1
00:00:07,443 --> 00:00:10,163
DOUĂ SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA PRIMA CURSĂ
2
00:00:11,323 --> 00:00:12,443
Iar începem.
3
00:00:12,523 --> 00:00:13,683
Iar începem.
4
00:00:14,643 --> 00:00:18,403
- Antrenamentul a mers bine iarna asta.
- O iarnă bună. Diversă.
5
00:00:19,643 --> 00:00:21,883
Sunt în cea mai bună formă.
6
00:00:21,963 --> 00:00:23,003
Cred că da.
7
00:00:24,323 --> 00:00:26,483
Dacă nu merg cursele,
nu va fi din cauza mea.
8
00:00:27,003 --> 00:00:28,043
În niciun caz.
9
00:00:31,643 --> 00:00:35,683
Fiecare pilot ar da orice
ca să fie în locul meu.
10
00:00:36,683 --> 00:00:40,403
{\an8}Dacă vreau să rămân,
trebuie să dau randament. Așa e în sport.
11
00:00:44,123 --> 00:00:45,563
Mă lupt pentru viitor.
12
00:00:48,563 --> 00:00:50,603
Nevoia te împinge.
13
00:00:55,443 --> 00:00:57,643
UN SERIAL NETFLIX
14
00:00:57,723 --> 00:01:00,843
Lucrezi pentru viitor
sau te lași pe mâna agentului?
15
00:01:00,923 --> 00:01:02,403
Mă concentrez la condus,
16
00:01:02,483 --> 00:01:06,163
așa că îmi las agentul să se ocupe.
17
00:01:09,563 --> 00:01:11,883
Sezonul e important pentru Valtteri.
18
00:01:11,963 --> 00:01:14,643
{\an8}În 2021, există multe speculații
19
00:01:14,723 --> 00:01:18,203
{\an8}că ar putea fi al cincilea
și ultimul an al său la Mercedes.
20
00:01:20,923 --> 00:01:23,363
Valtteri e cu semnul întrebării.
21
00:01:24,603 --> 00:01:27,163
Fiind mulți piloți tineri în echipe,
22
00:01:27,683 --> 00:01:29,883
mereu ne-am concentrat la viitor.
23
00:01:30,483 --> 00:01:32,083
{\an8}Așa e în acest sport.
24
00:01:32,163 --> 00:01:34,243
{\an8}DIRECTOR SPORTIV ȘI EXECUTIV
25
00:01:34,803 --> 00:01:37,243
Mercedes se va schimba la sfârșit de an.
26
00:01:39,003 --> 00:01:40,643
{\an8}Trebuie să învăț germana.
27
00:01:42,643 --> 00:01:45,923
{\an8}Evident, ești pilotul Mercedes
în Formula E,
28
00:01:46,003 --> 00:01:49,963
{\an8}dar noi vom discuta mereu
despre oportunitățile de carieră.
29
00:01:50,683 --> 00:01:52,963
Da, cred că ar trebui să discutăm.
30
00:01:53,043 --> 00:01:56,123
Piloții au un aer proaspăt,
vine următoarea generație.
31
00:01:56,203 --> 00:01:57,843
Lando și George.
32
00:01:58,443 --> 00:01:59,723
Reprezintă viitorul.
33
00:02:00,323 --> 00:02:03,883
E un grup incredibil de piloți tineri
34
00:02:03,963 --> 00:02:06,723
care ar da orice
pentru al doilea loc la Mercedes.
35
00:02:07,763 --> 00:02:09,883
Dar există un favorit clar.
36
00:02:09,963 --> 00:02:13,563
Cursa pentru locul doi e între Valtteri
37
00:02:14,443 --> 00:02:16,883
și entuziasmul unui tânăr pilot nou.
38
00:02:19,843 --> 00:02:21,003
E o decizie grea.
39
00:02:26,763 --> 00:02:30,363
UN MERCEDES ȘI O DILEMĂ
40
00:02:30,443 --> 00:02:32,803
ANGLIA
41
00:02:35,683 --> 00:02:37,443
MARTIE 2021
42
00:02:39,323 --> 00:02:41,083
Ți-a plăcut poza de aseară?
43
00:02:41,163 --> 00:02:43,203
{\an8}Da. Ai cumpărat sau nu?
44
00:02:43,283 --> 00:02:44,523
{\an8}Da, am cumpărat.
45
00:02:44,603 --> 00:02:48,843
{\an8}Sunt niște produse promoționale false
pe care le scot de pe site.
46
00:02:51,083 --> 00:02:54,243
„Racing Babes” vindea chiloți cu fața mea,
47
00:02:54,323 --> 00:02:56,603
așa că i-am luat iubitei de ziua ei.
48
00:02:56,683 --> 00:02:58,803
Nu-ți arăt poza cu ea îmbrăcată așa!
49
00:03:05,203 --> 00:03:06,243
Aleix e grozav,
50
00:03:06,343 --> 00:03:09,783
dar exercițiile lui mă fac să par idiot.
51
00:03:19,163 --> 00:03:22,843
E unul dintre preferatele mele.
52
00:03:22,923 --> 00:03:26,443
Combinație de wrestling
și Cincizeci de umbre ale lui Grey.
53
00:03:28,683 --> 00:03:29,523
Haide!
54
00:03:30,043 --> 00:03:32,083
La Williams suntem o familie.
55
00:03:32,163 --> 00:03:34,483
Între anii '80 și '90,
56
00:03:34,563 --> 00:03:37,523
Williams a fost
cea mai de succes echipă din F1.
57
00:03:37,603 --> 00:03:40,923
Din păcate, am fost ultimii
în ultimele două sezoane.
58
00:03:42,243 --> 00:03:44,083
George e excepțional.
59
00:03:44,883 --> 00:03:46,723
Nu e vorba doar despre șofat.
60
00:03:46,803 --> 00:03:49,723
{\an8}Motivează echipa să facă
tot ce poate pentru el.
61
00:03:50,563 --> 00:03:54,763
Și, desigur, există mult interes
pentru ce va face în viitor.
62
00:03:55,283 --> 00:03:56,923
Mi-ar plăcea să rămână.
63
00:03:57,763 --> 00:04:00,043
Toți știu care e viitorul lui George.
64
00:04:00,123 --> 00:04:01,763
Lupta pentru victorii.
65
00:04:01,843 --> 00:04:03,803
Lupta pentru titluri mondiale.
66
00:04:03,883 --> 00:04:06,843
Deci George vrea locul lui Valtteri.
67
00:04:07,723 --> 00:04:10,323
Și are motive întemeiate să-l obțină.
68
00:04:10,923 --> 00:04:14,283
George Russell face parte
din echipa de juniori a Mercedes
69
00:04:14,363 --> 00:04:15,763
de câțiva ani.
70
00:04:15,843 --> 00:04:18,683
Mercedes are o relație apropiată
cu Williams.
71
00:04:18,763 --> 00:04:21,883
Îi asigură motoarele și alte avantaje.
72
00:04:22,403 --> 00:04:25,323
Totuși, un procent foarte mic
de piloți de acolo
73
00:04:25,403 --> 00:04:27,363
ajung la echipa mare.
74
00:04:27,883 --> 00:04:31,203
Dar lui George i s-a oferit ocazia rară
75
00:04:31,283 --> 00:04:33,683
de a dovedi ce poate anul trecut.
76
00:04:38,163 --> 00:04:39,843
E diferit în seara asta,
77
00:04:39,963 --> 00:04:42,283
deși sunt două Mercedes în prima linie.
78
00:04:42,363 --> 00:04:43,683
Bottas în pole-position.
79
00:04:43,763 --> 00:04:46,483
George Russell îi ține locul lui Hamilton.
80
00:04:46,563 --> 00:04:50,163
Campionul mondial este infectat
cu COVID-19.
81
00:04:50,683 --> 00:04:53,963
Am plecat al doilea de pe grilă
și mi s-a părut normal.
82
00:04:54,563 --> 00:04:57,723
Nu m-am gândit:
„Ce naiba, plec de pe primul rând.”
83
00:04:57,803 --> 00:05:01,243
Cea mai bună calificare
a lui Russell a fost pe locul 12.
84
00:05:02,843 --> 00:05:07,963
L-am văzut pe George,
un tânăr pilot ambițios și talentat,
85
00:05:08,043 --> 00:05:12,083
care nu a avut șansa
să conducă o mașină de top.
86
00:05:12,163 --> 00:05:15,123
E palpitant să-i dai
unui tânăr pilot o șansă
87
00:05:15,203 --> 00:05:18,723
și să afli dacă, într-o zi,
poate prelua ștafeta.
88
00:05:22,403 --> 00:05:24,163
Russell pornește bine
89
00:05:25,243 --> 00:05:27,843
și preia conducerea la Sakhir!
90
00:05:29,963 --> 00:05:31,163
{\an8}Ce naiba a făcut?
91
00:05:33,603 --> 00:05:35,843
{\an8}Depășirea lui Valtteri
92
00:05:36,563 --> 00:05:40,643
a creat această scânteie
și această tensiune
93
00:05:40,723 --> 00:05:42,203
între noi doi.
94
00:05:42,283 --> 00:05:45,283
{\an8}Câtă hotărâre, cât curaj! A fost genial.
95
00:05:47,643 --> 00:05:49,963
M-am gândit: „Vom câștiga cursa.”
96
00:05:51,043 --> 00:05:52,043
{\an8}Și, dintr-odată…
97
00:05:52,123 --> 00:05:53,883
{\an8}Chiar am făcut pană.
98
00:05:55,443 --> 00:05:56,683
{\an8}Nu știu ce să spun!
99
00:05:57,203 --> 00:05:58,603
{\an8}Sunt dezamăgit,
100
00:05:58,683 --> 00:06:01,123
{\an8}dar sper să mai avem ocazia asta.
101
00:06:02,763 --> 00:06:04,003
{\an8}Ai fost puternic.
102
00:06:05,803 --> 00:06:09,043
{\an8}George, îmi pare rău.
A fost o încercare minunată.
103
00:06:14,163 --> 00:06:15,243
Pană.
104
00:06:15,323 --> 00:06:16,923
Nu se poate așa ceva.
105
00:06:17,923 --> 00:06:22,243
Futu-i! Am ratat șansa să câștig
prima mea cursă de Formula 1,
106
00:06:22,323 --> 00:06:25,203
lucru la care am visat toată viața.
107
00:06:28,443 --> 00:06:31,323
Am avut o șansă incredibilă cu Mercedes.
108
00:06:32,123 --> 00:06:35,683
Ce am reușit să fac weekendul acela
m-a umplut de încredere.
109
00:06:35,763 --> 00:06:38,403
În mașina potrivită, la momentul potrivit,
110
00:06:38,483 --> 00:06:39,363
știu că pot.
111
00:06:43,283 --> 00:06:45,323
LONDRA
ANGLIA
112
00:06:54,483 --> 00:06:55,723
Habar n-am ce-a spus.
113
00:06:55,803 --> 00:06:58,003
Dacă tu n-ai înțeles!
114
00:06:58,083 --> 00:07:00,083
„George!”
115
00:07:01,363 --> 00:07:04,123
{\an8}- O cafea americano cu gheață, vă rog!
- Sigur.
116
00:07:04,203 --> 00:07:06,563
{\an8}- Cu… Scuze, aveți lapte de soia?
- Da.
117
00:07:06,643 --> 00:07:07,843
{\an8}Puțin lapte de soia.
118
00:07:08,363 --> 00:07:10,403
- Mulțumesc.
- Și latte cu gheață.
119
00:07:10,483 --> 00:07:12,563
Orice fel de lapte, mersi.
120
00:07:12,643 --> 00:07:14,643
Mulțumesc mult. O zi frumoasă! Pa!
121
00:07:16,003 --> 00:07:18,363
Scuză-mă, am putea face o poză?
122
00:07:18,443 --> 00:07:20,483
- Sigur că da.
- Sunt mare fan.
123
00:07:20,563 --> 00:07:21,443
Cu ea?
124
00:07:22,203 --> 00:07:23,723
- Dacă vrei!
- O fac eu?
125
00:07:23,803 --> 00:07:26,803
Sunt mare fan.
Iisuse, nu mă așteptam la asta azi.
126
00:07:28,443 --> 00:07:29,843
- O zi bună!
- Noroc!
127
00:07:29,923 --> 00:07:30,763
Pa!
128
00:07:31,483 --> 00:07:35,403
Am observat o diferență
la nivel de recunoaștere
129
00:07:35,483 --> 00:07:37,563
după cursa din Bahrain.
130
00:07:38,563 --> 00:07:40,803
Acum sunt mai des în centrul atenției.
131
00:07:40,883 --> 00:07:43,243
Nu asta urmăresc,
132
00:07:43,843 --> 00:07:45,283
dar așa-i slujba.
133
00:07:45,803 --> 00:07:48,283
Vreau să conduc mașini și să câștig.
134
00:07:50,203 --> 00:07:51,483
Mulțumesc mult!
135
00:07:51,563 --> 00:07:53,643
Ce așteptări ai de la sezon?
136
00:07:54,803 --> 00:07:55,843
Nu știu.
137
00:07:57,603 --> 00:07:59,643
Încă mai e mult.
138
00:07:59,723 --> 00:08:02,563
Mașina tot nu e destul de rapidă.
139
00:08:02,643 --> 00:08:05,603
Și când ne descurcăm de minune,
tot nu-i de-ajuns.
140
00:08:05,683 --> 00:08:06,763
Da.
141
00:08:07,643 --> 00:08:09,203
- Va fi.
- Știu.
142
00:08:09,283 --> 00:08:10,403
N-am răbdare.
143
00:08:11,323 --> 00:08:14,883
N-am răbdare deloc.
Vreau mâncare acum, vreau să câștig acum!
144
00:08:15,923 --> 00:08:17,283
Vreau totul acum.
145
00:08:18,923 --> 00:08:20,963
E ultimul meu sezon cu Williams.
146
00:08:21,043 --> 00:08:24,203
Înseamnă că Mercedes și Toto decid
dacă voi concura
147
00:08:24,283 --> 00:08:27,083
într-o mașină Mercedes anul viitor în F1,
148
00:08:27,163 --> 00:08:32,443
dar trebuie să îmi fac treaba
și să le arăt că eu sunt pilotul potrivit.
149
00:08:32,523 --> 00:08:34,483
ITALIA
150
00:08:37,603 --> 00:08:41,763
Bun venit la a doua ediție
a Marelui Premiu Emilia Romagna!
151
00:08:41,843 --> 00:08:42,883
Salut! Ciao!
152
00:08:42,963 --> 00:08:43,963
Vorbește italiană.
153
00:08:44,763 --> 00:08:46,443
Crofty, încă ești angajat?
154
00:08:46,523 --> 00:08:48,523
{\an8}Încă sunt angajat. Dar tu?
155
00:08:48,603 --> 00:08:49,883
{\an8}La mustață!
156
00:08:49,963 --> 00:08:52,363
{\an8}Ești șeful echipei sau repari aripi?
157
00:08:52,443 --> 00:08:55,483
Ești comentator
sau îi freci pe oameni la icre?
158
00:08:56,123 --> 00:08:58,403
Urmează 63 de tururi azi.
159
00:08:58,483 --> 00:09:00,563
Toți sunt gata s-o calce.
160
00:09:00,643 --> 00:09:02,443
Cine are cel mai bun ritm?
161
00:09:05,163 --> 00:09:08,203
Alegerea pilotului. Ce elemente primează?
162
00:09:08,283 --> 00:09:10,523
Să fie Valtteri fericit
sau asigurarea viitorului?
163
00:09:10,603 --> 00:09:13,283
Am avut
o relație de lucru stabilă și eficace
164
00:09:13,363 --> 00:09:14,323
cu Valtteri,
165
00:09:14,403 --> 00:09:17,323
dar și-a făcut apariția
și un tânăr talentat
166
00:09:17,403 --> 00:09:21,363
și trebuie să-i evaluezi prin comparație.
167
00:09:21,443 --> 00:09:25,883
Vom discuta cu piloții
și vom lua o decizie.
168
00:09:25,963 --> 00:09:28,363
- Înainte de vacanța de vară?
- Poate.
169
00:09:30,883 --> 00:09:34,163
La Mercedes, aproape toată cariera am avut
170
00:09:34,243 --> 00:09:35,723
doar contracte pe un an.
171
00:09:36,963 --> 00:09:39,283
Sigur, echipa caută mereu alte opțiuni,
172
00:09:39,363 --> 00:09:41,843
pentru o pereche cât mai bună de piloți.
173
00:09:44,123 --> 00:09:46,363
Știu că George îmi vrea locul.
174
00:09:48,123 --> 00:09:49,563
Dar voi lupta pentru el.
175
00:09:51,843 --> 00:09:53,723
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
176
00:10:02,163 --> 00:10:05,203
Poate George Russell,
care pleacă de pe locul 12,
177
00:10:05,283 --> 00:10:06,803
să intre în top 10?
178
00:10:06,883 --> 00:10:08,443
Va fi o cursă grozavă.
179
00:10:08,523 --> 00:10:10,763
Știm că pista e îngustă.
180
00:10:10,843 --> 00:10:12,683
Nu există marjă de eroare.
181
00:10:12,763 --> 00:10:15,123
Va fi un Mare Premiu palpitant.
182
00:10:17,163 --> 00:10:19,083
Bottas pleacă de pe locul opt.
183
00:10:21,283 --> 00:10:24,083
{\an8}Russell i se va contura
în oglinda retrovizoare.
184
00:10:25,323 --> 00:10:29,003
{\an8}Pilotul Mercedes va deveni conștient
de ținta de pe spate.
185
00:10:29,123 --> 00:10:31,643
{\an8}George e una dintre vedetele viitoare.
186
00:10:32,243 --> 00:10:36,003
{\an8}Valtteri știe că el ar putea fi
cineva cu care să se răfuiască.
187
00:10:36,083 --> 00:10:37,123
{\an8}Încă 15 secunde.
188
00:10:37,203 --> 00:10:39,723
{\an8}Se vor înfrunta pe pistă
189
00:10:40,243 --> 00:10:42,683
{\an8}și fie ca cel mai bun pilot să câștige!
190
00:10:57,763 --> 00:10:59,763
Se sting luminile, start!
191
00:11:01,463 --> 00:11:03,423
Bottas, început dezamăgitor.
192
00:11:04,203 --> 00:11:06,363
Coboară pe locul zece.
193
00:11:08,363 --> 00:11:09,363
{\an8}Aderență zero.
194
00:11:10,003 --> 00:11:13,363
George Russell a urcat deja un loc.
E al 11-lea.
195
00:11:13,883 --> 00:11:16,203
{\an8}George, temperatura anvelopelor e bună.
196
00:11:16,803 --> 00:11:19,203
Trebuie să le mai ții vreo zece tururi.
197
00:11:19,283 --> 00:11:20,123
{\an8}Da.
198
00:11:26,323 --> 00:11:28,283
{\an8}Ce e cu Valtteri Bottas?
199
00:11:28,363 --> 00:11:30,923
{\an8}Nu poate trece de mașina Aston Martin.
200
00:11:31,003 --> 00:11:31,923
{\an8}Hai, Valtteri!
201
00:11:34,683 --> 00:11:36,443
{\an8}Ritmul e bun, George.
202
00:11:37,363 --> 00:11:38,723
Îl vei întrece.
203
00:11:39,243 --> 00:11:42,563
George Russell îl întrece pe Tsunoda
și e al zecelea.
204
00:11:42,643 --> 00:11:44,323
Mare realizare cu mașina aia!
205
00:11:49,203 --> 00:11:51,363
{\an8}Pierzi mult timp în spatele lui Stroll.
206
00:11:53,803 --> 00:11:56,203
{\an8}Valtteri Bottas nu prea are aderență.
207
00:11:57,163 --> 00:11:58,323
{\an8}Ce face Bottas?
208
00:11:58,923 --> 00:12:00,003
Bottas e în față.
209
00:12:00,083 --> 00:12:01,763
Ești mai rapid decât Bottas.
210
00:12:05,243 --> 00:12:06,203
{\an8}Vine Russell.
211
00:12:13,963 --> 00:12:15,523
{\an8}E cu jumătate de secundă în urmă.
212
00:12:18,923 --> 00:12:19,883
{\an8}DRS activat.
213
00:12:23,283 --> 00:12:28,083
George Russell încearcă să treacă
de Valtteri Bottas în mașina Mercedes.
214
00:13:01,963 --> 00:13:04,043
Ce naiba a făcut?
215
00:13:04,563 --> 00:13:05,963
{\an8}Ce idiot nenorocit!
216
00:13:08,083 --> 00:13:10,363
E dobitoc sau ce?
217
00:13:23,123 --> 00:13:24,843
{\an8}- Ești bine, Valtteri?
- Da.
218
00:13:25,883 --> 00:13:28,883
La-nceput, am crezut
că a venit să vadă dacă-s bine.
219
00:13:29,643 --> 00:13:32,323
Evident, nu a fost așa. Era supărat.
220
00:13:32,843 --> 00:13:35,163
Așa că i-am arătat degetul mijlociu.
221
00:13:36,363 --> 00:13:39,203
L-am întrebat: „Vrei să ne omori?”
Nu m-a auzit,
222
00:13:39,283 --> 00:13:41,563
doar m-a numit „javră”
223
00:13:43,243 --> 00:13:44,603
și mi-a arătat degetul.
224
00:13:49,403 --> 00:13:50,723
Nu era prea fericit.
225
00:13:51,723 --> 00:13:54,283
N-am înțeles despre ce-i vorba.
226
00:13:54,363 --> 00:13:57,643
Era clar că a fost vina lui,
deci a fost surprinzător.
227
00:14:00,483 --> 00:14:03,563
Și e important,
fiindcă n-am luat niciun punct.
228
00:14:08,963 --> 00:14:11,043
George a avut ocazia să depășească.
229
00:14:13,843 --> 00:14:18,683
Cred că a fost
o inițiativă de tip kamikaze.
230
00:14:21,003 --> 00:14:25,483
Nu e plăcut să te izbești de parapet
cu o forță de peste 50 G.
231
00:14:27,123 --> 00:14:29,603
Valtteri putea să se rănească.
232
00:14:30,723 --> 00:14:32,563
Bine că ești întreg!
233
00:14:36,363 --> 00:14:38,763
Povestește-ne, zi-ne ce s-a întâmplat.
234
00:14:38,843 --> 00:14:42,403
Când era să-l întrec,
s-a smucit ușor spre dreapta.
235
00:14:43,003 --> 00:14:45,723
Fiindcă a fost Valtteri,
din cauza trecutului
236
00:14:46,243 --> 00:14:48,163
și a tuturor celor întâmplate,
237
00:14:48,243 --> 00:14:50,843
te gândești: „A făcut-o intenționat?”
238
00:14:53,363 --> 00:14:56,643
Ai vorbit cu Valtteri și cu George?
239
00:14:57,283 --> 00:14:58,883
Am vorbit cu Valtteri,
240
00:14:58,963 --> 00:15:01,483
care n-a avut lucruri frumoase de spus.
241
00:15:02,203 --> 00:15:04,243
Pe George încă nu l-am văzut.
242
00:15:04,323 --> 00:15:06,243
- E bine.
- Ți-a spus de ce?
243
00:15:06,763 --> 00:15:10,043
Am vorbit cu ei.
Am ieșit afară și am discutat.
244
00:15:10,123 --> 00:15:12,923
Am intrat înapoi și am zis:
„Nu vă mai atacați!”
245
00:15:14,363 --> 00:15:15,603
De la un pilot tânăr,
246
00:15:16,083 --> 00:15:18,523
trebuie să te aștepți la greșeli,
247
00:15:18,603 --> 00:15:20,483
dar de neiertat
248
00:15:20,563 --> 00:15:21,643
sunt aroganța,
249
00:15:22,243 --> 00:15:23,603
atitudinea superioară
250
00:15:24,123 --> 00:15:29,203
și negarea oricărei responsabilități.
251
00:15:29,283 --> 00:15:31,843
Mereu e vina altcuiva.
252
00:15:33,043 --> 00:15:35,043
Avariezi mașina
253
00:15:35,643 --> 00:15:38,323
echipei pe care încerci să o impresionezi
254
00:15:39,043 --> 00:15:41,163
și apoi refuzi să-ți ceri scuze?
255
00:15:41,683 --> 00:15:46,443
Pentru Toto, astfel de momente
vor permite îndoielilor să se strecoare.
256
00:15:47,483 --> 00:15:49,283
Sigur, Toto vrea pilot rapid,
257
00:15:49,363 --> 00:15:53,083
dar are nevoie
de cineva de încredere și chibzuit
258
00:15:53,163 --> 00:15:55,043
ca partener al lui Lewis.
259
00:15:55,123 --> 00:15:56,243
George e pregătit?
260
00:15:56,323 --> 00:15:58,883
Are concepția și mentalitatea potrivite?
261
00:15:58,963 --> 00:16:00,163
E jucător de echipă?
262
00:16:00,763 --> 00:16:01,723
Căci Valtteri,
263
00:16:02,483 --> 00:16:04,603
deși nu are ritmul suprem,
264
00:16:05,323 --> 00:16:07,483
nu strică mașina cursă de cursă.
265
00:16:15,283 --> 00:16:16,443
Ridică-te repede!
266
00:16:16,523 --> 00:16:19,083
{\an8}ANTRENOR DE PERFORMANȚĂ
267
00:16:19,163 --> 00:16:20,363
{\an8}Încă două.
268
00:16:20,963 --> 00:16:22,403
Dă tot ce ai mai bun!
269
00:16:23,203 --> 00:16:24,043
Bun.
270
00:16:25,003 --> 00:16:26,323
Ajunge.
271
00:16:28,523 --> 00:16:29,723
Arunc-o cu putere!
272
00:16:30,243 --> 00:16:31,123
Încă una.
273
00:16:34,323 --> 00:16:36,483
Să vedem cum va merge sezonul!
274
00:16:36,563 --> 00:16:38,763
Dacă sunt accidente,
275
00:16:39,643 --> 00:16:41,443
trebuie să te reculegi.
276
00:16:41,523 --> 00:16:42,363
Da.
277
00:16:42,963 --> 00:16:46,243
Nu ai timp să te gândești
că ai dat-o în bară.
278
00:16:46,323 --> 00:16:48,163
Poate să te afecteze o vreme.
279
00:16:49,443 --> 00:16:50,923
Mereu e același lucru.
280
00:16:51,003 --> 00:16:54,923
Trebuie să trec de momentele astea
și să abordez cursele pe rând.
281
00:16:55,003 --> 00:16:58,483
Și să fiu echilibrat.
Trebuie să mă asigur că nu greșesc.
282
00:16:58,563 --> 00:17:00,843
Care e ținta principală pentru curse?
283
00:17:00,923 --> 00:17:03,203
Când ajungem la sfârșitul sezonului,
284
00:17:03,283 --> 00:17:06,883
vreau să mă pot privi în oglindă
și să spun că am dat totul.
285
00:17:09,843 --> 00:17:11,003
E un sport ciudat.
286
00:17:11,083 --> 00:17:12,883
Ține foarte mult de minte
287
00:17:12,963 --> 00:17:14,683
și de performanța mintală.
288
00:17:15,243 --> 00:17:18,443
Să știi că ai câteva luni
ca să-ți dovedești valoarea
289
00:17:18,963 --> 00:17:20,043
te poate afecta.
290
00:17:20,123 --> 00:17:22,723
Dar, în acest moment,
nu am nicio victorie,
291
00:17:22,803 --> 00:17:25,563
așa că trebuie
să mă concentrez la campionat.
292
00:17:28,523 --> 00:17:31,763
ANGLIA
293
00:17:32,483 --> 00:17:34,483
Bine ați venit la Silverstone,
294
00:17:34,563 --> 00:17:37,363
locul unde s-a născut
Campionatul Mondial de F1.
295
00:17:37,443 --> 00:17:39,243
Urmează Marele Premiu al Marii Britanii.
296
00:17:39,843 --> 00:17:41,483
{\an8}În Marea Britanie,
297
00:17:41,563 --> 00:17:44,963
{\an8}e clar cine pe cine vor fanii
la Mercedes anul viitor.
298
00:17:45,643 --> 00:17:46,963
Uimitor. Mulțumesc.
299
00:17:47,043 --> 00:17:48,323
Mulțumesc. Noroc!
300
00:17:48,403 --> 00:17:49,643
Vrei autograf?
301
00:17:49,723 --> 00:17:51,203
Da, pe obraz.
302
00:17:51,803 --> 00:17:54,443
{\an8}Îi ții pe toți pe loc. Nici nu pot parca.
303
00:17:55,083 --> 00:17:57,683
În ultimele săptămâni, au apărut zvonuri
304
00:17:57,763 --> 00:18:01,803
cum că Mercedes va anunța
că l-a luat pe George Russell la el acasă.
305
00:18:03,203 --> 00:18:04,683
- Să semnez aici?
- Da.
306
00:18:04,763 --> 00:18:07,803
- E cu Mercedes.
- Bună pentru anul viitor, nu?
307
00:18:08,483 --> 00:18:10,003
- Noroc!
- Pe curând.
308
00:18:10,083 --> 00:18:13,043
Succes în weekend!
Ar trebui să fii pilot Mercedes.
309
00:18:13,123 --> 00:18:13,963
Mulțumesc.
310
00:18:14,723 --> 00:18:17,443
Rețelele de socializare au luat foc.
311
00:18:17,523 --> 00:18:20,403
Mai multe surse susțineau
că se va întâmpla asta.
312
00:18:20,483 --> 00:18:23,803
RUSSELL LA MERCEDES
ANUNȚUL VA FI FĂCUT LA SILVERSTONE
313
00:18:23,883 --> 00:18:27,523
MERCEDES POATE FACE ANUNȚUL
LA SILVERSTONE - „LOCUL PERFECT”
314
00:18:27,603 --> 00:18:29,443
Zvonul s-a răspândit într-atât,
315
00:18:29,523 --> 00:18:35,003
încât până și F1 a emis un comunicat
spunând că s-ar putea întâmpla în weekend.
316
00:18:35,083 --> 00:18:36,923
- Urcăm amândoi, da?
- Nu.
317
00:18:37,003 --> 00:18:41,163
Silverstone e penultima cursă
înainte de termenul-limită al lui Toto,
318
00:18:41,243 --> 00:18:46,083
deci e momentul perfect
pentru un anunț despre al doilea pilot.
319
00:18:46,163 --> 00:18:47,363
Ce se întâmplă aici?
320
00:18:54,323 --> 00:18:55,843
Să se bucure toată lumea!
321
00:19:00,123 --> 00:19:03,123
Poveste pe Instagram, stați liniștiți!
322
00:19:03,963 --> 00:19:05,483
Mă simt ca o vedetă rock.
323
00:19:05,563 --> 00:19:08,163
George Russell!
324
00:19:12,283 --> 00:19:13,443
Cum merge? Bine?
325
00:19:13,523 --> 00:19:14,363
Ce faci?
326
00:19:14,443 --> 00:19:15,723
- Bine. Tu?
- Bine.
327
00:19:16,243 --> 00:19:19,163
Voi vorbi doar despre punctele-cheie.
328
00:19:19,243 --> 00:19:20,363
Evident,
329
00:19:20,443 --> 00:19:23,603
F1 a scris
în comunicatul de presă trimis azi
330
00:19:23,683 --> 00:19:27,523
că se pare că Mercedes va anunța
cât de curând că te-a cooptat
331
00:19:27,603 --> 00:19:28,643
în echipă,
332
00:19:29,683 --> 00:19:33,003
dar Mercedes a negat,
iar informația a fost ștearsă.
333
00:19:35,603 --> 00:19:39,803
N-a fost prea util să transmită posturilor
că se va întâmpla asta,
334
00:19:39,883 --> 00:19:41,363
dacă nu-i adevărat.
335
00:19:44,643 --> 00:19:45,803
Mersi.
336
00:19:45,883 --> 00:19:46,963
O zi bună!
337
00:19:48,603 --> 00:19:50,443
Mercedes s-a grăbit
338
00:19:50,523 --> 00:19:54,083
să nege zvonurile
și să spună că nu a hotărât nimic.
339
00:19:55,043 --> 00:19:59,603
Se știe că negocierile contractelor
cu piloții sunt riscante.
340
00:19:59,683 --> 00:20:02,963
Poți să crezi că e garantat,
mulți piloți au pățit asta.
341
00:20:03,443 --> 00:20:06,123
Și să-ți fie spulberate toate speranțele
342
00:20:06,203 --> 00:20:07,443
în ultimul ceas.
343
00:20:08,563 --> 00:20:09,883
Se întâmplă an de an.
344
00:20:11,443 --> 00:20:13,843
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
345
00:20:13,923 --> 00:20:15,923
Am crezut
că-ți vei aminti acest chip frumos.
346
00:20:16,003 --> 00:20:17,043
Sigur că da.
347
00:20:17,123 --> 00:20:18,843
Păcat că nu zâmbești des!
348
00:20:20,803 --> 00:20:21,723
Pe curând!
349
00:20:21,803 --> 00:20:22,963
Weekend plăcut!
350
00:20:23,563 --> 00:20:24,883
- Ești bine?
- Da. Tu?
351
00:20:25,403 --> 00:20:27,643
- Sunt gata. Succes la cursă!
- Și ție.
352
00:20:33,003 --> 00:20:35,123
- Ești pregătit?
- Da.
353
00:20:35,203 --> 00:20:37,843
Trateaz-o ca pe alte cursă.
Luptă ca să câștigi!
354
00:20:37,923 --> 00:20:38,763
{\an8}Exact.
355
00:20:39,843 --> 00:20:41,363
{\an8}- Ușor, nu?
- Da.
356
00:20:42,923 --> 00:20:44,523
Asta crede toată lumea.
357
00:20:46,443 --> 00:20:47,643
Sigur va fi bine.
358
00:20:50,883 --> 00:20:52,363
Orice cursă e importantă,
359
00:20:53,003 --> 00:20:56,363
dar cred că, în acest moment al sezonului
360
00:20:56,443 --> 00:20:58,803
și în situația mea, cursa asta este…
361
00:21:00,883 --> 00:21:02,083
foarte importantă.
362
00:21:02,163 --> 00:21:03,483
După asta, sunt gata.
363
00:21:06,203 --> 00:21:09,803
Mereu am fost alături de Lewis
în rolul secundar.
364
00:21:10,363 --> 00:21:14,363
Dar nu mai eram la Mercedes
dacă nu eram egoist uneori.
365
00:21:15,403 --> 00:21:19,483
Cel mai bun mod de a-mi asigura viitorul
este să câștig curse,
366
00:21:19,563 --> 00:21:21,123
deci ăsta e scopul.
367
00:21:22,483 --> 00:21:23,803
Care e planul?
368
00:21:23,883 --> 00:21:24,723
O oprire.
369
00:21:25,443 --> 00:21:26,683
Naiba să-i ia!
370
00:21:35,883 --> 00:21:36,723
{\an8}Salut, James!
371
00:21:36,803 --> 00:21:39,243
{\an8}LA TELEFON: DIRECTORUL DE STRATEGIE
372
00:21:39,323 --> 00:21:40,443
- Salut!
- Salut!
373
00:21:40,523 --> 00:21:41,683
E despre Valtteri.
374
00:21:42,203 --> 00:21:43,643
Poți vorbi puțin?
375
00:21:43,723 --> 00:21:44,643
Da.
376
00:21:45,163 --> 00:21:46,483
Ce vrei să-i spun?
377
00:21:46,563 --> 00:21:48,723
Putem câștiga campionatul piloților
378
00:21:48,843 --> 00:21:51,403
și campionatul mondial
379
00:21:51,923 --> 00:21:55,163
doar respectând clar ordinele echipei.
380
00:21:55,243 --> 00:21:58,443
„Dacă ești în fața lui Lewis,
putem inversa mașinile.”
381
00:21:58,523 --> 00:22:02,523
Dacă putem să implementăm
ordinele echipei, așa vom face.
382
00:22:03,043 --> 00:22:06,683
E o abordare foarte dură și directă.
383
00:22:08,483 --> 00:22:10,923
Va fi enervat și supărat. Știu asta.
384
00:22:11,003 --> 00:22:12,083
Da, așa voi face.
385
00:22:14,043 --> 00:22:17,803
Ordinele echipei presupun
să inversezi locurile mașinilor
386
00:22:17,883 --> 00:22:21,923
pentru ca liderul campionatului să obțină
cât mai multe puncte.
387
00:22:23,043 --> 00:22:24,723
Nu vrei să faci asta,
388
00:22:24,803 --> 00:22:28,923
dar proprietarii și directorii trebuie
să ia decizii dificile uneori.
389
00:22:29,763 --> 00:22:31,203
Înainte de Silverstone,
390
00:22:31,283 --> 00:22:34,683
Toto era disperat
ca Lewis Hamilton să mai aibă șanse
391
00:22:34,763 --> 00:22:36,123
la Campionatul Mondial.
392
00:22:36,883 --> 00:22:41,683
Toto era pregătit să sacrifice poziția
lui Valtteri Bottas în această cursă
393
00:22:41,763 --> 00:22:42,883
pentru Hamilton.
394
00:22:42,963 --> 00:22:47,283
Totuși, era vorba de un bărbat
care voia să arate întregului padoc
395
00:22:47,363 --> 00:22:49,003
ce pilot bun e
396
00:22:49,083 --> 00:22:50,963
ca să-și păstreze locul,
397
00:22:51,043 --> 00:22:55,043
deci avea să ajute echipa Mercedes?
398
00:23:00,723 --> 00:23:01,763
Bine ați venit!
399
00:23:01,843 --> 00:23:04,243
Va fi cea mai aridă cursă
de la Silverstone
400
00:23:04,323 --> 00:23:06,563
din ultimii zece ani.
401
00:23:08,643 --> 00:23:09,683
Frumos.
402
00:23:09,763 --> 00:23:12,323
Echipele de top deja au semnat contracte
403
00:23:12,403 --> 00:23:14,923
cu piloți tineri și talentați
pentru anul viitor.
404
00:23:15,003 --> 00:23:18,923
Dar încă nu se știe cine va ocupa
al doilea loc la Mercedes.
405
00:23:20,603 --> 00:23:23,363
Când își va anunța Toto decizia?
406
00:23:24,963 --> 00:23:27,563
Verstappen e în pole position
în fața lui Hamilton.
407
00:23:27,643 --> 00:23:29,723
Valtteri Bottas e al treilea.
408
00:23:29,803 --> 00:23:32,523
Britanicul Russell,
care, în ciuda zvonurilor,
409
00:23:32,603 --> 00:23:34,563
pare să rămână la Williams,
410
00:23:34,643 --> 00:23:35,643
începe al 12-lea.
411
00:23:36,683 --> 00:23:37,963
{\an8}Verificare radio.
412
00:23:38,563 --> 00:23:39,483
Te aud bine.
413
00:23:41,803 --> 00:23:43,323
{\an8}Se apropie ultima mașină.
414
00:23:52,683 --> 00:23:54,563
Și începe cursa la Silverstone.
415
00:23:57,923 --> 00:23:59,363
{\an8}Hamilton pe interior.
416
00:23:59,443 --> 00:24:00,483
{\an8}S-au atins!
417
00:24:02,763 --> 00:24:03,883
{\an8}Futu-i!
418
00:24:05,603 --> 00:24:08,123
{\an8}Verstappen e în parapet și iese din cursă.
419
00:24:09,403 --> 00:24:12,363
{\an8}Iar Hamilton a primit
o penalizare de zece secunde
420
00:24:12,443 --> 00:24:13,923
{\an8}fiindcă a provocat coliziunea.
421
00:24:17,603 --> 00:24:19,123
{\an8}Valtteri, cel mai rapid.
422
00:24:19,203 --> 00:24:22,243
{\an8}Cu jumătate de secundă mai rapid.
Norris e în spate.
423
00:24:23,523 --> 00:24:27,203
{\an8}Vine Hamilton, dar pneurile
vor fi schimbate după 10 secunde.
424
00:24:27,283 --> 00:24:30,083
{\an8}Penalizare de zece secunde, deci așteptăm.
425
00:24:31,883 --> 00:24:35,483
Hamilton a ieșit de la boxe,
dar e în spatele lui Bottas,
426
00:24:35,563 --> 00:24:37,803
care se află pe locul al doilea.
427
00:24:38,883 --> 00:24:41,123
{\an8}Valtteri, ești pe poziția a doua.
428
00:24:48,723 --> 00:24:50,523
Ești cel mai rapid, Lewis.
429
00:24:51,963 --> 00:24:53,963
{\an8}Nu mă pot ține după Valtteri.
430
00:24:54,643 --> 00:24:56,083
Nu mă pot apropia.
431
00:24:59,603 --> 00:25:01,363
{\an8}Valtteri, la o parte.
432
00:25:05,283 --> 00:25:06,323
{\an8}Bine, Valtteri.
433
00:25:09,443 --> 00:25:12,643
{\an8}Schimbăm locurile
în virajul 15 din acest tur.
434
00:25:16,923 --> 00:25:18,683
{\an8}Nu-l șicana pe Lewis!
435
00:25:25,163 --> 00:25:27,363
Situația era clară pentru mine.
436
00:25:27,443 --> 00:25:29,203
N-aveam contract pentru anul viitor.
437
00:25:29,283 --> 00:25:31,163
Uneori trebuie să fii egoist.
438
00:25:31,243 --> 00:25:32,723
E joc de supraviețuire.
439
00:25:32,803 --> 00:25:34,643
Uneori, contează victoria individuală.
440
00:25:43,723 --> 00:25:47,203
{\an8}Dar, în acest sport,
dacă vrei succes pe termen lung,
441
00:25:47,283 --> 00:25:48,523
{\an8}pui accent pe echipă.
442
00:25:52,363 --> 00:25:53,683
{\an8}Valtteri?
443
00:25:54,803 --> 00:25:55,643
{\an8}Recepționat.
444
00:26:06,963 --> 00:26:08,203
Mulțumesc, Valtteri.
445
00:26:08,283 --> 00:26:12,163
{\an8}Lewis vrea să-l prindă pe Leclerc,
așa că ține-te după el!
446
00:26:13,243 --> 00:26:15,323
{\an8}Hamilton vrea să treacă de Leclerc.
447
00:26:16,563 --> 00:26:18,043
{\an8}L-a depășit Hamilton?
448
00:26:18,123 --> 00:26:19,483
{\an8}Da, l-a depășit.
449
00:26:23,643 --> 00:26:28,123
Hamilton ajunge la linia de finiș.
Câștigă Marele Premiu al Marii Britanii.
450
00:26:28,203 --> 00:26:31,523
{\an8}Valtteri Bottas termină pe podium,
locul al treilea.
451
00:26:31,603 --> 00:26:33,563
{\an8}Valtteri, sunt James. Bravo!
452
00:26:33,643 --> 00:26:36,163
{\an8}Datorită ție am câștigat. Mulțumesc.
453
00:26:38,083 --> 00:26:43,083
{\an8}Bottas s-a sacrificat pentru echipă
și pentru lupta la titlu a lui Hamilton.
454
00:26:43,163 --> 00:26:44,163
{\an8}S-a terminat?
455
00:26:44,243 --> 00:26:45,803
{\an8}Da, s-a terminat.
456
00:26:45,883 --> 00:26:46,763
{\an8}Poziția 12.
457
00:26:57,763 --> 00:27:00,483
Iarăși ordinele echipei.
Bottas s-a lăsat întrecut.
458
00:27:00,563 --> 00:27:02,163
Trebuie să dai totul.
459
00:27:02,243 --> 00:27:04,803
Deși am vrea mereu
să le oferim șanse egale,
460
00:27:04,883 --> 00:27:06,883
lupta e prea strânsă.
461
00:27:06,963 --> 00:27:08,603
Valtteri a jucat pentru echipă.
462
00:27:08,683 --> 00:27:09,923
Cum te simți?
463
00:27:10,003 --> 00:27:11,203
Nu e prima oară,
464
00:27:11,283 --> 00:27:13,723
dar, ținând cont de cum a fost sezonul,
465
00:27:14,603 --> 00:27:18,363
e evident că nu mai am șanse la titlu,
deci joc pentru echipă.
466
00:27:21,083 --> 00:27:23,603
Îi sunt recunoscător colegului.
E grozav.
467
00:27:23,683 --> 00:27:26,803
Fără ajutorul lui, n-am fi câștigat cursa.
468
00:27:30,403 --> 00:27:34,243
Pe locul trei,
Valtteri Bottas din Finlanda!
469
00:27:36,803 --> 00:27:38,523
Valtteri a înțeles situația.
470
00:27:38,603 --> 00:27:42,923
Are maturitatea și experiența
pe care tinerii încă nu o au.
471
00:27:44,963 --> 00:27:48,203
Valtteri e un pilot
și coechipier excepțional.
472
00:27:50,643 --> 00:27:53,323
Echipa are o energie și un ritm grozave.
473
00:27:54,483 --> 00:27:58,003
{\an8}Cred că merită să-și poată păstra poziția.
474
00:27:58,963 --> 00:28:01,083
Să rămână la fel. Dă rezultate.
475
00:28:11,003 --> 00:28:13,763
Vreau să arăt ce pot
împotriva celor mai buni.
476
00:28:14,683 --> 00:28:17,043
Nu vreau să sărbătoresc zero puncte.
477
00:28:26,563 --> 00:28:30,323
Valtteri a fost
coechipierul ideal la Silverstone,
478
00:28:30,403 --> 00:28:32,603
dar va putea să-și păstreze locul?
479
00:28:44,123 --> 00:28:46,483
Piloți. Ce părere ai momentan?
480
00:28:46,563 --> 00:28:48,363
Dacă vrei la Mercedes,
481
00:28:48,443 --> 00:28:50,523
trebuie să poți suporta presiunea,
482
00:28:50,603 --> 00:28:54,083
să faci față situațiilor dificile.
483
00:28:54,603 --> 00:28:58,523
{\an8}Nu poți subestima
provocarea de a fi coechipierul lui Lewis.
484
00:28:58,603 --> 00:29:01,323
{\an8}Ai vorbit
despre fluctuațiile lui Valtteri.
485
00:29:01,403 --> 00:29:06,163
{\an8}E foarte dificil
să concurezi cu Lewis în aceeași mașină.
486
00:29:06,243 --> 00:29:07,803
Din motive de stabilitate,
487
00:29:07,883 --> 00:29:10,923
pentru colaborarea cu Lewis
și susținerea lui Lewis,
488
00:29:11,003 --> 00:29:13,003
Valtteri ar fi alegerea potrivită.
489
00:29:13,603 --> 00:29:17,723
Și se poartă ca un pilot Mercedes.
490
00:29:17,803 --> 00:29:20,323
Arată ca un pilot Mercedes.
491
00:29:20,403 --> 00:29:22,283
E inteligent.
492
00:29:22,363 --> 00:29:24,723
{\an8}A stat la baza
493
00:29:24,803 --> 00:29:28,243
{\an8}celui mai îndelungat și prosper parcurs
al unei echipe de F1.
494
00:29:29,883 --> 00:29:32,323
Toate celelalte echipe au piloți tineri,
495
00:29:32,843 --> 00:29:34,243
toate echipele de top.
496
00:29:34,323 --> 00:29:37,643
Dacă te uiți la cariera lui George…
497
00:29:39,803 --> 00:29:43,363
el a avut cel mai mult succes.
498
00:29:50,283 --> 00:29:53,803
Să-l înlocuim sau nu pe Valtteri
e o decizie importantă.
499
00:29:54,323 --> 00:29:58,043
George e mult mai tânăr.
Nu contează doar cât e de rapid.
500
00:29:58,123 --> 00:30:01,283
Ci inteligența socială
în situații din afara pistei,
501
00:30:01,363 --> 00:30:04,723
cum poate face față așteptărilor
pe care le au ceilalți.
502
00:30:04,803 --> 00:30:06,443
E o presiune uriașă.
503
00:30:06,523 --> 00:30:08,323
Totul e pe umerii lui Toto.
504
00:30:09,563 --> 00:30:11,323
Valtteri sau George.
505
00:30:11,403 --> 00:30:13,363
Toto a spus că vom ști
506
00:30:13,443 --> 00:30:15,483
cine va primi al doilea loc
507
00:30:15,563 --> 00:30:16,963
până-n vacanța de vară.
508
00:30:17,043 --> 00:30:21,243
Cu cât durează mai mult,
cu atât ai senzația că Toto are îndoieli
509
00:30:21,323 --> 00:30:22,923
cu privire la George.
510
00:30:23,923 --> 00:30:27,243
Când îl ai pe Valtteri:
sigur, serios și de încredere,
511
00:30:27,923 --> 00:30:31,523
cunoscutul începe să-ți pară
mult mai îmbietor.
512
00:30:32,563 --> 00:30:35,443
BELGIA
513
00:30:45,043 --> 00:30:45,923
Salut, Jost!
514
00:30:46,483 --> 00:30:47,563
Totul bine?
515
00:30:47,643 --> 00:30:49,883
- Da, bine.
- Bun.
516
00:30:52,243 --> 00:30:54,723
Piloții revin în acțiune după vacanță,
517
00:30:54,803 --> 00:30:57,803
dar îi așteaptă
o vreme îngrozitoare la Spa.
518
00:30:57,883 --> 00:30:59,003
Cum a fost vacanța?
519
00:30:59,083 --> 00:31:00,363
Bine. Am fost în LA.
520
00:31:00,443 --> 00:31:01,843
Eu am fost în Mexic.
521
00:31:01,923 --> 00:31:03,283
E vară sau iarnă acolo?
522
00:31:03,363 --> 00:31:05,283
Da, mereu e vară în Mexic!
523
00:31:06,643 --> 00:31:09,763
- Scoatem echipamentul termic.
- Pista va fi uscată.
524
00:31:10,283 --> 00:31:11,283
Te rog!
525
00:31:14,723 --> 00:31:16,923
În weekend, vei participa cu George
526
00:31:17,003 --> 00:31:18,443
la conferința de presă.
527
00:31:19,723 --> 00:31:20,843
Va fi distractiv.
528
00:31:20,923 --> 00:31:24,043
Organizatorilor F1 nu le place
să fie tendențioși,
529
00:31:24,123 --> 00:31:27,203
deci poate a fost pur și simplu
o coincidență.
530
00:31:32,563 --> 00:31:33,683
Sunt nenorociți.
531
00:31:38,003 --> 00:31:39,443
Da, mie-mi spui?
532
00:31:41,603 --> 00:31:42,603
Salut!
533
00:31:42,683 --> 00:31:43,883
Ce mai faci? Bine?
534
00:31:43,963 --> 00:31:45,363
- Ce faci?
- Ce faci?
535
00:31:45,443 --> 00:31:46,483
Ce bucurie!
536
00:31:47,003 --> 00:31:48,803
- Ați ajuns devreme.
- Ce faci?
537
00:31:48,883 --> 00:31:50,003
- Bine. Tu?
- Bine.
538
00:31:50,083 --> 00:31:51,803
Întrebare pentru amândoi.
539
00:31:53,003 --> 00:31:55,283
Știți ce veți face anul viitor?
540
00:31:56,843 --> 00:31:57,803
Cine începe?
541
00:32:03,643 --> 00:32:05,483
Nu e nicio veste nouă.
542
00:32:06,443 --> 00:32:10,523
Cred că e valabil și pentru mine,
și pentru George: ne facem treaba
543
00:32:10,603 --> 00:32:12,683
și nu e nicio veste nouă.
544
00:32:12,763 --> 00:32:14,323
Ne vom concentra la cursă,
545
00:32:14,403 --> 00:32:17,003
ca să obținem maximum de puncte
pentru echipele noastre.
546
00:32:20,843 --> 00:32:22,803
Succes în weekend! Mulțumesc.
547
00:32:27,683 --> 00:32:32,483
Valtteri a vorbit mai mult decât mine,
deci poate știe ceva în plus.
548
00:32:33,283 --> 00:32:34,243
Cine știe?
549
00:32:36,483 --> 00:32:37,843
Va turna cu găleata.
550
00:32:37,923 --> 00:32:39,083
- Ce faci?
- Ești bine?
551
00:32:39,163 --> 00:32:40,523
- Da. Tu?
- Da, bine.
552
00:32:40,603 --> 00:32:43,283
Eram la Spa,
553
00:32:43,363 --> 00:32:45,203
după pauza de vară,
554
00:32:45,723 --> 00:32:46,843
dar nicio veste.
555
00:32:47,763 --> 00:32:52,083
Asta sugera că era ultima șansă
pentru ambii piloți
556
00:32:52,163 --> 00:32:56,683
să-l impresioneze pe tipul
pe care voiau să-l impresioneze,
557
00:32:56,763 --> 00:32:58,043
adică pe Toto Wolff.
558
00:33:00,003 --> 00:33:04,083
SÂMBĂTĂ
ZIUA CALIFICĂRILOR
559
00:33:08,683 --> 00:33:10,963
Calificările încep cu întârziere,
560
00:33:11,043 --> 00:33:13,603
dar, în sfârșit, piloții vor vedea
561
00:33:13,683 --> 00:33:15,563
cam cât de umedă e pista.
562
00:33:26,163 --> 00:33:28,643
{\an8}Când plouă, e incredibil de periculos.
563
00:33:34,323 --> 00:33:37,283
Piloții nu știu cam câtă aderență au.
564
00:33:40,603 --> 00:33:41,963
Riști mai mult.
565
00:33:45,443 --> 00:33:47,003
Pui totul în joc,
566
00:33:47,083 --> 00:33:49,363
dar, dacă nu riști, nu câștigi,
567
00:33:49,443 --> 00:33:50,883
de asta ador ce fac.
568
00:33:50,963 --> 00:33:53,363
Încă nouă minute de calificări.
569
00:33:53,443 --> 00:33:55,803
Condițiile sunt absolut perfide.
570
00:33:57,123 --> 00:33:58,323
A ieșit de pe pistă.
571
00:33:59,723 --> 00:34:02,803
{\an8}E Nicholas Latifi,
coechipierul lui George Russell.
572
00:34:04,603 --> 00:34:06,683
{\an8}Ai grijă! Revino cu grijă!
573
00:34:08,043 --> 00:34:11,283
{\an8}S-a raportat acvaplanare
în jurul virajului opt.
574
00:34:11,363 --> 00:34:13,243
{\an8}Era s-o pățesc pe linia dreaptă.
575
00:34:15,803 --> 00:34:17,443
Ne trebuie un tur curat.
576
00:34:17,963 --> 00:34:20,083
Stropii influențează percepția.
577
00:34:20,163 --> 00:34:21,523
Trage tare, Valtteri!
578
00:34:21,603 --> 00:34:22,603
Încerc.
579
00:34:24,483 --> 00:34:27,803
Pare dureros de lent
pentru Valtteri Bottas,
580
00:34:27,883 --> 00:34:29,363
dar nu se poate grăbi.
581
00:34:29,443 --> 00:34:30,803
{\an8}Am terminat pe opt.
582
00:34:31,323 --> 00:34:32,403
{\an8}La dracu'!
583
00:34:48,923 --> 00:34:53,603
{\an8}Ploaia e tot mai puternică.
Cred că va fi tot mai rău pe pistă.
584
00:34:56,243 --> 00:34:59,403
{\an8}- Pot să o calc mai tare mai târziu?
- Da.
585
00:35:03,523 --> 00:35:04,963
Iată-l pe Lando Norris,
586
00:35:05,043 --> 00:35:06,883
care a fost impresionant azi.
587
00:35:09,443 --> 00:35:11,563
{\an8}A pierdut controlul! Mare accident.
588
00:35:16,203 --> 00:35:19,723
Lando Norris s-a ciocnit foarte urât.
589
00:35:25,683 --> 00:35:27,483
Steag roșu.
590
00:35:27,563 --> 00:35:28,763
{\an8}Recepționat.
591
00:35:28,843 --> 00:35:29,923
{\an8}Accident Norris.
592
00:35:36,563 --> 00:35:37,603
E bine?
593
00:35:40,763 --> 00:35:41,763
{\an8}Lando, ești bine?
594
00:35:42,483 --> 00:35:44,523
{\an8}Da. Futu-i! Îmi pare rău, băieți.
595
00:35:45,523 --> 00:35:47,083
{\an8}Da, Norris e bine.
596
00:35:57,283 --> 00:36:00,603
Pista e liberă și mai sunt
două minute din calificări.
597
00:36:01,123 --> 00:36:03,843
Trebuie să facem turul și să vedem.
598
00:36:06,163 --> 00:36:07,843
În clipa aia, e instinctiv.
599
00:36:07,923 --> 00:36:09,643
Nu te gândești la nimic.
600
00:36:09,723 --> 00:36:11,923
Mergi cât de repede poți.
601
00:36:14,523 --> 00:36:16,243
Ești foarte concentrat.
602
00:36:16,763 --> 00:36:18,083
Ai casca pe cap.
603
00:36:18,163 --> 00:36:19,723
Nu contează nimic altceva.
604
00:36:19,803 --> 00:36:21,603
Ai un singur obiectiv.
605
00:36:28,923 --> 00:36:30,963
Stropii se văd înaintea mașinii.
606
00:36:40,683 --> 00:36:43,843
George Russell stabilește recordul
primului segment.
607
00:36:44,883 --> 00:36:48,043
Dă dovadă de curaj
și de abilități excelente.
608
00:36:48,123 --> 00:36:50,003
Sunt condiții imprevizibile.
609
00:36:52,323 --> 00:36:54,243
Stați așa,
610
00:36:54,323 --> 00:36:58,523
Russell e cu jumătate de secundă mai rapid
ca Hamilton într-o mașină Williams!
611
00:37:01,523 --> 00:37:04,643
Chiar forțezi limitele.
Ești la marginea prăpastiei.
612
00:37:05,163 --> 00:37:07,523
Încă un pas și ai zburat în parapet.
613
00:37:08,043 --> 00:37:11,043
Momentan, George Russell este
starul calificărilor.
614
00:37:12,843 --> 00:37:15,883
Când faci asta, ignori orice altceva,
615
00:37:15,963 --> 00:37:17,803
ești una cu mașina,
616
00:37:17,883 --> 00:37:20,723
acea stare nu se compară cu nimic.
617
00:37:20,803 --> 00:37:23,243
Te simți electrizat, te simți viu.
618
00:37:23,323 --> 00:37:24,643
Fiecare viraj,
619
00:37:24,723 --> 00:37:26,483
unul după altul,
620
00:37:26,563 --> 00:37:29,363
e visul tău ca pilot de curse.
621
00:37:30,243 --> 00:37:32,603
Treci de șicană,
ajungi în linie dreaptă,
622
00:37:32,683 --> 00:37:35,883
treci de linia de finiș
și vedem ce se întâmplă!
623
00:37:40,723 --> 00:37:42,963
George Russell trece de linie.
624
00:37:47,323 --> 00:37:48,243
George Russell.
625
00:37:49,283 --> 00:37:51,283
- Poziția a doua.
- Da, băieți!
626
00:37:53,163 --> 00:37:55,603
George Russell va porni din față la Spa,
627
00:37:55,683 --> 00:37:57,083
într-o mașină Williams.
628
00:37:57,163 --> 00:38:00,363
Haide! Da!
629
00:38:01,003 --> 00:38:02,323
Un tur impresionant.
630
00:38:02,403 --> 00:38:04,123
L-ai depășit pe dl Hamilton.
631
00:38:04,643 --> 00:38:08,803
Prima oară când Williams pornește
din prima linie din 2017, în Italia.
632
00:38:09,563 --> 00:38:11,403
La naiba, a fost greu.
633
00:38:11,483 --> 00:38:14,883
Uimitor! Bravo tuturor!
634
00:38:16,483 --> 00:38:18,843
Impresionant într-o mașină Williams, nu?
635
00:38:18,923 --> 00:38:20,003
Bravo, George!
636
00:38:21,563 --> 00:38:22,923
E fantastic, George.
637
00:38:23,003 --> 00:38:24,203
Ai fost remarcabil.
638
00:38:24,283 --> 00:38:25,323
Mulțumesc mult.
639
00:38:34,963 --> 00:38:37,443
Salut, George!
640
00:38:37,523 --> 00:38:39,403
Grozav. Cât de bine te simți?
641
00:38:39,483 --> 00:38:40,963
- Nu e rău, nu?
- Grozav!
642
00:38:45,123 --> 00:38:47,843
Pentru momentele astea trăiești.
643
00:38:47,923 --> 00:38:51,843
George are calmul
și profesionalismul de a obține totul,
644
00:38:51,923 --> 00:38:55,603
iar acest ultim tur
a fost fantastic de urmărit.
645
00:38:55,683 --> 00:38:58,723
Cred că va fi un tur
care va rămâne în istorie.
646
00:38:59,323 --> 00:39:03,603
Turul lui George la Spa a fost fenomenal.
647
00:39:04,443 --> 00:39:06,323
Unul dintre cele mai bune.
648
00:39:06,403 --> 00:39:08,523
Riscurile pe care și le-a asumat,
649
00:39:09,203 --> 00:39:10,843
când să forțeze, când să se abțină.
650
00:39:11,363 --> 00:39:14,283
Ai dat dovadă de hotărâre până la capăt.
651
00:39:14,363 --> 00:39:16,603
George a arătat în clipa aceea
652
00:39:17,203 --> 00:39:20,123
că, atunci când apare ocazia,
te poți baza pe el.
653
00:39:21,003 --> 00:39:23,603
George s-a descurcat grozav
în Bahrain cu noi
654
00:39:24,123 --> 00:39:26,163
și, de mai multe ori anul acesta,
655
00:39:26,243 --> 00:39:29,243
a arătat că poate fi mai bun decât mașina
656
00:39:29,763 --> 00:39:32,843
și că, în condiții grele,
te poți baza pe el.
657
00:39:33,443 --> 00:39:35,683
Spa a fost un astfel de exemplu.
658
00:39:36,403 --> 00:39:38,163
Ca echipă, privești spre viitor.
659
00:39:38,243 --> 00:39:42,323
Nu te poți concentra
doar la campionatul actual.
660
00:39:42,403 --> 00:39:44,883
Trebuie să te uiți la generația următoare.
661
00:39:45,483 --> 00:39:46,643
M-am hotărât.
662
00:40:08,683 --> 00:40:09,923
În sfârșit, ai venit.
663
00:40:10,523 --> 00:40:11,363
Totul bine?
664
00:40:11,443 --> 00:40:12,443
- O facem?
- Da.
665
00:40:15,563 --> 00:40:16,963
E greu pentru noi,
666
00:40:17,043 --> 00:40:20,043
căci Valtteri a fost
o parte importantă a echipei
667
00:40:20,123 --> 00:40:22,443
și ne-a ajutat să câștigăm campionate.
668
00:40:24,963 --> 00:40:27,083
Vestea proastă: te întreci cu Lewis.
669
00:40:27,163 --> 00:40:29,003
Vestea bună: într-un Mercedes.
670
00:40:30,443 --> 00:40:31,283
Bine ai venit!
671
00:40:32,163 --> 00:40:33,403
Mulțumesc, serios.
672
00:40:34,603 --> 00:40:35,603
Hai la cină!
673
00:40:46,643 --> 00:40:48,723
La Mercedes, n-a fost să fie.
674
00:40:48,803 --> 00:40:50,403
N-am luat titlul mondial.
675
00:40:51,163 --> 00:40:54,563
E greu de acceptat.
Nu am contract pentru anul viitor.
676
00:40:55,083 --> 00:40:56,683
Ca pilot, nu e ideal
677
00:40:56,763 --> 00:40:59,843
să nu știi ce îți rezervă viitorul,
678
00:40:59,923 --> 00:41:01,523
dar așa e sportul.
679
00:41:08,323 --> 00:41:11,263
{\an8}Mai sunt trei curse. Se încinge treaba.
680
00:41:11,343 --> 00:41:12,603
{\an8}Dă pe afară.
681
00:41:13,963 --> 00:41:16,203
- E un sport dur.
- Bottas are probleme.
682
00:41:16,283 --> 00:41:17,923
Nu e club de copii.
683
00:41:18,003 --> 00:41:19,043
Să câștigi corect…
684
00:41:19,123 --> 00:41:20,743
A frânat în fața mea!
685
00:41:20,823 --> 00:41:22,323
…e la fel de important precum câștigul.
686
00:41:22,403 --> 00:41:23,783
Mai taci!
687
00:41:24,283 --> 00:41:26,123
Tipul ăsta habar n-are.
688
00:41:26,203 --> 00:41:27,283
{\an8}TOT ÎN ACEST SEZON…
689
00:41:27,363 --> 00:41:29,563
{\an8}Va fi cea mai mare cursă
a acestei generații.
690
00:41:31,523 --> 00:41:33,283
- Haide!
- Lewis va câștiga.
691
00:41:33,363 --> 00:41:34,803
Totul indică spre cineva.
692
00:41:34,883 --> 00:41:35,723
Verstappen.
693
00:41:36,683 --> 00:41:37,603
Câștigătorul ia totul.
694
00:42:02,603 --> 00:42:07,603
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă