1
00:00:07,443 --> 00:00:10,163
DUAS SEMANAS ANTES DA PRIMEIRA CORRIDA
2
00:00:11,323 --> 00:00:12,443
Lá vamos nós outra vez.
3
00:00:12,523 --> 00:00:13,683
É verdade.
4
00:00:14,643 --> 00:00:17,983
- O treino correu bem o inverno todo.
- Foi bom, muito diverso.
5
00:00:19,643 --> 00:00:21,883
Nunca estive em tão boa forma.
6
00:00:21,963 --> 00:00:23,003
Também acho.
7
00:00:24,323 --> 00:00:26,483
Se as provas correrem mal,
não será por mim.
8
00:00:27,003 --> 00:00:28,043
Claro que não.
9
00:00:31,643 --> 00:00:35,683
Qualquer piloto daria tudo
para conseguir o meu lugar.
10
00:00:36,683 --> 00:00:39,163
{\an8}É preciso um bom desempenho
para ficar na equipa,
11
00:00:39,243 --> 00:00:40,643
{\an8}é assim que funciona.
12
00:00:44,123 --> 00:00:45,563
Corro pelo meu futuro.
13
00:00:48,563 --> 00:00:50,603
O lobo faminto corre mais longe.
14
00:00:55,443 --> 00:00:57,643
UMA SÉRIE NETFLIX
15
00:00:57,723 --> 00:01:00,843
Trabalha para o seu futuro
ou deixa o seu agente tratar disso?
16
00:01:00,923 --> 00:01:02,403
Tento concentrar-me na condução.
17
00:01:02,483 --> 00:01:06,163
Sim, deixo isso
para as pessoas que me ajudam.
18
00:01:09,563 --> 00:01:11,883
Esta temporada é fulcral para Valtteri.
19
00:01:11,963 --> 00:01:14,803
{\an8}Especula-se que 2021 poderá ser
20
00:01:14,883 --> 00:01:18,203
{\an8}o quinto e último ano
de Valtteri Bottas na Mercedes.
21
00:01:20,923 --> 00:01:23,363
Há um ponto de interrogação
sobre o Valtteri.
22
00:01:24,603 --> 00:01:27,163
Com muitos pilotos novos
e emergentes nas equipas,
23
00:01:27,683 --> 00:01:29,883
olhámos sempre para o futuro.
24
00:01:30,483 --> 00:01:32,083
{\an8}É a natureza da modalidade.
25
00:01:34,803 --> 00:01:37,243
A Mercedes vai mudar no fim do ano.
26
00:01:38,963 --> 00:01:40,643
{\an8}Tenho de aprender alemão.
27
00:01:42,643 --> 00:01:45,923
{\an8}Claro que és o piloto de fábrica
da Mercedes na Fórmula E,
28
00:01:46,003 --> 00:01:49,963
mas tu e eu falaremos sempre
nas tuas oportunidades de carreira.
29
00:01:50,683 --> 00:01:52,963
Acho que devíamos conversar.
30
00:01:53,043 --> 00:01:56,123
Os pilotos renovam-se,
a geração seguinte sobe de nível.
31
00:01:56,203 --> 00:01:57,843
O Lando e o George também.
32
00:01:58,443 --> 00:01:59,723
São o futuro.
33
00:02:00,323 --> 00:02:03,883
Há um grupo incrível de jovens pilotos
34
00:02:03,963 --> 00:02:06,723
que dariam tudo
pelo segundo lugar na Mercedes.
35
00:02:07,763 --> 00:02:09,883
Mas há um favorito.
36
00:02:09,963 --> 00:02:13,563
A corrida pelo segundo lugar
é entre o Valtteri
37
00:02:14,443 --> 00:02:16,883
e a emoção de um novo piloto.
38
00:02:19,843 --> 00:02:21,003
Uma decisão difícil.
39
00:02:26,763 --> 00:02:30,363
DANÇAS COM WOLFF
40
00:02:30,443 --> 00:02:32,803
INGLATERRA
41
00:02:35,683 --> 00:02:37,443
MARÇO DE 2021
42
00:02:39,323 --> 00:02:41,083
Gostaste da foto que enviei ontem?
43
00:02:41,163 --> 00:02:43,203
{\an8}Sim. Compraste-a ou não?
44
00:02:43,283 --> 00:02:44,523
{\an8}Comprei.
45
00:02:44,603 --> 00:02:48,843
{\an8}Há material de promoção falso
que estão a mandar retirar.
46
00:02:51,083 --> 00:02:54,243
O "Racing Babes" tinha cuecas
com a minha cara
47
00:02:54,323 --> 00:02:56,603
e comprei-as para os anos
da minha namorada.
48
00:02:56,683 --> 00:02:58,803
Não te mostro a foto dela a usá-las.
49
00:03:05,203 --> 00:03:06,283
O Aleix é ótimo,
50
00:03:06,363 --> 00:03:09,763
mas faço figura de parvo
com os exercícios que me obriga a fazer.
51
00:03:19,163 --> 00:03:22,843
Este é dos meus preferidos.
52
00:03:22,923 --> 00:03:26,443
Uma mistura de luta livre
e As Cinquenta Sombras de Grey.
53
00:03:28,683 --> 00:03:29,523
Vá lá.
54
00:03:30,043 --> 00:03:32,083
A Williams é uma família para mim.
55
00:03:32,163 --> 00:03:34,483
Entre meados dos anos 80
e o final dos anos 90,
56
00:03:34,563 --> 00:03:37,523
a Williams foi a equipa
de mais êxito na Fórmula 1.
57
00:03:37,603 --> 00:03:40,923
Infelizmente, ficámos em último
nas duas últimas temporadas.
58
00:03:42,243 --> 00:03:44,083
O George é excecional.
59
00:03:44,883 --> 00:03:46,723
Não é só a perícia na condução.
60
00:03:46,803 --> 00:03:49,723
{\an8}Ele motiva a equipa
a fazer o melhor por ele.
61
00:03:50,563 --> 00:03:54,763
Claro que há imenso interesse
no que ele fará no futuro.
62
00:03:55,283 --> 00:03:56,923
Eu adorava que ele ficasse.
63
00:03:57,763 --> 00:04:00,043
Todos sabem o futuro do George.
64
00:04:00,123 --> 00:04:01,763
Lutar por vitórias.
65
00:04:01,843 --> 00:04:03,803
Lutar por títulos mundiais.
66
00:04:03,883 --> 00:04:06,843
Claro que o George
quer o lugar do Valtteri.
67
00:04:07,723 --> 00:04:10,323
Há boas razões para o conseguir.
68
00:04:10,923 --> 00:04:14,283
George Russell pertence
à equipa júnior da Mercedes
69
00:04:14,363 --> 00:04:15,763
há vários anos.
70
00:04:15,843 --> 00:04:18,683
A Mercedes tem
uma relação próxima com a Williams.
71
00:04:18,763 --> 00:04:21,883
Fornece-lhe motores
e dá outro tipo de apoio à equipa.
72
00:04:22,403 --> 00:04:25,323
Porém, só uma ínfima percentagem
de pilotos da academia
73
00:04:25,403 --> 00:04:27,363
chegará à equipa de elite.
74
00:04:27,883 --> 00:04:31,203
Mas o George teve uma oportunidade de ouro
75
00:04:31,283 --> 00:04:33,683
para provar o que vale no ano passado.
76
00:04:33,763 --> 00:04:37,323
BAHREIN
77
00:04:38,163 --> 00:04:39,843
Esta noite é um pouco diferente,
78
00:04:39,923 --> 00:04:42,283
embora haja dois Mercedes
na primeira fila.
79
00:04:42,363 --> 00:04:43,683
Valtteri Bottas na pole.
80
00:04:43,763 --> 00:04:46,483
George Russell substitui Lewis Hamilton.
81
00:04:46,563 --> 00:04:50,163
O campeão mundial
testou positivo para a covid-19.
82
00:04:50,683 --> 00:04:53,963
Fiquei em segundo na grelha
e pareceu-me natural.
83
00:04:54,563 --> 00:04:57,723
Não pensei: "Foda-se,
estou em primeiro numa corrida de F1."
84
00:04:57,803 --> 00:05:01,243
A melhor qualificação anterior
de George Russell foi o 12.º lugar.
85
00:05:02,843 --> 00:05:07,963
Vejo que o George
é um jovem piloto com ambição e talento
86
00:05:08,043 --> 00:05:12,083
que ainda não conseguiu
pilotar um carro competitivo.
87
00:05:12,163 --> 00:05:15,123
É empolgante dar
a oportunidade a um jovem piloto
88
00:05:15,203 --> 00:05:18,723
e descobrir se poderá um dia
assumir o comando.
89
00:05:22,403 --> 00:05:24,163
Russell arranca bem
90
00:05:25,243 --> 00:05:27,843
e toma a dianteira
do Grande Prémio de Sakhir!
91
00:05:29,963 --> 00:05:31,163
{\an8}Que merda foi aquela?
92
00:05:33,603 --> 00:05:35,843
{\an8}A ultrapassagem do Valtteri
93
00:05:36,563 --> 00:05:39,803
fez faísca
94
00:05:39,883 --> 00:05:42,203
e causou tensão entre nós.
95
00:05:42,283 --> 00:05:45,283
{\an8}Foi empenhado, corajoso e genial.
96
00:05:47,643 --> 00:05:49,963
Pensei: "Chiça, vamos ganhar isto."
97
00:05:51,043 --> 00:05:52,043
{\an8}Mas de repente…
98
00:05:52,123 --> 00:05:53,883
{\an8}Foi um furo a sério.
99
00:05:55,443 --> 00:05:56,683
{\an8}Não sei o que dizer!
100
00:05:57,203 --> 00:05:58,603
{\an8}Fiquei destroçado,
101
00:05:58,683 --> 00:06:01,123
{\an8}mas espero que tenhamos
a oportunidade outra vez.
102
00:06:02,763 --> 00:06:04,003
{\an8}Exibiste muita força.
103
00:06:05,803 --> 00:06:09,043
{\an8}George, lamento.
Foi uma corrida brilhante.
104
00:06:14,163 --> 00:06:15,243
Um furo.
105
00:06:15,323 --> 00:06:16,923
Estão a gozar comigo, caralho.
106
00:06:17,923 --> 00:06:22,243
Foda-se, escapou-me
a primeira vitória de Fórmula 1,
107
00:06:22,323 --> 00:06:25,203
com a qual sonhei a vida inteira.
108
00:06:28,443 --> 00:06:31,323
Tive uma oportunidade
incrível com a Mercedes.
109
00:06:32,123 --> 00:06:35,683
O que conseguimos naquele
fim de semana deixou-me confiante,
110
00:06:35,763 --> 00:06:39,363
porque achei que, na altura
e no monolugar certos, serei capaz.
111
00:06:43,283 --> 00:06:45,323
LONDRES, INGLATERRA
112
00:06:54,483 --> 00:06:55,723
Não sei o que ele disse.
113
00:06:55,803 --> 00:06:58,003
Imagina se não entendesses…
114
00:06:58,083 --> 00:07:00,083
"George!"
115
00:07:01,363 --> 00:07:04,123
{\an8}- Dá-me um americano gelado?
- Sim.
116
00:07:04,203 --> 00:07:06,563
{\an8}- Com… Desculpe, tem leite de soja?
- Sim.
117
00:07:06,643 --> 00:07:07,843
{\an8}Só um pouco.
118
00:07:08,363 --> 00:07:10,403
- Obrigada.
- E um latte gelado para mim.
119
00:07:10,483 --> 00:07:12,563
Pode ser com leite normal, obrigado.
120
00:07:12,643 --> 00:07:14,643
Muito obrigada, tenha um bom dia. Adeus.
121
00:07:16,003 --> 00:07:18,363
Desculpe. Podemos tirar uma foto?
122
00:07:18,443 --> 00:07:20,483
- Sem problema.
- Sou seu fã.
123
00:07:20,563 --> 00:07:21,443
Com ela?
124
00:07:22,203 --> 00:07:23,723
- Se quiser!
- Quer que eu tire?
125
00:07:23,803 --> 00:07:26,803
Sou um fã obcecado.
Cristo, não esperava isto hoje.
126
00:07:28,443 --> 00:07:29,843
- Tudo de bom.
- Obrigado.
127
00:07:29,923 --> 00:07:30,763
Adeus.
128
00:07:31,483 --> 00:07:35,403
Notei que fiquei mais famoso
129
00:07:35,483 --> 00:07:37,563
depois da corrida no Bahrein.
130
00:07:38,563 --> 00:07:40,803
Fiquei mais na ribalta.
131
00:07:40,883 --> 00:07:43,243
Não é uma coisa que eu procure,
132
00:07:43,843 --> 00:07:45,283
mas faz parte do trabalho.
133
00:07:45,803 --> 00:07:48,283
Quero pilotar carros e ganhar.
134
00:07:50,203 --> 00:07:51,483
Muito obrigada.
135
00:07:51,563 --> 00:07:53,643
O que achas desta temporada?
136
00:07:54,803 --> 00:07:55,843
Não sei.
137
00:07:57,603 --> 00:07:59,643
Ainda falta muito.
138
00:07:59,723 --> 00:08:02,563
O carro não é suficientemente veloz.
139
00:08:02,643 --> 00:08:05,603
Mesmo quando fazemos
um trabalho espetacular, não basta.
140
00:08:05,683 --> 00:08:06,763
Pois.
141
00:08:07,643 --> 00:08:09,203
- Há de acontecer.
- Eu sei.
142
00:08:09,283 --> 00:08:10,403
Não sou paciente.
143
00:08:11,323 --> 00:08:14,883
Não sou paciente com nada.
Quero a comida já e quero ganhar!
144
00:08:15,923 --> 00:08:17,283
Quero tudo agora.
145
00:08:18,723 --> 00:08:20,963
É a última temporada
do contrato da Williams.
146
00:08:21,043 --> 00:08:23,523
Significa que a Mercedes
e o Toto decidirão
147
00:08:23,603 --> 00:08:27,083
se vou para um monolugar
da Mercedes no próximo ano ou não,
148
00:08:27,163 --> 00:08:32,443
mas tenho de lhes mostrar
que sou o piloto indicado.
149
00:08:32,523 --> 00:08:34,483
ITÁLIA
150
00:08:37,603 --> 00:08:41,763
Bem-vindos à segunda etapa
do Grande Prémio da Emilia-Romanha.
151
00:08:41,843 --> 00:08:42,883
Ciao.
152
00:08:42,963 --> 00:08:43,963
Fala italiano.
153
00:08:44,763 --> 00:08:46,443
Crofty, ainda te empregam?
154
00:08:46,523 --> 00:08:48,523
{\an8}Empregam. A ti também?
155
00:08:48,603 --> 00:08:49,883
{\an8}Estou por um fio!
156
00:08:49,963 --> 00:08:52,363
{\an8}És chefe de equipa
ou consertas asas partidas?
157
00:08:52,443 --> 00:08:55,483
És comentador da TV ou um rufia, caralho?
158
00:08:56,123 --> 00:08:58,403
Hoje haverá 63 voltas.
159
00:08:58,483 --> 00:09:00,563
É uma questão de velocidade no circuito.
160
00:09:00,643 --> 00:09:02,443
Quem terá o melhor ritmo?
161
00:09:05,163 --> 00:09:06,123
Quanto aos pilotos,
162
00:09:06,203 --> 00:09:08,203
quais os fatores que quer assegurar?
163
00:09:08,283 --> 00:09:10,523
A satisfação de Valtteri ou o futuro?
164
00:09:10,603 --> 00:09:14,323
Tivemos uma relação estável
e funcional com o Valtteri
165
00:09:14,403 --> 00:09:17,323
e temos os jovens talentos emergentes.
166
00:09:17,403 --> 00:09:21,363
Temos de comparar os dois.
167
00:09:21,443 --> 00:09:25,883
Vamos reunir com os pilotos,
falar e tomar uma decisão.
168
00:09:25,963 --> 00:09:27,403
Antes do verão?
169
00:09:27,483 --> 00:09:28,363
Talvez.
170
00:09:30,883 --> 00:09:34,163
Na Mercedes, fiz a carreira toda
171
00:09:34,243 --> 00:09:35,723
com contratos de um ano.
172
00:09:36,963 --> 00:09:39,283
Claro que procuram sempre outras opções
173
00:09:39,363 --> 00:09:41,843
para encontrar um par de pilotos melhor.
174
00:09:44,123 --> 00:09:46,363
Sei que o George quer o meu lugar.
175
00:09:48,123 --> 00:09:49,563
Claro que lutarei por ele.
176
00:09:51,843 --> 00:09:53,723
DOMINGO
A CORRIDA
177
00:10:02,163 --> 00:10:05,203
Será que George Russell,
que começa no espantoso 12.º lugar,
178
00:10:05,283 --> 00:10:06,803
alcançará os dez melhores?
179
00:10:06,883 --> 00:10:08,443
Vai ser uma grande corrida.
180
00:10:08,523 --> 00:10:10,763
Sabemos que a pista é estreita.
181
00:10:10,843 --> 00:10:12,683
Não há margem para erros.
182
00:10:12,763 --> 00:10:15,123
Vai ser um Grande Prémio emocionante.
183
00:10:17,163 --> 00:10:19,083
Valtteri Bottas começa em oitavo.
184
00:10:21,283 --> 00:10:24,083
{\an8}George Russell vai aparecer-lhe
no espelho retrovisor.
185
00:10:25,323 --> 00:10:29,003
{\an8}O piloto da Mercedes
sentirá que tem um alvo nas costas.
186
00:10:29,083 --> 00:10:31,643
{\an8}O George é uma das estrelas ascendentes.
187
00:10:32,243 --> 00:10:36,003
{\an8}O Valtteri sabe bem
que o George lhe poderá dar luta.
188
00:10:36,083 --> 00:10:37,123
{\an8}Quinze segundos.
189
00:10:37,203 --> 00:10:39,723
{\an8}Vão batalhar na pista
190
00:10:40,243 --> 00:10:42,683
{\an8}e que vença o melhor piloto.
191
00:10:57,763 --> 00:10:59,763
Apagam-se as luzes e lá vão eles!
192
00:11:01,443 --> 00:11:03,403
Valtteri Bottas, um arranque dececionante.
193
00:11:04,203 --> 00:11:06,363
Cai para décimo lugar.
194
00:11:08,363 --> 00:11:09,363
Não há aderência.
195
00:11:10,003 --> 00:11:13,363
George Russell já avançou um lugar.
Está na 11.ª posição.
196
00:11:13,963 --> 00:11:16,203
{\an8}George, as temperaturas
dos pneus estão boas.
197
00:11:16,803 --> 00:11:19,203
Temos de fazer
com que durem mais dez voltas.
198
00:11:19,283 --> 00:11:20,123
Sim.
199
00:11:26,323 --> 00:11:28,283
O que se passa com Valtteri Bottas?
200
00:11:28,363 --> 00:11:30,923
Não consegue passar o Aston Martin.
201
00:11:31,003 --> 00:11:31,923
Vá lá, Valtteri.
202
00:11:34,683 --> 00:11:36,443
{\an8}O ritmo está bom, George.
203
00:11:37,363 --> 00:11:38,723
Podes ultrapassá-lo.
204
00:11:39,243 --> 00:11:42,563
George Russell passa Tsunoda
e sobe para 10.º lugar.
205
00:11:42,643 --> 00:11:44,323
Uma proeza incrível naquele carro.
206
00:11:49,203 --> 00:11:51,363
{\an8}Estás a perder muito tempo
atrás de Stroll.
207
00:11:53,803 --> 00:11:56,203
Valtteri Bottas
com problemas de aderência.
208
00:11:57,163 --> 00:11:58,323
{\an8}Avisa-me do Bottas.
209
00:11:58,923 --> 00:12:00,003
O Bottas à frente.
210
00:12:00,083 --> 00:12:01,763
Vais mais depressa do que o Bottas.
211
00:12:05,243 --> 00:12:06,203
{\an8}Contra o Russell.
212
00:12:13,963 --> 00:12:15,523
{\an8}O Russell meio segundo atrás.
213
00:12:18,923 --> 00:12:19,883
{\an8}DRS ativado.
214
00:12:23,283 --> 00:12:28,083
George Russell tenta ultrapassar
Valtteri Bottas no Mercedes.
215
00:13:01,963 --> 00:13:04,043
Que caralho estava ele a fazer?
216
00:13:04,563 --> 00:13:05,963
Cabrão do caralho.
217
00:13:08,083 --> 00:13:10,363
É um idiota de merda ou quê?
218
00:13:23,123 --> 00:13:24,843
- Estás bem, Valtteri?
- Sim.
219
00:13:25,883 --> 00:13:28,883
Pensei que ele vinha ver se eu estava bem.
220
00:13:29,643 --> 00:13:32,323
Mas não. Estava fulo.
221
00:13:32,843 --> 00:13:35,163
Em resposta, fiz-lhe um gesto com a mão.
222
00:13:36,363 --> 00:13:39,203
Disse: "Queres matar-nos?"
Acho que não ouviu.
223
00:13:39,283 --> 00:13:41,563
Chamou-me filho disto e daquilo
224
00:13:43,243 --> 00:13:44,603
e fez-me um pirete.
225
00:13:49,403 --> 00:13:50,723
Ficou chateado.
226
00:13:51,723 --> 00:13:54,283
Coisa que não percebi.
227
00:13:54,363 --> 00:13:57,643
A culpa foi dele, por isso surpreendeu-me.
228
00:14:00,483 --> 00:14:03,563
O mais importante
foi que não ganhei pontos na corrida.
229
00:14:08,963 --> 00:14:11,043
O George teve oportunidade de ultrapassar.
230
00:14:13,843 --> 00:14:18,683
Acho que foi uma tentativa
um pouco kamikaze.
231
00:14:21,003 --> 00:14:25,483
Ir parar ao muro com uma força G
de 50 ou mais nunca é agradável.
232
00:14:27,123 --> 00:14:29,603
O Valtteri podia ter ficado ferido.
233
00:14:30,723 --> 00:14:32,563
Ainda bem que saíste ileso.
234
00:14:36,363 --> 00:14:38,763
Conte-nos, diga o que aconteceu.
235
00:14:38,843 --> 00:14:42,403
Quando me afastava,
ele guinou ligeiramente para a direita.
236
00:14:43,003 --> 00:14:45,723
Porque foi o Valtteri,
por causa do historial
237
00:14:46,243 --> 00:14:48,163
e de tudo o que se está a passar,
238
00:14:48,243 --> 00:14:50,843
pensei: "Ele fê-lo porque era eu?"
239
00:14:53,363 --> 00:14:56,643
Falou com o Valtteri e o George?
240
00:14:57,283 --> 00:14:58,883
Falei com o Valtteri,
241
00:14:58,963 --> 00:15:01,123
que disse poucas coisas simpáticas.
242
00:15:02,203 --> 00:15:04,243
Ainda não vi o George.
243
00:15:04,323 --> 00:15:06,243
- Ele está bem.
- Ele disse-te porquê?
244
00:15:06,763 --> 00:15:10,043
Falei com eles.
Fomos lá para fora ter uma conversa.
245
00:15:10,123 --> 00:15:12,923
Voltámos e eu disse
para pararem de se atacar.
246
00:15:14,363 --> 00:15:18,523
Espera-se que um piloto jovem
cometa erros,
247
00:15:18,603 --> 00:15:20,643
mas há coisas imperdoáveis
248
00:15:20,723 --> 00:15:23,603
como a arrogância, altivez
249
00:15:24,123 --> 00:15:29,203
e uma atitude de: "A culpa não foi minha.
250
00:15:29,283 --> 00:15:31,843
Os erros são sempre dos outros."
251
00:15:33,043 --> 00:15:35,043
Destruir o carro
252
00:15:35,643 --> 00:15:38,323
da equipa que queremos impressionar
253
00:15:39,043 --> 00:15:41,163
e depois não pedir desculpa?
254
00:15:41,683 --> 00:15:46,443
Momentos desses
provocarão dúvidas na mente do Toto.
255
00:15:47,483 --> 00:15:49,643
Claro que o Toto quer um piloto rápido,
256
00:15:49,723 --> 00:15:53,083
mas precisa de alguém de confiança
que não seja temerário
257
00:15:53,163 --> 00:15:55,043
para se sentar ao lado de Lewis.
258
00:15:55,123 --> 00:15:58,883
O George estará pronto?
Terá o raciocínio, a mentalidade certa?
259
00:15:58,963 --> 00:16:00,163
É um jogador de equipa?
260
00:16:00,763 --> 00:16:04,603
Talvez o Valtteri
não tenha o melhor ritmo,
261
00:16:05,323 --> 00:16:07,483
mas não destrói o carro todas as semanas.
262
00:16:15,283 --> 00:16:17,363
{\an8}Vá lá, sobe. Cinco…
263
00:16:17,403 --> 00:16:19,083
{\an8}TREINADOR
264
00:16:19,163 --> 00:16:20,363
{\an8}Mais duas.
265
00:16:20,963 --> 00:16:22,403
Dá o máximo na última.
266
00:16:23,203 --> 00:16:24,043
Boa.
267
00:16:25,003 --> 00:16:26,323
Chega de agachamentos.
268
00:16:28,523 --> 00:16:29,723
Atira com força.
269
00:16:30,243 --> 00:16:31,123
Mais uma.
270
00:16:34,323 --> 00:16:36,483
Veremos como corre a temporada.
271
00:16:36,563 --> 00:16:38,763
Se houver acidentes,
272
00:16:39,643 --> 00:16:41,443
tens de reiniciar.
273
00:16:41,523 --> 00:16:42,363
Sim.
274
00:16:42,963 --> 00:16:46,243
Não podes perder energia
a achar que fizeste asneira.
275
00:16:46,323 --> 00:16:48,163
Pode afetar-te um pouco.
276
00:16:49,443 --> 00:16:50,923
É sempre a mesma coisa.
277
00:16:51,003 --> 00:16:54,923
Superar esses momentos
e fazer uma corrida de cada vez.
278
00:16:55,003 --> 00:16:58,483
Manter-me equilibrado.
Tenho de garantir que não faço asneira.
279
00:16:58,563 --> 00:17:00,843
Qual o objetivo principal das corridas?
280
00:17:00,923 --> 00:17:02,323
No fim da temporada,
281
00:17:02,843 --> 00:17:04,543
quero poder olhar para o espelho
282
00:17:04,583 --> 00:17:06,403
e dizer que dei tudo de mim.
- Pois.
283
00:17:09,843 --> 00:17:11,003
É um desporto engraçado.
284
00:17:11,083 --> 00:17:12,883
Tem que ver com a cabeça
285
00:17:12,963 --> 00:17:14,683
e o desempenho mental.
286
00:17:15,243 --> 00:17:18,443
Saber que temos uns meses
para provar o que valemos
287
00:17:18,963 --> 00:17:20,043
pode afetar-nos.
288
00:17:20,123 --> 00:17:23,223
Mas nesta altura da temporada
ainda não há vitórias.555
289
00:17:23,303 --> 00:17:25,563
Tenho de me concentrar no campeonato.
290
00:17:28,523 --> 00:17:31,763
INGLATERRA
291
00:17:32,483 --> 00:17:34,483
Bem-vindos a Silverstone,
292
00:17:34,563 --> 00:17:37,363
o berço do Campeonato
Mundial de Fórmula 1,
293
00:17:37,443 --> 00:17:39,243
para o Grande Prémio britânico.
294
00:17:39,843 --> 00:17:41,483
No GP da Grã-Bretanha,
295
00:17:41,563 --> 00:17:44,963
sabemos quem os fãs querem
no lugar da Mercedes no ano que vem.
296
00:17:45,643 --> 00:17:46,963
Incrível. Muito obrigado.
297
00:17:47,043 --> 00:17:48,323
Obrigado a todos.
298
00:17:48,403 --> 00:17:49,643
Queres um autógrafo?
299
00:17:49,723 --> 00:17:51,203
Sim, na bochecha.
300
00:17:51,803 --> 00:17:54,443
{\an8}Estás a empatar toda a gente.
Nem posso estacionar.
301
00:17:55,083 --> 00:17:57,683
Nas últimas semanas, houve rumores
302
00:17:57,763 --> 00:18:01,803
de que a Mercedes ia anunciar
George Russell ao público dele em casa.
303
00:18:03,203 --> 00:18:04,683
- Queres que assine aqui?
- Sim.
304
00:18:04,763 --> 00:18:07,803
- É um boné da Mercedes.
- Sim. É no ano que vem, não é?
305
00:18:08,483 --> 00:18:10,003
- Obrigado, meu.
- Até logo.
306
00:18:10,083 --> 00:18:13,043
Boa sorte no fim de semana.
Devias ser piloto da Mercedes.
307
00:18:13,123 --> 00:18:13,963
Obrigado.
308
00:18:14,723 --> 00:18:17,443
De repente,
as redes sociais ficaram ao rubro.
309
00:18:17,523 --> 00:18:20,403
Muitas fontes dizem que vai acontecer.
310
00:18:20,483 --> 00:18:23,803
GEORGE RUSSELL VAI PARA A MERCEDES,
SERÁ ANUNCIADO EM SILVERSTONE
311
00:18:23,883 --> 00:18:27,523
MERCEDES PODE ANUNCIAR CONTRATO DE RUSSEL
EM SILVERSTONE - "O LUGAR PERFEITO"
312
00:18:27,603 --> 00:18:29,443
Aquilo ganhou vida própria
313
00:18:29,523 --> 00:18:35,003
e a própria F1 fez um comunicado
a dizer que podia ser neste fim de semana.
314
00:18:35,083 --> 00:18:36,923
- Subimos os dois? Está bem.
- Não.
315
00:18:37,003 --> 00:18:41,163
Silverstone é a penúltima corrida
antes do prazo do verão do Toto,
316
00:18:41,243 --> 00:18:46,083
por isso o momento de anunciar
o segundo lugar faz todo o sentido.
317
00:18:46,163 --> 00:18:47,363
O que se passa aqui?
318
00:18:54,323 --> 00:18:55,843
Um pouco de entusiasmo!
319
00:19:00,123 --> 00:19:03,123
História no Instagram, sem dúvida.
Não se preocupem.
320
00:19:03,963 --> 00:19:05,483
Sinto-me uma estrela do rock.
321
00:19:05,563 --> 00:19:08,163
George Russell.
322
00:19:12,283 --> 00:19:13,443
Como estão? Tudo bem?
323
00:19:13,523 --> 00:19:14,363
Como estás?
324
00:19:14,443 --> 00:19:15,723
- Bem e tu?
- Também.
325
00:19:16,243 --> 00:19:19,163
Vou resumir os pontos principais.
326
00:19:19,243 --> 00:19:23,603
Claro que a F1 tinha nas notas
de divulgação desta manhã
327
00:19:23,683 --> 00:19:28,643
que a Mercedes te anunciaria como piloto.
328
00:19:29,683 --> 00:19:32,623
A Mercedes questionou isso
e já a removeram.
329
00:19:35,603 --> 00:19:39,803
Não foi muito útil dizer
à comunicação social que ia acontecer
330
00:19:39,883 --> 00:19:41,363
quando não vai.
331
00:19:44,643 --> 00:19:45,803
Obrigada, malta.
332
00:19:45,883 --> 00:19:46,963
Fiquem bem.
333
00:19:48,603 --> 00:19:51,503
A Mercedes acabou
rapidamente com os boatos
334
00:19:51,583 --> 00:19:54,083
e disse que não havia uma decisão.
335
00:19:55,043 --> 00:19:59,603
As negociações dos contratos
dos pilotos são sempre delicadas.
336
00:19:59,683 --> 00:20:02,963
Houve pilotos que pensaram
que o lugar estava garantido
337
00:20:03,443 --> 00:20:07,103
e cortaram-lhes as vazas no último minuto.
338
00:20:08,563 --> 00:20:09,883
Acontece todos os anos.
339
00:20:11,443 --> 00:20:13,843
DOMINGO
DIA DA CORRIDA
340
00:20:13,923 --> 00:20:15,923
Pensei que recordarias esta cara linda.
341
00:20:16,003 --> 00:20:17,043
Claro que sim.
342
00:20:17,123 --> 00:20:18,843
É uma pena que não sorria mais.
343
00:20:20,803 --> 00:20:21,723
Até breve, meu.
344
00:20:21,803 --> 00:20:22,963
Bom fim de semana.
345
00:20:23,563 --> 00:20:24,883
- Tudo bem?
- Sim. Contigo?
346
00:20:25,403 --> 00:20:27,643
- Estou pronto. Que corra bem.
- A ti também.
347
00:20:33,003 --> 00:20:35,123
- Estás pronto para hoje?
- Sim.
348
00:20:35,203 --> 00:20:37,843
É uma corrida
como outra qualquer. Tenta ganhar.
349
00:20:37,923 --> 00:20:38,763
{\an8}Exato.
350
00:20:39,843 --> 00:20:41,363
{\an8}- É fácil, não?
- Sim.
351
00:20:42,923 --> 00:20:44,523
É o que todos pensam.
352
00:20:46,443 --> 00:20:47,643
Vai correr bem.
353
00:20:50,883 --> 00:20:56,363
Todas as corridas são importantes,
mas, nesta fase da temporada
354
00:20:56,443 --> 00:20:58,803
e na minha situação, acho que é…
355
00:21:00,883 --> 00:21:02,083
{\an8}… muito importante.
356
00:21:02,163 --> 00:21:03,483
Agora estou pronto.
357
00:21:06,203 --> 00:21:09,803
Sempre fiquei ao lado do Lewis
no papel de apoiante.
358
00:21:10,363 --> 00:21:14,363
Mas eu não estaria na Mercedes
se não fosse egoísta de vez em quando.
359
00:21:15,403 --> 00:21:19,483
Creio que o melhor
para o meu futuro é ganhar corridas.
360
00:21:19,563 --> 00:21:21,123
Claro que o objetivo é esse.
361
00:21:22,483 --> 00:21:23,803
Qual vai ser o plano?
362
00:21:23,883 --> 00:21:24,723
Uma paragem.
363
00:21:25,263 --> 00:21:26,103
Que se fodam.
364
00:21:35,883 --> 00:21:36,723
{\an8}Olá, James.
365
00:21:36,803 --> 00:21:39,243
{\an8}AO TELEFONE:
DIRETOR DE ESTRATÉGIA DA MERCEDES
366
00:21:39,323 --> 00:21:40,443
- Olá, Toto.
- Olá.
367
00:21:40,523 --> 00:21:41,683
É sobre o Valtteri.
368
00:21:42,203 --> 00:21:43,643
Podes falar um instante?
369
00:21:43,723 --> 00:21:44,643
Sim.
370
00:21:45,163 --> 00:21:46,483
O que lhe queres dizer?
371
00:21:46,563 --> 00:21:48,723
Para ganharmos o campeonato de pilotos
372
00:21:48,803 --> 00:21:51,403
e este campeonato juntos,
373
00:21:51,923 --> 00:21:55,163
é preciso aplicar rigorosamente
as ordens de equipa.
374
00:21:55,243 --> 00:21:58,443
"Se fores à frente do Lewis,
invertemos os carros com segurança."
375
00:21:58,523 --> 00:22:02,523
Se pudermos observar as ordens de equipa,
é provável que o façamos.
376
00:22:03,043 --> 00:22:06,683
É muito severo e direto.
377
00:22:08,483 --> 00:22:10,923
Ele ficará frustrado e chateado, já sei.
378
00:22:11,003 --> 00:22:12,083
Sim, farei isso.
379
00:22:14,043 --> 00:22:17,803
"Ordens da equipa" é quando invertemos
a ordem dos monolugares na pista
380
00:22:17,883 --> 00:22:21,923
para aumentar a pontuação
do líder do campeonato.
381
00:22:23,043 --> 00:22:24,723
É a última coisa que se quer,
382
00:22:24,803 --> 00:22:28,303
mas todos os proprietários e chefes
de equipa tomam decisões difíceis.
383
00:22:29,763 --> 00:22:32,503
Na chegada a Silverstone,
o Toto está desesperado
384
00:22:32,583 --> 00:22:36,123
para que Lewis Hamilton continue a lutar
pelo Campeonato do Mundo.
385
00:22:36,883 --> 00:22:39,863
O Toto está preparado
para sacrificar o lugar
386
00:22:39,943 --> 00:22:42,883
de Valtteri Bottas na corrida
para ajudar Hamilton.
387
00:22:42,963 --> 00:22:47,283
No entanto,
este piloto quer exibir a sua perícia
388
00:22:47,363 --> 00:22:50,963
ao resto do paddock
para obter um lugar no próximo ano.
389
00:22:51,043 --> 00:22:55,043
Estará ele interessado
em ajudar a Mercedes?
390
00:23:00,723 --> 00:23:01,763
Sejam bem-vindos.
391
00:23:01,843 --> 00:23:04,283
Vai ser a corrida
em Silverstone com mais calor
392
00:23:04,323 --> 00:23:05,703
em mais de dez anos.
393
00:23:08,643 --> 00:23:09,683
Boa.
394
00:23:09,763 --> 00:23:12,323
As principais equipas
já assinaram contratos
395
00:23:12,403 --> 00:23:14,923
com jovens talentosos
para a próxima temporada.
396
00:23:15,003 --> 00:23:18,923
Mas ainda há dúvidas
quanto ao segundo lugar na Mercedes.
397
00:23:20,603 --> 00:23:23,363
Quanto tempo faltará
para o Toto anunciar a sua decisão?
398
00:23:24,963 --> 00:23:27,563
Max Verstappen na pole
à frente de Lewis Hamilton.
399
00:23:27,643 --> 00:23:29,723
Valtteri Bottas é o terceiro na grelha
400
00:23:29,803 --> 00:23:32,523
e o britânico George Russell,
que, apesar dos boatos,
401
00:23:32,603 --> 00:23:35,643
parece ficar na Williams para já,
começa em 12.º.
402
00:23:36,683 --> 00:23:37,963
{\an8}Teste de rádio.
403
00:23:38,563 --> 00:23:39,483
Ouve-se bem.
404
00:23:41,803 --> 00:23:43,323
{\an8}O último carro chega à grelha.
405
00:23:52,683 --> 00:23:54,563
Começa a corrida em Silverstone.
406
00:23:57,923 --> 00:23:59,363
{\an8}Hamilton vai pelo interior.
407
00:23:59,443 --> 00:24:00,483
{\an8}Houve contacto!
408
00:24:02,763 --> 00:24:03,883
Foda-se!
409
00:24:05,603 --> 00:24:07,563
Verstappen vai ao muro e sai da corrida.
410
00:24:09,403 --> 00:24:12,363
{\an8}Hamilton recebeu
uma penalização de dez segundos
411
00:24:12,443 --> 00:24:13,923
{\an8}por causar a colisão.
412
00:24:17,603 --> 00:24:19,123
Valtteri, o mais rápido.
413
00:24:19,203 --> 00:24:21,923
{\an8}Meio segundo mais rápido
do que os primeiros e Norris.
414
00:24:23,523 --> 00:24:27,203
Hamilton tem de esperar dez segundos
nas boxes antes de trocar pneus.
415
00:24:27,283 --> 00:24:30,083
{\an8}Vamos cumprir a penalização
de dez segundos.
416
00:24:31,883 --> 00:24:33,363
Hamilton sai das boxes.
417
00:24:33,443 --> 00:24:37,803
Está atrás do colega de equipa,
Valtteri Bottas, agora em segundo lugar.
418
00:24:38,883 --> 00:24:41,123
{\an8}Valtteri, estás na segunda posição.
419
00:24:48,723 --> 00:24:50,523
És o mais rápido na pista.
420
00:24:51,963 --> 00:24:53,963
É mais difícil seguir o Valtteri.
421
00:24:54,643 --> 00:24:56,083
Não me consigo aproximar.
422
00:24:59,603 --> 00:25:01,363
Valtteri, sai da frente.
423
00:25:05,283 --> 00:25:06,323
Muito bem, Valtteri.
424
00:25:09,443 --> 00:25:12,643
{\an8}Invertemos os carros
na curva 15, nesta volta.
425
00:25:16,923 --> 00:25:18,683
Não dês luta ao Lewis.
426
00:25:25,163 --> 00:25:27,363
Acho que a situação é clara para mim.
427
00:25:27,443 --> 00:25:29,203
Não tenho contrato para o ano
428
00:25:29,283 --> 00:25:31,163
e é preciso ser egoísta, às vezes.
429
00:25:31,243 --> 00:25:32,723
Trata-se de sobreviver.
430
00:25:32,803 --> 00:25:34,643
Às vezes, a vitória é individual.
431
00:25:43,723 --> 00:25:46,823
{\an8}Mas nesta modalidade,
para ter sucesso a longo prazo,
432
00:25:46,903 --> 00:25:48,523
{\an8}temos de jogar em equipa.
433
00:25:52,363 --> 00:25:53,683
Valtteri?
434
00:25:54,803 --> 00:25:55,643
{\an8}Entendido.
435
00:26:06,963 --> 00:26:08,203
Obrigado, Valtteri.
436
00:26:08,283 --> 00:26:10,803
O Lewis deve apanhar
o Leclerc antes do fim.
437
00:26:10,883 --> 00:26:12,163
Tenta segui-lo.
438
00:26:13,243 --> 00:26:15,283
{\an8}Hamilton tenta ultrapassar Leclerc.
439
00:26:16,563 --> 00:26:18,043
{\an8}Hamilton ultrapassou?
440
00:26:18,123 --> 00:26:19,483
{\an8}Sim.
441
00:26:23,643 --> 00:26:25,843
Hamilton vai à bandeira de xadrez.
442
00:26:25,923 --> 00:26:28,123
Vence o Grande Prémio Britânico!
443
00:26:28,203 --> 00:26:31,523
{\an8}Um pódio para Valtteri Bottas,
terceiro lugar.
444
00:26:31,603 --> 00:26:33,563
{\an8}Valtteri, é o James. Muito obrigado.
445
00:26:33,643 --> 00:26:36,163
{\an8}Ganhámos por tua causa.
Obrigado. Bom trabalho.
446
00:26:36,683 --> 00:26:38,003
{\an8}Muito bem, bom trabalho.
447
00:26:38,083 --> 00:26:43,083
Bottas sacrificou-se pela equipa
e pela vitória de Lewis Hamilton.
448
00:26:43,163 --> 00:26:44,163
{\an8}Acabou?
449
00:26:44,243 --> 00:26:46,763
{\an8}Sim. Posição 12.
450
00:26:57,763 --> 00:27:00,483
Ordens de equipa.
Bottas teve de sair da frente.
451
00:27:00,563 --> 00:27:02,163
Temos de dar tudo por tudo.
452
00:27:02,243 --> 00:27:04,803
Por mais que gostemos
das oportunidades para todos,
453
00:27:04,883 --> 00:27:08,603
a luta é demasiado renhida
e Valtteri sacrificou-se pela equipa.
454
00:27:08,683 --> 00:27:09,923
Como é a sensação?
455
00:27:10,003 --> 00:27:11,203
Não é a primeira vez,
456
00:27:11,283 --> 00:27:13,723
mas, com a temporada que tive até agora,
457
00:27:14,603 --> 00:27:17,003
é evidente que não estou
a disputar o título
458
00:27:17,083 --> 00:27:18,363
e fazemos jogo de equipa.
459
00:27:21,083 --> 00:27:23,603
Estou grato ao meu colega.
Grande colega de equipa.
460
00:27:23,683 --> 00:27:26,803
Sem a participação dele,
não teríamos vencido a corrida hoje.
461
00:27:30,403 --> 00:27:34,243
Em terceiro lugar,
o finlandês Valtteri Bottas!
462
00:27:36,803 --> 00:27:38,523
O Valtteri viu o plano geral.
463
00:27:38,603 --> 00:27:42,923
Ele tem a maturidade e experiência
que os jovens ainda não têm.
464
00:27:44,963 --> 00:27:48,203
O Valtteri é um piloto
e colega de equipa excecional.
465
00:27:50,643 --> 00:27:53,323
Há muita energia
e harmonia dentro da equipa.
466
00:27:54,483 --> 00:27:58,003
{\an8}Acho que ele merece manter o lugar.
467
00:27:58,963 --> 00:28:01,083
É manter tudo como está. Funciona.
468
00:28:11,003 --> 00:28:13,763
Quero provar o meu mérito
contra os melhores.
469
00:28:14,683 --> 00:28:17,043
Não estou aqui para festejar zero pontos.
470
00:28:26,563 --> 00:28:30,323
O Valtteri fez a jogada dele,
foi o copiloto perfeito em Silverstone,
471
00:28:30,403 --> 00:28:32,603
mas será o suficiente para manter o lugar?
472
00:28:44,123 --> 00:28:46,483
Pilotos, o que tens na ideia?
473
00:28:46,563 --> 00:28:48,363
Para conduzir o Mercedes,
474
00:28:48,443 --> 00:28:50,523
é preciso aguentar a pressão,
475
00:28:50,603 --> 00:28:53,743
mergulhar na água fria e nadar.
476
00:28:54,603 --> 00:28:58,523
{\an8}Não se pode subestimar o desafio
de ser colega de equipa do Lewis.
477
00:28:58,603 --> 00:29:01,323
{\an8}Dizes que o Valtteri é variável.
478
00:29:01,403 --> 00:29:06,163
{\an8}É um enorme desafio
enfrentar o Lewis com o mesmo monolugar.
479
00:29:06,243 --> 00:29:07,803
Pensando na estabilidade,
480
00:29:07,883 --> 00:29:10,923
na colaboração e preparação
com o Lewis e no apoio ao Lewis,
481
00:29:11,003 --> 00:29:13,003
a decisão seria pelo Valtteri.
482
00:29:13,603 --> 00:29:17,723
Ele comporta-se
como um piloto da Mercedes.
483
00:29:17,803 --> 00:29:20,323
Parece um piloto da Mercedes.
484
00:29:20,403 --> 00:29:22,283
Ele é inteligente.
485
00:29:22,363 --> 00:29:24,723
{\an8}Tem sido a base do que foi até agora
486
00:29:24,803 --> 00:29:28,203
{\an8}a mais longa sequência
de vitórias de qualquer equipa.
487
00:29:29,883 --> 00:29:32,323
As outras equipas
têm aqueles miúdos todos,
488
00:29:32,843 --> 00:29:34,243
as equipas melhores,
489
00:29:34,323 --> 00:29:37,643
e o George, olhando para a carreira dele…
490
00:29:39,803 --> 00:29:43,363
… foi o que teve mais sucesso deles todos.
491
00:29:50,283 --> 00:29:53,803
Substituir o Valtteri ou não
é uma decisão importantíssima.
492
00:29:54,323 --> 00:29:58,043
Claro que o George é muito mais novo.
Não se trata apenas da velocidade.
493
00:29:58,123 --> 00:30:01,283
É a inteligência social
que exibem fora do monolugar,
494
00:30:01,363 --> 00:30:04,343
como lidam com as expetativas
que lhes são impostas.
495
00:30:04,803 --> 00:30:06,483
É uma pressão enorme.
496
00:30:06,523 --> 00:30:08,323
A responsabilidade é do Toto.
497
00:30:09,563 --> 00:30:11,323
O Valtteri ou o George.
498
00:30:11,403 --> 00:30:13,363
O Toto disse que saberemos
499
00:30:13,443 --> 00:30:15,483
quem será o piloto do segundo Mercedes
500
00:30:15,563 --> 00:30:16,963
até ao verão.
501
00:30:17,043 --> 00:30:18,283
Quanto mais tempo durar,
502
00:30:18,363 --> 00:30:21,243
mais julgaremos que o Toto
503
00:30:21,323 --> 00:30:22,923
tem dúvidas quanto ao George.
504
00:30:23,923 --> 00:30:27,243
Dado que o Valtteri é seguro,
firme e de confiança,
505
00:30:27,923 --> 00:30:31,103
o estado atual das coisas
parece mais atrativo.
506
00:30:32,563 --> 00:30:35,443
BÉLGICA
507
00:30:45,043 --> 00:30:45,923
Olá, Jost.
508
00:30:46,483 --> 00:30:47,563
Tudo bem?
509
00:30:47,643 --> 00:30:49,883
- Tudo.
- Ainda bem.
510
00:30:52,243 --> 00:30:54,723
Os pilotos voltam à ação
após as férias de verão
511
00:30:54,803 --> 00:30:57,803
e o tempo está péssimo aqui em Spa.
512
00:30:57,883 --> 00:30:59,003
Como foi o descanso?
513
00:30:59,083 --> 00:31:00,363
Foi bom. Estive em LA.
514
00:31:00,443 --> 00:31:01,843
Eu estive no México.
515
00:31:01,923 --> 00:31:03,283
Lá é verão ou inverno?
516
00:31:03,363 --> 00:31:05,283
É sempre verão no México!
517
00:31:06,643 --> 00:31:09,763
- Precisamos de roupa térmica.
- Não vai chover na corrida.
518
00:31:10,283 --> 00:31:11,283
Por favor!
519
00:31:14,723 --> 00:31:18,443
Estás com o George este fim de semana
na conferência de imprensa,
520
00:31:19,723 --> 00:31:20,843
será divertido.
521
00:31:20,923 --> 00:31:24,043
A F1 diz que não gosta de interferir
nem de pregar partidas,
522
00:31:24,123 --> 00:31:26,903
talvez tenham sido tirados à sorte.
523
00:31:32,563 --> 00:31:33,903
São uns filhos da puta.
524
00:31:38,003 --> 00:31:39,443
A quem o dizes.
525
00:31:41,603 --> 00:31:42,603
Olá.
526
00:31:42,683 --> 00:31:43,883
Como estás? Tudo bem?
527
00:31:43,963 --> 00:31:45,363
- Como estás?
- Como estás?
528
00:31:45,443 --> 00:31:46,483
Que alegria.
529
00:31:47,003 --> 00:31:48,803
- Ambos chegaram cedo.
- Como estás?
530
00:31:48,883 --> 00:31:50,003
- Bem. E tu?
- Ótimo.
531
00:31:50,083 --> 00:31:51,803
Uma pergunta para os dois.
532
00:31:53,003 --> 00:31:55,283
Já sabem o que vão fazer no próximo ano?
533
00:31:56,843 --> 00:31:57,803
Quem começa?
534
00:32:03,643 --> 00:32:05,483
Não temos novidades.
535
00:32:06,443 --> 00:32:08,483
É igual para mim e para o George.
536
00:32:08,563 --> 00:32:10,523
Temos um trabalho a fazer aqui
537
00:32:10,603 --> 00:32:14,323
e não há notícias,
vamos concentrar-nos nas corridas
538
00:32:14,403 --> 00:32:17,003
e obter o máximo de pontos
para as nossas equipas.
539
00:32:20,843 --> 00:32:22,803
Boa sorte no fim de semana. Obrigado.
540
00:32:27,683 --> 00:32:32,483
O Valtteri disse mais do que eu,
talvez saiba algo que eu não sei.
541
00:32:33,283 --> 00:32:34,243
Quem sabe?
542
00:32:36,483 --> 00:32:37,843
Vai chover a potes.
543
00:32:37,923 --> 00:32:39,083
- Tudo bem?
- Estás bem?
544
00:32:39,163 --> 00:32:40,523
- Muito bem. E tu?
- Bem.
545
00:32:40,603 --> 00:32:43,283
Estamos em Spa,
546
00:32:43,363 --> 00:32:46,843
voltámos das férias de verão
e ainda não há notícias.
547
00:32:47,763 --> 00:32:52,083
Dir-se-ia que esta é a última oportunidade
para ambos os pilotos
548
00:32:52,163 --> 00:32:56,683
impressionarem o tipo
que querem impressionar,
549
00:32:56,763 --> 00:32:58,043
Toto Wolff.
550
00:33:00,003 --> 00:33:04,083
SÁBADO
QUALIFICAÇÃO
551
00:33:08,683 --> 00:33:10,963
A qualificação começa tarde
552
00:33:11,043 --> 00:33:13,583
e os pilotos vão finalmente experimentar
553
00:33:13,663 --> 00:33:15,563
as condições encharcadas.
554
00:33:26,163 --> 00:33:28,643
{\an8}Com chuva, é mesmo muito perigoso.
555
00:33:34,323 --> 00:33:37,283
Os pilotos não sabem
onde a aderência é perfeita.
556
00:33:40,603 --> 00:33:41,963
Arriscamo-nos mais.
557
00:33:45,443 --> 00:33:47,003
Pomos tudo em jogo,
558
00:33:47,083 --> 00:33:49,363
mas quem não arrisca não petisca.
559
00:33:49,443 --> 00:33:50,883
É por isso que adoro isto.
560
00:33:50,963 --> 00:33:53,363
Faltam nove minutos de qualificação.
561
00:33:53,443 --> 00:33:55,803
As condições são traiçoeiras.
562
00:33:57,203 --> 00:33:58,323
Alguém se despistou.
563
00:33:59,723 --> 00:34:02,803
{\an8}É Nicholas Latifi,
colega de equipa de George Russell.
564
00:34:04,603 --> 00:34:06,683
{\an8}Cuidado. Volta à pista em segurança.
565
00:34:08,043 --> 00:34:11,283
{\an8}Verificou-se alguma aquaplanagem
na curva oito.
566
00:34:11,363 --> 00:34:13,243
{\an8}Quase me despistei na reta.
567
00:34:15,803 --> 00:34:17,443
Precisamos de uma boa volta.
568
00:34:17,963 --> 00:34:20,083
A aspersão faz muita diferença.
569
00:34:20,163 --> 00:34:21,523
Vá lá, Valtteri, dá tudo.
570
00:34:21,603 --> 00:34:22,603
Estou a tentar.
571
00:34:24,483 --> 00:34:29,363
Valtteri Bottas parece tão lento,
mas não se atreve a ir mais depressa.
572
00:34:29,443 --> 00:34:30,803
Ficámos na oitava posição.
573
00:34:31,323 --> 00:34:32,403
Foda-se!
574
00:34:48,923 --> 00:34:53,603
Cada vez chove mais.
Acho que a pista vai piorar.
575
00:34:56,243 --> 00:34:59,403
- Preferem ir devagar e acelerar depois?
- Sim.
576
00:35:03,523 --> 00:35:04,963
Lando Norris vem aí,
577
00:35:05,043 --> 00:35:06,883
tem sido impressionante hoje.
578
00:35:09,443 --> 00:35:11,563
{\an8}Não, despistou-se! Que colisão terrível.
579
00:35:16,203 --> 00:35:19,723
Lando Norris teve um grande acidente.
580
00:35:25,683 --> 00:35:27,483
Bandeira vermelha.
581
00:35:27,563 --> 00:35:28,763
{\an8}Entendido.
582
00:35:28,843 --> 00:35:29,923
{\an8}O Norris bateu.
583
00:35:36,563 --> 00:35:37,603
Ele está bem?
584
00:35:40,763 --> 00:35:41,763
Lando, estás bem?
585
00:35:42,483 --> 00:35:44,523
Estou. Foda-se. Desculpem, malta.
586
00:35:45,523 --> 00:35:47,083
{\an8}Sim, o Norris está bem.
587
00:35:57,283 --> 00:36:00,603
A pista está livre
e só restam dois minutos de qualificação.
588
00:36:01,123 --> 00:36:03,843
Temos de fazer a volta
e ver o que acontece.
589
00:36:06,163 --> 00:36:07,843
Naquele momento, é instintivo.
590
00:36:07,923 --> 00:36:09,643
Não pensamos em nada.
591
00:36:09,723 --> 00:36:11,923
Vamos o mais depressa possível.
592
00:36:14,523 --> 00:36:16,243
Estamos tão concentrados.
593
00:36:16,763 --> 00:36:18,083
O capacete está posto.
594
00:36:18,163 --> 00:36:19,723
Mais nada no mundo importa.
595
00:36:19,803 --> 00:36:21,603
Só há um objetivo.
596
00:36:28,923 --> 00:36:30,963
Vê-se a aspersão antes do monolugar.
597
00:36:40,683 --> 00:36:43,843
George Russell foi o mais rápido
no primeiro setor.
598
00:36:44,883 --> 00:36:48,043
Um nível supremo de perícia e coragem.
599
00:36:48,123 --> 00:36:50,003
São condições precárias.
600
00:36:52,323 --> 00:36:54,243
Esperem lá!
601
00:36:54,323 --> 00:36:58,523
George Russell meio segundo mais rápido
do que Lewis Hamilton, num Williams!
602
00:37:01,523 --> 00:37:04,643
Estamos no limite, à beira do abismo.
603
00:37:05,163 --> 00:37:07,523
Mais um pouco
e despistamo-nos, vamos ao muro.
604
00:37:08,043 --> 00:37:11,043
George Russell é a estrela
da qualificação até agora.
605
00:37:12,843 --> 00:37:15,883
Quando as condições se reúnem
e está tudo em sintonia,
606
00:37:15,963 --> 00:37:17,803
nós e o carro somos um todo,
607
00:37:17,883 --> 00:37:20,723
é um frisson sem igual.
608
00:37:20,803 --> 00:37:23,243
Sentimo-nos elétricos, a viver em pleno.
609
00:37:23,323 --> 00:37:26,483
Todas as curvas, uma após outra,
610
00:37:26,563 --> 00:37:29,363
são o nosso sonho de piloto.
611
00:37:30,243 --> 00:37:32,603
Passa a chicane, George,
vai em linha reta,
612
00:37:32,683 --> 00:37:35,883
chega à meta
e veremos o que acontece depois.
613
00:37:40,723 --> 00:37:42,963
George Russell termina a prova.
614
00:37:47,323 --> 00:37:48,243
George Russell.
615
00:37:49,283 --> 00:37:51,283
- Segunda posição.
- Boa, pessoal!
616
00:37:53,163 --> 00:37:55,603
George Russell
consegue a primeira fila em Spa
617
00:37:55,683 --> 00:37:57,083
num Williams.
618
00:37:57,163 --> 00:38:00,363
Assim mesmo! Boa!
619
00:38:01,003 --> 00:38:04,123
Que volta fenomenal.
Ficaste melhor do que o Sr. Hamilton.
620
00:38:04,643 --> 00:38:08,803
A Williams não tinha uma primeira fila
desde a Itália em 2017.
621
00:38:09,563 --> 00:38:11,403
Foda-se, custou.
622
00:38:11,483 --> 00:38:14,883
Incrível, malta. Muito bem, pessoal.
623
00:38:16,483 --> 00:38:18,843
Foi impressionante num Williams, não?
624
00:38:18,923 --> 00:38:20,003
Muito bem, George.
625
00:38:21,563 --> 00:38:22,923
Foi incrível, George.
626
00:38:23,003 --> 00:38:24,203
Foste extraordinário.
627
00:38:24,283 --> 00:38:25,323
Muito obrigado.
628
00:38:34,963 --> 00:38:37,443
George!
629
00:38:37,523 --> 00:38:39,403
Fantástico. Sentes-te incrível, não?
630
00:38:39,483 --> 00:38:40,963
- Nada mal, não?
- Excelente!
631
00:38:45,123 --> 00:38:47,843
Nós vivemos para momentos destes.
632
00:38:47,923 --> 00:38:51,843
O George tem sangue-frio
e profissionalismo para conseguir tudo
633
00:38:51,923 --> 00:38:55,603
e a última volta foi incrível de se ver.
634
00:38:55,683 --> 00:38:58,723
Acho que essa volta ficará na história.
635
00:38:59,323 --> 00:39:03,603
A volta do George em Spa foi fenomenal.
636
00:39:04,443 --> 00:39:06,323
Uma das melhores de sempre.
637
00:39:06,403 --> 00:39:08,523
Os riscos que teve de correr,
638
00:39:09,203 --> 00:39:10,843
quando devia acelerar ou não.
639
00:39:11,363 --> 00:39:14,283
Deste o máximo em toda a corrida.
640
00:39:14,363 --> 00:39:15,603
Naquele momento,
641
00:39:15,683 --> 00:39:20,123
o George mostrou ser de confiança
quando surge a oportunidade.
642
00:39:21,003 --> 00:39:23,603
O George fez um ótimo trabalho
no Bahrein connosco
643
00:39:24,123 --> 00:39:26,163
e este ano já demonstrou várias vezes
644
00:39:26,243 --> 00:39:29,243
que pode ter um desempenho
melhor do que o monolugar
645
00:39:29,763 --> 00:39:32,843
e estar onde é preciso
contra todas as probabilidades.
646
00:39:33,443 --> 00:39:35,423
Spa foi um exemplo disso.
647
00:39:36,403 --> 00:39:38,663
As equipas têm de olhar para o futuro.
648
00:39:38,743 --> 00:39:42,323
Não nos podemos concentrar
no campeonato presente.
649
00:39:42,403 --> 00:39:44,883
Temos de olhar para a próxima geração.
650
00:39:45,483 --> 00:39:46,643
Tomei a minha decisão.
651
00:40:08,683 --> 00:40:09,923
Finalmente, vieste.
652
00:40:10,523 --> 00:40:11,363
Está tudo bem?
653
00:40:11,443 --> 00:40:12,443
- Vamos lá?
- Sim.
654
00:40:15,563 --> 00:40:16,963
É muito difícil para nós,
655
00:40:17,043 --> 00:40:20,043
porque o Valtteri
foi um membro muito importante
656
00:40:20,123 --> 00:40:22,443
para a equipa ganhar tantos campeonatos.
657
00:40:24,963 --> 00:40:29,143
A má notícia é que pilotas contra o Lewis.
A boa notícia é que estarás num Mercedes.
658
00:40:30,443 --> 00:40:31,283
Bem-vindo.
659
00:40:32,163 --> 00:40:33,403
Obrigado, a sério.
660
00:40:34,603 --> 00:40:35,603
Vamos jantar.
661
00:40:46,643 --> 00:40:50,403
Eu não devia estar destinado
a ganhar o campeonato mundial na Mercedes.
662
00:40:51,163 --> 00:40:54,563
É difícil de aceitar.
Não tenho contrato para o ano que vem.
663
00:40:55,083 --> 00:40:59,843
Não é ideal um piloto não saber
o que o futuro lhe reserva,
664
00:40:59,923 --> 00:41:01,523
mas o desporto é assim.
665
00:41:08,323 --> 00:41:10,203
{\an8}Só faltam três corridas.
666
00:41:10,283 --> 00:41:12,123
{\an8}Está a ficar ao rubro.
667
00:41:13,963 --> 00:41:16,183
- O desporto é brutal.
- Bottas em sarilhos.
668
00:41:16,743 --> 00:41:17,903
Não é para miúdos.
669
00:41:17,983 --> 00:41:20,683
- Ganhar da maneira certa…
- Ele testou-me os travões!
670
00:41:20,743 --> 00:41:22,323
… é tão importante como ganhar.
671
00:41:22,903 --> 00:41:24,003
Cala a boca.
672
00:41:24,043 --> 00:41:26,103
O gajo não percebe um caralho.
673
00:41:27,363 --> 00:41:29,603
{\an8}Vai ser a maior corrida desta geração.
674
00:41:31,503 --> 00:41:33,283
- Apanha-o!
- O Lewis vai perder.
675
00:41:33,363 --> 00:41:35,723
O piloto óbvio é Max Verstappen.
676
00:41:35,803 --> 00:41:37,623
Quem vencer ganha tudo.
677
00:42:02,603 --> 00:42:07,603
Legendas: Rodrigo Vaz