1 00:00:06,043 --> 00:00:08,603 CHUVA 2 00:00:15,843 --> 00:00:18,563 Dizem que a Fórmula 1 não é um curso preparatório. 3 00:00:19,143 --> 00:00:21,603 Os pilotos jovens têm que mandar ver. 4 00:00:22,523 --> 00:00:23,863 É nadar ou afundar. 5 00:00:26,963 --> 00:00:30,123 Eu sonhava com a F1 desde meus quatro anos de idade. 6 00:00:30,883 --> 00:00:32,883 A pressão é enorme. 7 00:00:33,403 --> 00:00:35,443 Você sempre precisa se sair bem. 8 00:00:39,043 --> 00:00:42,523 Há milhares de pilotos que queriam estar no nosso lugar. 9 00:00:47,123 --> 00:00:49,223 A chance pode sumir num segundo. 10 00:00:53,963 --> 00:00:55,483 UMA SÉRIE NETFLIX 11 00:00:55,563 --> 00:00:57,243 Houve danos consideráveis. 12 00:00:57,323 --> 00:00:58,443 Porra! Merda! 13 00:00:59,963 --> 00:01:01,323 É um pesadelo! 14 00:01:05,523 --> 00:01:07,083 Que porra foi essa? 15 00:01:08,683 --> 00:01:10,323 Pisa fundo! 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,503 Você está liderando o GP. 17 00:01:19,443 --> 00:01:23,723 DORES DE CRESCIMENTO 18 00:01:31,403 --> 00:01:33,123 Meu nome é Yuki Tsunoda. 19 00:01:33,203 --> 00:01:34,283 Sou do Japão 20 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 e corro pela Scuderia AlphaTauri. 21 00:01:37,783 --> 00:01:39,603 {\an8}- Ficou bom? - Ficou. Gostei. 22 00:01:43,763 --> 00:01:45,683 {\an8}O Yuki é um foguetinho. 23 00:01:45,763 --> 00:01:49,403 A ascensão dele à Fórmula 1 foi incrível. 24 00:01:51,203 --> 00:01:54,323 Em quatro anos, ele passou da estreia em competições 25 00:01:54,403 --> 00:01:55,563 à Fórmula 1. 26 00:01:56,563 --> 00:01:58,683 {\an8}O Tsunoda é muito talentoso. 27 00:01:58,763 --> 00:02:03,483 {\an8}Acho que é o melhor piloto vindo do Japão da última década, ou mais. 28 00:02:04,083 --> 00:02:07,083 Todo o Japão está assistindo ao novo astro: 29 00:02:07,163 --> 00:02:08,443 Yuki Tsunoda. 30 00:02:09,283 --> 00:02:12,043 Estar na Fórmula 1 é um sonho realizado. 31 00:02:12,123 --> 00:02:14,083 Sempre tento melhorar como piloto. 32 00:02:14,163 --> 00:02:15,803 Mesmo fora das corridas, 33 00:02:15,883 --> 00:02:18,243 dá para praticar suas habilidades 34 00:02:18,323 --> 00:02:19,563 em várias rotatórias. 35 00:02:22,523 --> 00:02:23,443 Boa! 36 00:02:25,043 --> 00:02:27,563 Tomara que um dia eu seja campeão mundial. 37 00:02:29,723 --> 00:02:35,563 Yuki Tsunoda corre pela AlphaTauri, que é a equipe irmã da Red Bull Racing. 38 00:02:35,643 --> 00:02:38,283 Assim como todos os juniores da Red Bull, 39 00:02:38,363 --> 00:02:41,443 ele está morando em Milton Keynes, no Reino Unido. 40 00:02:41,523 --> 00:02:43,803 MILTON KEYNES, INGLATERRA 41 00:02:47,563 --> 00:02:49,083 Olha o seu quarto. 42 00:02:49,163 --> 00:02:52,203 {\an8}Está uma zona, mas ele não me deixa entrar calçado. 43 00:02:53,223 --> 00:02:55,163 - Está tudo sujo? - Meio sujo. 44 00:02:55,243 --> 00:02:57,243 Meio? Está ou não está sujo? 45 00:02:58,803 --> 00:03:02,443 Mano! Faz quanto tempo que não lava suas roupas? 46 00:03:02,943 --> 00:03:03,963 Fala sério! 47 00:03:05,103 --> 00:03:08,283 Um garoto morando a milhares de quilômetros de casa 48 00:03:08,363 --> 00:03:10,003 sente o choque cultural. 49 00:03:10,723 --> 00:03:13,163 Nem quem mora em Milton Keynes quer morar lá. 50 00:03:15,323 --> 00:03:16,443 É o mais… 51 00:03:17,523 --> 00:03:19,523 O lugar mais sem graça do mundo. 52 00:03:20,403 --> 00:03:21,283 É isso. 53 00:03:23,163 --> 00:03:24,123 Oi. 54 00:03:24,203 --> 00:03:26,163 Torta de frango com cogumelos. 55 00:03:26,243 --> 00:03:27,403 Muito obrigado. 56 00:03:27,483 --> 00:03:28,443 Obrigado. 57 00:03:28,523 --> 00:03:30,443 Sinto falta da comida japonesa. 58 00:03:30,963 --> 00:03:32,243 Olha só isso. 59 00:03:32,323 --> 00:03:34,803 Preciso me adaptar ao Reino Unido. 60 00:03:36,123 --> 00:03:39,443 - Nunca comi peixe e fritas. - Nunca comeu? 61 00:03:39,523 --> 00:03:41,843 Isso engorda, né? Peixe e fritas. 62 00:03:41,923 --> 00:03:45,523 {\an8}Eu não comeria todo dia como refeição principal. 63 00:03:46,163 --> 00:03:47,123 O que é isto? 64 00:03:47,203 --> 00:03:48,683 É purê de ervilhas. 65 00:03:48,763 --> 00:03:49,843 Uma delícia. 66 00:03:55,043 --> 00:03:55,963 Gostoso. 67 00:04:00,003 --> 00:04:01,003 Maravilha! 68 00:04:01,083 --> 00:04:02,283 Está indo muito bem. 69 00:04:03,583 --> 00:04:06,243 Este ano temos uma dupla de pilotos bem forte. 70 00:04:06,323 --> 00:04:08,723 {\an8}Yuki Tsunoda é um jovem novato 71 00:04:08,803 --> 00:04:10,723 {\an8}que tem muito potencial. 72 00:04:11,483 --> 00:04:14,083 Com Pierre Gasly, temos um piloto experiente. 73 00:04:15,563 --> 00:04:19,323 {\an8}Sei que podemos ter uma sólida relação profissional 74 00:04:19,403 --> 00:04:22,043 {\an8}para levar a equipe para a frente. 75 00:04:22,623 --> 00:04:26,003 Duas mil pessoas escreveram pedindo o autógrafo de vocês. 76 00:04:26,083 --> 00:04:28,123 - Seu e do Pierre. Sim. - Sério? 77 00:04:28,203 --> 00:04:29,523 Qual foi mais? 78 00:04:29,603 --> 00:04:30,723 Não sei. 79 00:04:31,843 --> 00:04:33,603 Você é tão competitivo! 80 00:04:33,683 --> 00:04:36,523 - Estão querendo a mim ou ele? - Você, claro. 81 00:04:38,763 --> 00:04:40,683 Sou muito competitivo. 82 00:04:40,763 --> 00:04:42,763 Mas também quero me divertir. 83 00:04:43,503 --> 00:04:45,343 Soltei um peidão. Não sentiu? 84 00:04:47,403 --> 00:04:49,643 O Yuki não tem filtro. 85 00:04:49,723 --> 00:04:52,243 As palavras vão brotando da boca dele. 86 00:04:52,323 --> 00:04:55,003 - Vai filmar um pornô? - Pare! 87 00:04:55,083 --> 00:04:56,923 Ele é um cara interessante. 88 00:04:57,003 --> 00:04:58,763 É divertido. 89 00:05:00,883 --> 00:05:01,723 Boa! 90 00:05:01,803 --> 00:05:02,723 Foi bom. 91 00:05:03,243 --> 00:05:06,563 Eu digo aos pilotos que chegar à F1 é uma coisa, 92 00:05:06,643 --> 00:05:09,763 mas permanecer nela é completamente diferente. 93 00:05:09,843 --> 00:05:13,883 Agora o Yuki precisa se esforçar muito 94 00:05:13,963 --> 00:05:15,243 para conseguir isso. 95 00:05:16,203 --> 00:05:18,563 O que o Yuki precisa fazer este ano? 96 00:05:19,163 --> 00:05:20,803 Pisar fundo no acelerador. 97 00:05:21,603 --> 00:05:25,603 É isso. Ser o mais rápido possível. Nada mais nem menos que isso. 98 00:05:29,603 --> 00:05:31,083 Olá, senhoras e senhores! 99 00:05:31,163 --> 00:05:33,363 É um prazer tê-los aqui… 100 00:05:33,443 --> 00:05:34,603 Bem-vindos. 101 00:05:34,683 --> 00:05:38,483 Estamos no sul da França para o 61º GP da França. 102 00:05:41,443 --> 00:05:42,963 - Yuki. - Bom dia. 103 00:05:43,043 --> 00:05:44,683 E esse cabelo? 104 00:05:45,663 --> 00:05:47,443 - Está grande, né? - Está. 105 00:05:48,243 --> 00:05:49,083 Vem cá! 106 00:05:51,163 --> 00:05:53,123 Não pode xingar agora. 107 00:05:53,203 --> 00:05:54,483 Não posso xingar? 108 00:05:54,563 --> 00:05:57,843 - Não pode porque… - Que caralho! 109 00:06:00,963 --> 00:06:02,483 Eu visto o que me dão. 110 00:06:02,563 --> 00:06:04,763 - Parece o Nico Rosberg. - Ah, tá! 111 00:06:05,403 --> 00:06:07,203 Não sei se foi elogio. 112 00:06:08,803 --> 00:06:12,523 Este ano, a AlphaTauri tem a chance 113 00:06:12,603 --> 00:06:16,403 de competir em um nível nunca antes conseguido. 114 00:06:17,903 --> 00:06:19,563 Nosso objetivo é claro. 115 00:06:19,643 --> 00:06:23,043 Queremos ficar em quinto lugar como construtores. 116 00:06:23,123 --> 00:06:26,923 Seria o melhor resultado já obtido pela AlphaTauri. 117 00:06:28,763 --> 00:06:30,363 É acirrado no pelotão do meio, 118 00:06:30,963 --> 00:06:33,463 e a nossa principal adversária é a Alpine. 119 00:06:38,603 --> 00:06:42,963 Olá! 120 00:06:43,603 --> 00:06:46,763 Ser francês no GP da França… 121 00:06:46,843 --> 00:06:49,243 Oi, tudo bem? Obrigado. 122 00:06:49,323 --> 00:06:51,843 Isso é muito especial, me deixa orgulhoso. 123 00:06:51,963 --> 00:06:54,283 {\an8}Ter a bandeira da França no carro 124 00:06:54,363 --> 00:06:56,843 e a Torre Eiffel no meu capacete… 125 00:06:56,923 --> 00:06:58,843 - Você nos faz sonhar. - Obrigado. 126 00:06:58,923 --> 00:07:00,363 Não tem como ser melhor. 127 00:07:00,443 --> 00:07:02,523 - Futuro campeão. - Eu agradeço. 128 00:07:02,603 --> 00:07:06,603 Este ano, quero pontuar de forma consistente em toda corrida. 129 00:07:07,483 --> 00:07:09,283 - Meu coração disparou. - Jura? 130 00:07:09,363 --> 00:07:14,803 Se você tiver um bom desempenho, sempre haverá muitas oportunidades. 131 00:07:14,883 --> 00:07:15,803 Muito obrigada. 132 00:07:15,883 --> 00:07:18,803 Se você não atender às expectativas, 133 00:07:18,883 --> 00:07:20,683 fica mais complicado. 134 00:07:24,063 --> 00:07:26,643 {\an8}Aí vem Esteban Ocon, da Force India. 135 00:07:28,043 --> 00:07:30,123 {\an8}Quando Esteban Ocon chegou à F1, 136 00:07:30,203 --> 00:07:33,603 {\an8}logo ganhou a fama de esquentadinho. 137 00:07:34,203 --> 00:07:37,483 Os dois Force Indias juntos de novo. Roda a roda! 138 00:07:37,563 --> 00:07:38,923 Que porra é essa? 139 00:07:40,123 --> 00:07:41,843 Puta que pariu, cara! 140 00:07:43,283 --> 00:07:45,003 Verstappen saiu da pista! 141 00:07:45,083 --> 00:07:46,483 Que idiota! 142 00:07:49,523 --> 00:07:52,483 No final de 2018, Esteban estava sem contrato. 143 00:07:53,683 --> 00:07:56,043 Ele ficou de fora por um ano. 144 00:07:57,183 --> 00:07:59,683 A salvação veio com a Renault. 145 00:07:59,763 --> 00:08:03,163 O Esteban pode nos fazer ficar entre os três primeiros. 146 00:08:03,243 --> 00:08:05,883 Cyril Abiteboul viu o potencial do Esteban. 147 00:08:05,963 --> 00:08:07,483 Ótimo, Esteban! Parabéns. 148 00:08:09,083 --> 00:08:11,763 O Cyril é muito importante na minha carreira. 149 00:08:11,843 --> 00:08:14,643 Ele me deu a chance de voltar à Fórmula 1. 150 00:08:15,163 --> 00:08:18,363 Mas, de repente, o Cyril se foi. 151 00:08:19,843 --> 00:08:20,683 Acabou? 152 00:08:21,763 --> 00:08:25,323 CYRIL ABITEBOUL SAI DA RENAULT, QUE AGORA SE CHAMARÁ ALPINE 153 00:08:26,083 --> 00:08:28,843 Em 2021, a Renault passa a se chamar Alpine. 154 00:08:29,763 --> 00:08:31,443 E há um novo chefe. 155 00:08:33,943 --> 00:08:34,963 Cheguei. 156 00:08:35,843 --> 00:08:37,243 - Bem-vindo. - Obrigado. 157 00:08:38,083 --> 00:08:39,243 {\an8}F1: DIRIGIR PARA VIVER 158 00:08:39,323 --> 00:08:41,403 Sou Laurent Rossi, CEO da Alpine. 159 00:08:42,083 --> 00:08:44,603 - O chefe de equipe era o Cyril. - Era. 160 00:08:44,683 --> 00:08:46,643 Ele saiu. Pode falar disso? 161 00:08:46,723 --> 00:08:48,523 {\an8}Não tenho como comentar, 162 00:08:48,603 --> 00:08:52,003 {\an8}porque cheguei depois do ocorrido. 163 00:08:52,083 --> 00:08:54,283 {\an8}Agora estamos prosseguindo 164 00:08:54,363 --> 00:08:55,923 {\an8}em uma nova jornada. 165 00:08:57,403 --> 00:08:59,123 Nosso objetivo é evoluir. 166 00:08:59,203 --> 00:09:04,083 Precisamos passar para o próximo nível para ficar entre os melhores. 167 00:09:04,683 --> 00:09:08,403 Está complicado para o Esteban. Há uma nova administração 168 00:09:08,483 --> 00:09:11,603 e novas pessoas para impressionar no alto escalão. 169 00:09:11,683 --> 00:09:14,483 Ele precisa se sair bem e obter resultados. 170 00:09:17,403 --> 00:09:21,523 Na batalha para estar novamente no topo da Fórmula 1, 171 00:09:21,603 --> 00:09:23,163 a Alpine tem um trunfo: 172 00:09:23,243 --> 00:09:26,603 o bicampeão mundial de Fórmula 1, Fernando Alonso. 173 00:09:26,683 --> 00:09:27,683 Direita ou esquerda? 174 00:09:31,843 --> 00:09:33,843 É uma jogada ambiciosa. 175 00:09:33,923 --> 00:09:37,643 Fernando é um dos melhores pilotos de todo o sempre. 176 00:09:37,723 --> 00:09:39,523 Tê-lo a bordo significa 177 00:09:39,603 --> 00:09:42,603 que a expectativa será maior e a pressão também. 178 00:09:44,123 --> 00:09:46,363 Ele é lendário, fantástico. 179 00:09:46,943 --> 00:09:49,763 Eu tinha nove anos quando assistia a ele 180 00:09:49,843 --> 00:09:51,323 na Renault antigamente. 181 00:09:51,383 --> 00:09:52,223 Pronto? 182 00:09:52,303 --> 00:09:55,923 Junto de um cara desses, você não pode dar mancada. 183 00:09:58,963 --> 00:10:01,123 Sinto que estou no meu auge. 184 00:10:01,203 --> 00:10:02,523 A tarde vai ser longa. 185 00:10:02,603 --> 00:10:04,243 Eu me dou bem com o Esteban. 186 00:10:04,323 --> 00:10:07,163 Sempre devemos ajudar os pilotos mais jovens. 187 00:10:07,243 --> 00:10:09,723 Eita! Vamos ficar o dia todo nisso. 188 00:10:10,563 --> 00:10:15,643 {\an8}Você compartilha o conhecimento que tem quanto ao carro e suas experiências. 189 00:10:16,223 --> 00:10:19,243 Este ano, estamos trabalhando muito bem em equipe. 190 00:10:19,323 --> 00:10:20,483 Perfeito. Obrigado. 191 00:10:21,003 --> 00:10:22,683 Não estamos aqui 192 00:10:23,203 --> 00:10:26,203 para ficar de bobeira no fundo do grid. 193 00:10:27,583 --> 00:10:29,723 A Alpine quer o quinto lugar, 194 00:10:29,803 --> 00:10:32,043 portanto competimos com a AlphaTauri 195 00:10:32,563 --> 00:10:33,523 diretamente. 196 00:10:34,643 --> 00:10:37,563 Somos os azarões na luta com a Alpine. 197 00:10:37,643 --> 00:10:39,803 Eles são grandes construtores. 198 00:10:40,883 --> 00:10:42,763 A Alpine tem o Alonso, 199 00:10:42,843 --> 00:10:46,563 e a AlphaTauri tem o Pierre, um vencedor de corridas experiente. 200 00:10:47,123 --> 00:10:49,563 Pode fazer diferença na primeira volta. 201 00:10:50,083 --> 00:10:53,883 E com o novato, Yuki, eles têm um piloto com potencial. 202 00:10:54,803 --> 00:10:56,003 Uma massagem? 203 00:10:56,083 --> 00:10:57,643 Podemos providenciar. 204 00:10:57,723 --> 00:10:59,243 Primeiro vou fazer cocô. 205 00:11:00,643 --> 00:11:03,283 Mas ele ainda é um diamante bruto. 206 00:11:09,163 --> 00:11:10,723 O que ele está fazendo? 207 00:11:10,803 --> 00:11:12,023 Porra! Foi mal! 208 00:11:12,803 --> 00:11:15,523 O começo da temporada foi muito ruim. 209 00:11:16,803 --> 00:11:18,443 Sou um piloto agressivo. 210 00:11:19,603 --> 00:11:21,283 Esse tráfego desgraçado! 211 00:11:21,363 --> 00:11:23,083 Merda, não dá pra fazer nada! 212 00:11:23,163 --> 00:11:25,763 Fico muito furioso no carro. 213 00:11:26,643 --> 00:11:29,283 Perez desgraçado! Ele nem olha. 214 00:11:29,363 --> 00:11:30,603 Às vezes até demais. 215 00:11:31,203 --> 00:11:32,043 Vai à merda! 216 00:11:32,123 --> 00:11:33,363 Ele é um cuzão. 217 00:11:35,763 --> 00:11:39,523 Não acho que a intenção dele seja ser agressivo ao rádio. 218 00:11:39,603 --> 00:11:40,883 Muito instável. 219 00:11:40,963 --> 00:11:45,043 Ele é um jovem que cresceu no mundo do automobilismo 220 00:11:45,123 --> 00:11:47,003 e aprendeu inglês 221 00:11:47,083 --> 00:11:49,603 rodeado de engenheiros e mecânicos. 222 00:11:49,683 --> 00:11:51,483 Que porra de carro! 223 00:11:52,803 --> 00:11:53,923 Puta merda! 224 00:11:54,963 --> 00:11:56,843 Fiquei surpreso com a reação. 225 00:11:56,923 --> 00:11:59,443 - Muito decepcionado. - Pois é. 226 00:12:01,123 --> 00:12:02,363 Foi uma bela cagada. 227 00:12:02,963 --> 00:12:05,883 Yuki é um piloto incrível. Está na cara. 228 00:12:06,483 --> 00:12:10,203 Mas ele tem que começar a corrigir os erros e pontuar. 229 00:12:10,723 --> 00:12:14,203 SÁBADO TREINO CLASSIFICATÓRIO 230 00:12:14,283 --> 00:12:17,323 É hora do treino classificatório no GP da França. 231 00:12:17,403 --> 00:12:21,763 É a sétima rodada do Campeonato Mundial de Fórmula 1 de 2021. 232 00:12:22,683 --> 00:12:24,683 Hoje se trata de ritmo total. 233 00:12:24,763 --> 00:12:28,243 Quanto mais rápida a volta, mais na frente do grid eles largarão. 234 00:12:28,763 --> 00:12:32,243 O novato da AlphaTauri, Yuki Tsunoda, é o próximo. 235 00:12:32,323 --> 00:12:34,123 Depois de um começo penoso, 236 00:12:34,203 --> 00:12:37,523 ele precisa provar à equipe que seu lugar é na Fórmula 1. 237 00:12:38,023 --> 00:12:39,203 Cadê os buracos? 238 00:12:39,763 --> 00:12:44,003 Este ano, eu preciso conseguir o máximo de pontos 239 00:12:44,083 --> 00:12:46,563 e ajudar a equipe a conseguir o quinto lugar. 240 00:12:46,643 --> 00:12:48,443 Certo, pessoal. 241 00:12:48,523 --> 00:12:51,443 A Alpine está na nossa cola. Precisamos de pontos. 242 00:12:51,523 --> 00:12:53,603 E respeitem o que dissermos. 243 00:12:53,683 --> 00:12:56,843 Precisamos de comunicação por parte dos pilotos. 244 00:12:59,483 --> 00:13:00,443 Vamos lá. 245 00:13:05,483 --> 00:13:08,003 Yuki, fique de olho nos pneus e freios. 246 00:13:09,163 --> 00:13:10,143 {\an8}Entendido. 247 00:13:25,203 --> 00:13:26,443 Tsunoda sai da pista! 248 00:13:27,123 --> 00:13:28,323 Porra! Foi mal! 249 00:13:29,083 --> 00:13:30,643 Você está bem? 250 00:13:31,243 --> 00:13:32,323 Estou bem. 251 00:13:33,163 --> 00:13:35,923 O Yuki comete erros em excesso. 252 00:13:36,003 --> 00:13:38,283 Ele pega muito pesado. 253 00:13:38,363 --> 00:13:40,523 Está tentando achar o equilíbrio. 254 00:13:41,043 --> 00:13:42,283 Consegue ligá-lo? 255 00:13:42,363 --> 00:13:46,243 Sem marcha. Não consigo engatar a primeira marcha. 256 00:13:46,323 --> 00:13:48,983 Puxe a embreagem, mude para primeira. 257 00:13:49,523 --> 00:13:51,283 - Não engata. - Certo. Pare. 258 00:13:51,363 --> 00:13:52,663 O motor parou. 259 00:13:54,723 --> 00:13:57,243 Não pode frear tanto assim. 260 00:13:57,323 --> 00:13:58,923 Ele está no limite. 261 00:13:59,003 --> 00:14:01,563 Ele se descontrolou de novo. Precisa focar. 262 00:14:01,643 --> 00:14:02,483 É, sim. 263 00:14:02,563 --> 00:14:04,243 - Temos que resolver. - Sim. 264 00:14:04,823 --> 00:14:08,843 Acidentes no classificatório estão sendo comuns para o Tsunoda. 265 00:14:08,923 --> 00:14:11,963 Quando Tsunoda vai ser pressionado? 266 00:14:12,043 --> 00:14:15,763 A Red Bull é sempre implacável com os jovens pilotos. 267 00:14:15,843 --> 00:14:17,603 Já vimos várias vezes. 268 00:14:17,683 --> 00:14:19,523 Ele dá despesa também, 269 00:14:19,603 --> 00:14:22,803 porque já danificou alguns carros. 270 00:14:24,283 --> 00:14:25,963 {\an8}É a época de batidas. 271 00:14:26,043 --> 00:14:29,723 Ele extrapolou no classificatório e bateu com força. 272 00:14:29,803 --> 00:14:34,483 Eu disse: "Yuki, cuidado, está no limite. Não pode dirigir tão rápido assim." 273 00:14:34,563 --> 00:14:37,163 Ele deve ter pensado: "Coitado. 274 00:14:37,243 --> 00:14:39,603 Vou mostrar a ele como sou bom." 275 00:14:39,683 --> 00:14:40,923 E aí bateu. 276 00:14:44,603 --> 00:14:45,683 Esteban Ocon. 277 00:14:48,083 --> 00:14:52,363 {\an8}Um piloto francês em uma equipe francesa no GP da França. 278 00:14:52,943 --> 00:14:55,783 Ele adoraria comemorar ficando entre os dez primeiros. 279 00:14:57,043 --> 00:14:58,403 O GP da França 280 00:14:58,483 --> 00:15:01,843 é uma grande pressão para nós por haver muita expectativa. 281 00:15:02,563 --> 00:15:05,123 Na França, adoramos automobilismo. 282 00:15:07,363 --> 00:15:09,843 Em que posição Esteban Ocon vai ficar? 283 00:15:14,243 --> 00:15:16,163 Foi por pouco. P11. 284 00:15:16,243 --> 00:15:17,163 Entendido. 285 00:15:17,723 --> 00:15:18,923 Depois analisamos. 286 00:15:20,223 --> 00:15:23,243 Não é o resultado que a Alpine almejava. 287 00:15:25,003 --> 00:15:28,763 Na disputa acirrada pelo 5º lugar no Campeonato de Construtores, 288 00:15:28,843 --> 00:15:32,963 a Alpine e a AlphaTauri precisam que os pilotos mais novos 289 00:15:33,043 --> 00:15:35,363 alcancem resultados e pontos em toda corrida. 290 00:15:36,083 --> 00:15:38,803 DOMINGO A CORRIDA 291 00:15:39,643 --> 00:15:41,963 É o histórico Grande Prêmio da França. 292 00:15:42,843 --> 00:15:45,403 São 53 voltas de pura velocidade. 293 00:15:47,403 --> 00:15:49,843 Luzes apagadas. Foi dada a largada! 294 00:15:59,363 --> 00:16:01,003 Só faltam dez voltas. 295 00:16:01,523 --> 00:16:04,123 Hamilton luta para ficar na frente. 296 00:16:04,963 --> 00:16:06,483 {\an8}Já no pelotão do meio, 297 00:16:06,563 --> 00:16:09,723 {\an8}Esteban Ocon luta para manter a posição. 298 00:16:10,823 --> 00:16:12,423 Esteban, Ricciardo atrás. 299 00:16:14,003 --> 00:16:17,043 Daniel Ricciardo ultrapassando Esteban Ocon. 300 00:16:17,883 --> 00:16:19,203 Não dá pra impedir. 301 00:16:19,283 --> 00:16:21,043 Certo, entendido, Esteban. 302 00:16:21,643 --> 00:16:24,203 Ocon caiu para o 14º lugar. 303 00:16:24,723 --> 00:16:28,123 Ele não está à vontade nesta corrida. 304 00:16:29,003 --> 00:16:31,323 Temos que ser competitivos. 305 00:16:32,083 --> 00:16:33,923 Concordo. Assim não dá. 306 00:16:35,163 --> 00:16:39,323 O AlphaTauri de Yuki Tsunoda está em 13º, à frente de Esteban Ocon. 307 00:16:40,483 --> 00:16:43,083 {\an8}Yuki, podemos forçar mais os pneus. 308 00:16:43,163 --> 00:16:44,683 Ocon 1s atrás. 309 00:16:45,483 --> 00:16:46,643 Estou tentando. 310 00:16:47,683 --> 00:16:48,723 Puta merda! 311 00:16:50,243 --> 00:16:51,563 Está difícil para ele. 312 00:16:52,083 --> 00:16:56,403 Tsunoda está com dificuldades à frente, 1s mais lento. Vamos pegá-lo. 313 00:16:57,043 --> 00:16:57,883 Vamos nessa. 314 00:17:01,143 --> 00:17:02,883 Aumente o ritmo. Vamos lá. 315 00:17:03,923 --> 00:17:06,483 Faltam duas voltas, Yuki. Aumente o ritmo. 316 00:17:06,563 --> 00:17:08,003 Acelere mais. 317 00:17:08,083 --> 00:17:09,563 Eu sei! Cala a boca! 318 00:17:10,803 --> 00:17:13,163 Yuki, fique calmo, está bem? 319 00:17:13,243 --> 00:17:16,363 Esteban Ocon e Yuki Tsunoda estão na disputa. 320 00:17:17,323 --> 00:17:19,043 Se um deles marcar um ponto, 321 00:17:19,123 --> 00:17:21,563 será crucial para a equipe. 322 00:17:22,083 --> 00:17:23,363 Vamos lá, Esteban. 323 00:17:23,883 --> 00:17:25,323 Ele tem que tentar agora. 324 00:17:27,283 --> 00:17:28,763 Última volta da corrida. 325 00:17:30,403 --> 00:17:32,163 Gasly ficará em sétimo lugar, 326 00:17:32,803 --> 00:17:35,643 e Alonso está chegando, P8. 327 00:17:37,003 --> 00:17:39,483 Esteban Ocon em 14º lugar. 328 00:17:39,563 --> 00:17:41,083 Decepção para o francês. 329 00:17:41,883 --> 00:17:42,923 Que merda! 330 00:17:43,483 --> 00:17:44,403 Merda! 331 00:17:44,963 --> 00:17:47,323 P13, Yuki. P13. 332 00:17:48,243 --> 00:17:49,083 Sei. 333 00:17:50,123 --> 00:17:53,283 Não estou gostando deste carro. É muito instável. 334 00:17:53,363 --> 00:17:55,763 Me irritou. Eu odeio o carro. 335 00:17:57,283 --> 00:17:58,403 Entendido, Yuki. 336 00:17:58,923 --> 00:18:04,203 O 13º e o 14º lugar deixam Tsunoda e Ocon sem pontos hoje. 337 00:18:04,283 --> 00:18:06,163 Ei, cara. Foi uma pena. 338 00:18:06,683 --> 00:18:08,123 Mas a corrida foi ótima. 339 00:18:10,043 --> 00:18:12,843 - Ele ainda está gritando? - Agora parou. 340 00:18:14,183 --> 00:18:15,323 Cacete! 341 00:18:16,383 --> 00:18:17,963 Os pilotos são atletas. 342 00:18:18,043 --> 00:18:22,003 Se algo abalar a confiança deles, o desempenho já era. 343 00:18:22,603 --> 00:18:24,043 Não tem o que fazer. 344 00:18:24,783 --> 00:18:25,763 Catastrófico. 345 00:18:25,843 --> 00:18:29,523 É importante que o Esteban não perca a confiança. 346 00:18:30,163 --> 00:18:32,243 Pode nos dar um tempo? Um segundo. 347 00:18:33,803 --> 00:18:37,283 Para Esteban, este ano, é uma nova equipe com nova filosofia. 348 00:18:37,363 --> 00:18:39,643 Na F1, você lida com muitas coisas. 349 00:18:39,723 --> 00:18:42,003 Você pode ser muito talentoso na pista, 350 00:18:42,083 --> 00:18:45,743 mas não alcançar o que as pessoas esperam de você. 351 00:18:48,643 --> 00:18:52,123 Odeio perder, não suporto. Fico com vergonha. 352 00:18:52,643 --> 00:18:56,203 É muito fácil ficar desanimado 353 00:18:56,283 --> 00:18:59,443 quando as coisas não estão dando certo. 354 00:19:02,083 --> 00:19:05,923 A pressão é muito maior em relação às outras categorias. 355 00:19:06,003 --> 00:19:09,843 É realmente uma curva de aprendizagem. 356 00:19:14,123 --> 00:19:16,403 {\an8}O Esteban podia ter ido melhor. 357 00:19:16,483 --> 00:19:19,083 - Só temos um carro pontuando. - Sim. 358 00:19:19,163 --> 00:19:20,203 É um problema. 359 00:19:20,763 --> 00:19:24,403 São as mesmas fraquezas em toda corrida. 360 00:19:27,083 --> 00:19:30,963 Quando eu vir uma fraqueza, algo que não funciona 361 00:19:31,043 --> 00:19:35,643 e que está prejudicando nosso objetivo, 362 00:19:35,723 --> 00:19:36,923 preciso corrigir. 363 00:19:37,003 --> 00:19:39,243 Só temos que progredir. 364 00:19:41,163 --> 00:19:43,143 Essa é a minha função. 365 00:19:46,203 --> 00:19:48,883 A abordagem dele precisa melhorar. 366 00:19:49,403 --> 00:19:50,743 Deve se esforçar mais. 367 00:19:51,643 --> 00:19:53,883 Em que sentido? Fisicamente? 368 00:19:54,403 --> 00:19:57,443 No sentido geral. 369 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 Tem que ter uma vida mais equilibrada. 370 00:20:00,843 --> 00:20:02,363 Deixar de preguiça. 371 00:20:03,323 --> 00:20:06,083 Ele precisa ralar pela primeira vez na vida. 372 00:20:08,363 --> 00:20:12,363 Acho que precisamos mantê-lo sob rédeas mais curtas. 373 00:20:13,763 --> 00:20:16,563 Ele é um rapaz fantástico e talentoso. 374 00:20:16,643 --> 00:20:17,923 Muito talentoso. 375 00:20:18,003 --> 00:20:20,203 Ele só precisa do curso preparatório do Franz. 376 00:20:20,723 --> 00:20:21,723 Todos precisam. 377 00:20:26,123 --> 00:20:28,523 TSUNODA SE MUDA PARA A ITÁLIA APÓS COMEÇO TURBULENTO 378 00:20:29,123 --> 00:20:32,443 MILTON KEYNES, INGLATERRA 379 00:20:32,523 --> 00:20:33,483 Deixa comigo. 380 00:20:38,003 --> 00:20:41,363 Caramba! Está chovendo demais. 381 00:20:46,083 --> 00:20:48,523 - Não cabe no porta-malas. - Pois é. 382 00:20:49,443 --> 00:20:51,283 Coloque no lado do passageiro. 383 00:20:51,883 --> 00:20:54,443 Franz quer que eu more na Itália. 384 00:20:54,523 --> 00:20:57,123 Eu estava sendo agressivo ao volante 385 00:20:57,203 --> 00:20:58,723 e acabei batendo. 386 00:20:58,803 --> 00:21:02,843 Com isso, acho que perdi um pouco a confiança. 387 00:21:03,763 --> 00:21:05,443 - Meu Deus! - Boa! 388 00:21:05,963 --> 00:21:07,483 - Tudo pronto. - É. 389 00:21:07,563 --> 00:21:09,603 Veremos como vai ser. 390 00:21:10,723 --> 00:21:12,803 - Obrigado. - Boa sorte em Faenza. 391 00:21:12,883 --> 00:21:14,963 - Até logo. Tchau. - Tchau, Yuki. 392 00:21:20,843 --> 00:21:23,523 ÉVREUX, FRANÇA 393 00:21:28,863 --> 00:21:31,003 É um gato preto da sorte. 394 00:21:32,403 --> 00:21:36,043 Eu adoro voltar pra casa da minha família quando posso. 395 00:21:36,643 --> 00:21:40,443 Depois de não ter tido o melhor começo de 2021, 396 00:21:40,523 --> 00:21:43,003 eles continuam me apoiando o tempo todo. 397 00:21:43,523 --> 00:21:45,563 Um dia depois das corridas, 398 00:21:45,643 --> 00:21:47,643 fico toda dolorida. 399 00:21:47,723 --> 00:21:50,803 Ela fica com dor no pescoço depois das corridas. 400 00:21:50,883 --> 00:21:53,163 Fico virando o pescoço nas curvas. 401 00:21:53,243 --> 00:21:54,163 É mesmo? 402 00:21:54,243 --> 00:21:56,443 - Imita meus movimentos? - Eu imito. 403 00:21:56,523 --> 00:22:01,003 Eu batalhei para conseguir meu objetivo, e minha vida gira em torno da F1. 404 00:22:01,083 --> 00:22:02,563 Então é isso. 405 00:22:03,163 --> 00:22:04,363 Está queimando? 406 00:22:04,443 --> 00:22:05,363 Muito quente. 407 00:22:07,203 --> 00:22:09,523 Eu gosto de estar com minha família. 408 00:22:12,923 --> 00:22:15,883 Eu aprendi que é bom ter uma base forte 409 00:22:15,963 --> 00:22:17,763 quando se é um esportista. 410 00:22:17,843 --> 00:22:19,243 Quando vou lá, 411 00:22:19,323 --> 00:22:23,243 volto revigorado para as pistas. Simples assim. 412 00:22:31,323 --> 00:22:32,163 Bom dia. 413 00:22:32,683 --> 00:22:34,843 Bom dia, Yuki-san. Ou "buongiorno". 414 00:22:34,923 --> 00:22:36,723 - Como você está? - Bem. 415 00:22:36,803 --> 00:22:38,443 - Estou animado. - Eu não. 416 00:22:38,523 --> 00:22:39,763 - Não está? - Não. 417 00:22:40,283 --> 00:22:41,243 É um treino. 418 00:22:41,323 --> 00:22:42,923 - Vai ser ótimo. - Tá. 419 00:22:43,003 --> 00:22:45,443 Quando preciso malhar, ainda mais de manhã, 420 00:22:46,763 --> 00:22:48,363 isso estraga o meu dia. 421 00:22:48,883 --> 00:22:49,803 Venha logo. 422 00:22:51,763 --> 00:22:53,883 Meus músculos ficam doendo. 423 00:22:53,963 --> 00:22:55,483 Fico suando muito. 424 00:22:56,003 --> 00:22:59,043 Está doendo muito, não vou conseguir terminar. 425 00:23:00,423 --> 00:23:02,963 Yuki mudou-se de Milton Keynes para Faenza 426 00:23:03,043 --> 00:23:06,523 porque queríamos que ele tivesse uma rotina diária. 427 00:23:08,023 --> 00:23:09,683 Quero ir ao banheiro. 428 00:23:09,763 --> 00:23:10,723 Não. 429 00:23:11,283 --> 00:23:13,923 Eu disse a ele: "Você está na Fórmula 1, 430 00:23:13,983 --> 00:23:15,863 mas ainda não conseguiu nada. 431 00:23:15,963 --> 00:23:18,083 Para ser um piloto bem-sucedido, 432 00:23:18,603 --> 00:23:21,923 é preciso treinar todo dia, de duas a quatro horas." 433 00:23:24,003 --> 00:23:26,563 O Franz é um cara legal. Gosto dele. 434 00:23:26,643 --> 00:23:29,163 Só que ele também é muito rígido. 435 00:23:31,083 --> 00:23:34,123 Não gosto de treinar, mas preciso. 436 00:23:34,803 --> 00:23:37,043 Só preciso sobreviver a isso. 437 00:23:41,683 --> 00:23:42,843 Ele precisa treinar. 438 00:23:42,923 --> 00:23:48,483 Fazer muitos exercícios tanto fisicamente quanto em termos mentais. 439 00:23:48,563 --> 00:23:52,923 Mas também na parte técnica, com os engenheiros, analisando a corrida. 440 00:23:54,683 --> 00:23:55,723 - E aí? - Oi. 441 00:23:56,923 --> 00:24:00,323 Na Hungria, haverá muitas curvas de baixa velocidade. 442 00:24:00,403 --> 00:24:02,323 Requer muita rotação. 443 00:24:02,403 --> 00:24:06,163 A curva 1 e a curva 2 são bem longas. A curva 13 também. 444 00:24:06,683 --> 00:24:09,003 É como voltar pra escola. 445 00:24:09,523 --> 00:24:14,363 Coisa que não gosto, mas preciso aprender muitas coisas. 446 00:24:14,443 --> 00:24:16,363 Dá muito trabalho. 447 00:24:16,443 --> 00:24:19,403 O pit stop único é viável. Pode partir dali. 448 00:24:19,483 --> 00:24:22,563 Se for preguiçoso e não se importar com as coisas, 449 00:24:22,643 --> 00:24:24,683 você não terá sucesso. 450 00:24:24,763 --> 00:24:26,723 Será o fim da sua carreira. 451 00:24:26,803 --> 00:24:27,763 Veremos. 452 00:24:29,963 --> 00:24:32,003 Bem-vindos à linda Budapeste, 453 00:24:32,083 --> 00:24:35,043 a 11ª rodada do Campeonato Mundial de Fórmula 1. 454 00:24:35,123 --> 00:24:38,643 Finalmente chegou o domingo e teremos a corrida. 455 00:24:39,243 --> 00:24:40,363 Bom dia. 456 00:24:40,443 --> 00:24:42,043 Chegou cedo. O que houve? 457 00:24:42,123 --> 00:24:43,003 Sei lá. 458 00:24:43,083 --> 00:24:44,163 Teve insônia? 459 00:24:48,563 --> 00:24:49,963 Preciso fazer xixi. 460 00:24:50,483 --> 00:24:51,923 - Mesmo? - Sim. 461 00:24:52,863 --> 00:24:54,403 - Yukinho! - Oi, Checo. 462 00:24:54,483 --> 00:24:55,963 - Tudo joia? - Tudo. 463 00:25:00,563 --> 00:25:02,603 Quando teremos outro pódio? 464 00:25:03,123 --> 00:25:03,963 Aqui! 465 00:25:05,283 --> 00:25:06,843 Tudo bem? Como vai? 466 00:25:06,923 --> 00:25:08,363 Apostei em você. 467 00:25:08,443 --> 00:25:09,643 Não me decepcione. 468 00:25:11,323 --> 00:25:13,003 Está dando certo aí? 469 00:25:14,883 --> 00:25:17,283 No paddock, vão achar que você foi baleado. 470 00:25:21,323 --> 00:25:22,883 Como está a previsão? 471 00:25:22,963 --> 00:25:23,963 Chuva. 472 00:25:24,883 --> 00:25:27,483 Vai ser difícil e bem escorregadio na pista, 473 00:25:27,563 --> 00:25:31,003 pois a chuva chegou para dar mais uma reviravolta 474 00:25:31,083 --> 00:25:34,623 nesta tarde que tem tudo para ser fascinante e sensacional. 475 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 O Yuki precisa manter a concentração 476 00:25:39,203 --> 00:25:42,643 e provar que consegue um bom resultado na corrida. 477 00:25:43,163 --> 00:25:46,843 O Esteban, depois de um período difícil na temporada, 478 00:25:46,923 --> 00:25:49,963 precisa sair da situação de quase pontuar 479 00:25:50,563 --> 00:25:52,123 e dar a volta por cima. 480 00:25:53,403 --> 00:25:56,123 Às vezes não percebemos como temos sorte. 481 00:25:57,123 --> 00:25:59,083 Já paguei o preço no passado. 482 00:26:00,183 --> 00:26:01,523 Não foi fácil. 483 00:26:02,883 --> 00:26:04,083 Mas consegui voltar. 484 00:26:04,163 --> 00:26:07,483 Estou totalmente comprometido com o trabalho. 485 00:26:09,483 --> 00:26:13,603 Os carros estão alinhados, prontos para o GP da Hungria. 486 00:26:15,123 --> 00:26:17,963 Ser novato na Fórmula 1 não é fácil. 487 00:26:18,823 --> 00:26:21,163 {\an8}Yuki, precisamos nos comunicar. 488 00:26:21,243 --> 00:26:22,443 Totalmente. 489 00:26:22,523 --> 00:26:24,563 Sempre sofro pressão, 490 00:26:24,643 --> 00:26:26,923 mas sei o que devo fazer. 491 00:26:27,763 --> 00:26:29,523 Estão prontos para a ação? 492 00:26:29,603 --> 00:26:32,143 {\an8}Agora a coisa vai ficar séria. 493 00:26:36,723 --> 00:26:38,283 {\an8}Foi dada a largada! 494 00:26:38,363 --> 00:26:40,563 Lando Norris corta por dentro. 495 00:26:46,723 --> 00:26:48,123 {\an8}Bottas bate em Norris! 496 00:26:48,883 --> 00:26:50,163 E Norris bate em Verstappen! 497 00:26:52,163 --> 00:26:53,323 {\an8}Que idiota! 498 00:26:53,403 --> 00:26:55,483 {\an8}Pérez acabou no meio da bagunça. 499 00:26:57,963 --> 00:26:59,483 {\an8}Porra! Merda! 500 00:26:59,563 --> 00:27:00,963 {\an8}Virou um caos! 501 00:27:01,043 --> 00:27:02,803 {\an8}Que porra aconteceu ali? 502 00:27:02,883 --> 00:27:04,123 {\an8}Desculpe, gente. 503 00:27:05,443 --> 00:27:09,563 Ficamos sem quatro pilotos no Grande Prêmio da Hungria 504 00:27:09,643 --> 00:27:12,203 em questão de 600 metros. 505 00:27:12,723 --> 00:27:14,203 Nos atualize, Esteban. 506 00:27:18,003 --> 00:27:20,803 Quando há uma batida, tudo fica lento. 507 00:27:21,403 --> 00:27:25,883 Trata-se de ver e antecipar. Você precisa manter a calma. 508 00:27:26,403 --> 00:27:30,203 Pensar com calma é o melhor jeito de manter o controle. 509 00:27:36,203 --> 00:27:40,083 {\an8}Esteban Ocon demonstrou muita serenidade para evitar a confusão. 510 00:27:41,963 --> 00:27:44,003 Estamos em P2. Bom trabalho. 511 00:27:44,703 --> 00:27:46,003 {\an8}O que aconteceu? 512 00:27:46,883 --> 00:27:49,363 Houve um acidente nas curvas 1 e 2. 513 00:27:49,963 --> 00:27:51,083 Você está indo bem. 514 00:27:52,923 --> 00:27:55,323 Bandeira vermelha. 515 00:27:55,403 --> 00:27:59,923 A corrida vai ser parada para os destroços serem retirados. 516 00:28:00,003 --> 00:28:02,283 {\an8}Esteban, foi muito bem até agora. 517 00:28:02,363 --> 00:28:04,203 {\an8}- Agiu bem. - Entendido. 518 00:28:04,283 --> 00:28:07,243 {\an8}Nessas situações específicas de batidas, 519 00:28:08,123 --> 00:28:10,643 {\an8}tudo pode acontecer na corrida. 520 00:28:11,163 --> 00:28:15,763 {\an8}Se a chance aparecer na sua frente, você deve agarrá-la com firmeza. 521 00:28:16,283 --> 00:28:18,643 {\an8}Yuki, estamos em P5. 522 00:28:19,163 --> 00:28:20,163 Entendido. 523 00:28:20,683 --> 00:28:22,443 Que começo caótico! 524 00:28:22,523 --> 00:28:25,403 Em segundo lugar, está Esteban Ocon. 525 00:28:25,483 --> 00:28:27,803 Yuki Tsunoda está em quinto lugar. 526 00:28:28,603 --> 00:28:29,723 É inacreditável! 527 00:28:29,803 --> 00:28:31,563 Você é medido pela sua última corrida. 528 00:28:31,643 --> 00:28:33,443 Basta um bom resultado 529 00:28:33,523 --> 00:28:38,283 para fazer o declínio se transformar em uma trajetória ascendente. 530 00:28:38,923 --> 00:28:41,923 - Qualquer um pode chegar ao pódio. - Pode. 531 00:28:43,303 --> 00:28:46,283 Lewis Hamilton vai liderar a volta de formação. 532 00:28:46,363 --> 00:28:48,043 Depois vem a relargada parada. 533 00:28:48,783 --> 00:28:51,123 Todos ainda estão com pneus de chuva. 534 00:28:51,203 --> 00:28:53,163 {\an8}Yuki, o sol está aparecendo. 535 00:28:53,243 --> 00:28:55,603 {\an8}- A pista está secando. - Entendido. 536 00:28:56,543 --> 00:28:57,903 Completamente seca. 537 00:28:58,483 --> 00:29:00,883 {\an8}Seria bom fazer pit stop quando der. 538 00:29:00,963 --> 00:29:03,443 Pode vir ao fim desta volta, se quiser. 539 00:29:03,963 --> 00:29:07,003 Lewis Hamilton os lidera nas últimas curvas. 540 00:29:07,083 --> 00:29:09,163 Ele vai para a pit lane? 541 00:29:09,763 --> 00:29:11,443 {\an8}Controlar o ritmo, não é? 542 00:29:12,723 --> 00:29:13,683 {\an8}Isso. Entendido. 543 00:29:13,763 --> 00:29:16,323 {\an8}É uma relargada parada. 544 00:29:17,283 --> 00:29:19,683 {\an8}Certo, Esteban, box. 545 00:29:20,603 --> 00:29:23,323 {\an8}O segundo lugar, Esteban Ocon, faz pit stop. 546 00:29:26,163 --> 00:29:29,723 Atrás de Ocon, o resto do pelotão também faz pit stop. 547 00:29:30,483 --> 00:29:34,523 {\an8}Lewis Hamilton vai ser o único piloto com pneus de chuva 548 00:29:34,603 --> 00:29:36,923 {\an8}em uma pista totalmente seca. 549 00:29:37,043 --> 00:29:39,163 {\an8}- Já tem muitos na pit lane? - Tem. 550 00:29:40,023 --> 00:29:43,563 Os outros pilotos precisam esperar na pit lane 551 00:29:43,643 --> 00:29:46,243 até Hamilton dar a largada. 552 00:29:50,323 --> 00:29:52,403 - Pista seca. - Entendido, Lewis. 553 00:29:53,963 --> 00:29:56,923 Lá vai Hamilton, passando a pit lane. 554 00:29:57,003 --> 00:30:00,403 Ele precisa fazer uma volta antes de trocar os pneus. 555 00:30:01,443 --> 00:30:02,363 Box. 556 00:30:02,443 --> 00:30:05,083 A Mercedes cometeu um grande erro. 557 00:30:06,123 --> 00:30:08,323 - Estou em último? - Está. 558 00:30:08,403 --> 00:30:10,763 Vou pisar fundo no resto da corrida. 559 00:30:11,483 --> 00:30:13,723 Faltam 65 voltas. 560 00:30:13,803 --> 00:30:15,563 Hamilton está atrás. 561 00:30:15,643 --> 00:30:18,283 {\an8}E pela primeira vez na carreira, 562 00:30:18,363 --> 00:30:20,323 {\an8}Esteban Ocon lidera. 563 00:30:21,243 --> 00:30:23,643 Esteban, você está liderando o GP. 564 00:30:24,823 --> 00:30:26,283 Vamos com tudo. 565 00:30:27,163 --> 00:30:28,403 Sim, concentração. 566 00:30:29,743 --> 00:30:31,483 Vettel 1,1s atrás. 567 00:30:32,003 --> 00:30:33,483 Mantenha o ritmo, se der. 568 00:30:34,003 --> 00:30:37,163 Vai ser difícil para Ocon manter Vettel atrás. 569 00:30:37,763 --> 00:30:41,643 Vettel vem rápido e se aproximando. Qualquer um pode vencer. 570 00:30:45,883 --> 00:30:47,323 {\an8}E a estabilidade? 571 00:30:47,403 --> 00:30:49,283 {\an8}A traseira está bem forte. 572 00:30:49,363 --> 00:30:51,043 {\an8}Certo, Yuki. Está indo bem. 573 00:30:51,563 --> 00:30:53,403 Mantenha a calma e o foco. 574 00:30:53,483 --> 00:30:54,363 Entendido. 575 00:30:55,523 --> 00:30:58,803 Hamilton vem com pneus novos e aumentando o ritmo. 576 00:30:59,563 --> 00:31:04,483 Ele vai passar Max Verstappen. Será que também passa Danny Ricciardo? 577 00:31:05,123 --> 00:31:08,083 Passou. Faltando 49 voltas, 578 00:31:08,163 --> 00:31:10,483 ele está de olho em Esteban Ocon. 579 00:31:10,563 --> 00:31:13,563 {\an8}Esteban, Hamilton está oito segundos e meio atrás. 580 00:31:13,643 --> 00:31:15,203 {\an8}Qual é o ritmo dele? 581 00:31:15,283 --> 00:31:17,283 {\an8}É de 220. Vamos acelerar. 582 00:31:18,203 --> 00:31:19,723 Esteban Ocon lidera, 583 00:31:19,803 --> 00:31:23,923 mas tem dois campeões mundiais, Vettel e Hamilton, na cola dele. 584 00:31:24,003 --> 00:31:25,643 Ele conseguirá segurá-los? 585 00:31:27,043 --> 00:31:28,603 Vettel está a 1s. 586 00:31:29,643 --> 00:31:30,523 Entendido. 587 00:31:31,163 --> 00:31:34,223 Pode haver uma boa pontuação para a AlphaTauri. 588 00:31:34,283 --> 00:31:36,443 Yuki Tsunoda está em sexto lugar, 589 00:31:36,523 --> 00:31:38,323 de forma consistente. 590 00:31:40,043 --> 00:31:41,323 {\an8}Mais quantas voltas? 591 00:31:41,403 --> 00:31:42,763 Seis voltas. 592 00:31:43,283 --> 00:31:46,723 Pode ser o melhor resultado dele na Fórmula 1. 593 00:31:47,243 --> 00:31:48,203 Preciso acelerar. 594 00:31:54,923 --> 00:31:56,923 Ele saiu da pista? 595 00:31:59,203 --> 00:32:00,043 Yuki? 596 00:32:01,043 --> 00:32:02,043 Precisa de ajuda? 597 00:32:05,083 --> 00:32:05,923 Não. 598 00:32:08,483 --> 00:32:09,883 Ótimo. Isso aí! 599 00:32:10,443 --> 00:32:11,883 Certo. Bom trabalho. 600 00:32:12,403 --> 00:32:13,243 Estou bem. 601 00:32:14,083 --> 00:32:18,203 Na dianteira, Vettel está em segundo, ainda atrás de Ocon. 602 00:32:20,283 --> 00:32:21,763 Vettel 0,9s atrás. 603 00:32:21,843 --> 00:32:25,723 É muita pressão para alguém tentando vencer o primeiro GP. 604 00:32:26,243 --> 00:32:28,243 Veremos o que o Este consegue. 605 00:32:28,323 --> 00:32:29,363 Eu tenho fé. 606 00:32:31,243 --> 00:32:34,643 Vettel está bem próximo. Ele vai tentar ultrapassar. 607 00:32:35,603 --> 00:32:37,963 Ocon impede por pouco. 608 00:32:39,123 --> 00:32:41,523 Ocon permanece na liderança. 609 00:32:42,043 --> 00:32:44,683 Bom trabalho. Hamilton 2,3s atrás. 610 00:32:44,763 --> 00:32:45,723 Entendido. 611 00:32:45,803 --> 00:32:48,123 Hamilton também está na disputa. 612 00:32:48,203 --> 00:32:50,283 Três competindo na volta final. 613 00:32:50,883 --> 00:32:53,363 {\an8}Mantenha a calma, Lewis. Vamos conseguir. 614 00:32:54,123 --> 00:32:56,523 {\an8}Ocon está incrivelmente calmo. 615 00:32:56,603 --> 00:33:00,683 {\an8}Será que ele vai vencer seu primeiro Grande Prêmio de F1? 616 00:33:01,203 --> 00:33:04,723 {\an8}Última volta. Aceleração máxima. 617 00:33:05,243 --> 00:33:06,883 Última volta, Yuki. 618 00:33:06,963 --> 00:33:09,003 {\an8}- Mantenha o ritmo. - Entendido. 619 00:33:09,083 --> 00:33:11,003 Só mais algumas curvas. 620 00:33:11,523 --> 00:33:13,683 Ocon não pode errar agora. 621 00:33:17,203 --> 00:33:22,323 Esteban Ocon vai ser um vencedor de GP da Fórmula 1! 622 00:33:23,603 --> 00:33:26,683 Ocon vence o Grande Prêmio da Hungria! 623 00:33:26,763 --> 00:33:28,123 Isso! 624 00:33:29,683 --> 00:33:30,643 Isso aí, gente! 625 00:33:34,043 --> 00:33:36,563 Allez, Alpine. Allez, les Bleus. Isso aí! 626 00:33:37,163 --> 00:33:38,923 A primeira vitória de muitas. 627 00:33:39,603 --> 00:33:44,763 Yuki Tsunoda, sexto lugar, oito pontos. O melhor resultado dele. 628 00:33:44,843 --> 00:33:46,203 A AlphaTauri agradece. 629 00:33:46,283 --> 00:33:47,723 P6, Yuki. 630 00:33:48,323 --> 00:33:50,083 Pontos importantes, certo? 631 00:33:50,163 --> 00:33:51,523 Pontos importantes. 632 00:33:51,603 --> 00:33:54,843 Sua melhor corrida este ano. Vamos avançar a partir daí. 633 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 Sim. 634 00:33:55,843 --> 00:33:58,763 Bom trabalho, gente. Obrigado. Estou feliz. 635 00:33:58,843 --> 00:33:59,883 Merecido. 636 00:34:01,123 --> 00:34:04,163 Morar em Faenza está me tornando um piloto melhor, 637 00:34:04,243 --> 00:34:08,163 e percebi que a comunicação é muito importante na Fórmula 1. 638 00:34:08,723 --> 00:34:11,643 Yuki fez tudo corretamente. 639 00:34:12,163 --> 00:34:14,923 Sexto lugar. Marcamos pontos. 640 00:34:15,523 --> 00:34:21,283 Acho que ele pode ter um futuro de sucesso na Fórmula 1. 641 00:34:21,803 --> 00:34:23,603 Yuki, parabéns! 642 00:34:23,683 --> 00:34:25,403 É só o começo. 643 00:34:29,363 --> 00:34:30,923 Quando cruzei a chegada, 644 00:34:31,003 --> 00:34:34,363 na hora pensei nos momentos difíceis que vivi 645 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 na minha carreira. 646 00:34:36,763 --> 00:34:38,883 Os sacrifícios que minha família fez. 647 00:34:38,963 --> 00:34:43,523 Nosso campeão, da França, Esteban Ocon! 648 00:34:47,203 --> 00:34:50,683 Com certeza o Esteban tem uma verdadeira grandeza. 649 00:34:50,763 --> 00:34:54,043 Você trabalha 20 anos para sentir esse gostinho, 650 00:34:54,123 --> 00:34:55,643 e finalmente vive isso. 651 00:34:56,363 --> 00:34:59,763 Estou orgulhoso e espero que seja o começo de muito mais. 652 00:34:59,843 --> 00:35:03,683 Ocon! 653 00:35:04,323 --> 00:35:08,063 {\an8}- Assinar aqui? É boné da Mercedes. - Ano que vem, né? 654 00:35:08,563 --> 00:35:10,803 George seria bom para a equipe. 655 00:35:10,883 --> 00:35:12,683 Vou mostrar que sou o piloto ideal. 656 00:35:13,723 --> 00:35:16,923 - Ele jogou o carro para a direita. - Foi culpa dele. 657 00:35:17,503 --> 00:35:19,983 Toto está em dúvida quanto a George. 658 00:35:20,963 --> 00:35:22,643 {\an8}Vamos ter muito assunto. 659 00:35:22,723 --> 00:35:24,963 {\an8}Max Verstappen está sendo investigado. 660 00:35:25,923 --> 00:35:28,923 - É penalidade? - Cinco posições. Isso é ridículo. 661 00:35:29,003 --> 00:35:31,443 - Nós vamos com tudo. - É a última corrida do ano. 662 00:35:31,523 --> 00:35:34,243 - Verstappen se aproxima. - Ele está logo atrás? 663 00:35:58,563 --> 00:36:01,243 Legendas: Karina Curi