1
00:00:07,303 --> 00:00:10,163
DUA MINGGU SEBELUM PERLUMBAAN 1
2
00:00:11,323 --> 00:00:12,443
Kita mula lagi.
3
00:00:12,523 --> 00:00:13,683
Kita mula lagi.
4
00:00:14,643 --> 00:00:18,423
- Latihan musim sejuk berjalan lancar.
- Ya, macam-macam latihan.
5
00:00:19,643 --> 00:00:21,883
Saya tak pernah secergas ini.
6
00:00:21,963 --> 00:00:23,003
Saya setuju.
7
00:00:24,323 --> 00:00:26,483
Kalau perlumbaan
ada masalah, bukan salah saya.
8
00:00:27,003 --> 00:00:28,043
Saya pasti.
9
00:00:31,643 --> 00:00:35,683
Setiap pemandu akan buat apa saja
untuk masuk ke tempat saya.
10
00:00:36,683 --> 00:00:39,883
{\an8}Kalau mahu kekal dengan pasukan,
mesti cemerlang. Itu caranya.
11
00:00:39,943 --> 00:00:40,783
{\an8}PEMANDU
12
00:00:44,123 --> 00:00:45,563
Ini demi masa depan saya.
13
00:00:48,563 --> 00:00:50,603
Serigala lapar lari paling jauh.
14
00:00:55,443 --> 00:00:57,643
SEBUAH SIRI NETFLIX
15
00:00:57,723 --> 00:01:00,843
Awak buat demi masa depan awak
atau serahkan kepada ejen?
16
00:01:00,923 --> 00:01:02,403
Saya tumpukan kepada pemanduan
17
00:01:02,483 --> 00:01:06,163
jadi ya, saya serahkan kepada orang
yang membantu saya.
18
00:01:09,563 --> 00:01:11,923
Ini musim genting bagi Valtteri.
19
00:01:11,963 --> 00:01:12,963
{\an8}Pada 2021,
20
00:01:13,023 --> 00:01:13,863
{\an8}WARTAWAN F1
21
00:01:13,903 --> 00:01:18,243
{\an8}spekulasi mengatakan ini boleh jadi
tahun kelima dan terakhir di Mercedes
22
00:01:20,923 --> 00:01:23,363
Pertanyaan menyelubungi Valtteri.
23
00:01:24,603 --> 00:01:27,163
Ada ramai pemandu muda
dan berpotensi mula muncul
24
00:01:27,683 --> 00:01:29,883
jadi kami memang memandang ke masa depan.
25
00:01:30,483 --> 00:01:32,083
{\an8}Itu adat sukan ini.
26
00:01:32,163 --> 00:01:34,203
{\an8}KETUA PASUKAN & PEMILIK BERSAMA
27
00:01:34,803 --> 00:01:37,243
Mercedes akan berubah hujung tahun ini.
28
00:01:38,963 --> 00:01:40,643
{\an8}Saya perlu belajar bahasa Jerman.
29
00:01:42,643 --> 00:01:45,923
{\an8}Awak pemandu pengeluar
bagi Mercedes dalam Formula E
30
00:01:46,003 --> 00:01:49,963
{\an8}tapi kita pasti akan bincang
tentang peluang kerjaya untuk awak.
31
00:01:50,683 --> 00:01:52,963
Ya, kita memang patut bincang.
32
00:01:53,463 --> 00:01:56,123
Semakin ramai pemandu muda muncul.
33
00:01:56,203 --> 00:01:57,843
Macam Lando dan George.
34
00:01:58,443 --> 00:01:59,723
Itu masa depan kita.
35
00:02:00,323 --> 00:02:03,883
Ada segerombolan
pemandu muda handal-handal
36
00:02:03,963 --> 00:02:06,723
yang sanggup buat apa saja
untuk kerusi kedua Mercedes.
37
00:02:07,763 --> 00:02:09,883
Tapi ada seorang yang paling diminati.
38
00:02:09,963 --> 00:02:13,563
Perlumbaan untuk kerusi kedua
adalah antara Valtteri
39
00:02:14,443 --> 00:02:16,923
dan keterujaan
menyambut pemandu muda baru.
40
00:02:19,843 --> 00:02:21,003
Keputusan yang sukar.
41
00:02:26,763 --> 00:02:30,363
TARIAN DENGAN WOLFF
42
00:02:35,683 --> 00:02:37,443
MAC 2021
43
00:02:39,303 --> 00:02:41,083
Awak suka gambar saya hantar?
44
00:02:41,163 --> 00:02:42,383
{\an8}Ya. Awak beli tak?
45
00:02:42,443 --> 00:02:43,283
{\an8}PELATIH GEORGE
46
00:02:43,343 --> 00:02:44,523
{\an8}Ya, saya beli.
47
00:02:44,603 --> 00:02:47,403
{\an8}Mereka mahu hapuskan barangan palsu.
48
00:02:47,463 --> 00:02:48,843
{\an8}PEMANDU WILLIAMS RACING
49
00:02:51,083 --> 00:02:54,243
Racing Babes ada
seluar dalam dengan muka saya.
50
00:02:54,323 --> 00:02:56,603
Saya belikan
untuk hari jadi teman wanita saya.
51
00:02:56,683 --> 00:02:58,803
Saya takkan tunjuk gambar dia memakainya!
52
00:03:05,203 --> 00:03:06,243
Aleix pelatih hebat,
53
00:03:06,323 --> 00:03:09,763
tapi latihan dia buat saya
nampak macam orang bodoh.
54
00:03:19,163 --> 00:03:22,843
Ini antara yang saya paling suka.
55
00:03:22,923 --> 00:03:26,443
Macam kombinasi gusti
dan Fifty Shades of Grey.
56
00:03:28,683 --> 00:03:29,523
Ayuh.
57
00:03:30,043 --> 00:03:32,083
Williams ibarat keluarga saya.
58
00:03:32,163 --> 00:03:34,603
Antara pertengahan 80-an dan lewat 90-an,
59
00:03:34,643 --> 00:03:37,563
Williams pasukan
paling cemerlang dalam Formula 1.
60
00:03:37,623 --> 00:03:40,903
Malangnya kami dapat tempat terakhir
untuk dua musim lepas.
61
00:03:42,243 --> 00:03:44,083
George amat luar biasa.
62
00:03:44,883 --> 00:03:46,723
Bukan kemahiran memandunya saja.
63
00:03:46,823 --> 00:03:49,743
{\an8}Dia mendorong pasukan
untuk turut buat yang terbaik.
64
00:03:50,563 --> 00:03:54,763
Sudah tentu ramai mahu tahu
perancangan dia untuk masa depan.
65
00:03:55,283 --> 00:03:56,923
Saya mahu dia bersama kami.
66
00:03:57,763 --> 00:04:00,043
Semua orang tahu masa depan George.
67
00:04:00,123 --> 00:04:01,763
Dia mengejar kemenangan.
68
00:04:01,843 --> 00:04:03,803
Dia mengejar gelaran dunia.
69
00:04:03,883 --> 00:04:06,843
Jadi sudah tentu
George mahu kedudukan Valtteri.
70
00:04:07,723 --> 00:04:10,323
Kemungkinan besar dia akan dapat itu juga.
71
00:04:10,923 --> 00:04:14,283
George Russell ialah anggota
pasukan junior Mercedes
72
00:04:14,363 --> 00:04:15,763
selama beberapa tahun.
73
00:04:15,843 --> 00:04:18,683
Mereka ada hubungan rapat dengan Williams.
74
00:04:18,763 --> 00:04:21,883
Mereka menyediakan enjin
dan sokongan bagi pasukan.
75
00:04:22,403 --> 00:04:25,323
Tapi hanya segelintir pemandu akademi
76
00:04:25,403 --> 00:04:27,363
akan berjaya tembus pasukan teratas.
77
00:04:27,883 --> 00:04:31,203
Namun George diberi peluang keemasan
78
00:04:31,283 --> 00:04:33,683
untuk membuktikan dirinya tahun lepas.
79
00:04:38,163 --> 00:04:39,843
Hari ini agak berbeza
80
00:04:39,923 --> 00:04:42,283
walaupun masih ada dua Mercedes di depan.
81
00:04:42,363 --> 00:04:43,683
Valtteri Bottas petak depan.
82
00:04:43,743 --> 00:04:46,483
Namun George Russell
menggantikan Lewis Hamilton.
83
00:04:46,563 --> 00:04:50,163
Juara dunia itu
positif menghidap COVID-19.
84
00:04:50,663 --> 00:04:53,963
Saya duduk di petak kedua
dan saya tak rasa canggung pun.
85
00:04:54,563 --> 00:04:57,723
Saya tak terfikir pun,
"Alamak, saya di barisan depan Formula 1."
86
00:04:57,803 --> 00:05:01,243
Kedudukan kelayakan George
tertinggi sebelum ini adalah ke-12.
87
00:05:02,843 --> 00:05:07,963
Saya kenal George, dia pelumba muda
yang berbakat dan bercita-cita tinggi
88
00:05:08,043 --> 00:05:12,083
tetapi tidak berpeluang
mengendalikan jentera betul-betul canggih.
89
00:05:12,163 --> 00:05:15,123
Saya seronok dapat beri dia peluang itu
90
00:05:15,203 --> 00:05:18,723
dan lihat jika dia berpotensi
mengambil alih satu hari nanti.
91
00:05:22,403 --> 00:05:24,163
Permulaan hebat daripada Russell
92
00:05:25,243 --> 00:05:27,843
dan lantas mendahului Grand Prix Sakhir!
93
00:05:29,963 --> 00:05:31,163
{\an8}Apa bendanya itu?
94
00:05:33,603 --> 00:05:35,843
{\an8}Apabila saya memintas Valtteri,
95
00:05:36,563 --> 00:05:40,643
ia mencetuskan aura ketegangan
96
00:05:40,723 --> 00:05:42,203
antara kami berdua.
97
00:05:42,283 --> 00:05:45,283
{\an8}Begitu komited,
begitu berani, begitu cemerlang!
98
00:05:47,643 --> 00:05:49,963
Saya fikir, "Kami pasti akan menang."
99
00:05:51,043 --> 00:05:52,043
{\an8}Kemudian tiba-tiba…
100
00:05:52,123 --> 00:05:53,883
{\an8}Tayar boleh pancit pula.
101
00:05:55,443 --> 00:05:56,683
{\an8}Saya tak tahulah.
102
00:05:57,203 --> 00:05:58,603
{\an8}Saya amat kecewa
103
00:05:58,683 --> 00:06:01,123
{\an8}tapi saya harap dapat peluang ini lagi.
104
00:06:02,763 --> 00:06:04,003
{\an8}Awak buat sedaya upaya.
105
00:06:05,803 --> 00:06:09,043
{\an8}George, saya tumpang kesal.
Awak memandu dengan hebat.
106
00:06:14,163 --> 00:06:15,243
Pancit.
107
00:06:15,323 --> 00:06:16,923
Rasa macam tak percaya.
108
00:06:17,923 --> 00:06:22,243
Tak guna. Saya terlepas peluang
memenangi Formula 1 pertama saya,
109
00:06:22,323 --> 00:06:25,203
yang saya impikan sepanjang hidup saya.
110
00:06:28,443 --> 00:06:31,323
Saya dapat peluang yang berharga
dengan Mercedes.
111
00:06:32,123 --> 00:06:35,683
Pencapaian kami pada hujung minggu itu
membuat saya yakin
112
00:06:35,763 --> 00:06:38,403
jika saya dapat jentera
dan masa yang sesuai,
113
00:06:38,483 --> 00:06:39,363
saya pasti boleh.
114
00:06:54,483 --> 00:06:55,723
Entah apa dia cakap.
115
00:06:55,803 --> 00:06:58,003
Bayangkan kalau awak tak faham.
116
00:06:58,083 --> 00:07:00,083
"George!"
117
00:07:01,363 --> 00:07:03,443
{\an8}- Beri saya americano ais?
- Ya.
118
00:07:03,503 --> 00:07:04,423
{\an8}TEMAN WANITA GEORGE
119
00:07:04,483 --> 00:07:06,603
{\an8}- Dengan… Maaf, ada susu soya?
- Ada.
120
00:07:06,643 --> 00:07:07,843
{\an8}Dengan susu soya.
121
00:07:08,363 --> 00:07:10,403
- Terima kasih.
- Beri saya latte ais.
122
00:07:10,483 --> 00:07:12,563
Susu biasa saja, terima kasih.
123
00:07:12,643 --> 00:07:14,643
Terima kasih, jumpa lagi.
124
00:07:16,003 --> 00:07:18,363
Maaf, boleh saya ambil gambar?
125
00:07:18,443 --> 00:07:20,483
- Boleh.
- Saya minat betul.
126
00:07:20,563 --> 00:07:21,443
Dengan dia?
127
00:07:22,203 --> 00:07:23,723
- Boleh!
- Nak saya ambil?
128
00:07:23,803 --> 00:07:26,803
Saya sangat minat awak. Tak sangka betul.
129
00:07:28,443 --> 00:07:29,843
- Jumpa lagi.
- Baik.
130
00:07:29,923 --> 00:07:30,763
Selamat tinggal.
131
00:07:31,483 --> 00:07:35,403
Saya sedar saya jadi lebih dikenali
132
00:07:35,483 --> 00:07:37,563
selepas perlumbaan di Bahrain.
133
00:07:38,563 --> 00:07:40,803
Lebih banyak tumpuan kepada saya.
134
00:07:40,883 --> 00:07:43,243
Saya bukan mengejar populariti
135
00:07:43,843 --> 00:07:45,283
tapi itu dah jadi kerja saya.
136
00:07:45,803 --> 00:07:48,483
Saya hanya mahu berlumba
dan saya mahu menang.
137
00:07:50,203 --> 00:07:51,483
Terima kasih banyak.
138
00:07:51,563 --> 00:07:53,643
Apa perasaan awak untuk musim ini?
139
00:07:54,803 --> 00:07:55,843
Entahlah.
140
00:07:57,603 --> 00:07:59,643
Masih terasa begitu jauh.
141
00:07:59,723 --> 00:08:02,563
Jentera saya masih tak cukup cepat.
142
00:08:02,643 --> 00:08:05,603
Walau sebagus mana kita buat,
masih tak cukup.
143
00:08:05,683 --> 00:08:06,763
Ya.
144
00:08:07,643 --> 00:08:09,203
- Satu hari nanti.
- Saya tahu.
145
00:08:09,283 --> 00:08:10,403
Saya bukan orang sabar.
146
00:08:11,323 --> 00:08:14,883
Saya tak sabar. Saya nak makan sekarang.
Saya nak menang sekarang!
147
00:08:15,923 --> 00:08:17,363
Saya nak semua sekarang.
148
00:08:18,823 --> 00:08:20,963
Ini musim terakhir
kontrak saya dengan Williams.
149
00:08:21,043 --> 00:08:24,203
Maknanya Mercedes dan Toto
akan tentukan sama ada
150
00:08:24,283 --> 00:08:27,083
saya masuk jentera
Mercedes Formula 1 tahun depan atau tak
151
00:08:27,163 --> 00:08:32,443
jadi perlu tunjukkan kepada mereka
sayalah calon yang sempurna.
152
00:08:32,523 --> 00:08:34,483
IMOLA
ITALI
153
00:08:37,603 --> 00:08:41,763
Selamat datang ke Grand Prix
Emilia Romagna kali kedua berturut-turut.
154
00:08:41,843 --> 00:08:42,883
Hai. Helo.
155
00:08:42,963 --> 00:08:43,963
Cakap bahasa Itali.
156
00:08:44,763 --> 00:08:46,443
Crofty, awak kerja lagi?
157
00:08:46,503 --> 00:08:48,183
{\an8}Saya kerja lagi. Awak kerja lagi?
158
00:08:48,223 --> 00:08:49,063
{\an8}KETUA PASUKAN
159
00:08:49,103 --> 00:08:49,943
{\an8}Nyaris!
160
00:08:50,003 --> 00:08:52,363
{\an8}Awak bos pasukan atau kuli saja?
161
00:08:52,443 --> 00:08:55,483
Awak nak jadi pengulas TV
atau nak cari gaduh?
162
00:08:56,123 --> 00:08:58,403
Kita bakal lihat 63 pusingan hari ini.
163
00:08:58,483 --> 00:09:02,443
Semua itu akan menderu keliling litar ini.
Siapa yang paling laju?
164
00:09:05,163 --> 00:09:06,123
Pemilihan pemandu.
165
00:09:06,203 --> 00:09:08,203
Apa faktor yang awak pentingkan?
166
00:09:08,283 --> 00:09:10,523
Menjaga Valtteri
atau memikirkan masa depan?
167
00:09:10,603 --> 00:09:13,283
Kami ada hubungan kerja
yang sangat kukuh dan bagus
168
00:09:13,363 --> 00:09:14,323
dengan Valtteri,
169
00:09:14,403 --> 00:09:17,323
tapi kita juga ada bakat muda yang menarik
170
00:09:17,403 --> 00:09:21,363
jadi kami perlu mempertimbangkan
kedua-duanya sekali.
171
00:09:21,443 --> 00:09:25,883
Kami akan berbincang dengan para pemandu
sebelum membuat keputusan.
172
00:09:25,963 --> 00:09:27,403
Sebelum cuti musim panas?
173
00:09:27,483 --> 00:09:28,363
Mungkin.
174
00:09:30,883 --> 00:09:34,163
Sepanjang kerjaya saya di Mercedes,
saya biasa sambung kontrak
175
00:09:34,243 --> 00:09:35,723
setahun demi setahun.
176
00:09:36,963 --> 00:09:39,283
Sudah tentu
mereka sentiasa cari pilihan lain
177
00:09:39,363 --> 00:09:41,843
kalau mereka ingat
ada padanan lebih sesuai.
178
00:09:44,123 --> 00:09:46,363
Saya tahu George pasti
mensasarkan kerusi saya.
179
00:09:48,123 --> 00:09:49,563
Saya juga pasti akan lawan dia.
180
00:09:51,843 --> 00:09:53,723
HARI PERLUMBAAN
181
00:10:02,163 --> 00:10:05,203
Bolehkah George Russell,
di kedudukan ke-12,
182
00:10:05,283 --> 00:10:06,803
menempati tempat sepuluh teratas?
183
00:10:06,883 --> 00:10:08,443
Perlumbaan ini pasti hebat.
184
00:10:08,523 --> 00:10:10,763
Kita tahu litarnya sempit.
185
00:10:10,843 --> 00:10:12,683
Tiada ruang untuk kesilapan langsung.
186
00:10:12,763 --> 00:10:15,123
Grand Prix kali ini pasti mengujakan.
187
00:10:17,163 --> 00:10:19,083
Valtteri Bottas di petak kelapan.
188
00:10:21,283 --> 00:10:24,083
{\an8}George Russell
bakal memberi perlumbaan sengit.
189
00:10:25,323 --> 00:10:29,003
{\an8}Pemandu Mercedes itu
pasti sedar kerusinya menjadi buruan.
190
00:10:29,083 --> 00:10:31,643
{\an8}George antara bintang harapan kita.
191
00:10:32,243 --> 00:10:36,003
{\an8}Valtteri tahu dia tak boleh
pandang rendah kepada George.
192
00:10:36,083 --> 00:10:37,123
{\an8}Lima belas saat.
193
00:10:37,203 --> 00:10:39,723
{\an8}Mereka akan bersaing sengit di litar
194
00:10:40,243 --> 00:10:42,683
{\an8}dan semoga pemandu terbaik akan menang.
195
00:10:57,763 --> 00:10:59,763
Perlumbaan kini bermula.
196
00:11:01,443 --> 00:11:03,403
Permulaan hampa bagi Valtteri Bottas.
197
00:11:04,203 --> 00:11:06,363
Turun ke tempat kesepuluh.
198
00:11:08,363 --> 00:11:09,363
{\an8}Tak cengkam langsung.
199
00:11:10,003 --> 00:11:13,363
George Russell naik
satu anak tangga, tempat kesebelas.
200
00:11:13,963 --> 00:11:16,203
{\an8}George, suhu tayar bagus.
201
00:11:16,803 --> 00:11:19,203
Kekalkan untuk 10 pusingan atau lebih.
202
00:11:19,283 --> 00:11:20,123
{\an8}Ya.
203
00:11:26,323 --> 00:11:28,283
{\an8}Kenapa dengan Valtteri Bottas?
204
00:11:28,363 --> 00:11:30,923
{\an8}Dia tak boleh melepasi Aston Martin.
205
00:11:31,003 --> 00:11:31,923
{\an8}Ayuh, Valtteri.
206
00:11:34,683 --> 00:11:36,443
{\an8}Kelajuan bagus, George.
207
00:11:37,363 --> 00:11:38,723
Awak banyak mendahului dia.
208
00:11:39,243 --> 00:11:42,563
George Russell di depan Tsunoda
dan ke tempat kesepuluh.
209
00:11:42,643 --> 00:11:44,323
Pencapaian hebat dalam jentera itu.
210
00:11:49,203 --> 00:11:51,363
{\an8}Kini banyak hilang masa belakang Stroll.
211
00:11:53,803 --> 00:11:56,203
{\an8}Valtteri Bottas bergelut untuk cengkaman.
212
00:11:57,163 --> 00:11:58,323
{\an8}Mana Bottas?
213
00:11:58,923 --> 00:12:00,003
Bottas di depan.
214
00:12:00,083 --> 00:12:01,763
Awak lebih cepat daripada Bottas.
215
00:12:05,243 --> 00:12:06,203
{\an8}Russell nak pintas.
216
00:12:13,963 --> 00:12:15,523
{\an8}Russell setengah saat di belakang.
217
00:12:18,923 --> 00:12:19,883
{\an8}DRS dihidupkan.
218
00:12:23,803 --> 00:12:28,083
George Russell cuba
memintas Valtteri Bottas dalam Mercedes.
219
00:13:01,963 --> 00:13:04,043
Apa dia buat tadi?
220
00:13:04,563 --> 00:13:05,963
{\an8}Jahanam betul.
221
00:13:08,083 --> 00:13:10,363
Dia memang jahanam!
222
00:13:23,123 --> 00:13:24,843
{\an8}- Awak okey, Valtteri?
- Ya.
223
00:13:25,883 --> 00:13:28,883
Pada mulanya saya ingat dia keluar
nak tengok keadaan saya.
224
00:13:29,643 --> 00:13:32,323
Rupanya tidak. Dia naik angin betul.
225
00:13:32,843 --> 00:13:35,163
Jadi saya berilah isyarat tangan.
226
00:13:36,363 --> 00:13:39,203
Saya tanya, "Awak nak bunuh kita?"
Mungkin dia tak dengar.
227
00:13:39,283 --> 00:13:41,563
Dia panggil saya perkataan tak elok
228
00:13:43,243 --> 00:13:44,603
dan beri jari tengah.
229
00:13:49,403 --> 00:13:50,723
Dia memang marah.
230
00:13:51,723 --> 00:13:54,283
Tapi saya tak faham apa masalahnya.
231
00:13:54,363 --> 00:13:57,643
Sudah jelas dia yang salah,
jadi saya memang tak faham.
232
00:14:00,483 --> 00:14:03,563
Sekarang akibatnya, tak ada mata langsung
daripada perlumbaan itu.
233
00:14:08,963 --> 00:14:11,043
George ada peluang untuk memintas.
234
00:14:13,843 --> 00:14:18,683
Saya rasa itu macam
perlakuan berani mati juga.
235
00:14:21,003 --> 00:14:25,483
Terbabas pada kelajuan sederas itu
memang amat buruk.
236
00:14:27,123 --> 00:14:29,603
Valtteri boleh cedera.
237
00:14:30,723 --> 00:14:32,563
Mujur awak selamat.
238
00:14:36,363 --> 00:14:38,763
Cuba ceritakan apa yang terjadi?
239
00:14:38,843 --> 00:14:42,403
Saya baru keluar
tapi dia sentak sedikit ke kanan.
240
00:14:43,003 --> 00:14:45,723
Oleh sebab dia Valtteri,
oleh sebab dah ada rekod,
241
00:14:46,243 --> 00:14:48,163
dengan keadaan semasa pula,
242
00:14:48,243 --> 00:14:50,843
saya mula terdetik,
"Dia buat itu sebab saya?"
243
00:14:53,363 --> 00:14:56,643
Awak dah bercakap
dengan Valtteri dan George?
244
00:14:57,283 --> 00:14:58,883
Saya dah cakap dengan Valtteri,
245
00:14:58,963 --> 00:15:01,483
tapi angin dia masih tak berapa bagus.
246
00:15:02,203 --> 00:15:04,243
Saya belum jumpa George.
247
00:15:04,323 --> 00:15:06,243
- Dia okey.
- Dia beritahu sebabnya?
248
00:15:06,763 --> 00:15:10,043
Saya dah cakap dengan mereka.
Kami keluar dan berbual.
249
00:15:10,123 --> 00:15:12,923
Saya masuk dan kata
"Jangan serang sesama sendiri."
250
00:15:14,323 --> 00:15:15,523
Kalau pemandu muda,
251
00:15:16,043 --> 00:15:18,523
kita patut menjangka
mereka akan buat silap
252
00:15:18,603 --> 00:15:20,483
tapi kami tak boleh terima langsung
253
00:15:20,563 --> 00:15:21,643
kalau ada keangkuhan,
254
00:15:22,243 --> 00:15:23,603
sikap perasan bagus
255
00:15:24,123 --> 00:15:29,203
dan sikap tidak mengakui
kesilapan diri sendiri.
256
00:15:29,283 --> 00:15:31,843
Asyik orang lain saja salah.
257
00:15:33,043 --> 00:15:35,043
Sudahlah musnahkan jentera
258
00:15:35,643 --> 00:15:38,323
pasukan yang kita nak masuk,
259
00:15:39,043 --> 00:15:41,163
selepas itu enggan minta maaf pula?
260
00:15:41,683 --> 00:15:46,443
Saat-saat itulah
yang akan buat Toto mula ada keraguan.
261
00:15:47,483 --> 00:15:49,323
Toto memang mahu pelumba pantas
262
00:15:49,383 --> 00:15:53,083
tapi dia juga mahu seseorang
yang boleh diharap dan tidak semberono
263
00:15:53,163 --> 00:15:55,043
untuk digandingkan dengan Lewis.
264
00:15:55,123 --> 00:15:56,243
Adakah George bersedia?
265
00:15:56,323 --> 00:15:58,883
Adakah dia mempunyai
cara pemikiran yang betul?
266
00:15:58,963 --> 00:16:00,163
Dia pentingkan pasukan?
267
00:16:00,763 --> 00:16:01,723
Sebab Valtteri
268
00:16:02,483 --> 00:16:04,603
mungkin tak sepantas yang dimahukan
269
00:16:05,323 --> 00:16:07,563
tapi sekurang-kurangnya
dia tak binasakan jentera.
270
00:16:15,283 --> 00:16:16,443
Lonjak kuat.
271
00:16:16,523 --> 00:16:19,083
{\an8}JURULATIH PRESTASI VALTTERI BOTTAS
272
00:16:19,163 --> 00:16:20,363
{\an8}Dua kali lagi.
273
00:16:20,963 --> 00:16:22,403
Kali ini buat kuat.
274
00:16:23,203 --> 00:16:24,043
Bagus.
275
00:16:24,963 --> 00:16:26,323
Cukup gerakan tinggung.
276
00:16:28,523 --> 00:16:29,723
Baling balik dengan kuat.
277
00:16:30,243 --> 00:16:31,123
Satu kali lagi.
278
00:16:34,323 --> 00:16:36,483
Kita tengoklah musim ini.
279
00:16:36,563 --> 00:16:38,763
Kalau ada kemalangan,
280
00:16:39,643 --> 00:16:41,443
perlu mulakan semula saja.
281
00:16:41,523 --> 00:16:42,363
Ya.
282
00:16:42,963 --> 00:16:46,243
Tak payah buang masa
fikirkan kesilapan awak lagi.
283
00:16:46,323 --> 00:16:48,163
Lama-lama awak yang akan terjejas.
284
00:16:49,443 --> 00:16:50,923
Keadaan sama saja.
285
00:16:51,003 --> 00:16:53,603
Saya perlu harungi saja
perlumbaan demi perlumbaan.
286
00:16:53,683 --> 00:16:54,923
Ya, sudah tentu.
287
00:16:55,003 --> 00:16:58,483
Kekal tenang.
Pastikan saya tak buat silap.
288
00:16:58,563 --> 00:17:00,843
Apa matlamat terbesar semasa berlumba?
289
00:17:00,923 --> 00:17:03,203
Semasa penghujung musim nanti,
290
00:17:03,283 --> 00:17:06,483
saya mahu rasa yakin
saya dah cuba sedaya upaya.
291
00:17:09,803 --> 00:17:11,003
Sukan ini aneh juga.
292
00:17:11,083 --> 00:17:12,883
Ia amat bergantung kepada pemikiran
293
00:17:12,963 --> 00:17:14,683
dan prestasi mental kita juga.
294
00:17:15,243 --> 00:17:18,443
Kita hanya ada beberapa bulan
untuk buktikan kemampuan kita.
295
00:17:18,963 --> 00:17:20,043
Itu amat meresahkan.
296
00:17:20,123 --> 00:17:22,723
Setakat ini,
tiada kemenangan dalam musim ini
297
00:17:22,803 --> 00:17:25,563
jadi saya perlu fokus
kepada kejohanan ini sekarang.
298
00:17:32,483 --> 00:17:34,483
Selamat datang ke Silverstone,
299
00:17:34,563 --> 00:17:37,363
tempat kelahiran Kejohanan Dunia Formula 1
300
00:17:37,443 --> 00:17:39,243
menjelang Grand Prix Britain.
301
00:17:39,843 --> 00:17:41,483
{\an8}Dalam Grand Prix Britain,
302
00:17:41,563 --> 00:17:44,963
{\an8}sudah boleh nampak siapa
pilihan peminat untuk kerusi Mercedes.
303
00:17:45,643 --> 00:17:46,963
Bagus. Terima kasih.
304
00:17:47,043 --> 00:17:48,323
Terima kasih, semua.
305
00:17:48,403 --> 00:17:49,643
Nak autograf?
306
00:17:49,723 --> 00:17:51,203
Ya, atas pipi saya.
307
00:17:51,803 --> 00:17:54,443
{\an8}Awak halang jalan. Nak parkir pun susah.
308
00:17:55,083 --> 00:17:57,683
Sejak beberapa minggu lepas,
ura-ura mengatakan
309
00:17:57,763 --> 00:18:01,803
Mercedes bakal mengumumkan
George Russell di negaranya sendiri.
310
00:18:03,203 --> 00:18:04,683
- Nak autograf sini?
- Ya.
311
00:18:04,763 --> 00:18:07,803
- Ini topi Mercedes.
- Ya. Untuk tahun depan, bukan?
312
00:18:08,483 --> 00:18:10,003
- Terima kasih.
- Jumpa lagi.
313
00:18:10,083 --> 00:18:13,043
Semoga berjaya.
Awak patut jadi pemandu Mercedes.
314
00:18:13,123 --> 00:18:13,963
Terima kasih.
315
00:18:14,723 --> 00:18:17,443
Tiba-tiba media sosial mula heboh.
316
00:18:17,523 --> 00:18:20,403
Pelbagai sumber mendakwa ini akan berlaku.
317
00:18:20,483 --> 00:18:23,803
GEORGE RUSSELL SAH MASUK MERCEDES
DIUMUMKAN DI SILVERSTONE
318
00:18:23,883 --> 00:18:27,523
MERCEDES AKAN UMUMKAN DI SILVERSTONE
LOKASI YANG SEMPURNA
319
00:18:27,603 --> 00:18:29,443
Dunia lumba jadi gempar.
320
00:18:29,523 --> 00:18:33,643
F1 sendiri keluarkan siaran akhbar
mengatakan ia boleh berlaku
321
00:18:33,683 --> 00:18:35,003
hujung minggu ini.
322
00:18:35,083 --> 00:18:36,923
- Kita berdua naik? Okey.
- Tak.
323
00:18:37,003 --> 00:18:39,083
Silverstone perlumbaan kedua terakhir
324
00:18:39,123 --> 00:18:41,163
sebelum tarikh akhir
rehat musim panas Toto,
325
00:18:41,243 --> 00:18:46,083
jadi semua orang begitu yakin
pengumuman kerusi kedua pasti akan dibuat.
326
00:18:46,163 --> 00:18:47,363
Apa semua ini?
327
00:18:54,323 --> 00:18:55,843
Okey, sorak sikit.
328
00:19:00,123 --> 00:19:03,123
Mesti buat Instagram Story. Jangan risau.
329
00:19:03,963 --> 00:19:05,483
Rasa macam artis pula.
330
00:19:05,563 --> 00:19:08,163
George Russell!
331
00:19:12,283 --> 00:19:13,443
Apa khabar? Sihat?
332
00:19:13,523 --> 00:19:14,363
Apa khabar?
333
00:19:14,443 --> 00:19:15,723
- Sihat. Awak?
- Sama.
334
00:19:16,243 --> 00:19:19,163
Saya akan sebut perkara penting saja.
335
00:19:19,243 --> 00:19:20,363
Kita semua tahu
336
00:19:20,443 --> 00:19:23,603
F1 keluarkan siaran pagi tadi
yang mengatakan
337
00:19:23,683 --> 00:19:27,523
Mercedes akan buat pengumuman
yang melibatkan awak
338
00:19:27,603 --> 00:19:28,643
pada hari ini
339
00:19:29,683 --> 00:19:33,003
tapi Mercedes nafikan
jadi siaran itu dah ditarik.
340
00:19:35,603 --> 00:19:39,803
Susah mahu jawab para penyiar tadi
kalau benda yang kita ingat akan jadi
341
00:19:39,883 --> 00:19:41,363
rupanya tak jadi pun.
342
00:19:44,603 --> 00:19:45,803
Terima kasih, semua.
343
00:19:45,883 --> 00:19:46,963
Semoga berjaya.
344
00:19:48,603 --> 00:19:50,443
Mercedes dengan serta-merta
345
00:19:50,523 --> 00:19:54,123
menafikan semua khabar angin
dan berkata tiada keputusan lagi.
346
00:19:55,043 --> 00:19:59,603
Rundingan kontrak pelumba
memang sesuatu yang tak boleh dipegang.
347
00:19:59,683 --> 00:20:02,963
Ini pernah jadi. Kadang-kadang kita ingat
nama kita sudah sah masuk
348
00:20:03,443 --> 00:20:06,123
tapi tiba-tiba
harapan kita musnah begitu saja
349
00:20:06,203 --> 00:20:07,443
pada saat-saat akhir.
350
00:20:08,563 --> 00:20:09,883
Itu terjadi setiap tahun.
351
00:20:11,443 --> 00:20:13,843
AHAD
HARI PERLUMBAAN
352
00:20:13,923 --> 00:20:15,983
Ingatkan awak cam muka kacak ini.
353
00:20:16,043 --> 00:20:17,063
Ya, sudah tentu.
354
00:20:17,123 --> 00:20:18,843
Cuba awak lebihkan senyum.
355
00:20:20,803 --> 00:20:21,723
Jumpa nanti.
356
00:20:21,803 --> 00:20:22,963
Semoga berjaya.
357
00:20:23,563 --> 00:20:24,883
- Sihat?
- Ya. Awak?
358
00:20:25,363 --> 00:20:27,683
- Dah sedia. Semoga berjaya.
- Awak pun.
359
00:20:33,003 --> 00:20:35,123
- Sedia untuk hari ini?
- Ya.
360
00:20:35,203 --> 00:20:37,843
Buat macam perlumbaan lain.
Kejar kemenangan.
361
00:20:37,923 --> 00:20:38,763
{\an8}Betul.
362
00:20:38,803 --> 00:20:39,763
{\an8}TEMAN WANITA VALTTERI
363
00:20:39,843 --> 00:20:41,363
{\an8}- Mudah, bukan?
- Ya.
364
00:20:42,923 --> 00:20:44,523
Itu yang semua orang fikir.
365
00:20:46,443 --> 00:20:47,643
Awak mesti boleh.
366
00:20:50,883 --> 00:20:52,323
Semua perlumbaan memang penting
367
00:20:53,003 --> 00:20:56,363
tapi dalam kedudukan pada musim ini,
368
00:20:56,443 --> 00:20:58,803
serta dalam situasi ini, saya rasa…
369
00:21:00,883 --> 00:21:02,083
ini teramat penting.
370
00:21:02,163 --> 00:21:03,483
Selepas ini, saya sedia.
371
00:21:06,203 --> 00:21:09,803
Saya sentiasa menyokong Lewis
dalam setiap perlumbaan.
372
00:21:10,363 --> 00:21:14,743
Tapi saya takkan kekal di Mercedes
kalau kadang-kadang tak pentingkan diri.
373
00:21:15,403 --> 00:21:19,483
Pilihan terbaik untuk masa depan saya
adalah memenangi perlumbaan
374
00:21:19,563 --> 00:21:21,123
jadi itulah matlamatnya.
375
00:21:22,483 --> 00:21:23,803
Apa rancangan awak?
376
00:21:23,883 --> 00:21:24,863
Berhenti sekali saja.
377
00:21:25,443 --> 00:21:26,683
Persetankan mereka.
378
00:21:35,883 --> 00:21:36,723
{\an8}Hai, James.
379
00:21:36,803 --> 00:21:39,243
{\an8}PEMANGGIL: PENGARAH STRATEGI MERCEDES
380
00:21:39,323 --> 00:21:40,443
- Hai, Toto.
- Hai.
381
00:21:40,523 --> 00:21:41,683
Ini tentang Valtteri.
382
00:21:42,203 --> 00:21:43,643
Boleh cakap sekejap?
383
00:21:43,723 --> 00:21:44,643
Ya.
384
00:21:45,163 --> 00:21:46,483
Nak beritahu dia apa?
385
00:21:46,563 --> 00:21:48,723
Kita hanya boleh menang kejohanan pemandu
386
00:21:48,803 --> 00:21:51,403
dan kejuaraan ini bersama
387
00:21:51,923 --> 00:21:55,163
kalau kita berkeras
kita mesti tukar kedudukan pemandu.
388
00:21:55,243 --> 00:21:58,443
"Kalau awak mendahului Lewis,
baru boleh tukar kedudukan."
389
00:21:58,523 --> 00:22:02,523
Kalau keadaan memerlukan kita menukar
kedudukan, kita pasti akan lakukannya.
390
00:22:03,043 --> 00:22:06,683
Ini memang langkah kejam
tapi ia masuk akal.
391
00:22:08,483 --> 00:22:10,923
Dia pasti akan
marah dan kecewa. Saya tahu.
392
00:22:11,003 --> 00:22:12,083
Baik, saya akan cakap.
393
00:22:14,043 --> 00:22:17,803
Menukar kedudukan bermaksud
ubah kedudukan jentera pasukan sendiri
394
00:22:17,883 --> 00:22:21,923
untuk memaksimumkan jumlah mata
yang akan dikutip pendahulu pusingan.
395
00:22:23,043 --> 00:22:24,723
Seboleh-bolehnya kita mahu elak ini
396
00:22:24,803 --> 00:22:27,043
tapi kadang-kadang
pemilik dan ketua pasukan
397
00:22:27,123 --> 00:22:28,923
terpaksa buat keputusan sukar.
398
00:22:29,763 --> 00:22:31,203
Di perlumbaan Silverstone,
399
00:22:31,283 --> 00:22:34,683
Toto sangat memerlukan Lewis Hamilton
kekal bersaing
400
00:22:34,763 --> 00:22:36,123
untuk Kejohanan Dunia.
401
00:22:36,883 --> 00:22:41,683
Toto sanggup korbankan kedudukan
Valtteri Bottas dalam perlumbaan ini
402
00:22:41,763 --> 00:22:42,883
demi membantu Hamilton.
403
00:22:42,963 --> 00:22:47,283
Sebaliknya, Valtteri pula tekad
mahu tunjukkan kepada semua orang
404
00:22:47,363 --> 00:22:49,003
betapa handalnya dia
405
00:22:49,083 --> 00:22:50,963
agar kontraknya disambung tahun depan.
406
00:22:51,043 --> 00:22:55,043
Sanggupkah dia menurut kata Mercedes?
407
00:23:00,723 --> 00:23:01,763
Selamat datang, semua.
408
00:23:01,843 --> 00:23:04,243
Ini bakal jadi
perlumbaan terhangat Silverstone
409
00:23:04,323 --> 00:23:08,563
selama lebih sepuluh tahun.
410
00:23:08,643 --> 00:23:09,683
Bagus.
411
00:23:09,763 --> 00:23:12,323
Pasukan terkemuka
sudah menandatangani kontrak
412
00:23:12,403 --> 00:23:14,923
dengan bakat muda menarik
untuk musim depan.
413
00:23:15,003 --> 00:23:18,923
Namun pemilik kerusi kedua
pasukan Mercedes masih jadi tanda tanya.
414
00:23:20,603 --> 00:23:23,363
Berapa lama sebelum Toto
umumkan keputusannya?
415
00:23:24,963 --> 00:23:27,563
Max Verstappen di kedudukan tiang
depan Lewis Hamilton.
416
00:23:27,643 --> 00:23:29,723
Valtteri Bottas di petak ketiga
417
00:23:29,803 --> 00:23:32,523
serta George Russell dari Britain
418
00:23:32,603 --> 00:23:34,563
yang nampaknya masih kekal di Williams
419
00:23:34,643 --> 00:23:35,643
di petak ke-12.
420
00:23:36,683 --> 00:23:37,963
{\an8}Pemeriksaan radio.
421
00:23:38,563 --> 00:23:39,483
Kuat dan jelas.
422
00:23:41,803 --> 00:23:43,323
{\an8}Jentera terakhir masuk grid.
423
00:23:52,683 --> 00:23:54,563
Perlumbaan Silverstone bermula!
424
00:23:57,923 --> 00:23:59,363
{\an8}Hamilton meluru masuk dalam.
425
00:23:59,443 --> 00:24:00,483
{\an8}Mereka bergeser!
426
00:24:02,763 --> 00:24:03,883
{\an8}Tak guna!
427
00:24:05,603 --> 00:24:08,123
{\an8}Verstappen terbabas
lalu keluar dari perlumbaan.
428
00:24:09,403 --> 00:24:12,363
{\an8}Hamilton diberi penalti sepuluh saat
429
00:24:12,443 --> 00:24:13,923
{\an8}kerana menyebabkan pertembungan.
430
00:24:17,603 --> 00:24:19,123
{\an8}Valtteri terpantas buat masa ini.
431
00:24:19,203 --> 00:24:22,203
{\an8}Separuh saat lebih cepat
berbanding pendahulu lain.
432
00:24:23,523 --> 00:24:27,203
{\an8}Hamilton masuk pit tetapi terpaksa
tunggu 10 saat sebelum menukar tayar.
433
00:24:27,283 --> 00:24:30,083
{\an8}Kita jalani penalti sepuluh saat.
434
00:24:31,883 --> 00:24:33,363
Hamilton keluar dari pit
435
00:24:33,443 --> 00:24:35,483
tapi belakang
rakan sepasukan Valtteri Bottas
436
00:24:35,563 --> 00:24:37,803
yang menduduki tempat kedua kini.
437
00:24:38,883 --> 00:24:41,123
{\an8}Valtteri, sekarang awak tempat kedua.
438
00:24:48,723 --> 00:24:50,523
Awak orang terpantas, Lewis.
439
00:24:51,963 --> 00:24:53,963
Makin susah mengejar Valtteri.
440
00:24:54,643 --> 00:24:56,083
Tak boleh dekat pun.
441
00:24:59,603 --> 00:25:01,363
{\an8}Valtteri, minta ke tepi.
442
00:25:05,283 --> 00:25:06,323
{\an8}Okey, Valtteri.
443
00:25:09,443 --> 00:25:12,643
{\an8}Kita akan ubah kedudukan jentera
semasa selekoh 15 nanti.
444
00:25:16,923 --> 00:25:18,683
{\an8}Jangan berebut dengan Lewis.
445
00:25:25,163 --> 00:25:27,363
Sudah jelas apa yang saya perlu buat.
446
00:25:27,443 --> 00:25:29,203
Kontrak saya pun belum disambung
447
00:25:29,283 --> 00:25:31,163
jadi kadang-kadang kita kena ikut hati.
448
00:25:31,243 --> 00:25:32,723
Kena pandai-pandai hidup.
449
00:25:32,803 --> 00:25:34,643
Kadang-kadang diri sendiri mesti menang.
450
00:25:43,723 --> 00:25:47,203
{\an8}Tapi dalam bidang ini,
kalau kita mahu kekal lama,
451
00:25:47,283 --> 00:25:48,523
{\an8}mesti ada sifat kerjasama.
452
00:25:52,363 --> 00:25:53,683
{\an8}Valtteri?
453
00:25:54,803 --> 00:25:55,643
{\an8}Faham.
454
00:26:06,963 --> 00:26:08,203
Terima kasih, Valtteri.
455
00:26:08,283 --> 00:26:10,803
{\an8}Lewis dijangka
dapat kejar Leclerc sebelum tamat
456
00:26:10,883 --> 00:26:12,163
jadi cuba kejar mereka.
457
00:26:13,243 --> 00:26:15,283
{\an8}Hamilton cuba melepasi Leclerc.
458
00:26:16,503 --> 00:26:18,043
{\an8}Hamilton berjaya memintas?
459
00:26:18,123 --> 00:26:19,483
{\an8}Ya, berjaya!
460
00:26:23,643 --> 00:26:25,843
Hamilton menderu ke garisan penamat.
461
00:26:25,923 --> 00:26:28,123
Beliau memenangi Grand Prix Britain!
462
00:26:28,203 --> 00:26:31,523
{\an8}Valtteri Bottas
naik podium di tempat ketiga.
463
00:26:31,603 --> 00:26:33,563
{\an8}Valtteri, ini James.
Syabas. Terima kasih.
464
00:26:33,643 --> 00:26:36,163
{\an8}Kami menang sebab awak.
Terima kasih. Syabas.
465
00:26:36,683 --> 00:26:38,003
{\an8}Syabas, semua.
466
00:26:38,083 --> 00:26:43,083
{\an8}Bottas korbankan diri demi pasukan
dan cubaan Hamilton untuk gelaran juara.
467
00:26:43,163 --> 00:26:44,163
{\an8}Dah habis?
468
00:26:44,243 --> 00:26:45,803
{\an8}Dah habis.
469
00:26:45,883 --> 00:26:46,763
{\an8}Tempat ke-12.
470
00:26:57,763 --> 00:27:00,483
Kedudukan diubah lagi.
Bottas disuruh memberi laluan.
471
00:27:00,563 --> 00:27:02,163
Ya, ia keputusan sukar.
472
00:27:02,243 --> 00:27:04,803
Kami nak beri
peluang sama rata kepada semua
473
00:27:04,883 --> 00:27:06,883
tapi persaingan tadi terlalu sengit.
474
00:27:06,963 --> 00:27:08,603
Valtteri amat memberi kerjasama.
475
00:27:08,683 --> 00:27:09,923
Apa perasaan awak?
476
00:27:10,003 --> 00:27:11,203
Ini bukan kali pertama.
477
00:27:11,283 --> 00:27:13,723
Tapi setakat ini, dalam musim ini,
478
00:27:14,603 --> 00:27:17,003
agak mustahil untuk saya
merebut gelaran juara
479
00:27:17,083 --> 00:27:18,363
jadi saya bantu orang lain.
480
00:27:21,083 --> 00:27:23,603
Terima kasih kepada rakan sepasukan.
Dia hebat.
481
00:27:23,683 --> 00:27:26,803
Hari ini, kami takkan menang
kalau tanpa jasa dia.
482
00:27:30,403 --> 00:27:34,243
Di tempat ketiga,
Valtteri Bottas dari Finland!
483
00:27:36,803 --> 00:27:38,523
Valtteri tahu matlamat utama.
484
00:27:38,603 --> 00:27:42,923
Dia ada kematangan dan pengalaman
yang tak dipunyai pelumba muda lagi.
485
00:27:44,963 --> 00:27:48,203
Valtteri pelumba
dan rakan sepasukan yang luar biasa.
486
00:27:50,643 --> 00:27:53,323
Pasukan ini ada keserasian yang mantap.
487
00:27:54,483 --> 00:27:57,083
{\an8}Saya rasa dia patut kekal
dalam pasukan ini.
488
00:27:57,163 --> 00:27:58,003
{\an8}PELUMBA
489
00:27:58,963 --> 00:28:01,083
Kekalkan keadaan sekarang. Ia bagus.
490
00:28:11,003 --> 00:28:13,763
Saya nak bertanding
dengan pelumba terbaik.
491
00:28:14,683 --> 00:28:17,043
Saya bukan nak kutip sifar mata.
492
00:28:26,563 --> 00:28:30,323
Valtteri membuktikan wibawa,
dia beri kerjasama di Silverstone
493
00:28:30,403 --> 00:28:32,603
tapi adakah itu cukup
untuk kekalkan dirinya?
494
00:28:44,123 --> 00:28:46,483
Apa pendapat awak tentang pelumba kita?
495
00:28:46,563 --> 00:28:48,363
Kalau nak jadi wakil Mercedes,
496
00:28:48,443 --> 00:28:50,523
mesti mampu bertahan dalam tekanan,
497
00:28:50,603 --> 00:28:54,083
mesti mampu tunjukkan kemampuan
sekiranya keadaan memerlukan.
498
00:28:54,603 --> 00:28:58,043
{\an8}Jangan ambil mudah dengan cabaran
menjadi rakan sepasukan Lewis.
499
00:28:58,083 --> 00:28:58,963
{\an8}RAKAN PENGURUS
500
00:28:59,003 --> 00:29:01,323
{\an8}Awak kata Valtteri ada turun naik.
501
00:29:01,403 --> 00:29:06,163
{\an8}Tapi sebenarnya susah mahu lawan Lewis
dalam jentera yang sama.
502
00:29:06,243 --> 00:29:07,803
Kalau mahu kekukuhan,
503
00:29:07,883 --> 00:29:10,923
kalau mahu keserasian dengan Lewis
dan yang setanding dengan Lewis,
504
00:29:11,003 --> 00:29:13,003
Valtteri pilihan kita.
505
00:29:13,603 --> 00:29:17,723
Sikap dia juga memang sikap
seorang pelumba Mercedes.
506
00:29:17,803 --> 00:29:20,423
Pembawaan dia
macam seorang pemandu Mercedes.
507
00:29:20,463 --> 00:29:22,283
Dia bijak.
508
00:29:22,363 --> 00:29:24,023
{\an8}Setakat ini, dialah asas bagi
509
00:29:24,083 --> 00:29:24,963
{\an8}PENGARAH KOMUNIKASI
510
00:29:25,003 --> 00:29:28,203
{\an8}rekod kejayaan paling lama
pernah dipegang mana-mana pasukan.
511
00:29:29,883 --> 00:29:32,323
Pasukan lain dah ramai pelumba muda.
512
00:29:32,843 --> 00:29:34,243
Pasukan teratas.
513
00:29:34,323 --> 00:29:37,643
Kalau kita tengok rekod kerjaya George…
514
00:29:39,803 --> 00:29:43,363
Dalam ramai-ramai,
dia yang paling berjaya.
515
00:29:50,283 --> 00:29:53,803
Keputusan untuk gantikan Valtteri
sesuatu yang amat berat.
516
00:29:54,323 --> 00:29:58,043
George memang lebih muda.
Bukan kepantasan saja penting.
517
00:29:58,123 --> 00:30:01,283
Tapi kemampuan sosial mereka
di luar litar,
518
00:30:01,363 --> 00:30:04,723
bagaimana mereka uruskan
jangkaan ke atas mereka.
519
00:30:04,803 --> 00:30:06,443
Tekanannya amat hebat.
520
00:30:06,523 --> 00:30:08,323
Semuanya terserah kepada Toto.
521
00:30:09,563 --> 00:30:11,323
Valtteri atau George.
522
00:30:11,403 --> 00:30:13,363
Toto kata kita akan tahu
523
00:30:13,443 --> 00:30:15,483
nama pelumba kedua pasukan Mercedes
524
00:30:15,563 --> 00:30:16,963
menjelang cuti musim panas.
525
00:30:17,043 --> 00:30:18,283
Semakin lama mereka lengah,
526
00:30:18,363 --> 00:30:21,243
semakin kuat kita mengesyaki
527
00:30:21,323 --> 00:30:22,923
sebenarnya Toto meragui George.
528
00:30:23,923 --> 00:30:27,243
Kita sudah ada Valtteri yang selamat
dan boleh diharap
529
00:30:27,923 --> 00:30:31,523
jadi kita ralat mahu melepaskan
sesuatu yang kita dah pasti.
530
00:30:45,043 --> 00:30:45,923
Hei, Jost.
531
00:30:46,483 --> 00:30:47,563
Sihat?
532
00:30:47,643 --> 00:30:49,883
- Ya, sihat.
- Bagus.
533
00:30:52,243 --> 00:30:54,723
Para pemandu kembali beraksi
selepas cuti musim panas
534
00:30:54,803 --> 00:30:57,803
semasa cuaca suram di Spa buat masa ini.
535
00:30:57,883 --> 00:30:59,003
Seronok cuti?
536
00:30:59,083 --> 00:31:00,363
Seronok. Saya pergi L.A.
537
00:31:00,443 --> 00:31:01,843
Saya pergi Mexico.
538
00:31:01,923 --> 00:31:03,283
Musim panas atau musim sejuk?
539
00:31:03,363 --> 00:31:05,283
Mexico mana ada musim sejuk!
540
00:31:06,643 --> 00:31:09,763
- Kena guna tayar hujan.
- Tak, jalan kering nanti.
541
00:31:10,283 --> 00:31:11,283
Tolonglah!
542
00:31:14,723 --> 00:31:16,923
Valtteri, hujung minggu ini
awak dan George
543
00:31:17,003 --> 00:31:18,443
ada sidang media.
544
00:31:19,723 --> 00:31:20,843
Pasti seronok.
545
00:31:20,923 --> 00:31:24,043
F1 kata mereka tak suka gosip
atau buat kecoh-kecoh
546
00:31:24,123 --> 00:31:27,203
jadi entah-entah
mereka cabut nama secara rawak saja.
547
00:31:32,563 --> 00:31:33,683
Licik betul mereka.
548
00:31:38,003 --> 00:31:39,443
Ya, saya setuju.
549
00:31:41,603 --> 00:31:42,603
Helo.
550
00:31:42,683 --> 00:31:43,883
Apa khabar? Sihat?
551
00:31:43,963 --> 00:31:45,363
- Apa khabar?
- Apa khabar?
552
00:31:45,443 --> 00:31:46,483
Seronoknya.
553
00:31:47,003 --> 00:31:48,803
- Awak berdua awal.
- Apa khabar?
554
00:31:48,883 --> 00:31:50,003
- Sihat. Awak?
- Sihat.
555
00:31:50,083 --> 00:31:51,803
Soalan untuk awak berdua.
556
00:31:53,003 --> 00:31:55,283
Awak tahu posisi awak tahun depan?
557
00:31:56,843 --> 00:31:57,803
Siapa nak jawab dulu?
558
00:32:03,643 --> 00:32:05,483
Tak ada berita untuk dikongsi.
559
00:32:06,443 --> 00:32:10,523
Saya rasa saya dan George sama.
Kami datang sebab ada tugas
560
00:32:10,603 --> 00:32:12,683
dan tak ada berita lain,
561
00:32:12,763 --> 00:32:14,323
kami hanya akan fokus berlumba
562
00:32:14,403 --> 00:32:17,003
dan kumpul sebanyak mungkin mata
untuk pasukan.
563
00:32:20,843 --> 00:32:22,803
Semoga berjaya. Terima kasih.
564
00:32:27,683 --> 00:32:32,483
Valtteri cakap lebih banyak, mungkin
dia tahu sesuatu yang saya tak tahu.
565
00:32:33,283 --> 00:32:34,343
Siapa tahu, bukan?
566
00:32:36,483 --> 00:32:37,843
Macam lebat nanti.
567
00:32:37,923 --> 00:32:39,083
- Apa khabar?
- Sihat?
568
00:32:39,163 --> 00:32:40,523
- Sihat. Awak?
- Ya, sihat.
569
00:32:40,603 --> 00:32:43,283
Kita kini berada di Spa,
570
00:32:43,363 --> 00:32:45,203
musim panas baru berlalu,
571
00:32:45,723 --> 00:32:46,843
masih tiada berita.
572
00:32:47,763 --> 00:32:52,083
Jadi kita andaikan itu peluang terakhir
bagi kedua-dua pelumba
573
00:32:52,163 --> 00:32:56,683
membuktikan kehebatan mereka
kepada pihak yang berkenaan
574
00:32:56,763 --> 00:32:58,043
iaitu Toto Wolff.
575
00:33:00,003 --> 00:33:04,083
SABTU
PUSINGAN KELAYAKAN
576
00:33:08,683 --> 00:33:10,963
Pusingan kelayakan bermula lewat
577
00:33:11,043 --> 00:33:13,603
dan akhirnya para pelumba
dapat rasa sendiri
578
00:33:13,683 --> 00:33:15,563
betapa lebatnya hujan di luar sana.
579
00:33:26,163 --> 00:33:28,643
{\an8}Litar jadi berbahaya semasa hujan.
580
00:33:34,323 --> 00:33:37,283
Pelumba tak tahu
betapa kuatnya cengkaman mereka.
581
00:33:40,603 --> 00:33:41,963
Perlu lebih ambil risiko.
582
00:33:45,443 --> 00:33:47,003
Perlu pertaruhkan segalanya
583
00:33:47,083 --> 00:33:49,363
tapi ganjarannya juga sama hebat,
584
00:33:49,443 --> 00:33:50,883
sebab itulah saya sukakannya.
585
00:33:50,963 --> 00:33:53,363
Pusingan tinggal sembilan minit lagi.
586
00:33:53,443 --> 00:33:55,803
Cuaca amat buruk ketika ini.
587
00:33:57,143 --> 00:33:58,323
Ada orang melencong.
588
00:33:59,723 --> 00:34:02,803
{\an8}Itu Nicholas Latifi,
rakan sepasukan George Russell.
589
00:34:04,603 --> 00:34:06,683
{\an8}Hati-hati. Masuk balik elok-elok.
590
00:34:08,043 --> 00:34:11,283
{\an8}Sedikit gelinciran air
dilaporkan di selekoh lapan.
591
00:34:11,363 --> 00:34:13,243
{\an8}Hampir gelincir di jalan lurus.
592
00:34:15,803 --> 00:34:17,443
Pusingan ini mesti mantap.
593
00:34:17,963 --> 00:34:20,083
Semburan air boleh mengabui pandangan.
594
00:34:20,163 --> 00:34:21,523
Ayuh, Valtteri, cepat.
595
00:34:21,603 --> 00:34:22,603
Saya sedang cuba.
596
00:34:24,483 --> 00:34:27,803
Valtteri Bottas kelihatan terlalu perlahan
597
00:34:27,883 --> 00:34:29,363
tetapi dia tidak berani memecut.
598
00:34:29,443 --> 00:34:30,803
{\an8}Tempat kelapan.
599
00:34:31,323 --> 00:34:32,403
{\an8}Tak guna.
600
00:34:48,923 --> 00:34:53,603
{\an8}Hujan semakin lebat.
Litar pasti lebih licin.
601
00:34:56,243 --> 00:34:59,403
{\an8}- Apa kata perlahan dulu, baru pecut?
- Boleh.
602
00:35:03,523 --> 00:35:04,963
Itu dia Lando Norris,
603
00:35:05,043 --> 00:35:06,943
yang berlumba bagus setakat ini.
604
00:35:09,443 --> 00:35:11,563
{\an8}Tidak! Dia tergelincir! Bertembung kuat!
605
00:35:16,203 --> 00:35:19,723
Lando Norris terbabas teruk.
606
00:35:25,683 --> 00:35:27,483
Bendera merah.
607
00:35:27,563 --> 00:35:28,763
{\an8}Faham.
608
00:35:28,843 --> 00:35:29,923
{\an8}Norris terbabas.
609
00:35:36,563 --> 00:35:37,603
Dia tak apa-apa?
610
00:35:40,763 --> 00:35:41,763
{\an8}Lando, awak okey?
611
00:35:42,483 --> 00:35:44,523
{\an8}Ya. Aduh. Maaf, semua.
612
00:35:45,523 --> 00:35:47,083
{\an8}Ya, Norris selamat.
613
00:35:57,283 --> 00:36:00,603
Litar sudah dibersihkan,
pusingan tinggal dua minit lagi.
614
00:36:01,123 --> 00:36:03,843
Habiskan dulu pusingan ini
dan tengok selepas itu.
615
00:36:06,163 --> 00:36:07,843
Ketika itu, semuanya ikut naluri.
616
00:36:07,923 --> 00:36:09,643
Kita tak fikir apa-apa pun.
617
00:36:09,723 --> 00:36:11,923
Kita hanya memecut selaju yang boleh.
618
00:36:14,523 --> 00:36:16,243
Kita begitu fokus.
619
00:36:16,763 --> 00:36:18,083
Kita di dalam jentera.
620
00:36:18,163 --> 00:36:19,723
Itu saja yang terpenting.
621
00:36:19,803 --> 00:36:21,603
Ada satu matlamat saja.
622
00:36:28,923 --> 00:36:30,963
Nampak semburan dulu
sebelum nampak kereta.
623
00:36:40,683 --> 00:36:43,843
George Russell mencatat
masa terpantas dalam sektor pertama.
624
00:36:44,883 --> 00:36:48,043
Kemahiran yang menakjubkan
dan keberanian yang luar biasa
625
00:36:48,123 --> 00:36:50,003
dalam keadaan yang amat bahaya.
626
00:36:52,323 --> 00:36:54,243
Nanti sekejap,
627
00:36:54,323 --> 00:36:58,523
George Russell lebih cepat separuh saat
berbanding Lewis Hamilton, dalam Williams!
628
00:37:01,523 --> 00:37:04,643
Kita mendesak kemampuan diri,
kita berada di pinggir gaung.
629
00:37:05,163 --> 00:37:07,523
Satu langkah saja lagi, akan terjunam.
630
00:37:08,043 --> 00:37:11,043
George Russell
mengungguli pusingan kelayakan.
631
00:37:12,843 --> 00:37:15,883
Ia tertumpu ke saat ini,
semasa segalanya jadi pertaruhan.
632
00:37:15,963 --> 00:37:17,803
Kita menjadi satu dengan jentera
633
00:37:17,883 --> 00:37:20,723
dan keterujaan itu amat sukar digambarkan.
634
00:37:20,803 --> 00:37:23,243
Rasa meremang, rasa hidup.
635
00:37:23,323 --> 00:37:24,643
Di setiap selekoh,
636
00:37:24,723 --> 00:37:26,483
satu demi satu,
637
00:37:26,563 --> 00:37:29,363
itulah dambaan kita
sebagai seorang pelumba.
638
00:37:30,243 --> 00:37:32,603
Lalu selekoh zig-zag saja, George.
Kemudian terus
639
00:37:32,683 --> 00:37:35,883
sampai ke garisan penamat,
kita tengok apa jadi.
640
00:37:40,723 --> 00:37:42,963
George Russell melepasi garisan penamat.
641
00:37:47,323 --> 00:37:48,243
George Russell.
642
00:37:49,283 --> 00:37:51,283
- Tempat kedua.
- Bagus!
643
00:37:53,163 --> 00:37:55,603
George Russell bakal menempati
petak hadapan di Spa
644
00:37:55,683 --> 00:37:57,083
dalam jentera Williams.
645
00:37:57,163 --> 00:38:00,363
Bagus!
646
00:38:01,003 --> 00:38:02,323
Pusingan mengagumkan.
647
00:38:02,403 --> 00:38:04,123
Awak mengatasi Encik Hamilton.
648
00:38:04,643 --> 00:38:08,803
Kedudukan petak hadapan pertama
bagi Williams sejak di Itali, 2017.
649
00:38:09,563 --> 00:38:11,403
Aduh, susah betul tadi.
650
00:38:11,483 --> 00:38:14,883
Sangat hebat, semua. Syabas kepada semua.
651
00:38:16,483 --> 00:38:18,843
Dalam jentera Williams saja. Hebat, bukan?
652
00:38:18,923 --> 00:38:20,003
Syabas, George.
653
00:38:21,563 --> 00:38:22,923
Sangat hebat, George.
654
00:38:23,003 --> 00:38:24,203
Awak amat hebat.
655
00:38:24,283 --> 00:38:25,323
Terima kasih banyak.
656
00:38:34,963 --> 00:38:37,443
Hei, George.
657
00:38:37,523 --> 00:38:39,403
Syabas. Apa perasaan awak?
658
00:38:39,483 --> 00:38:40,963
- Boleh tahan, ya?
- Hebat!
659
00:38:45,123 --> 00:38:47,843
Inilah saat-saat yang kita idamkan.
660
00:38:47,923 --> 00:38:51,843
George cukup tenang dan profesional
untuk merebut apa saja
661
00:38:51,923 --> 00:38:55,603
dan pusingan terakhir itu amat luar biasa.
662
00:38:55,683 --> 00:38:58,723
Saya rasa pusingan itu
bakal terpahat dalam sejarah.
663
00:38:59,323 --> 00:39:03,603
Pusingan George di Spa sangat luar biasa.
664
00:39:04,443 --> 00:39:06,323
Antara pusingan terbaik pernah dilihat.
665
00:39:06,403 --> 00:39:08,523
Risiko yang dia perlu ambil,
666
00:39:09,203 --> 00:39:10,843
bila mahu brek, bila mahu tekan.
667
00:39:11,363 --> 00:39:14,283
Awak cemerlang sepanjang pusingan tadi.
668
00:39:14,363 --> 00:39:16,603
Pada ketika itu, George menunjukkan
669
00:39:17,203 --> 00:39:20,123
jika dia diberi peluang,
dia pasti boleh diharap.
670
00:39:21,003 --> 00:39:23,603
George beraksi dengan hebat
untuk kami di Bahrain
671
00:39:24,123 --> 00:39:26,163
dan sudah beberapa kali tahun ini
672
00:39:26,243 --> 00:39:29,243
dia menunjukkan
dia boleh diberikan apa saja jentera
673
00:39:29,763 --> 00:39:32,843
dan masih mencatat
keputusan menakjubkan walaupun mustahil.
674
00:39:33,443 --> 00:39:35,683
Spa adalah salah satu contohnya.
675
00:39:36,403 --> 00:39:38,163
Kita mesti fikir masa depan pasukan.
676
00:39:38,243 --> 00:39:42,323
Tak boleh fokus kepada kejuaraan ini saja.
677
00:39:42,403 --> 00:39:44,883
Jadi kita perlu
pertimbangkan generasi hadapan.
678
00:39:45,483 --> 00:39:46,643
Saya sudah memutuskan.
679
00:40:08,683 --> 00:40:09,923
Awak datang juga.
680
00:40:10,523 --> 00:40:11,363
Semuanya okey?
681
00:40:11,443 --> 00:40:12,443
- Kita jadi?
- Ya.
682
00:40:15,563 --> 00:40:16,963
Ini amat sukar bagi kami
683
00:40:17,043 --> 00:40:20,043
sebab Valtteri sudah jadi
sebahagian daripada pasukan ini
684
00:40:20,123 --> 00:40:22,443
dan membantu kami
menggenggam beberapa kejuaraan.
685
00:40:24,963 --> 00:40:27,083
Berita buruk, awak kena lawan Lewis.
686
00:40:27,163 --> 00:40:29,003
Berita baik, awak dalam Mercedes.
687
00:40:30,443 --> 00:40:31,343
Selamat datang.
688
00:40:32,163 --> 00:40:33,403
Terima kasih. Betul.
689
00:40:34,603 --> 00:40:35,603
Mari kita makan.
690
00:40:46,643 --> 00:40:48,723
Mungkin di Mercedes, saya tak ditakdirkan
691
00:40:48,803 --> 00:40:50,403
untuk menang gelaran dunia.
692
00:40:51,163 --> 00:40:54,563
Susah nak terima.
Saya tak ada kontrak untuk tahun depan.
693
00:40:55,083 --> 00:40:56,683
Sebagai pelumba, ini tidak ideal.
694
00:40:56,763 --> 00:40:59,843
Masa depan kita masih tak tentu lagi
695
00:40:59,923 --> 00:41:01,523
tapi itulah adat sukan ini.
696
00:41:08,323 --> 00:41:09,223
{\an8}SETERUSNYA
697
00:41:09,263 --> 00:41:11,303
{\an8}Tiga perlumbaan lagi. Memang sengit.
698
00:41:11,343 --> 00:41:12,643
{\an8}Menggelegak.
699
00:41:13,963 --> 00:41:16,223
- Sukan ini kejam.
- Bottas dalam masalah.
700
00:41:16,283 --> 00:41:17,943
Ini bukan kelab kanak-kanak.
701
00:41:18,003 --> 00:41:19,663
Yang penting bukan saja menang…
702
00:41:19,723 --> 00:41:20,743
Dia sengaja brek!
703
00:41:20,823 --> 00:41:22,823
…tapi menang secara saksama.
704
00:41:22,883 --> 00:41:24,223
Diamlah.
705
00:41:24,283 --> 00:41:26,143
Apa dia tahu?
706
00:41:26,203 --> 00:41:27,323
{\an8}DALAM MUSIM INI
707
00:41:27,363 --> 00:41:29,603
{\an8}Ini perlumbaan terbesar generasi ini.
708
00:41:31,523 --> 00:41:33,323
- Ayuh!
- Mesti Lewis dapat.
709
00:41:33,363 --> 00:41:34,503
Hanya ada seorang saja.
710
00:41:34,883 --> 00:41:35,743
Max Verstappen.
711
00:41:36,683 --> 00:41:37,623
Mesti menang.
712
00:42:02,603 --> 00:42:07,603
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela