1 00:00:07,303 --> 00:00:10,163 DUA MINGGU SEBELUM PERLUMBAAN 1 2 00:00:11,323 --> 00:00:12,443 Kita mula lagi. 3 00:00:12,523 --> 00:00:13,683 Kita mula lagi. 4 00:00:14,643 --> 00:00:18,423 - Latihan musim sejuk berjalan lancar. - Ya, macam-macam latihan. 5 00:00:19,643 --> 00:00:21,883 Saya tak pernah secergas ini. 6 00:00:21,963 --> 00:00:23,003 Saya setuju. 7 00:00:24,323 --> 00:00:26,483 Kalau perlumbaan ada masalah, bukan salah saya. 8 00:00:27,003 --> 00:00:28,043 Saya pasti. 9 00:00:31,643 --> 00:00:35,683 Setiap pemandu akan buat apa saja untuk masuk ke tempat saya. 10 00:00:36,683 --> 00:00:39,883 {\an8}Kalau mahu kekal dengan pasukan, mesti cemerlang. Itu caranya. 11 00:00:39,943 --> 00:00:40,783 {\an8}PEMANDU 12 00:00:44,123 --> 00:00:45,563 Ini demi masa depan saya. 13 00:00:48,563 --> 00:00:50,603 Serigala lapar lari paling jauh. 14 00:00:55,443 --> 00:00:57,643 SEBUAH SIRI NETFLIX 15 00:00:57,723 --> 00:01:00,843 Awak buat demi masa depan awak atau serahkan kepada ejen? 16 00:01:00,923 --> 00:01:02,403 Saya tumpukan kepada pemanduan 17 00:01:02,483 --> 00:01:06,163 jadi ya, saya serahkan kepada orang yang membantu saya. 18 00:01:09,563 --> 00:01:11,923 Ini musim genting bagi Valtteri. 19 00:01:11,963 --> 00:01:12,963 {\an8}Pada 2021, 20 00:01:13,023 --> 00:01:13,863 {\an8}WARTAWAN F1 21 00:01:13,903 --> 00:01:18,243 {\an8}spekulasi mengatakan ini boleh jadi tahun kelima dan terakhir di Mercedes 22 00:01:20,923 --> 00:01:23,363 Pertanyaan menyelubungi Valtteri. 23 00:01:24,603 --> 00:01:27,163 Ada ramai pemandu muda dan berpotensi mula muncul 24 00:01:27,683 --> 00:01:29,883 jadi kami memang memandang ke masa depan. 25 00:01:30,483 --> 00:01:32,083 {\an8}Itu adat sukan ini. 26 00:01:32,163 --> 00:01:34,203 {\an8}KETUA PASUKAN & PEMILIK BERSAMA 27 00:01:34,803 --> 00:01:37,243 Mercedes akan berubah hujung tahun ini. 28 00:01:38,963 --> 00:01:40,643 {\an8}Saya perlu belajar bahasa Jerman. 29 00:01:42,643 --> 00:01:45,923 {\an8}Awak pemandu pengeluar bagi Mercedes dalam Formula E 30 00:01:46,003 --> 00:01:49,963 {\an8}tapi kita pasti akan bincang tentang peluang kerjaya untuk awak. 31 00:01:50,683 --> 00:01:52,963 Ya, kita memang patut bincang. 32 00:01:53,463 --> 00:01:56,123 Semakin ramai pemandu muda muncul. 33 00:01:56,203 --> 00:01:57,843 Macam Lando dan George. 34 00:01:58,443 --> 00:01:59,723 Itu masa depan kita. 35 00:02:00,323 --> 00:02:03,883 Ada segerombolan pemandu muda handal-handal 36 00:02:03,963 --> 00:02:06,723 yang sanggup buat apa saja untuk kerusi kedua Mercedes. 37 00:02:07,763 --> 00:02:09,883 Tapi ada seorang yang paling diminati. 38 00:02:09,963 --> 00:02:13,563 Perlumbaan untuk kerusi kedua adalah antara Valtteri 39 00:02:14,443 --> 00:02:16,923 dan keterujaan menyambut pemandu muda baru. 40 00:02:19,843 --> 00:02:21,003 Keputusan yang sukar. 41 00:02:26,763 --> 00:02:30,363 TARIAN DENGAN WOLFF 42 00:02:35,683 --> 00:02:37,443 MAC 2021 43 00:02:39,303 --> 00:02:41,083 Awak suka gambar saya hantar? 44 00:02:41,163 --> 00:02:42,383 {\an8}Ya. Awak beli tak? 45 00:02:42,443 --> 00:02:43,283 {\an8}PELATIH GEORGE 46 00:02:43,343 --> 00:02:44,523 {\an8}Ya, saya beli. 47 00:02:44,603 --> 00:02:47,403 {\an8}Mereka mahu hapuskan barangan palsu. 48 00:02:47,463 --> 00:02:48,843 {\an8}PEMANDU WILLIAMS RACING 49 00:02:51,083 --> 00:02:54,243 Racing Babes ada seluar dalam dengan muka saya. 50 00:02:54,323 --> 00:02:56,603 Saya belikan untuk hari jadi teman wanita saya. 51 00:02:56,683 --> 00:02:58,803 Saya takkan tunjuk gambar dia memakainya! 52 00:03:05,203 --> 00:03:06,243 Aleix pelatih hebat, 53 00:03:06,323 --> 00:03:09,763 tapi latihan dia buat saya nampak macam orang bodoh. 54 00:03:19,163 --> 00:03:22,843 Ini antara yang saya paling suka. 55 00:03:22,923 --> 00:03:26,443 Macam kombinasi gusti dan Fifty Shades of Grey. 56 00:03:28,683 --> 00:03:29,523 Ayuh. 57 00:03:30,043 --> 00:03:32,083 Williams ibarat keluarga saya. 58 00:03:32,163 --> 00:03:34,603 Antara pertengahan 80-an dan lewat 90-an, 59 00:03:34,643 --> 00:03:37,563 Williams pasukan paling cemerlang dalam Formula 1. 60 00:03:37,623 --> 00:03:40,903 Malangnya kami dapat tempat terakhir untuk dua musim lepas. 61 00:03:42,243 --> 00:03:44,083 George amat luar biasa. 62 00:03:44,883 --> 00:03:46,723 Bukan kemahiran memandunya saja. 63 00:03:46,823 --> 00:03:49,743 {\an8}Dia mendorong pasukan untuk turut buat yang terbaik. 64 00:03:50,563 --> 00:03:54,763 Sudah tentu ramai mahu tahu perancangan dia untuk masa depan. 65 00:03:55,283 --> 00:03:56,923 Saya mahu dia bersama kami. 66 00:03:57,763 --> 00:04:00,043 Semua orang tahu masa depan George. 67 00:04:00,123 --> 00:04:01,763 Dia mengejar kemenangan. 68 00:04:01,843 --> 00:04:03,803 Dia mengejar gelaran dunia. 69 00:04:03,883 --> 00:04:06,843 Jadi sudah tentu George mahu kedudukan Valtteri. 70 00:04:07,723 --> 00:04:10,323 Kemungkinan besar dia akan dapat itu juga. 71 00:04:10,923 --> 00:04:14,283 George Russell ialah anggota pasukan junior Mercedes 72 00:04:14,363 --> 00:04:15,763 selama beberapa tahun. 73 00:04:15,843 --> 00:04:18,683 Mereka ada hubungan rapat dengan Williams. 74 00:04:18,763 --> 00:04:21,883 Mereka menyediakan enjin dan sokongan bagi pasukan. 75 00:04:22,403 --> 00:04:25,323 Tapi hanya segelintir pemandu akademi 76 00:04:25,403 --> 00:04:27,363 akan berjaya tembus pasukan teratas. 77 00:04:27,883 --> 00:04:31,203 Namun George diberi peluang keemasan 78 00:04:31,283 --> 00:04:33,683 untuk membuktikan dirinya tahun lepas. 79 00:04:38,163 --> 00:04:39,843 Hari ini agak berbeza 80 00:04:39,923 --> 00:04:42,283 walaupun masih ada dua Mercedes di depan. 81 00:04:42,363 --> 00:04:43,683 Valtteri Bottas petak depan. 82 00:04:43,743 --> 00:04:46,483 Namun George Russell menggantikan Lewis Hamilton. 83 00:04:46,563 --> 00:04:50,163 Juara dunia itu positif menghidap COVID-19. 84 00:04:50,663 --> 00:04:53,963 Saya duduk di petak kedua dan saya tak rasa canggung pun. 85 00:04:54,563 --> 00:04:57,723 Saya tak terfikir pun, "Alamak, saya di barisan depan Formula 1." 86 00:04:57,803 --> 00:05:01,243 Kedudukan kelayakan George tertinggi sebelum ini adalah ke-12. 87 00:05:02,843 --> 00:05:07,963 Saya kenal George, dia pelumba muda yang berbakat dan bercita-cita tinggi 88 00:05:08,043 --> 00:05:12,083 tetapi tidak berpeluang mengendalikan jentera betul-betul canggih. 89 00:05:12,163 --> 00:05:15,123 Saya seronok dapat beri dia peluang itu 90 00:05:15,203 --> 00:05:18,723 dan lihat jika dia berpotensi mengambil alih satu hari nanti. 91 00:05:22,403 --> 00:05:24,163 Permulaan hebat daripada Russell 92 00:05:25,243 --> 00:05:27,843 dan lantas mendahului Grand Prix Sakhir! 93 00:05:29,963 --> 00:05:31,163 {\an8}Apa bendanya itu? 94 00:05:33,603 --> 00:05:35,843 {\an8}Apabila saya memintas Valtteri, 95 00:05:36,563 --> 00:05:40,643 ia mencetuskan aura ketegangan 96 00:05:40,723 --> 00:05:42,203 antara kami berdua. 97 00:05:42,283 --> 00:05:45,283 {\an8}Begitu komited, begitu berani, begitu cemerlang! 98 00:05:47,643 --> 00:05:49,963 Saya fikir, "Kami pasti akan menang." 99 00:05:51,043 --> 00:05:52,043 {\an8}Kemudian tiba-tiba… 100 00:05:52,123 --> 00:05:53,883 {\an8}Tayar boleh pancit pula. 101 00:05:55,443 --> 00:05:56,683 {\an8}Saya tak tahulah. 102 00:05:57,203 --> 00:05:58,603 {\an8}Saya amat kecewa 103 00:05:58,683 --> 00:06:01,123 {\an8}tapi saya harap dapat peluang ini lagi. 104 00:06:02,763 --> 00:06:04,003 {\an8}Awak buat sedaya upaya. 105 00:06:05,803 --> 00:06:09,043 {\an8}George, saya tumpang kesal. Awak memandu dengan hebat. 106 00:06:14,163 --> 00:06:15,243 Pancit. 107 00:06:15,323 --> 00:06:16,923 Rasa macam tak percaya. 108 00:06:17,923 --> 00:06:22,243 Tak guna. Saya terlepas peluang memenangi Formula 1 pertama saya, 109 00:06:22,323 --> 00:06:25,203 yang saya impikan sepanjang hidup saya. 110 00:06:28,443 --> 00:06:31,323 Saya dapat peluang yang berharga dengan Mercedes. 111 00:06:32,123 --> 00:06:35,683 Pencapaian kami pada hujung minggu itu membuat saya yakin 112 00:06:35,763 --> 00:06:38,403 jika saya dapat jentera dan masa yang sesuai, 113 00:06:38,483 --> 00:06:39,363 saya pasti boleh. 114 00:06:54,483 --> 00:06:55,723 Entah apa dia cakap. 115 00:06:55,803 --> 00:06:58,003 Bayangkan kalau awak tak faham. 116 00:06:58,083 --> 00:07:00,083 "George!" 117 00:07:01,363 --> 00:07:03,443 {\an8}- Beri saya americano ais? - Ya. 118 00:07:03,503 --> 00:07:04,423 {\an8}TEMAN WANITA GEORGE 119 00:07:04,483 --> 00:07:06,603 {\an8}- Dengan… Maaf, ada susu soya? - Ada. 120 00:07:06,643 --> 00:07:07,843 {\an8}Dengan susu soya. 121 00:07:08,363 --> 00:07:10,403 - Terima kasih. - Beri saya latte ais. 122 00:07:10,483 --> 00:07:12,563 Susu biasa saja, terima kasih. 123 00:07:12,643 --> 00:07:14,643 Terima kasih, jumpa lagi. 124 00:07:16,003 --> 00:07:18,363 Maaf, boleh saya ambil gambar? 125 00:07:18,443 --> 00:07:20,483 - Boleh. - Saya minat betul. 126 00:07:20,563 --> 00:07:21,443 Dengan dia? 127 00:07:22,203 --> 00:07:23,723 - Boleh! - Nak saya ambil? 128 00:07:23,803 --> 00:07:26,803 Saya sangat minat awak. Tak sangka betul. 129 00:07:28,443 --> 00:07:29,843 - Jumpa lagi. - Baik. 130 00:07:29,923 --> 00:07:30,763 Selamat tinggal. 131 00:07:31,483 --> 00:07:35,403 Saya sedar saya jadi lebih dikenali 132 00:07:35,483 --> 00:07:37,563 selepas perlumbaan di Bahrain. 133 00:07:38,563 --> 00:07:40,803 Lebih banyak tumpuan kepada saya. 134 00:07:40,883 --> 00:07:43,243 Saya bukan mengejar populariti 135 00:07:43,843 --> 00:07:45,283 tapi itu dah jadi kerja saya. 136 00:07:45,803 --> 00:07:48,483 Saya hanya mahu berlumba dan saya mahu menang. 137 00:07:50,203 --> 00:07:51,483 Terima kasih banyak. 138 00:07:51,563 --> 00:07:53,643 Apa perasaan awak untuk musim ini? 139 00:07:54,803 --> 00:07:55,843 Entahlah. 140 00:07:57,603 --> 00:07:59,643 Masih terasa begitu jauh. 141 00:07:59,723 --> 00:08:02,563 Jentera saya masih tak cukup cepat. 142 00:08:02,643 --> 00:08:05,603 Walau sebagus mana kita buat, masih tak cukup. 143 00:08:05,683 --> 00:08:06,763 Ya. 144 00:08:07,643 --> 00:08:09,203 - Satu hari nanti. - Saya tahu. 145 00:08:09,283 --> 00:08:10,403 Saya bukan orang sabar. 146 00:08:11,323 --> 00:08:14,883 Saya tak sabar. Saya nak makan sekarang. Saya nak menang sekarang! 147 00:08:15,923 --> 00:08:17,363 Saya nak semua sekarang. 148 00:08:18,823 --> 00:08:20,963 Ini musim terakhir kontrak saya dengan Williams. 149 00:08:21,043 --> 00:08:24,203 Maknanya Mercedes dan Toto akan tentukan sama ada 150 00:08:24,283 --> 00:08:27,083 saya masuk jentera Mercedes Formula 1 tahun depan atau tak 151 00:08:27,163 --> 00:08:32,443 jadi perlu tunjukkan kepada mereka sayalah calon yang sempurna. 152 00:08:32,523 --> 00:08:34,483 IMOLA ITALI 153 00:08:37,603 --> 00:08:41,763 Selamat datang ke Grand Prix Emilia Romagna kali kedua berturut-turut. 154 00:08:41,843 --> 00:08:42,883 Hai. Helo. 155 00:08:42,963 --> 00:08:43,963 Cakap bahasa Itali. 156 00:08:44,763 --> 00:08:46,443 Crofty, awak kerja lagi? 157 00:08:46,503 --> 00:08:48,183 {\an8}Saya kerja lagi. Awak kerja lagi? 158 00:08:48,223 --> 00:08:49,063 {\an8}KETUA PASUKAN 159 00:08:49,103 --> 00:08:49,943 {\an8}Nyaris! 160 00:08:50,003 --> 00:08:52,363 {\an8}Awak bos pasukan atau kuli saja? 161 00:08:52,443 --> 00:08:55,483 Awak nak jadi pengulas TV atau nak cari gaduh? 162 00:08:56,123 --> 00:08:58,403 Kita bakal lihat 63 pusingan hari ini. 163 00:08:58,483 --> 00:09:02,443 Semua itu akan menderu keliling litar ini. Siapa yang paling laju? 164 00:09:05,163 --> 00:09:06,123 Pemilihan pemandu. 165 00:09:06,203 --> 00:09:08,203 Apa faktor yang awak pentingkan? 166 00:09:08,283 --> 00:09:10,523 Menjaga Valtteri atau memikirkan masa depan? 167 00:09:10,603 --> 00:09:13,283 Kami ada hubungan kerja yang sangat kukuh dan bagus 168 00:09:13,363 --> 00:09:14,323 dengan Valtteri, 169 00:09:14,403 --> 00:09:17,323 tapi kita juga ada bakat muda yang menarik 170 00:09:17,403 --> 00:09:21,363 jadi kami perlu mempertimbangkan kedua-duanya sekali. 171 00:09:21,443 --> 00:09:25,883 Kami akan berbincang dengan para pemandu sebelum membuat keputusan. 172 00:09:25,963 --> 00:09:27,403 Sebelum cuti musim panas? 173 00:09:27,483 --> 00:09:28,363 Mungkin. 174 00:09:30,883 --> 00:09:34,163 Sepanjang kerjaya saya di Mercedes, saya biasa sambung kontrak 175 00:09:34,243 --> 00:09:35,723 setahun demi setahun. 176 00:09:36,963 --> 00:09:39,283 Sudah tentu mereka sentiasa cari pilihan lain 177 00:09:39,363 --> 00:09:41,843 kalau mereka ingat ada padanan lebih sesuai. 178 00:09:44,123 --> 00:09:46,363 Saya tahu George pasti mensasarkan kerusi saya. 179 00:09:48,123 --> 00:09:49,563 Saya juga pasti akan lawan dia. 180 00:09:51,843 --> 00:09:53,723 HARI PERLUMBAAN 181 00:10:02,163 --> 00:10:05,203 Bolehkah George Russell, di kedudukan ke-12, 182 00:10:05,283 --> 00:10:06,803 menempati tempat sepuluh teratas? 183 00:10:06,883 --> 00:10:08,443 Perlumbaan ini pasti hebat. 184 00:10:08,523 --> 00:10:10,763 Kita tahu litarnya sempit. 185 00:10:10,843 --> 00:10:12,683 Tiada ruang untuk kesilapan langsung. 186 00:10:12,763 --> 00:10:15,123 Grand Prix kali ini pasti mengujakan. 187 00:10:17,163 --> 00:10:19,083 Valtteri Bottas di petak kelapan. 188 00:10:21,283 --> 00:10:24,083 {\an8}George Russell bakal memberi perlumbaan sengit. 189 00:10:25,323 --> 00:10:29,003 {\an8}Pemandu Mercedes itu pasti sedar kerusinya menjadi buruan. 190 00:10:29,083 --> 00:10:31,643 {\an8}George antara bintang harapan kita. 191 00:10:32,243 --> 00:10:36,003 {\an8}Valtteri tahu dia tak boleh pandang rendah kepada George. 192 00:10:36,083 --> 00:10:37,123 {\an8}Lima belas saat. 193 00:10:37,203 --> 00:10:39,723 {\an8}Mereka akan bersaing sengit di litar 194 00:10:40,243 --> 00:10:42,683 {\an8}dan semoga pemandu terbaik akan menang. 195 00:10:57,763 --> 00:10:59,763 Perlumbaan kini bermula. 196 00:11:01,443 --> 00:11:03,403 Permulaan hampa bagi Valtteri Bottas. 197 00:11:04,203 --> 00:11:06,363 Turun ke tempat kesepuluh. 198 00:11:08,363 --> 00:11:09,363 {\an8}Tak cengkam langsung. 199 00:11:10,003 --> 00:11:13,363 George Russell naik satu anak tangga, tempat kesebelas. 200 00:11:13,963 --> 00:11:16,203 {\an8}George, suhu tayar bagus. 201 00:11:16,803 --> 00:11:19,203 Kekalkan untuk 10 pusingan atau lebih. 202 00:11:19,283 --> 00:11:20,123 {\an8}Ya. 203 00:11:26,323 --> 00:11:28,283 {\an8}Kenapa dengan Valtteri Bottas? 204 00:11:28,363 --> 00:11:30,923 {\an8}Dia tak boleh melepasi Aston Martin. 205 00:11:31,003 --> 00:11:31,923 {\an8}Ayuh, Valtteri. 206 00:11:34,683 --> 00:11:36,443 {\an8}Kelajuan bagus, George. 207 00:11:37,363 --> 00:11:38,723 Awak banyak mendahului dia. 208 00:11:39,243 --> 00:11:42,563 George Russell di depan Tsunoda dan ke tempat kesepuluh. 209 00:11:42,643 --> 00:11:44,323 Pencapaian hebat dalam jentera itu. 210 00:11:49,203 --> 00:11:51,363 {\an8}Kini banyak hilang masa belakang Stroll. 211 00:11:53,803 --> 00:11:56,203 {\an8}Valtteri Bottas bergelut untuk cengkaman. 212 00:11:57,163 --> 00:11:58,323 {\an8}Mana Bottas? 213 00:11:58,923 --> 00:12:00,003 Bottas di depan. 214 00:12:00,083 --> 00:12:01,763 Awak lebih cepat daripada Bottas. 215 00:12:05,243 --> 00:12:06,203 {\an8}Russell nak pintas. 216 00:12:13,963 --> 00:12:15,523 {\an8}Russell setengah saat di belakang. 217 00:12:18,923 --> 00:12:19,883 {\an8}DRS dihidupkan. 218 00:12:23,803 --> 00:12:28,083 George Russell cuba memintas Valtteri Bottas dalam Mercedes. 219 00:13:01,963 --> 00:13:04,043 Apa dia buat tadi? 220 00:13:04,563 --> 00:13:05,963 {\an8}Jahanam betul. 221 00:13:08,083 --> 00:13:10,363 Dia memang jahanam! 222 00:13:23,123 --> 00:13:24,843 {\an8}- Awak okey, Valtteri? - Ya. 223 00:13:25,883 --> 00:13:28,883 Pada mulanya saya ingat dia keluar nak tengok keadaan saya. 224 00:13:29,643 --> 00:13:32,323 Rupanya tidak. Dia naik angin betul. 225 00:13:32,843 --> 00:13:35,163 Jadi saya berilah isyarat tangan. 226 00:13:36,363 --> 00:13:39,203 Saya tanya, "Awak nak bunuh kita?" Mungkin dia tak dengar. 227 00:13:39,283 --> 00:13:41,563 Dia panggil saya perkataan tak elok 228 00:13:43,243 --> 00:13:44,603 dan beri jari tengah. 229 00:13:49,403 --> 00:13:50,723 Dia memang marah. 230 00:13:51,723 --> 00:13:54,283 Tapi saya tak faham apa masalahnya. 231 00:13:54,363 --> 00:13:57,643 Sudah jelas dia yang salah, jadi saya memang tak faham. 232 00:14:00,483 --> 00:14:03,563 Sekarang akibatnya, tak ada mata langsung daripada perlumbaan itu. 233 00:14:08,963 --> 00:14:11,043 George ada peluang untuk memintas. 234 00:14:13,843 --> 00:14:18,683 Saya rasa itu macam perlakuan berani mati juga. 235 00:14:21,003 --> 00:14:25,483 Terbabas pada kelajuan sederas itu memang amat buruk. 236 00:14:27,123 --> 00:14:29,603 Valtteri boleh cedera. 237 00:14:30,723 --> 00:14:32,563 Mujur awak selamat. 238 00:14:36,363 --> 00:14:38,763 Cuba ceritakan apa yang terjadi? 239 00:14:38,843 --> 00:14:42,403 Saya baru keluar tapi dia sentak sedikit ke kanan. 240 00:14:43,003 --> 00:14:45,723 Oleh sebab dia Valtteri, oleh sebab dah ada rekod, 241 00:14:46,243 --> 00:14:48,163 dengan keadaan semasa pula, 242 00:14:48,243 --> 00:14:50,843 saya mula terdetik, "Dia buat itu sebab saya?" 243 00:14:53,363 --> 00:14:56,643 Awak dah bercakap dengan Valtteri dan George? 244 00:14:57,283 --> 00:14:58,883 Saya dah cakap dengan Valtteri, 245 00:14:58,963 --> 00:15:01,483 tapi angin dia masih tak berapa bagus. 246 00:15:02,203 --> 00:15:04,243 Saya belum jumpa George. 247 00:15:04,323 --> 00:15:06,243 - Dia okey. - Dia beritahu sebabnya? 248 00:15:06,763 --> 00:15:10,043 Saya dah cakap dengan mereka. Kami keluar dan berbual. 249 00:15:10,123 --> 00:15:12,923 Saya masuk dan kata "Jangan serang sesama sendiri." 250 00:15:14,323 --> 00:15:15,523 Kalau pemandu muda, 251 00:15:16,043 --> 00:15:18,523 kita patut menjangka mereka akan buat silap 252 00:15:18,603 --> 00:15:20,483 tapi kami tak boleh terima langsung 253 00:15:20,563 --> 00:15:21,643 kalau ada keangkuhan, 254 00:15:22,243 --> 00:15:23,603 sikap perasan bagus 255 00:15:24,123 --> 00:15:29,203 dan sikap tidak mengakui kesilapan diri sendiri. 256 00:15:29,283 --> 00:15:31,843 Asyik orang lain saja salah. 257 00:15:33,043 --> 00:15:35,043 Sudahlah musnahkan jentera 258 00:15:35,643 --> 00:15:38,323 pasukan yang kita nak masuk, 259 00:15:39,043 --> 00:15:41,163 selepas itu enggan minta maaf pula? 260 00:15:41,683 --> 00:15:46,443 Saat-saat itulah yang akan buat Toto mula ada keraguan. 261 00:15:47,483 --> 00:15:49,323 Toto memang mahu pelumba pantas 262 00:15:49,383 --> 00:15:53,083 tapi dia juga mahu seseorang yang boleh diharap dan tidak semberono 263 00:15:53,163 --> 00:15:55,043 untuk digandingkan dengan Lewis. 264 00:15:55,123 --> 00:15:56,243 Adakah George bersedia? 265 00:15:56,323 --> 00:15:58,883 Adakah dia mempunyai cara pemikiran yang betul? 266 00:15:58,963 --> 00:16:00,163 Dia pentingkan pasukan? 267 00:16:00,763 --> 00:16:01,723 Sebab Valtteri 268 00:16:02,483 --> 00:16:04,603 mungkin tak sepantas yang dimahukan 269 00:16:05,323 --> 00:16:07,563 tapi sekurang-kurangnya dia tak binasakan jentera. 270 00:16:15,283 --> 00:16:16,443 Lonjak kuat. 271 00:16:16,523 --> 00:16:19,083 {\an8}JURULATIH PRESTASI VALTTERI BOTTAS 272 00:16:19,163 --> 00:16:20,363 {\an8}Dua kali lagi. 273 00:16:20,963 --> 00:16:22,403 Kali ini buat kuat. 274 00:16:23,203 --> 00:16:24,043 Bagus. 275 00:16:24,963 --> 00:16:26,323 Cukup gerakan tinggung. 276 00:16:28,523 --> 00:16:29,723 Baling balik dengan kuat. 277 00:16:30,243 --> 00:16:31,123 Satu kali lagi. 278 00:16:34,323 --> 00:16:36,483 Kita tengoklah musim ini. 279 00:16:36,563 --> 00:16:38,763 Kalau ada kemalangan, 280 00:16:39,643 --> 00:16:41,443 perlu mulakan semula saja. 281 00:16:41,523 --> 00:16:42,363 Ya. 282 00:16:42,963 --> 00:16:46,243 Tak payah buang masa fikirkan kesilapan awak lagi. 283 00:16:46,323 --> 00:16:48,163 Lama-lama awak yang akan terjejas. 284 00:16:49,443 --> 00:16:50,923 Keadaan sama saja. 285 00:16:51,003 --> 00:16:53,603 Saya perlu harungi saja perlumbaan demi perlumbaan. 286 00:16:53,683 --> 00:16:54,923 Ya, sudah tentu. 287 00:16:55,003 --> 00:16:58,483 Kekal tenang. Pastikan saya tak buat silap. 288 00:16:58,563 --> 00:17:00,843 Apa matlamat terbesar semasa berlumba? 289 00:17:00,923 --> 00:17:03,203 Semasa penghujung musim nanti, 290 00:17:03,283 --> 00:17:06,483 saya mahu rasa yakin saya dah cuba sedaya upaya. 291 00:17:09,803 --> 00:17:11,003 Sukan ini aneh juga. 292 00:17:11,083 --> 00:17:12,883 Ia amat bergantung kepada pemikiran 293 00:17:12,963 --> 00:17:14,683 dan prestasi mental kita juga. 294 00:17:15,243 --> 00:17:18,443 Kita hanya ada beberapa bulan untuk buktikan kemampuan kita. 295 00:17:18,963 --> 00:17:20,043 Itu amat meresahkan. 296 00:17:20,123 --> 00:17:22,723 Setakat ini, tiada kemenangan dalam musim ini 297 00:17:22,803 --> 00:17:25,563 jadi saya perlu fokus kepada kejohanan ini sekarang. 298 00:17:32,483 --> 00:17:34,483 Selamat datang ke Silverstone, 299 00:17:34,563 --> 00:17:37,363 tempat kelahiran Kejohanan Dunia Formula 1 300 00:17:37,443 --> 00:17:39,243 menjelang Grand Prix Britain. 301 00:17:39,843 --> 00:17:41,483 {\an8}Dalam Grand Prix Britain, 302 00:17:41,563 --> 00:17:44,963 {\an8}sudah boleh nampak siapa pilihan peminat untuk kerusi Mercedes. 303 00:17:45,643 --> 00:17:46,963 Bagus. Terima kasih. 304 00:17:47,043 --> 00:17:48,323 Terima kasih, semua. 305 00:17:48,403 --> 00:17:49,643 Nak autograf? 306 00:17:49,723 --> 00:17:51,203 Ya, atas pipi saya. 307 00:17:51,803 --> 00:17:54,443 {\an8}Awak halang jalan. Nak parkir pun susah. 308 00:17:55,083 --> 00:17:57,683 Sejak beberapa minggu lepas, ura-ura mengatakan 309 00:17:57,763 --> 00:18:01,803 Mercedes bakal mengumumkan George Russell di negaranya sendiri. 310 00:18:03,203 --> 00:18:04,683 - Nak autograf sini? - Ya. 311 00:18:04,763 --> 00:18:07,803 - Ini topi Mercedes. - Ya. Untuk tahun depan, bukan? 312 00:18:08,483 --> 00:18:10,003 - Terima kasih. - Jumpa lagi. 313 00:18:10,083 --> 00:18:13,043 Semoga berjaya. Awak patut jadi pemandu Mercedes. 314 00:18:13,123 --> 00:18:13,963 Terima kasih. 315 00:18:14,723 --> 00:18:17,443 Tiba-tiba media sosial mula heboh. 316 00:18:17,523 --> 00:18:20,403 Pelbagai sumber mendakwa ini akan berlaku. 317 00:18:20,483 --> 00:18:23,803 GEORGE RUSSELL SAH MASUK MERCEDES DIUMUMKAN DI SILVERSTONE 318 00:18:23,883 --> 00:18:27,523 MERCEDES AKAN UMUMKAN DI SILVERSTONE LOKASI YANG SEMPURNA 319 00:18:27,603 --> 00:18:29,443 Dunia lumba jadi gempar. 320 00:18:29,523 --> 00:18:33,643 F1 sendiri keluarkan siaran akhbar mengatakan ia boleh berlaku 321 00:18:33,683 --> 00:18:35,003 hujung minggu ini. 322 00:18:35,083 --> 00:18:36,923 - Kita berdua naik? Okey. - Tak. 323 00:18:37,003 --> 00:18:39,083 Silverstone perlumbaan kedua terakhir 324 00:18:39,123 --> 00:18:41,163 sebelum tarikh akhir rehat musim panas Toto, 325 00:18:41,243 --> 00:18:46,083 jadi semua orang begitu yakin pengumuman kerusi kedua pasti akan dibuat. 326 00:18:46,163 --> 00:18:47,363 Apa semua ini? 327 00:18:54,323 --> 00:18:55,843 Okey, sorak sikit. 328 00:19:00,123 --> 00:19:03,123 Mesti buat Instagram Story. Jangan risau. 329 00:19:03,963 --> 00:19:05,483 Rasa macam artis pula. 330 00:19:05,563 --> 00:19:08,163 George Russell! 331 00:19:12,283 --> 00:19:13,443 Apa khabar? Sihat? 332 00:19:13,523 --> 00:19:14,363 Apa khabar? 333 00:19:14,443 --> 00:19:15,723 - Sihat. Awak? - Sama. 334 00:19:16,243 --> 00:19:19,163 Saya akan sebut perkara penting saja. 335 00:19:19,243 --> 00:19:20,363 Kita semua tahu 336 00:19:20,443 --> 00:19:23,603 F1 keluarkan siaran pagi tadi yang mengatakan 337 00:19:23,683 --> 00:19:27,523 Mercedes akan buat pengumuman yang melibatkan awak 338 00:19:27,603 --> 00:19:28,643 pada hari ini 339 00:19:29,683 --> 00:19:33,003 tapi Mercedes nafikan jadi siaran itu dah ditarik. 340 00:19:35,603 --> 00:19:39,803 Susah mahu jawab para penyiar tadi kalau benda yang kita ingat akan jadi 341 00:19:39,883 --> 00:19:41,363 rupanya tak jadi pun. 342 00:19:44,603 --> 00:19:45,803 Terima kasih, semua. 343 00:19:45,883 --> 00:19:46,963 Semoga berjaya. 344 00:19:48,603 --> 00:19:50,443 Mercedes dengan serta-merta 345 00:19:50,523 --> 00:19:54,123 menafikan semua khabar angin dan berkata tiada keputusan lagi. 346 00:19:55,043 --> 00:19:59,603 Rundingan kontrak pelumba memang sesuatu yang tak boleh dipegang. 347 00:19:59,683 --> 00:20:02,963 Ini pernah jadi. Kadang-kadang kita ingat nama kita sudah sah masuk 348 00:20:03,443 --> 00:20:06,123 tapi tiba-tiba harapan kita musnah begitu saja 349 00:20:06,203 --> 00:20:07,443 pada saat-saat akhir. 350 00:20:08,563 --> 00:20:09,883 Itu terjadi setiap tahun. 351 00:20:11,443 --> 00:20:13,843 AHAD HARI PERLUMBAAN 352 00:20:13,923 --> 00:20:15,983 Ingatkan awak cam muka kacak ini. 353 00:20:16,043 --> 00:20:17,063 Ya, sudah tentu. 354 00:20:17,123 --> 00:20:18,843 Cuba awak lebihkan senyum. 355 00:20:20,803 --> 00:20:21,723 Jumpa nanti. 356 00:20:21,803 --> 00:20:22,963 Semoga berjaya. 357 00:20:23,563 --> 00:20:24,883 - Sihat? - Ya. Awak? 358 00:20:25,363 --> 00:20:27,683 - Dah sedia. Semoga berjaya. - Awak pun. 359 00:20:33,003 --> 00:20:35,123 - Sedia untuk hari ini? - Ya. 360 00:20:35,203 --> 00:20:37,843 Buat macam perlumbaan lain. Kejar kemenangan. 361 00:20:37,923 --> 00:20:38,763 {\an8}Betul. 362 00:20:38,803 --> 00:20:39,763 {\an8}TEMAN WANITA VALTTERI 363 00:20:39,843 --> 00:20:41,363 {\an8}- Mudah, bukan? - Ya. 364 00:20:42,923 --> 00:20:44,523 Itu yang semua orang fikir. 365 00:20:46,443 --> 00:20:47,643 Awak mesti boleh. 366 00:20:50,883 --> 00:20:52,323 Semua perlumbaan memang penting 367 00:20:53,003 --> 00:20:56,363 tapi dalam kedudukan pada musim ini, 368 00:20:56,443 --> 00:20:58,803 serta dalam situasi ini, saya rasa… 369 00:21:00,883 --> 00:21:02,083 ini teramat penting. 370 00:21:02,163 --> 00:21:03,483 Selepas ini, saya sedia. 371 00:21:06,203 --> 00:21:09,803 Saya sentiasa menyokong Lewis dalam setiap perlumbaan. 372 00:21:10,363 --> 00:21:14,743 Tapi saya takkan kekal di Mercedes kalau kadang-kadang tak pentingkan diri. 373 00:21:15,403 --> 00:21:19,483 Pilihan terbaik untuk masa depan saya adalah memenangi perlumbaan 374 00:21:19,563 --> 00:21:21,123 jadi itulah matlamatnya. 375 00:21:22,483 --> 00:21:23,803 Apa rancangan awak? 376 00:21:23,883 --> 00:21:24,863 Berhenti sekali saja. 377 00:21:25,443 --> 00:21:26,683 Persetankan mereka. 378 00:21:35,883 --> 00:21:36,723 {\an8}Hai, James. 379 00:21:36,803 --> 00:21:39,243 {\an8}PEMANGGIL: PENGARAH STRATEGI MERCEDES 380 00:21:39,323 --> 00:21:40,443 - Hai, Toto. - Hai. 381 00:21:40,523 --> 00:21:41,683 Ini tentang Valtteri. 382 00:21:42,203 --> 00:21:43,643 Boleh cakap sekejap? 383 00:21:43,723 --> 00:21:44,643 Ya. 384 00:21:45,163 --> 00:21:46,483 Nak beritahu dia apa? 385 00:21:46,563 --> 00:21:48,723 Kita hanya boleh menang kejohanan pemandu 386 00:21:48,803 --> 00:21:51,403 dan kejuaraan ini bersama 387 00:21:51,923 --> 00:21:55,163 kalau kita berkeras kita mesti tukar kedudukan pemandu. 388 00:21:55,243 --> 00:21:58,443 "Kalau awak mendahului Lewis, baru boleh tukar kedudukan." 389 00:21:58,523 --> 00:22:02,523 Kalau keadaan memerlukan kita menukar kedudukan, kita pasti akan lakukannya. 390 00:22:03,043 --> 00:22:06,683 Ini memang langkah kejam tapi ia masuk akal. 391 00:22:08,483 --> 00:22:10,923 Dia pasti akan marah dan kecewa. Saya tahu. 392 00:22:11,003 --> 00:22:12,083 Baik, saya akan cakap. 393 00:22:14,043 --> 00:22:17,803 Menukar kedudukan bermaksud ubah kedudukan jentera pasukan sendiri 394 00:22:17,883 --> 00:22:21,923 untuk memaksimumkan jumlah mata yang akan dikutip pendahulu pusingan. 395 00:22:23,043 --> 00:22:24,723 Seboleh-bolehnya kita mahu elak ini 396 00:22:24,803 --> 00:22:27,043 tapi kadang-kadang pemilik dan ketua pasukan 397 00:22:27,123 --> 00:22:28,923 terpaksa buat keputusan sukar. 398 00:22:29,763 --> 00:22:31,203 Di perlumbaan Silverstone, 399 00:22:31,283 --> 00:22:34,683 Toto sangat memerlukan Lewis Hamilton kekal bersaing 400 00:22:34,763 --> 00:22:36,123 untuk Kejohanan Dunia. 401 00:22:36,883 --> 00:22:41,683 Toto sanggup korbankan kedudukan Valtteri Bottas dalam perlumbaan ini 402 00:22:41,763 --> 00:22:42,883 demi membantu Hamilton. 403 00:22:42,963 --> 00:22:47,283 Sebaliknya, Valtteri pula tekad mahu tunjukkan kepada semua orang 404 00:22:47,363 --> 00:22:49,003 betapa handalnya dia 405 00:22:49,083 --> 00:22:50,963 agar kontraknya disambung tahun depan. 406 00:22:51,043 --> 00:22:55,043 Sanggupkah dia menurut kata Mercedes? 407 00:23:00,723 --> 00:23:01,763 Selamat datang, semua. 408 00:23:01,843 --> 00:23:04,243 Ini bakal jadi perlumbaan terhangat Silverstone 409 00:23:04,323 --> 00:23:08,563 selama lebih sepuluh tahun. 410 00:23:08,643 --> 00:23:09,683 Bagus. 411 00:23:09,763 --> 00:23:12,323 Pasukan terkemuka sudah menandatangani kontrak 412 00:23:12,403 --> 00:23:14,923 dengan bakat muda menarik untuk musim depan. 413 00:23:15,003 --> 00:23:18,923 Namun pemilik kerusi kedua pasukan Mercedes masih jadi tanda tanya. 414 00:23:20,603 --> 00:23:23,363 Berapa lama sebelum Toto umumkan keputusannya? 415 00:23:24,963 --> 00:23:27,563 Max Verstappen di kedudukan tiang depan Lewis Hamilton. 416 00:23:27,643 --> 00:23:29,723 Valtteri Bottas di petak ketiga 417 00:23:29,803 --> 00:23:32,523 serta George Russell dari Britain 418 00:23:32,603 --> 00:23:34,563 yang nampaknya masih kekal di Williams 419 00:23:34,643 --> 00:23:35,643 di petak ke-12. 420 00:23:36,683 --> 00:23:37,963 {\an8}Pemeriksaan radio. 421 00:23:38,563 --> 00:23:39,483 Kuat dan jelas. 422 00:23:41,803 --> 00:23:43,323 {\an8}Jentera terakhir masuk grid. 423 00:23:52,683 --> 00:23:54,563 Perlumbaan Silverstone bermula! 424 00:23:57,923 --> 00:23:59,363 {\an8}Hamilton meluru masuk dalam. 425 00:23:59,443 --> 00:24:00,483 {\an8}Mereka bergeser! 426 00:24:02,763 --> 00:24:03,883 {\an8}Tak guna! 427 00:24:05,603 --> 00:24:08,123 {\an8}Verstappen terbabas lalu keluar dari perlumbaan. 428 00:24:09,403 --> 00:24:12,363 {\an8}Hamilton diberi penalti sepuluh saat 429 00:24:12,443 --> 00:24:13,923 {\an8}kerana menyebabkan pertembungan. 430 00:24:17,603 --> 00:24:19,123 {\an8}Valtteri terpantas buat masa ini. 431 00:24:19,203 --> 00:24:22,203 {\an8}Separuh saat lebih cepat berbanding pendahulu lain. 432 00:24:23,523 --> 00:24:27,203 {\an8}Hamilton masuk pit tetapi terpaksa tunggu 10 saat sebelum menukar tayar. 433 00:24:27,283 --> 00:24:30,083 {\an8}Kita jalani penalti sepuluh saat. 434 00:24:31,883 --> 00:24:33,363 Hamilton keluar dari pit 435 00:24:33,443 --> 00:24:35,483 tapi belakang rakan sepasukan Valtteri Bottas 436 00:24:35,563 --> 00:24:37,803 yang menduduki tempat kedua kini. 437 00:24:38,883 --> 00:24:41,123 {\an8}Valtteri, sekarang awak tempat kedua. 438 00:24:48,723 --> 00:24:50,523 Awak orang terpantas, Lewis. 439 00:24:51,963 --> 00:24:53,963 Makin susah mengejar Valtteri. 440 00:24:54,643 --> 00:24:56,083 Tak boleh dekat pun. 441 00:24:59,603 --> 00:25:01,363 {\an8}Valtteri, minta ke tepi. 442 00:25:05,283 --> 00:25:06,323 {\an8}Okey, Valtteri. 443 00:25:09,443 --> 00:25:12,643 {\an8}Kita akan ubah kedudukan jentera semasa selekoh 15 nanti. 444 00:25:16,923 --> 00:25:18,683 {\an8}Jangan berebut dengan Lewis. 445 00:25:25,163 --> 00:25:27,363 Sudah jelas apa yang saya perlu buat. 446 00:25:27,443 --> 00:25:29,203 Kontrak saya pun belum disambung 447 00:25:29,283 --> 00:25:31,163 jadi kadang-kadang kita kena ikut hati. 448 00:25:31,243 --> 00:25:32,723 Kena pandai-pandai hidup. 449 00:25:32,803 --> 00:25:34,643 Kadang-kadang diri sendiri mesti menang. 450 00:25:43,723 --> 00:25:47,203 {\an8}Tapi dalam bidang ini, kalau kita mahu kekal lama, 451 00:25:47,283 --> 00:25:48,523 {\an8}mesti ada sifat kerjasama. 452 00:25:52,363 --> 00:25:53,683 {\an8}Valtteri? 453 00:25:54,803 --> 00:25:55,643 {\an8}Faham. 454 00:26:06,963 --> 00:26:08,203 Terima kasih, Valtteri. 455 00:26:08,283 --> 00:26:10,803 {\an8}Lewis dijangka dapat kejar Leclerc sebelum tamat 456 00:26:10,883 --> 00:26:12,163 jadi cuba kejar mereka. 457 00:26:13,243 --> 00:26:15,283 {\an8}Hamilton cuba melepasi Leclerc. 458 00:26:16,503 --> 00:26:18,043 {\an8}Hamilton berjaya memintas? 459 00:26:18,123 --> 00:26:19,483 {\an8}Ya, berjaya! 460 00:26:23,643 --> 00:26:25,843 Hamilton menderu ke garisan penamat. 461 00:26:25,923 --> 00:26:28,123 Beliau memenangi Grand Prix Britain! 462 00:26:28,203 --> 00:26:31,523 {\an8}Valtteri Bottas naik podium di tempat ketiga. 463 00:26:31,603 --> 00:26:33,563 {\an8}Valtteri, ini James. Syabas. Terima kasih. 464 00:26:33,643 --> 00:26:36,163 {\an8}Kami menang sebab awak. Terima kasih. Syabas. 465 00:26:36,683 --> 00:26:38,003 {\an8}Syabas, semua. 466 00:26:38,083 --> 00:26:43,083 {\an8}Bottas korbankan diri demi pasukan dan cubaan Hamilton untuk gelaran juara. 467 00:26:43,163 --> 00:26:44,163 {\an8}Dah habis? 468 00:26:44,243 --> 00:26:45,803 {\an8}Dah habis. 469 00:26:45,883 --> 00:26:46,763 {\an8}Tempat ke-12. 470 00:26:57,763 --> 00:27:00,483 Kedudukan diubah lagi. Bottas disuruh memberi laluan. 471 00:27:00,563 --> 00:27:02,163 Ya, ia keputusan sukar. 472 00:27:02,243 --> 00:27:04,803 Kami nak beri peluang sama rata kepada semua 473 00:27:04,883 --> 00:27:06,883 tapi persaingan tadi terlalu sengit. 474 00:27:06,963 --> 00:27:08,603 Valtteri amat memberi kerjasama. 475 00:27:08,683 --> 00:27:09,923 Apa perasaan awak? 476 00:27:10,003 --> 00:27:11,203 Ini bukan kali pertama. 477 00:27:11,283 --> 00:27:13,723 Tapi setakat ini, dalam musim ini, 478 00:27:14,603 --> 00:27:17,003 agak mustahil untuk saya merebut gelaran juara 479 00:27:17,083 --> 00:27:18,363 jadi saya bantu orang lain. 480 00:27:21,083 --> 00:27:23,603 Terima kasih kepada rakan sepasukan. Dia hebat. 481 00:27:23,683 --> 00:27:26,803 Hari ini, kami takkan menang kalau tanpa jasa dia. 482 00:27:30,403 --> 00:27:34,243 Di tempat ketiga, Valtteri Bottas dari Finland! 483 00:27:36,803 --> 00:27:38,523 Valtteri tahu matlamat utama. 484 00:27:38,603 --> 00:27:42,923 Dia ada kematangan dan pengalaman yang tak dipunyai pelumba muda lagi. 485 00:27:44,963 --> 00:27:48,203 Valtteri pelumba dan rakan sepasukan yang luar biasa. 486 00:27:50,643 --> 00:27:53,323 Pasukan ini ada keserasian yang mantap. 487 00:27:54,483 --> 00:27:57,083 {\an8}Saya rasa dia patut kekal dalam pasukan ini. 488 00:27:57,163 --> 00:27:58,003 {\an8}PELUMBA 489 00:27:58,963 --> 00:28:01,083 Kekalkan keadaan sekarang. Ia bagus. 490 00:28:11,003 --> 00:28:13,763 Saya nak bertanding dengan pelumba terbaik. 491 00:28:14,683 --> 00:28:17,043 Saya bukan nak kutip sifar mata. 492 00:28:26,563 --> 00:28:30,323 Valtteri membuktikan wibawa, dia beri kerjasama di Silverstone 493 00:28:30,403 --> 00:28:32,603 tapi adakah itu cukup untuk kekalkan dirinya? 494 00:28:44,123 --> 00:28:46,483 Apa pendapat awak tentang pelumba kita? 495 00:28:46,563 --> 00:28:48,363 Kalau nak jadi wakil Mercedes, 496 00:28:48,443 --> 00:28:50,523 mesti mampu bertahan dalam tekanan, 497 00:28:50,603 --> 00:28:54,083 mesti mampu tunjukkan kemampuan sekiranya keadaan memerlukan. 498 00:28:54,603 --> 00:28:58,043 {\an8}Jangan ambil mudah dengan cabaran menjadi rakan sepasukan Lewis. 499 00:28:58,083 --> 00:28:58,963 {\an8}RAKAN PENGURUS 500 00:28:59,003 --> 00:29:01,323 {\an8}Awak kata Valtteri ada turun naik. 501 00:29:01,403 --> 00:29:06,163 {\an8}Tapi sebenarnya susah mahu lawan Lewis dalam jentera yang sama. 502 00:29:06,243 --> 00:29:07,803 Kalau mahu kekukuhan, 503 00:29:07,883 --> 00:29:10,923 kalau mahu keserasian dengan Lewis dan yang setanding dengan Lewis, 504 00:29:11,003 --> 00:29:13,003 Valtteri pilihan kita. 505 00:29:13,603 --> 00:29:17,723 Sikap dia juga memang sikap seorang pelumba Mercedes. 506 00:29:17,803 --> 00:29:20,423 Pembawaan dia macam seorang pemandu Mercedes. 507 00:29:20,463 --> 00:29:22,283 Dia bijak. 508 00:29:22,363 --> 00:29:24,023 {\an8}Setakat ini, dialah asas bagi 509 00:29:24,083 --> 00:29:24,963 {\an8}PENGARAH KOMUNIKASI 510 00:29:25,003 --> 00:29:28,203 {\an8}rekod kejayaan paling lama pernah dipegang mana-mana pasukan. 511 00:29:29,883 --> 00:29:32,323 Pasukan lain dah ramai pelumba muda. 512 00:29:32,843 --> 00:29:34,243 Pasukan teratas. 513 00:29:34,323 --> 00:29:37,643 Kalau kita tengok rekod kerjaya George… 514 00:29:39,803 --> 00:29:43,363 Dalam ramai-ramai, dia yang paling berjaya. 515 00:29:50,283 --> 00:29:53,803 Keputusan untuk gantikan Valtteri sesuatu yang amat berat. 516 00:29:54,323 --> 00:29:58,043 George memang lebih muda. Bukan kepantasan saja penting. 517 00:29:58,123 --> 00:30:01,283 Tapi kemampuan sosial mereka di luar litar, 518 00:30:01,363 --> 00:30:04,723 bagaimana mereka uruskan jangkaan ke atas mereka. 519 00:30:04,803 --> 00:30:06,443 Tekanannya amat hebat. 520 00:30:06,523 --> 00:30:08,323 Semuanya terserah kepada Toto. 521 00:30:09,563 --> 00:30:11,323 Valtteri atau George. 522 00:30:11,403 --> 00:30:13,363 Toto kata kita akan tahu 523 00:30:13,443 --> 00:30:15,483 nama pelumba kedua pasukan Mercedes 524 00:30:15,563 --> 00:30:16,963 menjelang cuti musim panas. 525 00:30:17,043 --> 00:30:18,283 Semakin lama mereka lengah, 526 00:30:18,363 --> 00:30:21,243 semakin kuat kita mengesyaki 527 00:30:21,323 --> 00:30:22,923 sebenarnya Toto meragui George. 528 00:30:23,923 --> 00:30:27,243 Kita sudah ada Valtteri yang selamat dan boleh diharap 529 00:30:27,923 --> 00:30:31,523 jadi kita ralat mahu melepaskan sesuatu yang kita dah pasti. 530 00:30:45,043 --> 00:30:45,923 Hei, Jost. 531 00:30:46,483 --> 00:30:47,563 Sihat? 532 00:30:47,643 --> 00:30:49,883 - Ya, sihat. - Bagus. 533 00:30:52,243 --> 00:30:54,723 Para pemandu kembali beraksi selepas cuti musim panas 534 00:30:54,803 --> 00:30:57,803 semasa cuaca suram di Spa buat masa ini. 535 00:30:57,883 --> 00:30:59,003 Seronok cuti? 536 00:30:59,083 --> 00:31:00,363 Seronok. Saya pergi L.A. 537 00:31:00,443 --> 00:31:01,843 Saya pergi Mexico. 538 00:31:01,923 --> 00:31:03,283 Musim panas atau musim sejuk? 539 00:31:03,363 --> 00:31:05,283 Mexico mana ada musim sejuk! 540 00:31:06,643 --> 00:31:09,763 - Kena guna tayar hujan. - Tak, jalan kering nanti. 541 00:31:10,283 --> 00:31:11,283 Tolonglah! 542 00:31:14,723 --> 00:31:16,923 Valtteri, hujung minggu ini awak dan George 543 00:31:17,003 --> 00:31:18,443 ada sidang media. 544 00:31:19,723 --> 00:31:20,843 Pasti seronok. 545 00:31:20,923 --> 00:31:24,043 F1 kata mereka tak suka gosip atau buat kecoh-kecoh 546 00:31:24,123 --> 00:31:27,203 jadi entah-entah mereka cabut nama secara rawak saja. 547 00:31:32,563 --> 00:31:33,683 Licik betul mereka. 548 00:31:38,003 --> 00:31:39,443 Ya, saya setuju. 549 00:31:41,603 --> 00:31:42,603 Helo. 550 00:31:42,683 --> 00:31:43,883 Apa khabar? Sihat? 551 00:31:43,963 --> 00:31:45,363 - Apa khabar? - Apa khabar? 552 00:31:45,443 --> 00:31:46,483 Seronoknya. 553 00:31:47,003 --> 00:31:48,803 - Awak berdua awal. - Apa khabar? 554 00:31:48,883 --> 00:31:50,003 - Sihat. Awak? - Sihat. 555 00:31:50,083 --> 00:31:51,803 Soalan untuk awak berdua. 556 00:31:53,003 --> 00:31:55,283 Awak tahu posisi awak tahun depan? 557 00:31:56,843 --> 00:31:57,803 Siapa nak jawab dulu? 558 00:32:03,643 --> 00:32:05,483 Tak ada berita untuk dikongsi. 559 00:32:06,443 --> 00:32:10,523 Saya rasa saya dan George sama. Kami datang sebab ada tugas 560 00:32:10,603 --> 00:32:12,683 dan tak ada berita lain, 561 00:32:12,763 --> 00:32:14,323 kami hanya akan fokus berlumba 562 00:32:14,403 --> 00:32:17,003 dan kumpul sebanyak mungkin mata untuk pasukan. 563 00:32:20,843 --> 00:32:22,803 Semoga berjaya. Terima kasih. 564 00:32:27,683 --> 00:32:32,483 Valtteri cakap lebih banyak, mungkin dia tahu sesuatu yang saya tak tahu. 565 00:32:33,283 --> 00:32:34,343 Siapa tahu, bukan? 566 00:32:36,483 --> 00:32:37,843 Macam lebat nanti. 567 00:32:37,923 --> 00:32:39,083 - Apa khabar? - Sihat? 568 00:32:39,163 --> 00:32:40,523 - Sihat. Awak? - Ya, sihat. 569 00:32:40,603 --> 00:32:43,283 Kita kini berada di Spa, 570 00:32:43,363 --> 00:32:45,203 musim panas baru berlalu, 571 00:32:45,723 --> 00:32:46,843 masih tiada berita. 572 00:32:47,763 --> 00:32:52,083 Jadi kita andaikan itu peluang terakhir bagi kedua-dua pelumba 573 00:32:52,163 --> 00:32:56,683 membuktikan kehebatan mereka kepada pihak yang berkenaan 574 00:32:56,763 --> 00:32:58,043 iaitu Toto Wolff. 575 00:33:00,003 --> 00:33:04,083 SABTU PUSINGAN KELAYAKAN 576 00:33:08,683 --> 00:33:10,963 Pusingan kelayakan bermula lewat 577 00:33:11,043 --> 00:33:13,603 dan akhirnya para pelumba dapat rasa sendiri 578 00:33:13,683 --> 00:33:15,563 betapa lebatnya hujan di luar sana. 579 00:33:26,163 --> 00:33:28,643 {\an8}Litar jadi berbahaya semasa hujan. 580 00:33:34,323 --> 00:33:37,283 Pelumba tak tahu betapa kuatnya cengkaman mereka. 581 00:33:40,603 --> 00:33:41,963 Perlu lebih ambil risiko. 582 00:33:45,443 --> 00:33:47,003 Perlu pertaruhkan segalanya 583 00:33:47,083 --> 00:33:49,363 tapi ganjarannya juga sama hebat, 584 00:33:49,443 --> 00:33:50,883 sebab itulah saya sukakannya. 585 00:33:50,963 --> 00:33:53,363 Pusingan tinggal sembilan minit lagi. 586 00:33:53,443 --> 00:33:55,803 Cuaca amat buruk ketika ini. 587 00:33:57,143 --> 00:33:58,323 Ada orang melencong. 588 00:33:59,723 --> 00:34:02,803 {\an8}Itu Nicholas Latifi, rakan sepasukan George Russell. 589 00:34:04,603 --> 00:34:06,683 {\an8}Hati-hati. Masuk balik elok-elok. 590 00:34:08,043 --> 00:34:11,283 {\an8}Sedikit gelinciran air dilaporkan di selekoh lapan. 591 00:34:11,363 --> 00:34:13,243 {\an8}Hampir gelincir di jalan lurus. 592 00:34:15,803 --> 00:34:17,443 Pusingan ini mesti mantap. 593 00:34:17,963 --> 00:34:20,083 Semburan air boleh mengabui pandangan. 594 00:34:20,163 --> 00:34:21,523 Ayuh, Valtteri, cepat. 595 00:34:21,603 --> 00:34:22,603 Saya sedang cuba. 596 00:34:24,483 --> 00:34:27,803 Valtteri Bottas kelihatan terlalu perlahan 597 00:34:27,883 --> 00:34:29,363 tetapi dia tidak berani memecut. 598 00:34:29,443 --> 00:34:30,803 {\an8}Tempat kelapan. 599 00:34:31,323 --> 00:34:32,403 {\an8}Tak guna. 600 00:34:48,923 --> 00:34:53,603 {\an8}Hujan semakin lebat. Litar pasti lebih licin. 601 00:34:56,243 --> 00:34:59,403 {\an8}- Apa kata perlahan dulu, baru pecut? - Boleh. 602 00:35:03,523 --> 00:35:04,963 Itu dia Lando Norris, 603 00:35:05,043 --> 00:35:06,943 yang berlumba bagus setakat ini. 604 00:35:09,443 --> 00:35:11,563 {\an8}Tidak! Dia tergelincir! Bertembung kuat! 605 00:35:16,203 --> 00:35:19,723 Lando Norris terbabas teruk. 606 00:35:25,683 --> 00:35:27,483 Bendera merah. 607 00:35:27,563 --> 00:35:28,763 {\an8}Faham. 608 00:35:28,843 --> 00:35:29,923 {\an8}Norris terbabas. 609 00:35:36,563 --> 00:35:37,603 Dia tak apa-apa? 610 00:35:40,763 --> 00:35:41,763 {\an8}Lando, awak okey? 611 00:35:42,483 --> 00:35:44,523 {\an8}Ya. Aduh. Maaf, semua. 612 00:35:45,523 --> 00:35:47,083 {\an8}Ya, Norris selamat. 613 00:35:57,283 --> 00:36:00,603 Litar sudah dibersihkan, pusingan tinggal dua minit lagi. 614 00:36:01,123 --> 00:36:03,843 Habiskan dulu pusingan ini dan tengok selepas itu. 615 00:36:06,163 --> 00:36:07,843 Ketika itu, semuanya ikut naluri. 616 00:36:07,923 --> 00:36:09,643 Kita tak fikir apa-apa pun. 617 00:36:09,723 --> 00:36:11,923 Kita hanya memecut selaju yang boleh. 618 00:36:14,523 --> 00:36:16,243 Kita begitu fokus. 619 00:36:16,763 --> 00:36:18,083 Kita di dalam jentera. 620 00:36:18,163 --> 00:36:19,723 Itu saja yang terpenting. 621 00:36:19,803 --> 00:36:21,603 Ada satu matlamat saja. 622 00:36:28,923 --> 00:36:30,963 Nampak semburan dulu sebelum nampak kereta. 623 00:36:40,683 --> 00:36:43,843 George Russell mencatat masa terpantas dalam sektor pertama. 624 00:36:44,883 --> 00:36:48,043 Kemahiran yang menakjubkan dan keberanian yang luar biasa 625 00:36:48,123 --> 00:36:50,003 dalam keadaan yang amat bahaya. 626 00:36:52,323 --> 00:36:54,243 Nanti sekejap, 627 00:36:54,323 --> 00:36:58,523 George Russell lebih cepat separuh saat berbanding Lewis Hamilton, dalam Williams! 628 00:37:01,523 --> 00:37:04,643 Kita mendesak kemampuan diri, kita berada di pinggir gaung. 629 00:37:05,163 --> 00:37:07,523 Satu langkah saja lagi, akan terjunam. 630 00:37:08,043 --> 00:37:11,043 George Russell mengungguli pusingan kelayakan. 631 00:37:12,843 --> 00:37:15,883 Ia tertumpu ke saat ini, semasa segalanya jadi pertaruhan. 632 00:37:15,963 --> 00:37:17,803 Kita menjadi satu dengan jentera 633 00:37:17,883 --> 00:37:20,723 dan keterujaan itu amat sukar digambarkan. 634 00:37:20,803 --> 00:37:23,243 Rasa meremang, rasa hidup. 635 00:37:23,323 --> 00:37:24,643 Di setiap selekoh, 636 00:37:24,723 --> 00:37:26,483 satu demi satu, 637 00:37:26,563 --> 00:37:29,363 itulah dambaan kita sebagai seorang pelumba. 638 00:37:30,243 --> 00:37:32,603 Lalu selekoh zig-zag saja, George. Kemudian terus 639 00:37:32,683 --> 00:37:35,883 sampai ke garisan penamat, kita tengok apa jadi. 640 00:37:40,723 --> 00:37:42,963 George Russell melepasi garisan penamat. 641 00:37:47,323 --> 00:37:48,243 George Russell. 642 00:37:49,283 --> 00:37:51,283 - Tempat kedua. - Bagus! 643 00:37:53,163 --> 00:37:55,603 George Russell bakal menempati petak hadapan di Spa 644 00:37:55,683 --> 00:37:57,083 dalam jentera Williams. 645 00:37:57,163 --> 00:38:00,363 Bagus! 646 00:38:01,003 --> 00:38:02,323 Pusingan mengagumkan. 647 00:38:02,403 --> 00:38:04,123 Awak mengatasi Encik Hamilton. 648 00:38:04,643 --> 00:38:08,803 Kedudukan petak hadapan pertama bagi Williams sejak di Itali, 2017. 649 00:38:09,563 --> 00:38:11,403 Aduh, susah betul tadi. 650 00:38:11,483 --> 00:38:14,883 Sangat hebat, semua. Syabas kepada semua. 651 00:38:16,483 --> 00:38:18,843 Dalam jentera Williams saja. Hebat, bukan? 652 00:38:18,923 --> 00:38:20,003 Syabas, George. 653 00:38:21,563 --> 00:38:22,923 Sangat hebat, George. 654 00:38:23,003 --> 00:38:24,203 Awak amat hebat. 655 00:38:24,283 --> 00:38:25,323 Terima kasih banyak. 656 00:38:34,963 --> 00:38:37,443 Hei, George. 657 00:38:37,523 --> 00:38:39,403 Syabas. Apa perasaan awak? 658 00:38:39,483 --> 00:38:40,963 - Boleh tahan, ya? - Hebat! 659 00:38:45,123 --> 00:38:47,843 Inilah saat-saat yang kita idamkan. 660 00:38:47,923 --> 00:38:51,843 George cukup tenang dan profesional untuk merebut apa saja 661 00:38:51,923 --> 00:38:55,603 dan pusingan terakhir itu amat luar biasa. 662 00:38:55,683 --> 00:38:58,723 Saya rasa pusingan itu bakal terpahat dalam sejarah. 663 00:38:59,323 --> 00:39:03,603 Pusingan George di Spa sangat luar biasa. 664 00:39:04,443 --> 00:39:06,323 Antara pusingan terbaik pernah dilihat. 665 00:39:06,403 --> 00:39:08,523 Risiko yang dia perlu ambil, 666 00:39:09,203 --> 00:39:10,843 bila mahu brek, bila mahu tekan. 667 00:39:11,363 --> 00:39:14,283 Awak cemerlang sepanjang pusingan tadi. 668 00:39:14,363 --> 00:39:16,603 Pada ketika itu, George menunjukkan 669 00:39:17,203 --> 00:39:20,123 jika dia diberi peluang, dia pasti boleh diharap. 670 00:39:21,003 --> 00:39:23,603 George beraksi dengan hebat untuk kami di Bahrain 671 00:39:24,123 --> 00:39:26,163 dan sudah beberapa kali tahun ini 672 00:39:26,243 --> 00:39:29,243 dia menunjukkan dia boleh diberikan apa saja jentera 673 00:39:29,763 --> 00:39:32,843 dan masih mencatat keputusan menakjubkan walaupun mustahil. 674 00:39:33,443 --> 00:39:35,683 Spa adalah salah satu contohnya. 675 00:39:36,403 --> 00:39:38,163 Kita mesti fikir masa depan pasukan. 676 00:39:38,243 --> 00:39:42,323 Tak boleh fokus kepada kejuaraan ini saja. 677 00:39:42,403 --> 00:39:44,883 Jadi kita perlu pertimbangkan generasi hadapan. 678 00:39:45,483 --> 00:39:46,643 Saya sudah memutuskan. 679 00:40:08,683 --> 00:40:09,923 Awak datang juga. 680 00:40:10,523 --> 00:40:11,363 Semuanya okey? 681 00:40:11,443 --> 00:40:12,443 - Kita jadi? - Ya. 682 00:40:15,563 --> 00:40:16,963 Ini amat sukar bagi kami 683 00:40:17,043 --> 00:40:20,043 sebab Valtteri sudah jadi sebahagian daripada pasukan ini 684 00:40:20,123 --> 00:40:22,443 dan membantu kami menggenggam beberapa kejuaraan. 685 00:40:24,963 --> 00:40:27,083 Berita buruk, awak kena lawan Lewis. 686 00:40:27,163 --> 00:40:29,003 Berita baik, awak dalam Mercedes. 687 00:40:30,443 --> 00:40:31,343 Selamat datang. 688 00:40:32,163 --> 00:40:33,403 Terima kasih. Betul. 689 00:40:34,603 --> 00:40:35,603 Mari kita makan. 690 00:40:46,643 --> 00:40:48,723 Mungkin di Mercedes, saya tak ditakdirkan 691 00:40:48,803 --> 00:40:50,403 untuk menang gelaran dunia. 692 00:40:51,163 --> 00:40:54,563 Susah nak terima. Saya tak ada kontrak untuk tahun depan. 693 00:40:55,083 --> 00:40:56,683 Sebagai pelumba, ini tidak ideal. 694 00:40:56,763 --> 00:40:59,843 Masa depan kita masih tak tentu lagi 695 00:40:59,923 --> 00:41:01,523 tapi itulah adat sukan ini. 696 00:41:08,323 --> 00:41:09,223 {\an8}SETERUSNYA 697 00:41:09,263 --> 00:41:11,303 {\an8}Tiga perlumbaan lagi. Memang sengit. 698 00:41:11,343 --> 00:41:12,643 {\an8}Menggelegak. 699 00:41:13,963 --> 00:41:16,223 - Sukan ini kejam. - Bottas dalam masalah. 700 00:41:16,283 --> 00:41:17,943 Ini bukan kelab kanak-kanak. 701 00:41:18,003 --> 00:41:19,663 Yang penting bukan saja menang… 702 00:41:19,723 --> 00:41:20,743 Dia sengaja brek! 703 00:41:20,823 --> 00:41:22,823 …tapi menang secara saksama. 704 00:41:22,883 --> 00:41:24,223 Diamlah. 705 00:41:24,283 --> 00:41:26,143 Apa dia tahu? 706 00:41:26,203 --> 00:41:27,323 {\an8}DALAM MUSIM INI 707 00:41:27,363 --> 00:41:29,603 {\an8}Ini perlumbaan terbesar generasi ini. 708 00:41:31,523 --> 00:41:33,323 - Ayuh! - Mesti Lewis dapat. 709 00:41:33,363 --> 00:41:34,503 Hanya ada seorang saja. 710 00:41:34,883 --> 00:41:35,743 Max Verstappen. 711 00:41:36,683 --> 00:41:37,623 Mesti menang. 712 00:42:02,603 --> 00:42:07,603 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela