1 00:00:07,443 --> 00:00:10,163 DUAS SEMANAS ANTES DA PRIMEIRA CORRIDA 2 00:00:11,323 --> 00:00:12,443 Lá vamos nós outra vez. 3 00:00:12,523 --> 00:00:13,683 É verdade. 4 00:00:14,643 --> 00:00:17,983 - O treino correu bem o inverno todo. - Foi bom, muito diverso. 5 00:00:19,643 --> 00:00:21,883 Nunca estive em tão boa forma. 6 00:00:21,963 --> 00:00:23,003 Também acho. 7 00:00:24,323 --> 00:00:26,483 Se as provas correrem mal, não será por mim. 8 00:00:27,003 --> 00:00:28,043 Claro que não. 9 00:00:31,643 --> 00:00:35,683 Qualquer piloto daria tudo para conseguir o meu lugar. 10 00:00:36,683 --> 00:00:39,163 {\an8}É preciso um bom desempenho para ficar na equipa, 11 00:00:39,243 --> 00:00:40,643 {\an8}é assim que funciona. 12 00:00:44,123 --> 00:00:45,563 Corro pelo meu futuro. 13 00:00:48,563 --> 00:00:50,603 O lobo faminto corre mais longe. 14 00:00:55,443 --> 00:00:57,643 UMA SÉRIE NETFLIX 15 00:00:57,723 --> 00:01:00,843 Trabalha para o seu futuro ou deixa o seu agente tratar disso? 16 00:01:00,923 --> 00:01:02,403 Tento concentrar-me na condução. 17 00:01:02,483 --> 00:01:06,163 Sim, deixo isso para as pessoas que me ajudam. 18 00:01:09,563 --> 00:01:11,883 Esta temporada é fulcral para Valtteri. 19 00:01:11,963 --> 00:01:14,803 {\an8}Especula-se que 2021 poderá ser 20 00:01:14,883 --> 00:01:18,203 {\an8}o quinto e último ano de Valtteri Bottas na Mercedes. 21 00:01:20,923 --> 00:01:23,363 Há um ponto de interrogação sobre o Valtteri. 22 00:01:24,603 --> 00:01:27,163 Com muitos pilotos novos e emergentes nas equipas, 23 00:01:27,683 --> 00:01:29,883 olhámos sempre para o futuro. 24 00:01:30,483 --> 00:01:32,083 {\an8}É a natureza da modalidade. 25 00:01:34,803 --> 00:01:37,243 A Mercedes vai mudar no fim do ano. 26 00:01:38,963 --> 00:01:40,643 {\an8}Tenho de aprender alemão. 27 00:01:42,643 --> 00:01:45,923 {\an8}Claro que és o piloto de fábrica da Mercedes na Fórmula E, 28 00:01:46,003 --> 00:01:49,963 mas tu e eu falaremos sempre nas tuas oportunidades de carreira. 29 00:01:50,683 --> 00:01:52,963 Acho que devíamos conversar. 30 00:01:53,043 --> 00:01:56,123 Os pilotos renovam-se, a geração seguinte sobe de nível. 31 00:01:56,203 --> 00:01:57,843 O Lando e o George também. 32 00:01:58,443 --> 00:01:59,723 São o futuro. 33 00:02:00,323 --> 00:02:03,883 Há um grupo incrível de jovens pilotos 34 00:02:03,963 --> 00:02:06,723 que dariam tudo pelo segundo lugar na Mercedes. 35 00:02:07,763 --> 00:02:09,883 Mas há um favorito. 36 00:02:09,963 --> 00:02:13,563 A corrida pelo segundo lugar é entre o Valtteri 37 00:02:14,443 --> 00:02:16,883 e a emoção de um novo piloto. 38 00:02:19,843 --> 00:02:21,003 Uma decisão difícil. 39 00:02:26,763 --> 00:02:30,363 DANÇAS COM WOLFF 40 00:02:30,443 --> 00:02:32,803 INGLATERRA 41 00:02:35,683 --> 00:02:37,443 MARÇO DE 2021 42 00:02:39,323 --> 00:02:41,083 Gostaste da foto que enviei ontem? 43 00:02:41,163 --> 00:02:43,203 {\an8}Sim. Compraste-a ou não? 44 00:02:43,283 --> 00:02:44,523 {\an8}Comprei. 45 00:02:44,603 --> 00:02:48,843 {\an8}Há material de promoção falso que estão a mandar retirar. 46 00:02:51,083 --> 00:02:54,243 O "Racing Babes" tinha cuecas com a minha cara 47 00:02:54,323 --> 00:02:56,603 e comprei-as para os anos da minha namorada. 48 00:02:56,683 --> 00:02:58,803 Não te mostro a foto dela a usá-las. 49 00:03:05,203 --> 00:03:06,283 O Aleix é ótimo, 50 00:03:06,363 --> 00:03:09,763 mas faço figura de parvo com os exercícios que me obriga a fazer. 51 00:03:19,163 --> 00:03:22,843 Este é dos meus preferidos. 52 00:03:22,923 --> 00:03:26,443 Uma mistura de luta livre e As Cinquenta Sombras de Grey. 53 00:03:28,683 --> 00:03:29,523 Vá lá. 54 00:03:30,043 --> 00:03:32,083 A Williams é uma família para mim. 55 00:03:32,163 --> 00:03:34,483 Entre meados dos anos 80 e o final dos anos 90, 56 00:03:34,563 --> 00:03:37,523 a Williams foi a equipa de mais êxito na Fórmula 1. 57 00:03:37,603 --> 00:03:40,923 Infelizmente, ficámos em último nas duas últimas temporadas. 58 00:03:42,243 --> 00:03:44,083 O George é excecional. 59 00:03:44,883 --> 00:03:46,723 Não é só a perícia na condução. 60 00:03:46,803 --> 00:03:49,723 {\an8}Ele motiva a equipa a fazer o melhor por ele. 61 00:03:50,563 --> 00:03:54,763 Claro que há imenso interesse no que ele fará no futuro. 62 00:03:55,283 --> 00:03:56,923 Eu adorava que ele ficasse. 63 00:03:57,763 --> 00:04:00,043 Todos sabem o futuro do George. 64 00:04:00,123 --> 00:04:01,763 Lutar por vitórias. 65 00:04:01,843 --> 00:04:03,803 Lutar por títulos mundiais. 66 00:04:03,883 --> 00:04:06,843 Claro que o George quer o lugar do Valtteri. 67 00:04:07,723 --> 00:04:10,323 Há boas razões para o conseguir. 68 00:04:10,923 --> 00:04:14,283 George Russell pertence à equipa júnior da Mercedes 69 00:04:14,363 --> 00:04:15,763 há vários anos. 70 00:04:15,843 --> 00:04:18,683 A Mercedes tem uma relação próxima com a Williams. 71 00:04:18,763 --> 00:04:21,883 Fornece-lhe motores e dá outro tipo de apoio à equipa. 72 00:04:22,403 --> 00:04:25,323 Porém, só uma ínfima percentagem de pilotos da academia 73 00:04:25,403 --> 00:04:27,363 chegará à equipa de elite. 74 00:04:27,883 --> 00:04:31,203 Mas o George teve uma oportunidade de ouro 75 00:04:31,283 --> 00:04:33,683 para provar o que vale no ano passado. 76 00:04:33,763 --> 00:04:37,323 BAHREIN 77 00:04:38,163 --> 00:04:39,843 Esta noite é um pouco diferente, 78 00:04:39,923 --> 00:04:42,283 embora haja dois Mercedes na primeira fila. 79 00:04:42,363 --> 00:04:43,683 Valtteri Bottas na pole. 80 00:04:43,763 --> 00:04:46,483 George Russell substitui Lewis Hamilton. 81 00:04:46,563 --> 00:04:50,163 O campeão mundial testou positivo para a covid-19. 82 00:04:50,683 --> 00:04:53,963 Fiquei em segundo na grelha e pareceu-me natural. 83 00:04:54,563 --> 00:04:57,723 Não pensei: "Foda-se, estou em primeiro numa corrida de F1." 84 00:04:57,803 --> 00:05:01,243 A melhor qualificação anterior de George Russell foi o 12.º lugar. 85 00:05:02,843 --> 00:05:07,963 Vejo que o George é um jovem piloto com ambição e talento 86 00:05:08,043 --> 00:05:12,083 que ainda não conseguiu pilotar um carro competitivo. 87 00:05:12,163 --> 00:05:15,123 É empolgante dar a oportunidade a um jovem piloto 88 00:05:15,203 --> 00:05:18,723 e descobrir se poderá um dia assumir o comando. 89 00:05:22,403 --> 00:05:24,163 Russell arranca bem 90 00:05:25,243 --> 00:05:27,843 e toma a dianteira do Grande Prémio de Sakhir! 91 00:05:29,963 --> 00:05:31,163 {\an8}Que merda foi aquela? 92 00:05:33,603 --> 00:05:35,843 {\an8}A ultrapassagem do Valtteri 93 00:05:36,563 --> 00:05:39,803 fez faísca 94 00:05:39,883 --> 00:05:42,203 e causou tensão entre nós. 95 00:05:42,283 --> 00:05:45,283 {\an8}Foi empenhado, corajoso e genial. 96 00:05:47,643 --> 00:05:49,963 Pensei: "Chiça, vamos ganhar isto." 97 00:05:51,043 --> 00:05:52,043 {\an8}Mas de repente… 98 00:05:52,123 --> 00:05:53,883 {\an8}Foi um furo a sério. 99 00:05:55,443 --> 00:05:56,683 {\an8}Não sei o que dizer! 100 00:05:57,203 --> 00:05:58,603 {\an8}Fiquei destroçado, 101 00:05:58,683 --> 00:06:01,123 {\an8}mas espero que tenhamos a oportunidade outra vez. 102 00:06:02,763 --> 00:06:04,003 {\an8}Exibiste muita força. 103 00:06:05,803 --> 00:06:09,043 {\an8}George, lamento. Foi uma corrida brilhante. 104 00:06:14,163 --> 00:06:15,243 Um furo. 105 00:06:15,323 --> 00:06:16,923 Estão a gozar comigo, caralho. 106 00:06:17,923 --> 00:06:22,243 Foda-se, escapou-me a primeira vitória de Fórmula 1, 107 00:06:22,323 --> 00:06:25,203 com a qual sonhei a vida inteira. 108 00:06:28,443 --> 00:06:31,323 Tive uma oportunidade incrível com a Mercedes. 109 00:06:32,123 --> 00:06:35,683 O que conseguimos naquele fim de semana deixou-me confiante, 110 00:06:35,763 --> 00:06:39,363 porque achei que, na altura e no monolugar certos, serei capaz. 111 00:06:43,283 --> 00:06:45,323 LONDRES, INGLATERRA 112 00:06:54,483 --> 00:06:55,723 Não sei o que ele disse. 113 00:06:55,803 --> 00:06:58,003 Imagina se não entendesses… 114 00:06:58,083 --> 00:07:00,083 "George!" 115 00:07:01,363 --> 00:07:04,123 {\an8}- Dá-me um americano gelado? - Sim. 116 00:07:04,203 --> 00:07:06,563 {\an8}- Com… Desculpe, tem leite de soja? - Sim. 117 00:07:06,643 --> 00:07:07,843 {\an8}Só um pouco. 118 00:07:08,363 --> 00:07:10,403 - Obrigada. - E um latte gelado para mim. 119 00:07:10,483 --> 00:07:12,563 Pode ser com leite normal, obrigado. 120 00:07:12,643 --> 00:07:14,643 Muito obrigada, tenha um bom dia. Adeus. 121 00:07:16,003 --> 00:07:18,363 Desculpe. Podemos tirar uma foto? 122 00:07:18,443 --> 00:07:20,483 - Sem problema. - Sou seu fã. 123 00:07:20,563 --> 00:07:21,443 Com ela? 124 00:07:22,203 --> 00:07:23,723 - Se quiser! - Quer que eu tire? 125 00:07:23,803 --> 00:07:26,803 Sou um fã obcecado. Cristo, não esperava isto hoje. 126 00:07:28,443 --> 00:07:29,843 - Tudo de bom. - Obrigado. 127 00:07:29,923 --> 00:07:30,763 Adeus. 128 00:07:31,483 --> 00:07:35,403 Notei que fiquei mais famoso 129 00:07:35,483 --> 00:07:37,563 depois da corrida no Bahrein. 130 00:07:38,563 --> 00:07:40,803 Fiquei mais na ribalta. 131 00:07:40,883 --> 00:07:43,243 Não é uma coisa que eu procure, 132 00:07:43,843 --> 00:07:45,283 mas faz parte do trabalho. 133 00:07:45,803 --> 00:07:48,283 Quero pilotar carros e ganhar. 134 00:07:50,203 --> 00:07:51,483 Muito obrigada. 135 00:07:51,563 --> 00:07:53,643 O que achas desta temporada? 136 00:07:54,803 --> 00:07:55,843 Não sei. 137 00:07:57,603 --> 00:07:59,643 Ainda falta muito. 138 00:07:59,723 --> 00:08:02,563 O carro não é suficientemente veloz. 139 00:08:02,643 --> 00:08:05,603 Mesmo quando fazemos um trabalho espetacular, não basta. 140 00:08:05,683 --> 00:08:06,763 Pois. 141 00:08:07,643 --> 00:08:09,203 - Há de acontecer. - Eu sei. 142 00:08:09,283 --> 00:08:10,403 Não sou paciente. 143 00:08:11,323 --> 00:08:14,883 Não sou paciente com nada. Quero a comida já e quero ganhar! 144 00:08:15,923 --> 00:08:17,283 Quero tudo agora. 145 00:08:18,723 --> 00:08:20,963 É a última temporada do contrato da Williams. 146 00:08:21,043 --> 00:08:23,523 Significa que a Mercedes e o Toto decidirão 147 00:08:23,603 --> 00:08:27,083 se vou para um monolugar da Mercedes no próximo ano ou não, 148 00:08:27,163 --> 00:08:32,443 mas tenho de lhes mostrar que sou o piloto indicado. 149 00:08:32,523 --> 00:08:34,483 ITÁLIA 150 00:08:37,603 --> 00:08:41,763 Bem-vindos à segunda etapa do Grande Prémio da Emilia-Romanha. 151 00:08:41,843 --> 00:08:42,883 Ciao. 152 00:08:42,963 --> 00:08:43,963 Fala italiano. 153 00:08:44,763 --> 00:08:46,443 Crofty, ainda te empregam? 154 00:08:46,523 --> 00:08:48,523 {\an8}Empregam. A ti também? 155 00:08:48,603 --> 00:08:49,883 {\an8}Estou por um fio! 156 00:08:49,963 --> 00:08:52,363 {\an8}És chefe de equipa ou consertas asas partidas? 157 00:08:52,443 --> 00:08:55,483 És comentador da TV ou um rufia, caralho? 158 00:08:56,123 --> 00:08:58,403 Hoje haverá 63 voltas. 159 00:08:58,483 --> 00:09:00,563 É uma questão de velocidade no circuito. 160 00:09:00,643 --> 00:09:02,443 Quem terá o melhor ritmo? 161 00:09:05,163 --> 00:09:06,123 Quanto aos pilotos, 162 00:09:06,203 --> 00:09:08,203 quais os fatores que quer assegurar? 163 00:09:08,283 --> 00:09:10,523 A satisfação de Valtteri ou o futuro? 164 00:09:10,603 --> 00:09:14,323 Tivemos uma relação estável e funcional com o Valtteri 165 00:09:14,403 --> 00:09:17,323 e temos os jovens talentos emergentes. 166 00:09:17,403 --> 00:09:21,363 Temos de comparar os dois. 167 00:09:21,443 --> 00:09:25,883 Vamos reunir com os pilotos, falar e tomar uma decisão. 168 00:09:25,963 --> 00:09:27,403 Antes do verão? 169 00:09:27,483 --> 00:09:28,363 Talvez. 170 00:09:30,883 --> 00:09:34,163 Na Mercedes, fiz a carreira toda 171 00:09:34,243 --> 00:09:35,723 com contratos de um ano. 172 00:09:36,963 --> 00:09:39,283 Claro que procuram sempre outras opções 173 00:09:39,363 --> 00:09:41,843 para encontrar um par de pilotos melhor. 174 00:09:44,123 --> 00:09:46,363 Sei que o George quer o meu lugar. 175 00:09:48,123 --> 00:09:49,563 Claro que lutarei por ele. 176 00:09:51,843 --> 00:09:53,723 DOMINGO A CORRIDA 177 00:10:02,163 --> 00:10:05,203 Será que George Russell, que começa no espantoso 12.º lugar, 178 00:10:05,283 --> 00:10:06,803 alcançará os dez melhores? 179 00:10:06,883 --> 00:10:08,443 Vai ser uma grande corrida. 180 00:10:08,523 --> 00:10:10,763 Sabemos que a pista é estreita. 181 00:10:10,843 --> 00:10:12,683 Não há margem para erros. 182 00:10:12,763 --> 00:10:15,123 Vai ser um Grande Prémio emocionante. 183 00:10:17,163 --> 00:10:19,083 Valtteri Bottas começa em oitavo. 184 00:10:21,283 --> 00:10:24,083 {\an8}George Russell vai aparecer-lhe no espelho retrovisor. 185 00:10:25,323 --> 00:10:29,003 {\an8}O piloto da Mercedes sentirá que tem um alvo nas costas. 186 00:10:29,083 --> 00:10:31,643 {\an8}O George é uma das estrelas ascendentes. 187 00:10:32,243 --> 00:10:36,003 {\an8}O Valtteri sabe bem que o George lhe poderá dar luta. 188 00:10:36,083 --> 00:10:37,123 {\an8}Quinze segundos. 189 00:10:37,203 --> 00:10:39,723 {\an8}Vão batalhar na pista 190 00:10:40,243 --> 00:10:42,683 {\an8}e que vença o melhor piloto. 191 00:10:57,763 --> 00:10:59,763 Apagam-se as luzes e lá vão eles! 192 00:11:01,443 --> 00:11:03,403 Valtteri Bottas, um arranque dececionante. 193 00:11:04,203 --> 00:11:06,363 Cai para décimo lugar. 194 00:11:08,363 --> 00:11:09,363 Não há aderência. 195 00:11:10,003 --> 00:11:13,363 George Russell já avançou um lugar. Está na 11.ª posição. 196 00:11:13,963 --> 00:11:16,203 {\an8}George, as temperaturas dos pneus estão boas. 197 00:11:16,803 --> 00:11:19,203 Temos de fazer com que durem mais dez voltas. 198 00:11:19,283 --> 00:11:20,123 Sim. 199 00:11:26,323 --> 00:11:28,283 O que se passa com Valtteri Bottas? 200 00:11:28,363 --> 00:11:30,923 Não consegue passar o Aston Martin. 201 00:11:31,003 --> 00:11:31,923 Vá lá, Valtteri. 202 00:11:34,683 --> 00:11:36,443 {\an8}O ritmo está bom, George. 203 00:11:37,363 --> 00:11:38,723 Podes ultrapassá-lo. 204 00:11:39,243 --> 00:11:42,563 George Russell passa Tsunoda e sobe para 10.º lugar. 205 00:11:42,643 --> 00:11:44,323 Uma proeza incrível naquele carro. 206 00:11:49,203 --> 00:11:51,363 {\an8}Estás a perder muito tempo atrás de Stroll. 207 00:11:53,803 --> 00:11:56,203 Valtteri Bottas com problemas de aderência. 208 00:11:57,163 --> 00:11:58,323 {\an8}Avisa-me do Bottas. 209 00:11:58,923 --> 00:12:00,003 O Bottas à frente. 210 00:12:00,083 --> 00:12:01,763 Vais mais depressa do que o Bottas. 211 00:12:05,243 --> 00:12:06,203 {\an8}Contra o Russell. 212 00:12:13,963 --> 00:12:15,523 {\an8}O Russell meio segundo atrás. 213 00:12:18,923 --> 00:12:19,883 {\an8}DRS ativado. 214 00:12:23,283 --> 00:12:28,083 George Russell tenta ultrapassar Valtteri Bottas no Mercedes. 215 00:13:01,963 --> 00:13:04,043 Que caralho estava ele a fazer? 216 00:13:04,563 --> 00:13:05,963 Cabrão do caralho. 217 00:13:08,083 --> 00:13:10,363 É um idiota de merda ou quê? 218 00:13:23,123 --> 00:13:24,843 - Estás bem, Valtteri? - Sim. 219 00:13:25,883 --> 00:13:28,883 Pensei que ele vinha ver se eu estava bem. 220 00:13:29,643 --> 00:13:32,323 Mas não. Estava fulo. 221 00:13:32,843 --> 00:13:35,163 Em resposta, fiz-lhe um gesto com a mão. 222 00:13:36,363 --> 00:13:39,203 Disse: "Queres matar-nos?" Acho que não ouviu. 223 00:13:39,283 --> 00:13:41,563 Chamou-me filho disto e daquilo 224 00:13:43,243 --> 00:13:44,603 e fez-me um pirete. 225 00:13:49,403 --> 00:13:50,723 Ficou chateado. 226 00:13:51,723 --> 00:13:54,283 Coisa que não percebi. 227 00:13:54,363 --> 00:13:57,643 A culpa foi dele, por isso surpreendeu-me. 228 00:14:00,483 --> 00:14:03,563 O mais importante foi que não ganhei pontos na corrida. 229 00:14:08,963 --> 00:14:11,043 O George teve oportunidade de ultrapassar. 230 00:14:13,843 --> 00:14:18,683 Acho que foi uma tentativa um pouco kamikaze. 231 00:14:21,003 --> 00:14:25,483 Ir parar ao muro com uma força G de 50 ou mais nunca é agradável. 232 00:14:27,123 --> 00:14:29,603 O Valtteri podia ter ficado ferido. 233 00:14:30,723 --> 00:14:32,563 Ainda bem que saíste ileso. 234 00:14:36,363 --> 00:14:38,763 Conte-nos, diga o que aconteceu. 235 00:14:38,843 --> 00:14:42,403 Quando me afastava, ele guinou ligeiramente para a direita. 236 00:14:43,003 --> 00:14:45,723 Porque foi o Valtteri, por causa do historial 237 00:14:46,243 --> 00:14:48,163 e de tudo o que se está a passar, 238 00:14:48,243 --> 00:14:50,843 pensei: "Ele fê-lo porque era eu?" 239 00:14:53,363 --> 00:14:56,643 Falou com o Valtteri e o George? 240 00:14:57,283 --> 00:14:58,883 Falei com o Valtteri, 241 00:14:58,963 --> 00:15:01,123 que disse poucas coisas simpáticas. 242 00:15:02,203 --> 00:15:04,243 Ainda não vi o George. 243 00:15:04,323 --> 00:15:06,243 - Ele está bem. - Ele disse-te porquê? 244 00:15:06,763 --> 00:15:10,043 Falei com eles. Fomos lá para fora ter uma conversa. 245 00:15:10,123 --> 00:15:12,923 Voltámos e eu disse para pararem de se atacar. 246 00:15:14,363 --> 00:15:18,523 Espera-se que um piloto jovem cometa erros, 247 00:15:18,603 --> 00:15:20,643 mas há coisas imperdoáveis 248 00:15:20,723 --> 00:15:23,603 como a arrogância, altivez 249 00:15:24,123 --> 00:15:29,203 e uma atitude de: "A culpa não foi minha. 250 00:15:29,283 --> 00:15:31,843 Os erros são sempre dos outros." 251 00:15:33,043 --> 00:15:35,043 Destruir o carro 252 00:15:35,643 --> 00:15:38,323 da equipa que queremos impressionar 253 00:15:39,043 --> 00:15:41,163 e depois não pedir desculpa? 254 00:15:41,683 --> 00:15:46,443 Momentos desses provocarão dúvidas na mente do Toto. 255 00:15:47,483 --> 00:15:49,643 Claro que o Toto quer um piloto rápido, 256 00:15:49,723 --> 00:15:53,083 mas precisa de alguém de confiança que não seja temerário 257 00:15:53,163 --> 00:15:55,043 para se sentar ao lado de Lewis. 258 00:15:55,123 --> 00:15:58,883 O George estará pronto? Terá o raciocínio, a mentalidade certa? 259 00:15:58,963 --> 00:16:00,163 É um jogador de equipa? 260 00:16:00,763 --> 00:16:04,603 Talvez o Valtteri não tenha o melhor ritmo, 261 00:16:05,323 --> 00:16:07,483 mas não destrói o carro todas as semanas. 262 00:16:15,283 --> 00:16:17,363 {\an8}Vá lá, sobe. Cinco… 263 00:16:17,403 --> 00:16:19,083 {\an8}TREINADOR 264 00:16:19,163 --> 00:16:20,363 {\an8}Mais duas. 265 00:16:20,963 --> 00:16:22,403 Dá o máximo na última. 266 00:16:23,203 --> 00:16:24,043 Boa. 267 00:16:25,003 --> 00:16:26,323 Chega de agachamentos. 268 00:16:28,523 --> 00:16:29,723 Atira com força. 269 00:16:30,243 --> 00:16:31,123 Mais uma. 270 00:16:34,323 --> 00:16:36,483 Veremos como corre a temporada. 271 00:16:36,563 --> 00:16:38,763 Se houver acidentes, 272 00:16:39,643 --> 00:16:41,443 tens de reiniciar. 273 00:16:41,523 --> 00:16:42,363 Sim. 274 00:16:42,963 --> 00:16:46,243 Não podes perder energia a achar que fizeste asneira. 275 00:16:46,323 --> 00:16:48,163 Pode afetar-te um pouco. 276 00:16:49,443 --> 00:16:50,923 É sempre a mesma coisa. 277 00:16:51,003 --> 00:16:54,923 Superar esses momentos e fazer uma corrida de cada vez. 278 00:16:55,003 --> 00:16:58,483 Manter-me equilibrado. Tenho de garantir que não faço asneira. 279 00:16:58,563 --> 00:17:00,843 Qual o objetivo principal das corridas? 280 00:17:00,923 --> 00:17:02,323 No fim da temporada, 281 00:17:02,843 --> 00:17:04,543 quero poder olhar para o espelho 282 00:17:04,583 --> 00:17:06,403 e dizer que dei tudo de mim. - Pois. 283 00:17:09,843 --> 00:17:11,003 É um desporto engraçado. 284 00:17:11,083 --> 00:17:12,883 Tem que ver com a cabeça 285 00:17:12,963 --> 00:17:14,683 e o desempenho mental. 286 00:17:15,243 --> 00:17:18,443 Saber que temos uns meses para provar o que valemos 287 00:17:18,963 --> 00:17:20,043 pode afetar-nos. 288 00:17:20,123 --> 00:17:23,223 Mas nesta altura da temporada ainda não há vitórias.555 289 00:17:23,303 --> 00:17:25,563 Tenho de me concentrar no campeonato. 290 00:17:28,523 --> 00:17:31,763 INGLATERRA 291 00:17:32,483 --> 00:17:34,483 Bem-vindos a Silverstone, 292 00:17:34,563 --> 00:17:37,363 o berço do Campeonato Mundial de Fórmula 1, 293 00:17:37,443 --> 00:17:39,243 para o Grande Prémio britânico. 294 00:17:39,843 --> 00:17:41,483 No GP da Grã-Bretanha, 295 00:17:41,563 --> 00:17:44,963 sabemos quem os fãs querem no lugar da Mercedes no ano que vem. 296 00:17:45,643 --> 00:17:46,963 Incrível. Muito obrigado. 297 00:17:47,043 --> 00:17:48,323 Obrigado a todos. 298 00:17:48,403 --> 00:17:49,643 Queres um autógrafo? 299 00:17:49,723 --> 00:17:51,203 Sim, na bochecha. 300 00:17:51,803 --> 00:17:54,443 {\an8}Estás a empatar toda a gente. Nem posso estacionar. 301 00:17:55,083 --> 00:17:57,683 Nas últimas semanas, houve rumores 302 00:17:57,763 --> 00:18:01,803 de que a Mercedes ia anunciar George Russell ao público dele em casa. 303 00:18:03,203 --> 00:18:04,683 - Queres que assine aqui? - Sim. 304 00:18:04,763 --> 00:18:07,803 - É um boné da Mercedes. - Sim. É no ano que vem, não é? 305 00:18:08,483 --> 00:18:10,003 - Obrigado, meu. - Até logo. 306 00:18:10,083 --> 00:18:13,043 Boa sorte no fim de semana. Devias ser piloto da Mercedes. 307 00:18:13,123 --> 00:18:13,963 Obrigado. 308 00:18:14,723 --> 00:18:17,443 De repente, as redes sociais ficaram ao rubro. 309 00:18:17,523 --> 00:18:20,403 Muitas fontes dizem que vai acontecer. 310 00:18:20,483 --> 00:18:23,803 GEORGE RUSSELL VAI PARA A MERCEDES, SERÁ ANUNCIADO EM SILVERSTONE 311 00:18:23,883 --> 00:18:27,523 MERCEDES PODE ANUNCIAR CONTRATO DE RUSSEL EM SILVERSTONE - "O LUGAR PERFEITO" 312 00:18:27,603 --> 00:18:29,443 Aquilo ganhou vida própria 313 00:18:29,523 --> 00:18:35,003 e a própria F1 fez um comunicado a dizer que podia ser neste fim de semana. 314 00:18:35,083 --> 00:18:36,923 - Subimos os dois? Está bem. - Não. 315 00:18:37,003 --> 00:18:41,163 Silverstone é a penúltima corrida antes do prazo do verão do Toto, 316 00:18:41,243 --> 00:18:46,083 por isso o momento de anunciar o segundo lugar faz todo o sentido. 317 00:18:46,163 --> 00:18:47,363 O que se passa aqui? 318 00:18:54,323 --> 00:18:55,843 Um pouco de entusiasmo! 319 00:19:00,123 --> 00:19:03,123 História no Instagram, sem dúvida. Não se preocupem. 320 00:19:03,963 --> 00:19:05,483 Sinto-me uma estrela do rock. 321 00:19:05,563 --> 00:19:08,163 George Russell. 322 00:19:12,283 --> 00:19:13,443 Como estão? Tudo bem? 323 00:19:13,523 --> 00:19:14,363 Como estás? 324 00:19:14,443 --> 00:19:15,723 - Bem e tu? - Também. 325 00:19:16,243 --> 00:19:19,163 Vou resumir os pontos principais. 326 00:19:19,243 --> 00:19:23,603 Claro que a F1 tinha nas notas de divulgação desta manhã 327 00:19:23,683 --> 00:19:28,643 que a Mercedes te anunciaria como piloto. 328 00:19:29,683 --> 00:19:32,623 A Mercedes questionou isso e já a removeram. 329 00:19:35,603 --> 00:19:39,803 Não foi muito útil dizer à comunicação social que ia acontecer 330 00:19:39,883 --> 00:19:41,363 quando não vai. 331 00:19:44,643 --> 00:19:45,803 Obrigada, malta. 332 00:19:45,883 --> 00:19:46,963 Fiquem bem. 333 00:19:48,603 --> 00:19:51,503 A Mercedes acabou rapidamente com os boatos 334 00:19:51,583 --> 00:19:54,083 e disse que não havia uma decisão. 335 00:19:55,043 --> 00:19:59,603 As negociações dos contratos dos pilotos são sempre delicadas. 336 00:19:59,683 --> 00:20:02,963 Houve pilotos que pensaram que o lugar estava garantido 337 00:20:03,443 --> 00:20:07,103 e cortaram-lhes as vazas no último minuto. 338 00:20:08,563 --> 00:20:09,883 Acontece todos os anos. 339 00:20:11,443 --> 00:20:13,843 DOMINGO DIA DA CORRIDA 340 00:20:13,923 --> 00:20:15,923 Pensei que recordarias esta cara linda. 341 00:20:16,003 --> 00:20:17,043 Claro que sim. 342 00:20:17,123 --> 00:20:18,843 É uma pena que não sorria mais. 343 00:20:20,803 --> 00:20:21,723 Até breve, meu. 344 00:20:21,803 --> 00:20:22,963 Bom fim de semana. 345 00:20:23,563 --> 00:20:24,883 - Tudo bem? - Sim. Contigo? 346 00:20:25,403 --> 00:20:27,643 - Estou pronto. Que corra bem. - A ti também. 347 00:20:33,003 --> 00:20:35,123 - Estás pronto para hoje? - Sim. 348 00:20:35,203 --> 00:20:37,843 É uma corrida como outra qualquer. Tenta ganhar. 349 00:20:37,923 --> 00:20:38,763 {\an8}Exato. 350 00:20:39,843 --> 00:20:41,363 {\an8}- É fácil, não? - Sim. 351 00:20:42,923 --> 00:20:44,523 É o que todos pensam. 352 00:20:46,443 --> 00:20:47,643 Vai correr bem. 353 00:20:50,883 --> 00:20:56,363 Todas as corridas são importantes, mas, nesta fase da temporada 354 00:20:56,443 --> 00:20:58,803 e na minha situação, acho que é… 355 00:21:00,883 --> 00:21:02,083 {\an8}… muito importante. 356 00:21:02,163 --> 00:21:03,483 Agora estou pronto. 357 00:21:06,203 --> 00:21:09,803 Sempre fiquei ao lado do Lewis no papel de apoiante. 358 00:21:10,363 --> 00:21:14,363 Mas eu não estaria na Mercedes se não fosse egoísta de vez em quando. 359 00:21:15,403 --> 00:21:19,483 Creio que o melhor para o meu futuro é ganhar corridas. 360 00:21:19,563 --> 00:21:21,123 Claro que o objetivo é esse. 361 00:21:22,483 --> 00:21:23,803 Qual vai ser o plano? 362 00:21:23,883 --> 00:21:24,723 Uma paragem. 363 00:21:25,263 --> 00:21:26,103 Que se fodam. 364 00:21:35,883 --> 00:21:36,723 {\an8}Olá, James. 365 00:21:36,803 --> 00:21:39,243 {\an8}AO TELEFONE: DIRETOR DE ESTRATÉGIA DA MERCEDES 366 00:21:39,323 --> 00:21:40,443 - Olá, Toto. - Olá. 367 00:21:40,523 --> 00:21:41,683 É sobre o Valtteri. 368 00:21:42,203 --> 00:21:43,643 Podes falar um instante? 369 00:21:43,723 --> 00:21:44,643 Sim. 370 00:21:45,163 --> 00:21:46,483 O que lhe queres dizer? 371 00:21:46,563 --> 00:21:48,723 Para ganharmos o campeonato de pilotos 372 00:21:48,803 --> 00:21:51,403 e este campeonato juntos, 373 00:21:51,923 --> 00:21:55,163 é preciso aplicar rigorosamente as ordens de equipa. 374 00:21:55,243 --> 00:21:58,443 "Se fores à frente do Lewis, invertemos os carros com segurança." 375 00:21:58,523 --> 00:22:02,523 Se pudermos observar as ordens de equipa, é provável que o façamos. 376 00:22:03,043 --> 00:22:06,683 É muito severo e direto. 377 00:22:08,483 --> 00:22:10,923 Ele ficará frustrado e chateado, já sei. 378 00:22:11,003 --> 00:22:12,083 Sim, farei isso. 379 00:22:14,043 --> 00:22:17,803 "Ordens da equipa" é quando invertemos a ordem dos monolugares na pista 380 00:22:17,883 --> 00:22:21,923 para aumentar a pontuação do líder do campeonato. 381 00:22:23,043 --> 00:22:24,723 É a última coisa que se quer, 382 00:22:24,803 --> 00:22:28,303 mas todos os proprietários e chefes de equipa tomam decisões difíceis. 383 00:22:29,763 --> 00:22:32,503 Na chegada a Silverstone, o Toto está desesperado 384 00:22:32,583 --> 00:22:36,123 para que Lewis Hamilton continue a lutar pelo Campeonato do Mundo. 385 00:22:36,883 --> 00:22:39,863 O Toto está preparado para sacrificar o lugar 386 00:22:39,943 --> 00:22:42,883 de Valtteri Bottas na corrida para ajudar Hamilton. 387 00:22:42,963 --> 00:22:47,283 No entanto, este piloto quer exibir a sua perícia 388 00:22:47,363 --> 00:22:50,963 ao resto do paddock para obter um lugar no próximo ano. 389 00:22:51,043 --> 00:22:55,043 Estará ele interessado em ajudar a Mercedes? 390 00:23:00,723 --> 00:23:01,763 Sejam bem-vindos. 391 00:23:01,843 --> 00:23:04,283 Vai ser a corrida em Silverstone com mais calor 392 00:23:04,323 --> 00:23:05,703 em mais de dez anos. 393 00:23:08,643 --> 00:23:09,683 Boa. 394 00:23:09,763 --> 00:23:12,323 As principais equipas já assinaram contratos 395 00:23:12,403 --> 00:23:14,923 com jovens talentosos para a próxima temporada. 396 00:23:15,003 --> 00:23:18,923 Mas ainda há dúvidas quanto ao segundo lugar na Mercedes. 397 00:23:20,603 --> 00:23:23,363 Quanto tempo faltará para o Toto anunciar a sua decisão? 398 00:23:24,963 --> 00:23:27,563 Max Verstappen na pole à frente de Lewis Hamilton. 399 00:23:27,643 --> 00:23:29,723 Valtteri Bottas é o terceiro na grelha 400 00:23:29,803 --> 00:23:32,523 e o britânico George Russell, que, apesar dos boatos, 401 00:23:32,603 --> 00:23:35,643 parece ficar na Williams para já, começa em 12.º. 402 00:23:36,683 --> 00:23:37,963 {\an8}Teste de rádio. 403 00:23:38,563 --> 00:23:39,483 Ouve-se bem. 404 00:23:41,803 --> 00:23:43,323 {\an8}O último carro chega à grelha. 405 00:23:52,683 --> 00:23:54,563 Começa a corrida em Silverstone. 406 00:23:57,923 --> 00:23:59,363 {\an8}Hamilton vai pelo interior. 407 00:23:59,443 --> 00:24:00,483 {\an8}Houve contacto! 408 00:24:02,763 --> 00:24:03,883 Foda-se! 409 00:24:05,603 --> 00:24:07,563 Verstappen vai ao muro e sai da corrida. 410 00:24:09,403 --> 00:24:12,363 {\an8}Hamilton recebeu uma penalização de dez segundos 411 00:24:12,443 --> 00:24:13,923 {\an8}por causar a colisão. 412 00:24:17,603 --> 00:24:19,123 Valtteri, o mais rápido. 413 00:24:19,203 --> 00:24:21,923 {\an8}Meio segundo mais rápido do que os primeiros e Norris. 414 00:24:23,523 --> 00:24:27,203 Hamilton tem de esperar dez segundos nas boxes antes de trocar pneus. 415 00:24:27,283 --> 00:24:30,083 {\an8}Vamos cumprir a penalização de dez segundos. 416 00:24:31,883 --> 00:24:33,363 Hamilton sai das boxes. 417 00:24:33,443 --> 00:24:37,803 Está atrás do colega de equipa, Valtteri Bottas, agora em segundo lugar. 418 00:24:38,883 --> 00:24:41,123 {\an8}Valtteri, estás na segunda posição. 419 00:24:48,723 --> 00:24:50,523 És o mais rápido na pista. 420 00:24:51,963 --> 00:24:53,963 É mais difícil seguir o Valtteri. 421 00:24:54,643 --> 00:24:56,083 Não me consigo aproximar. 422 00:24:59,603 --> 00:25:01,363 Valtteri, sai da frente. 423 00:25:05,283 --> 00:25:06,323 Muito bem, Valtteri. 424 00:25:09,443 --> 00:25:12,643 {\an8}Invertemos os carros na curva 15, nesta volta. 425 00:25:16,923 --> 00:25:18,683 Não dês luta ao Lewis. 426 00:25:25,163 --> 00:25:27,363 Acho que a situação é clara para mim. 427 00:25:27,443 --> 00:25:29,203 Não tenho contrato para o ano 428 00:25:29,283 --> 00:25:31,163 e é preciso ser egoísta, às vezes. 429 00:25:31,243 --> 00:25:32,723 Trata-se de sobreviver. 430 00:25:32,803 --> 00:25:34,643 Às vezes, a vitória é individual. 431 00:25:43,723 --> 00:25:46,823 {\an8}Mas nesta modalidade, para ter sucesso a longo prazo, 432 00:25:46,903 --> 00:25:48,523 {\an8}temos de jogar em equipa. 433 00:25:52,363 --> 00:25:53,683 Valtteri? 434 00:25:54,803 --> 00:25:55,643 {\an8}Entendido. 435 00:26:06,963 --> 00:26:08,203 Obrigado, Valtteri. 436 00:26:08,283 --> 00:26:10,803 O Lewis deve apanhar o Leclerc antes do fim. 437 00:26:10,883 --> 00:26:12,163 Tenta segui-lo. 438 00:26:13,243 --> 00:26:15,283 {\an8}Hamilton tenta ultrapassar Leclerc. 439 00:26:16,563 --> 00:26:18,043 {\an8}Hamilton ultrapassou? 440 00:26:18,123 --> 00:26:19,483 {\an8}Sim. 441 00:26:23,643 --> 00:26:25,843 Hamilton vai à bandeira de xadrez. 442 00:26:25,923 --> 00:26:28,123 Vence o Grande Prémio Britânico! 443 00:26:28,203 --> 00:26:31,523 {\an8}Um pódio para Valtteri Bottas, terceiro lugar. 444 00:26:31,603 --> 00:26:33,563 {\an8}Valtteri, é o James. Muito obrigado. 445 00:26:33,643 --> 00:26:36,163 {\an8}Ganhámos por tua causa. Obrigado. Bom trabalho. 446 00:26:36,683 --> 00:26:38,003 {\an8}Muito bem, bom trabalho. 447 00:26:38,083 --> 00:26:43,083 Bottas sacrificou-se pela equipa e pela vitória de Lewis Hamilton. 448 00:26:43,163 --> 00:26:44,163 {\an8}Acabou? 449 00:26:44,243 --> 00:26:46,763 {\an8}Sim. Posição 12. 450 00:26:57,763 --> 00:27:00,483 Ordens de equipa. Bottas teve de sair da frente. 451 00:27:00,563 --> 00:27:02,163 Temos de dar tudo por tudo. 452 00:27:02,243 --> 00:27:04,803 Por mais que gostemos das oportunidades para todos, 453 00:27:04,883 --> 00:27:08,603 a luta é demasiado renhida e Valtteri sacrificou-se pela equipa. 454 00:27:08,683 --> 00:27:09,923 Como é a sensação? 455 00:27:10,003 --> 00:27:11,203 Não é a primeira vez, 456 00:27:11,283 --> 00:27:13,723 mas, com a temporada que tive até agora, 457 00:27:14,603 --> 00:27:17,003 é evidente que não estou a disputar o título 458 00:27:17,083 --> 00:27:18,363 e fazemos jogo de equipa. 459 00:27:21,083 --> 00:27:23,603 Estou grato ao meu colega. Grande colega de equipa. 460 00:27:23,683 --> 00:27:26,803 Sem a participação dele, não teríamos vencido a corrida hoje. 461 00:27:30,403 --> 00:27:34,243 Em terceiro lugar, o finlandês Valtteri Bottas! 462 00:27:36,803 --> 00:27:38,523 O Valtteri viu o plano geral. 463 00:27:38,603 --> 00:27:42,923 Ele tem a maturidade e experiência que os jovens ainda não têm. 464 00:27:44,963 --> 00:27:48,203 O Valtteri é um piloto e colega de equipa excecional. 465 00:27:50,643 --> 00:27:53,323 Há muita energia e harmonia dentro da equipa. 466 00:27:54,483 --> 00:27:58,003 {\an8}Acho que ele merece manter o lugar. 467 00:27:58,963 --> 00:28:01,083 É manter tudo como está. Funciona. 468 00:28:11,003 --> 00:28:13,763 Quero provar o meu mérito contra os melhores. 469 00:28:14,683 --> 00:28:17,043 Não estou aqui para festejar zero pontos. 470 00:28:26,563 --> 00:28:30,323 O Valtteri fez a jogada dele, foi o copiloto perfeito em Silverstone, 471 00:28:30,403 --> 00:28:32,603 mas será o suficiente para manter o lugar? 472 00:28:44,123 --> 00:28:46,483 Pilotos, o que tens na ideia? 473 00:28:46,563 --> 00:28:48,363 Para conduzir o Mercedes, 474 00:28:48,443 --> 00:28:50,523 é preciso aguentar a pressão, 475 00:28:50,603 --> 00:28:53,743 mergulhar na água fria e nadar. 476 00:28:54,603 --> 00:28:58,523 {\an8}Não se pode subestimar o desafio de ser colega de equipa do Lewis. 477 00:28:58,603 --> 00:29:01,323 {\an8}Dizes que o Valtteri é variável. 478 00:29:01,403 --> 00:29:06,163 {\an8}É um enorme desafio enfrentar o Lewis com o mesmo monolugar. 479 00:29:06,243 --> 00:29:07,803 Pensando na estabilidade, 480 00:29:07,883 --> 00:29:10,923 na colaboração e preparação com o Lewis e no apoio ao Lewis, 481 00:29:11,003 --> 00:29:13,003 a decisão seria pelo Valtteri. 482 00:29:13,603 --> 00:29:17,723 Ele comporta-se como um piloto da Mercedes. 483 00:29:17,803 --> 00:29:20,323 Parece um piloto da Mercedes. 484 00:29:20,403 --> 00:29:22,283 Ele é inteligente. 485 00:29:22,363 --> 00:29:24,723 {\an8}Tem sido a base do que foi até agora 486 00:29:24,803 --> 00:29:28,203 {\an8}a mais longa sequência de vitórias de qualquer equipa. 487 00:29:29,883 --> 00:29:32,323 As outras equipas têm aqueles miúdos todos, 488 00:29:32,843 --> 00:29:34,243 as equipas melhores, 489 00:29:34,323 --> 00:29:37,643 e o George, olhando para a carreira dele… 490 00:29:39,803 --> 00:29:43,363 … foi o que teve mais sucesso deles todos. 491 00:29:50,283 --> 00:29:53,803 Substituir o Valtteri ou não é uma decisão importantíssima. 492 00:29:54,323 --> 00:29:58,043 Claro que o George é muito mais novo. Não se trata apenas da velocidade. 493 00:29:58,123 --> 00:30:01,283 É a inteligência social que exibem fora do monolugar, 494 00:30:01,363 --> 00:30:04,343 como lidam com as expetativas que lhes são impostas. 495 00:30:04,803 --> 00:30:06,483 É uma pressão enorme. 496 00:30:06,523 --> 00:30:08,323 A responsabilidade é do Toto. 497 00:30:09,563 --> 00:30:11,323 O Valtteri ou o George. 498 00:30:11,403 --> 00:30:13,363 O Toto disse que saberemos 499 00:30:13,443 --> 00:30:15,483 quem será o piloto do segundo Mercedes 500 00:30:15,563 --> 00:30:16,963 até ao verão. 501 00:30:17,043 --> 00:30:18,283 Quanto mais tempo durar, 502 00:30:18,363 --> 00:30:21,243 mais julgaremos que o Toto 503 00:30:21,323 --> 00:30:22,923 tem dúvidas quanto ao George. 504 00:30:23,923 --> 00:30:27,243 Dado que o Valtteri é seguro, firme e de confiança, 505 00:30:27,923 --> 00:30:31,103 o estado atual das coisas parece mais atrativo. 506 00:30:32,563 --> 00:30:35,443 BÉLGICA 507 00:30:45,043 --> 00:30:45,923 Olá, Jost. 508 00:30:46,483 --> 00:30:47,563 Tudo bem? 509 00:30:47,643 --> 00:30:49,883 - Tudo. - Ainda bem. 510 00:30:52,243 --> 00:30:54,723 Os pilotos voltam à ação após as férias de verão 511 00:30:54,803 --> 00:30:57,803 e o tempo está péssimo aqui em Spa. 512 00:30:57,883 --> 00:30:59,003 Como foi o descanso? 513 00:30:59,083 --> 00:31:00,363 Foi bom. Estive em LA. 514 00:31:00,443 --> 00:31:01,843 Eu estive no México. 515 00:31:01,923 --> 00:31:03,283 Lá é verão ou inverno? 516 00:31:03,363 --> 00:31:05,283 É sempre verão no México! 517 00:31:06,643 --> 00:31:09,763 - Precisamos de roupa térmica. - Não vai chover na corrida. 518 00:31:10,283 --> 00:31:11,283 Por favor! 519 00:31:14,723 --> 00:31:18,443 Estás com o George este fim de semana na conferência de imprensa, 520 00:31:19,723 --> 00:31:20,843 será divertido. 521 00:31:20,923 --> 00:31:24,043 A F1 diz que não gosta de interferir nem de pregar partidas, 522 00:31:24,123 --> 00:31:26,903 talvez tenham sido tirados à sorte. 523 00:31:32,563 --> 00:31:33,903 São uns filhos da puta. 524 00:31:38,003 --> 00:31:39,443 A quem o dizes. 525 00:31:41,603 --> 00:31:42,603 Olá. 526 00:31:42,683 --> 00:31:43,883 Como estás? Tudo bem? 527 00:31:43,963 --> 00:31:45,363 - Como estás? - Como estás? 528 00:31:45,443 --> 00:31:46,483 Que alegria. 529 00:31:47,003 --> 00:31:48,803 - Ambos chegaram cedo. - Como estás? 530 00:31:48,883 --> 00:31:50,003 - Bem. E tu? - Ótimo. 531 00:31:50,083 --> 00:31:51,803 Uma pergunta para os dois. 532 00:31:53,003 --> 00:31:55,283 Já sabem o que vão fazer no próximo ano? 533 00:31:56,843 --> 00:31:57,803 Quem começa? 534 00:32:03,643 --> 00:32:05,483 Não temos novidades. 535 00:32:06,443 --> 00:32:08,483 É igual para mim e para o George. 536 00:32:08,563 --> 00:32:10,523 Temos um trabalho a fazer aqui 537 00:32:10,603 --> 00:32:14,323 e não há notícias, vamos concentrar-nos nas corridas 538 00:32:14,403 --> 00:32:17,003 e obter o máximo de pontos para as nossas equipas. 539 00:32:20,843 --> 00:32:22,803 Boa sorte no fim de semana. Obrigado. 540 00:32:27,683 --> 00:32:32,483 O Valtteri disse mais do que eu, talvez saiba algo que eu não sei. 541 00:32:33,283 --> 00:32:34,243 Quem sabe? 542 00:32:36,483 --> 00:32:37,843 Vai chover a potes. 543 00:32:37,923 --> 00:32:39,083 - Tudo bem? - Estás bem? 544 00:32:39,163 --> 00:32:40,523 - Muito bem. E tu? - Bem. 545 00:32:40,603 --> 00:32:43,283 Estamos em Spa, 546 00:32:43,363 --> 00:32:46,843 voltámos das férias de verão e ainda não há notícias. 547 00:32:47,763 --> 00:32:52,083 Dir-se-ia que esta é a última oportunidade para ambos os pilotos 548 00:32:52,163 --> 00:32:56,683 impressionarem o tipo que querem impressionar, 549 00:32:56,763 --> 00:32:58,043 Toto Wolff. 550 00:33:00,003 --> 00:33:04,083 SÁBADO QUALIFICAÇÃO 551 00:33:08,683 --> 00:33:10,963 A qualificação começa tarde 552 00:33:11,043 --> 00:33:13,583 e os pilotos vão finalmente experimentar 553 00:33:13,663 --> 00:33:15,563 as condições encharcadas. 554 00:33:26,163 --> 00:33:28,643 {\an8}Com chuva, é mesmo muito perigoso. 555 00:33:34,323 --> 00:33:37,283 Os pilotos não sabem onde a aderência é perfeita. 556 00:33:40,603 --> 00:33:41,963 Arriscamo-nos mais. 557 00:33:45,443 --> 00:33:47,003 Pomos tudo em jogo, 558 00:33:47,083 --> 00:33:49,363 mas quem não arrisca não petisca. 559 00:33:49,443 --> 00:33:50,883 É por isso que adoro isto. 560 00:33:50,963 --> 00:33:53,363 Faltam nove minutos de qualificação. 561 00:33:53,443 --> 00:33:55,803 As condições são traiçoeiras. 562 00:33:57,203 --> 00:33:58,323 Alguém se despistou. 563 00:33:59,723 --> 00:34:02,803 {\an8}É Nicholas Latifi, colega de equipa de George Russell. 564 00:34:04,603 --> 00:34:06,683 {\an8}Cuidado. Volta à pista em segurança. 565 00:34:08,043 --> 00:34:11,283 {\an8}Verificou-se alguma aquaplanagem na curva oito. 566 00:34:11,363 --> 00:34:13,243 {\an8}Quase me despistei na reta. 567 00:34:15,803 --> 00:34:17,443 Precisamos de uma boa volta. 568 00:34:17,963 --> 00:34:20,083 A aspersão faz muita diferença. 569 00:34:20,163 --> 00:34:21,523 Vá lá, Valtteri, dá tudo. 570 00:34:21,603 --> 00:34:22,603 Estou a tentar. 571 00:34:24,483 --> 00:34:29,363 Valtteri Bottas parece tão lento, mas não se atreve a ir mais depressa. 572 00:34:29,443 --> 00:34:30,803 Ficámos na oitava posição. 573 00:34:31,323 --> 00:34:32,403 Foda-se! 574 00:34:48,923 --> 00:34:53,603 Cada vez chove mais. Acho que a pista vai piorar. 575 00:34:56,243 --> 00:34:59,403 - Preferem ir devagar e acelerar depois? - Sim. 576 00:35:03,523 --> 00:35:04,963 Lando Norris vem aí, 577 00:35:05,043 --> 00:35:06,883 tem sido impressionante hoje. 578 00:35:09,443 --> 00:35:11,563 {\an8}Não, despistou-se! Que colisão terrível. 579 00:35:16,203 --> 00:35:19,723 Lando Norris teve um grande acidente. 580 00:35:25,683 --> 00:35:27,483 Bandeira vermelha. 581 00:35:27,563 --> 00:35:28,763 {\an8}Entendido. 582 00:35:28,843 --> 00:35:29,923 {\an8}O Norris bateu. 583 00:35:36,563 --> 00:35:37,603 Ele está bem? 584 00:35:40,763 --> 00:35:41,763 Lando, estás bem? 585 00:35:42,483 --> 00:35:44,523 Estou. Foda-se. Desculpem, malta. 586 00:35:45,523 --> 00:35:47,083 {\an8}Sim, o Norris está bem. 587 00:35:57,283 --> 00:36:00,603 A pista está livre e só restam dois minutos de qualificação. 588 00:36:01,123 --> 00:36:03,843 Temos de fazer a volta e ver o que acontece. 589 00:36:06,163 --> 00:36:07,843 Naquele momento, é instintivo. 590 00:36:07,923 --> 00:36:09,643 Não pensamos em nada. 591 00:36:09,723 --> 00:36:11,923 Vamos o mais depressa possível. 592 00:36:14,523 --> 00:36:16,243 Estamos tão concentrados. 593 00:36:16,763 --> 00:36:18,083 O capacete está posto. 594 00:36:18,163 --> 00:36:19,723 Mais nada no mundo importa. 595 00:36:19,803 --> 00:36:21,603 Só há um objetivo. 596 00:36:28,923 --> 00:36:30,963 Vê-se a aspersão antes do monolugar. 597 00:36:40,683 --> 00:36:43,843 George Russell foi o mais rápido no primeiro setor. 598 00:36:44,883 --> 00:36:48,043 Um nível supremo de perícia e coragem. 599 00:36:48,123 --> 00:36:50,003 São condições precárias. 600 00:36:52,323 --> 00:36:54,243 Esperem lá! 601 00:36:54,323 --> 00:36:58,523 George Russell meio segundo mais rápido do que Lewis Hamilton, num Williams! 602 00:37:01,523 --> 00:37:04,643 Estamos no limite, à beira do abismo. 603 00:37:05,163 --> 00:37:07,523 Mais um pouco e despistamo-nos, vamos ao muro. 604 00:37:08,043 --> 00:37:11,043 George Russell é a estrela da qualificação até agora. 605 00:37:12,843 --> 00:37:15,883 Quando as condições se reúnem e está tudo em sintonia, 606 00:37:15,963 --> 00:37:17,803 nós e o carro somos um todo, 607 00:37:17,883 --> 00:37:20,723 é um frisson sem igual. 608 00:37:20,803 --> 00:37:23,243 Sentimo-nos elétricos, a viver em pleno. 609 00:37:23,323 --> 00:37:26,483 Todas as curvas, uma após outra, 610 00:37:26,563 --> 00:37:29,363 são o nosso sonho de piloto. 611 00:37:30,243 --> 00:37:32,603 Passa a chicane, George, vai em linha reta, 612 00:37:32,683 --> 00:37:35,883 chega à meta e veremos o que acontece depois. 613 00:37:40,723 --> 00:37:42,963 George Russell termina a prova. 614 00:37:47,323 --> 00:37:48,243 George Russell. 615 00:37:49,283 --> 00:37:51,283 - Segunda posição. - Boa, pessoal! 616 00:37:53,163 --> 00:37:55,603 George Russell consegue a primeira fila em Spa 617 00:37:55,683 --> 00:37:57,083 num Williams. 618 00:37:57,163 --> 00:38:00,363 Assim mesmo! Boa! 619 00:38:01,003 --> 00:38:04,123 Que volta fenomenal. Ficaste melhor do que o Sr. Hamilton. 620 00:38:04,643 --> 00:38:08,803 A Williams não tinha uma primeira fila desde a Itália em 2017. 621 00:38:09,563 --> 00:38:11,403 Foda-se, custou. 622 00:38:11,483 --> 00:38:14,883 Incrível, malta. Muito bem, pessoal. 623 00:38:16,483 --> 00:38:18,843 Foi impressionante num Williams, não? 624 00:38:18,923 --> 00:38:20,003 Muito bem, George. 625 00:38:21,563 --> 00:38:22,923 Foi incrível, George. 626 00:38:23,003 --> 00:38:24,203 Foste extraordinário. 627 00:38:24,283 --> 00:38:25,323 Muito obrigado. 628 00:38:34,963 --> 00:38:37,443 George! 629 00:38:37,523 --> 00:38:39,403 Fantástico. Sentes-te incrível, não? 630 00:38:39,483 --> 00:38:40,963 - Nada mal, não? - Excelente! 631 00:38:45,123 --> 00:38:47,843 Nós vivemos para momentos destes. 632 00:38:47,923 --> 00:38:51,843 O George tem sangue-frio e profissionalismo para conseguir tudo 633 00:38:51,923 --> 00:38:55,603 e a última volta foi incrível de se ver. 634 00:38:55,683 --> 00:38:58,723 Acho que essa volta ficará na história. 635 00:38:59,323 --> 00:39:03,603 A volta do George em Spa foi fenomenal. 636 00:39:04,443 --> 00:39:06,323 Uma das melhores de sempre. 637 00:39:06,403 --> 00:39:08,523 Os riscos que teve de correr, 638 00:39:09,203 --> 00:39:10,843 quando devia acelerar ou não. 639 00:39:11,363 --> 00:39:14,283 Deste o máximo em toda a corrida. 640 00:39:14,363 --> 00:39:15,603 Naquele momento, 641 00:39:15,683 --> 00:39:20,123 o George mostrou ser de confiança quando surge a oportunidade. 642 00:39:21,003 --> 00:39:23,603 O George fez um ótimo trabalho no Bahrein connosco 643 00:39:24,123 --> 00:39:26,163 e este ano já demonstrou várias vezes 644 00:39:26,243 --> 00:39:29,243 que pode ter um desempenho melhor do que o monolugar 645 00:39:29,763 --> 00:39:32,843 e estar onde é preciso contra todas as probabilidades. 646 00:39:33,443 --> 00:39:35,423 Spa foi um exemplo disso. 647 00:39:36,403 --> 00:39:38,663 As equipas têm de olhar para o futuro. 648 00:39:38,743 --> 00:39:42,323 Não nos podemos concentrar no campeonato presente. 649 00:39:42,403 --> 00:39:44,883 Temos de olhar para a próxima geração. 650 00:39:45,483 --> 00:39:46,643 Tomei a minha decisão. 651 00:40:08,683 --> 00:40:09,923 Finalmente, vieste. 652 00:40:10,523 --> 00:40:11,363 Está tudo bem? 653 00:40:11,443 --> 00:40:12,443 - Vamos lá? - Sim. 654 00:40:15,563 --> 00:40:16,963 É muito difícil para nós, 655 00:40:17,043 --> 00:40:20,043 porque o Valtteri foi um membro muito importante 656 00:40:20,123 --> 00:40:22,443 para a equipa ganhar tantos campeonatos. 657 00:40:24,963 --> 00:40:29,143 A má notícia é que pilotas contra o Lewis. A boa notícia é que estarás num Mercedes. 658 00:40:30,443 --> 00:40:31,283 Bem-vindo. 659 00:40:32,163 --> 00:40:33,403 Obrigado, a sério. 660 00:40:34,603 --> 00:40:35,603 Vamos jantar. 661 00:40:46,643 --> 00:40:50,403 Eu não devia estar destinado a ganhar o campeonato mundial na Mercedes. 662 00:40:51,163 --> 00:40:54,563 É difícil de aceitar. Não tenho contrato para o ano que vem. 663 00:40:55,083 --> 00:40:59,843 Não é ideal um piloto não saber o que o futuro lhe reserva, 664 00:40:59,923 --> 00:41:01,523 mas o desporto é assim. 665 00:41:08,323 --> 00:41:10,203 {\an8}Só faltam três corridas. 666 00:41:10,283 --> 00:41:12,123 {\an8}Está a ficar ao rubro. 667 00:41:13,963 --> 00:41:16,183 - O desporto é brutal. - Bottas em sarilhos. 668 00:41:16,743 --> 00:41:17,903 Não é para miúdos. 669 00:41:17,983 --> 00:41:20,683 - Ganhar da maneira certa… - Ele testou-me os travões! 670 00:41:20,743 --> 00:41:22,323 … é tão importante como ganhar. 671 00:41:22,903 --> 00:41:24,003 Cala a boca. 672 00:41:24,043 --> 00:41:26,103 O gajo não percebe um caralho. 673 00:41:27,363 --> 00:41:29,603 {\an8}Vai ser a maior corrida desta geração. 674 00:41:31,503 --> 00:41:33,283 - Apanha-o! - O Lewis vai perder. 675 00:41:33,363 --> 00:41:35,723 O piloto óbvio é Max Verstappen. 676 00:41:35,803 --> 00:41:37,623 Quem vencer ganha tudo. 677 00:42:02,603 --> 00:42:07,603 Legendas: Rodrigo Vaz