1
00:00:15,823 --> 00:00:18,543
I Formel 1
finns det inte plats för utbildning.
2
00:00:19,203 --> 00:00:21,603
Unga förare måste prestera omedelbart.
3
00:00:22,523 --> 00:00:23,803
Allt eller inget.
4
00:00:26,963 --> 00:00:30,123
Jag har drömt om Formel 1
sedan jag var fyra år.
5
00:00:30,883 --> 00:00:32,883
Pressen är enorm.
6
00:00:33,403 --> 00:00:35,443
Man måste alltid prestera bra.
7
00:00:39,043 --> 00:00:42,523
Tusentals förare
skulle vilja vara i vår position.
8
00:00:47,123 --> 00:00:49,423
Möjligheten kan försvinna på en sekund.
9
00:00:53,963 --> 00:00:55,503
EN NETFLIX-SERIE
10
00:00:55,563 --> 00:00:57,283
Stora skador.
11
00:00:57,323 --> 00:00:58,443
Fan! Jävlar!
12
00:00:59,963 --> 00:01:01,323
Vilken mardröm!
13
00:01:05,523 --> 00:01:07,083
Vad fan hände?
14
00:01:08,683 --> 00:01:10,323
Full gas.
15
00:01:13,883 --> 00:01:15,483
Du leder racet.
16
00:01:31,403 --> 00:01:34,283
Jag heter Yuki Tsunoda.
Jag kommer från Japan
17
00:01:34,803 --> 00:01:36,763
och kör för Scuderia AlphaTauri.
18
00:01:37,803 --> 00:01:39,603
{\an8}-Är det okej?
-Jag gillar det.
19
00:01:43,743 --> 00:01:45,703
{\an8}Yuki är ett litet krutpaket.
20
00:01:45,743 --> 00:01:49,383
Hans väg till Formel 1 är otrolig.
21
00:01:51,203 --> 00:01:54,363
På fyra år
har han gått från sin tävlingsdebut
22
00:01:54,403 --> 00:01:55,603
till Formel 1.
23
00:01:56,563 --> 00:01:58,723
{\an8}Tsunoda är en spännande talang,
24
00:01:58,763 --> 00:02:03,483
{\an8}förmodligen den bästa föraren från Japan
på ett årtionde, om inte mer.
25
00:02:04,083 --> 00:02:07,103
Hela Japan tittar på det här,
den nya stjärnan,
26
00:02:07,143 --> 00:02:08,423
Yuki Tsunoda.
27
00:02:09,283 --> 00:02:12,083
Att vara i Formel 1
är en dröm som slår in.
28
00:02:12,123 --> 00:02:14,123
Jag slipar alltid på min körning.
29
00:02:14,163 --> 00:02:15,843
Även när man inte tävlar,
30
00:02:15,883 --> 00:02:18,283
kan man ändå träna
31
00:02:18,323 --> 00:02:19,523
i rondellerna.
32
00:02:22,523 --> 00:02:23,443
Snyggt!
33
00:02:25,123 --> 00:02:27,563
Jag hoppas på att bli världsmästare.
34
00:02:29,723 --> 00:02:35,603
Yuki Tsunoda tävlar för AlphaTauri,
som är Red Bull Racings systerstall.
35
00:02:35,643 --> 00:02:38,343
Precis som alla Red Bull-juniorer
36
00:02:38,383 --> 00:02:41,463
har han bott i Milton Keynes
i Storbritannien.
37
00:02:47,563 --> 00:02:49,123
Titta på ditt rum.
38
00:02:49,163 --> 00:02:52,203
{\an8}Det är så stökigt,
men jag får inte gå in med skor.
39
00:02:53,243 --> 00:02:55,203
-Är allt smutsigt?
-Lite.
40
00:02:55,243 --> 00:02:57,263
Antingen är det smutsigt eller inte.
41
00:02:58,803 --> 00:03:02,403
Kompis! När tvättade du senast?
42
00:03:02,923 --> 00:03:03,963
Kom igen!
43
00:03:05,163 --> 00:03:08,323
Att vara grabb
och flytta tusentals kilometer hemifrån
44
00:03:08,363 --> 00:03:10,063
innebär en kulturkrock.
45
00:03:10,723 --> 00:03:13,763
Inte ens de som bor i Milton Keynes
vill bo där.
46
00:03:15,323 --> 00:03:19,563
Det tråkigaste stället i världen,
skulle jag säga.
47
00:03:20,403 --> 00:03:21,283
Ja.
48
00:03:23,163 --> 00:03:24,163
Hej.
49
00:03:24,203 --> 00:03:26,203
Din kyckling- och svamppaj.
50
00:03:26,243 --> 00:03:27,443
Tack så mycket.
51
00:03:27,483 --> 00:03:28,483
Tack.
52
00:03:28,523 --> 00:03:30,443
Jag saknar japansk mat.
53
00:03:30,963 --> 00:03:32,203
Kolla.
54
00:03:32,243 --> 00:03:34,843
Jag har fått anpassa mig
till Storbritannien.
55
00:03:36,123 --> 00:03:39,483
-Jag har aldrig ätit fish and chips.
-Har du aldrig ätit fish and chips?
56
00:03:39,523 --> 00:03:41,863
Man blir väl tjock av fish and chips?
57
00:03:41,903 --> 00:03:45,563
{\an8}Jag skulle inte äta det varje dag
som huvudmål.
58
00:03:46,243 --> 00:03:47,163
Vad är det här?
59
00:03:47,203 --> 00:03:48,723
Det är mosade ärtor.
60
00:03:48,763 --> 00:03:49,843
Jättegott.
61
00:03:55,043 --> 00:03:55,963
Gott.
62
00:04:00,003 --> 00:04:01,023
Super.
63
00:04:01,063 --> 00:04:02,303
Bra jobbat.
64
00:04:03,603 --> 00:04:06,163
I år har vi en stark föraruppställning.
65
00:04:06,203 --> 00:04:08,743
{\an8}Yuki Tsunoda är en ung rookie
66
00:04:08,783 --> 00:04:10,763
{\an8}med stor potential.
67
00:04:11,483 --> 00:04:14,083
Och Pierre Gasly är en erfaren förare.
68
00:04:15,583 --> 00:04:19,343
{\an8}Jag tror att vi kan ha
en bra yrkesmässig relation
69
00:04:19,383 --> 00:04:22,043
{\an8}inom teamet och utveckla teamet.
70
00:04:22,723 --> 00:04:26,043
Så 2 000 personer har skrivit
och bett om autograf.
71
00:04:26,083 --> 00:04:28,143
-Din och Pierres.
-Verkligen?
72
00:04:28,183 --> 00:04:29,563
Vem har flest?
73
00:04:29,603 --> 00:04:30,723
Jag vet inte!
74
00:04:31,843 --> 00:04:33,643
Du är så tävlingsinriktad.
75
00:04:33,683 --> 00:04:36,523
-Frågar de efter mig eller honom?
-Dig såklart.
76
00:04:38,763 --> 00:04:40,723
Jag är väldigt tävlingsinriktad.
77
00:04:40,763 --> 00:04:42,763
Men jag vill ha kul också.
78
00:04:43,563 --> 00:04:45,323
Jag fes. Jag trodde att du…
79
00:04:47,403 --> 00:04:49,683
Yuki har inget filter.
80
00:04:49,723 --> 00:04:52,283
Han säger det han tänker.
81
00:04:52,323 --> 00:04:54,903
-Ska ni spela in en porrfilm?
-Sluta!
82
00:04:54,943 --> 00:04:56,963
Han är en intressant figur.
83
00:04:57,003 --> 00:04:58,763
En riktig underhållare.
84
00:05:00,883 --> 00:05:01,763
Bra.
85
00:05:01,803 --> 00:05:02,643
Inte illa.
86
00:05:03,163 --> 00:05:06,583
Jag säger till dem
att det är en sak att ta sig till F1,
87
00:05:06,623 --> 00:05:09,823
men en helt annan att hålla sig kvar.
88
00:05:09,863 --> 00:05:13,903
Yuki måste jobba hårt
89
00:05:13,943 --> 00:05:15,223
för att nå det målet.
90
00:05:16,183 --> 00:05:18,583
Vad måste Yuki göra i år?
91
00:05:19,163 --> 00:05:20,803
Trampa ner högerpedalen.
92
00:05:21,603 --> 00:05:25,563
Så är det. Var så snabb som möjligt.
Varken mer eller mindre.
93
00:05:29,603 --> 00:05:31,123
Mina damer och herrar!
94
00:05:31,163 --> 00:05:33,403
{\an8}Det är kul att välkomna er…
95
00:05:33,443 --> 00:05:34,643
{\an8}Välkomna, allihop.
96
00:05:34,683 --> 00:05:38,543
{\an8}Vi är i södra Frankrike
för att köra Frankrikes Grand Prix.
97
00:05:41,423 --> 00:05:43,003
-Yuki.
-Godmorgon.
98
00:05:43,043 --> 00:05:44,683
Vad har du gjort med håret?
99
00:05:45,723 --> 00:05:47,443
-Det börjar bli långt.
-Ja.
100
00:05:48,243 --> 00:05:49,083
Kom här.
101
00:05:51,163 --> 00:05:53,163
Nej, du får inte svära nu.
102
00:05:53,203 --> 00:05:54,523
Får jag inte svära nu?
103
00:05:54,563 --> 00:05:57,843
-Nej. Det får du inte, för…
-Fan!
104
00:06:00,923 --> 00:06:02,523
Jag tar på mig det jag får.
105
00:06:02,563 --> 00:06:04,763
-Du ser ut som Nico Rosberg.
-Ja!
106
00:06:05,403 --> 00:06:07,203
Hur ska jag tolka det?
107
00:06:08,803 --> 00:06:12,523
I år har AlphaTauri en riktig chans
108
00:06:12,563 --> 00:06:16,443
att prestera på en helt ny nivå.
109
00:06:17,943 --> 00:06:19,563
Målet är klart och tydligt.
110
00:06:19,603 --> 00:06:23,083
Vi vill komma på femteplats
i konstruktörsmästerskapet.
111
00:06:23,123 --> 00:06:26,923
Det skulle vara det bästa resultatet
i AlphaTauris historia.
112
00:06:28,763 --> 00:06:30,363
Mittfältet är väldigt jämnt
113
00:06:30,963 --> 00:06:33,403
och vår främsta konkurrent är Alpine.
114
00:06:38,603 --> 00:06:42,963
Hej!
115
00:06:43,603 --> 00:06:46,763
Att vara fransman i Frankrikes Grand Prix…
116
00:06:46,843 --> 00:06:49,283
Hej. Hur är det? Tack.
117
00:06:49,323 --> 00:06:51,903
Det är speciellt. Det gör mig stolt.
118
00:06:51,943 --> 00:06:54,323
{\an8}Att ha den franska flaggan på bilen,
119
00:06:54,363 --> 00:06:56,843
{\an8}att ha Eiffeltornet på hjälmen…
120
00:06:56,923 --> 00:06:58,843
-Du får oss att drömma.
-Tack.
121
00:06:58,903 --> 00:07:00,483
Bättre än så blir det inte.
122
00:07:00,523 --> 00:07:02,543
-En blivande mästare.
-Vad snällt.
123
00:07:02,583 --> 00:07:05,843
I år vill jag ta poäng varje race,
124
00:07:05,883 --> 00:07:07,443
det är mitt mål.
125
00:07:07,483 --> 00:07:09,323
Mitt hjärta slår snabbt.
126
00:07:09,363 --> 00:07:12,203
Jag har lärt mig att om man presterar
127
00:07:12,243 --> 00:07:14,803
så finns det alltid många möjligheter och…
128
00:07:14,883 --> 00:07:15,823
Tack.
129
00:07:15,863 --> 00:07:18,823
…om resultaten uteblir
130
00:07:18,863 --> 00:07:20,703
så blir det mycket svårare.
131
00:07:23,563 --> 00:07:26,643
{\an8}Här kommer Esteban Ocon
i Force India-bilen.
132
00:07:28,043 --> 00:07:30,163
{\an8}När Esteban Ocon kom till Formel 1
133
00:07:30,203 --> 00:07:33,603
{\an8}fick han snabbt rykte om sig
att vara hetlevrad.
134
00:07:34,203 --> 00:07:37,523
Force India-bilarna kör ihop igen.
De kör hjul mot hjul!
135
00:07:37,563 --> 00:07:38,923
Vad i helvete?
136
00:07:40,123 --> 00:07:41,843
Jävla skit. Jävla skit.
137
00:07:43,283 --> 00:07:45,023
Verstappen kör av!
138
00:07:45,063 --> 00:07:46,503
Vilken jävla idiot.
139
00:07:49,523 --> 00:07:52,483
I slutet av 2018 var Esteban utan plats.
140
00:07:53,683 --> 00:07:56,043
Han hamnade på bänken i ett år.
141
00:07:56,663 --> 00:07:59,703
Men räddningen kom i form av Renault.
142
00:07:59,743 --> 00:08:03,203
Esteban kan hjälpa oss att nå topp tre.
143
00:08:03,243 --> 00:08:05,823
Cyril Abiteboul såg Estebans potential.
144
00:08:05,863 --> 00:08:07,523
Super, Esteban, bravo.
145
00:08:09,083 --> 00:08:11,803
Cyril är en viktig person i min karriär.
146
00:08:11,843 --> 00:08:14,643
Det var han
som tog mig tillbaka till Formel 1.
147
00:08:15,163 --> 00:08:18,363
Men plötsligt är Cyril borta.
148
00:08:19,843 --> 00:08:20,683
Är det klart?
149
00:08:21,743 --> 00:08:25,363
CYRIL ABITEBOUL LÄMNAR RENAULT
NÄR TEAMET BLIR ALPINE
150
00:08:26,083 --> 00:08:28,843
Inför 2021 har Renault bytt namn
till Alpine.
151
00:08:29,763 --> 00:08:31,443
Och de har en ny chef.
152
00:08:34,003 --> 00:08:34,963
{\an8}Sådär ja.
153
00:08:35,843 --> 00:08:37,243
-Välkommen.
-Tack.
154
00:08:39,323 --> 00:08:41,363
Laurent Rossi, vd för Alpine.
155
00:08:42,083 --> 00:08:44,643
-Cyril var stallchef tidigare.
-Ja.
156
00:08:44,683 --> 00:08:46,683
Han är inte kvar. Berätta om det.
157
00:08:46,723 --> 00:08:48,563
{\an8}Jag kan inte kommentera det,
158
00:08:48,603 --> 00:08:52,043
{\an8}för jag kom in efter att det hände.
159
00:08:52,083 --> 00:08:55,963
{\an8}Nu går vi vidare med en ny resa.
160
00:08:57,483 --> 00:08:59,163
Vårt mål är att utvecklas.
161
00:08:59,203 --> 00:09:04,083
Vi måste ta oss till nästa nivå
om vi vill vara bland de bästa.
162
00:09:04,683 --> 00:09:08,443
Esteban är i en svår sits.
Ledningen är ny,
163
00:09:08,483 --> 00:09:11,643
nya personer att övertyga
i teamets topp.
164
00:09:11,683 --> 00:09:14,523
Han måste prestera, han måste leverera.
165
00:09:17,403 --> 00:09:21,543
I Alpines jakt på att ta sig tillbaka
till toppen i Formel 1
166
00:09:21,583 --> 00:09:23,203
har de ett ess i rockärmen:
167
00:09:23,243 --> 00:09:26,603
den tvåfaldiga Formel 1-världsmästaren
Fernando Alonso.
168
00:09:26,643 --> 00:09:27,723
Höger eller vänster?
169
00:09:31,863 --> 00:09:33,783
Vi siktar högt.
170
00:09:33,823 --> 00:09:37,563
Fernando är en av
de bästa förarna någonsin.
171
00:09:37,603 --> 00:09:41,363
Att ha med honom
innebär högre förväntningar
172
00:09:41,403 --> 00:09:43,363
och att pressen är på oss.
173
00:09:44,123 --> 00:09:46,383
Legenden själv. Fantastiskt.
174
00:09:46,423 --> 00:09:49,803
Jag var nio år gammal när jag såg honom
175
00:09:49,843 --> 00:09:51,323
i Renault.
176
00:09:52,143 --> 00:09:55,943
När man har en sån kille som teamkamrat
kan man inte sova vid ratten.
177
00:09:59,083 --> 00:10:01,163
Jag är i mitt livs form.
178
00:10:01,203 --> 00:10:02,563
Det blir en lång eftermiddag.
179
00:10:02,603 --> 00:10:04,283
Det går bra med Esteban.
180
00:10:04,323 --> 00:10:07,183
Man hjälper de yngre förarna.
181
00:10:07,223 --> 00:10:09,743
Fan! Det här kommer att ta hela dagen!
182
00:10:10,603 --> 00:10:15,643
{\an8}Man delar med sig av sina kunskaper
om bilen eller tidigare erfarenheter.
183
00:10:16,323 --> 00:10:19,283
I år jobbar vi tillsammans
i ett bra team.
184
00:10:19,323 --> 00:10:20,483
Perfekt, tack.
185
00:10:21,003 --> 00:10:26,203
Vi är inte med för att puttra runt
i bakre delen utav fältet.
186
00:10:27,643 --> 00:10:29,763
Alpine kämpar om femteplatsen
187
00:10:29,803 --> 00:10:33,523
och vi kör mot AlphaTauri, rent konkret.
188
00:10:34,643 --> 00:10:37,603
Vi ligger i underläge mot Alpine
189
00:10:37,643 --> 00:10:39,843
som är ett fabriksstall.
190
00:10:40,843 --> 00:10:42,803
Precis som för Alpine med Alonso,
191
00:10:42,843 --> 00:10:46,323
har AlphaTauri en erfaren tävlingsvinnare
i Pierre Gasly.
192
00:10:47,123 --> 00:10:49,563
Det gör stor skillnad på första varvet.
193
00:10:50,083 --> 00:10:53,903
Och i sin unga förare, Yuki,
har de en förare med potential.
194
00:10:54,803 --> 00:10:56,043
Lite massage?
195
00:10:56,083 --> 00:10:57,683
Det går att ordna.
196
00:10:57,723 --> 00:10:59,243
Jag ska bajsa först.
197
00:11:00,643 --> 00:11:03,323
Men han är en oslipad diamant.
198
00:11:09,163 --> 00:11:10,663
Vad gör han?
199
00:11:10,703 --> 00:11:11,783
Fan! Förlåt!
200
00:11:12,803 --> 00:11:15,523
Inledningen av säsongen var riktigt dålig.
201
00:11:16,803 --> 00:11:18,443
Jag är en aggressiv förare.
202
00:11:19,603 --> 00:11:21,303
Den här jävla trafiken!
203
00:11:21,343 --> 00:11:23,103
Jag kan fan inte göra nåt!
204
00:11:23,143 --> 00:11:25,783
Jag blir uppjagad när jag sitter i bilen.
205
00:11:26,663 --> 00:11:29,303
Jävla Perez! Han tittar inte ens.
206
00:11:29,343 --> 00:11:30,623
Ibland för mycket.
207
00:11:31,203 --> 00:11:32,103
Dra åt helvete!
208
00:11:32,143 --> 00:11:33,383
Vilken jävla fitta.
209
00:11:35,763 --> 00:11:39,543
Det är nog inte hans avsikt
att vara aggressiv över radion.
210
00:11:39,583 --> 00:11:40,923
Så instabil.
211
00:11:40,963 --> 00:11:45,063
Han har vuxit upp i motorvärlden
212
00:11:45,103 --> 00:11:47,023
och han har lärt sig engelska
213
00:11:47,063 --> 00:11:49,643
av ingenjörer och mekaniker.
214
00:11:49,683 --> 00:11:51,503
Det är fan inte sant!
215
00:11:52,783 --> 00:11:53,903
För helvete.
216
00:11:54,983 --> 00:11:56,863
Jag förvånades över reaktionen.
217
00:11:56,903 --> 00:11:58,463
Jättebesviken.
218
00:12:01,123 --> 00:12:02,423
Det var skönt.
219
00:12:02,963 --> 00:12:05,923
Yuki kan bli en fantastisk förare.
Alla ser det.
220
00:12:06,483 --> 00:12:10,203
Men han måste slipa bort misstagen
och börja ta poäng.
221
00:12:10,723 --> 00:12:14,243
LÖRDAG
KVAL
222
00:12:14,283 --> 00:12:17,363
Det är dags för kval
i Frankrikes Grand Prix.
223
00:12:17,403 --> 00:12:21,763
Det är sjunde omgången
i världsmästerskapet i Formel 1 2021.
224
00:12:22,683 --> 00:12:24,723
Idag handlar det bara om fart.
225
00:12:24,763 --> 00:12:28,243
Ju snabbare varv,
desto närmare täten startar de imorgon.
226
00:12:28,763 --> 00:12:32,283
AlphaTauris Yuki Tsunoda härnäst.
227
00:12:32,323 --> 00:12:34,163
Efter en tuff start på säsongen
228
00:12:34,203 --> 00:12:37,503
måste han visa teamet
att han hör hemma i Formel 1.
229
00:12:38,003 --> 00:12:39,203
Var är hålen?
230
00:12:39,763 --> 00:12:44,043
Mitt jobb i år
är att ta så många poäng som möjligt,
231
00:12:44,083 --> 00:12:46,603
så att teamet kan ta femteplatsen.
232
00:12:46,643 --> 00:12:48,483
Okej, mina herrar.
233
00:12:48,523 --> 00:12:51,483
Alpine ligger precis bakom oss.
Varje poäng räknas.
234
00:12:51,523 --> 00:12:53,643
Och respektera det vi säger.
235
00:12:53,683 --> 00:12:56,843
Vi behöver information från er förare.
236
00:12:59,483 --> 00:13:00,443
Då kör vi.
237
00:13:05,483 --> 00:13:08,003
Yuki, fokusera på däck och bromsar.
238
00:13:09,163 --> 00:13:10,003
{\an8}Uppfattat.
239
00:13:25,203 --> 00:13:26,443
Tsunoda kör av.
240
00:13:27,123 --> 00:13:28,323
Fan! Förlåt!
241
00:13:29,083 --> 00:13:30,643
Är du okej?
242
00:13:31,243 --> 00:13:32,323
Jag är okej.
243
00:13:33,163 --> 00:13:35,943
Yuki begår lite för många misstag.
244
00:13:35,983 --> 00:13:38,323
Han har alltid för små marginaler,
245
00:13:38,363 --> 00:13:41,003
men han försöker väl hitta balansen.
246
00:13:41,043 --> 00:13:42,323
Kan du slå på den igen?
247
00:13:42,363 --> 00:13:46,263
Ingen växel. Jag får inte i första växeln.
248
00:13:46,303 --> 00:13:49,023
Dra i kopplingen och växla upp till ettan.
249
00:13:49,603 --> 00:13:51,323
-Ingen växel.
-Okej. Stanna.
250
00:13:51,363 --> 00:13:52,603
Stäng av motorn.
251
00:13:54,723 --> 00:13:57,243
Man kan inte bromsa så mycket.
252
00:13:57,283 --> 00:13:58,963
Han ligger på gränsen här.
253
00:13:59,003 --> 00:14:01,583
Han tappade bilen igen.
Han måste fokusera mer.
254
00:14:01,623 --> 00:14:02,463
Ja.
255
00:14:02,503 --> 00:14:04,363
-Vi måste jobba på det här.
-Ja.
256
00:14:04,923 --> 00:14:08,883
Det har blivit en ovana
att krascha under kvalet för Tsunoda.
257
00:14:08,923 --> 00:14:12,003
När ska de börja sätta press på Tsunoda?
258
00:14:12,043 --> 00:14:15,803
Red Bull är alltid hänsynslösa
med unga förare.
259
00:14:15,843 --> 00:14:17,643
Vi har sett det många gånger.
260
00:14:17,683 --> 00:14:19,563
Han är dyr också,
261
00:14:19,603 --> 00:14:22,843
för han har redan kraschat några bilar.
262
00:14:24,283 --> 00:14:26,003
{\an8}Jag kallar det kraschperiod.
263
00:14:26,043 --> 00:14:29,763
Han körde bilen för hårt
och kraschade i kvalet.
264
00:14:29,803 --> 00:14:31,123
Jag sa till honom:
265
00:14:31,163 --> 00:14:34,523
"Du ligger på gränsen.
Du kan inte köra mycket fortare."
266
00:14:34,563 --> 00:14:37,203
Han tänkte: "Den idioten.
267
00:14:37,243 --> 00:14:39,563
Jag ska visa honom hur bra jag är."
268
00:14:39,603 --> 00:14:40,923
Sen kraschade han.
269
00:14:44,603 --> 00:14:45,703
Esteban Ocon.
270
00:14:48,083 --> 00:14:50,923
{\an8}En fransk förare
som kör för ett franskägt team
271
00:14:50,963 --> 00:14:52,383
{\an8}i Frankrikes Grand Prix.
272
00:14:52,963 --> 00:14:55,963
Han vill gärna fira
genom att ta sig in på topp tio.
273
00:14:57,043 --> 00:14:58,483
Frankrikes Grand Prix
274
00:14:58,523 --> 00:15:01,883
innebär stor press för oss
med höga förväntningar.
275
00:15:02,763 --> 00:15:05,143
I Frankrike älskar vi racing.
276
00:15:07,363 --> 00:15:09,683
Var hamnar Esteban Ocon?
277
00:15:14,243 --> 00:15:16,203
Det var nära. P11.
278
00:15:16,243 --> 00:15:17,163
Ja, uppfattat.
279
00:15:17,723 --> 00:15:18,923
Vi tar en genomgång.
280
00:15:20,323 --> 00:15:23,243
Det var inte resultatet
som Alpine önskade sig.
281
00:15:24,983 --> 00:15:28,743
I en så hård kamp om femteplatsen
i konstruktörsmästerskapet,
282
00:15:28,783 --> 00:15:33,003
är det viktigt för Alpine och AlphaTauri
att deras juniorförare presterar
283
00:15:33,043 --> 00:15:35,363
och tar poäng varje helg.
284
00:15:36,063 --> 00:15:38,843
SÖNDAG
RACE
285
00:15:39,643 --> 00:15:41,963
Frankrikes anrika Grand Prix.
286
00:15:42,843 --> 00:15:45,403
Sjuttiotre varv ren fart.
287
00:15:47,383 --> 00:15:49,863
Lamporna slocknar och vi är iväg.
288
00:15:59,363 --> 00:16:01,003
Bara tio varv kvar.
289
00:16:01,503 --> 00:16:04,103
Hamilton kämpar för att behålla ledningen.
290
00:16:04,963 --> 00:16:06,523
{\an8}I mitten av fältet
291
00:16:06,563 --> 00:16:09,723
{\an8}kämpar Esteban Ocon
för att behålla sin position.
292
00:16:10,923 --> 00:16:12,403
Esteban, Ricciardo bakom.
293
00:16:14,003 --> 00:16:17,043
Daniel Ricciardo attackerar Esteban Ocon.
294
00:16:17,883 --> 00:16:19,243
Jag kan inte göra nåt.
295
00:16:19,283 --> 00:16:21,063
Uppfattat, Esteban. Uppfattat.
296
00:16:21,643 --> 00:16:24,203
Ocon har fallit tillbaka till 14:e plats.
297
00:16:24,723 --> 00:16:28,123
Han har inte varit riktigt bekväm
någon gång under racet.
298
00:16:29,003 --> 00:16:31,323
Vi måste bli konkurrenskraftiga.
299
00:16:32,083 --> 00:16:33,923
Ja. Det här är outhärdligt.
300
00:16:35,163 --> 00:16:39,323
Yuki Tsunoda i AlphaTauri-bilen,
före Esteban Ocon på 13:e.
301
00:16:40,483 --> 00:16:43,123
{\an8}Vi kan pressa ett snäpp till på däcken.
302
00:16:43,163 --> 00:16:44,683
Ocon är en sekund bakom.
303
00:16:45,483 --> 00:16:46,643
Ja, jag försöker.
304
00:16:47,683 --> 00:16:48,723
För helvete.
305
00:16:50,243 --> 00:16:51,563
Han kämpar rejält.
306
00:16:52,083 --> 00:16:55,243
Tsunoda kämpar framför dig,
en sekund långsammare.
307
00:16:55,283 --> 00:16:56,403
Nu tar vi honom.
308
00:16:57,043 --> 00:16:57,883
Okej.
309
00:17:01,283 --> 00:17:02,883
Nu ökar vi. Kör.
310
00:17:03,923 --> 00:17:06,503
Två varv kvar, Yuki. Behåll farten.
311
00:17:06,543 --> 00:17:08,023
Du kan trycka på mer.
312
00:17:08,063 --> 00:17:09,543
Det gör jag! Håll käften!
313
00:17:10,803 --> 00:17:13,203
Yuki, lugna ner dig, okej?
314
00:17:13,243 --> 00:17:16,363
Esteban Ocon och Yuki Tsunoda
tampas om placering.
315
00:17:17,323 --> 00:17:19,083
Om nån av dem kan ta en poäng
316
00:17:19,123 --> 00:17:21,563
är det viktigt för deras lag.
317
00:17:22,083 --> 00:17:23,363
Kom igen, Esteban.
318
00:17:23,863 --> 00:17:25,303
Han måste satsa nu.
319
00:17:27,283 --> 00:17:28,763
Sista varvet i racet.
320
00:17:30,403 --> 00:17:32,163
Gasly blir sjua
321
00:17:32,803 --> 00:17:35,643
och Alonso kör över linjen, P8.
322
00:17:37,003 --> 00:17:39,523
Och det blir P14 för Esteban Ocon.
323
00:17:39,563 --> 00:17:41,083
En besvikelse för fransmannen.
324
00:17:41,883 --> 00:17:42,923
Helvete.
325
00:17:43,483 --> 00:17:44,403
Fan!
326
00:17:44,963 --> 00:17:47,323
P13, Yuki, P13.
327
00:17:48,243 --> 00:17:49,083
Ja.
328
00:17:50,123 --> 00:17:53,323
Jag är inte nöjd med bilen.
Den är så instabil.
329
00:17:53,363 --> 00:17:55,603
Det gör mig arg. Jag hatar det här.
330
00:17:57,283 --> 00:17:58,363
Okej, Yuki.
331
00:17:58,403 --> 00:18:00,323
Trettonde och fjortonde
332
00:18:00,363 --> 00:18:04,243
innebär att varken Tsunoda
eller Ocon tar poäng idag.
333
00:18:04,283 --> 00:18:06,163
Du hade oflyt idag, kompis.
334
00:18:06,663 --> 00:18:08,203
Det var ändå ett bra race.
335
00:18:10,043 --> 00:18:11,483
Skriker han fortfarande?
336
00:18:11,523 --> 00:18:12,843
Han har slutat.
337
00:18:14,243 --> 00:18:15,323
Helvete.
338
00:18:16,483 --> 00:18:18,003
Förare är atleter.
339
00:18:18,043 --> 00:18:22,023
Om självförtroendet får sig en törn
så kan de inte prestera.
340
00:18:22,603 --> 00:18:24,083
Det finns inget att göra.
341
00:18:24,883 --> 00:18:25,763
Katastrof.
342
00:18:25,843 --> 00:18:29,523
Esteban får inte tappa självförtroendet.
343
00:18:30,163 --> 00:18:32,283
Kan ni låta oss vara? En sekund.
344
00:18:33,803 --> 00:18:37,323
Esteban har ett nytt team, en ny filosofi.
345
00:18:37,363 --> 00:18:39,683
I Formel 1 är det mycket att tänka på.
346
00:18:39,723 --> 00:18:42,043
Du kanske är duktig på banan,
347
00:18:42,083 --> 00:18:45,923
men du levererar inte
det som folk förväntar sig av dig.
348
00:18:48,643 --> 00:18:52,123
Jag hatar att förlora.
Jag står inte ut. Jag skäms.
349
00:18:52,643 --> 00:18:56,243
Det är lätt att deppa ihop
350
00:18:56,283 --> 00:18:59,443
när det kanske inte fungerar som man vill.
351
00:19:02,083 --> 00:19:05,963
Trycket är enormt
jämfört med i andra klasser
352
00:19:06,003 --> 00:19:09,843
och det är en inlärningskurva.
353
00:19:14,143 --> 00:19:16,423
{\an8}Esteban kunde ha presterat bättre.
354
00:19:16,463 --> 00:19:20,703
Vi har bara en bil som tar poäng.
Det är ett problem.
355
00:19:20,743 --> 00:19:24,383
Det är samma svagheter race efter race.
356
00:19:27,083 --> 00:19:29,603
När jag upptäcker en svaghet,
357
00:19:29,643 --> 00:19:35,683
nåt som inte fungerar
eller hjälper oss mot målet,
358
00:19:35,723 --> 00:19:36,923
rättar jag till det.
359
00:19:36,963 --> 00:19:39,243
Vi måste göra framsteg.
360
00:19:41,163 --> 00:19:42,963
Det är mitt jobb.
361
00:19:46,203 --> 00:19:48,883
Han måste ha en bättre inställning.
362
00:19:49,403 --> 00:19:50,683
Han måste jobba mer.
363
00:19:51,643 --> 00:19:53,883
Vad menar du? Fysiskt?
364
00:19:54,403 --> 00:19:57,443
I största allmänhet.
365
00:19:58,403 --> 00:20:00,763
Han måste ha ett mer balanserat liv.
366
00:20:00,803 --> 00:20:02,363
Annars blir han lat.
367
00:20:03,323 --> 00:20:06,083
Han måste jobba
för första gången i sitt liv.
368
00:20:08,363 --> 00:20:12,363
Han behöver nog stramare tyglar.
369
00:20:13,763 --> 00:20:16,603
Han är en fantastisk person
och han är begåvad.
370
00:20:16,643 --> 00:20:17,963
Han är begåvad.
371
00:20:18,003 --> 00:20:20,203
Han behöver bara gå i Franz-skolan.
372
00:20:20,723 --> 00:20:21,723
Det gör ni alla.
373
00:20:26,123 --> 00:20:28,563
TSUNODA FLYTTAR TILL ITALIEN
EFTER OJÄMN START
374
00:20:32,523 --> 00:20:33,483
Jag har den.
375
00:20:38,003 --> 00:20:41,383
Herregud! Det ösregnar.
376
00:20:46,083 --> 00:20:48,523
Din baklucka är inte stor nog.
377
00:20:49,443 --> 00:20:51,283
Använd passagerardörren.
378
00:20:51,883 --> 00:20:54,443
Franz ville att jag skulle bo i Italien.
379
00:20:54,483 --> 00:20:57,123
Jag körde för aggressivt
380
00:20:57,163 --> 00:20:58,763
och jag kraschade bilen.
381
00:20:58,803 --> 00:21:02,843
Jag tappade lite självförtroende
i körningen.
382
00:21:03,763 --> 00:21:05,443
-Herregud.
-Snyggt.
383
00:21:05,963 --> 00:21:07,523
-Du är redo att åka.
-Ja.
384
00:21:07,563 --> 00:21:09,603
Vi får se vad som händer.
385
00:21:10,703 --> 00:21:12,843
-Tack.
-Lycka till i Faenza.
386
00:21:12,883 --> 00:21:14,083
-Vi ses.
-Hej då.
387
00:21:14,123 --> 00:21:14,963
Hej då.
388
00:21:20,843 --> 00:21:23,523
ÉVEUX
FRANKRIKE
389
00:21:28,923 --> 00:21:31,003
Det är en svart turkatt.
390
00:21:32,923 --> 00:21:36,083
Jag älskar att komma hem så ofta jag kan.
391
00:21:36,643 --> 00:21:40,483
Efter en svag inledning på 2021,
392
00:21:40,523 --> 00:21:43,003
stöttade de mig hela tiden.
393
00:21:43,503 --> 00:21:45,603
Dagen efter racet
394
00:21:45,643 --> 00:21:47,643
har jag alltid ont.
395
00:21:47,723 --> 00:21:50,803
Hon sa att hon har ont i nacken
efter racet!
396
00:21:50,883 --> 00:21:53,203
Jag sträcker på huvudet i kurvorna.
397
00:21:53,243 --> 00:21:54,203
Verkligen?
398
00:21:54,243 --> 00:21:56,463
-Härmar du mig?
-Jag härmar dig.
399
00:21:56,523 --> 00:22:00,963
Jag har jobbat hårt för att nå mitt mål
och mitt liv kretsar runt Formel 1,
400
00:22:01,003 --> 00:22:02,563
så ja.
401
00:22:03,163 --> 00:22:04,403
Brinner den?
402
00:22:04,443 --> 00:22:05,463
Den är jättevarm.
403
00:22:07,203 --> 00:22:09,523
Jag gillar att vara med min familj.
404
00:22:12,923 --> 00:22:15,903
Jag har lärt mig vikten av
att ha en stabil grund
405
00:22:15,943 --> 00:22:17,803
som idrottsman.
406
00:22:17,843 --> 00:22:19,263
När jag åker hem
407
00:22:19,303 --> 00:22:23,263
kan jag ladda om inför tävling,
så enkelt är det.
408
00:22:31,323 --> 00:22:32,163
Godmorgon.
409
00:22:32,523 --> 00:22:34,883
Godmorgon, Yuki-san. Eller "Buongiorno".
410
00:22:34,923 --> 00:22:36,763
-Hur är det?
-Bra.
411
00:22:36,803 --> 00:22:38,483
-Jag är taggad.
-Inte jag.
412
00:22:38,523 --> 00:22:39,763
-Inte?
-Nej.
413
00:22:40,283 --> 00:22:41,283
Vi tränar.
414
00:22:41,323 --> 00:22:42,963
-Det blir jättebra.
-Bra.
415
00:22:43,003 --> 00:22:45,483
När jag tränar, särskilt på morgonen,
416
00:22:46,763 --> 00:22:48,363
så förstör det hela dagen.
417
00:22:48,883 --> 00:22:49,903
Kom igen, kompis.
418
00:22:51,963 --> 00:22:53,443
Musklerna blir trötta,
419
00:22:53,963 --> 00:22:55,483
jag svettas mycket.
420
00:22:56,003 --> 00:22:59,043
Det gör jätteont,
så jag kan inte fortsätta.
421
00:23:00,523 --> 00:23:03,063
Yuki flyttade från Milton Keynes
till Faenza
422
00:23:03,103 --> 00:23:06,543
för vi ville
att han skulle ha en daglig rutin.
423
00:23:08,163 --> 00:23:09,723
Jag vill ta toapaus.
424
00:23:09,763 --> 00:23:10,723
Nej.
425
00:23:11,283 --> 00:23:13,943
Jag sa till honom: "Du kör i Formel 1,
426
00:23:13,983 --> 00:23:15,903
men du har inte uppnått nåt än."
427
00:23:15,943 --> 00:23:18,063
För att bli en framgångsrik förare
428
00:23:18,603 --> 00:23:21,843
måste de träna varje dag,
minst två till fyra timmar.
429
00:23:24,003 --> 00:23:26,583
Franz är trevlig och jag gillar honom,
430
00:23:26,623 --> 00:23:29,183
men samtidigt är han väldigt strikt.
431
00:23:31,083 --> 00:23:34,123
Jag gillar inte träning, men jag måste.
432
00:23:34,803 --> 00:23:37,083
Jag får överleva det.
433
00:23:41,683 --> 00:23:42,863
Han måste träna mycket.
434
00:23:42,903 --> 00:23:47,243
Han måste träna mycket på det fysiska,
435
00:23:47,283 --> 00:23:48,523
det mentala,
436
00:23:48,563 --> 00:23:52,943
och även på tekniken tillsammans
med ingenjörerna, för att analysera racen.
437
00:23:54,683 --> 00:23:55,723
-Tjena.
-Hej.
438
00:23:56,923 --> 00:24:00,363
Härnäst kommer Ungern
med många långsamma kurvor.
439
00:24:00,403 --> 00:24:02,363
En snäv svängradie är ett måste.
440
00:24:02,403 --> 00:24:04,563
Kurva ett och två är väldigt långa.
441
00:24:04,603 --> 00:24:06,163
Kurva 13 är väldigt lång.
442
00:24:06,683 --> 00:24:09,003
Det är som att gå i skolan,
443
00:24:09,503 --> 00:24:14,403
vilket jag inte gillar,
men jag måste lära mig mycket.
444
00:24:14,443 --> 00:24:16,383
Det är väldigt jobbigt.
445
00:24:16,423 --> 00:24:18,483
En enstoppare är möjligt.
446
00:24:19,483 --> 00:24:22,603
Om man är lat så bryr man sig inte om nåt,
447
00:24:22,643 --> 00:24:24,723
och då kommer man inte att lyckas.
448
00:24:24,763 --> 00:24:26,763
Men sen är karriären över.
449
00:24:26,803 --> 00:24:27,763
Vi får se.
450
00:24:29,963 --> 00:24:32,043
Välkomna till vackra Budapest,
451
00:24:32,083 --> 00:24:35,083
och omgång 11
av världsmästerskapet i Formel 1.
452
00:24:35,123 --> 00:24:38,643
Äntligen har söndagen kommit
och vi kan sätta igång.
453
00:24:39,243 --> 00:24:40,403
Godmorgon.
454
00:24:40,443 --> 00:24:42,083
Du är tidig. Vad har hänt?
455
00:24:42,123 --> 00:24:43,043
Jag vet inte!
456
00:24:43,083 --> 00:24:44,203
Kunde du inte sova?
457
00:24:48,543 --> 00:24:49,943
Jag måste kissa.
458
00:24:50,483 --> 00:24:51,923
-Gör du?
-Ja.
459
00:24:53,483 --> 00:24:55,983
-Checo. Är det bra?
-Det är bra.
460
00:25:00,563 --> 00:25:02,603
När ska vi hamna på podiet igen?
461
00:25:03,123 --> 00:25:03,963
Här!
462
00:25:05,283 --> 00:25:06,883
Är allt okej? Hur mår du?
463
00:25:06,923 --> 00:25:09,643
Jag satsade på dig igen.
Gör mig inte besviken.
464
00:25:11,323 --> 00:25:13,003
Hur går det?
465
00:25:14,883 --> 00:25:17,283
De kan tro att du har blivit skjuten!
466
00:25:21,303 --> 00:25:22,923
Vad säger prognosen?
467
00:25:22,963 --> 00:25:23,963
Regn.
468
00:25:24,903 --> 00:25:28,963
Det blir svårt och slirigt på banan
på grund av regnet,
469
00:25:29,003 --> 00:25:31,043
som kommer att sätta extra krydda
470
00:25:31,083 --> 00:25:34,603
på det som ser ut att bli
en spännande eftermiddag.
471
00:25:36,083 --> 00:25:39,163
Yuki måste vara lugn och fokuserad
472
00:25:39,203 --> 00:25:42,643
och bevisa att han kan gå i mål
med ett bra resultat.
473
00:25:43,143 --> 00:25:46,823
Esteban har gått igenom en svår period
474
00:25:46,863 --> 00:25:49,983
och måste lyckas med mer
än att precis ta poäng
475
00:25:50,563 --> 00:25:52,123
för att vända säsongen.
476
00:25:53,383 --> 00:25:56,143
Ibland inser man inte vilken tur man har.
477
00:25:57,123 --> 00:25:59,083
Jag har fått betala priset.
478
00:26:00,103 --> 00:26:01,523
Det har inte varit lätt.
479
00:26:02,883 --> 00:26:07,483
Men jag kom tillbaka.
Jag tar det på allvar och jag är redo.
480
00:26:09,483 --> 00:26:13,603
Alla bilar är på plats
och redo att köra i Ungerns Grand Prix.
481
00:26:15,123 --> 00:26:17,983
Att vara nykomling i Formel 1 är svårt.
482
00:26:18,863 --> 00:26:21,203
{\an8}Yuki, vi behöver bra kommunikation.
483
00:26:21,243 --> 00:26:22,463
Ja, 100 procent.
484
00:26:22,503 --> 00:26:24,583
Jag har alltid press på mig,
485
00:26:24,623 --> 00:26:26,943
men jag vet vad jag måste uppnå.
486
00:26:27,763 --> 00:26:29,543
Är ni redo för action?
487
00:26:29,583 --> 00:26:32,023
{\an8}Nu är det slutsnackat.
488
00:26:36,703 --> 00:26:38,303
{\an8}Lamporna slocknar och vi är iväg.
489
00:26:38,343 --> 00:26:40,543
Lando Norris kör om på insidan.
490
00:26:46,723 --> 00:26:48,123
{\an8}Bottas kör in i Norris!
491
00:26:48,883 --> 00:26:50,183
Norris kör in i Verstappen!
492
00:26:52,163 --> 00:26:53,363
{\an8}Vilken idiot!
493
00:26:53,403 --> 00:26:55,483
{\an8}Pérez hamnar också i det där röran.
494
00:26:57,963 --> 00:26:59,503
{\an8}Fan! Fan!
495
00:26:59,543 --> 00:27:00,983
{\an8}Kaos bakom!
496
00:27:01,023 --> 00:27:02,823
{\an8}Vad fan hände?
497
00:27:02,863 --> 00:27:04,103
{\an8}Jag är ledsen.
498
00:27:05,443 --> 00:27:09,603
Fyra förare har åkt ut
ur Ungerns Grand Prix
499
00:27:09,643 --> 00:27:12,203
på en sträcka på cirka 600 meter.
500
00:27:12,723 --> 00:27:14,243
Uppdatera oss när du kan.
501
00:27:18,023 --> 00:27:20,823
Allt saktar ner när det blir en krasch.
502
00:27:21,403 --> 00:27:24,603
Det handlar om att se och förutse.
503
00:27:24,643 --> 00:27:26,363
Man måste hålla sig lugn.
504
00:27:26,403 --> 00:27:30,243
Att tänka lugnt är det bästa sättet
att ha allt under kontroll.
505
00:27:36,203 --> 00:27:40,083
Esteban Ocon var väldigt samlad
och lyckades undvika kalabaliken.
506
00:27:41,963 --> 00:27:44,003
Vi är P2 just nu. Bra jobbat.
507
00:27:44,763 --> 00:27:46,003
{\an8}Vad har hänt här?
508
00:27:46,863 --> 00:27:49,383
Yuki, en krasch i kurva ett och två.
509
00:27:49,963 --> 00:27:51,083
Du ligger bra till.
510
00:27:52,923 --> 00:27:55,363
Rödflagg.
511
00:27:55,403 --> 00:27:59,963
Racet är stoppat i väntan på
att banpersonal städar undan allt skräp.
512
00:28:00,003 --> 00:28:03,323
{\an8}Esteban, bra jobbat så här långt.
Du skötte det bra.
513
00:28:03,363 --> 00:28:04,243
{\an8}Uppfattat.
514
00:28:04,283 --> 00:28:07,243
{\an8}Den här unika omständigheten,
någon har kraschat,
515
00:28:08,123 --> 00:28:10,643
{\an8}det är i dessa race vadsomhelst kan hända.
516
00:28:11,163 --> 00:28:15,763
{\an8}Om chansen dyker upp måste man ta den.
517
00:28:16,283 --> 00:28:18,643
{\an8}Yuki, just nu är vi P5.
518
00:28:19,163 --> 00:28:20,163
Uppfattat.
519
00:28:20,683 --> 00:28:22,483
Vilken kaotisk start.
520
00:28:22,523 --> 00:28:25,443
På andra plats har vi nu Esteban Ocon
521
00:28:25,483 --> 00:28:27,803
och Yuki Tsunoda ligger på femte plats.
522
00:28:28,583 --> 00:28:29,703
Det är otroligt.
523
00:28:29,743 --> 00:28:31,603
Man är inte bättre än sitt senaste race.
524
00:28:31,643 --> 00:28:33,463
Ett bra resultat räcker
525
00:28:33,503 --> 00:28:38,263
för att omvandla den nedåtgående spiralen
till en uppåtgående kurva.
526
00:28:38,903 --> 00:28:41,043
Vemsomhelst kan hamna på podiet.
527
00:28:41,083 --> 00:28:41,923
Ja.
528
00:28:43,363 --> 00:28:46,323
Lewis Hamilton leder fältet
för ett formationsvarv
529
00:28:46,363 --> 00:28:48,083
och en stillastående start.
530
00:28:48,883 --> 00:28:51,163
Alla har fortfarande regndäck.
531
00:28:51,203 --> 00:28:53,163
{\an8}Okej, Yuki, solen kommer fram.
532
00:28:53,203 --> 00:28:55,623
{\an8}-Banan torkar upp.
-Uppfattat.
533
00:28:56,643 --> 00:28:57,883
Helt torr.
534
00:28:58,403 --> 00:29:00,923
{\an8}Vi borde gå in i depå
så snart som möjligt.
535
00:29:00,963 --> 00:29:03,443
Du kan komma in
i slutet av det här varvet.
536
00:29:03,963 --> 00:29:07,043
Lewis Hamilton leder dem
runt de sista kurvorna.
537
00:29:07,083 --> 00:29:09,163
Tänker han dyka in i depån?
538
00:29:09,763 --> 00:29:11,443
{\an8}Nu styr vi bara farten.
539
00:29:12,743 --> 00:29:13,743
{\an8}Ja, uppfattat.
540
00:29:13,783 --> 00:29:16,343
{\an8}Det är stillastående start.
541
00:29:17,283 --> 00:29:19,683
{\an8}Esteban, depå.
542
00:29:20,603 --> 00:29:23,323
{\an8}Tvåan Esteban Ocon kommer in i depån.
543
00:29:26,163 --> 00:29:29,723
Och bakom Ocon
går resten av fältet också in i depå.
544
00:29:30,483 --> 00:29:34,563
{\an8}Lewis Hamilton kommer att bli
den enda föraren på regndäck
545
00:29:34,603 --> 00:29:36,923
{\an8}på en snustorr bana.
546
00:29:36,963 --> 00:29:39,763
{\an8}-Är det många som gått i depå?
-Ja.
547
00:29:40,283 --> 00:29:43,603
Alla de andra förarna
måste vänta på depårakan
548
00:29:43,643 --> 00:29:46,243
tills Hamilton tar omstarten.
549
00:29:50,323 --> 00:29:52,443
-Ja, det är torrt.
-Uppfattat, Lewis.
550
00:29:53,963 --> 00:29:56,963
Hamilton kör förbi depårakan nu.
551
00:29:57,003 --> 00:30:00,403
Han måste köra ett helt varv
innan han byter däck.
552
00:30:01,463 --> 00:30:02,383
Kör i depå.
553
00:30:02,423 --> 00:30:05,063
Mercedes begick ett stort misstag.
554
00:30:06,123 --> 00:30:08,343
-Ligger jag sist?
-Ja.
555
00:30:08,383 --> 00:30:10,743
{\an8}Inga fler misstag resten av racet.
556
00:30:11,483 --> 00:30:13,723
Sextiofem varv kvar.
557
00:30:13,763 --> 00:30:15,563
Hamilton ligger längst bak.
558
00:30:15,603 --> 00:30:18,283
{\an8}Och för första gången i karriären
559
00:30:18,323 --> 00:30:21,203
{\an8}har Esteban Ocon ledningen.
560
00:30:21,243 --> 00:30:23,643
Esteban, du leder racet.
561
00:30:24,883 --> 00:30:26,283
Nu kör vi.
562
00:30:27,163 --> 00:30:28,403
Ja, vi fokuserar.
563
00:30:29,963 --> 00:30:31,503
Vettel 1,1 sekunder bakom.
564
00:30:32,003 --> 00:30:33,483
Håll farten om du kan.
565
00:30:34,003 --> 00:30:37,163
Det blir tufft för Ocon
att hålla Vettel kvar bakom.
566
00:30:37,763 --> 00:30:40,163
Vettel anfaller och närmar sig.
567
00:30:40,203 --> 00:30:41,643
Racet är helt öppet.
568
00:30:45,883 --> 00:30:47,363
{\an8}Hur är balansen?
569
00:30:47,403 --> 00:30:49,323
{\an8}Den är rätt stark bak.
570
00:30:49,363 --> 00:30:51,043
{\an8}Du sköter dig bra, Yuki.
571
00:30:51,563 --> 00:30:53,443
Håll huvudet kallt, fokusera.
572
00:30:53,483 --> 00:30:54,363
Uppfattat.
573
00:30:55,523 --> 00:30:58,803
Här kommer Hamilton på nya däck
och han ökar farten.
574
00:30:59,563 --> 00:31:04,483
Han tar sig förbi Max Verstappen.
Tar han sig förbi Danny Ricciardo också?
575
00:31:05,123 --> 00:31:08,123
Det gör han, och med 49 varv kvar
576
00:31:08,163 --> 00:31:10,523
har han siktet inställt på Esteban Ocon.
577
00:31:10,563 --> 00:31:13,523
{\an8}Hamilton, åtta och en halv sekund efter.
578
00:31:13,563 --> 00:31:15,223
{\an8}Vad gör Hamilton för varvtid?
579
00:31:15,263 --> 00:31:17,303
{\an8}Han ligger på 22,0, så tryck på.
580
00:31:18,183 --> 00:31:19,763
Esteban Ocon leder,
581
00:31:19,803 --> 00:31:23,963
men han har världsmästarna
Vettel och Hamilton hack i häl.
582
00:31:24,003 --> 00:31:25,643
Hur länge kan han hålla positionen?
583
00:31:27,043 --> 00:31:28,603
Luckan till Vettel, en sekund.
584
00:31:29,623 --> 00:31:30,543
Uppfattat.
585
00:31:31,283 --> 00:31:34,223
Det kan bli många poäng för AlphaTauri.
586
00:31:34,263 --> 00:31:36,483
Yuki Tsunoda ligger på sjätte plats
587
00:31:36,523 --> 00:31:38,323
och han kör jämt.
588
00:31:40,063 --> 00:31:41,343
{\an8}Hur många varv till?
589
00:31:41,383 --> 00:31:42,743
Sex varv.
590
00:31:43,283 --> 00:31:46,723
Det här kan bli
hans bästa placering i Formel 1.
591
00:31:47,243 --> 00:31:48,203
Jag måste trycka på.
592
00:31:54,903 --> 00:31:56,903
Har han kört av?
593
00:31:59,203 --> 00:32:00,043
Yuki?
594
00:32:01,043 --> 00:32:02,043
Behöver du stöd?
595
00:32:05,083 --> 00:32:05,923
Nej.
596
00:32:08,483 --> 00:32:09,883
Bra. Bra jobbat.
597
00:32:10,443 --> 00:32:11,903
Okej. Bra jobbat.
598
00:32:12,403 --> 00:32:13,303
Jag är okej.
599
00:32:14,083 --> 00:32:16,603
Längst fram ligger Vettel på andra plats,
600
00:32:16,643 --> 00:32:18,203
fortfarande efter Ocon.
601
00:32:20,263 --> 00:32:21,783
Vettel 0,9 sekunder bakom.
602
00:32:21,823 --> 00:32:26,183
Det är en stor press för nån
som försöker vinna sitt första Grand Prix.
603
00:32:26,223 --> 00:32:28,283
Vi ska se vad Este kan göra.
604
00:32:28,323 --> 00:32:29,403
Jag tror på honom.
605
00:32:31,243 --> 00:32:34,683
Och Vettel är nära den här gången.
Han kommer att försöka.
606
00:32:35,583 --> 00:32:38,003
Ocon håller nätt och jämnt sin position.
607
00:32:39,123 --> 00:32:41,523
Och Ocon behåller ledningen.
608
00:32:42,023 --> 00:32:44,723
Bra jobbat. Hamilton 2,3 sekunder efter.
609
00:32:44,763 --> 00:32:45,763
Uppfattat.
610
00:32:45,803 --> 00:32:48,163
Nu är Hamilton med i kampen också.
611
00:32:48,203 --> 00:32:50,283
De är tre som kör om segern.
612
00:32:50,883 --> 00:32:53,363
{\an8}Vi håller huvudet kallt.
Vi klarar det här.
613
00:32:54,143 --> 00:32:56,543
{\an8}Ocon har varit otroligt lugn.
614
00:32:56,583 --> 00:33:00,663
{\an8}Kan han vinna sitt första Grand Prix?
615
00:33:01,203 --> 00:33:04,723
{\an8}Sista varvet. Ge allt.
616
00:33:05,243 --> 00:33:06,923
Sista varvet, Yuki.
617
00:33:06,963 --> 00:33:09,043
{\an8}-Håll tempot.
-Uppfattat.
618
00:33:09,083 --> 00:33:11,003
Ett par kurvor kvar.
619
00:33:11,523 --> 00:33:13,683
Nu får Ocon inte göra några fel.
620
00:33:17,203 --> 00:33:22,323
Esteban Ocon kommer att vinna
ett Grand Prix i Formel 1!
621
00:33:23,583 --> 00:33:26,703
Ocon vinner Ungerns Grand Prix!
622
00:33:26,743 --> 00:33:28,103
Ja!
623
00:33:29,703 --> 00:33:30,663
Ja, killar!
624
00:33:34,043 --> 00:33:36,603
Allez, Alpine. Allez, les Bleus. Ja!
625
00:33:37,103 --> 00:33:38,943
Första segern. Första av många.
626
00:33:39,603 --> 00:33:44,803
Yuki Tsunoda, sjätteplats, åtta poäng,
det är hans bästa placering nånsin.
627
00:33:44,843 --> 00:33:46,243
Det blir AlphaTauri nöjda med.
628
00:33:46,283 --> 00:33:47,723
P6, Yuki.
629
00:33:48,303 --> 00:33:49,623
Viktiga poäng.
630
00:33:50,143 --> 00:33:51,543
Ja, viktiga poäng.
631
00:33:51,583 --> 00:33:54,883
Det är ditt bästa race i år,
nu bygger vi härifrån.
632
00:33:54,923 --> 00:33:55,803
Ja.
633
00:33:55,843 --> 00:33:58,803
Ni gjorde ett bra jobb. Tack. Jag är glad.
634
00:33:58,843 --> 00:33:59,923
Det borde du vara.
635
00:34:01,123 --> 00:34:04,183
Jag blir en bättre förare
av att bo i Faenza
636
00:34:04,223 --> 00:34:08,143
och jag inser
att kommunikation är viktigt i Formel 1.
637
00:34:08,723 --> 00:34:11,643
Yuki gjorde allt helt rätt.
638
00:34:12,163 --> 00:34:14,923
Sjätteplats, vi tog poäng,
639
00:34:15,523 --> 00:34:21,283
och jag tror att han kan ha
en framgångsrik framtid i Formel 1.
640
00:34:21,803 --> 00:34:23,643
Yuki, bra gjort!
641
00:34:23,683 --> 00:34:25,403
Det här är bara början.
642
00:34:29,363 --> 00:34:34,403
När jag körde över mållinjen
mindes jag alla svåra stunder jag haft
643
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
i min karriär.
644
00:34:36,743 --> 00:34:38,903
Uppoffringarna min familj har gjort.
645
00:34:38,943 --> 00:34:43,523
Och vår vinnare från Frankrike:
Esteban Ocon!
646
00:34:47,203 --> 00:34:50,723
Esteban är en fantastisk förare.
647
00:34:50,763 --> 00:34:54,083
Man jobbar i 20 år
för att få känna segerns sötma
648
00:34:54,123 --> 00:34:55,683
och äntligen händer det.
649
00:34:56,363 --> 00:34:59,803
Jag är väldigt stolt
och jag hoppas på många till.
650
00:34:59,843 --> 00:35:03,683
Ocon!
651
00:35:04,323 --> 00:35:08,523
{\an8}-Det är en Mercedes-keps.
-Det blir det väl nästa år?
652
00:35:08,563 --> 00:35:10,843
George kan bli en förare att räkna med.
653
00:35:10,883 --> 00:35:12,723
Jag måste visa att jag är rätt val.
654
00:35:13,723 --> 00:35:16,963
-Han svängde åt höger.
-Det var hans fel.
655
00:35:17,503 --> 00:35:19,983
Toto har sina tvivel gällande George.
656
00:35:20,963 --> 00:35:22,683
{\an8}Herregud. Vi har massor att prata om.
657
00:35:22,723 --> 00:35:25,003
{\an8}Max Verstappen utreds nu.
658
00:35:25,043 --> 00:35:26,643
Fick han nån bestraffning?
659
00:35:26,683 --> 00:35:28,963
Fem platser. Du måste fan skämta.
660
00:35:29,003 --> 00:35:31,483
-Vi ska göra allt.
-Årets sista race.
661
00:35:31,523 --> 00:35:32,803
-Verstappen närmar sig.
-Fan.
662
00:35:32,843 --> 00:35:34,843
Är han bakom mig?
663
00:35:58,563 --> 00:36:03,563
Undertexter: Sarah Wallin Bååth