
00:32:35,123 --> 00:32:38,283
{\an8}Már zajlik is
a valaha volt első dzseddai időmérő.
508
00:32:39,083 --> 00:32:42,963
Lando Norris ideje 1:28.5.
Ezzel a második leggyorsabb.
509
00:32:46,203 --> 00:32:50,083
{\an8}- Szép első kör. Milyen az egyensúly?
- Eddig rendben van.
510
00:32:50,683 --> 00:32:52,403
A pálya tiszta. Taposhatod!
511
00:32:53,323 --> 00:32:54,763
{\an8}Itt jön Carlos Sainz.
512
00:32:56,603 --> 00:32:57,523
{\an8}Kicsúszott!
513
00:33:01,363 --> 00:33:02,203
A francba!
514
00:33:02,803 --> 00:33:04,043
Szívroham!
515
00:33:04,843 --> 00:33:08,563
Valtteri Bottas indul elsőként,
úgy döntött, korán kimegy.
516
00:33:11,563 --> 00:33:15,843
Bottas 1:28.1. Eddig övé a legjobb köridő.
517
00:33:18,363 --> 00:33:19,963
- Jól vagy?
- Nem tudom.
518
00:33:20,043 --> 00:33:21,603
Megint szédülsz?
519
00:33:22,883 --> 00:33:25,683
Ittál eleget? Hidratáltál?
520
00:33:26,363 --> 00:33:28,203
- Igen.
- Nem a fény miatt?
521
00:33:28,283 --> 00:33:29,723
Nem tudom. Talán.
522
00:33:30,723 --> 00:33:34,563
- Rókáznom épp nem kell, de…
- Csak kicsit… Értem én.
523
00:33:37,243 --> 00:33:39,123
Megkérjük Johnt, hogy nézzen rá.
524
00:33:40,883 --> 00:33:43,483
Itt a lehetőség
megnyerni a világbajnokságot,
525
00:33:43,563 --> 00:33:46,483
de Max nagyon nincs jól.
526
00:33:47,923 --> 00:33:51,883
A jelenlegi helyzetünkben
ez komoly aggályt jelent.
527
00:33:53,203 --> 00:33:56,083
Ez a nap utolsó időmérője.
528
00:33:56,163 --> 00:33:58,883
A fékek már melegek. Siessetek, fiúk!
529
00:34:01,843 --> 00:34:06,123
Úgy tűnik, izgalmas finálénak
lehetünk tanúi.
530
00:34:07,323 --> 00:34:09,963
- A következő körben taposhatom?
- Igen.
531
00:34:11,803 --> 00:34:12,723
Itt jön Hamilton.
532
00:34:18,123 --> 00:34:21,643
Hamilton gyors kört futott.
Egyelőre övé a pole.
533
00:34:22,643 --> 00:34:24,123
Most nézzük a Red Bullt!
534
00:34:28,323 --> 00:34:31,283
Nincs is rosszabb,
mint egy Forma–1-es autóban szédülni,
535
00:34:32,003 --> 00:34:35,723
különösen egy olyan sebességű
utcai pályán, mint a szaúdi.
536
00:34:40,083 --> 00:34:41,683
Tiszta a pálya.
537
00:34:42,203 --> 00:34:43,283
Oké. Mehetsz!
538
00:34:44,083 --> 00:34:48,363
Mit tartogat Max Verstappen
válaszul Lewis Hamilton köridejére?
539
00:34:53,443 --> 00:34:55,163
Hozzáért a falhoz?
540
00:34:55,243 --> 00:34:58,083
Max Verstappen veszélyesen közel
került hozzá.
541
00:34:58,843 --> 00:35:03,883
Verstappen és a Red Bull is tudja,
mennyit jelentene a pole a címharcban.
542
00:35:04,443 --> 00:35:06,163
Lila első szektor.
543
00:35:06,883 --> 00:35:10,123
Ez az eddigi leggyorsabb első szektoridő.
544
00:35:17,923 --> 00:35:20,083
Verstappen hasít!
545
00:35:20,163 --> 00:35:23,843
Ezzel tönkreteheti a Mercedes örömét
és egy-kettes pozícióját.
546
00:35:23,923 --> 00:35:27,083
De az utolsó kanyarnál falnak ütközik,
547
00:35:27,163 --> 00:35:30,563
és kicsúszik a kezéből a pole pozíció.
548
00:35:45,803 --> 00:35:46,643
A kurva életbe!
549
00:35:51,043 --> 00:35:51,883
Minden oké, Max?
550
00:35:52,443 --> 00:35:54,043
- Ja.
- Jól vagy, haver?
551
00:35:55,523 --> 00:35:57,683
Kénytelen megelégedni a harmadik hellyel.
552
00:35:57,763 --> 00:36:02,203
Bottas második, Hamiltoné a pole.
A Mercedes uralja az első sort.
553
00:36:02,283 --> 00:36:05,283
Ez óriási előnyt jelenthet
a konstruktőri harcban.
554
00:36:06,323 --> 00:36:09,843
Mit ne mondjak,
rég volt ilyen mozgalmas Q3-unk!
555
00:36:10,443 --> 00:36:12,923
Igen, ez P1. Valtteri P2.
556
00:36:13,003 --> 00:36:16,643
- Egy pillanatra megijedtem.
- Verstappen jól nyomta.
557
00:36:16,723 --> 00:36:19,363
Tényleg hasított, de így járt.
558
00:36:20,123 --> 00:36:21,883
Elismerésem a higgadtságodért.
559
00:36:27,483 --> 00:36:29,563
Mit gondolsz, nézzük át?
560
00:36:30,483 --> 00:36:31,763
Igen, mindenképp.
561
00:36:32,603 --> 00:36:34,123
Mindent ellenőriznünk kell.
562
00:36:34,603 --> 00:36:37,083
{\an8}Nézz rá a szemellenzőre!
Talán a fény a ludas.
563
00:36:37,163 --> 00:36:39,603
{\an8}Sötétíthetnénk a szemellenzőn
vagy… nem is tudom.
564
00:36:39,683 --> 00:36:40,563
{\an8}Talán. Igen.
565
00:36:41,163 --> 00:36:43,603
De újra le kell ellenőriznünk.
566
00:36:45,043 --> 00:36:46,603
Brutális. Négy tized.
567
00:36:48,483 --> 00:36:50,003
Elképesztő kör lett volna.
568
00:36:52,483 --> 00:36:55,403
Övé lett volna a pole.
569
00:36:56,003 --> 00:36:59,963
Egy ilyen kör után a fő kérdés,
hogy mekkora a kár.
570
00:37:00,483 --> 00:37:04,163
A futamon nem lehet hibázni. Nem fér bele.
571
00:37:06,563 --> 00:37:07,683
Nagyszerű lesz.
572
00:37:09,283 --> 00:37:11,483
VASÁRNAP
FUTAM
573
00:37:12,403 --> 00:37:15,603
Üdv a Jeddah Corniche Circuit
50 körös futamán!
574
00:37:16,803 --> 00:37:21,803
Az első Szaúd-arábiai Nagydíjat láthatjuk
utcai lámpák fényében.
575
00:37:23,763 --> 00:37:24,843
Hogy van?
576
00:37:27,123 --> 00:37:28,923
A konstruktőri harc tetőfokán
577
00:37:29,003 --> 00:37:32,523
minden szempár
a Mercedes pilótáira szegeződik.
578
00:37:32,603 --> 00:37:34,803
Vajon már ezen a hétvégén
bezsebelik a címet?
579
00:37:38,003 --> 00:37:40,643
A Mercedesnél
nem nekem kedvezett a szerencse.
580
00:37:41,443 --> 00:37:42,843
Talán így volt megírva.
581
00:37:43,363 --> 00:37:46,763
Most a feladatom segíteni
a konstruktőri cím elnyerésében.
582
00:37:47,763 --> 00:37:51,963
Ehhez két pilóta kell.
A végsőkig taposni fogom.
583
00:37:53,723 --> 00:37:57,243
{\an8}Azt akarjuk, hogy mi,
a Red Bull nyerjen mindent.
584
00:37:58,123 --> 00:38:00,083
Remélem, tudok segíteni Maxnak.
585
00:38:02,523 --> 00:38:07,083
Nagyon ott akarok lenni,
csatázni körről körre, próbálni előzni,
586
00:38:07,163 --> 00:38:08,483
kerék a kerék ellen.
587
00:38:08,563 --> 00:38:11,083
Számomra ilyen az igazi küzdelem.
588
00:38:14,003 --> 00:38:14,843
Rádiópróba.
589
00:38:15,563 --> 00:38:16,563
Rádiópróba.
590
00:38:19,403 --> 00:38:21,003
Lassan az utolsó autó is a helyén.
591
00:38:22,683 --> 00:38:24,083
Az első sor a Mercedesé.
592
00:38:24,643 --> 00:38:27,763
Hamilton indul pole-ból,
Valtteri Bottas a második,
593
00:38:27,843 --> 00:38:29,723
Max Verstappen a harmadik,
594
00:38:30,403 --> 00:38:34,363
Charles Leclerc a Ferrarival negyedik,
Pérez a Red Bull-lal pedig ötödik.
595
00:38:46,523 --> 00:38:48,123
És kialszanak a lámpák!
596
00:38:48,203 --> 00:38:51,123
Bottas remekül rajtol, akárcsak Hamilton.
597
00:38:51,203 --> 00:38:53,203
{\an8}Verstappen nem tud
előrebújni a belső íven.
598
00:38:53,723 --> 00:38:56,483
{\an8}Az első kanyarba érve
még mindig Hamilton vezet.
599
00:39:00,923 --> 00:39:03,403
Mögötted Valtteri, Verstappen harmadik.
600
00:39:12,403 --> 00:39:14,523
Az egyik Haas korlátnak ütközött!
601
00:39:16,803 --> 00:39:17,763
Bassza meg!
602
00:39:18,283 --> 00:39:19,803
Jól vagy, Mick?
603
00:39:20,683 --> 00:39:21,803
Igen, jól vagyok.
604
00:39:24,003 --> 00:39:25,203
Biztonsági autó!
605
00:39:25,843 --> 00:39:30,723
Bement a biztonsági autó.
Mindenki lassítani fog és betömörül mögé.
606
00:39:31,323 --> 00:39:32,723
Biztonsági autó.
607
00:39:33,483 --> 00:39:35,003
Biztonsági autó, Max.
608
00:39:35,083 --> 00:39:40,043
Lesz, aki él a lehetőséggel,
hogy kiálljon friss gumikért?
609
00:39:43,563 --> 00:39:45,963
{\an8}- Kiállunk?
- Igen. Boksz!
610
00:39:47,403 --> 00:39:50,923
Hamilton kiáll. A Mercedes
kerékcserére megy a mezőny éléről.
611
00:39:54,403 --> 00:39:57,803
De a Red Bull kint marad,
így Verstappen veszi át a vezetést.
612
00:39:59,043 --> 00:40:01,723
Nem mehetne gyorsabban? Százzal megyünk.
613
00:40:02,243 --> 00:40:04,283
Piros zászló, Max. Piros zászló.
614
00:40:05,803 --> 00:40:09,363
A pályabírók piros zászlót lengetnek,
felfüggesztik a futamot.
615
00:40:10,563 --> 00:40:12,763
Ez sok mindent megváltoztat.
616
00:40:12,843 --> 00:40:15,923
- Vagyis mi vagyunk elől, nem?
- Pontosan.
617
00:40:17,003 --> 00:40:21,403
A piros zászló idején Verstappen is
kaphat friss gumikat.
618
00:40:21,483 --> 00:40:25,643
Hamilton értelmetlenül adta át
az első helyet.
619
00:40:25,723 --> 00:40:28,723
Most a Red Bull áll az élen,
szintén friss gumikkal.
620
00:40:29,563 --> 00:40:30,683
Kibaszás!
621
00:40:31,203 --> 00:40:33,083
Még van esélyünk.
622
00:40:33,723 --> 00:40:36,963
A pilóták felsorakoznak az újrainduláshoz.
623
00:40:37,043 --> 00:40:40,283
Ezúttal Verstappen áll elől,
második Hamilton,
624
00:40:40,363 --> 00:40:41,643
Bottas pedig harmadik.
625
00:40:46,083 --> 00:40:48,323
És kialszanak a lámpák!
626
00:40:48,403 --> 00:40:51,203
{\an8}Verstappen és Hamilton
fej-fej mellett az egyes kanyarban.
627
00:40:51,283 --> 00:40:54,603
{\an8}Hamilton jobban rajtol,
és ráfordul az egyes kanyarra.
628
00:40:54,683 --> 00:40:58,363
Verstappen kiszorítja!
Letér a pályáról! És újra elől!
629
00:40:59,883 --> 00:41:01,203
Az egész kanyart levágta.
630
00:41:01,723 --> 00:41:03,203
Vettem, Lewis. Rajta vagyunk.
631
00:41:03,723 --> 00:41:05,963
A versenybírók közelebbről is megnézik.
632
00:41:06,043 --> 00:41:08,363
Verstappen pályán kívül előzött.
633
00:41:10,563 --> 00:41:15,403
Verstappen az élen Esteban Ocon előtt,
utánuk pedig Lewis Hamilton.
634
00:41:16,643 --> 00:41:19,323
Újabb baleset,
ezúttal Russell ment falnak.
635
00:41:19,403 --> 00:41:20,523
Mi a tököm?
636
00:41:22,163 --> 00:41:24,803
Nekiütközött Sergio Péreznek!
637
00:41:34,803 --> 00:41:36,363
A Haasnak itt véget ér a futam.
638
00:41:37,203 --> 00:41:38,403
Kész katasztrófa!
639
00:41:38,963 --> 00:41:40,963
Nyikita Mazepin kiesett.
640
00:41:41,563 --> 00:41:44,083
- Elkerülhetetlen volt.
- Vettem.
641
00:41:47,003 --> 00:41:49,203
Mi van az autóval? Tovább tudsz menni?
642
00:41:49,723 --> 00:41:53,523
- Nem tudok. Nem igazán.
- Oké, állítsd le!
643
00:41:54,603 --> 00:41:57,683
Ezek az állórajtok őrületesen veszélyesek.
644
00:42:00,563 --> 00:42:02,283
A törmelék feltakarítása közben
645
00:42:02,363 --> 00:42:06,163
azt a hírt kaptuk, hogy a bírók
újra megvizsgálják Verstappen előzését.
646
00:42:06,243 --> 00:42:08,083
Ezzel megint borulhat minden.
647
00:42:09,563 --> 00:42:10,963
- Szia, Michael!
- Szia!
648
00:42:11,043 --> 00:42:13,883
Visszaküldelek Hamilton mögé
649
00:42:13,963 --> 00:42:17,163
amiatt, ami az egyes-kettes
kanyarban történt.
650
00:42:19,163 --> 00:42:23,083
P3-ból kell indulnia,
Ocon és Hamilton mögül.
651
00:42:23,963 --> 00:42:24,963
Nevetséges!
652
00:42:27,963 --> 00:42:31,363
Készülünk az este harmadik rajtjára.
653
00:42:32,003 --> 00:42:35,363
Ocon indul pole-ból, Hamilton a második,
654
00:42:35,443 --> 00:42:37,683
Verstappen pedig harmadik.
655
00:42:38,763 --> 00:42:41,563
Láttunk-e valaha ilyen futamot?
656
00:42:44,523 --> 00:42:48,243
Lewis, újrainduláskor
használd az ötös vagy hetes módot,
657
00:42:48,323 --> 00:42:50,163
és amikor tudsz, előzz!
658
00:42:55,763 --> 00:42:58,083
És kialszanak a lámpák!
659
00:43:00,443 --> 00:43:02,803
{\an8}Ocon Hamilton előtt, de nem sokkal.
660
00:43:04,763 --> 00:43:08,443
Verstappen belülre vág.
Hamilton és Ocon összeér!
661
00:43:14,243 --> 00:43:15,763
Verstappen átveszi a vezetést!
662
00:43:18,763 --> 00:43:20,443
Nézzetek rá a jobb kerékre!
663
00:43:20,523 --> 00:43:22,723
Minden rendben, Max.
664
00:43:25,443 --> 00:43:28,883
{\an8}A középmezőnyben Tsunoda
ráközelít Sebastian Vettelre.
665
00:43:31,003 --> 00:43:32,083
{\an8}Előzhetsz.
666
00:43:32,603 --> 00:43:34,723
Tsunoda kívülről megkerüli.
667
00:43:35,243 --> 00:43:36,683
Bassza meg, elém vágott!
668
00:43:37,563 --> 00:43:38,683
Vettel kipördül.
669
00:43:42,603 --> 00:43:43,603
Megszívtuk.
670
00:43:49,563 --> 00:43:53,563
{\an8}A két Ferrari elhalad mellettük,
és most egymással csatáznak.
671
00:43:54,883 --> 00:43:56,643
Ne már, Charles, ne csináld!
672
00:43:57,723 --> 00:43:59,163
Elég kiélezettnek tűnik.
673
00:44:03,443 --> 00:44:04,963
Elérnek a célegyeneshez.
674
00:44:07,363 --> 00:44:09,963
Lewis Hamilton balra húz,
és megelőzi Ocont.
675
00:44:10,043 --> 00:44:11,563
Megvolt a tempója, könnyen ment.
676
00:44:12,363 --> 00:44:15,963
Kezdődhet az üldözés.
Verstappen az élen, Hamilton második.
677
00:44:16,603 --> 00:44:17,963
A különbség 1,4.
678
00:44:19,123 --> 00:44:22,803
Lewis Hamilton közelít Max Verstappenhez.
679
00:44:23,483 --> 00:44:25,563
Lewis, taposs bele és előzd meg!
680
00:44:25,643 --> 00:44:27,083
Csak óvatosan!
681
00:44:28,483 --> 00:44:30,043
Meg fogja próbálni.
682
00:44:30,603 --> 00:44:32,003
Kerék a kerék ellen!
683
00:44:33,483 --> 00:44:36,083
Majdnem újra összeütköznek!
684
00:44:36,963 --> 00:44:38,723
Verstappen ismét pályán kívül!
685
00:44:39,203 --> 00:44:40,643
Hamilton elkerüli az ütközést.
686
00:44:41,483 --> 00:44:43,363
Max nem szeret engedni, igaz?
687
00:44:43,883 --> 00:44:45,883
Verstappen továbbra is az élen.
688
00:44:46,643 --> 00:44:48,323
Michael, itt Toto.
689
00:44:49,123 --> 00:44:50,963
Toto, adj egy percet!
690
00:44:52,283 --> 00:44:53,603
Ez agyrém.
691
00:44:54,443 --> 00:44:56,043
Vettem, Lewis. Rajta vagyunk.
692
00:44:56,563 --> 00:45:00,083
Megkérem Maxet,
hogy adja fel a pozícióját.
693
00:45:00,603 --> 00:45:02,643
Szerintünk meg letaszított.
694
00:45:06,883 --> 00:45:09,803
{\an8}Max, add vissza a pozíciót Hamiltonnak!
695
00:45:11,283 --> 00:45:13,003
Lehetőleg stratégiailag.
696
00:45:28,083 --> 00:45:29,763
Ne! Ilyen nincs!
697
00:45:29,843 --> 00:45:31,283
Bassza meg!
698
00:45:35,163 --> 00:45:36,603
Befékezett előttem.
699
00:45:37,603 --> 00:45:39,523
Nekimentem. Megsérült a szárnyam.
700
00:45:40,843 --> 00:45:43,603
Úgy tűnik, Verstappen fékezett.
701
00:45:43,683 --> 00:45:45,243
Nem értettem, mi történik.
702
00:45:50,163 --> 00:45:53,483
Továbbra is Verstappen vezet,
703
00:45:53,563 --> 00:45:58,243
de a versenybírók vizsgálják az incidenst.
704
00:45:59,283 --> 00:46:01,923
A versenyirányítás szólt,
hogy adják vissza a pozíciót.
705
00:46:02,763 --> 00:46:03,763
Oké, értettem.
706
00:46:05,243 --> 00:46:09,003
A 43. körben Hamilton
átveszi a vezetést Max Verstappentől.
707
00:46:19,363 --> 00:46:22,043
Valamivel hátrébb
Valtteri Bottas is tapossa.
708
00:46:27,763 --> 00:46:32,123
Bottas megelőzi Ricciardót az egyes
kanyarban, és ezzel negyedik helyre kerül.
709
00:46:32,203 --> 00:46:34,083
Ocon a következő. Előtted Ocon.
710
00:46:37,203 --> 00:46:40,763
{\an8}Oké, tartsd a tempót!
Mögötted Bottas 1,6-del.
711
00:46:50,883 --> 00:46:52,603
De a futamnak még nincs vége.
712
00:46:53,683 --> 00:46:55,883
{\an8}Még van egy köröd. Ne hátrálj meg!
713
00:46:57,483 --> 00:46:59,483
Ha Bottas átveszi Ocon harmadik helyét,
714
00:46:59,563 --> 00:47:03,083
azzal akár el is dőlhet
a konstruktőri világbajnokság.
715
00:47:03,603 --> 00:47:06,003
Minden ezen az utolsó fél körön múlik.
716
00:47:08,043 --> 00:47:10,483
Esteban Ocon igyekszik megtartani
dobogós helyét.
717
00:47:10,563 --> 00:47:12,683
Bottas próbálja elhappolni előle.
718
00:47:14,203 --> 00:47:15,843
Gyerünk, Valtteri! Menni fog!
719
00:47:16,363 --> 00:47:19,243
Elhagyták az utolsó kanyart,
és ott a kockás zászló!
720
00:47:20,443 --> 00:47:25,363
A célig versenyeznek,
és a célvonalnál megelőzi Ocont!
721
00:47:26,283 --> 00:47:28,563
- Ne! A kurva életbe!
- Sajnálom.
722
00:47:32,243 --> 00:47:33,083
Sikerült!
723
00:47:39,243 --> 00:47:40,363
Nincs szerencsénk.
724
00:47:41,043 --> 00:47:43,763
Ez van. Legalább megpróbáltam.
725
00:47:46,603 --> 00:47:51,123
Ez az, Lewis!
Ez volt életem legőrületesebb futama.
726
00:47:51,723 --> 00:47:53,083
Ezt már nevezem! Igen!
727
00:47:53,683 --> 00:47:57,483
Igazán drámai futamot láthattunk,
és az eredmények fényében
728
00:47:57,563 --> 00:48:01,603
a Mercedes már fél kézzel
a trófeát szorongatja,
729
00:48:01,683 --> 00:48:03,803
zsinórban nyolcadik alkalommal.
730
00:48:10,963 --> 00:48:12,123
Mindent beleadott.
731
00:48:12,203 --> 00:48:15,123
Minden tőle telhetőt megtett,
de aztán elengedte,
732
00:48:15,203 --> 00:48:16,843
ő pedig nekiment.
733
00:48:16,923 --> 00:48:18,243
Meglátjuk, mi lesz,
734
00:48:18,323 --> 00:48:22,523
mert Max vizsgálat alatt áll,
pedig kibaszottul Hamilton volt az, aki…
735
00:48:22,603 --> 00:48:24,443
- Lassított, hogy elengedje.
- Igen.
736
00:48:28,483 --> 00:48:31,603
Ez zsinórban a nyolcadik
konstruktőri győzelmünk.
737
00:48:31,683 --> 00:48:33,963
Ilyen még egyetlen sportban sem volt.
738
00:48:36,803 --> 00:48:39,083
Nagyon rosszul indult a szezon,
739
00:48:39,163 --> 00:48:41,883
de sikerült felkapaszkodnunk.
740
00:48:41,963 --> 00:48:44,523
Mérhetetlen büszkeséggel tölt el
a csapat teljesítménye.
741
00:48:47,723 --> 00:48:50,123
A Lewisszal közösen elért
sikereket tekintve
742
00:48:50,203 --> 00:48:53,043
szerintem a Forma–1 történetének
legjobb párosa voltunk,
743
00:48:53,123 --> 00:48:54,643
ami azért elég nagy dolog.
744
00:48:57,083 --> 00:49:02,363
A csapat nem egy emberért van ott, hanem
hogy együtt nyerjen világbajnokságot.
745
00:49:03,123 --> 00:49:05,403
Valtteri remek csapattárs volt.
746
00:49:06,603 --> 00:49:09,003
Megtiszteltetés volt vele dolgozni.
747
00:49:11,043 --> 00:49:15,043
Mindössze egy futam van hátra,
és már csak az egyéni cím a tét.
748
00:49:15,123 --> 00:49:19,203
Lewis Hamilton és Max Verstappen
pontegyenlőséggel fut neki.
749
00:49:19,283 --> 00:49:21,363
Csak egyikük lehet világbajnok,
750
00:49:21,443 --> 00:49:25,523
és hogy ki lesz az, a szezon
utolsó futamán dől el, Abu-Dzabiban.
751
00:49:27,243 --> 00:49:29,883
Megkapták, amit akartak.
Az utolsó futamig küzdünk.
752
00:49:30,723 --> 00:49:31,683
Jövő hétvégén.
753
00:49:32,323 --> 00:49:34,283
Jövő hétvégén elkapjuk a rohadékokat.
754
00:49:34,843 --> 00:49:38,763
Ha ennyi megnyert futam után sem sikerül
755
00:49:39,603 --> 00:49:43,443
elvinni az egyéni címet,
elképzelni sem tudom, hogy állunk fel.
756
00:49:43,523 --> 00:49:47,043
Mindent meg kell tennünk, hogy sikerüljön.
757
00:49:49,243 --> 00:49:51,203
Két pilóta, akik
758
00:49:52,043 --> 00:49:54,403
396,5 ponttal vágnak neki
az utolsó futamnak.
759
00:49:55,003 --> 00:49:56,603
Lewis elképesztően vezet,
760
00:49:57,123 --> 00:49:59,003
a stopperóra nem hazudik.
761
00:49:59,083 --> 00:50:01,683
A gyorsabb pilóta lesz a világbajnok.
762
00:50:01,763 --> 00:50:03,803
Várj, lássuk, mit mond Toto!
763
00:50:03,883 --> 00:50:05,203
A semmiből…
764
00:50:06,283 --> 00:50:07,243
Ó, fogd már be!
765
00:50:07,923 --> 00:50:11,243
Idióta! Kurvára nem tudja, mit beszél.
766
00:50:15,283 --> 00:50:20,003
{\an8}Üdvözlünk mindenkit
a 2021-es szezon utolsó futamán!
767
00:50:20,083 --> 00:50:21,363
Brutális út vezetett idáig.
768
00:50:22,163 --> 00:50:24,363
Max kontra Lewis.
769
00:50:24,443 --> 00:50:27,483
A világbajnok és az ifjú kihívó.
Páratlan küzdelem.
770
00:50:29,363 --> 00:50:31,403
Keményen megküzdöttem
ezért a bajnoki címért.
771
00:50:31,483 --> 00:50:33,763
Képzelhetitek, milyen feszült a hangulat.
772
00:50:33,843 --> 00:50:35,323
- Ne!
- Ez az!
773
00:50:35,403 --> 00:50:39,283
Megnyeri Vertappen
élete első világbajnoki címét?
774
00:50:39,363 --> 00:50:42,483
Vagy Lewis Hamiltoné lesz
immár nyolcadjára?
775
00:51:09,523 --> 00:51:12,203
A feliratot fordította:
Egeresi Andrea Tünde