1 00:00:15,823 --> 00:00:18,543 I Formel 1 finns det inte plats för utbildning. 2 00:00:19,203 --> 00:00:21,603 Unga förare måste prestera omedelbart. 3 00:00:22,523 --> 00:00:23,803 Allt eller inget. 4 00:00:26,963 --> 00:00:30,123 Jag har drömt om Formel 1 sedan jag var fyra år. 5 00:00:30,883 --> 00:00:32,883 Pressen är enorm. 6 00:00:33,403 --> 00:00:35,443 Man måste alltid prestera bra. 7 00:00:39,043 --> 00:00:42,523 Tusentals förare skulle vilja vara i vår position. 8 00:00:47,123 --> 00:00:49,423 Möjligheten kan försvinna på en sekund. 9 00:00:53,963 --> 00:00:55,503 EN NETFLIX-SERIE 10 00:00:55,563 --> 00:00:57,283 Stora skador. 11 00:00:57,323 --> 00:00:58,443 Fan! Jävlar! 12 00:00:59,963 --> 00:01:01,323 Vilken mardröm! 13 00:01:05,523 --> 00:01:07,083 Vad fan hände? 14 00:01:08,683 --> 00:01:10,323 Full gas. 15 00:01:13,883 --> 00:01:15,483 Du leder racet. 16 00:01:31,403 --> 00:01:34,283 Jag heter Yuki Tsunoda. Jag kommer från Japan 17 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 och kör för Scuderia AlphaTauri. 18 00:01:37,803 --> 00:01:39,603 {\an8}-Är det okej? -Jag gillar det. 19 00:01:43,743 --> 00:01:45,703 {\an8}Yuki är ett litet krutpaket. 20 00:01:45,743 --> 00:01:49,383 Hans väg till Formel 1 är otrolig. 21 00:01:51,203 --> 00:01:54,363 På fyra år har han gått från sin tävlingsdebut 22 00:01:54,403 --> 00:01:55,603 till Formel 1. 23 00:01:56,563 --> 00:01:58,723 {\an8}Tsunoda är en spännande talang, 24 00:01:58,763 --> 00:02:03,483 {\an8}förmodligen den bästa föraren från Japan på ett årtionde, om inte mer. 25 00:02:04,083 --> 00:02:07,103 Hela Japan tittar på det här, den nya stjärnan, 26 00:02:07,143 --> 00:02:08,423 Yuki Tsunoda. 27 00:02:09,283 --> 00:02:12,083 Att vara i Formel 1 är en dröm som slår in. 28 00:02:12,123 --> 00:02:14,123 Jag slipar alltid på min körning. 29 00:02:14,163 --> 00:02:15,843 Även när man inte tävlar, 30 00:02:15,883 --> 00:02:18,283 kan man ändå träna 31 00:02:18,323 --> 00:02:19,523 i rondellerna. 32 00:02:22,523 --> 00:02:23,443 Snyggt! 33 00:02:25,123 --> 00:02:27,563 Jag hoppas på att bli världsmästare. 34 00:02:29,723 --> 00:02:35,603 Yuki Tsunoda tävlar för AlphaTauri, som är Red Bull Racings systerstall. 35 00:02:35,643 --> 00:02:38,343 Precis som alla Red Bull-juniorer 36 00:02:38,383 --> 00:02:41,463 har han bott i Milton Keynes i Storbritannien. 37 00:02:47,563 --> 00:02:49,123 Titta på ditt rum. 38 00:02:49,163 --> 00:02:52,203 {\an8}Det är så stökigt, men jag får inte gå in med skor. 39 00:02:53,243 --> 00:02:55,203 -Är allt smutsigt? -Lite. 40 00:02:55,243 --> 00:02:57,263 Antingen är det smutsigt eller inte. 41 00:02:58,803 --> 00:03:02,403 Kompis! När tvättade du senast? 42 00:03:02,923 --> 00:03:03,963 Kom igen! 43 00:03:05,163 --> 00:03:08,323 Att vara grabb och flytta tusentals kilometer hemifrån 44 00:03:08,363 --> 00:03:10,063 innebär en kulturkrock. 45 00:03:10,723 --> 00:03:13,763 Inte ens de som bor i Milton Keynes vill bo där. 46 00:03:15,323 --> 00:03:19,563 Det tråkigaste stället i världen, skulle jag säga. 47 00:03:20,403 --> 00:03:21,283 Ja. 48 00:03:23,163 --> 00:03:24,163 Hej. 49 00:03:24,203 --> 00:03:26,203 Din kyckling- och svamppaj. 50 00:03:26,243 --> 00:03:27,443 Tack så mycket. 51 00:03:27,483 --> 00:03:28,483 Tack. 52 00:03:28,523 --> 00:03:30,443 Jag saknar japansk mat. 53 00:03:30,963 --> 00:03:32,203 Kolla. 54 00:03:32,243 --> 00:03:34,843 Jag har fått anpassa mig till Storbritannien. 55 00:03:36,123 --> 00:03:39,483 -Jag har aldrig ätit fish and chips. -Har du aldrig ätit fish and chips? 56 00:03:39,523 --> 00:03:41,863 Man blir väl tjock av fish and chips? 57 00:03:41,903 --> 00:03:45,563 {\an8}Jag skulle inte äta det varje dag som huvudmål. 58 00:03:46,243 --> 00:03:47,163 Vad är det här? 59 00:03:47,203 --> 00:03:48,723 Det är mosade ärtor. 60 00:03:48,763 --> 00:03:49,843 Jättegott. 61 00:03:55,043 --> 00:03:55,963 Gott. 62 00:04:00,003 --> 00:04:01,023 Super. 63 00:04:01,063 --> 00:04:02,303 Bra jobbat. 64 00:04:03,603 --> 00:04:06,163 I år har vi en stark föraruppställning. 65 00:04:06,203 --> 00:04:08,743 {\an8}Yuki Tsunoda är en ung rookie 66 00:04:08,783 --> 00:04:10,763 {\an8}med stor potential. 67 00:04:11,483 --> 00:04:14,083 Och Pierre Gasly är en erfaren förare. 68 00:04:15,583 --> 00:04:19,343 {\an8}Jag tror att vi kan ha en bra yrkesmässig relation 69 00:04:19,383 --> 00:04:22,043 {\an8}inom teamet och utveckla teamet. 70 00:04:22,723 --> 00:04:26,043 Så 2 000 personer har skrivit och bett om autograf. 71 00:04:26,083 --> 00:04:28,143 -Din och Pierres. -Verkligen? 72 00:04:28,183 --> 00:04:29,563 Vem har flest? 73 00:04:29,603 --> 00:04:30,723 Jag vet inte! 74 00:04:31,843 --> 00:04:33,643 Du är så tävlingsinriktad. 75 00:04:33,683 --> 00:04:36,523 -Frågar de efter mig eller honom? -Dig såklart. 76 00:04:38,763 --> 00:04:40,723 Jag är väldigt tävlingsinriktad. 77 00:04:40,763 --> 00:04:42,763 Men jag vill ha kul också. 78 00:04:43,563 --> 00:04:45,323 Jag fes. Jag trodde att du… 79 00:04:47,403 --> 00:04:49,683 Yuki har inget filter. 80 00:04:49,723 --> 00:04:52,283 Han säger det han tänker. 81 00:04:52,323 --> 00:04:54,903 -Ska ni spela in en porrfilm? -Sluta! 82 00:04:54,943 --> 00:04:56,963 Han är en intressant figur. 83 00:04:57,003 --> 00:04:58,763 En riktig underhållare. 84 00:05:00,883 --> 00:05:01,763 Bra. 85 00:05:01,803 --> 00:05:02,643 Inte illa. 86 00:05:03,163 --> 00:05:06,583 Jag säger till dem att det är en sak att ta sig till F1, 87 00:05:06,623 --> 00:05:09,823 men en helt annan att hålla sig kvar. 88 00:05:09,863 --> 00:05:13,903 Yuki måste jobba hårt 89 00:05:13,943 --> 00:05:15,223 för att nå det målet. 90 00:05:16,183 --> 00:05:18,583 Vad måste Yuki göra i år? 91 00:05:19,163 --> 00:05:20,803 Trampa ner högerpedalen. 92 00:05:21,603 --> 00:05:25,563 Så är det. Var så snabb som möjligt. Varken mer eller mindre. 93 00:05:29,603 --> 00:05:31,123 Mina damer och herrar! 94 00:05:31,163 --> 00:05:33,403 {\an8}Det är kul att välkomna er… 95 00:05:33,443 --> 00:05:34,643 {\an8}Välkomna, allihop. 96 00:05:34,683 --> 00:05:38,543 {\an8}Vi är i södra Frankrike för att köra Frankrikes Grand Prix. 97 00:05:41,423 --> 00:05:43,003 -Yuki. -Godmorgon. 98 00:05:43,043 --> 00:05:44,683 Vad har du gjort med håret? 99 00:05:45,723 --> 00:05:47,443 -Det börjar bli långt. -Ja. 100 00:05:48,243 --> 00:05:49,083 Kom här. 101 00:05:51,163 --> 00:05:53,163 Nej, du får inte svära nu. 102 00:05:53,203 --> 00:05:54,523 Får jag inte svära nu? 103 00:05:54,563 --> 00:05:57,843 -Nej. Det får du inte, för… -Fan! 104 00:06:00,923 --> 00:06:02,523 Jag tar på mig det jag får. 105 00:06:02,563 --> 00:06:04,763 -Du ser ut som Nico Rosberg. -Ja! 106 00:06:05,403 --> 00:06:07,203 Hur ska jag tolka det? 107 00:06:08,803 --> 00:06:12,523 I år har AlphaTauri en riktig chans 108 00:06:12,563 --> 00:06:16,443 att prestera på en helt ny nivå. 109 00:06:17,943 --> 00:06:19,563 Målet är klart och tydligt. 110 00:06:19,603 --> 00:06:23,083 Vi vill komma på femteplats i konstruktörsmästerskapet. 111 00:06:23,123 --> 00:06:26,923 Det skulle vara det bästa resultatet i AlphaTauris historia. 112 00:06:28,763 --> 00:06:30,363 Mittfältet är väldigt jämnt 113 00:06:30,963 --> 00:06:33,403 och vår främsta konkurrent är Alpine. 114 00:06:38,603 --> 00:06:42,963 Hej! 115 00:06:43,603 --> 00:06:46,763 Att vara fransman i Frankrikes Grand Prix… 116 00:06:46,843 --> 00:06:49,283 Hej. Hur är det? Tack. 117 00:06:49,323 --> 00:06:51,903 Det är speciellt. Det gör mig stolt. 118 00:06:51,943 --> 00:06:54,323 {\an8}Att ha den franska flaggan på bilen, 119 00:06:54,363 --> 00:06:56,843 {\an8}att ha Eiffeltornet på hjälmen… 120 00:06:56,923 --> 00:06:58,843 -Du får oss att drömma. -Tack. 121 00:06:58,903 --> 00:07:00,483 Bättre än så blir det inte. 122 00:07:00,523 --> 00:07:02,543 -En blivande mästare. -Vad snällt. 123 00:07:02,583 --> 00:07:05,843 I år vill jag ta poäng varje race, 124 00:07:05,883 --> 00:07:07,443 det är mitt mål. 125 00:07:07,483 --> 00:07:09,323 Mitt hjärta slår snabbt. 126 00:07:09,363 --> 00:07:12,203 Jag har lärt mig att om man presterar 127 00:07:12,243 --> 00:07:14,803 så finns det alltid många möjligheter och… 128 00:07:14,883 --> 00:07:15,823 Tack. 129 00:07:15,863 --> 00:07:18,823 …om resultaten uteblir 130 00:07:18,863 --> 00:07:20,703 så blir det mycket svårare. 131 00:07:23,563 --> 00:07:26,643 {\an8}Här kommer Esteban Ocon i Force India-bilen. 132 00:07:28,043 --> 00:07:30,163 {\an8}När Esteban Ocon kom till Formel 1 133 00:07:30,203 --> 00:07:33,603 {\an8}fick han snabbt rykte om sig att vara hetlevrad. 134 00:07:34,203 --> 00:07:37,523 Force India-bilarna kör ihop igen. De kör hjul mot hjul! 135 00:07:37,563 --> 00:07:38,923 Vad i helvete? 136 00:07:40,123 --> 00:07:41,843 Jävla skit. Jävla skit. 137 00:07:43,283 --> 00:07:45,023 Verstappen kör av! 138 00:07:45,063 --> 00:07:46,503 Vilken jävla idiot. 139 00:07:49,523 --> 00:07:52,483 I slutet av 2018 var Esteban utan plats. 140 00:07:53,683 --> 00:07:56,043 Han hamnade på bänken i ett år. 141 00:07:56,663 --> 00:07:59,703 Men räddningen kom i form av Renault. 142 00:07:59,743 --> 00:08:03,203 Esteban kan hjälpa oss att nå topp tre. 143 00:08:03,243 --> 00:08:05,823 Cyril Abiteboul såg Estebans potential. 144 00:08:05,863 --> 00:08:07,523 Super, Esteban, bravo. 145 00:08:09,083 --> 00:08:11,803 Cyril är en viktig person i min karriär. 146 00:08:11,843 --> 00:08:14,643 Det var han som tog mig tillbaka till Formel 1. 147 00:08:15,163 --> 00:08:18,363 Men plötsligt är Cyril borta. 148 00:08:19,843 --> 00:08:20,683 Är det klart? 149 00:08:21,743 --> 00:08:25,363 CYRIL ABITEBOUL LÄMNAR RENAULT NÄR TEAMET BLIR ALPINE 150 00:08:26,083 --> 00:08:28,843 Inför 2021 har Renault bytt namn till Alpine. 151 00:08:29,763 --> 00:08:31,443 Och de har en ny chef. 152 00:08:34,003 --> 00:08:34,963 {\an8}Sådär ja. 153 00:08:35,843 --> 00:08:37,243 -Välkommen. -Tack. 154 00:08:39,323 --> 00:08:41,363 Laurent Rossi, vd för Alpine. 155 00:08:42,083 --> 00:08:44,643 -Cyril var stallchef tidigare. -Ja. 156 00:08:44,683 --> 00:08:46,683 Han är inte kvar. Berätta om det. 157 00:08:46,723 --> 00:08:48,563 {\an8}Jag kan inte kommentera det, 158 00:08:48,603 --> 00:08:52,043 {\an8}för jag kom in efter att det hände. 159 00:08:52,083 --> 00:08:55,963 {\an8}Nu går vi vidare med en ny resa. 160 00:08:57,483 --> 00:08:59,163 Vårt mål är att utvecklas. 161 00:08:59,203 --> 00:09:04,083 Vi måste ta oss till nästa nivå om vi vill vara bland de bästa. 162 00:09:04,683 --> 00:09:08,443 Esteban är i en svår sits. Ledningen är ny, 163 00:09:08,483 --> 00:09:11,643 nya personer att övertyga i teamets topp. 164 00:09:11,683 --> 00:09:14,523 Han måste prestera, han måste leverera. 165 00:09:17,403 --> 00:09:21,543 I Alpines jakt på att ta sig tillbaka till toppen i Formel 1 166 00:09:21,583 --> 00:09:23,203 har de ett ess i rockärmen: 167 00:09:23,243 --> 00:09:26,603 den tvåfaldiga Formel 1-världsmästaren Fernando Alonso. 168 00:09:26,643 --> 00:09:27,723 Höger eller vänster? 169 00:09:31,863 --> 00:09:33,783 Vi siktar högt. 170 00:09:33,823 --> 00:09:37,563 Fernando är en av de bästa förarna någonsin. 171 00:09:37,603 --> 00:09:41,363 Att ha med honom innebär högre förväntningar 172 00:09:41,403 --> 00:09:43,363 och att pressen är på oss. 173 00:09:44,123 --> 00:09:46,383 Legenden själv. Fantastiskt. 174 00:09:46,423 --> 00:09:49,803 Jag var nio år gammal när jag såg honom 175 00:09:49,843 --> 00:09:51,323 i Renault. 176 00:09:52,143 --> 00:09:55,943 När man har en sån kille som teamkamrat kan man inte sova vid ratten. 177 00:09:59,083 --> 00:10:01,163 Jag är i mitt livs form. 178 00:10:01,203 --> 00:10:02,563 Det blir en lång eftermiddag. 179 00:10:02,603 --> 00:10:04,283 Det går bra med Esteban. 180 00:10:04,323 --> 00:10:07,183 Man hjälper de yngre förarna. 181 00:10:07,223 --> 00:10:09,743 Fan! Det här kommer att ta hela dagen! 182 00:10:10,603 --> 00:10:15,643 {\an8}Man delar med sig av sina kunskaper om bilen eller tidigare erfarenheter. 183 00:10:16,323 --> 00:10:19,283 I år jobbar vi tillsammans i ett bra team. 184 00:10:19,323 --> 00:10:20,483 Perfekt, tack. 185 00:10:21,003 --> 00:10:26,203 Vi är inte med för att puttra runt i bakre delen utav fältet. 186 00:10:27,643 --> 00:10:29,763 Alpine kämpar om femteplatsen 187 00:10:29,803 --> 00:10:33,523 och vi kör mot AlphaTauri, rent konkret. 188 00:10:34,643 --> 00:10:37,603 Vi ligger i underläge mot Alpine 189 00:10:37,643 --> 00:10:39,843 som är ett fabriksstall. 190 00:10:40,843 --> 00:10:42,803 Precis som för Alpine med Alonso, 191 00:10:42,843 --> 00:10:46,323 har AlphaTauri en erfaren tävlingsvinnare i Pierre Gasly. 192 00:10:47,123 --> 00:10:49,563 Det gör stor skillnad på första varvet. 193 00:10:50,083 --> 00:10:53,903 Och i sin unga förare, Yuki, har de en förare med potential. 194 00:10:54,803 --> 00:10:56,043 Lite massage? 195 00:10:56,083 --> 00:10:57,683 Det går att ordna. 196 00:10:57,723 --> 00:10:59,243 Jag ska bajsa först. 197 00:11:00,643 --> 00:11:03,323 Men han är en oslipad diamant. 198 00:11:09,163 --> 00:11:10,663 Vad gör han? 199 00:11:10,703 --> 00:11:11,783 Fan! Förlåt! 200 00:11:12,803 --> 00:11:15,523 Inledningen av säsongen var riktigt dålig. 201 00:11:16,803 --> 00:11:18,443 Jag är en aggressiv förare. 202 00:11:19,603 --> 00:11:21,303 Den här jävla trafiken! 203 00:11:21,343 --> 00:11:23,103 Jag kan fan inte göra nåt! 204 00:11:23,143 --> 00:11:25,783 Jag blir uppjagad när jag sitter i bilen. 205 00:11:26,663 --> 00:11:29,303 Jävla Perez! Han tittar inte ens. 206 00:11:29,343 --> 00:11:30,623 Ibland för mycket. 207 00:11:31,203 --> 00:11:32,103 Dra åt helvete! 208 00:11:32,143 --> 00:11:33,383 Vilken jävla fitta. 209 00:11:35,763 --> 00:11:39,543 Det är nog inte hans avsikt att vara aggressiv över radion. 210 00:11:39,583 --> 00:11:40,923 Så instabil. 211 00:11:40,963 --> 00:11:45,063 Han har vuxit upp i motorvärlden 212 00:11:45,103 --> 00:11:47,023 och han har lärt sig engelska 213 00:11:47,063 --> 00:11:49,643 av ingenjörer och mekaniker. 214 00:11:49,683 --> 00:11:51,503 Det är fan inte sant! 215 00:11:52,783 --> 00:11:53,903 För helvete. 216 00:11:54,983 --> 00:11:56,863 Jag förvånades över reaktionen. 217 00:11:56,903 --> 00:11:58,463 Jättebesviken. 218 00:12:01,123 --> 00:12:02,423 Det var skönt. 219 00:12:02,963 --> 00:12:05,923 Yuki kan bli en fantastisk förare. Alla ser det. 220 00:12:06,483 --> 00:12:10,203 Men han måste slipa bort misstagen och börja ta poäng. 221 00:12:10,723 --> 00:12:14,243 LÖRDAG KVAL 222 00:12:14,283 --> 00:12:17,363 Det är dags för kval i Frankrikes Grand Prix. 223 00:12:17,403 --> 00:12:21,763 Det är sjunde omgången i världsmästerskapet i Formel 1 2021. 224 00:12:22,683 --> 00:12:24,723 Idag handlar det bara om fart. 225 00:12:24,763 --> 00:12:28,243 Ju snabbare varv, desto närmare täten startar de imorgon. 226 00:12:28,763 --> 00:12:32,283 AlphaTauris Yuki Tsunoda härnäst. 227 00:12:32,323 --> 00:12:34,163 Efter en tuff start på säsongen 228 00:12:34,203 --> 00:12:37,503 måste han visa teamet att han hör hemma i Formel 1. 229 00:12:38,003 --> 00:12:39,203 Var är hålen? 230 00:12:39,763 --> 00:12:44,043 Mitt jobb i år är att ta så många poäng som möjligt, 231 00:12:44,083 --> 00:12:46,603 så att teamet kan ta femteplatsen. 232 00:12:46,643 --> 00:12:48,483 Okej, mina herrar. 233 00:12:48,523 --> 00:12:51,483 Alpine ligger precis bakom oss. Varje poäng räknas. 234 00:12:51,523 --> 00:12:53,643 Och respektera det vi säger. 235 00:12:53,683 --> 00:12:56,843 Vi behöver information från er förare. 236 00:12:59,483 --> 00:13:00,443 Då kör vi. 237 00:13:05,483 --> 00:13:08,003 Yuki, fokusera på däck och bromsar. 238 00:13:09,163 --> 00:13:10,003 {\an8}Uppfattat. 239 00:13:25,203 --> 00:13:26,443 Tsunoda kör av. 240 00:13:27,123 --> 00:13:28,323 Fan! Förlåt! 241 00:13:29,083 --> 00:13:30,643 Är du okej? 242 00:13:31,243 --> 00:13:32,323 Jag är okej. 243 00:13:33,163 --> 00:13:35,943 Yuki begår lite för många misstag. 244 00:13:35,983 --> 00:13:38,323 Han har alltid för små marginaler, 245 00:13:38,363 --> 00:13:41,003 men han försöker väl hitta balansen. 246 00:13:41,043 --> 00:13:42,323 Kan du slå på den igen? 247 00:13:42,363 --> 00:13:46,263 Ingen växel. Jag får inte i första växeln. 248 00:13:46,303 --> 00:13:49,023 Dra i kopplingen och växla upp till ettan. 249 00:13:49,603 --> 00:13:51,323 -Ingen växel. -Okej. Stanna. 250 00:13:51,363 --> 00:13:52,603 Stäng av motorn. 251 00:13:54,723 --> 00:13:57,243 Man kan inte bromsa så mycket. 252 00:13:57,283 --> 00:13:58,963 Han ligger på gränsen här. 253 00:13:59,003 --> 00:14:01,583 Han tappade bilen igen. Han måste fokusera mer. 254 00:14:01,623 --> 00:14:02,463 Ja. 255 00:14:02,503 --> 00:14:04,363 -Vi måste jobba på det här. -Ja. 256 00:14:04,923 --> 00:14:08,883 Det har blivit en ovana att krascha under kvalet för Tsunoda. 257 00:14:08,923 --> 00:14:12,003 När ska de börja sätta press på Tsunoda? 258 00:14:12,043 --> 00:14:15,803 Red Bull är alltid hänsynslösa med unga förare. 259 00:14:15,843 --> 00:14:17,643 Vi har sett det många gånger. 260 00:14:17,683 --> 00:14:19,563 Han är dyr också, 261 00:14:19,603 --> 00:14:22,843 för han har redan kraschat några bilar. 262 00:14:24,283 --> 00:14:26,003 {\an8}Jag kallar det kraschperiod. 263 00:14:26,043 --> 00:14:29,763 Han körde bilen för hårt och kraschade i kvalet. 264 00:14:29,803 --> 00:14:31,123 Jag sa till honom: 265 00:14:31,163 --> 00:14:34,523 "Du ligger på gränsen. Du kan inte köra mycket fortare." 266 00:14:34,563 --> 00:14:37,203 Han tänkte: "Den idioten. 267 00:14:37,243 --> 00:14:39,563 Jag ska visa honom hur bra jag är." 268 00:14:39,603 --> 00:14:40,923 Sen kraschade han. 269 00:14:44,603 --> 00:14:45,703 Esteban Ocon. 270 00:14:48,083 --> 00:14:50,923 {\an8}En fransk förare som kör för ett franskägt team 271 00:14:50,963 --> 00:14:52,383 {\an8}i Frankrikes Grand Prix. 272 00:14:52,963 --> 00:14:55,963 Han vill gärna fira genom att ta sig in på topp tio. 273 00:14:57,043 --> 00:14:58,483 Frankrikes Grand Prix 274 00:14:58,523 --> 00:15:01,883 innebär stor press för oss med höga förväntningar. 275 00:15:02,763 --> 00:15:05,143 I Frankrike älskar vi racing. 276 00:15:07,363 --> 00:15:09,683 Var hamnar Esteban Ocon? 277 00:15:14,243 --> 00:15:16,203 Det var nära. P11. 278 00:15:16,243 --> 00:15:17,163 Ja, uppfattat. 279 00:15:17,723 --> 00:15:18,923 Vi tar en genomgång. 280 00:15:20,323 --> 00:15:23,243 Det var inte resultatet som Alpine önskade sig. 281 00:15:24,983 --> 00:15:28,743 I en så hård kamp om femteplatsen i konstruktörsmästerskapet, 282 00:15:28,783 --> 00:15:33,003 är det viktigt för Alpine och AlphaTauri att deras juniorförare presterar 283 00:15:33,043 --> 00:15:35,363 och tar poäng varje helg. 284 00:15:36,063 --> 00:15:38,843 SÖNDAG RACE 285 00:15:39,643 --> 00:15:41,963 Frankrikes anrika Grand Prix. 286 00:15:42,843 --> 00:15:45,403 Sjuttiotre varv ren fart. 287 00:15:47,383 --> 00:15:49,863 Lamporna slocknar och vi är iväg. 288 00:15:59,363 --> 00:16:01,003 Bara tio varv kvar. 289 00:16:01,503 --> 00:16:04,103 Hamilton kämpar för att behålla ledningen. 290 00:16:04,963 --> 00:16:06,523 {\an8}I mitten av fältet 291 00:16:06,563 --> 00:16:09,723 {\an8}kämpar Esteban Ocon för att behålla sin position. 292 00:16:10,923 --> 00:16:12,403 Esteban, Ricciardo bakom. 293 00:16:14,003 --> 00:16:17,043 Daniel Ricciardo attackerar Esteban Ocon. 294 00:16:17,883 --> 00:16:19,243 Jag kan inte göra nåt. 295 00:16:19,283 --> 00:16:21,063 Uppfattat, Esteban. Uppfattat. 296 00:16:21,643 --> 00:16:24,203 Ocon har fallit tillbaka till 14:e plats. 297 00:16:24,723 --> 00:16:28,123 Han har inte varit riktigt bekväm någon gång under racet. 298 00:16:29,003 --> 00:16:31,323 Vi måste bli konkurrenskraftiga. 299 00:16:32,083 --> 00:16:33,923 Ja. Det här är outhärdligt. 300 00:16:35,163 --> 00:16:39,323 Yuki Tsunoda i AlphaTauri-bilen, före Esteban Ocon på 13:e. 301 00:16:40,483 --> 00:16:43,123 {\an8}Vi kan pressa ett snäpp till på däcken. 302 00:16:43,163 --> 00:16:44,683 Ocon är en sekund bakom. 303 00:16:45,483 --> 00:16:46,643 Ja, jag försöker. 304 00:16:47,683 --> 00:16:48,723 För helvete. 305 00:16:50,243 --> 00:16:51,563 Han kämpar rejält. 306 00:16:52,083 --> 00:16:55,243 Tsunoda kämpar framför dig, en sekund långsammare. 307 00:16:55,283 --> 00:16:56,403 Nu tar vi honom. 308 00:16:57,043 --> 00:16:57,883 Okej. 309 00:17:01,283 --> 00:17:02,883 Nu ökar vi. Kör. 310 00:17:03,923 --> 00:17:06,503 Två varv kvar, Yuki. Behåll farten. 311 00:17:06,543 --> 00:17:08,023 Du kan trycka på mer. 312 00:17:08,063 --> 00:17:09,543 Det gör jag! Håll käften! 313 00:17:10,803 --> 00:17:13,203 Yuki, lugna ner dig, okej? 314 00:17:13,243 --> 00:17:16,363 Esteban Ocon och Yuki Tsunoda tampas om placering. 315 00:17:17,323 --> 00:17:19,083 Om nån av dem kan ta en poäng 316 00:17:19,123 --> 00:17:21,563 är det viktigt för deras lag. 317 00:17:22,083 --> 00:17:23,363 Kom igen, Esteban. 318 00:17:23,863 --> 00:17:25,303 Han måste satsa nu. 319 00:17:27,283 --> 00:17:28,763 Sista varvet i racet. 320 00:17:30,403 --> 00:17:32,163 Gasly blir sjua 321 00:17:32,803 --> 00:17:35,643 och Alonso kör över linjen, P8. 322 00:17:37,003 --> 00:17:39,523 Och det blir P14 för Esteban Ocon. 323 00:17:39,563 --> 00:17:41,083 En besvikelse för fransmannen. 324 00:17:41,883 --> 00:17:42,923 Helvete. 325 00:17:43,483 --> 00:17:44,403 Fan! 326 00:17:44,963 --> 00:17:47,323 P13, Yuki, P13. 327 00:17:48,243 --> 00:17:49,083 Ja. 328 00:17:50,123 --> 00:17:53,323 Jag är inte nöjd med bilen. Den är så instabil. 329 00:17:53,363 --> 00:17:55,603 Det gör mig arg. Jag hatar det här. 330 00:17:57,283 --> 00:17:58,363 Okej, Yuki. 331 00:17:58,403 --> 00:18:00,323 Trettonde och fjortonde 332 00:18:00,363 --> 00:18:04,243 innebär att varken Tsunoda eller Ocon tar poäng idag. 333 00:18:04,283 --> 00:18:06,163 Du hade oflyt idag, kompis. 334 00:18:06,663 --> 00:18:08,203 Det var ändå ett bra race. 335 00:18:10,043 --> 00:18:11,483 Skriker han fortfarande? 336 00:18:11,523 --> 00:18:12,843 Han har slutat. 337 00:18:14,243 --> 00:18:15,323 Helvete. 338 00:18:16,483 --> 00:18:18,003 Förare är atleter. 339 00:18:18,043 --> 00:18:22,023 Om självförtroendet får sig en törn så kan de inte prestera. 340 00:18:22,603 --> 00:18:24,083 Det finns inget att göra. 341 00:18:24,883 --> 00:18:25,763 Katastrof. 342 00:18:25,843 --> 00:18:29,523 Esteban får inte tappa självförtroendet. 343 00:18:30,163 --> 00:18:32,283 Kan ni låta oss vara? En sekund. 344 00:18:33,803 --> 00:18:37,323 Esteban har ett nytt team, en ny filosofi. 345 00:18:37,363 --> 00:18:39,683 I Formel 1 är det mycket att tänka på. 346 00:18:39,723 --> 00:18:42,043 Du kanske är duktig på banan, 347 00:18:42,083 --> 00:18:45,923 men du levererar inte det som folk förväntar sig av dig. 348 00:18:48,643 --> 00:18:52,123 Jag hatar att förlora. Jag står inte ut. Jag skäms. 349 00:18:52,643 --> 00:18:56,243 Det är lätt att deppa ihop 350 00:18:56,283 --> 00:18:59,443 när det kanske inte fungerar som man vill. 351 00:19:02,083 --> 00:19:05,963 Trycket är enormt jämfört med i andra klasser 352 00:19:06,003 --> 00:19:09,843 och det är en inlärningskurva. 353 00:19:14,143 --> 00:19:16,423 {\an8}Esteban kunde ha presterat bättre. 354 00:19:16,463 --> 00:19:20,703 Vi har bara en bil som tar poäng. Det är ett problem. 355 00:19:20,743 --> 00:19:24,383 Det är samma svagheter race efter race. 356 00:19:27,083 --> 00:19:29,603 När jag upptäcker en svaghet, 357 00:19:29,643 --> 00:19:35,683 nåt som inte fungerar eller hjälper oss mot målet, 358 00:19:35,723 --> 00:19:36,923 rättar jag till det. 359 00:19:36,963 --> 00:19:39,243 Vi måste göra framsteg. 360 00:19:41,163 --> 00:19:42,963 Det är mitt jobb. 361 00:19:46,203 --> 00:19:48,883 Han måste ha en bättre inställning. 362 00:19:49,403 --> 00:19:50,683 Han måste jobba mer. 363 00:19:51,643 --> 00:19:53,883 Vad menar du? Fysiskt? 364 00:19:54,403 --> 00:19:57,443 I största allmänhet. 365 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 Han måste ha ett mer balanserat liv. 366 00:20:00,803 --> 00:20:02,363 Annars blir han lat. 367 00:20:03,323 --> 00:20:06,083 Han måste jobba för första gången i sitt liv. 368 00:20:08,363 --> 00:20:12,363 Han behöver nog stramare tyglar. 369 00:20:13,763 --> 00:20:16,603 Han är en fantastisk person och han är begåvad. 370 00:20:16,643 --> 00:20:17,963 Han är begåvad. 371 00:20:18,003 --> 00:20:20,203 Han behöver bara gå i Franz-skolan. 372 00:20:20,723 --> 00:20:21,723 Det gör ni alla. 373 00:20:26,123 --> 00:20:28,563 TSUNODA FLYTTAR TILL ITALIEN EFTER OJÄMN START 374 00:20:32,523 --> 00:20:33,483 Jag har den. 375 00:20:38,003 --> 00:20:41,383 Herregud! Det ösregnar. 376 00:20:46,083 --> 00:20:48,523 Din baklucka är inte stor nog. 377 00:20:49,443 --> 00:20:51,283 Använd passagerardörren. 378 00:20:51,883 --> 00:20:54,443 Franz ville att jag skulle bo i Italien. 379 00:20:54,483 --> 00:20:57,123 Jag körde för aggressivt 380 00:20:57,163 --> 00:20:58,763 och jag kraschade bilen. 381 00:20:58,803 --> 00:21:02,843 Jag tappade lite självförtroende i körningen. 382 00:21:03,763 --> 00:21:05,443 -Herregud. -Snyggt. 383 00:21:05,963 --> 00:21:07,523 -Du är redo att åka. -Ja. 384 00:21:07,563 --> 00:21:09,603 Vi får se vad som händer. 385 00:21:10,703 --> 00:21:12,843 -Tack. -Lycka till i Faenza. 386 00:21:12,883 --> 00:21:14,083 -Vi ses. -Hej då. 387 00:21:14,123 --> 00:21:14,963 Hej då. 388 00:21:20,843 --> 00:21:23,523 ÉVEUX FRANKRIKE 389 00:21:28,923 --> 00:21:31,003 Det är en svart turkatt. 390 00:21:32,923 --> 00:21:36,083 Jag älskar att komma hem så ofta jag kan. 391 00:21:36,643 --> 00:21:40,483 Efter en svag inledning på 2021, 392 00:21:40,523 --> 00:21:43,003 stöttade de mig hela tiden. 393 00:21:43,503 --> 00:21:45,603 Dagen efter racet 394 00:21:45,643 --> 00:21:47,643 har jag alltid ont. 395 00:21:47,723 --> 00:21:50,803 Hon sa att hon har ont i nacken efter racet! 396 00:21:50,883 --> 00:21:53,203 Jag sträcker på huvudet i kurvorna. 397 00:21:53,243 --> 00:21:54,203 Verkligen? 398 00:21:54,243 --> 00:21:56,463 -Härmar du mig? -Jag härmar dig. 399 00:21:56,523 --> 00:22:00,963 Jag har jobbat hårt för att nå mitt mål och mitt liv kretsar runt Formel 1, 400 00:22:01,003 --> 00:22:02,563 så ja. 401 00:22:03,163 --> 00:22:04,403 Brinner den? 402 00:22:04,443 --> 00:22:05,463 Den är jättevarm. 403 00:22:07,203 --> 00:22:09,523 Jag gillar att vara med min familj. 404 00:22:12,923 --> 00:22:15,903 Jag har lärt mig vikten av att ha en stabil grund 405 00:22:15,943 --> 00:22:17,803 som idrottsman. 406 00:22:17,843 --> 00:22:19,263 När jag åker hem 407 00:22:19,303 --> 00:22:23,263 kan jag ladda om inför tävling, så enkelt är det. 408 00:22:31,323 --> 00:22:32,163 Godmorgon. 409 00:22:32,523 --> 00:22:34,883 Godmorgon, Yuki-san. Eller "Buongiorno". 410 00:22:34,923 --> 00:22:36,763 -Hur är det? -Bra. 411 00:22:36,803 --> 00:22:38,483 -Jag är taggad. -Inte jag. 412 00:22:38,523 --> 00:22:39,763 -Inte? -Nej. 413 00:22:40,283 --> 00:22:41,283 Vi tränar. 414 00:22:41,323 --> 00:22:42,963 -Det blir jättebra. -Bra. 415 00:22:43,003 --> 00:22:45,483 När jag tränar, särskilt på morgonen, 416 00:22:46,763 --> 00:22:48,363 så förstör det hela dagen. 417 00:22:48,883 --> 00:22:49,903 Kom igen, kompis. 418 00:22:51,963 --> 00:22:53,443 Musklerna blir trötta, 419 00:22:53,963 --> 00:22:55,483 jag svettas mycket. 420 00:22:56,003 --> 00:22:59,043 Det gör jätteont, så jag kan inte fortsätta. 421 00:23:00,523 --> 00:23:03,063 Yuki flyttade från Milton Keynes till Faenza 422 00:23:03,103 --> 00:23:06,543 för vi ville att han skulle ha en daglig rutin. 423 00:23:08,163 --> 00:23:09,723 Jag vill ta toapaus. 424 00:23:09,763 --> 00:23:10,723 Nej. 425 00:23:11,283 --> 00:23:13,943 Jag sa till honom: "Du kör i Formel 1, 426 00:23:13,983 --> 00:23:15,903 men du har inte uppnått nåt än." 427 00:23:15,943 --> 00:23:18,063 För att bli en framgångsrik förare 428 00:23:18,603 --> 00:23:21,843 måste de träna varje dag, minst två till fyra timmar. 429 00:23:24,003 --> 00:23:26,583 Franz är trevlig och jag gillar honom, 430 00:23:26,623 --> 00:23:29,183 men samtidigt är han väldigt strikt. 431 00:23:31,083 --> 00:23:34,123 Jag gillar inte träning, men jag måste. 432 00:23:34,803 --> 00:23:37,083 Jag får överleva det. 433 00:23:41,683 --> 00:23:42,863 Han måste träna mycket. 434 00:23:42,903 --> 00:23:47,243 Han måste träna mycket på det fysiska, 435 00:23:47,283 --> 00:23:48,523 det mentala, 436 00:23:48,563 --> 00:23:52,943 och även på tekniken tillsammans med ingenjörerna, för att analysera racen. 437 00:23:54,683 --> 00:23:55,723 -Tjena. -Hej. 438 00:23:56,923 --> 00:24:00,363 Härnäst kommer Ungern med många långsamma kurvor. 439 00:24:00,403 --> 00:24:02,363 En snäv svängradie är ett måste. 440 00:24:02,403 --> 00:24:04,563 Kurva ett och två är väldigt långa. 441 00:24:04,603 --> 00:24:06,163 Kurva 13 är väldigt lång. 442 00:24:06,683 --> 00:24:09,003 Det är som att gå i skolan, 443 00:24:09,503 --> 00:24:14,403 vilket jag inte gillar, men jag måste lära mig mycket. 444 00:24:14,443 --> 00:24:16,383 Det är väldigt jobbigt. 445 00:24:16,423 --> 00:24:18,483 En enstoppare är möjligt. 446 00:24:19,483 --> 00:24:22,603 Om man är lat så bryr man sig inte om nåt, 447 00:24:22,643 --> 00:24:24,723 och då kommer man inte att lyckas. 448 00:24:24,763 --> 00:24:26,763 Men sen är karriären över. 449 00:24:26,803 --> 00:24:27,763 Vi får se. 450 00:24:29,963 --> 00:24:32,043 Välkomna till vackra Budapest, 451 00:24:32,083 --> 00:24:35,083 och omgång 11 av världsmästerskapet i Formel 1. 452 00:24:35,123 --> 00:24:38,643 Äntligen har söndagen kommit och vi kan sätta igång. 453 00:24:39,243 --> 00:24:40,403 Godmorgon. 454 00:24:40,443 --> 00:24:42,083 Du är tidig. Vad har hänt? 455 00:24:42,123 --> 00:24:43,043 Jag vet inte! 456 00:24:43,083 --> 00:24:44,203 Kunde du inte sova? 457 00:24:48,543 --> 00:24:49,943 Jag måste kissa. 458 00:24:50,483 --> 00:24:51,923 -Gör du? -Ja. 459 00:24:53,483 --> 00:24:55,983 -Checo. Är det bra? -Det är bra. 460 00:25:00,563 --> 00:25:02,603 När ska vi hamna på podiet igen? 461 00:25:03,123 --> 00:25:03,963 Här! 462 00:25:05,283 --> 00:25:06,883 Är allt okej? Hur mår du? 463 00:25:06,923 --> 00:25:09,643 Jag satsade på dig igen. Gör mig inte besviken. 464 00:25:11,323 --> 00:25:13,003 Hur går det? 465 00:25:14,883 --> 00:25:17,283 De kan tro att du har blivit skjuten! 466 00:25:21,303 --> 00:25:22,923 Vad säger prognosen? 467 00:25:22,963 --> 00:25:23,963 Regn. 468 00:25:24,903 --> 00:25:28,963 Det blir svårt och slirigt på banan på grund av regnet, 469 00:25:29,003 --> 00:25:31,043 som kommer att sätta extra krydda 470 00:25:31,083 --> 00:25:34,603 på det som ser ut att bli en spännande eftermiddag. 471 00:25:36,083 --> 00:25:39,163 Yuki måste vara lugn och fokuserad 472 00:25:39,203 --> 00:25:42,643 och bevisa att han kan gå i mål med ett bra resultat. 473 00:25:43,143 --> 00:25:46,823 Esteban har gått igenom en svår period 474 00:25:46,863 --> 00:25:49,983 och måste lyckas med mer än att precis ta poäng 475 00:25:50,563 --> 00:25:52,123 för att vända säsongen. 476 00:25:53,383 --> 00:25:56,143 Ibland inser man inte vilken tur man har. 477 00:25:57,123 --> 00:25:59,083 Jag har fått betala priset. 478 00:26:00,103 --> 00:26:01,523 Det har inte varit lätt. 479 00:26:02,883 --> 00:26:07,483 Men jag kom tillbaka. Jag tar det på allvar och jag är redo. 480 00:26:09,483 --> 00:26:13,603 Alla bilar är på plats och redo att köra i Ungerns Grand Prix. 481 00:26:15,123 --> 00:26:17,983 Att vara nykomling i Formel 1 är svårt. 482 00:26:18,863 --> 00:26:21,203 {\an8}Yuki, vi behöver bra kommunikation. 483 00:26:21,243 --> 00:26:22,463 Ja, 100 procent. 484 00:26:22,503 --> 00:26:24,583 Jag har alltid press på mig, 485 00:26:24,623 --> 00:26:26,943 men jag vet vad jag måste uppnå. 486 00:26:27,763 --> 00:26:29,543 Är ni redo för action? 487 00:26:29,583 --> 00:26:32,023 {\an8}Nu är det slutsnackat. 488 00:26:36,703 --> 00:26:38,303 {\an8}Lamporna slocknar och vi är iväg. 489 00:26:38,343 --> 00:26:40,543 Lando Norris kör om på insidan. 490 00:26:46,723 --> 00:26:48,123 {\an8}Bottas kör in i Norris! 491 00:26:48,883 --> 00:26:50,183 Norris kör in i Verstappen! 492 00:26:52,163 --> 00:26:53,363 {\an8}Vilken idiot! 493 00:26:53,403 --> 00:26:55,483 {\an8}Pérez hamnar också i det där röran. 494 00:26:57,963 --> 00:26:59,503 {\an8}Fan! Fan! 495 00:26:59,543 --> 00:27:00,983 {\an8}Kaos bakom! 496 00:27:01,023 --> 00:27:02,823 {\an8}Vad fan hände? 497 00:27:02,863 --> 00:27:04,103 {\an8}Jag är ledsen. 498 00:27:05,443 --> 00:27:09,603 Fyra förare har åkt ut ur Ungerns Grand Prix 499 00:27:09,643 --> 00:27:12,203 på en sträcka på cirka 600 meter. 500 00:27:12,723 --> 00:27:14,243 Uppdatera oss när du kan. 501 00:27:18,023 --> 00:27:20,823 Allt saktar ner när det blir en krasch. 502 00:27:21,403 --> 00:27:24,603 Det handlar om att se och förutse. 503 00:27:24,643 --> 00:27:26,363 Man måste hålla sig lugn. 504 00:27:26,403 --> 00:27:30,243 Att tänka lugnt är det bästa sättet att ha allt under kontroll. 505 00:27:36,203 --> 00:27:40,083 Esteban Ocon var väldigt samlad och lyckades undvika kalabaliken. 506 00:27:41,963 --> 00:27:44,003 Vi är P2 just nu. Bra jobbat. 507 00:27:44,763 --> 00:27:46,003 {\an8}Vad har hänt här? 508 00:27:46,863 --> 00:27:49,383 Yuki, en krasch i kurva ett och två. 509 00:27:49,963 --> 00:27:51,083 Du ligger bra till. 510 00:27:52,923 --> 00:27:55,363 Rödflagg. 511 00:27:55,403 --> 00:27:59,963 Racet är stoppat i väntan på att banpersonal städar undan allt skräp. 512 00:28:00,003 --> 00:28:03,323 {\an8}Esteban, bra jobbat så här långt. Du skötte det bra. 513 00:28:03,363 --> 00:28:04,243 {\an8}Uppfattat. 514 00:28:04,283 --> 00:28:07,243 {\an8}Den här unika omständigheten, någon har kraschat, 515 00:28:08,123 --> 00:28:10,643 {\an8}det är i dessa race vadsomhelst kan hända. 516 00:28:11,163 --> 00:28:15,763 {\an8}Om chansen dyker upp måste man ta den. 517 00:28:16,283 --> 00:28:18,643 {\an8}Yuki, just nu är vi P5. 518 00:28:19,163 --> 00:28:20,163 Uppfattat. 519 00:28:20,683 --> 00:28:22,483 Vilken kaotisk start. 520 00:28:22,523 --> 00:28:25,443 På andra plats har vi nu Esteban Ocon 521 00:28:25,483 --> 00:28:27,803 och Yuki Tsunoda ligger på femte plats. 522 00:28:28,583 --> 00:28:29,703 Det är otroligt. 523 00:28:29,743 --> 00:28:31,603 Man är inte bättre än sitt senaste race. 524 00:28:31,643 --> 00:28:33,463 Ett bra resultat räcker 525 00:28:33,503 --> 00:28:38,263 för att omvandla den nedåtgående spiralen till en uppåtgående kurva. 526 00:28:38,903 --> 00:28:41,043 Vemsomhelst kan hamna på podiet. 527 00:28:41,083 --> 00:28:41,923 Ja. 528 00:28:43,363 --> 00:28:46,323 Lewis Hamilton leder fältet för ett formationsvarv 529 00:28:46,363 --> 00:28:48,083 och en stillastående start. 530 00:28:48,883 --> 00:28:51,163 Alla har fortfarande regndäck. 531 00:28:51,203 --> 00:28:53,163 {\an8}Okej, Yuki, solen kommer fram. 532 00:28:53,203 --> 00:28:55,623 {\an8}-Banan torkar upp. -Uppfattat. 533 00:28:56,643 --> 00:28:57,883 Helt torr. 534 00:28:58,403 --> 00:29:00,923 {\an8}Vi borde gå in i depå så snart som möjligt. 535 00:29:00,963 --> 00:29:03,443 Du kan komma in i slutet av det här varvet. 536 00:29:03,963 --> 00:29:07,043 Lewis Hamilton leder dem runt de sista kurvorna. 537 00:29:07,083 --> 00:29:09,163 Tänker han dyka in i depån? 538 00:29:09,763 --> 00:29:11,443 {\an8}Nu styr vi bara farten. 539 00:29:12,743 --> 00:29:13,743 {\an8}Ja, uppfattat. 540 00:29:13,783 --> 00:29:16,343 {\an8}Det är stillastående start. 541 00:29:17,283 --> 00:29:19,683 {\an8}Esteban, depå. 542 00:29:20,603 --> 00:29:23,323 {\an8}Tvåan Esteban Ocon kommer in i depån. 543 00:29:26,163 --> 00:29:29,723 Och bakom Ocon går resten av fältet också in i depå. 544 00:29:30,483 --> 00:29:34,563 {\an8}Lewis Hamilton kommer att bli den enda föraren på regndäck 545 00:29:34,603 --> 00:29:36,923 {\an8}på en snustorr bana. 546 00:29:36,963 --> 00:29:39,763 {\an8}-Är det många som gått i depå? -Ja. 547 00:29:40,283 --> 00:29:43,603 Alla de andra förarna måste vänta på depårakan 548 00:29:43,643 --> 00:29:46,243 tills Hamilton tar omstarten. 549 00:29:50,323 --> 00:29:52,443 -Ja, det är torrt. -Uppfattat, Lewis. 550 00:29:53,963 --> 00:29:56,963 Hamilton kör förbi depårakan nu. 551 00:29:57,003 --> 00:30:00,403 Han måste köra ett helt varv innan han byter däck. 552 00:30:01,463 --> 00:30:02,383 Kör i depå. 553 00:30:02,423 --> 00:30:05,063 Mercedes begick ett stort misstag. 554 00:30:06,123 --> 00:30:08,343 -Ligger jag sist? -Ja. 555 00:30:08,383 --> 00:30:10,743 {\an8}Inga fler misstag resten av racet. 556 00:30:11,483 --> 00:30:13,723 Sextiofem varv kvar. 557 00:30:13,763 --> 00:30:15,563 Hamilton ligger längst bak. 558 00:30:15,603 --> 00:30:18,283 {\an8}Och för första gången i karriären 559 00:30:18,323 --> 00:30:21,203 {\an8}har Esteban Ocon ledningen. 560 00:30:21,243 --> 00:30:23,643 Esteban, du leder racet. 561 00:30:24,883 --> 00:30:26,283 Nu kör vi. 562 00:30:27,163 --> 00:30:28,403 Ja, vi fokuserar. 563 00:30:29,963 --> 00:30:31,503 Vettel 1,1 sekunder bakom. 564 00:30:32,003 --> 00:30:33,483 Håll farten om du kan. 565 00:30:34,003 --> 00:30:37,163 Det blir tufft för Ocon att hålla Vettel kvar bakom. 566 00:30:37,763 --> 00:30:40,163 Vettel anfaller och närmar sig. 567 00:30:40,203 --> 00:30:41,643 Racet är helt öppet. 568 00:30:45,883 --> 00:30:47,363 {\an8}Hur är balansen? 569 00:30:47,403 --> 00:30:49,323 {\an8}Den är rätt stark bak. 570 00:30:49,363 --> 00:30:51,043 {\an8}Du sköter dig bra, Yuki. 571 00:30:51,563 --> 00:30:53,443 Håll huvudet kallt, fokusera. 572 00:30:53,483 --> 00:30:54,363 Uppfattat. 573 00:30:55,523 --> 00:30:58,803 Här kommer Hamilton på nya däck och han ökar farten. 574 00:30:59,563 --> 00:31:04,483 Han tar sig förbi Max Verstappen. Tar han sig förbi Danny Ricciardo också? 575 00:31:05,123 --> 00:31:08,123 Det gör han, och med 49 varv kvar 576 00:31:08,163 --> 00:31:10,523 har han siktet inställt på Esteban Ocon. 577 00:31:10,563 --> 00:31:13,523 {\an8}Hamilton, åtta och en halv sekund efter. 578 00:31:13,563 --> 00:31:15,223 {\an8}Vad gör Hamilton för varvtid? 579 00:31:15,263 --> 00:31:17,303 {\an8}Han ligger på 22,0, så tryck på. 580 00:31:18,183 --> 00:31:19,763 Esteban Ocon leder, 581 00:31:19,803 --> 00:31:23,963 men han har världsmästarna Vettel och Hamilton hack i häl. 582 00:31:24,003 --> 00:31:25,643 Hur länge kan han hålla positionen? 583 00:31:27,043 --> 00:31:28,603 Luckan till Vettel, en sekund. 584 00:31:29,623 --> 00:31:30,543 Uppfattat. 585 00:31:31,283 --> 00:31:34,223 Det kan bli många poäng för AlphaTauri. 586 00:31:34,263 --> 00:31:36,483 Yuki Tsunoda ligger på sjätte plats 587 00:31:36,523 --> 00:31:38,323 och han kör jämt. 588 00:31:40,063 --> 00:31:41,343 {\an8}Hur många varv till? 589 00:31:41,383 --> 00:31:42,743 Sex varv. 590 00:31:43,283 --> 00:31:46,723 Det här kan bli hans bästa placering i Formel 1. 591 00:31:47,243 --> 00:31:48,203 Jag måste trycka på. 592 00:31:54,903 --> 00:31:56,903 Har han kört av? 593 00:31:59,203 --> 00:32:00,043 Yuki? 594 00:32:01,043 --> 00:32:02,043 Behöver du stöd? 595 00:32:05,083 --> 00:32:05,923 Nej. 596 00:32:08,483 --> 00:32:09,883 Bra. Bra jobbat. 597 00:32:10,443 --> 00:32:11,903 Okej. Bra jobbat. 598 00:32:12,403 --> 00:32:13,303 Jag är okej. 599 00:32:14,083 --> 00:32:16,603 Längst fram ligger Vettel på andra plats, 600 00:32:16,643 --> 00:32:18,203 fortfarande efter Ocon. 601 00:32:20,263 --> 00:32:21,783 Vettel 0,9 sekunder bakom. 602 00:32:21,823 --> 00:32:26,183 Det är en stor press för nån som försöker vinna sitt första Grand Prix. 603 00:32:26,223 --> 00:32:28,283 Vi ska se vad Este kan göra. 604 00:32:28,323 --> 00:32:29,403 Jag tror på honom. 605 00:32:31,243 --> 00:32:34,683 Och Vettel är nära den här gången. Han kommer att försöka. 606 00:32:35,583 --> 00:32:38,003 Ocon håller nätt och jämnt sin position. 607 00:32:39,123 --> 00:32:41,523 Och Ocon behåller ledningen. 608 00:32:42,023 --> 00:32:44,723 Bra jobbat. Hamilton 2,3 sekunder efter. 609 00:32:44,763 --> 00:32:45,763 Uppfattat. 610 00:32:45,803 --> 00:32:48,163 Nu är Hamilton med i kampen också. 611 00:32:48,203 --> 00:32:50,283 De är tre som kör om segern. 612 00:32:50,883 --> 00:32:53,363 {\an8}Vi håller huvudet kallt. Vi klarar det här. 613 00:32:54,143 --> 00:32:56,543 {\an8}Ocon har varit otroligt lugn. 614 00:32:56,583 --> 00:33:00,663 {\an8}Kan han vinna sitt första Grand Prix? 615 00:33:01,203 --> 00:33:04,723 {\an8}Sista varvet. Ge allt. 616 00:33:05,243 --> 00:33:06,923 Sista varvet, Yuki. 617 00:33:06,963 --> 00:33:09,043 {\an8}-Håll tempot. -Uppfattat. 618 00:33:09,083 --> 00:33:11,003 Ett par kurvor kvar. 619 00:33:11,523 --> 00:33:13,683 Nu får Ocon inte göra några fel. 620 00:33:17,203 --> 00:33:22,323 Esteban Ocon kommer att vinna ett Grand Prix i Formel 1! 621 00:33:23,583 --> 00:33:26,703 Ocon vinner Ungerns Grand Prix! 622 00:33:26,743 --> 00:33:28,103 Ja! 623 00:33:29,703 --> 00:33:30,663 Ja, killar! 624 00:33:34,043 --> 00:33:36,603 Allez, Alpine. Allez, les Bleus. Ja! 625 00:33:37,103 --> 00:33:38,943 Första segern. Första av många. 626 00:33:39,603 --> 00:33:44,803 Yuki Tsunoda, sjätteplats, åtta poäng, det är hans bästa placering nånsin. 627 00:33:44,843 --> 00:33:46,243 Det blir AlphaTauri nöjda med. 628 00:33:46,283 --> 00:33:47,723 P6, Yuki. 629 00:33:48,303 --> 00:33:49,623 Viktiga poäng. 630 00:33:50,143 --> 00:33:51,543 Ja, viktiga poäng. 631 00:33:51,583 --> 00:33:54,883 Det är ditt bästa race i år, nu bygger vi härifrån. 632 00:33:54,923 --> 00:33:55,803 Ja. 633 00:33:55,843 --> 00:33:58,803 Ni gjorde ett bra jobb. Tack. Jag är glad. 634 00:33:58,843 --> 00:33:59,923 Det borde du vara. 635 00:34:01,123 --> 00:34:04,183 Jag blir en bättre förare av att bo i Faenza 636 00:34:04,223 --> 00:34:08,143 och jag inser att kommunikation är viktigt i Formel 1. 637 00:34:08,723 --> 00:34:11,643 Yuki gjorde allt helt rätt. 638 00:34:12,163 --> 00:34:14,923 Sjätteplats, vi tog poäng, 639 00:34:15,523 --> 00:34:21,283 och jag tror att han kan ha en framgångsrik framtid i Formel 1. 640 00:34:21,803 --> 00:34:23,643 Yuki, bra gjort! 641 00:34:23,683 --> 00:34:25,403 Det här är bara början. 642 00:34:29,363 --> 00:34:34,403 När jag körde över mållinjen mindes jag alla svåra stunder jag haft 643 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 i min karriär. 644 00:34:36,743 --> 00:34:38,903 Uppoffringarna min familj har gjort. 645 00:34:38,943 --> 00:34:43,523 Och vår vinnare från Frankrike: Esteban Ocon! 646 00:34:47,203 --> 00:34:50,723 Esteban är en fantastisk förare. 647 00:34:50,763 --> 00:34:54,083 Man jobbar i 20 år för att få känna segerns sötma 648 00:34:54,123 --> 00:34:55,683 och äntligen händer det. 649 00:34:56,363 --> 00:34:59,803 Jag är väldigt stolt och jag hoppas på många till. 650 00:34:59,843 --> 00:35:03,683 Ocon! 651 00:35:04,323 --> 00:35:08,523 {\an8}-Det är en Mercedes-keps. -Det blir det väl nästa år? 652 00:35:08,563 --> 00:35:10,843 George kan bli en förare att räkna med. 653 00:35:10,883 --> 00:35:12,723 Jag måste visa att jag är rätt val. 654 00:35:13,723 --> 00:35:16,963 -Han svängde åt höger. -Det var hans fel. 655 00:35:17,503 --> 00:35:19,983 Toto har sina tvivel gällande George. 656 00:35:20,963 --> 00:35:22,683 {\an8}Herregud. Vi har massor att prata om. 657 00:35:22,723 --> 00:35:25,003 {\an8}Max Verstappen utreds nu. 658 00:35:25,043 --> 00:35:26,643 Fick han nån bestraffning? 659 00:35:26,683 --> 00:35:28,963 Fem platser. Du måste fan skämta. 660 00:35:29,003 --> 00:35:31,483 -Vi ska göra allt. -Årets sista race. 661 00:35:31,523 --> 00:35:32,803 -Verstappen närmar sig. -Fan. 662 00:35:32,843 --> 00:35:34,843 Är han bakom mig? 663 00:35:58,563 --> 00:36:03,563 Undertexter: Sarah Wallin Bååth