1
00:00:06,043 --> 00:00:08,603
CHUVA
2
00:00:15,843 --> 00:00:18,563
Dizem que a Fórmula 1
não é um curso preparatório.
3
00:00:19,143 --> 00:00:21,603
Os pilotos jovens têm que mandar ver.
4
00:00:22,523 --> 00:00:23,863
É nadar ou afundar.
5
00:00:26,963 --> 00:00:30,123
Eu sonhava com a F1
desde meus quatro anos de idade.
6
00:00:30,883 --> 00:00:32,883
A pressão é enorme.
7
00:00:33,403 --> 00:00:35,443
Você sempre precisa se sair bem.
8
00:00:39,043 --> 00:00:42,523
Há milhares de pilotos
que queriam estar no nosso lugar.
9
00:00:47,123 --> 00:00:49,223
A chance pode sumir num segundo.
10
00:00:53,963 --> 00:00:55,483
UMA SÉRIE NETFLIX
11
00:00:55,563 --> 00:00:57,243
Houve danos consideráveis.
12
00:00:57,323 --> 00:00:58,443
Porra! Merda!
13
00:00:59,963 --> 00:01:01,323
É um pesadelo!
14
00:01:05,523 --> 00:01:07,083
Que porra foi essa?
15
00:01:08,683 --> 00:01:10,323
Pisa fundo!
16
00:01:13,823 --> 00:01:15,503
Você está liderando o GP.
17
00:01:19,443 --> 00:01:23,723
DORES DE CRESCIMENTO
18
00:01:31,403 --> 00:01:33,123
Meu nome é Yuki Tsunoda.
19
00:01:33,203 --> 00:01:34,283
Sou do Japão
20
00:01:34,803 --> 00:01:36,763
e corro pela Scuderia AlphaTauri.
21
00:01:37,783 --> 00:01:39,603
{\an8}- Ficou bom?
- Ficou. Gostei.
22
00:01:43,763 --> 00:01:45,683
{\an8}O Yuki é um foguetinho.
23
00:01:45,763 --> 00:01:49,403
A ascensão dele à Fórmula 1 foi incrível.
24
00:01:51,203 --> 00:01:54,323
Em quatro anos,
ele passou da estreia em competições
25
00:01:54,403 --> 00:01:55,563
à Fórmula 1.
26
00:01:56,563 --> 00:01:58,683
{\an8}O Tsunoda é muito talentoso.
27
00:01:58,763 --> 00:02:03,483
{\an8}Acho que é o melhor piloto vindo do Japão
da última década, ou mais.
28
00:02:04,083 --> 00:02:07,083
Todo o Japão
está assistindo ao novo astro:
29
00:02:07,163 --> 00:02:08,443
Yuki Tsunoda.
30
00:02:09,283 --> 00:02:12,043
Estar na Fórmula 1 é um sonho realizado.
31
00:02:12,123 --> 00:02:14,083
Sempre tento melhorar como piloto.
32
00:02:14,163 --> 00:02:15,803
Mesmo fora das corridas,
33
00:02:15,883 --> 00:02:18,243
dá para praticar suas habilidades
34
00:02:18,323 --> 00:02:19,563
em várias rotatórias.
35
00:02:22,523 --> 00:02:23,443
Boa!
36
00:02:25,043 --> 00:02:27,563
Tomara que um dia eu seja campeão mundial.
37
00:02:29,723 --> 00:02:35,563
Yuki Tsunoda corre pela AlphaTauri,
que é a equipe irmã da Red Bull Racing.
38
00:02:35,643 --> 00:02:38,283
Assim como todos os juniores da Red Bull,
39
00:02:38,363 --> 00:02:41,443
ele está morando em Milton Keynes,
no Reino Unido.
40
00:02:41,523 --> 00:02:43,803
MILTON KEYNES, INGLATERRA
41
00:02:47,563 --> 00:02:49,083
Olha o seu quarto.
42
00:02:49,163 --> 00:02:52,203
{\an8}Está uma zona,
mas ele não me deixa entrar calçado.
43
00:02:53,223 --> 00:02:55,163
- Está tudo sujo?
- Meio sujo.
44
00:02:55,243 --> 00:02:57,243
Meio? Está ou não está sujo?
45
00:02:58,803 --> 00:03:02,443
Mano! Faz quanto tempo
que não lava suas roupas?
46
00:03:02,943 --> 00:03:03,963
Fala sério!
47
00:03:05,103 --> 00:03:08,283
Um garoto morando
a milhares de quilômetros de casa
48
00:03:08,363 --> 00:03:10,003
sente o choque cultural.
49
00:03:10,723 --> 00:03:13,163
Nem quem mora em Milton Keynes
quer morar lá.
50
00:03:15,323 --> 00:03:16,443
É o mais…
51
00:03:17,523 --> 00:03:19,523
O lugar mais sem graça do mundo.
52
00:03:20,403 --> 00:03:21,283
É isso.
53
00:03:23,163 --> 00:03:24,123
Oi.
54
00:03:24,203 --> 00:03:26,163
Torta de frango com cogumelos.
55
00:03:26,243 --> 00:03:27,403
Muito obrigado.
56
00:03:27,483 --> 00:03:28,443
Obrigado.
57
00:03:28,523 --> 00:03:30,443
Sinto falta da comida japonesa.
58
00:03:30,963 --> 00:03:32,243
Olha só isso.
59
00:03:32,323 --> 00:03:34,803
Preciso me adaptar ao Reino Unido.
60
00:03:36,123 --> 00:03:39,443
- Nunca comi peixe e fritas.
- Nunca comeu?
61
00:03:39,523 --> 00:03:41,843
Isso engorda, né? Peixe e fritas.
62
00:03:41,923 --> 00:03:45,523
{\an8}Eu não comeria todo dia
como refeição principal.
63
00:03:46,163 --> 00:03:47,123
O que é isto?
64
00:03:47,203 --> 00:03:48,683
É purê de ervilhas.
65
00:03:48,763 --> 00:03:49,843
Uma delícia.
66
00:03:55,043 --> 00:03:55,963
Gostoso.
67
00:04:00,003 --> 00:04:01,003
Maravilha!
68
00:04:01,083 --> 00:04:02,283
Está indo muito bem.
69
00:04:03,583 --> 00:04:06,243
Este ano temos
uma dupla de pilotos bem forte.
70
00:04:06,323 --> 00:04:08,723
{\an8}Yuki Tsunoda é um jovem novato
71
00:04:08,803 --> 00:04:10,723
{\an8}que tem muito potencial.
72
00:04:11,483 --> 00:04:14,083
Com Pierre Gasly,
temos um piloto experiente.
73
00:04:15,563 --> 00:04:19,323
{\an8}Sei que podemos ter
uma sólida relação profissional
74
00:04:19,403 --> 00:04:22,043
{\an8}para levar a equipe para a frente.
75
00:04:22,623 --> 00:04:26,003
Duas mil pessoas escreveram
pedindo o autógrafo de vocês.
76
00:04:26,083 --> 00:04:28,123
- Seu e do Pierre. Sim.
- Sério?
77
00:04:28,203 --> 00:04:29,523
Qual foi mais?
78
00:04:29,603 --> 00:04:30,723
Não sei.
79
00:04:31,843 --> 00:04:33,603
Você é tão competitivo!
80
00:04:33,683 --> 00:04:36,523
- Estão querendo a mim ou ele?
- Você, claro.
81
00:04:38,763 --> 00:04:40,683
Sou muito competitivo.
82
00:04:40,763 --> 00:04:42,763
Mas também quero me divertir.
83
00:04:43,503 --> 00:04:45,343
Soltei um peidão. Não sentiu?
84
00:04:47,403 --> 00:04:49,643
O Yuki não tem filtro.
85
00:04:49,723 --> 00:04:52,243
As palavras vão brotando da boca dele.
86
00:04:52,323 --> 00:04:55,003
- Vai filmar um pornô?
- Pare!
87
00:04:55,083 --> 00:04:56,923
Ele é um cara interessante.
88
00:04:57,003 --> 00:04:58,763
É divertido.
89
00:05:00,883 --> 00:05:01,723
Boa!
90
00:05:01,803 --> 00:05:02,723
Foi bom.
91
00:05:03,243 --> 00:05:06,563
Eu digo aos pilotos
que chegar à F1 é uma coisa,
92
00:05:06,643 --> 00:05:09,763
mas permanecer nela
é completamente diferente.
93
00:05:09,843 --> 00:05:13,883
Agora o Yuki precisa se esforçar muito
94
00:05:13,963 --> 00:05:15,243
para conseguir isso.
95
00:05:16,203 --> 00:05:18,563
O que o Yuki precisa fazer este ano?
96
00:05:19,163 --> 00:05:20,803
Pisar fundo no acelerador.
97
00:05:21,603 --> 00:05:25,603
É isso. Ser o mais rápido possível.
Nada mais nem menos que isso.
98
00:05:29,603 --> 00:05:31,083
Olá, senhoras e senhores!
99
00:05:31,163 --> 00:05:33,363
É um prazer tê-los aqui…
100
00:05:33,443 --> 00:05:34,603
Bem-vindos.
101
00:05:34,683 --> 00:05:38,483
Estamos no sul da França
para o 61º GP da França.
102
00:05:41,443 --> 00:05:42,963
- Yuki.
- Bom dia.
103
00:05:43,043 --> 00:05:44,683
E esse cabelo?
104
00:05:45,663 --> 00:05:47,443
- Está grande, né?
- Está.
105
00:05:48,243 --> 00:05:49,083
Vem cá!
106
00:05:51,163 --> 00:05:53,123
Não pode xingar agora.
107
00:05:53,203 --> 00:05:54,483
Não posso xingar?
108
00:05:54,563 --> 00:05:57,843
- Não pode porque…
- Que caralho!
109
00:06:00,963 --> 00:06:02,483
Eu visto o que me dão.
110
00:06:02,563 --> 00:06:04,763
- Parece o Nico Rosberg.
- Ah, tá!
111
00:06:05,403 --> 00:06:07,203
Não sei se foi elogio.
112
00:06:08,803 --> 00:06:12,523
Este ano, a AlphaTauri tem a chance
113
00:06:12,603 --> 00:06:16,403
de competir em um nível
nunca antes conseguido.
114
00:06:17,903 --> 00:06:19,563
Nosso objetivo é claro.
115
00:06:19,643 --> 00:06:23,043
Queremos ficar em quinto lugar
como construtores.
116
00:06:23,123 --> 00:06:26,923
Seria o melhor resultado
já obtido pela AlphaTauri.
117
00:06:28,763 --> 00:06:30,363
É acirrado no pelotão do meio,
118
00:06:30,963 --> 00:06:33,463
e a nossa principal adversária é a Alpine.
119
00:06:38,603 --> 00:06:42,963
Olá!
120
00:06:43,603 --> 00:06:46,763
Ser francês no GP da França…
121
00:06:46,843 --> 00:06:49,243
Oi, tudo bem? Obrigado.
122
00:06:49,323 --> 00:06:51,843
Isso é muito especial, me deixa orgulhoso.
123
00:06:51,963 --> 00:06:54,283
{\an8}Ter a bandeira da França no carro
124
00:06:54,363 --> 00:06:56,843
e a Torre Eiffel no meu capacete…
125
00:06:56,923 --> 00:06:58,843
- Você nos faz sonhar.
- Obrigado.
126
00:06:58,923 --> 00:07:00,363
Não tem como ser melhor.
127
00:07:00,443 --> 00:07:02,523
- Futuro campeão.
- Eu agradeço.
128
00:07:02,603 --> 00:07:06,603
Este ano, quero pontuar
de forma consistente em toda corrida.
129
00:07:07,483 --> 00:07:09,283
- Meu coração disparou.
- Jura?
130
00:07:09,363 --> 00:07:14,803
Se você tiver um bom desempenho,
sempre haverá muitas oportunidades.
131
00:07:14,883 --> 00:07:15,803
Muito obrigada.
132
00:07:15,883 --> 00:07:18,803
Se você não atender às expectativas,
133
00:07:18,883 --> 00:07:20,683
fica mais complicado.
134
00:07:24,063 --> 00:07:26,643
{\an8}Aí vem Esteban Ocon, da Force India.
135
00:07:28,043 --> 00:07:30,123
{\an8}Quando Esteban Ocon chegou à F1,
136
00:07:30,203 --> 00:07:33,603
{\an8}logo ganhou a fama de esquentadinho.
137
00:07:34,203 --> 00:07:37,483
Os dois Force Indias juntos de novo.
Roda a roda!
138
00:07:37,563 --> 00:07:38,923
Que porra é essa?
139
00:07:40,123 --> 00:07:41,843
Puta que pariu, cara!
140
00:07:43,283 --> 00:07:45,003
Verstappen saiu da pista!
141
00:07:45,083 --> 00:07:46,483
Que idiota!
142
00:07:49,523 --> 00:07:52,483
No final de 2018,
Esteban estava sem contrato.
143
00:07:53,683 --> 00:07:56,043
Ele ficou de fora por um ano.
144
00:07:57,183 --> 00:07:59,683
A salvação veio com a Renault.
145
00:07:59,763 --> 00:08:03,163
O Esteban pode nos fazer ficar
entre os três primeiros.
146
00:08:03,243 --> 00:08:05,883
Cyril Abiteboul
viu o potencial do Esteban.
147
00:08:05,963 --> 00:08:07,483
Ótimo, Esteban! Parabéns.
148
00:08:09,083 --> 00:08:11,763
O Cyril é muito importante
na minha carreira.
149
00:08:11,843 --> 00:08:14,643
Ele me deu a chance de voltar à Fórmula 1.
150
00:08:15,163 --> 00:08:18,363
Mas, de repente, o Cyril se foi.
151
00:08:19,843 --> 00:08:20,683
Acabou?
152
00:08:21,763 --> 00:08:25,323
CYRIL ABITEBOUL SAI DA RENAULT,
QUE AGORA SE CHAMARÁ ALPINE
153
00:08:26,083 --> 00:08:28,843
Em 2021,
a Renault passa a se chamar Alpine.
154
00:08:29,763 --> 00:08:31,443
E há um novo chefe.
155
00:08:33,943 --> 00:08:34,963
Cheguei.
156
00:08:35,843 --> 00:08:37,243
- Bem-vindo.
- Obrigado.
157
00:08:38,083 --> 00:08:39,243
{\an8}F1: DIRIGIR PARA VIVER
158
00:08:39,323 --> 00:08:41,403
Sou Laurent Rossi, CEO da Alpine.
159
00:08:42,083 --> 00:08:44,603
- O chefe de equipe era o Cyril.
- Era.
160
00:08:44,683 --> 00:08:46,643
Ele saiu. Pode falar disso?
161
00:08:46,723 --> 00:08:48,523
{\an8}Não tenho como comentar,
162
00:08:48,603 --> 00:08:52,003
{\an8}porque cheguei depois do ocorrido.
163
00:08:52,083 --> 00:08:54,283
{\an8}Agora estamos prosseguindo
164
00:08:54,363 --> 00:08:55,923
{\an8}em uma nova jornada.
165
00:08:57,403 --> 00:08:59,123
Nosso objetivo é evoluir.
166
00:08:59,203 --> 00:09:04,083
Precisamos passar para o próximo nível
para ficar entre os melhores.
167
00:09:04,683 --> 00:09:08,403
Está complicado para o Esteban.
Há uma nova administração
168
00:09:08,483 --> 00:09:11,603
e novas pessoas para impressionar
no alto escalão.
169
00:09:11,683 --> 00:09:14,483
Ele precisa se sair bem
e obter resultados.
170
00:09:17,403 --> 00:09:21,523
Na batalha para estar novamente
no topo da Fórmula 1,
171
00:09:21,603 --> 00:09:23,163
a Alpine tem um trunfo:
172
00:09:23,243 --> 00:09:26,603
o bicampeão mundial de Fórmula 1,
Fernando Alonso.
173
00:09:26,683 --> 00:09:27,683
Direita ou esquerda?
174
00:09:31,843 --> 00:09:33,843
É uma jogada ambiciosa.
175
00:09:33,923 --> 00:09:37,643
Fernando é um dos melhores pilotos
de todo o sempre.
176
00:09:37,723 --> 00:09:39,523
Tê-lo a bordo significa
177
00:09:39,603 --> 00:09:42,603
que a expectativa será maior
e a pressão também.
178
00:09:44,123 --> 00:09:46,363
Ele é lendário, fantástico.
179
00:09:46,943 --> 00:09:49,763
Eu tinha nove anos quando assistia a ele
180
00:09:49,843 --> 00:09:51,323
na Renault antigamente.
181
00:09:51,383 --> 00:09:52,223
Pronto?
182
00:09:52,303 --> 00:09:55,923
Junto de um cara desses,
você não pode dar mancada.
183
00:09:58,963 --> 00:10:01,123
Sinto que estou no meu auge.
184
00:10:01,203 --> 00:10:02,523
A tarde vai ser longa.
185
00:10:02,603 --> 00:10:04,243
Eu me dou bem com o Esteban.
186
00:10:04,323 --> 00:10:07,163
Sempre devemos ajudar
os pilotos mais jovens.
187
00:10:07,243 --> 00:10:09,723
Eita! Vamos ficar o dia todo nisso.
188
00:10:10,563 --> 00:10:15,643
{\an8}Você compartilha o conhecimento que tem
quanto ao carro e suas experiências.
189
00:10:16,223 --> 00:10:19,243
Este ano, estamos trabalhando
muito bem em equipe.
190
00:10:19,323 --> 00:10:20,483
Perfeito. Obrigado.
191
00:10:21,003 --> 00:10:22,683
Não estamos aqui
192
00:10:23,203 --> 00:10:26,203
para ficar de bobeira no fundo do grid.
193
00:10:27,583 --> 00:10:29,723
A Alpine quer o quinto lugar,
194
00:10:29,803 --> 00:10:32,043
portanto competimos com a AlphaTauri
195
00:10:32,563 --> 00:10:33,523
diretamente.
196
00:10:34,643 --> 00:10:37,563
Somos os azarões na luta com a Alpine.
197
00:10:37,643 --> 00:10:39,803
Eles são grandes construtores.
198
00:10:40,883 --> 00:10:42,763
A Alpine tem o Alonso,
199
00:10:42,843 --> 00:10:46,563
e a AlphaTauri tem o Pierre,
um vencedor de corridas experiente.
200
00:10:47,123 --> 00:10:49,563
Pode fazer diferença na primeira volta.
201
00:10:50,083 --> 00:10:53,883
E com o novato, Yuki,
eles têm um piloto com potencial.
202
00:10:54,803 --> 00:10:56,003
Uma massagem?
203
00:10:56,083 --> 00:10:57,643
Podemos providenciar.
204
00:10:57,723 --> 00:10:59,243
Primeiro vou fazer cocô.
205
00:11:00,643 --> 00:11:03,283
Mas ele ainda é um diamante bruto.
206
00:11:09,163 --> 00:11:10,723
O que ele está fazendo?
207
00:11:10,803 --> 00:11:12,023
Porra! Foi mal!
208
00:11:12,803 --> 00:11:15,523
O começo da temporada foi muito ruim.
209
00:11:16,803 --> 00:11:18,443
Sou um piloto agressivo.
210
00:11:19,603 --> 00:11:21,283
Esse tráfego desgraçado!
211
00:11:21,363 --> 00:11:23,083
Merda, não dá pra fazer nada!
212
00:11:23,163 --> 00:11:25,763
Fico muito furioso no carro.
213
00:11:26,643 --> 00:11:29,283
Perez desgraçado! Ele nem olha.
214
00:11:29,363 --> 00:11:30,603
Às vezes até demais.
215
00:11:31,203 --> 00:11:32,043
Vai à merda!
216
00:11:32,123 --> 00:11:33,363
Ele é um cuzão.
217
00:11:35,763 --> 00:11:39,523
Não acho que a intenção dele
seja ser agressivo ao rádio.
218
00:11:39,603 --> 00:11:40,883
Muito instável.
219
00:11:40,963 --> 00:11:45,043
Ele é um jovem
que cresceu no mundo do automobilismo
220
00:11:45,123 --> 00:11:47,003
e aprendeu inglês
221
00:11:47,083 --> 00:11:49,603
rodeado de engenheiros e mecânicos.
222
00:11:49,683 --> 00:11:51,483
Que porra de carro!
223
00:11:52,803 --> 00:11:53,923
Puta merda!
224
00:11:54,963 --> 00:11:56,843
Fiquei surpreso com a reação.
225
00:11:56,923 --> 00:11:59,443
- Muito decepcionado.
- Pois é.
226
00:12:01,123 --> 00:12:02,363
Foi uma bela cagada.
227
00:12:02,963 --> 00:12:05,883
Yuki é um piloto incrível. Está na cara.
228
00:12:06,483 --> 00:12:10,203
Mas ele tem que começar
a corrigir os erros e pontuar.
229
00:12:10,723 --> 00:12:14,203
SÁBADO
TREINO CLASSIFICATÓRIO
230
00:12:14,283 --> 00:12:17,323
É hora do treino classificatório
no GP da França.
231
00:12:17,403 --> 00:12:21,763
É a sétima rodada do Campeonato Mundial
de Fórmula 1 de 2021.
232
00:12:22,683 --> 00:12:24,683
Hoje se trata de ritmo total.
233
00:12:24,763 --> 00:12:28,243
Quanto mais rápida a volta,
mais na frente do grid eles largarão.
234
00:12:28,763 --> 00:12:32,243
O novato da AlphaTauri, Yuki Tsunoda,
é o próximo.
235
00:12:32,323 --> 00:12:34,123
Depois de um começo penoso,
236
00:12:34,203 --> 00:12:37,523
ele precisa provar à equipe
que seu lugar é na Fórmula 1.
237
00:12:38,023 --> 00:12:39,203
Cadê os buracos?
238
00:12:39,763 --> 00:12:44,003
Este ano, eu preciso conseguir
o máximo de pontos
239
00:12:44,083 --> 00:12:46,563
e ajudar a equipe
a conseguir o quinto lugar.
240
00:12:46,643 --> 00:12:48,443
Certo, pessoal.
241
00:12:48,523 --> 00:12:51,443
A Alpine está na nossa cola.
Precisamos de pontos.
242
00:12:51,523 --> 00:12:53,603
E respeitem o que dissermos.
243
00:12:53,683 --> 00:12:56,843
Precisamos de comunicação
por parte dos pilotos.
244
00:12:59,483 --> 00:13:00,443
Vamos lá.
245
00:13:05,483 --> 00:13:08,003
Yuki, fique de olho nos pneus e freios.
246
00:13:09,163 --> 00:13:10,143
{\an8}Entendido.
247
00:13:25,203 --> 00:13:26,443
Tsunoda sai da pista!
248
00:13:27,123 --> 00:13:28,323
Porra! Foi mal!
249
00:13:29,083 --> 00:13:30,643
Você está bem?
250
00:13:31,243 --> 00:13:32,323
Estou bem.
251
00:13:33,163 --> 00:13:35,923
O Yuki comete erros em excesso.
252
00:13:36,003 --> 00:13:38,283
Ele pega muito pesado.
253
00:13:38,363 --> 00:13:40,523
Está tentando achar o equilíbrio.
254
00:13:41,043 --> 00:13:42,283
Consegue ligá-lo?
255
00:13:42,363 --> 00:13:46,243
Sem marcha.
Não consigo engatar a primeira marcha.
256
00:13:46,323 --> 00:13:48,983
Puxe a embreagem, mude para primeira.
257
00:13:49,523 --> 00:13:51,283
- Não engata.
- Certo. Pare.
258
00:13:51,363 --> 00:13:52,663
O motor parou.
259
00:13:54,723 --> 00:13:57,243
Não pode frear tanto assim.
260
00:13:57,323 --> 00:13:58,923
Ele está no limite.
261
00:13:59,003 --> 00:14:01,563
Ele se descontrolou de novo.
Precisa focar.
262
00:14:01,643 --> 00:14:02,483
É, sim.
263
00:14:02,563 --> 00:14:04,243
- Temos que resolver.
- Sim.
264
00:14:04,823 --> 00:14:08,843
Acidentes no classificatório
estão sendo comuns para o Tsunoda.
265
00:14:08,923 --> 00:14:11,963
Quando Tsunoda vai ser pressionado?
266
00:14:12,043 --> 00:14:15,763
A Red Bull é sempre implacável
com os jovens pilotos.
267
00:14:15,843 --> 00:14:17,603
Já vimos várias vezes.
268
00:14:17,683 --> 00:14:19,523
Ele dá despesa também,
269
00:14:19,603 --> 00:14:22,803
porque já danificou alguns carros.
270
00:14:24,283 --> 00:14:25,963
{\an8}É a época de batidas.
271
00:14:26,043 --> 00:14:29,723
Ele extrapolou no classificatório
e bateu com força.
272
00:14:29,803 --> 00:14:34,483
Eu disse: "Yuki, cuidado, está no limite.
Não pode dirigir tão rápido assim."
273
00:14:34,563 --> 00:14:37,163
Ele deve ter pensado: "Coitado.
274
00:14:37,243 --> 00:14:39,603
Vou mostrar a ele como sou bom."
275
00:14:39,683 --> 00:14:40,923
E aí bateu.
276
00:14:44,603 --> 00:14:45,683
Esteban Ocon.
277
00:14:48,083 --> 00:14:52,363
{\an8}Um piloto francês em uma equipe francesa
no GP da França.
278
00:14:52,943 --> 00:14:55,783
Ele adoraria comemorar
ficando entre os dez primeiros.
279
00:14:57,043 --> 00:14:58,403
O GP da França
280
00:14:58,483 --> 00:15:01,843
é uma grande pressão para nós
por haver muita expectativa.
281
00:15:02,563 --> 00:15:05,123
Na França, adoramos automobilismo.
282
00:15:07,363 --> 00:15:09,843
Em que posição Esteban Ocon vai ficar?
283
00:15:14,243 --> 00:15:16,163
Foi por pouco. P11.
284
00:15:16,243 --> 00:15:17,163
Entendido.
285
00:15:17,723 --> 00:15:18,923
Depois analisamos.
286
00:15:20,223 --> 00:15:23,243
Não é o resultado que a Alpine almejava.
287
00:15:25,003 --> 00:15:28,763
Na disputa acirrada pelo 5º lugar
no Campeonato de Construtores,
288
00:15:28,843 --> 00:15:32,963
a Alpine e a AlphaTauri
precisam que os pilotos mais novos
289
00:15:33,043 --> 00:15:35,363
alcancem resultados e pontos
em toda corrida.
290
00:15:36,083 --> 00:15:38,803
DOMINGO
A CORRIDA
291
00:15:39,643 --> 00:15:41,963
É o histórico Grande Prêmio da França.
292
00:15:42,843 --> 00:15:45,403
São 53 voltas de pura velocidade.
293
00:15:47,403 --> 00:15:49,843
Luzes apagadas. Foi dada a largada!
294
00:15:59,363 --> 00:16:01,003
Só faltam dez voltas.
295
00:16:01,523 --> 00:16:04,123
Hamilton luta para ficar na frente.
296
00:16:04,963 --> 00:16:06,483
{\an8}Já no pelotão do meio,
297
00:16:06,563 --> 00:16:09,723
{\an8}Esteban Ocon luta para manter a posição.
298
00:16:10,823 --> 00:16:12,423
Esteban, Ricciardo atrás.
299
00:16:14,003 --> 00:16:17,043
Daniel Ricciardo ultrapassando
Esteban Ocon.
300
00:16:17,883 --> 00:16:19,203
Não dá pra impedir.
301
00:16:19,283 --> 00:16:21,043
Certo, entendido, Esteban.
302
00:16:21,643 --> 00:16:24,203
Ocon caiu para o 14º lugar.
303
00:16:24,723 --> 00:16:28,123
Ele não está à vontade nesta corrida.
304
00:16:29,003 --> 00:16:31,323
Temos que ser competitivos.
305
00:16:32,083 --> 00:16:33,923
Concordo. Assim não dá.
306
00:16:35,163 --> 00:16:39,323
O AlphaTauri de Yuki Tsunoda está em 13º,
à frente de Esteban Ocon.
307
00:16:40,483 --> 00:16:43,083
{\an8}Yuki, podemos forçar mais os pneus.
308
00:16:43,163 --> 00:16:44,683
Ocon 1s atrás.
309
00:16:45,483 --> 00:16:46,643
Estou tentando.
310
00:16:47,683 --> 00:16:48,723
Puta merda!
311
00:16:50,243 --> 00:16:51,563
Está difícil para ele.
312
00:16:52,083 --> 00:16:56,403
Tsunoda está com dificuldades à frente,
1s mais lento. Vamos pegá-lo.
313
00:16:57,043 --> 00:16:57,883
Vamos nessa.
314
00:17:01,143 --> 00:17:02,883
Aumente o ritmo. Vamos lá.
315
00:17:03,923 --> 00:17:06,483
Faltam duas voltas, Yuki. Aumente o ritmo.
316
00:17:06,563 --> 00:17:08,003
Acelere mais.
317
00:17:08,083 --> 00:17:09,563
Eu sei! Cala a boca!
318
00:17:10,803 --> 00:17:13,163
Yuki, fique calmo, está bem?
319
00:17:13,243 --> 00:17:16,363
Esteban Ocon e Yuki Tsunoda
estão na disputa.
320
00:17:17,323 --> 00:17:19,043
Se um deles marcar um ponto,
321
00:17:19,123 --> 00:17:21,563
será crucial para a equipe.
322
00:17:22,083 --> 00:17:23,363
Vamos lá, Esteban.
323
00:17:23,883 --> 00:17:25,323
Ele tem que tentar agora.
324
00:17:27,283 --> 00:17:28,763
Última volta da corrida.
325
00:17:30,403 --> 00:17:32,163
Gasly ficará em sétimo lugar,
326
00:17:32,803 --> 00:17:35,643
e Alonso está chegando, P8.
327
00:17:37,003 --> 00:17:39,483
Esteban Ocon em 14º lugar.
328
00:17:39,563 --> 00:17:41,083
Decepção para o francês.
329
00:17:41,883 --> 00:17:42,923
Que merda!
330
00:17:43,483 --> 00:17:44,403
Merda!
331
00:17:44,963 --> 00:17:47,323
P13, Yuki. P13.
332
00:17:48,243 --> 00:17:49,083
Sei.
333
00:17:50,123 --> 00:17:53,283
Não estou gostando deste carro.
É muito instável.
334
00:17:53,363 --> 00:17:55,763
Me irritou. Eu odeio o carro.
335
00:17:57,283 --> 00:17:58,403
Entendido, Yuki.
336
00:17:58,923 --> 00:18:04,203
O 13º e o 14º lugar
deixam Tsunoda e Ocon sem pontos hoje.
337
00:18:04,283 --> 00:18:06,163
Ei, cara. Foi uma pena.
338
00:18:06,683 --> 00:18:08,123
Mas a corrida foi ótima.
339
00:18:10,043 --> 00:18:12,843
- Ele ainda está gritando?
- Agora parou.
340
00:18:14,183 --> 00:18:15,323
Cacete!
341
00:18:16,383 --> 00:18:17,963
Os pilotos são atletas.
342
00:18:18,043 --> 00:18:22,003
Se algo abalar a confiança deles,
o desempenho já era.
343
00:18:22,603 --> 00:18:24,043
Não tem o que fazer.
344
00:18:24,783 --> 00:18:25,763
Catastrófico.
345
00:18:25,843 --> 00:18:29,523
É importante que o Esteban
não perca a confiança.
346
00:18:30,163 --> 00:18:32,243
Pode nos dar um tempo? Um segundo.
347
00:18:33,803 --> 00:18:37,283
Para Esteban, este ano,
é uma nova equipe com nova filosofia.
348
00:18:37,363 --> 00:18:39,643
Na F1, você lida com muitas coisas.
349
00:18:39,723 --> 00:18:42,003
Você pode ser muito talentoso na pista,
350
00:18:42,083 --> 00:18:45,743
mas não alcançar
o que as pessoas esperam de você.
351
00:18:48,643 --> 00:18:52,123
Odeio perder, não suporto.
Fico com vergonha.
352
00:18:52,643 --> 00:18:56,203
É muito fácil ficar desanimado
353
00:18:56,283 --> 00:18:59,443
quando as coisas não estão dando certo.
354
00:19:02,083 --> 00:19:05,923
A pressão é muito maior
em relação às outras categorias.
355
00:19:06,003 --> 00:19:09,843
É realmente uma curva de aprendizagem.
356
00:19:14,123 --> 00:19:16,403
{\an8}O Esteban podia ter ido melhor.
357
00:19:16,483 --> 00:19:19,083
- Só temos um carro pontuando.
- Sim.
358
00:19:19,163 --> 00:19:20,203
É um problema.
359
00:19:20,763 --> 00:19:24,403
São as mesmas fraquezas em toda corrida.
360
00:19:27,083 --> 00:19:30,963
Quando eu vir uma fraqueza,
algo que não funciona
361
00:19:31,043 --> 00:19:35,643
e que está prejudicando nosso objetivo,
362
00:19:35,723 --> 00:19:36,923
preciso corrigir.
363
00:19:37,003 --> 00:19:39,243
Só temos que progredir.
364
00:19:41,163 --> 00:19:43,143
Essa é a minha função.
365
00:19:46,203 --> 00:19:48,883
A abordagem dele precisa melhorar.
366
00:19:49,403 --> 00:19:50,743
Deve se esforçar mais.
367
00:19:51,643 --> 00:19:53,883
Em que sentido? Fisicamente?
368
00:19:54,403 --> 00:19:57,443
No sentido geral.
369
00:19:58,403 --> 00:20:00,763
Tem que ter uma vida mais equilibrada.
370
00:20:00,843 --> 00:20:02,363
Deixar de preguiça.
371
00:20:03,323 --> 00:20:06,083
Ele precisa ralar
pela primeira vez na vida.
372
00:20:08,363 --> 00:20:12,363
Acho que precisamos
mantê-lo sob rédeas mais curtas.
373
00:20:13,763 --> 00:20:16,563
Ele é um rapaz fantástico e talentoso.
374
00:20:16,643 --> 00:20:17,923
Muito talentoso.
375
00:20:18,003 --> 00:20:20,203
Ele só precisa
do curso preparatório do Franz.
376
00:20:20,723 --> 00:20:21,723
Todos precisam.
377
00:20:26,123 --> 00:20:28,523
TSUNODA SE MUDA PARA A ITÁLIA
APÓS COMEÇO TURBULENTO
378
00:20:29,123 --> 00:20:32,443
MILTON KEYNES, INGLATERRA
379
00:20:32,523 --> 00:20:33,483
Deixa comigo.
380
00:20:38,003 --> 00:20:41,363
Caramba! Está chovendo demais.
381
00:20:46,083 --> 00:20:48,523
- Não cabe no porta-malas.
- Pois é.
382
00:20:49,443 --> 00:20:51,283
Coloque no lado do passageiro.
383
00:20:51,883 --> 00:20:54,443
Franz quer que eu more na Itália.
384
00:20:54,523 --> 00:20:57,123
Eu estava sendo agressivo ao volante
385
00:20:57,203 --> 00:20:58,723
e acabei batendo.
386
00:20:58,803 --> 00:21:02,843
Com isso,
acho que perdi um pouco a confiança.
387
00:21:03,763 --> 00:21:05,443
- Meu Deus!
- Boa!
388
00:21:05,963 --> 00:21:07,483
- Tudo pronto.
- É.
389
00:21:07,563 --> 00:21:09,603
Veremos como vai ser.
390
00:21:10,723 --> 00:21:12,803
- Obrigado.
- Boa sorte em Faenza.
391
00:21:12,883 --> 00:21:14,963
- Até logo. Tchau.
- Tchau, Yuki.
392
00:21:20,843 --> 00:21:23,523
ÉVREUX, FRANÇA
393
00:21:28,863 --> 00:21:31,003
É um gato preto da sorte.
394
00:21:32,403 --> 00:21:36,043
Eu adoro voltar
pra casa da minha família quando posso.
395
00:21:36,643 --> 00:21:40,443
Depois de não ter tido
o melhor começo de 2021,
396
00:21:40,523 --> 00:21:43,003
eles continuam me apoiando o tempo todo.
397
00:21:43,523 --> 00:21:45,563
Um dia depois das corridas,
398
00:21:45,643 --> 00:21:47,643
fico toda dolorida.
399
00:21:47,723 --> 00:21:50,803
Ela fica com dor no pescoço
depois das corridas.
400
00:21:50,883 --> 00:21:53,163
Fico virando o pescoço nas curvas.
401
00:21:53,243 --> 00:21:54,163
É mesmo?
402
00:21:54,243 --> 00:21:56,443
- Imita meus movimentos?
- Eu imito.
403
00:21:56,523 --> 00:22:01,003
Eu batalhei para conseguir meu objetivo,
e minha vida gira em torno da F1.
404
00:22:01,083 --> 00:22:02,563
Então é isso.
405
00:22:03,163 --> 00:22:04,363
Está queimando?
406
00:22:04,443 --> 00:22:05,363
Muito quente.
407
00:22:07,203 --> 00:22:09,523
Eu gosto de estar com minha família.
408
00:22:12,923 --> 00:22:15,883
Eu aprendi que é bom ter uma base forte
409
00:22:15,963 --> 00:22:17,763
quando se é um esportista.
410
00:22:17,843 --> 00:22:19,243
Quando vou lá,
411
00:22:19,323 --> 00:22:23,243
volto revigorado para as pistas.
Simples assim.
412
00:22:31,323 --> 00:22:32,163
Bom dia.
413
00:22:32,683 --> 00:22:34,843
Bom dia, Yuki-san. Ou "buongiorno".
414
00:22:34,923 --> 00:22:36,723
- Como você está?
- Bem.
415
00:22:36,803 --> 00:22:38,443
- Estou animado.
- Eu não.
416
00:22:38,523 --> 00:22:39,763
- Não está?
- Não.
417
00:22:40,283 --> 00:22:41,243
É um treino.
418
00:22:41,323 --> 00:22:42,923
- Vai ser ótimo.
- Tá.
419
00:22:43,003 --> 00:22:45,443
Quando preciso malhar,
ainda mais de manhã,
420
00:22:46,763 --> 00:22:48,363
isso estraga o meu dia.
421
00:22:48,883 --> 00:22:49,803
Venha logo.
422
00:22:51,763 --> 00:22:53,883
Meus músculos ficam doendo.
423
00:22:53,963 --> 00:22:55,483
Fico suando muito.
424
00:22:56,003 --> 00:22:59,043
Está doendo muito,
não vou conseguir terminar.
425
00:23:00,423 --> 00:23:02,963
Yuki mudou-se de Milton Keynes para Faenza
426
00:23:03,043 --> 00:23:06,523
porque queríamos
que ele tivesse uma rotina diária.
427
00:23:08,023 --> 00:23:09,683
Quero ir ao banheiro.
428
00:23:09,763 --> 00:23:10,723
Não.
429
00:23:11,283 --> 00:23:13,923
Eu disse a ele: "Você está na Fórmula 1,
430
00:23:13,983 --> 00:23:15,863
mas ainda não conseguiu nada.
431
00:23:15,963 --> 00:23:18,083
Para ser um piloto bem-sucedido,
432
00:23:18,603 --> 00:23:21,923
é preciso treinar todo dia,
de duas a quatro horas."
433
00:23:24,003 --> 00:23:26,563
O Franz é um cara legal. Gosto dele.
434
00:23:26,643 --> 00:23:29,163
Só que ele também é muito rígido.
435
00:23:31,083 --> 00:23:34,123
Não gosto de treinar, mas preciso.
436
00:23:34,803 --> 00:23:37,043
Só preciso sobreviver a isso.
437
00:23:41,683 --> 00:23:42,843
Ele precisa treinar.
438
00:23:42,923 --> 00:23:48,483
Fazer muitos exercícios tanto fisicamente
quanto em termos mentais.
439
00:23:48,563 --> 00:23:52,923
Mas também na parte técnica,
com os engenheiros, analisando a corrida.
440
00:23:54,683 --> 00:23:55,723
- E aí?
- Oi.
441
00:23:56,923 --> 00:24:00,323
Na Hungria,
haverá muitas curvas de baixa velocidade.
442
00:24:00,403 --> 00:24:02,323
Requer muita rotação.
443
00:24:02,403 --> 00:24:06,163
A curva 1 e a curva 2 são bem longas.
A curva 13 também.
444
00:24:06,683 --> 00:24:09,003
É como voltar pra escola.
445
00:24:09,523 --> 00:24:14,363
Coisa que não gosto,
mas preciso aprender muitas coisas.
446
00:24:14,443 --> 00:24:16,363
Dá muito trabalho.
447
00:24:16,443 --> 00:24:19,403
O pit stop único é viável.
Pode partir dali.
448
00:24:19,483 --> 00:24:22,563
Se for preguiçoso
e não se importar com as coisas,
449
00:24:22,643 --> 00:24:24,683
você não terá sucesso.
450
00:24:24,763 --> 00:24:26,723
Será o fim da sua carreira.
451
00:24:26,803 --> 00:24:27,763
Veremos.
452
00:24:29,963 --> 00:24:32,003
Bem-vindos à linda Budapeste,
453
00:24:32,083 --> 00:24:35,043
a 11ª rodada
do Campeonato Mundial de Fórmula 1.
454
00:24:35,123 --> 00:24:38,643
Finalmente chegou o domingo
e teremos a corrida.
455
00:24:39,243 --> 00:24:40,363
Bom dia.
456
00:24:40,443 --> 00:24:42,043
Chegou cedo. O que houve?
457
00:24:42,123 --> 00:24:43,003
Sei lá.
458
00:24:43,083 --> 00:24:44,163
Teve insônia?
459
00:24:48,563 --> 00:24:49,963
Preciso fazer xixi.
460
00:24:50,483 --> 00:24:51,923
- Mesmo?
- Sim.
461
00:24:52,863 --> 00:24:54,403
- Yukinho!
- Oi, Checo.
462
00:24:54,483 --> 00:24:55,963
- Tudo joia?
- Tudo.
463
00:25:00,563 --> 00:25:02,603
Quando teremos outro pódio?
464
00:25:03,123 --> 00:25:03,963
Aqui!
465
00:25:05,283 --> 00:25:06,843
Tudo bem? Como vai?
466
00:25:06,923 --> 00:25:08,363
Apostei em você.
467
00:25:08,443 --> 00:25:09,643
Não me decepcione.
468
00:25:11,323 --> 00:25:13,003
Está dando certo aí?
469
00:25:14,883 --> 00:25:17,283
No paddock,
vão achar que você foi baleado.
470
00:25:21,323 --> 00:25:22,883
Como está a previsão?
471
00:25:22,963 --> 00:25:23,963
Chuva.
472
00:25:24,883 --> 00:25:27,483
Vai ser difícil
e bem escorregadio na pista,
473
00:25:27,563 --> 00:25:31,003
pois a chuva chegou
para dar mais uma reviravolta
474
00:25:31,083 --> 00:25:34,623
nesta tarde que tem tudo
para ser fascinante e sensacional.
475
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
O Yuki precisa manter a concentração
476
00:25:39,203 --> 00:25:42,643
e provar que consegue
um bom resultado na corrida.
477
00:25:43,163 --> 00:25:46,843
O Esteban,
depois de um período difícil na temporada,
478
00:25:46,923 --> 00:25:49,963
precisa sair da situação de quase pontuar
479
00:25:50,563 --> 00:25:52,123
e dar a volta por cima.
480
00:25:53,403 --> 00:25:56,123
Às vezes não percebemos como temos sorte.
481
00:25:57,123 --> 00:25:59,083
Já paguei o preço no passado.
482
00:26:00,183 --> 00:26:01,523
Não foi fácil.
483
00:26:02,883 --> 00:26:04,083
Mas consegui voltar.
484
00:26:04,163 --> 00:26:07,483
Estou totalmente comprometido
com o trabalho.
485
00:26:09,483 --> 00:26:13,603
Os carros estão alinhados,
prontos para o GP da Hungria.
486
00:26:15,123 --> 00:26:17,963
Ser novato na Fórmula 1 não é fácil.
487
00:26:18,823 --> 00:26:21,163
{\an8}Yuki, precisamos nos comunicar.
488
00:26:21,243 --> 00:26:22,443
Totalmente.
489
00:26:22,523 --> 00:26:24,563
Sempre sofro pressão,
490
00:26:24,643 --> 00:26:26,923
mas sei o que devo fazer.
491
00:26:27,763 --> 00:26:29,523
Estão prontos para a ação?
492
00:26:29,603 --> 00:26:32,143
{\an8}Agora a coisa vai ficar séria.
493
00:26:36,723 --> 00:26:38,283
{\an8}Foi dada a largada!
494
00:26:38,363 --> 00:26:40,563
Lando Norris corta por dentro.
495
00:26:46,723 --> 00:26:48,123
{\an8}Bottas bate em Norris!
496
00:26:48,883 --> 00:26:50,163
E Norris bate em Verstappen!
497
00:26:52,163 --> 00:26:53,323
{\an8}Que idiota!
498
00:26:53,403 --> 00:26:55,483
{\an8}Pérez acabou no meio da bagunça.
499
00:26:57,963 --> 00:26:59,483
{\an8}Porra! Merda!
500
00:26:59,563 --> 00:27:00,963
{\an8}Virou um caos!
501
00:27:01,043 --> 00:27:02,803
{\an8}Que porra aconteceu ali?
502
00:27:02,883 --> 00:27:04,123
{\an8}Desculpe, gente.
503
00:27:05,443 --> 00:27:09,563
Ficamos sem quatro pilotos
no Grande Prêmio da Hungria
504
00:27:09,643 --> 00:27:12,203
em questão de 600 metros.
505
00:27:12,723 --> 00:27:14,203
Nos atualize, Esteban.
506
00:27:18,003 --> 00:27:20,803
Quando há uma batida, tudo fica lento.
507
00:27:21,403 --> 00:27:25,883
Trata-se de ver e antecipar.
Você precisa manter a calma.
508
00:27:26,403 --> 00:27:30,203
Pensar com calma é o melhor jeito
de manter o controle.
509
00:27:36,203 --> 00:27:40,083
{\an8}Esteban Ocon demonstrou muita serenidade
para evitar a confusão.
510
00:27:41,963 --> 00:27:44,003
Estamos em P2. Bom trabalho.
511
00:27:44,703 --> 00:27:46,003
{\an8}O que aconteceu?
512
00:27:46,883 --> 00:27:49,363
Houve um acidente nas curvas 1 e 2.
513
00:27:49,963 --> 00:27:51,083
Você está indo bem.
514
00:27:52,923 --> 00:27:55,323
Bandeira vermelha.
515
00:27:55,403 --> 00:27:59,923
A corrida vai ser parada
para os destroços serem retirados.
516
00:28:00,003 --> 00:28:02,283
{\an8}Esteban, foi muito bem até agora.
517
00:28:02,363 --> 00:28:04,203
{\an8}- Agiu bem.
- Entendido.
518
00:28:04,283 --> 00:28:07,243
{\an8}Nessas situações específicas de batidas,
519
00:28:08,123 --> 00:28:10,643
{\an8}tudo pode acontecer na corrida.
520
00:28:11,163 --> 00:28:15,763
{\an8}Se a chance aparecer na sua frente,
você deve agarrá-la com firmeza.
521
00:28:16,283 --> 00:28:18,643
{\an8}Yuki, estamos em P5.
522
00:28:19,163 --> 00:28:20,163
Entendido.
523
00:28:20,683 --> 00:28:22,443
Que começo caótico!
524
00:28:22,523 --> 00:28:25,403
Em segundo lugar, está Esteban Ocon.
525
00:28:25,483 --> 00:28:27,803
Yuki Tsunoda está em quinto lugar.
526
00:28:28,603 --> 00:28:29,723
É inacreditável!
527
00:28:29,803 --> 00:28:31,563
Você é medido pela sua última corrida.
528
00:28:31,643 --> 00:28:33,443
Basta um bom resultado
529
00:28:33,523 --> 00:28:38,283
para fazer o declínio se transformar
em uma trajetória ascendente.
530
00:28:38,923 --> 00:28:41,923
- Qualquer um pode chegar ao pódio.
- Pode.
531
00:28:43,303 --> 00:28:46,283
Lewis Hamilton vai liderar
a volta de formação.
532
00:28:46,363 --> 00:28:48,043
Depois vem a relargada parada.
533
00:28:48,783 --> 00:28:51,123
Todos ainda estão com pneus de chuva.
534
00:28:51,203 --> 00:28:53,163
{\an8}Yuki, o sol está aparecendo.
535
00:28:53,243 --> 00:28:55,603
{\an8}- A pista está secando.
- Entendido.
536
00:28:56,543 --> 00:28:57,903
Completamente seca.
537
00:28:58,483 --> 00:29:00,883
{\an8}Seria bom fazer pit stop quando der.
538
00:29:00,963 --> 00:29:03,443
Pode vir ao fim desta volta, se quiser.
539
00:29:03,963 --> 00:29:07,003
Lewis Hamilton os lidera
nas últimas curvas.
540
00:29:07,083 --> 00:29:09,163
Ele vai para a pit lane?
541
00:29:09,763 --> 00:29:11,443
{\an8}Controlar o ritmo, não é?
542
00:29:12,723 --> 00:29:13,683
{\an8}Isso. Entendido.
543
00:29:13,763 --> 00:29:16,323
{\an8}É uma relargada parada.
544
00:29:17,283 --> 00:29:19,683
{\an8}Certo, Esteban, box.
545
00:29:20,603 --> 00:29:23,323
{\an8}O segundo lugar, Esteban Ocon,
faz pit stop.
546
00:29:26,163 --> 00:29:29,723
Atrás de Ocon,
o resto do pelotão também faz pit stop.
547
00:29:30,483 --> 00:29:34,523
{\an8}Lewis Hamilton vai ser o único piloto
com pneus de chuva
548
00:29:34,603 --> 00:29:36,923
{\an8}em uma pista totalmente seca.
549
00:29:37,043 --> 00:29:39,163
{\an8}- Já tem muitos na pit lane?
- Tem.
550
00:29:40,023 --> 00:29:43,563
Os outros pilotos
precisam esperar na pit lane
551
00:29:43,643 --> 00:29:46,243
até Hamilton dar a largada.
552
00:29:50,323 --> 00:29:52,403
- Pista seca.
- Entendido, Lewis.
553
00:29:53,963 --> 00:29:56,923
Lá vai Hamilton, passando a pit lane.
554
00:29:57,003 --> 00:30:00,403
Ele precisa fazer uma volta
antes de trocar os pneus.
555
00:30:01,443 --> 00:30:02,363
Box.
556
00:30:02,443 --> 00:30:05,083
A Mercedes cometeu um grande erro.
557
00:30:06,123 --> 00:30:08,323
- Estou em último?
- Está.
558
00:30:08,403 --> 00:30:10,763
Vou pisar fundo no resto da corrida.
559
00:30:11,483 --> 00:30:13,723
Faltam 65 voltas.
560
00:30:13,803 --> 00:30:15,563
Hamilton está atrás.
561
00:30:15,643 --> 00:30:18,283
{\an8}E pela primeira vez na carreira,
562
00:30:18,363 --> 00:30:20,323
{\an8}Esteban Ocon lidera.
563
00:30:21,243 --> 00:30:23,643
Esteban, você está liderando o GP.
564
00:30:24,823 --> 00:30:26,283
Vamos com tudo.
565
00:30:27,163 --> 00:30:28,403
Sim, concentração.
566
00:30:29,743 --> 00:30:31,483
Vettel 1,1s atrás.
567
00:30:32,003 --> 00:30:33,483
Mantenha o ritmo, se der.
568
00:30:34,003 --> 00:30:37,163
Vai ser difícil para Ocon
manter Vettel atrás.
569
00:30:37,763 --> 00:30:41,643
Vettel vem rápido e se aproximando.
Qualquer um pode vencer.
570
00:30:45,883 --> 00:30:47,323
{\an8}E a estabilidade?
571
00:30:47,403 --> 00:30:49,283
{\an8}A traseira está bem forte.
572
00:30:49,363 --> 00:30:51,043
{\an8}Certo, Yuki. Está indo bem.
573
00:30:51,563 --> 00:30:53,403
Mantenha a calma e o foco.
574
00:30:53,483 --> 00:30:54,363
Entendido.
575
00:30:55,523 --> 00:30:58,803
Hamilton vem com pneus novos
e aumentando o ritmo.
576
00:30:59,563 --> 00:31:04,483
Ele vai passar Max Verstappen.
Será que também passa Danny Ricciardo?
577
00:31:05,123 --> 00:31:08,083
Passou. Faltando 49 voltas,
578
00:31:08,163 --> 00:31:10,483
ele está de olho em Esteban Ocon.
579
00:31:10,563 --> 00:31:13,563
{\an8}Esteban, Hamilton está
oito segundos e meio atrás.
580
00:31:13,643 --> 00:31:15,203
{\an8}Qual é o ritmo dele?
581
00:31:15,283 --> 00:31:17,283
{\an8}É de 220. Vamos acelerar.
582
00:31:18,203 --> 00:31:19,723
Esteban Ocon lidera,
583
00:31:19,803 --> 00:31:23,923
mas tem dois campeões mundiais,
Vettel e Hamilton, na cola dele.
584
00:31:24,003 --> 00:31:25,643
Ele conseguirá segurá-los?
585
00:31:27,043 --> 00:31:28,603
Vettel está a 1s.
586
00:31:29,643 --> 00:31:30,523
Entendido.
587
00:31:31,163 --> 00:31:34,223
Pode haver uma boa pontuação
para a AlphaTauri.
588
00:31:34,283 --> 00:31:36,443
Yuki Tsunoda está em sexto lugar,
589
00:31:36,523 --> 00:31:38,323
de forma consistente.
590
00:31:40,043 --> 00:31:41,323
{\an8}Mais quantas voltas?
591
00:31:41,403 --> 00:31:42,763
Seis voltas.
592
00:31:43,283 --> 00:31:46,723
Pode ser o melhor resultado dele
na Fórmula 1.
593
00:31:47,243 --> 00:31:48,203
Preciso acelerar.
594
00:31:54,923 --> 00:31:56,923
Ele saiu da pista?
595
00:31:59,203 --> 00:32:00,043
Yuki?
596
00:32:01,043 --> 00:32:02,043
Precisa de ajuda?
597
00:32:05,083 --> 00:32:05,923
Não.
598
00:32:08,483 --> 00:32:09,883
Ótimo. Isso aí!
599
00:32:10,443 --> 00:32:11,883
Certo. Bom trabalho.
600
00:32:12,403 --> 00:32:13,243
Estou bem.
601
00:32:14,083 --> 00:32:18,203
Na dianteira, Vettel está em segundo,
ainda atrás de Ocon.
602
00:32:20,283 --> 00:32:21,763
Vettel 0,9s atrás.
603
00:32:21,843 --> 00:32:25,723
É muita pressão para alguém
tentando vencer o primeiro GP.
604
00:32:26,243 --> 00:32:28,243
Veremos o que o Este consegue.
605
00:32:28,323 --> 00:32:29,363
Eu tenho fé.
606
00:32:31,243 --> 00:32:34,643
Vettel está bem próximo.
Ele vai tentar ultrapassar.
607
00:32:35,603 --> 00:32:37,963
Ocon impede por pouco.
608
00:32:39,123 --> 00:32:41,523
Ocon permanece na liderança.
609
00:32:42,043 --> 00:32:44,683
Bom trabalho. Hamilton 2,3s atrás.
610
00:32:44,763 --> 00:32:45,723
Entendido.
611
00:32:45,803 --> 00:32:48,123
Hamilton também está na disputa.
612
00:32:48,203 --> 00:32:50,283
Três competindo na volta final.
613
00:32:50,883 --> 00:32:53,363
{\an8}Mantenha a calma, Lewis. Vamos conseguir.
614
00:32:54,123 --> 00:32:56,523
{\an8}Ocon está incrivelmente calmo.
615
00:32:56,603 --> 00:33:00,683
{\an8}Será que ele vai vencer
seu primeiro Grande Prêmio de F1?
616
00:33:01,203 --> 00:33:04,723
{\an8}Última volta. Aceleração máxima.
617
00:33:05,243 --> 00:33:06,883
Última volta, Yuki.
618
00:33:06,963 --> 00:33:09,003
{\an8}- Mantenha o ritmo.
- Entendido.
619
00:33:09,083 --> 00:33:11,003
Só mais algumas curvas.
620
00:33:11,523 --> 00:33:13,683
Ocon não pode errar agora.
621
00:33:17,203 --> 00:33:22,323
Esteban Ocon vai ser
um vencedor de GP da Fórmula 1!
622
00:33:23,603 --> 00:33:26,683
Ocon vence o Grande Prêmio da Hungria!
623
00:33:26,763 --> 00:33:28,123
Isso!
624
00:33:29,683 --> 00:33:30,643
Isso aí, gente!
625
00:33:34,043 --> 00:33:36,563
Allez, Alpine. Allez, les Bleus. Isso aí!
626
00:33:37,163 --> 00:33:38,923
A primeira vitória de muitas.
627
00:33:39,603 --> 00:33:44,763
Yuki Tsunoda, sexto lugar, oito pontos.
O melhor resultado dele.
628
00:33:44,843 --> 00:33:46,203
A AlphaTauri agradece.
629
00:33:46,283 --> 00:33:47,723
P6, Yuki.
630
00:33:48,323 --> 00:33:50,083
Pontos importantes, certo?
631
00:33:50,163 --> 00:33:51,523
Pontos importantes.
632
00:33:51,603 --> 00:33:54,843
Sua melhor corrida este ano.
Vamos avançar a partir daí.
633
00:33:54,923 --> 00:33:55,763
Sim.
634
00:33:55,843 --> 00:33:58,763
Bom trabalho, gente.
Obrigado. Estou feliz.
635
00:33:58,843 --> 00:33:59,883
Merecido.
636
00:34:01,123 --> 00:34:04,163
Morar em Faenza
está me tornando um piloto melhor,
637
00:34:04,243 --> 00:34:08,163
e percebi que a comunicação
é muito importante na Fórmula 1.
638
00:34:08,723 --> 00:34:11,643
Yuki fez tudo corretamente.
639
00:34:12,163 --> 00:34:14,923
Sexto lugar. Marcamos pontos.
640
00:34:15,523 --> 00:34:21,283
Acho que ele pode ter
um futuro de sucesso na Fórmula 1.
641
00:34:21,803 --> 00:34:23,603
Yuki, parabéns!
642
00:34:23,683 --> 00:34:25,403
É só o começo.
643
00:34:29,363 --> 00:34:30,923
Quando cruzei a chegada,
644
00:34:31,003 --> 00:34:34,363
na hora pensei
nos momentos difíceis que vivi
645
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
na minha carreira.
646
00:34:36,763 --> 00:34:38,883
Os sacrifícios que minha família fez.
647
00:34:38,963 --> 00:34:43,523
Nosso campeão, da França, Esteban Ocon!
648
00:34:47,203 --> 00:34:50,683
Com certeza o Esteban
tem uma verdadeira grandeza.
649
00:34:50,763 --> 00:34:54,043
Você trabalha 20 anos
para sentir esse gostinho,
650
00:34:54,123 --> 00:34:55,643
e finalmente vive isso.
651
00:34:56,363 --> 00:34:59,763
Estou orgulhoso
e espero que seja o começo de muito mais.
652
00:34:59,843 --> 00:35:03,683
Ocon!
653
00:35:04,323 --> 00:35:08,063
{\an8}- Assinar aqui? É boné da Mercedes.
- Ano que vem, né?
654
00:35:08,563 --> 00:35:10,803
George seria bom para a equipe.
655
00:35:10,883 --> 00:35:12,683
Vou mostrar que sou o piloto ideal.
656
00:35:13,723 --> 00:35:16,923
- Ele jogou o carro para a direita.
- Foi culpa dele.
657
00:35:17,503 --> 00:35:19,983
Toto está em dúvida quanto a George.
658
00:35:20,963 --> 00:35:22,643
{\an8}Vamos ter muito assunto.
659
00:35:22,723 --> 00:35:24,963
{\an8}Max Verstappen está sendo investigado.
660
00:35:25,923 --> 00:35:28,923
- É penalidade?
- Cinco posições. Isso é ridículo.
661
00:35:29,003 --> 00:35:31,443
- Nós vamos com tudo.
- É a última corrida do ano.
662
00:35:31,523 --> 00:35:34,243
- Verstappen se aproxima.
- Ele está logo atrás?
663
00:35:58,563 --> 00:36:01,243
Legendas: Karina Curi