1 00:00:15,843 --> 00:00:18,603 ‪Họ nói Công thức 1 ‪đâu phải trường hoàn thiện. 2 00:00:19,203 --> 00:00:21,603 ‪Các tay đua trẻ cần thi đấu tốt tức thì. 3 00:00:22,523 --> 00:00:23,803 ‪Là trò chìm hay bơi. 4 00:00:26,963 --> 00:00:30,163 ‪Tôi vẫn mơ về Công thức 1 từ hồi bốn tuổi. 5 00:00:30,883 --> 00:00:34,883 ‪Áp lực rất lớn. Ta luôn phải thể hiện tốt. 6 00:00:39,043 --> 00:00:42,543 ‪Có hàng ngàn tay đua ‪muốn vào vị trí của chúng tôi. 7 00:00:47,123 --> 00:00:49,163 ‪Cơ hội có thể mất trong giây lát. 8 00:00:53,963 --> 00:00:55,363 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 9 00:00:55,403 --> 00:00:57,283 ‪Chúng ta bị thiệt hại đáng kể. 10 00:00:57,323 --> 00:00:58,483 ‪Chết tiệt! Khỉ ạ! 11 00:00:59,943 --> 00:01:01,323 ‪Đúng là ác mộng! 12 00:01:05,523 --> 00:01:07,123 ‪Chuyện quái gì đã xảy ra? 13 00:01:08,683 --> 00:01:10,363 ‪Lao không phanh. 14 00:01:13,803 --> 00:01:15,463 ‪Anh đang dẫn đầu Grand Prix. 15 00:01:19,443 --> 00:01:23,743 ‪NỖI ĐAU TRƯỞNG THÀNH 16 00:01:31,403 --> 00:01:33,163 ‪Tên tôi là Yuki Tsunoda. 17 00:01:33,203 --> 00:01:36,263 ‪Tôi đến từ Nhật Bản, ‪đua cho đội Scuderia AlphaTauri. 18 00:01:37,803 --> 00:01:39,643 {\an8}‪- Thế ổn chứ? ‪- Tuyệt. Thích đó. 19 00:01:43,763 --> 00:01:45,723 {\an8}‪Yuki là cậu nhóc nhanh nhẹn. 20 00:01:45,763 --> 00:01:49,423 ‪Chặng đường Yuki vào Công thức 1 ‪thực sự đáng kinh ngạc. 21 00:01:51,203 --> 00:01:52,323 ‪Trong bốn năm qua, 22 00:01:52,363 --> 00:01:55,603 ‪cậu ấy đi từ cuộc đua đầu tiên ‪đến đua ở Công thức 1. 23 00:01:56,443 --> 00:02:00,523 {\an8}‪Tsunoda là tài năng gây hứng khởi, ‪có lẽ là tay đua giỏi nhất Nhật Bản 24 00:02:00,563 --> 00:02:03,503 ‪trong ít nhất một thập kỷ, thậm chí hơn. 25 00:02:04,123 --> 00:02:06,183 ‪Cả nước Nhật đang dõi theo 26 00:02:06,223 --> 00:02:08,363 ‪ngôi sao mới Yuki Tsunoda. 27 00:02:09,283 --> 00:02:12,083 ‪Tham gia Công thức 1 ‪là giấc mơ thành hiện thực. 28 00:02:12,123 --> 00:02:14,123 ‪Tôi luôn cố cải thiện kỹ năng. 29 00:02:14,163 --> 00:02:15,803 ‪Kể cả khi không đua xe, 30 00:02:15,843 --> 00:02:19,323 ‪ta vẫn có thể rèn kỹ năng ‪tại nhiều khu vực bùng binh. 31 00:02:22,523 --> 00:02:23,443 ‪Hay lắm! 32 00:02:24,963 --> 00:02:27,443 ‪Tôi hy vọng tương lai sẽ vô địch thế giới. 33 00:02:29,663 --> 00:02:32,023 ‪Yuki Tsunoda đang đua cho AlphaTauri, 34 00:02:32,063 --> 00:02:35,183 ‪đó là đội chị em của Red Bull Racing. 35 00:02:36,163 --> 00:02:38,323 ‪Như mọi tay đua trẻ của Red Bull, 36 00:02:38,363 --> 00:02:41,483 ‪cậu ấy sống ở Milton Keynes, nước Anh. 37 00:02:41,523 --> 00:02:43,823 ‪NƯỚC ANH 38 00:02:47,483 --> 00:02:49,123 ‪Nhìn phòng cậu đi. 39 00:02:49,163 --> 00:02:52,063 {\an8}‪Phòng cậu ấy bừa thế ‪mà không cho tôi đi giày vào. 40 00:02:53,223 --> 00:02:55,143 ‪- Tất cả đều bẩn à? ‪- Hơi bẩn. 41 00:02:55,183 --> 00:02:57,263 ‪Hơi bẩn á? Là bẩn hay không bẩn. 42 00:02:58,803 --> 00:03:02,343 ‪Này! Lần cuối cậu giặt đồ là khi nào? 43 00:03:02,923 --> 00:03:03,963 ‪Thôi nào! 44 00:03:05,123 --> 00:03:08,323 ‪Là một đứa trẻ, ‪chuyển đi xa nhà hàng ngàn cây số, 45 00:03:08,363 --> 00:03:10,063 ‪đó hẳn là cú sốc văn hóa. 46 00:03:10,743 --> 00:03:13,783 ‪Người sống ở Milton Keynes ‪còn không muốn sống ở đó. 47 00:03:15,323 --> 00:03:19,563 ‪Phải nói là nơi nhàm chán nhất thế giới. 48 00:03:20,363 --> 00:03:21,243 ‪Vâng. 49 00:03:23,123 --> 00:03:24,123 ‪Xin chào. 50 00:03:24,163 --> 00:03:26,163 ‪Tôi có gà và bánh nấm cho các anh. 51 00:03:26,203 --> 00:03:27,403 ‪Cảm ơn nhiều. 52 00:03:27,443 --> 00:03:28,403 ‪Cảm ơn. 53 00:03:28,443 --> 00:03:30,363 ‪Tôi rất nhớ đồ ăn Nhật. 54 00:03:30,963 --> 00:03:32,223 ‪Nhìn kìa. 55 00:03:32,263 --> 00:03:34,683 ‪Ừ, phải thích nghi một chút với nước Anh. 56 00:03:36,103 --> 00:03:39,303 ‪- Lần đầu. Chưa ăn cá và khoai chiên. ‪- Chưa từng ư? 57 00:03:39,343 --> 00:03:41,883 ‪Ăn cá và khoai chiên gây béo mà nhỉ? 58 00:03:41,923 --> 00:03:44,083 {\an8}‪Tôi không ăn làm món chính mỗi ngày. 59 00:03:44,123 --> 00:03:45,543 {\an8}‪HUẤN LUYỆN VIÊN CỦA YUKI 60 00:03:46,243 --> 00:03:47,163 ‪Món gì đây? 61 00:03:47,203 --> 00:03:48,683 ‪Đây là món xúp đậu. 62 00:03:48,723 --> 00:03:49,803 ‪Ngon lắm. 63 00:03:55,043 --> 00:03:55,963 ‪Ngon đấy. 64 00:04:00,003 --> 00:04:01,043 ‪Tuyệt vời. 65 00:04:01,083 --> 00:04:02,283 ‪Làm tốt lắm. 66 00:04:03,603 --> 00:04:06,183 ‪Năm nay chúng tôi có ‪đội hình tay đua mạnh. 67 00:04:06,223 --> 00:04:08,763 ‪Với Yuki Tsunoda, ‪chúng tôi có tân binh trẻ 68 00:04:08,803 --> 00:04:13,883 {\an8}‪với nhiều tiềm năng. Với Pierre Gasly, ‪chúng tôi có tay đua giàu kinh nghiệm. 69 00:04:15,563 --> 00:04:19,343 {\an8}‪Tôi khá chắc chúng tôi có thể ‪có mối quan hệ công việc bền chặt 70 00:04:19,383 --> 00:04:22,043 ‪trong đội để thúc đẩy đội này tiến lên. 71 00:04:22,763 --> 00:04:26,043 ‪Vậy là 2.000 người ‪đã viết thư xin chữ ký của cậu. 72 00:04:26,083 --> 00:04:28,163 ‪- Cậu và Pierre. Phải. ‪- Thật ư? 73 00:04:28,203 --> 00:04:29,523 ‪Ai nhiều hơn? 74 00:04:29,563 --> 00:04:30,683 ‪Tôi không biết! 75 00:04:31,823 --> 00:04:33,603 ‪Cậu có tính cạnh tranh quá. 76 00:04:33,643 --> 00:04:36,483 ‪- Họ yêu cầu tôi hay anh ấy? ‪- Rõ ràng là anh ấy. 77 00:04:38,723 --> 00:04:40,723 ‪Tôi là người rất thích cạnh tranh. 78 00:04:40,763 --> 00:04:42,763 ‪Nhưng tôi cũng muốn vui vẻ chút. 79 00:04:43,523 --> 00:04:45,303 ‪Tôi đã xì hơi. Tôi tưởng anh… 80 00:04:47,403 --> 00:04:49,683 ‪Yuki không hề biết nói khéo. 81 00:04:49,723 --> 00:04:52,283 ‪Cậu ấy nghĩ gì thì nói nấy luôn. 82 00:04:52,323 --> 00:04:54,963 ‪- Các vị định quay phim khiêu dâm à? ‪- Thôi! 83 00:04:55,003 --> 00:04:56,963 ‪Cậu ấy là cá tính thú vị. 84 00:04:57,003 --> 00:04:58,783 ‪Một người giỏi làm trò. 85 00:05:00,783 --> 00:05:01,683 ‪Tốt đấy. 86 00:05:01,723 --> 00:05:02,583 ‪Không tệ đâu. 87 00:05:03,123 --> 00:05:06,603 ‪Tôi hay bảo các tay đua, ‪tham gia Công thức 1 là một chuyện. 88 00:05:06,643 --> 00:05:09,763 ‪Ở lại Công thức 1 ‪là một chuyện hoàn toàn khác. 89 00:05:09,803 --> 00:05:15,123 ‪Nên giờ Yuki cần rất nỗ lực ‪nhằm đạt được mục tiêu này. 90 00:05:16,203 --> 00:05:18,583 ‪Năm nay ông cần gì ở Yuki? 91 00:05:19,143 --> 00:05:20,623 ‪Đua cho thật nhanh vào. 92 00:05:21,603 --> 00:05:23,843 ‪Thế thôi. Hãy nhanh nhất có thể. 93 00:05:23,883 --> 00:05:25,183 ‪Không hơn, không kém. 94 00:05:29,603 --> 00:05:31,123 ‪Xin chào quý vị! 95 00:05:31,163 --> 00:05:33,363 ‪Rất vui được chào đón các bạn… 96 00:05:33,403 --> 00:05:34,643 {\an8}‪Chào mừng tất cả. 97 00:05:34,683 --> 00:05:38,543 {\an8}‪Ta đang ở miền Nam nước Pháp ‪cho giải Grand Prix Pháp lần thứ 61. 98 00:05:41,443 --> 00:05:43,003 ‪- Yuki. ‪- Chào buổi sáng. 99 00:05:43,043 --> 00:05:44,583 ‪Mái tóc sao thế? 100 00:05:45,663 --> 00:05:47,463 ‪- Tóc dài rồi à? ‪- Phải. 101 00:05:48,223 --> 00:05:49,063 ‪Đến đây. 102 00:05:51,163 --> 00:05:53,163 ‪Không, giờ anh không thể chửi bậy. 103 00:05:53,203 --> 00:05:54,383 ‪Tôi không thể ư? 104 00:05:54,423 --> 00:05:57,863 ‪- Không. Anh không được phép vì… ‪- Ôi, chết tiệt! 105 00:06:00,843 --> 00:06:02,483 ‪Họ cho gì tôi mặc nấy. 106 00:06:02,523 --> 00:06:04,743 ‪- Trông anh như Nico Rosberg. ‪- Phải! 107 00:06:05,403 --> 00:06:07,243 ‪Tôi không biết đón nhận ra sao. 108 00:06:08,823 --> 00:06:12,483 ‪Năm nay AlphaTauri có cơ hội thực sự 109 00:06:12,523 --> 00:06:16,443 ‪để thể hiện ở đẳng cấp mà họ chưa từng có. 110 00:06:17,863 --> 00:06:19,563 ‪Mục tiêu được xác định rõ. 111 00:06:19,603 --> 00:06:23,083 ‪Chúng tôi muốn xếp thứ năm ‪trong Giải Vô địch Đồng đội. 112 00:06:23,123 --> 00:06:26,923 ‪Đó sẽ là kết quả tốt nhất ‪trong lịch sử của AlphaTauri. 113 00:06:28,763 --> 00:06:30,363 ‪Nhóm giữa bảng rất sít sao 114 00:06:30,963 --> 00:06:33,303 ‪và đối thủ chính là Alpine. 115 00:06:38,603 --> 00:06:42,923 ‪Xin chào! 116 00:06:43,663 --> 00:06:46,763 ‪Là người Pháp ở giải Grand Prix Pháp… 117 00:06:46,843 --> 00:06:49,243 ‪Xin chào. Khỏe không? Cảm ơn. 118 00:06:49,323 --> 00:06:51,923 ‪Đó là điều đặc biệt, khiến tôi tự hào. 119 00:06:51,963 --> 00:06:53,703 {\an8}‪Có cờ Pháp trên xe, 120 00:06:54,363 --> 00:06:56,723 ‪có tháp Eiffel trên mũ bảo hiểm của tôi… 121 00:06:56,763 --> 00:06:58,803 ‪- Cậu cho bọn tôi mơ ước… ‪- Cảm ơn. 122 00:06:58,843 --> 00:07:00,403 ‪…không thể tốt hơn thế. 123 00:07:00,443 --> 00:07:02,563 ‪- Nhà vô địch tương lai. ‪- Tử tế quá. 124 00:07:02,603 --> 00:07:06,643 ‪Tôi muốn đạt mục tiêu ‪ghi điểm liên tục ở mọi cuộc đua năm nay. 125 00:07:07,363 --> 00:07:09,323 ‪- Tim tôi đập nhanh quá. ‪- Thật à? 126 00:07:09,363 --> 00:07:12,123 ‪Tôi đã học được rằng nếu thi đấu tốt, 127 00:07:12,163 --> 00:07:14,863 ‪sẽ luôn có rất nhiều cơ hội và… 128 00:07:14,903 --> 00:07:15,803 ‪Cảm ơn nhiều. 129 00:07:15,883 --> 00:07:18,843 ‪…nếu ta bắt đầu ‪không thể hiện như người ta muốn, 130 00:07:18,883 --> 00:07:20,683 ‪rõ ràng thế sẽ khó khăn hơn. 131 00:07:23,563 --> 00:07:26,563 {\an8}‪Đây là Esteban Ocon trong Force India. 132 00:07:28,043 --> 00:07:30,163 {\an8}‪Khi Esteban Ocon đến Công thức 1, 133 00:07:30,203 --> 00:07:33,643 {\an8}‪cậu ta nhanh chóng nổi tiếng ‪là một tay đua nóng vội. 134 00:07:34,203 --> 00:07:37,503 ‪Hai xe Force India lại sát nhau. ‪Hai bánh ngang hàng rồi! 135 00:07:37,543 --> 00:07:38,943 ‪Cái quái gì thế? 136 00:07:40,123 --> 00:07:41,843 ‪Chết tiệt, trời ạ. 137 00:07:43,283 --> 00:07:45,043 ‪Verstappen bị lệch đường đua! 138 00:07:45,083 --> 00:07:46,483 ‪Đúng là đồ ngốc mà. 139 00:07:49,523 --> 00:07:52,523 ‪Cuối năm 2018, ‪Esteban không có vị trí đua. 140 00:07:53,663 --> 00:07:55,703 ‪Cậu ấy bị cho ra ngoài lề một năm. 141 00:07:56,683 --> 00:07:59,723 ‪Nhưng đã có sự cứu rỗi ‪dưới hình thức Renault. 142 00:07:59,763 --> 00:08:03,203 ‪Tôi tin rằng Esteban ‪có thể giúp chúng tôi lọt vào top ba. 143 00:08:03,243 --> 00:08:05,823 ‪Cyril Abiteboul ‪đã thấy tiềm năng ở Esteban. 144 00:08:05,863 --> 00:08:07,523 ‪Siêu lắm, Esteban, tuyệt. 145 00:08:09,083 --> 00:08:11,763 ‪Cyril rất quan trọng ‪trong sự nghiệp của tôi. 146 00:08:11,803 --> 00:08:14,383 ‪Ông ấy là ‪người đưa tôi trở lại Công thức 1. 147 00:08:15,123 --> 00:08:18,223 ‪Nhưng đột nhiên, Cyril ra đi. 148 00:08:19,843 --> 00:08:20,683 ‪Thế là xong à? 149 00:08:21,763 --> 00:08:25,363 ‪CYRIL ABITEBOUL RỜI RENAULT ‪TRƯỚC KHI ĐỘI ĐỔI TÊN THÀNH ALPINE 150 00:08:26,083 --> 00:08:28,763 ‪Vào 2021, Renault đã đổi tên thành Alpine. 151 00:08:29,763 --> 00:08:31,343 ‪Và có sếp mới phụ trách. 152 00:08:33,963 --> 00:08:34,943 ‪Bắt đầu nào. 153 00:08:35,863 --> 00:08:37,263 ‪- Chào mừng. ‪- Cảm ơn. 154 00:08:39,323 --> 00:08:41,503 ‪Tôi là Laurent Rossi, CEO của Alpine. 155 00:08:42,083 --> 00:08:44,043 ‪Đội trưởng trước đây là Cyril. 156 00:08:44,083 --> 00:08:46,683 ‪- Phải. ‪- Ông ấy đã rời đi, hãy nói về vụ đó. 157 00:08:46,723 --> 00:08:48,503 {\an8}‪Tôi không thể bình luận vụ đó 158 00:08:48,543 --> 00:08:52,763 {\an8}‪vì tôi đã tham gia sau các sự kiện đó nên… 159 00:08:52,803 --> 00:08:55,963 ‪giờ chúng tôi tiến bước ‪với một hành trình mới. 160 00:08:57,403 --> 00:08:59,123 ‪Mục tiêu chính là phát triển. 161 00:08:59,163 --> 00:09:00,803 ‪Chúng tôi cần lên tầm mới 162 00:09:00,843 --> 00:09:04,023 ‪nếu muốn thuộc nhóm đội giỏi nhất. 163 00:09:04,683 --> 00:09:08,343 ‪Tình thế khó cho Esteban. ‪Cậu ấy đón nhận quản lý mới, 164 00:09:08,383 --> 00:09:11,643 ‪cần gây ấn tượng với ‪những người mới đứng đầu đội. 165 00:09:11,683 --> 00:09:14,523 ‪Nên cậu ấy phải thi đấu tốt, thể hiện tốt. 166 00:09:17,403 --> 00:09:21,563 ‪Khi Alpine tranh giành để leo lên ‪đỉnh của Công thức 1 một lần nữa, 167 00:09:21,603 --> 00:09:23,203 ‪họ có một át chủ bài, 168 00:09:23,243 --> 00:09:26,603 ‪Fernando Alonso, ‪hai lần Vô địch Thế giới Công thức 1. 169 00:09:26,643 --> 00:09:27,723 ‪Phải hay trái? 170 00:09:31,803 --> 00:09:33,803 ‪Đó là lời tuyên bố mang tham vọng. 171 00:09:33,843 --> 00:09:37,063 ‪Fernando được cho là ‪một trong những tay đua giỏi nhất. 172 00:09:37,743 --> 00:09:39,563 ‪Có anh ấy trong đội nghĩa là 173 00:09:39,603 --> 00:09:42,643 ‪kỳ vọng sẽ cao hơn và áp lực sẽ lớn hơn. 174 00:09:44,123 --> 00:09:46,403 ‪Anh ấy là huyền thoại, rất tuyệt vời. 175 00:09:46,443 --> 00:09:51,323 ‪Tôi mới chín tuổi ‪hồi xem anh ấy đua trong xe Renault. 176 00:09:52,163 --> 00:09:55,943 ‪Khi có người như thế bên cạnh, ‪ta phải cố hết sức mới được. 177 00:09:59,043 --> 00:10:01,163 ‪Tôi thấy đang ở đỉnh cao phong độ. 178 00:10:01,203 --> 00:10:02,483 ‪Chiều nay sẽ lê thê. 179 00:10:02,523 --> 00:10:04,283 ‪Chuyện rất tốt với Esteban. 180 00:10:04,323 --> 00:10:07,203 ‪Ta luôn giúp đỡ tay đua trẻ hơn. 181 00:10:07,243 --> 00:10:09,743 ‪Ôi, khỉ thật! Ta sẽ ở đây cả ngày. 182 00:10:10,603 --> 00:10:15,683 {\an8}‪Ta chia sẻ kiến thức về chiếc xe ‪hoặc về những trải nghiệm trước đây. 183 00:10:16,283 --> 00:10:19,243 ‪Và năm nay chúng tôi ‪hợp tác làm một đội rất tốt. 184 00:10:19,283 --> 00:10:20,283 ‪Hoàn hảo, cảm ơn. 185 00:10:21,003 --> 00:10:22,643 ‪Chúng tôi không ở đây để 186 00:10:23,203 --> 00:10:26,243 ‪làm trò ở cuối bảng xếp hạng. 187 00:10:27,563 --> 00:10:29,883 ‪Alpine cố giành vị trí thứ năm mùa này 188 00:10:29,923 --> 00:10:33,563 ‪và vì thế chúng tôi đang ‪đối đầu trực tiếp với AlphaTauri. 189 00:10:34,603 --> 00:10:37,623 ‪Chúng tôi rõ là ‪kẻ yếu trong cuộc chiến với Alpine 190 00:10:37,663 --> 00:10:39,843 ‪và họ là một nhà sản xuất lớn. 191 00:10:40,843 --> 00:10:42,643 ‪Giống như Alpine với Alonso, 192 00:10:42,683 --> 00:10:46,343 ‪AlphaTauri có Pierre Gasly, ‪kinh nghiệm và từng thắng cuộc đua. 193 00:10:47,103 --> 00:10:49,463 ‪Điều đó tạo sự khác biệt lớn ở vòng đầu. 194 00:10:50,603 --> 00:10:53,903 ‪Và với tay đua trẻ Yuki, ‪họ có một tay đua có tiềm năng. 195 00:10:54,763 --> 00:10:55,963 ‪Mát xa một chút? 196 00:10:56,003 --> 00:10:57,683 ‪Được, ta có thể làm thế. 197 00:10:57,723 --> 00:10:59,243 ‪Tôi sẽ đi nặng trước. 198 00:11:00,643 --> 00:11:03,323 ‪Nhưng chắc chắn ‪cậu ấy vẫn là kim cương thô. 199 00:11:09,043 --> 00:11:10,143 ‪Cậu ấy làm gì thế? 200 00:11:10,763 --> 00:11:11,883 ‪Khốn kiếp! Xin lỗi. 201 00:11:12,783 --> 00:11:18,443 ‪Phải, khởi đầu mùa giải đã rất tệ. ‪Tôi nghĩ tôi là tay đua khá hung hăng. 202 00:11:19,603 --> 00:11:21,323 ‪Thế quái nào mà đông xe quá! 203 00:11:21,363 --> 00:11:23,123 ‪Khỉ ạ, tôi không thể làm gì! 204 00:11:23,163 --> 00:11:25,783 ‪Tôi dễ nổi cáu khi ở trong xe. 205 00:11:26,643 --> 00:11:29,323 ‪Perez chết tiệt! ‪Anh ta còn chẳng thèm nhìn. 206 00:11:29,363 --> 00:11:30,623 ‪Đôi khi hơi quá. 207 00:11:31,203 --> 00:11:32,043 ‪Xéo đi! 208 00:11:32,083 --> 00:11:33,383 ‪Anh ta là đồ tồi tệ. 209 00:11:35,763 --> 00:11:39,563 ‪Tôi không nghĩ lời qua radio ‪của cậu ấy có ý nghĩa hung hăng. 210 00:11:39,603 --> 00:11:40,923 ‪Thật bất ổn quá. 211 00:11:40,963 --> 00:11:45,083 ‪Đây là một đứa trẻ ‪đã lớn lên trong thế giới đua xe 212 00:11:45,123 --> 00:11:49,603 ‪và đã học tiếng Anh ‪quanh các kỹ sư và thợ máy. 213 00:11:49,643 --> 00:11:51,483 ‪Không thể tin nổi chiếc xe này! 214 00:11:52,803 --> 00:11:53,643 ‪Vì chúa. 215 00:11:55,063 --> 00:11:56,883 ‪Tôi ngạc nhiên về phản ứng đó. 216 00:11:56,923 --> 00:11:58,343 ‪Rất thất vọng. 217 00:12:01,063 --> 00:12:01,963 ‪Đi nặng tốt đó. 218 00:12:02,903 --> 00:12:05,923 ‪Ai cũng thấy ‪Yuki là một tay đua tuyệt vời. 219 00:12:05,963 --> 00:12:09,723 ‪Nhưng cậu ấy phải bắt đầu ‪giải quyết sai lầm và mang về điểm số. 220 00:12:10,723 --> 00:12:14,243 ‪THỨ BẢY - VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG 221 00:12:14,283 --> 00:12:17,363 ‪Đã đến thời gian để ‪đua phân hạng ở Grand Prix Pháp. 222 00:12:17,403 --> 00:12:21,803 ‪Đây là chặng thứ bảy ‪của Giải Vô địch Công thức 1 năm 2021. 223 00:12:22,583 --> 00:12:24,683 ‪Hôm nay là về tốc độ thuần túy. 224 00:12:24,723 --> 00:12:28,243 ‪Vòng đua càng nhanh, ‪mai họ sẽ bắt đầu càng gần vạch trước. 225 00:12:28,763 --> 00:12:32,303 ‪Kế tiếp là tân binh từ AlphaTauri, ‪Yuki Tsunoda ra đường đua. 226 00:12:32,343 --> 00:12:34,303 ‪Sau khởi đầu khó khăn ở mùa giải, 227 00:12:34,343 --> 00:12:37,483 ‪anh sẽ cần cho đội mình thấy ‪anh thuộc về Công thức 1. 228 00:12:37,983 --> 00:12:38,823 ‪Lỗ ở đâu thế? 229 00:12:39,763 --> 00:12:44,043 ‪Nhiệm vụ của tôi năm nay ‪là giành điểm càng nhiều càng tốt, 230 00:12:44,083 --> 00:12:46,603 ‪để giúp đội giành được vị trí thứ năm. 231 00:12:46,643 --> 00:12:48,443 ‪Được rồi, các cậu. 232 00:12:48,483 --> 00:12:51,483 ‪Alpine ở ngay dưới đội ta. ‪Ta cần từng điểm một. 233 00:12:51,523 --> 00:12:56,763 ‪Tôn trọng điều chúng tôi bảo các cậu. ‪Chúng tôi cần liên lạc từ tay đua các cậu. 234 00:12:59,383 --> 00:13:00,443 ‪Được rồi, đi thôi. 235 00:13:05,483 --> 00:13:08,003 ‪Rồi, Yuki, tập trung vào lốp và phanh. 236 00:13:09,163 --> 00:13:10,003 {\an8}‪Đã rõ. 237 00:13:25,123 --> 00:13:26,463 ‪Tsunoda lao ra ngoài. 238 00:13:27,083 --> 00:13:28,323 ‪Khốn kiếp! Xin lỗi. 239 00:13:29,083 --> 00:13:30,543 ‪Cậu ổn đấy chứ? 240 00:13:31,223 --> 00:13:32,323 ‪Tôi không sao. 241 00:13:33,163 --> 00:13:35,963 ‪Yuki phạm phải hơi nhiều sai lầm. 242 00:13:36,003 --> 00:13:40,343 ‪Cậu ấy lúc nào cũng đi quá đà. ‪Có lẽ cậu ấy đang tìm độ cân bằng phù hợp. 243 00:13:41,043 --> 00:13:42,323 ‪Bật xe lại được chứ? 244 00:13:42,363 --> 00:13:43,563 ‪Hộp số không nhảy. 245 00:13:43,603 --> 00:13:46,283 ‪Sao đó mà tôi không thể vào số một. 246 00:13:46,323 --> 00:13:48,963 ‪Giật khớp ly hợp, đẩy lên số một. 247 00:13:49,483 --> 00:13:51,323 ‪- Số không nhảy. ‪- Rồi, dừng đi. 248 00:13:51,363 --> 00:13:52,603 ‪Dừng động cơ. 249 00:13:54,723 --> 00:13:58,963 ‪Ta không thể phanh quá đà như thế. ‪Chỗ này là cậu ấy ở giới hạn rồi. 250 00:13:59,003 --> 00:14:01,603 ‪Cậu ấy lại mất bình tĩnh, phải tập trung. 251 00:14:01,643 --> 00:14:04,063 ‪- Phải. Vâng. ‪- Yuki cần cải thiện vụ này. 252 00:14:04,843 --> 00:14:08,723 ‪Sự cố vòng đua phân hạng ‪đang trở thành vấn đề với Tsunoda nhỉ? 253 00:14:08,763 --> 00:14:11,963 ‪Tsunoda bắt đầu chịu áp lực từ lúc nào? 254 00:14:12,003 --> 00:14:15,763 ‪Red Bull luôn tàn nhẫn ‪với các tay đua trẻ mới tham gia. 255 00:14:15,803 --> 00:14:17,523 ‪Ta đã thấy thế nhiều lần rồi. 256 00:14:17,563 --> 00:14:19,523 ‪Cậu ấy cũng tốn kém lắm, 257 00:14:19,563 --> 00:14:22,843 ‪vì cậu ấy đã đâm hỏng vài chiếc xe rồi. 258 00:14:24,223 --> 00:14:26,003 {\an8}‪Tôi gọi đó là thời kỳ va chạm. 259 00:14:26,043 --> 00:14:29,763 ‪Cậu ấy lao xe quá đà ‪rồi đâm thật mạnh ở vòng đua phân hạng. 260 00:14:29,803 --> 00:14:32,883 ‪Tôi bảo cậu ấy: ‪"Yuki, cẩn thận, cậu ở giới hạn rồi. 261 00:14:32,923 --> 00:14:34,523 ‪Cậu đâu thể đua nhanh hơn". 262 00:14:34,563 --> 00:14:39,523 ‪Hẳn cậu ấy nghĩ: "Đồ ngốc này. ‪Mình sẽ cho ông ta thấy mình giỏi cỡ nào". 263 00:14:39,563 --> 00:14:40,923 ‪Rồi cậu ấy đâm xe. 264 00:14:44,603 --> 00:14:45,703 ‪Esteban Ocon. 265 00:14:48,163 --> 00:14:52,383 {\an8}‪Tay đua người Pháp đua cho ‪một đội Pháp ở Grand Prix Pháp. 266 00:14:52,963 --> 00:14:55,383 ‪Anh hẳn muốn ăn mừng nếu lọt vào top 10. 267 00:14:57,043 --> 00:14:58,443 ‪Giải Grand Prix Pháp 268 00:14:58,483 --> 00:15:01,883 ‪gây nhiều áp lực cho chúng tôi ‪vì giải này có kỳ vọng cao. 269 00:15:02,603 --> 00:15:05,143 ‪Dân chúng tôi yêu đua xe kiểu Pháp lắm. 270 00:15:07,363 --> 00:15:09,783 ‪Esteban Ocon có thể đạt vị trí nào? 271 00:15:14,243 --> 00:15:16,163 {\an8}‪Không may, suýt soát, là P-11. 272 00:15:16,203 --> 00:15:17,123 {\an8}‪Rồi, đã rõ. 273 00:15:17,763 --> 00:15:18,963 {\an8}‪Ta sẽ họp đội. 274 00:15:20,263 --> 00:15:22,903 ‪Đó không phải kết quả mà Alpine mong đợi. 275 00:15:25,003 --> 00:15:28,663 ‪Ở cuộc chiến sít sao ‪vì vị trí thứ năm ở Giải Vô địch Đồng đội, 276 00:15:28,703 --> 00:15:32,843 ‪Alpine và AlphaTauri ‪cần cả hai tay đua trẻ thể hiện tốt 277 00:15:32,883 --> 00:15:34,963 ‪và mang về điểm số mỗi cuối tuần. 278 00:15:36,083 --> 00:15:38,843 ‪CHỦ NHẬT - NGÀY ĐUA 279 00:15:39,643 --> 00:15:41,903 ‪Đây là giải Grand Prix Pháp lịch sử. 280 00:15:42,843 --> 00:15:44,843 ‪Gồm 73 vòng với tốc độ thuần túy. 281 00:15:47,403 --> 00:15:49,863 ‪Đèn hiệu tắt và ta bắt đầu đua. 282 00:15:59,363 --> 00:16:01,003 ‪Chỉ còn mười vòng nữa. 283 00:16:01,523 --> 00:16:04,123 ‪Hamilton chiến đấu để giữ vị trí dẫn đầu 284 00:16:05,043 --> 00:16:06,523 ‪trong khi ở nhóm giữa, 285 00:16:06,563 --> 00:16:09,743 {\an8}‪Esteban Ocon chiến đấu ‪để duy trì vị trí của mình. 286 00:16:10,643 --> 00:16:12,423 ‪Rồi, Esteban, Ricciardo ở sau. 287 00:16:13,903 --> 00:16:17,063 ‪Đây là Daniel Ricciardo ‪đang cố vượt Esteban Ocon. 288 00:16:17,883 --> 00:16:19,203 ‪Tôi không thể làm gì. 289 00:16:19,243 --> 00:16:21,063 ‪Rồi, đã rõ, Esteban. 290 00:16:21,643 --> 00:16:23,623 ‪Ocon giờ đã tụt xuống P-14. 291 00:16:24,643 --> 00:16:28,003 ‪Trong suốt cuộc đua này, ‪anh ấy không hoàn toàn thoải mái. 292 00:16:29,003 --> 00:16:31,183 ‪Chúng ta phải trở nên cạnh tranh. 293 00:16:32,003 --> 00:16:33,843 ‪Tôi đồng ý. Không thể chịu nổi. 294 00:16:35,203 --> 00:16:39,343 ‪Dẫn trước Esteban Ocon là ‪Yuki Tsunoda của AlphaTauri ở P-13. 295 00:16:40,483 --> 00:16:43,083 {\an8}‪Yuki, ta có thể đi nhanh hơn trên lốp này. 296 00:16:43,123 --> 00:16:44,643 ‪Ocon kém một giây ở sau. 297 00:16:45,423 --> 00:16:46,583 ‪Vâng, tôi đang cố. 298 00:16:47,683 --> 00:16:48,723 ‪Chết tiệt mà. 299 00:16:50,203 --> 00:16:51,563 ‪Yuki đang rất chật vật. 300 00:16:52,083 --> 00:16:55,203 ‪Rồi, Tsunoda ở trước đang chật vật, ‪chậm hơn một giây. 301 00:16:55,243 --> 00:16:56,203 ‪Hãy vượt cậu ta. 302 00:16:57,003 --> 00:16:57,843 ‪Được rồi. 303 00:17:01,283 --> 00:17:02,883 ‪Hãy tăng tốc nào. Tiến lên. 304 00:17:03,923 --> 00:17:06,523 ‪Còn hai vòng nữa, Yuki. Cố giữ tốc độ nào. 305 00:17:06,563 --> 00:17:08,043 ‪Cậu có thể đi nhanh hơn. 306 00:17:08,083 --> 00:17:09,563 ‪Tôi đang cố! Im đi! 307 00:17:10,803 --> 00:17:13,203 ‪Yuki, bình tĩnh, được chứ? 308 00:17:13,243 --> 00:17:16,303 ‪Esteban Ocon ‪và Yuki Tsunoda đang tranh giành. 309 00:17:17,323 --> 00:17:19,043 ‪Nếu một trong hai ghi điểm, 310 00:17:19,083 --> 00:17:21,503 ‪điều đó sẽ rất quan trọng cho đội của họ. 311 00:17:22,043 --> 00:17:23,343 ‪Tiến lên nào, Esteban. 312 00:17:23,883 --> 00:17:25,123 ‪Giờ cậu ấy phải vượt. 313 00:17:27,283 --> 00:17:28,763 ‪Vòng cuối của cuộc đua. 314 00:17:30,343 --> 00:17:32,163 ‪Gasly sẽ về đích ở P-7 315 00:17:32,803 --> 00:17:35,543 ‪và Alonso sẽ vượt vạch đích ở P-8. 316 00:17:37,003 --> 00:17:41,103 ‪Và P-14 cho Esteban Ocon. ‪Thất vọng cho tay đua Pháp. 317 00:17:41,823 --> 00:17:42,703 {\an8}‪Chết tiệt. 318 00:17:43,423 --> 00:17:44,263 {\an8}‪Khốn kiếp! 319 00:17:44,963 --> 00:17:47,263 {\an8}‪Cậu là P-13, Yuki. 320 00:17:48,203 --> 00:17:49,043 {\an8}‪Vâng. 321 00:17:50,063 --> 00:17:53,323 {\an8}‪Thật sự, tôi không hài lòng ‪với xe này, thiếu ổn định. 322 00:17:53,363 --> 00:17:55,603 ‪Xe này làm tôi cáu, tôi ghét nó. 323 00:17:57,283 --> 00:17:58,323 ‪Được rồi, Yuki. 324 00:17:58,923 --> 00:18:04,243 ‪Vị trí P-13 và P-14 nghĩa là ‪hôm nay cả Tsunoda và Ocon không có điểm. 325 00:18:04,283 --> 00:18:08,043 ‪Này, anh bạn. Xui quá đi. ‪Vẫn là một cuộc đua tuyệt vời. 326 00:18:10,043 --> 00:18:11,443 ‪Cậu ấy vẫn la hét à? 327 00:18:11,483 --> 00:18:12,803 ‪Cậu ấy dừng rồi. 328 00:18:14,203 --> 00:18:15,183 ‪Chết tiệt. 329 00:18:16,423 --> 00:18:18,003 ‪Tay đua là vận động viên. 330 00:18:18,043 --> 00:18:22,023 ‪Sự tự tin mà hơi bị sứt mẻ ‪là họ thi đấu có vấn đề ngay. 331 00:18:22,603 --> 00:18:24,043 ‪Không thể làm gì được. 332 00:18:24,783 --> 00:18:25,743 ‪Thảm họa. 333 00:18:25,783 --> 00:18:29,223 ‪Rất quan trọng là ‪Esteban không mất tự tin. 334 00:18:30,063 --> 00:18:32,283 ‪Ngừng quay bọn tôi một chút được chứ? 335 00:18:33,763 --> 00:18:37,223 ‪Với Esteban, ‪năm nay là một đội mới, triết lý mới. 336 00:18:37,263 --> 00:18:39,643 ‪Ở Công thức 1, ta đối mặt với lắm việc. 337 00:18:39,683 --> 00:18:42,043 ‪Có thể ta rất tài năng ở đường đua, 338 00:18:42,083 --> 00:18:45,503 ‪nhưng ta không mang lại ‪điều mọi người mong đợi ở ta. 339 00:18:48,623 --> 00:18:52,103 ‪Tôi vẫn ghét thua cuộc. ‪Tôi không chịu nổi. Tôi thấy xấu hổ. 340 00:18:52,643 --> 00:18:56,203 ‪Rất dễ khiến bản thân thất vọng 341 00:18:56,243 --> 00:18:59,463 ‪vào những lúc chuyện không như ta muốn. 342 00:19:02,083 --> 00:19:05,923 ‪Áp lực rất lớn so với các hạng mục khác 343 00:19:05,963 --> 00:19:09,863 ‪và đây là một đường cong lĩnh hội rõ ràng. 344 00:19:14,083 --> 00:19:16,443 {\an8}‪Esteban đã có thể làm tốt hơn. 345 00:19:16,483 --> 00:19:19,083 ‪Ta vẫn chỉ có một chiếc xe ghi điểm. 346 00:19:19,123 --> 00:19:20,163 ‪Đó là vấn đề. 347 00:19:20,763 --> 00:19:24,403 ‪Vẫn cùng điểm yếu đó ‪từ cuộc đua này tới cuộc đua khác. 348 00:19:27,003 --> 00:19:29,563 ‪Tôi cần đảm bảo hễ tôi phát hiện điểm yếu, 349 00:19:29,603 --> 00:19:31,003 ‪điều gì không hiệu quả 350 00:19:31,043 --> 00:19:35,543 ‪mà không giúp chúng tôi tiến tới mục tiêu, 351 00:19:35,583 --> 00:19:36,963 ‪tôi điều chỉnh điều đó. 352 00:19:37,003 --> 00:19:39,243 ‪Ta cần tạo ra tiến triển. 353 00:19:41,163 --> 00:19:42,903 ‪Đó là công việc của tôi. 354 00:19:46,183 --> 00:19:48,603 ‪Cậu ấy cần cải thiện cách tiếp cận. 355 00:19:49,303 --> 00:19:50,463 ‪Cần nỗ lực hơn nữa. 356 00:19:51,563 --> 00:19:53,623 ‪Ý ông là sao? Về mặt thể chất ư? 357 00:19:54,323 --> 00:19:57,283 ‪Chỉ nói chung thôi. 358 00:19:58,363 --> 00:20:00,683 ‪Cậu ấy cần có cuộc sống cân bằng hơn. 359 00:20:00,723 --> 00:20:02,203 ‪Mặt khác cậu ấy khá lười. 360 00:20:03,383 --> 00:20:05,803 ‪Lần đầu tiên trong đời cậu ấy cần nỗ lực. 361 00:20:08,363 --> 00:20:12,263 ‪Có vẻ cậu ấy cần được kìm kẹp chặt hơn. 362 00:20:13,703 --> 00:20:16,603 ‪Vì cậu ấy là cá nhân tuyệt vời, ‪rõ ràng là có tài. 363 00:20:16,643 --> 00:20:17,923 ‪Cậu ấy rất tài năng. 364 00:20:17,963 --> 00:20:20,163 ‪Cậu ấy cần ông dạy cho hoàn thiện. 365 00:20:20,723 --> 00:20:21,743 ‪Tất cả đều vậy. 366 00:20:26,123 --> 00:20:28,563 ‪TSUNODA SANG Ý SAU KHỞI ĐẦU THẤT THƯỜNG 367 00:20:29,283 --> 00:20:32,463 ‪NƯỚC ANH 368 00:20:32,503 --> 00:20:33,503 ‪Tôi cầm cho. 369 00:20:38,003 --> 00:20:41,383 ‪Chúa ơi, anh bạn. Mưa nhiều quá. 370 00:20:46,023 --> 00:20:48,263 ‪- Thùng xe của cậu không đủ to. ‪- Phải. 371 00:20:49,423 --> 00:20:51,323 ‪Đặt nó vào cửa hành khách. 372 00:20:51,363 --> 00:20:54,443 ‪Franz nói muốn tôi sống ở Ý. 373 00:20:54,483 --> 00:20:57,123 ‪Phong cách đua xe của tôi quá hung hăng 374 00:20:57,163 --> 00:20:58,763 ‪và tôi cứ va chạm. 375 00:20:58,803 --> 00:21:02,883 ‪Tôi nghĩ mình đã mất ‪chút tự tin với việc đua xe. 376 00:21:03,763 --> 00:21:05,403 ‪- Chúa ơi. ‪- Ổn mà. 377 00:21:05,963 --> 00:21:07,523 ‪- Đi ổn rồi đó. ‪- Vâng. 378 00:21:07,563 --> 00:21:09,603 ‪Nên cứ để xem chuyện gì sẽ xảy ra. 379 00:21:10,723 --> 00:21:12,803 ‪- Cảm ơn nhiều. ‪- Chúc may ở Faenza. 380 00:21:12,843 --> 00:21:14,983 ‪- Sớm gặp lại. Chào. ‪- Chào Yuki. 381 00:21:20,843 --> 00:21:23,543 ‪NƯỚC PHÁP 382 00:21:28,863 --> 00:21:31,003 ‪Đây là một con mèo đen may mắn. 383 00:21:32,923 --> 00:21:36,083 ‪Tôi rất thích trở về ‪với gia đình nhiều nhất có thể. 384 00:21:36,703 --> 00:21:40,443 ‪Sau khi tôi không có ‪khởi đầu tốt đẹp cho mùa giải 2021, 385 00:21:40,483 --> 00:21:42,603 ‪họ vẫn không ngừng ủng hộ tôi. 386 00:21:43,523 --> 00:21:45,603 ‪Vào ngày sau cuộc đua, 387 00:21:45,643 --> 00:21:47,643 ‪mẹ cứ bị đau suốt thôi. 388 00:21:47,723 --> 00:21:50,763 ‪Mẹ nói bị đau cổ sau cuộc đua! 389 00:21:50,803 --> 00:21:53,163 ‪Mẹ thề là cứ ngoẹo cổ ở các khúc cua. 390 00:21:53,203 --> 00:21:55,383 ‪Thật à? Bắt chước động tác của con à? 391 00:21:55,423 --> 00:21:56,503 ‪Mẹ bắt chước con. 392 00:21:56,543 --> 00:21:58,703 ‪Tôi đã rất nỗ lực để đạt mục tiêu 393 00:21:58,743 --> 00:22:02,103 ‪và cuộc sống của tôi ‪xoay quanh Công thức 1, nên phải thế. 394 00:22:03,223 --> 00:22:04,363 ‪Có bị cháy không? 395 00:22:04,403 --> 00:22:05,323 ‪Nóng quá. 396 00:22:07,163 --> 00:22:09,443 ‪Điều tôi thích là được ở bên gia đình. 397 00:22:12,923 --> 00:22:15,923 ‪Với kinh nghiệm, ‪tôi học được là cần nền tảng vững 398 00:22:15,963 --> 00:22:17,803 ‪khi ta là một vận động viên. 399 00:22:17,843 --> 00:22:19,283 ‪Khi tôi về với gia đình, 400 00:22:19,323 --> 00:22:23,263 ‪đơn giản chỉ là ‪tôi được tái thiết lập để quay lại đua. 401 00:22:31,343 --> 00:22:32,443 ‪Chào buổi sáng. 402 00:22:32,483 --> 00:22:34,883 ‪Chào Yuki! Hoặc nói ‪"Buongiorno"‪ đi. 403 00:22:34,923 --> 00:22:36,623 ‪- Anh ổn chứ? ‪- Ổn. 404 00:22:36,663 --> 00:22:38,443 ‪- Tôi háo hức đó. ‪- Tôi không. 405 00:22:38,483 --> 00:22:41,243 ‪- Không hào hứng à? ‪- Vâng. Ta luyện tập mà. 406 00:22:41,283 --> 00:22:42,963 ‪- Sẽ tuyệt lắm. ‪- Tốt. 407 00:22:43,003 --> 00:22:48,043 ‪Khi tôi tập thể dục, nhất là vào sáng, ‪điều đó làm hỏng cả ngày của tôi. 408 00:22:48,763 --> 00:22:49,763 ‪Tới nào, anh bạn. 409 00:22:51,963 --> 00:22:53,443 ‪Chỉ khiến cơ bắp mệt mỏi, 410 00:22:53,963 --> 00:22:55,423 ‪đổ mồ hôi nhiều. 411 00:22:56,003 --> 00:22:58,843 ‪Tôi bị đau lắm, ‪không xong nổi vụ huấn luyện này. 412 00:23:00,523 --> 00:23:02,963 ‪Yuki chuyển từ Milton Keynes đến Faenza 413 00:23:03,003 --> 00:23:06,543 ‪vì chúng tôi muốn cậu ấy ‪có lịch trình hằng ngày. 414 00:23:08,143 --> 00:23:09,683 ‪Tôi muốn đi vệ sinh. 415 00:23:09,723 --> 00:23:10,563 ‪Không được. 416 00:23:11,243 --> 00:23:12,143 ‪Tôi bảo cậu ấy: 417 00:23:12,183 --> 00:23:15,923 ‪"Nhìn đi, cậu đang ở Công thức 1, ‪nhưng cậu chưa đạt được gì. 418 00:23:15,963 --> 00:23:18,043 ‪Để trở thành tay đua thành công, 419 00:23:18,583 --> 00:23:21,843 ‪cậu phải tập luyện mỗi ngày, ‪tối thiểu hai đến bốn giờ". 420 00:23:24,003 --> 00:23:26,603 ‪Franz là người tốt và tôi thích ông ấy, 421 00:23:26,643 --> 00:23:29,183 ‪nhưng đồng thời, ông ấy rất nghiêm khắc. 422 00:23:31,023 --> 00:23:34,083 ‪Tôi không thích tập luyện ‪nhưng tôi phải làm thế nên… 423 00:23:34,803 --> 00:23:37,083 ‪tôi phải trụ được qua vụ này. 424 00:23:41,583 --> 00:23:42,883 ‪Cậu ấy phải tập nhiều. 425 00:23:42,923 --> 00:23:47,203 ‪Cậu ấy phải tập rất nhiều về mặt thể chất, 426 00:23:47,243 --> 00:23:48,523 ‪về mặt tinh thần, 427 00:23:48,563 --> 00:23:52,463 ‪mà còn cả về mặt kỹ thuật ‪với các kỹ sư để phân tích cuộc đua. 428 00:23:54,683 --> 00:23:55,723 ‪- Chào. ‪- Chào. 429 00:23:56,843 --> 00:24:00,323 ‪Hướng đến Hungary ‪sẽ có rất nhiều góc cua tốc độ thấp, 430 00:24:00,363 --> 00:24:02,363 ‪nên sẽ cần nhiều vòng xoay. 431 00:24:02,403 --> 00:24:04,523 ‪Góc cua một và cua hai rất dài. 432 00:24:04,563 --> 00:24:05,883 ‪Góc cua 13 rất dài. 433 00:24:06,643 --> 00:24:08,463 ‪Cứ như đi học, trở lại trường, 434 00:24:09,523 --> 00:24:14,363 ‪việc mà tôi không thích lắm, ‪nhưng tôi phải học rất nhiều điều, 435 00:24:14,403 --> 00:24:16,403 ‪nên thực sự rất vất vả. 436 00:24:16,443 --> 00:24:18,483 ‪Có thể chỉ vào điểm dừng một lần. 437 00:24:19,483 --> 00:24:22,563 ‪Nếu lười biếng, ‪không quan tâm đến bất cứ điều gì, 438 00:24:22,603 --> 00:24:24,683 ‪ta sẽ không có được thành công, 439 00:24:24,723 --> 00:24:26,723 ‪rồi sự nghiệp sẽ kết thúc. 440 00:24:26,763 --> 00:24:27,663 ‪Để rồi xem. 441 00:24:29,963 --> 00:24:32,003 ‪Mừng đến với Budapest xinh đẹp, 442 00:24:32,043 --> 00:24:35,083 ‪chặng 11 của ‪Giải Vô địch Thế giới Công thức 1. 443 00:24:35,123 --> 00:24:38,663 ‪Rốt cuộc Chủ Nhật đã đến ‪và chúng ta có thể bắt đầu đua. 444 00:24:39,243 --> 00:24:40,363 ‪Chào buổi sáng. 445 00:24:40,403 --> 00:24:41,943 ‪Anh đến sớm quá. Sao vậy? 446 00:24:41,983 --> 00:24:42,903 ‪Tôi không biết! 447 00:24:42,943 --> 00:24:44,023 ‪Không ngủ được à? 448 00:24:48,563 --> 00:24:49,903 ‪Tôi rất cần đi tiểu. 449 00:24:50,483 --> 00:24:51,963 ‪- Thật sao? ‪- Vâng. 450 00:24:53,423 --> 00:24:54,343 ‪Chào Checo. 451 00:24:54,383 --> 00:24:55,983 ‪- Cậu ổn chứ? ‪- Ổn, cảm ơn. 452 00:25:00,503 --> 00:25:03,083 ‪Vậy khi nào ta lên bục vinh quang lần nữa? 453 00:25:03,123 --> 00:25:03,963 ‪Ở đây! 454 00:25:05,283 --> 00:25:06,883 ‪Anh ổn chứ? Khỏe không? 455 00:25:06,923 --> 00:25:08,183 ‪Tôi lại cược cho cậu. 456 00:25:08,223 --> 00:25:09,583 ‪Đừng làm tôi thất vọng. 457 00:25:11,323 --> 00:25:13,003 ‪Làm sao anh ăn được món đó? 458 00:25:14,903 --> 00:25:17,323 ‪Người ở bãi đỗ có thể nghĩ anh đã bị bắn! 459 00:25:21,323 --> 00:25:22,883 ‪Dự báo của cậu nói là gì? 460 00:25:22,923 --> 00:25:23,983 ‪Mưa. 461 00:25:24,843 --> 00:25:27,523 ‪Sẽ khó khăn ‪ở điều kiện đường đua trơn trượt 462 00:25:27,563 --> 00:25:31,003 ‪vì cơn mưa đã đến ‪và tạo ra chút bất ngờ nhỏ khác 463 00:25:31,043 --> 00:25:34,483 ‪trong một buổi chiều hấp dẫn và lôi cuốn. 464 00:25:36,043 --> 00:25:39,043 ‪Yuki cần bình tĩnh và tập trung 465 00:25:39,083 --> 00:25:42,403 ‪và chứng tỏ có thể về đích ‪vào Chủ Nhật với kết quả tốt. 466 00:25:43,163 --> 00:25:47,923 ‪Sau giai đoạn chật vật mùa này, ‪Esteban cần tiến về phía trước 467 00:25:47,963 --> 00:25:51,923 ‪từ việc đấu tranh giành điểm ‪đến việc cải thiện hẳn kết quả mùa này. 468 00:25:53,403 --> 00:25:56,123 ‪Đôi khi ta không nhận ra ‪mình may mắn thế nào. 469 00:25:57,123 --> 00:25:59,023 ‪Tôi đã trả giá trong quá khứ. 470 00:25:59,683 --> 00:26:00,943 ‪Không hề dễ dàng. 471 00:26:02,783 --> 00:26:04,083 ‪Nhưng tôi đã trở lại. 472 00:26:04,123 --> 00:26:07,443 ‪Tôi hoàn toàn nghiêm túc ‪và sẵn sàng cho công việc. 473 00:26:09,483 --> 00:26:13,483 {\an8}‪Tất cả các xe đã xếp hàng, ‪sẵn sàng tham gia Grand Prix Hungary. 474 00:26:15,123 --> 00:26:17,983 {\an8}‪Làm tân binh ở Công thức 1 rất khó. 475 00:26:18,883 --> 00:26:21,203 {\an8}‪Được rồi, Yuki, ta cần liên lạc tốt. 476 00:26:21,243 --> 00:26:22,483 {\an8}‪Vâng, 100%. 477 00:26:22,523 --> 00:26:24,603 ‪Tôi luôn chịu đựng áp lực, 478 00:26:24,643 --> 00:26:26,943 {\an8}‪nhưng tôi biết mình phải đạt được gì. 479 00:26:27,763 --> 00:26:32,043 {\an8}‪Các bạn sẵn sàng xem hành động chưa? ‪Ngừng nói chuyện ngay được rồi. 480 00:26:36,723 --> 00:26:40,443 {\an8}‪Đèn hiệu tắt và ta bắt đầu đua. ‪Lando Norris tiến vào làn trong. 481 00:26:46,703 --> 00:26:50,183 {\an8}‪Bottas đâm trúng Norris! ‪Rồi Norris va vào Verstappen! 482 00:26:52,163 --> 00:26:53,243 {\an8}‪Đúng là đồ ngốc! 483 00:26:53,283 --> 00:26:55,503 {\an8}‪Pérez cũng bị cuốn vào vụ va chạm. 484 00:26:57,963 --> 00:26:59,523 {\an8}‪Khốn kiếp! Chết tiệt! 485 00:26:59,563 --> 00:27:01,003 {\an8}‪Sự hỗn loạn phía sau! 486 00:27:01,043 --> 00:27:02,843 {\an8}‪Trò quái gì xảy ra ở đó vậy? 487 00:27:02,883 --> 00:27:04,123 {\an8}‪Xin lỗi các anh. 488 00:27:05,443 --> 00:27:09,603 ‪Ta đã mất bốn tay đua ‪khỏi Grand Prix Hungary này 489 00:27:09,643 --> 00:27:12,163 ‪trong khoảng cách 600 mét. 490 00:27:12,203 --> 00:27:14,243 ‪Cập nhật khi có thể, Esteban. 491 00:27:17,963 --> 00:27:20,803 ‪Khi có va chạm, mọi chuyện đều chậm lại. 492 00:27:21,403 --> 00:27:24,563 ‪Tất cả đều là về nhìn thấy, mong chờ. 493 00:27:24,603 --> 00:27:25,843 ‪Ta cần giữ bình tĩnh. 494 00:27:26,403 --> 00:27:30,243 ‪Cần bình tĩnh suy nghĩ, ‪đó là cách tốt nhất để kiểm soát mọi việc. 495 00:27:36,183 --> 00:27:40,103 {\an8}‪Esteban Ocon đã tỏ ra rất bình tĩnh ‪để tránh vụ va chạm vừa rồi. 496 00:27:41,963 --> 00:27:44,003 {\an8}‪Ta đang ở P-2. Làm tốt lắm. 497 00:27:44,663 --> 00:27:45,783 {\an8}‪Chuyện gì ở đó thế? 498 00:27:46,883 --> 00:27:49,383 ‪Yuki, có một tai nạn ở góc cua một và hai. 499 00:27:49,963 --> 00:27:50,963 ‪Cậu đang làm tốt. 500 00:27:52,923 --> 00:27:55,363 ‪Cờ đỏ báo nguy hiểm. 501 00:27:55,403 --> 00:27:59,963 ‪Ta sẽ dừng tạm cuộc đua này ‪trong khi điều phối viên dọn dẹp mảnh vỡ. 502 00:28:00,003 --> 00:28:02,123 {\an8}‪Rồi, Esteban, tới giờ làm tốt lắm. 503 00:28:02,163 --> 00:28:03,123 {\an8}‪Kiểm soát tốt. 504 00:28:03,163 --> 00:28:04,043 {\an8}‪Đã rõ. 505 00:28:04,083 --> 00:28:07,243 {\an8}‪Tình thế đặc biệt khi có xe bị va chạm, 506 00:28:08,023 --> 00:28:10,503 ‪ở cuộc đua kiểu này, ‪gì cũng có thể xảy ra. 507 00:28:11,083 --> 00:28:15,563 {\an8}‪Và nếu có cơ hội, ‪ta phải nắm lấy điều đó bằng cả hai tay. 508 00:28:16,283 --> 00:28:18,643 {\an8}‪Nào Yuki, hiện tại cậu đang ở P-5. 509 00:28:19,143 --> 00:28:19,983 {\an8}‪Đã rõ. 510 00:28:20,683 --> 00:28:22,483 ‪Một khởi đầu thật hỗn loạn. 511 00:28:22,523 --> 00:28:25,403 ‪Vị trí P-2 hiện là Esteban Ocon, 512 00:28:25,443 --> 00:28:27,563 ‪và Yuki Tsunoda lên P-5. 513 00:28:28,603 --> 00:28:29,663 ‪Không thể tin nổi. 514 00:28:29,703 --> 00:28:31,483 ‪Ta chỉ giỏi như cuộc đua cuối. 515 00:28:31,523 --> 00:28:33,483 ‪Chỉ cần một kết quả tốt 516 00:28:33,523 --> 00:28:36,323 ‪để hoàn toàn đảo chiều hướng xuống dốc 517 00:28:36,363 --> 00:28:38,143 ‪thành quỹ đạo đi lên đột ngột. 518 00:28:38,923 --> 00:28:41,003 ‪Thật sự, ai cũng có thể vào top ba. 519 00:28:41,043 --> 00:28:41,943 ‪Phải. 520 00:28:43,223 --> 00:28:45,383 ‪Lewis Hamilton sẽ dẫn đầu đoàn xe 521 00:28:45,423 --> 00:28:48,083 ‪ở vòng đua minh họa rồi khởi động tại chỗ. 522 00:28:48,823 --> 00:28:51,163 ‪Các xe vẫn đang dùng lốp cho trời ướt. 523 00:28:51,203 --> 00:28:53,163 {\an8}‪Được rồi, Yuki, mặt trời sắp ló. 524 00:28:53,203 --> 00:28:55,623 {\an8}‪- Đường đua đang khô dần. ‪- Đã rõ. 525 00:28:56,583 --> 00:28:57,903 ‪Khô hoàn toàn rồi. 526 00:28:58,483 --> 00:29:00,923 {\an8}‪Ta vào điểm dừng càng sớm thì càng tốt. 527 00:29:00,963 --> 00:29:03,263 ‪Muốn thì vào điểm dừng ở cuối vòng này. 528 00:29:03,963 --> 00:29:07,003 ‪Lewis Hamilton dẫn đầu đoàn ‪ở vài góc cua cuối cùng. 529 00:29:07,043 --> 00:29:09,203 ‪Anh cũng sẽ vào đường biên chứ? 530 00:29:09,243 --> 00:29:11,023 {\an8}‪Giờ thì kiểm soát tốc độ nhỉ? 531 00:29:12,683 --> 00:29:13,643 {\an8}‪Phải, đã rõ. 532 00:29:13,683 --> 00:29:16,343 {\an8}‪Đó là khởi động tại chỗ. 533 00:29:17,323 --> 00:29:19,723 {\an8}‪Được rồi, Esteban, vào điểm dừng. 534 00:29:20,583 --> 00:29:23,363 {\an8}‪Esteban Ocon ở P-2 vào điểm dừng. 535 00:29:26,163 --> 00:29:29,723 ‪Và phía sau Ocon, ‪cả đoàn xe còn lại cũng vào điểm dừng. 536 00:29:30,483 --> 00:29:34,323 {\an8}‪Lewis Hamilton sẽ là ‪tay đua duy nhất dùng lốp cho trời mưa 537 00:29:34,363 --> 00:29:36,663 {\an8}‪trên một đường đua hoàn toàn khô. 538 00:29:36,703 --> 00:29:39,183 {\an8}‪- Nhiều xe vào đường biên à? ‪- Phải, đã rõ. 539 00:29:40,263 --> 00:29:43,563 ‪Tất cả các tay đua khác ‪phải đợi ở khu đường biên 540 00:29:43,603 --> 00:29:46,243 ‪chờ đến khi Hamilton khởi động lại. 541 00:29:50,323 --> 00:29:52,443 ‪- Ừ, khô rồi. ‪- Rồi, đã rõ, Lewis. 542 00:29:53,963 --> 00:29:56,963 ‪Và giờ Hamilton đã đi qua khu đường biên. 543 00:29:57,003 --> 00:30:00,423 ‪Anh ấy sẽ đi một vòng nữa ‪trước khi thay lốp xe. 544 00:30:01,443 --> 00:30:02,403 ‪Vào điểm dừng. 545 00:30:02,443 --> 00:30:04,963 ‪Mercedes đã phạm sai lầm lớn ở đây. 546 00:30:06,123 --> 00:30:08,363 ‪- Tôi là xe cuối à? ‪- Phải. 547 00:30:08,403 --> 00:30:10,463 ‪Cố tập trung hết chặng đua còn lại. 548 00:30:11,483 --> 00:30:13,643 ‪Còn 65 vòng nữa. 549 00:30:13,683 --> 00:30:15,603 ‪Giờ Hamilton đang ở phía sau. 550 00:30:15,643 --> 00:30:18,283 {\an8}‪Và lần đầu tiên trong sự nghiệp, 551 00:30:18,323 --> 00:30:21,083 {\an8}‪Esteban Ocon đang dẫn đầu. 552 00:30:21,123 --> 00:30:23,603 ‪Rồi, Esteban, cậu đang dẫn đầu Grand Prix. 553 00:30:24,843 --> 00:30:26,083 ‪Hãy bắt tay vào việc. 554 00:30:27,083 --> 00:30:28,323 ‪Phải, tập trung nào. 555 00:30:29,823 --> 00:30:31,423 ‪Vettel ở sau cách 1,1 giây. 556 00:30:31,963 --> 00:30:33,443 {\an8}‪Giữ tốc độ đó nếu có thể. 557 00:30:33,983 --> 00:30:37,203 ‪Sẽ rất khó khăn cho Ocon ‪để giữ Vettel ở phía sau. 558 00:30:37,763 --> 00:30:41,683 ‪Vettel tấn công và ở gần hơn. ‪Ai cũng có thể thắng cuộc đua này. 559 00:30:45,763 --> 00:30:47,323 {\an8}‪Độ cân bằng ra sao? 560 00:30:47,363 --> 00:30:49,283 {\an8}‪Tôi thấy đuôi xe khá chắc chắn. 561 00:30:49,323 --> 00:30:51,043 {\an8}‪Rồi, Yuki, cậu làm tốt lắm. 562 00:30:51,563 --> 00:30:53,443 ‪Tránh va chạm và giữ tập trung. 563 00:30:53,483 --> 00:30:54,363 {\an8}‪Nghe rõ. 564 00:30:55,503 --> 00:30:58,723 {\an8}‪Đây là Hamilton ‪đang dùng lốp mới và bắt kịp tốc độ. 565 00:30:59,563 --> 00:31:02,123 ‪Hamilton sẽ vượt Max Verstappen. 566 00:31:02,163 --> 00:31:04,523 ‪Liệu anh có thể vượt cả Danny Ricciardo? 567 00:31:05,123 --> 00:31:08,083 ‪Hamilton đã vượt và với 49 vòng còn lại, 568 00:31:08,123 --> 00:31:10,483 {\an8}‪có vẻ anh đặt mục tiêu vào Esteban Ocon. 569 00:31:10,523 --> 00:31:13,463 {\an8}‪Được rồi, Esteban, ‪Hamilton ở sau kém 8,5 giây. 570 00:31:13,503 --> 00:31:15,243 {\an8}‪Tốc độ của Hamilton là bao? 571 00:31:15,283 --> 00:31:17,283 {\an8}‪Là 220, nên hãy nhanh hết mức. 572 00:31:18,203 --> 00:31:20,283 ‪Esteban Ocon đang dẫn đầu, 573 00:31:20,323 --> 00:31:23,863 ‪nhưng có hai nhà vô địch ‪Vettel và Hamilton đang bám sát anh. 574 00:31:23,903 --> 00:31:25,443 ‪Anh có thể cản họ bao lâu? 575 00:31:27,023 --> 00:31:28,503 ‪Cách một giây với Vettel. 576 00:31:29,643 --> 00:31:30,563 {\an8}‪Đã rõ. 577 00:31:31,243 --> 00:31:34,243 ‪Có thể là đợt ghi điểm lớn cho AlphaTauri. 578 00:31:34,283 --> 00:31:36,483 ‪Yuki Tsunoda đang ở vị trí P-6. 579 00:31:36,523 --> 00:31:38,263 ‪điều khiển xe rất ổn định. 580 00:31:39,963 --> 00:31:41,363 {\an8}‪Còn bao nhiêu vòng nữa? 581 00:31:41,403 --> 00:31:42,683 ‪Sáu vòng nữa. 582 00:31:43,283 --> 00:31:46,983 ‪Đây có thể là thành tích cao nhất ‪Ocon có được ở Công thức 1. 583 00:31:47,023 --> 00:31:48,223 ‪Tôi cần hết tốc lực. 584 00:31:54,923 --> 00:31:56,723 ‪Cậu ấy ra ngoài rồi à? 585 00:31:59,063 --> 00:31:59,903 ‪Yuki ơi? 586 00:32:00,983 --> 00:32:02,063 ‪Cần hỗ trợ không? 587 00:32:05,083 --> 00:32:05,923 {\an8}‪Không. 588 00:32:08,463 --> 00:32:09,783 ‪Tốt. Làm tốt lắm. 589 00:32:10,443 --> 00:32:11,823 {\an8}‪Được rồi. Làm tốt lắm. 590 00:32:12,423 --> 00:32:13,263 ‪Ừ, tôi ổn. 591 00:32:14,083 --> 00:32:16,563 ‪Ở hàng đầu cuộc đua, Vettel ở P-2, 592 00:32:16,603 --> 00:32:18,223 ‪vẫn đang ở ngay sau Ocon. 593 00:32:20,283 --> 00:32:21,803 ‪Vettel còn kém 0,9 giây. 594 00:32:21,843 --> 00:32:25,683 {\an8}‪Đây là áp lực rất lớn cho ‪người đang cố thắng Grand Prix đầu tiên. 595 00:32:26,243 --> 00:32:28,283 ‪Vậy ta sẽ xem Este có thể làm gì. 596 00:32:28,323 --> 00:32:29,363 ‪Tôi có niềm tin. 597 00:32:31,243 --> 00:32:34,683 {\an8}‪Lần này Vettel thu hẹp khoảng cách. ‪Anh ấy sẽ cố để vượt. 598 00:32:35,603 --> 00:32:38,003 {\an8}‪Ocon suýt không cản nổi Vettel. 599 00:32:39,123 --> 00:32:41,243 ‪Và Ocon vẫn dẫn đầu. 600 00:32:42,043 --> 00:32:44,683 {\an8}‪Làm tốt lắm. Hamilton ở sau 2,3 giây. 601 00:32:44,723 --> 00:32:45,643 ‪Đã rõ. 602 00:32:45,683 --> 00:32:50,303 ‪Hamilton cũng tham gia cuộc chiến. ‪Ba người nhắm chiến thắng ở vòng cuối. 603 00:32:50,903 --> 00:32:53,303 {\an8}‪Tránh va chạm, Lewis. Anh làm được. 604 00:32:54,123 --> 00:32:56,563 {\an8}‪Ocon bình tĩnh đến khó tin. 605 00:32:56,603 --> 00:33:00,583 {\an8}‪Anh ấy có thể thắng ‪Grand Prix Công thức 1 đầu tiên không? 606 00:33:01,403 --> 00:33:04,663 {\an8}‪Vòng cuối. Đi hết tốc lực nào. 607 00:33:05,263 --> 00:33:06,923 ‪Vòng cuối rồi đó, Yuki. 608 00:33:06,963 --> 00:33:09,043 {\an8}‪- Giữ tốc độ. ‪- Đã rõ. 609 00:33:09,083 --> 00:33:10,863 ‪Còn vài khúc cua nữa. 610 00:33:11,423 --> 00:33:13,583 ‪Giờ Ocon không được phạm sai lầm. 611 00:33:17,283 --> 00:33:22,223 ‪Esteban Ocon sẽ là một người chiến thắng ‪giải Grand Prix tại Công thức 1! 612 00:33:23,603 --> 00:33:26,723 ‪Ocon thắng Grand Prix Hungary! 613 00:33:26,763 --> 00:33:28,043 {\an8}‪Tuyệt vời! 614 00:33:29,643 --> 00:33:30,663 {\an8}‪Tuyệt, mọi người! 615 00:33:34,043 --> 00:33:36,603 ‪Tiến lên Alpine, đội đua màu lam! Tuyệt! 616 00:33:36,643 --> 00:33:38,883 {\an8}‪Chiến thắng đầu của nhiều chiến thắng. 617 00:33:39,603 --> 00:33:44,763 ‪Yuki Tsunoda, vị trí P-6, tám điểm, ‪đó là thành tích cao nhất của anh. 618 00:33:44,803 --> 00:33:46,243 ‪AlphaTauri sẽ hài lòng. 619 00:33:46,283 --> 00:33:47,643 ‪Là P-6, Yuki. 620 00:33:48,323 --> 00:33:49,643 {\an8}‪Điểm quan trọng nhỉ? 621 00:33:50,163 --> 00:33:51,563 ‪Phải, điểm quan trọng. 622 00:33:51,603 --> 00:33:54,843 ‪Cuộc đua ổn nhất của cậu năm nay, ‪ta sẽ tiến lên từ đây. 623 00:33:54,883 --> 00:33:55,723 {\an8}‪Vâng. 624 00:33:55,763 --> 00:33:58,803 {\an8}‪Các anh làm tốt lắm. Cảm ơn. Tôi rất vui. 625 00:33:58,843 --> 00:33:59,743 ‪Ừ, cậu nên thế. 626 00:34:01,063 --> 00:34:04,203 ‪Tôi nghĩ sống ở Faenza ‪giúp tôi thành tay đua tốt hơn. 627 00:34:04,243 --> 00:34:08,043 ‪Và tôi nhận ra là ‪giao tiếp rất quan trọng ở Công thức 1. 628 00:34:08,703 --> 00:34:11,363 ‪Yuki đã làm mọi điều rất chính xác. 629 00:34:12,103 --> 00:34:14,863 ‪Vị trí P-6, chúng tôi đã ghi điểm. 630 00:34:15,523 --> 00:34:21,163 ‪Và tôi nghĩ cậu ấy có thể có ‪tương lai thành công ở Công thức 1. 631 00:34:21,803 --> 00:34:23,603 ‪Yuki, làm tốt lắm! 632 00:34:23,643 --> 00:34:25,403 ‪Đây chỉ mới là bắt đầu. 633 00:34:29,323 --> 00:34:30,923 ‪Khi tôi vượt qua vạch đích, 634 00:34:30,963 --> 00:34:32,403 ‪điều đầu tiên tôi nhớ 635 00:34:32,443 --> 00:34:35,803 ‪là những khoảnh khắc khó khăn ‪tôi từng có trong sự nghiệp. 636 00:34:36,763 --> 00:34:38,923 ‪Mọi hy sinh của gia đình tôi. 637 00:34:38,963 --> 00:34:43,523 ‪Người chiến thắng từ Pháp, Esteban Ocon! 638 00:34:47,163 --> 00:34:50,723 ‪Tôi chắc chắn rằng ‪Esteban có sự vĩ đại thực sự. 639 00:34:50,763 --> 00:34:54,083 ‪Ta nỗ lực 20 năm cuộc đời ‪để có được hương vị chiến thắng 640 00:34:54,123 --> 00:34:55,683 ‪và rồi được tận hưởng. 641 00:34:56,363 --> 00:34:59,843 ‪Tôi tự hào và hy vọng ‪đây là khởi đầu của nhiều chiến thắng. 642 00:34:59,883 --> 00:35:03,703 ‪Ocon! 643 00:35:04,323 --> 00:35:05,163 {\an8}‪TIẾP THEO… 644 00:35:05,203 --> 00:35:08,523 {\an8}‪- Ký đây ư? Mũ Mercedes đó. ‪- Ừ, mà đó là năm sau nhỉ? 645 00:35:08,563 --> 00:35:10,843 ‪George có thể là tay đua đáng gờm. 646 00:35:10,883 --> 00:35:12,723 ‪Cần cho họ thấy tôi có tài đó. 647 00:35:13,723 --> 00:35:16,963 ‪- Tôi vừa lùi, anh ta lắc sang phải. ‪- Rõ là lỗi cậu ta. 648 00:35:17,503 --> 00:35:19,983 ‪Toto có nghi ngờ về George. 649 00:35:20,963 --> 00:35:22,683 {\an8}‪Chúa ơi, có lắm điều để nói. 650 00:35:22,723 --> 00:35:25,003 {\an8}‪Max Verstappen đang bị điều tra. 651 00:35:25,043 --> 00:35:26,643 ‪Vậy cậu ta nhận án phạt à? 652 00:35:26,683 --> 00:35:28,963 ‪Hạ năm bậc xuất phát. Cứ như đùa. 653 00:35:29,003 --> 00:35:31,483 ‪- Ta đã cố hết sức. ‪- Chặng đua cuối năm. 654 00:35:31,523 --> 00:35:32,803 ‪- ‪Max ở gần. ‪- Khỉ ạ. 655 00:35:32,843 --> 00:35:34,263 ‪Cậu ta ngay sau tôi à? 656 00:35:58,563 --> 00:36:03,563 ‪Biên dịch: Trạch Lam