1 00:00:06,043 --> 00:00:08,603 CHUVA 2 00:00:15,843 --> 00:00:18,563 Dizem que a Fórmula 1 não é uma escola. 3 00:00:19,203 --> 00:00:21,603 Os pilotos jovens têm de ter um bom desempenho. 4 00:00:22,523 --> 00:00:23,803 Ou vai ou racha. 5 00:00:26,963 --> 00:00:30,123 Eu sonhava com a Fórmula 1 desde os quatro anos. 6 00:00:30,883 --> 00:00:32,883 A pressão é enorme. 7 00:00:33,403 --> 00:00:35,443 Temos de ter sempre uma boa atuação. 8 00:00:39,043 --> 00:00:42,523 Milhares de pilotos adorariam estar no nosso lugar. 9 00:00:47,123 --> 00:00:49,203 A oportunidade pode desaparecer num ápice. 10 00:00:53,963 --> 00:00:55,523 UMA SÉRIE NETFLIX 11 00:00:55,563 --> 00:00:57,243 Temos danos consideráveis. 12 00:00:57,323 --> 00:00:58,443 Foda-se! Merda! 13 00:00:59,963 --> 00:01:01,323 Que pesadelo! 14 00:01:05,523 --> 00:01:07,083 Que caralho aconteceu? 15 00:01:08,683 --> 00:01:10,323 {\an8}Velocidade máxima. 16 00:01:13,883 --> 00:01:15,483 Lideras o Grande Prémio. 17 00:01:19,443 --> 00:01:23,723 DORES DE CRESCIMENTO 18 00:01:31,403 --> 00:01:33,123 Chamo-me Yuki Tsunoda. 19 00:01:33,203 --> 00:01:34,283 Vim do Japão 20 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 e corro na Scuderia AlphaTauri. 21 00:01:37,803 --> 00:01:39,523 {\an8}- Está bem? - Muito bem. 22 00:01:43,763 --> 00:01:45,683 {\an8}O Yuki é uma bombinha. 23 00:01:45,763 --> 00:01:49,403 A sua progressão na Fórmula 1 tem sido fenomenal. 24 00:01:51,203 --> 00:01:55,563 Estreou-se nas corridas há quatro anos e já chegou à Fórmula 1. 25 00:01:56,563 --> 00:01:58,683 {\an8}O Tsunoda é um talento empolgante. 26 00:01:58,763 --> 00:02:03,483 {\an8}Deve ser o melhor piloto japonês na última década ou mais. 27 00:02:04,083 --> 00:02:07,083 O Japão em peso está a ver isto, a nova estrela, 28 00:02:07,163 --> 00:02:08,443 Yuki Tsunoda. 29 00:02:09,283 --> 00:02:12,043 A Fórmula 1 era um sonho que concretizei. 30 00:02:12,123 --> 00:02:14,083 Tento sempre melhorar a condução. 31 00:02:14,163 --> 00:02:15,803 Mesmo fora das corridas, 32 00:02:15,883 --> 00:02:18,243 podemos praticar as habilidades 33 00:02:18,323 --> 00:02:19,523 nas rotundas. 34 00:02:22,523 --> 00:02:23,443 Boa. 35 00:02:25,123 --> 00:02:27,563 Espero vir a ser campeão mundial. 36 00:02:29,723 --> 00:02:35,563 Yuki Tsunoda corre na AlphaTauri, a equipa satélite da Red Bull. 37 00:02:35,643 --> 00:02:38,283 Como todos os juniores da Red Bull, 38 00:02:38,363 --> 00:02:41,443 vive em Milton Keynes, no Reino Unido. 39 00:02:41,523 --> 00:02:43,803 INGLATERRA 40 00:02:47,563 --> 00:02:49,083 Olha para o teu quarto. 41 00:02:49,163 --> 00:02:52,203 {\an8}Tem o quarto desarrumado e não me deixa entrar de sapatos. 42 00:02:53,243 --> 00:02:55,163 - Isto está sujo? - Um pouco. 43 00:02:55,243 --> 00:02:57,243 Um pouco? Está sujo ou não está. 44 00:02:58,803 --> 00:03:02,443 Meu! Quando foi a última vez que lavaste a roupa? 45 00:03:02,923 --> 00:03:03,963 Vá lá! 46 00:03:05,163 --> 00:03:10,003 Mudar-se para tão longe de casa deve ser um choque cultural para um miúdo. 47 00:03:10,723 --> 00:03:13,763 Nem as pessoas que vivem em Milton Keynes querem lá viver. 48 00:03:15,323 --> 00:03:19,523 O sítio mais aborrecido do mundo, creio. 49 00:03:20,403 --> 00:03:21,283 Sim. 50 00:03:23,163 --> 00:03:24,123 Olá. 51 00:03:24,203 --> 00:03:26,163 A sua empada de frango e cogumelos. 52 00:03:26,243 --> 00:03:27,403 Muito obrigado. 53 00:03:27,483 --> 00:03:28,443 Obrigado. 54 00:03:28,523 --> 00:03:30,443 Sinto falta da comida japonesa. 55 00:03:30,963 --> 00:03:32,243 Olha para isso. 56 00:03:32,323 --> 00:03:34,803 Tenho de me adaptar um pouco ao Reino Unido. 57 00:03:36,123 --> 00:03:37,283 É a primeira vez. 58 00:03:37,323 --> 00:03:39,443 - Nunca comi peixe com batatas fritas. - Não? 59 00:03:39,523 --> 00:03:41,843 Engorda, não? Peixe com batatas fritas. 60 00:03:41,923 --> 00:03:45,523 {\an8}Não comeria isso todos os dias como uma refeição base. 61 00:03:46,243 --> 00:03:47,123 O que é isto? 62 00:03:47,203 --> 00:03:48,683 Puré de ervilhas. 63 00:03:48,763 --> 00:03:49,843 É delicioso. 64 00:03:55,043 --> 00:03:55,963 É bom. 65 00:04:00,003 --> 00:04:01,003 Fantástico. 66 00:04:01,083 --> 00:04:02,283 Muito bem. 67 00:04:03,603 --> 00:04:06,203 Este ano, temos uma equipa de pilotos muito forte. 68 00:04:06,283 --> 00:04:08,723 {\an8}O Yuki Tsunoda é um jovem rookie 69 00:04:08,803 --> 00:04:10,723 {\an8}com muito potencial. 70 00:04:11,483 --> 00:04:14,083 O Pierre Gasly é um piloto experiente. 71 00:04:15,563 --> 00:04:19,323 {\an8}Com certeza que teremos uma boa relação de trabalho 72 00:04:19,403 --> 00:04:20,403 dentro da equipa, 73 00:04:20,483 --> 00:04:22,043 para a equipa progredir. 74 00:04:22,723 --> 00:04:26,003 Duas mil pessoas escreveram a pedir o teu autógrafo. 75 00:04:26,083 --> 00:04:27,203 - E o do Pierre. - Sim? 76 00:04:27,283 --> 00:04:28,123 Sim. 77 00:04:28,203 --> 00:04:29,523 Qual tem mais? 78 00:04:29,603 --> 00:04:30,723 Não sei. 79 00:04:31,843 --> 00:04:33,603 És tão competitivo. 80 00:04:33,683 --> 00:04:36,523 - Pedem-me a mim ou a ele? - A ti, claro. 81 00:04:38,763 --> 00:04:40,683 Sou muito competitivo. 82 00:04:40,763 --> 00:04:42,763 Mas também me quero divertir. 83 00:04:43,563 --> 00:04:45,323 Dei um grande peido. Pensei que tu… 84 00:04:47,403 --> 00:04:49,643 O Yuki não tem filtros. 85 00:04:49,723 --> 00:04:52,243 Sai-lhe tudo da boca para fora. 86 00:04:52,323 --> 00:04:55,003 - Vais fazer um vídeo porno? - Para! 87 00:04:55,083 --> 00:04:56,923 É uma personagem interessante. 88 00:04:57,003 --> 00:04:58,763 Um tipo divertido. 89 00:05:00,883 --> 00:05:01,723 Muito bem. 90 00:05:01,803 --> 00:05:02,723 Nada mal. 91 00:05:03,243 --> 00:05:06,563 Digo sempre aos pilotos que entrar na Fórmula 1 é uma coisa, 92 00:05:06,643 --> 00:05:09,763 mas ficar na Fórmula 1 é outra bem diferente. 93 00:05:09,843 --> 00:05:13,883 O Yuki precisa de se esforçar muito 94 00:05:13,963 --> 00:05:15,243 para atingir o objetivo. 95 00:05:16,203 --> 00:05:18,563 O que precisa do Yuki este ano? 96 00:05:19,163 --> 00:05:20,803 Que pise no pedal direito. 97 00:05:21,603 --> 00:05:23,843 É isso. Ser o mais rápido possível. 98 00:05:23,923 --> 00:05:25,563 Nem mais nem menos do que isso. 99 00:05:29,603 --> 00:05:31,083 Olá, senhoras e senhores. 100 00:05:31,163 --> 00:05:33,363 É um prazer receber-vos… 101 00:05:33,443 --> 00:05:34,603 Sejam bem-vindos. 102 00:05:34,683 --> 00:05:38,483 Estamos no Sul da França para o 61.º Grande Prémio da França. 103 00:05:41,443 --> 00:05:42,963 - Yuki. - Bom dia. 104 00:05:43,043 --> 00:05:44,683 Que cabelo é esse? 105 00:05:45,723 --> 00:05:47,443 - Está comprido, não? - Sim. 106 00:05:48,243 --> 00:05:49,083 Anda. 107 00:05:51,163 --> 00:05:53,123 Não podes dizer palavrões. 108 00:05:53,203 --> 00:05:54,483 Não posso? 109 00:05:54,563 --> 00:05:57,843 - Não, porque és boa pessoa… - Ora, foda-se! 110 00:06:00,963 --> 00:06:02,483 Visto o que me dão. 111 00:06:02,563 --> 00:06:04,763 - Pareces o Nico Rosberg. - Sim! 112 00:06:05,403 --> 00:06:07,203 Não sei como reagir a isso. 113 00:06:08,803 --> 00:06:12,523 Este ano, a AlphaTauri tem uma boa hipótese 114 00:06:12,603 --> 00:06:16,403 de atingir um nível de desempenho que nunca alcançou. 115 00:06:18,003 --> 00:06:19,563 O objetivo é claro e definido. 116 00:06:19,643 --> 00:06:23,043 Queremos ficar em quinto lugar no Campeonato de Construtores. 117 00:06:23,123 --> 00:06:26,923 Seria o melhor resultado da história da AlphaTauri. 118 00:06:28,763 --> 00:06:30,363 O meio-campo é muito apertado 119 00:06:30,963 --> 00:06:33,403 e a Alpine é a nossa principal concorrente. 120 00:06:38,603 --> 00:06:42,963 Olá! 121 00:06:43,603 --> 00:06:46,763 Ser francês no Grande Prémio da França… 122 00:06:46,843 --> 00:06:49,243 Olá. Como estão? Obrigado. 123 00:06:49,323 --> 00:06:51,843 É especial. Orgulho-me disso. 124 00:06:51,963 --> 00:06:54,283 {\an8}Quer dizer, ter a bandeira francesa no carro, 125 00:06:54,363 --> 00:06:56,843 ter a Torre Eiffel no capacete… 126 00:06:56,923 --> 00:06:58,843 - Fazes-nos sonhar. - Obrigado. 127 00:06:58,923 --> 00:07:00,363 Não há nada melhor. 128 00:07:00,443 --> 00:07:02,523 - O futuro campeão. - Que simpatia. 129 00:07:02,603 --> 00:07:05,803 Este ano, quero ganhar pontos de forma coerente 130 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 em todas as corridas. 131 00:07:07,483 --> 00:07:09,283 - Tenho o coração aos pulos. - Tens? 132 00:07:09,363 --> 00:07:12,163 Aprendi que haverá sempre muitas oportunidades 133 00:07:12,243 --> 00:07:14,803 se tivermos um bom desempenho e… 134 00:07:14,883 --> 00:07:15,803 Muito obrigada. 135 00:07:15,883 --> 00:07:18,803 Se começamos a não ter o desempenho desejado, 136 00:07:18,883 --> 00:07:20,683 torna-se mais difícil. 137 00:07:23,563 --> 00:07:26,643 {\an8}Lá vem Esteban Ocon no Force India. 138 00:07:28,043 --> 00:07:30,703 {\an8}Quando Esteban Ocon chegou à Fórmula 1, 139 00:07:30,783 --> 00:07:33,603 {\an8}ganhou fama de ferver em pouca água. 140 00:07:34,203 --> 00:07:37,483 Os dois Force India juntos outra vez. Vão roda com roda! 141 00:07:37,563 --> 00:07:38,923 Mas que porra? 142 00:07:40,123 --> 00:07:41,843 Que foda do caralho! 143 00:07:43,283 --> 00:07:45,003 Verstappen despistou-se! 144 00:07:45,083 --> 00:07:46,483 Idiota do caralho! 145 00:07:49,523 --> 00:07:52,483 No final de 2018, Esteban ficou sem lugar. 146 00:07:53,683 --> 00:07:56,043 Ficou à margem durante um ano. 147 00:07:56,683 --> 00:07:59,683 Mas a Renault foi a salvação. 148 00:07:59,763 --> 00:08:03,163 Acho que o Esteban nos ajudará a chegar aos três melhores. 149 00:08:03,243 --> 00:08:05,883 O Cyril Abiteboul viu o potencial do Esteban. 150 00:08:05,963 --> 00:08:07,483 Ótimo, Esteban. Bravo. 151 00:08:09,083 --> 00:08:11,763 O Cyril é muito importante para a minha carreira. 152 00:08:11,843 --> 00:08:14,643 Trouxe-me de volta para a Fórmula 1. 153 00:08:15,163 --> 00:08:18,363 Mas o Cyril foi-se embora de repente. 154 00:08:19,843 --> 00:08:20,683 Já está? 155 00:08:21,763 --> 00:08:25,323 CYRIL ABITEBOUL DEIXA A RENAULT ANTES DA MUDANÇA DE NOME PARA ALPINE 156 00:08:26,083 --> 00:08:28,843 Em 2021, a Renault passou a chamar-se Alpine. 157 00:08:29,763 --> 00:08:31,443 E tem um novo chefe. 158 00:08:34,003 --> 00:08:34,963 Pronto. 159 00:08:35,843 --> 00:08:37,243 - Bem-vindo. - Obrigado. 160 00:08:39,363 --> 00:08:41,403 Sou o Laurent Rossi, CEO da Alpine. 161 00:08:42,083 --> 00:08:44,603 - O último chefe de equipa foi o Cyril. - Sim. 162 00:08:44,683 --> 00:08:46,643 Ele partiu. Pode falar disso? 163 00:08:46,723 --> 00:08:48,523 {\an8}Não posso comentar 164 00:08:48,603 --> 00:08:52,723 {\an8}porque cheguei depois de tudo o que aconteceu, portanto… 165 00:08:52,803 --> 00:08:55,923 {\an8}Vamos passar adiante, temos um novo rumo. 166 00:08:57,483 --> 00:08:59,123 O objetivo é crescer. 167 00:08:59,203 --> 00:09:04,083 Temos de passar ao nível seguinte para sermos um dos melhores. 168 00:09:04,683 --> 00:09:08,403 É uma situação difícil para o Esteban. A equipa tem uma nova administração 169 00:09:08,483 --> 00:09:11,603 e há pessoas novas para impressionar na liderança da equipa. 170 00:09:11,683 --> 00:09:14,483 Ele tem de ter um bom desempenho e bons resultados. 171 00:09:17,403 --> 00:09:21,523 A Alpine tenta escalar a montanha da Fórmula 1 mais uma vez 172 00:09:21,603 --> 00:09:23,163 e tem um ás na manga, 173 00:09:23,243 --> 00:09:26,603 o bicampeão mundial de Fórmula 1, Fernando Alonso. 174 00:09:26,683 --> 00:09:27,683 Direita ou esquerda? 175 00:09:31,923 --> 00:09:33,843 É uma declaração de ambição. 176 00:09:33,923 --> 00:09:37,643 É provável que o Fernando seja um dos melhores pilotos de sempre. 177 00:09:37,723 --> 00:09:39,523 Tê-lo connosco significa 178 00:09:39,603 --> 00:09:43,363 que as expetativas e a pressão vão aumentar. 179 00:09:44,123 --> 00:09:46,363 A lenda em pessoa. Fantástico. 180 00:09:46,443 --> 00:09:51,323 Eu tinha nove anos quando o via no monolugar da Renault. 181 00:09:52,163 --> 00:09:55,923 Com um tipo assim ao nosso lado, não podemos adormecer ao volante. 182 00:09:59,083 --> 00:10:01,123 Sinto-me no auge da minha vida. 183 00:10:01,203 --> 00:10:02,523 Vai ser uma tarde longa. 184 00:10:02,603 --> 00:10:07,163 Com o Esteban, está tudo a correr bem. Ajudamos sempre o piloto mais novo. 185 00:10:07,243 --> 00:10:09,723 Merda! Vamos estar aqui o dia todo. 186 00:10:10,603 --> 00:10:15,643 {\an8}Partilhamos o conhecimento do carro ou as experiências anteriores. 187 00:10:16,323 --> 00:10:19,243 Este ano, trabalhamos juntos como uma boa equipa. 188 00:10:19,323 --> 00:10:20,483 Perfeito, obrigado. 189 00:10:21,003 --> 00:10:26,203 Não estamos aqui para brincar na traseira da grelha. 190 00:10:27,643 --> 00:10:30,803 A Alpine disputa o quinto lugar nesta temporada 191 00:10:30,883 --> 00:10:33,523 e competimos diretamente com a AlphaTauri. 192 00:10:34,643 --> 00:10:37,803 Somos os desfavorecidos no duelo com a Alpine, 193 00:10:37,883 --> 00:10:39,803 eles são grandes fabricantes. 194 00:10:40,883 --> 00:10:42,763 A Alpine tem o Alonso 195 00:10:42,843 --> 00:10:46,323 e a AlphaTauri tem um vencedor de corridas experiente, o Pierre Gasly. 196 00:10:47,123 --> 00:10:49,563 Faz muita diferença na primeira volta. 197 00:10:50,083 --> 00:10:53,883 E têm um piloto com potencial, o jovem Yuki. 198 00:10:54,803 --> 00:10:56,003 Uma massagem? 199 00:10:56,083 --> 00:10:57,643 Podemos fazer isso. 200 00:10:57,723 --> 00:10:59,243 Vou fazer cocó primeiro. 201 00:11:00,643 --> 00:11:03,283 Mas continua a ser um diamante em bruto. 202 00:11:09,163 --> 00:11:10,723 O que está ele a fazer? 203 00:11:10,803 --> 00:11:11,883 Foda-se! Desculpem. 204 00:11:12,803 --> 00:11:15,523 O início da temporada foi muito mau. 205 00:11:16,803 --> 00:11:18,443 Acho que sou agressivo. 206 00:11:19,603 --> 00:11:21,283 Tanto trânsito! 207 00:11:21,363 --> 00:11:23,083 Foda-se, não posso fazer nada! 208 00:11:23,163 --> 00:11:25,763 Fico muito exaltado no monolugar. 209 00:11:26,643 --> 00:11:29,283 O cabrão do Perez nem olha. 210 00:11:29,363 --> 00:11:30,603 Às vezes, demasiado. 211 00:11:31,203 --> 00:11:32,043 Vai-te foder! 212 00:11:32,123 --> 00:11:33,363 Grande cabrão. 213 00:11:35,763 --> 00:11:39,523 Acho que não faz de propósito para ser tão agressivo no rádio. 214 00:11:39,603 --> 00:11:40,883 Tão instável. 215 00:11:40,963 --> 00:11:45,043 Este miúdo cresceu no mundo do automobilismo 216 00:11:45,123 --> 00:11:47,003 e aprendeu inglês 217 00:11:47,083 --> 00:11:49,603 com os engenheiros e mecânicos. 218 00:11:49,683 --> 00:11:51,483 Não acredito neste carro! 219 00:11:52,803 --> 00:11:53,923 Que treta… 220 00:11:54,963 --> 00:11:56,843 A reação surpreendeu-me. 221 00:11:56,923 --> 00:11:58,483 Estou tão desapontado. 222 00:12:01,203 --> 00:12:02,443 Foi um ótimo cocó. 223 00:12:02,963 --> 00:12:05,883 Toda a gente acha que o Yuki será um piloto espantoso. 224 00:12:06,483 --> 00:12:10,203 Mas tem de parar de cometer erros e começar a ganhar pontos. 225 00:12:10,723 --> 00:12:14,203 SÁBADO QUALIFICAÇÃO 226 00:12:14,283 --> 00:12:17,323 São horas da qualificação no Grande Prémio da França, 227 00:12:17,403 --> 00:12:21,763 a sétima etapa do Campeonato do Mundo de Fórmula 1 de 2021. 228 00:12:22,683 --> 00:12:24,683 Hoje, trata-se de ritmo puro. 229 00:12:24,763 --> 00:12:28,683 Uma volta mais rápida resultará num melhor lugar de arranque amanhã. 230 00:12:28,763 --> 00:12:32,243 O próximo é Yuki Tsunoda, o rookie da AlphaTauri. 231 00:12:32,323 --> 00:12:34,123 Teve um início de temporada difícil 232 00:12:34,203 --> 00:12:37,523 e terá de mostrar à sua equipa que merece estar na Fórmula 1. 233 00:12:38,003 --> 00:12:39,203 Os buracos? 234 00:12:39,763 --> 00:12:44,003 O meu objetivo este ano é conseguir o máximo de pontos possível, 235 00:12:44,083 --> 00:12:46,563 para a equipa ficar em quinto lugar no campeonato. 236 00:12:46,643 --> 00:12:48,023 Muito bem, meus senhores. 237 00:12:48,063 --> 00:12:51,443 A Alpine está mesmo atrás de nós. Precisamos de cada ponto. 238 00:12:51,523 --> 00:12:53,603 Respeitem o que vos dizemos. 239 00:12:53,683 --> 00:12:56,843 Precisamos da vossa comunicação, dos pilotos. 240 00:12:59,483 --> 00:13:00,443 Vamos lá. 241 00:13:05,483 --> 00:13:08,003 Yuki, concentra-te nos pneus e travões. 242 00:13:09,163 --> 00:13:10,003 {\an8}Entendido. 243 00:13:25,203 --> 00:13:26,443 Tsunoda despista-se. 244 00:13:27,123 --> 00:13:28,323 Foda-se! Desculpem! 245 00:13:29,083 --> 00:13:30,643 Estás bem? 246 00:13:31,243 --> 00:13:32,323 Estou. 247 00:13:33,163 --> 00:13:35,923 O Yuki comete demasiados erros. 248 00:13:36,003 --> 00:13:38,283 Está sempre a acelerar muito, 249 00:13:38,363 --> 00:13:40,523 deve estar à procura do equilíbrio certo. 250 00:13:41,043 --> 00:13:42,283 Podes voltar a ligá-lo? 251 00:13:42,363 --> 00:13:46,243 A mudança não entra. Não consigo meter a primeira. 252 00:13:46,323 --> 00:13:49,043 Puxa a embraiagem e aumenta para primeira. 253 00:13:49,603 --> 00:13:51,283 - Não entra. - Está bem. Para. 254 00:13:51,363 --> 00:13:52,603 Motor desligado. 255 00:13:54,723 --> 00:13:57,243 Não se pode travar tanto assim. 256 00:13:57,323 --> 00:13:58,923 Ele está no limite. 257 00:13:59,003 --> 00:14:01,563 Perdeu-se outra vez. Tem de se concentrar. 258 00:14:01,643 --> 00:14:02,483 Sim. 259 00:14:02,563 --> 00:14:04,243 - Temos de melhorar isto. - Sim. 260 00:14:04,923 --> 00:14:08,843 Os acidentes na qualificação estão a tornar-se regulares para Tsunoda, não? 261 00:14:08,923 --> 00:14:11,963 Quando será que Tsunoda começa a ser pressionado? 262 00:14:12,043 --> 00:14:15,763 A Red Bull é sempre implacável com pilotos jovens. 263 00:14:15,843 --> 00:14:17,603 Já o vimos tantas vezes. 264 00:14:17,683 --> 00:14:19,523 Ele também sai caro, 265 00:14:19,603 --> 00:14:22,803 já se espetou com um par de carros. 266 00:14:24,283 --> 00:14:25,963 {\an8}Chamo-lhe o período das colisões. 267 00:14:26,043 --> 00:14:29,723 Excedeu o limite do carro e bateu com força na qualificação. 268 00:14:29,803 --> 00:14:31,083 Eu disse-lhe o seguinte: 269 00:14:31,163 --> 00:14:34,483 "Yuki, tem cuidado, estás no limite. Não podes ir mais depressa." 270 00:14:34,563 --> 00:14:37,163 De certeza que ele pensou: "Que idiota. 271 00:14:37,243 --> 00:14:39,603 Vou mostrar-lhe como sou bom." 272 00:14:39,683 --> 00:14:40,923 Depois, bateu. 273 00:14:44,603 --> 00:14:45,683 Esteban Ocon. 274 00:14:48,163 --> 00:14:50,883 {\an8}Um piloto francês a correr numa equipa francesa 275 00:14:50,963 --> 00:14:52,363 {\an8}no Grande Prémio da França. 276 00:14:52,963 --> 00:14:55,963 Adoraria celebrar a entrada nos dez melhores. 277 00:14:57,043 --> 00:14:58,443 O Grande Prémio de França 278 00:14:58,523 --> 00:15:01,883 representa muita pressão para nós por suscitar grandes expetativas. 279 00:15:02,643 --> 00:15:05,123 Em França, adoramos as corridas. 280 00:15:07,363 --> 00:15:09,683 Onde pode Esteban Ocon pôr o monolugar? 281 00:15:14,243 --> 00:15:16,163 Que pena, foi por um triz. 11.º lugar. 282 00:15:16,243 --> 00:15:17,163 Entendido. 283 00:15:17,843 --> 00:15:18,923 Vamos analisar. 284 00:15:20,323 --> 00:15:23,243 Não era o resultado que a Alpine queria. 285 00:15:25,003 --> 00:15:28,543 Numa luta tão renhida pelo quinto lugar no Campeonato de Construtores, 286 00:15:28,623 --> 00:15:31,883 a Alpine e a AlphaTauri precisam de que ambos os pilotos juniores 287 00:15:31,923 --> 00:15:35,363 corram bem e ganhem pontos todos os fins de semana. 288 00:15:36,083 --> 00:15:38,803 DOMINGO DIA DA CORRIDA 289 00:15:39,643 --> 00:15:41,963 Estamos no histórico Grande Prémio da França. 290 00:15:42,843 --> 00:15:45,403 Cinquenta e três voltas de velocidade pura. 291 00:15:47,403 --> 00:15:49,843 As luzes apagam-se e lá vão eles. 292 00:15:59,363 --> 00:16:01,003 Só faltam dez voltas. 293 00:16:01,523 --> 00:16:04,123 Hamilton luta para manter a liderança 294 00:16:04,963 --> 00:16:09,723 {\an8}e, no meio-campo, Esteban Ocon luta para manter a posição. 295 00:16:10,923 --> 00:16:12,403 Esteban, o Ricciardo atrás. 296 00:16:14,003 --> 00:16:17,043 Daniel Ricciardo persegue Esteban Ocon. 297 00:16:17,883 --> 00:16:19,203 Não posso fazer nada. 298 00:16:19,283 --> 00:16:21,043 Sim, Esteban. Entendido. 299 00:16:21,643 --> 00:16:24,203 Ocon desceu para o 14.º lugar. 300 00:16:24,723 --> 00:16:28,123 Não tem estado muito à vontade nesta corrida. 301 00:16:29,003 --> 00:16:31,323 Temos de nos tornar competitivos. 302 00:16:32,083 --> 00:16:33,923 Concordo. É intolerável. 303 00:16:35,163 --> 00:16:39,323 O AlphaTauri de Yuki Tsunoda à frente de Esteban Ocon, no 13.º lugar. 304 00:16:40,483 --> 00:16:43,083 {\an8}Yuki, podemos acelerar mais com esses pneus. 305 00:16:43,163 --> 00:16:44,683 O Ocon está um segundo atrás. 306 00:16:45,483 --> 00:16:46,643 Estou a tentar. 307 00:16:47,683 --> 00:16:48,723 Caralho… 308 00:16:50,243 --> 00:16:51,563 Tem muitas dificuldades. 309 00:16:52,083 --> 00:16:55,203 O Tsunoda à frente com dificuldades, um segundo mais lento. 310 00:16:55,283 --> 00:16:56,403 Vamos ultrapassá-lo. 311 00:16:57,043 --> 00:16:57,883 Está bem. 312 00:17:01,283 --> 00:17:02,883 Vamos acelerar, força. 313 00:17:03,923 --> 00:17:06,483 Faltam duas voltas, Yuki. Vamos manter o ritmo. 314 00:17:06,563 --> 00:17:08,003 Podes acelerar mais. 315 00:17:08,083 --> 00:17:09,563 Já estou! Cala-te! 316 00:17:10,803 --> 00:17:13,163 Yuki, acalma-te, sim? 317 00:17:13,243 --> 00:17:16,363 Esteban Ocon e Yuki Tsunoda num duelo. 318 00:17:17,323 --> 00:17:19,043 Se um deles marcar um ponto, 319 00:17:19,123 --> 00:17:21,563 será essencial para a respetiva equipa. 320 00:17:22,083 --> 00:17:23,363 Vá lá, Esteban, vamos lá. 321 00:17:23,883 --> 00:17:25,323 Ele tem de avançar agora. 322 00:17:27,283 --> 00:17:28,763 A última volta desta corrida. 323 00:17:30,403 --> 00:17:32,163 Será Gasly em sétimo 324 00:17:32,803 --> 00:17:35,643 e Alonso a atravessar a meta em oitavo. 325 00:17:37,003 --> 00:17:39,483 O 14.º lugar para Esteban Ocon. 326 00:17:39,563 --> 00:17:41,083 Uma desilusão para o francês. 327 00:17:41,883 --> 00:17:42,923 Caralho… 328 00:17:43,483 --> 00:17:44,403 Foda-se! 329 00:17:44,963 --> 00:17:47,323 Yuki, 13.º lugar. 330 00:17:48,243 --> 00:17:49,083 Sim. 331 00:17:50,123 --> 00:17:52,163 Para ser sincero, não gosto do carro. 332 00:17:52,243 --> 00:17:53,283 É tão instável. 333 00:17:53,363 --> 00:17:55,603 Irritou-me. Odeio-o. 334 00:17:57,283 --> 00:17:58,323 Está bem, Yuki. 335 00:17:58,403 --> 00:18:00,283 Décimo terceiro e décimo quarto 336 00:18:00,363 --> 00:18:04,203 deixam Tsunoda e Ocon fora dos pontos hoje. 337 00:18:04,283 --> 00:18:06,163 Meu, que azar. 338 00:18:06,683 --> 00:18:08,123 Mas foi uma grande corrida. 339 00:18:10,043 --> 00:18:11,443 Ele ainda está a gritar? 340 00:18:11,523 --> 00:18:12,843 Já parou. 341 00:18:14,243 --> 00:18:15,323 Caralho! 342 00:18:16,483 --> 00:18:17,963 Os pilotos são atletas. 343 00:18:18,043 --> 00:18:22,003 Basta uma pequena falha na confiança para o desempenho sofrer. 344 00:18:22,603 --> 00:18:24,043 Não há nada a fazer. 345 00:18:24,883 --> 00:18:25,763 Uma catástrofe. 346 00:18:25,843 --> 00:18:29,523 É muito importante que o Esteban não perca a confiança. 347 00:18:30,163 --> 00:18:32,243 Pode dar-nos um segundo, por favor? 348 00:18:33,803 --> 00:18:37,283 O Esteban este ano tem uma nova equipa e uma nova filosofia. 349 00:18:37,363 --> 00:18:39,643 Na Fórmula 1, lida-se com muitas coisas. 350 00:18:39,723 --> 00:18:42,003 Um piloto pode ter muito talento na pista 351 00:18:42,843 --> 00:18:45,923 sem conseguir obter os resultados que esperam dele. 352 00:18:48,643 --> 00:18:52,123 Ainda detesto perder. Odeio. Sinto vergonha, sabes? 353 00:18:52,643 --> 00:18:56,203 É muito fácil perdermos o ânimo 354 00:18:56,283 --> 00:18:59,443 nas alturas em que não corre como queremos. 355 00:19:02,083 --> 00:19:05,923 A pressão é enorme comparada com outras categorias 356 00:19:06,003 --> 00:19:09,843 e há uma curva de aprendizagem. 357 00:19:14,123 --> 00:19:16,403 {\an8}O Esteban podia ter tido melhor resultado. 358 00:19:16,483 --> 00:19:19,083 É sempre só um monolugar a marcar pontos. 359 00:19:19,163 --> 00:19:20,203 É um problema. 360 00:19:20,763 --> 00:19:24,403 São as mesmas falhas em todas as corridas. 361 00:19:27,083 --> 00:19:29,563 Tenho de garantir, quando deteto um ponto fraco, 362 00:19:29,643 --> 00:19:35,643 algo que não funciona e não nos ajuda a alcançar o objetivo, 363 00:19:35,723 --> 00:19:36,923 que o corrijo. 364 00:19:36,963 --> 00:19:39,243 Só temos de progredir. 365 00:19:41,163 --> 00:19:42,963 É o meu trabalho. 366 00:19:46,203 --> 00:19:48,883 A abordagem dele tem de ser melhor. 367 00:19:49,403 --> 00:19:50,683 Tem de trabalhar mais. 368 00:19:51,643 --> 00:19:53,883 O que queres dizer? Fisicamente? 369 00:19:54,403 --> 00:19:57,443 No geral. 370 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 Tem de ter uma vida mais equilibrada. 371 00:20:00,843 --> 00:20:02,363 É um preguiçoso. 372 00:20:03,323 --> 00:20:06,083 Tem de trabalhar pela primeira vez na vida. 373 00:20:08,363 --> 00:20:12,363 Parece que só precisa que lhe puxem as rédeas. 374 00:20:13,763 --> 00:20:16,563 Tem uma personalidade incrível. Vê-se que tem talento. 375 00:20:16,643 --> 00:20:17,923 É muito talentoso. 376 00:20:18,003 --> 00:20:20,203 Precisa de ir aprender com o Franz. 377 00:20:20,723 --> 00:20:21,723 Todos precisam. 378 00:20:26,123 --> 00:20:28,523 TSUNODA MUDA-SE PARA ITÁLIA APÓS COMEÇO CAÓTICO 379 00:20:29,123 --> 00:20:32,443 INGLATERRA 380 00:20:32,523 --> 00:20:33,483 Eu levo. 381 00:20:38,003 --> 00:20:41,363 Meu Deus, meu. Está a chover imenso. 382 00:20:46,083 --> 00:20:48,523 - Não cabe na mala do teu carro. - Pois. 383 00:20:49,443 --> 00:20:51,283 Mete à frente. 384 00:20:51,883 --> 00:20:54,443 O Franz disse que quer que eu viva em Itália. 385 00:20:54,523 --> 00:20:57,123 O meu estilo de condução era muito agressivo, 386 00:20:57,203 --> 00:21:02,843 bati e acho que perdi um pouco da confiança para pilotar. 387 00:21:03,763 --> 00:21:05,443 - Meu Deus! - Boa. 388 00:21:05,963 --> 00:21:07,483 - Podes ir, meu. - Sim. 389 00:21:07,563 --> 00:21:09,603 Veremos o que acontece. 390 00:21:10,723 --> 00:21:12,803 - Muito obrigado. - Boa sorte em Faença. 391 00:21:12,883 --> 00:21:14,043 - Até breve. - Adeus. 392 00:21:14,123 --> 00:21:14,963 Adeus. 393 00:21:20,843 --> 00:21:23,523 FRANÇA 394 00:21:28,923 --> 00:21:31,003 É um gato preto que dá sorte. 395 00:21:32,923 --> 00:21:36,043 Adoro voltar a casa da minha família sempre que posso. 396 00:21:36,643 --> 00:21:40,443 Após um princípio de 2021 menos bom, 397 00:21:40,523 --> 00:21:43,003 apoiaram-me sempre. 398 00:21:43,523 --> 00:21:45,563 No dia a seguir à corrida, 399 00:21:45,643 --> 00:21:47,643 tenho sempre dores no pescoço. 400 00:21:47,723 --> 00:21:50,803 Ela disse que tem dores no pescoço depois da corrida! 401 00:21:50,883 --> 00:21:53,163 Juro, inclino a cabeça nas curvas. 402 00:21:53,243 --> 00:21:54,163 A sério? 403 00:21:54,243 --> 00:21:56,563 - Imitas os meus movimentos? - Sim. 404 00:21:56,643 --> 00:21:59,703 Esforcei-me muito para alcançar o meu objetivo 405 00:21:59,783 --> 00:22:02,563 e a minha vida é trabalhar na Fórmula 1, por isso… 406 00:22:03,163 --> 00:22:04,363 Queima? 407 00:22:04,443 --> 00:22:05,363 Está tão quente. 408 00:22:07,203 --> 00:22:09,523 Gosto de estar com a minha família. 409 00:22:12,923 --> 00:22:15,883 Aprendi com a experiência a ter uma base sólida 410 00:22:15,963 --> 00:22:17,763 quando se é desportista. 411 00:22:17,843 --> 00:22:19,243 Quando vou lá, 412 00:22:19,323 --> 00:22:23,243 reinicia-me para voltar a correr, é tão simples como isso. 413 00:22:31,323 --> 00:22:32,163 Bom dia. 414 00:22:32,683 --> 00:22:33,923 - Bom dia, Yuki - san. 415 00:22:34,003 --> 00:22:34,843 Ou buongiorno. 416 00:22:34,923 --> 00:22:36,723 - Como estás? - Bem. 417 00:22:36,803 --> 00:22:38,443 - Estou animado. - Eu não. 418 00:22:38,523 --> 00:22:39,763 - Não estás? - Não. 419 00:22:40,283 --> 00:22:41,243 Vamos treinar. 420 00:22:41,323 --> 00:22:42,923 - Vai ser ótimo. - Boa. 421 00:22:43,003 --> 00:22:45,443 Quando faço exercício, sobretudo de manhã, 422 00:22:46,763 --> 00:22:48,363 estraga-me o dia todo. 423 00:22:48,883 --> 00:22:49,803 Vá lá, pá. 424 00:22:51,963 --> 00:22:53,443 Canso os músculos 425 00:22:53,963 --> 00:22:55,483 e suo muito. 426 00:22:56,003 --> 00:22:59,043 Estou com muitas dores, não posso acabar o treino. 427 00:23:00,563 --> 00:23:02,963 O Yuki mudou-se de Milton Keynes para Faença 428 00:23:03,043 --> 00:23:06,523 porque quisemos que ele tivesse uma rotina diária. 429 00:23:08,163 --> 00:23:09,683 Quero ir à casa de banho. 430 00:23:09,763 --> 00:23:10,723 Não. 431 00:23:11,283 --> 00:23:13,923 Eu disse-lhe: "Ouve, estás na Fórmula 1, 432 00:23:14,003 --> 00:23:15,883 mas ainda não alcançaste nada." 433 00:23:15,963 --> 00:23:18,083 Para se tornarem pilotos de sucesso, 434 00:23:18,603 --> 00:23:21,843 têm de treinar todos os dias um mínimo de duas a quatro horas. 435 00:23:24,003 --> 00:23:26,563 O Franz é muito simpático e gosto dele, 436 00:23:26,643 --> 00:23:29,163 mas, ao mesmo tempo, é muito rígido. 437 00:23:31,083 --> 00:23:32,443 Não gosto de treinar, 438 00:23:32,523 --> 00:23:34,123 mas tem de ser, então… 439 00:23:34,803 --> 00:23:37,043 Tenho de aguentar. 440 00:23:41,683 --> 00:23:42,843 Tem de treinar muito. 441 00:23:42,923 --> 00:23:48,483 Tem de fazer muitos exercícios físicos e mentais 442 00:23:48,563 --> 00:23:52,483 e também, do lado técnico, tem de analisar a corrida com os engenheiros. 443 00:23:54,683 --> 00:23:55,723 - Olá. - Olá. 444 00:23:56,923 --> 00:24:00,323 Na Hungria haverá muitas curvas de baixa velocidade, 445 00:24:00,403 --> 00:24:02,323 é preciso muita rotação. 446 00:24:02,403 --> 00:24:04,523 As curvas um e dois são muito compridas. 447 00:24:04,603 --> 00:24:06,163 A curva 13 é muito longa. 448 00:24:06,683 --> 00:24:09,003 É como voltar para a escola. 449 00:24:09,523 --> 00:24:14,363 Não gosto muito, mas tenho de aprender muitas coisas. 450 00:24:14,443 --> 00:24:16,363 Dá muito trabalho. 451 00:24:16,443 --> 00:24:18,443 Um pit-stop é possível. 452 00:24:19,483 --> 00:24:22,563 Quem for preguiçoso e não quiser saber de nada 453 00:24:22,643 --> 00:24:26,723 não terá sucesso e a carreira acaba. 454 00:24:26,803 --> 00:24:27,763 Veremos. 455 00:24:29,963 --> 00:24:32,003 Bem-vindos à bela Budapeste, 456 00:24:32,083 --> 00:24:35,043 na 11.ª etapa do Campeonato Mundial de Fórmula 1. 457 00:24:35,123 --> 00:24:38,643 Finalmente é domingo e podemos começar. 458 00:24:39,243 --> 00:24:40,363 Bom dia. 459 00:24:40,443 --> 00:24:42,043 Vieste cedo. Qual é o problema? 460 00:24:42,123 --> 00:24:43,003 Não sei! 461 00:24:43,083 --> 00:24:44,163 Não dormiste bem? 462 00:24:48,563 --> 00:24:49,963 Preciso tanto de mijar. 463 00:24:50,483 --> 00:24:51,923 - Mesmo? - Sim. 464 00:24:53,483 --> 00:24:54,403 Olá, Checo. 465 00:24:54,483 --> 00:24:55,963 - Estás bem? - Ótimo, obrigado. 466 00:25:00,563 --> 00:25:02,603 Quando fazemos outro pódio? 467 00:25:03,123 --> 00:25:03,963 Aqui! 468 00:25:05,283 --> 00:25:06,843 Estás bem? Como estás? 469 00:25:06,923 --> 00:25:08,363 Voltei a apostar em ti. 470 00:25:08,443 --> 00:25:09,643 Não me desiludas. 471 00:25:11,323 --> 00:25:13,003 Consegues comer isso? 472 00:25:14,883 --> 00:25:17,283 No paddock, pensarão que levaste um tiro. 473 00:25:21,323 --> 00:25:22,883 O que diz a previsão? 474 00:25:22,963 --> 00:25:23,963 Chuva. 475 00:25:24,883 --> 00:25:27,483 Vai ser complicado com condições oleosas na pista, 476 00:25:27,563 --> 00:25:28,923 porque começou a chover 477 00:25:29,003 --> 00:25:31,003 para dar mais uma reviravolta 478 00:25:31,083 --> 00:25:34,603 a uma tarde potencialmente fascinante. 479 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 O Yuki tem de manter a cabeça no lugar 480 00:25:39,203 --> 00:25:42,643 e provar que pode terminar no domingo com um bom resultado. 481 00:25:43,163 --> 00:25:46,843 O Esteban, depois de um período muito difícil, 482 00:25:46,923 --> 00:25:49,963 tem de ganhar mais pontos 483 00:25:50,563 --> 00:25:52,123 para melhorar a temporada. 484 00:25:53,403 --> 00:25:56,123 Às vezes, não percebemos a sorte que temos. 485 00:25:57,123 --> 00:25:59,083 Já paguei caro no passado. 486 00:26:00,203 --> 00:26:01,523 Não tem sido fácil. 487 00:26:02,883 --> 00:26:04,083 Mas consegui voltar. 488 00:26:04,163 --> 00:26:07,483 Estou 100 % resoluto e pronto para a tarefa. 489 00:26:09,483 --> 00:26:13,603 Os monolugares estão alinhados, prontos para o Grande Prémio Húngaro. 490 00:26:15,123 --> 00:26:17,963 Ser rookie na Fórmula 1 é muito difícil. 491 00:26:18,923 --> 00:26:21,163 {\an8}Yuki, precisamos de boa comunicação. 492 00:26:21,243 --> 00:26:22,443 {\an8}Sem dúvida. 493 00:26:22,523 --> 00:26:24,563 Sinto-me sempre pressionado, 494 00:26:24,643 --> 00:26:26,923 mas sei o que tenho de conseguir. 495 00:26:27,763 --> 00:26:29,523 Estão prontos para a ação? 496 00:26:29,603 --> 00:26:32,043 {\an8}A conversa para agora. 497 00:26:36,723 --> 00:26:38,283 {\an8}As luzes apagam-se e lá vão eles. 498 00:26:38,363 --> 00:26:40,563 Lá vai Lando Norris por dentro. 499 00:26:46,723 --> 00:26:48,543 {\an8}Bottas bate em Norris 500 00:26:48,623 --> 00:26:50,163 e Norris bate em Verstappen! 501 00:26:52,163 --> 00:26:53,323 {\an8}Que idiota! 502 00:26:53,403 --> 00:26:55,483 {\an8}Pérez também se envolve na confusão. 503 00:26:57,963 --> 00:26:59,483 {\an8}Foda-se! Merda! 504 00:26:59,563 --> 00:27:00,963 {\an8}Um caos atrás! 505 00:27:01,043 --> 00:27:02,803 {\an8}Que porra aconteceu? 506 00:27:02,883 --> 00:27:04,123 {\an8}Desculpem, malta. 507 00:27:05,443 --> 00:27:09,563 Perdemos quatro pilotos neste Grande Prémio Húngaro 508 00:27:09,643 --> 00:27:12,203 numa distância de cerca de 600 m. 509 00:27:12,723 --> 00:27:14,203 Explica-nos quando puderes. 510 00:27:18,003 --> 00:27:20,803 Quando há um acidente, tudo abranda. 511 00:27:21,403 --> 00:27:24,563 Trata-se de ver e antecipar. 512 00:27:24,643 --> 00:27:25,883 Há que manter a calma. 513 00:27:26,403 --> 00:27:30,203 Pensar com calma é a melhor forma de manter o controlo. 514 00:27:36,203 --> 00:27:40,083 Esteban Ocon manteve a compostura e evitou a confusão. 515 00:27:41,963 --> 00:27:44,003 Estamos no segundo lugar. Muito bem. 516 00:27:44,763 --> 00:27:46,003 {\an8}O que aconteceu? 517 00:27:46,883 --> 00:27:49,363 Yuki, houve um acidente nas curvas um e dois. 518 00:27:49,963 --> 00:27:51,083 Vais muito bem. 519 00:27:52,923 --> 00:27:55,323 Bandeira vermelha. 520 00:27:55,403 --> 00:27:59,923 Vamos parar a corrida enquanto os comissários limpam os destroços. 521 00:28:00,003 --> 00:28:02,283 {\an8}Muito bem até agora, Esteban. 522 00:28:02,363 --> 00:28:03,283 {\an8}Bem gerido. 523 00:28:03,363 --> 00:28:04,203 {\an8}Entendido. 524 00:28:04,283 --> 00:28:07,243 {\an8}Este acontecimento singular, alguém bateu… 525 00:28:08,123 --> 00:28:10,643 {\an8}É nestas corridas que tudo pode acontecer 526 00:28:11,163 --> 00:28:15,763 {\an8}e, se a oportunidade surgir, temos de a agarrar. 527 00:28:16,283 --> 00:28:18,643 {\an8}Yuki, estamos em quinto. 528 00:28:19,163 --> 00:28:20,163 {\an8}Entendido. 529 00:28:20,683 --> 00:28:22,443 Que arranque caótico. 530 00:28:22,523 --> 00:28:25,403 Esteban Ocon está em segundo lugar 531 00:28:25,483 --> 00:28:27,803 e Yuki Tsunoda subiu para quinto. 532 00:28:28,603 --> 00:28:29,723 Inacreditável. 533 00:28:29,803 --> 00:28:31,563 Somos tão bons como a última corrida. 534 00:28:31,643 --> 00:28:33,443 Um bom resultado basta 535 00:28:33,523 --> 00:28:38,283 para transformar a espiral descendente numa trajetória ascendente súbita. 536 00:28:38,923 --> 00:28:41,003 Qualquer um pode ir ao pódio. 537 00:28:41,083 --> 00:28:41,923 Sim. 538 00:28:43,363 --> 00:28:46,283 Lewis Hamilton liderará o pelotão numa volta de formação 539 00:28:46,363 --> 00:28:48,043 e depois na partida da grelha. 540 00:28:48,883 --> 00:28:51,123 Ainda estão todos com pneus de chuva. 541 00:28:51,203 --> 00:28:53,163 {\an8}Yuki, vai fazer sol. 542 00:28:53,243 --> 00:28:55,603 {\an8}- A pista está a secar. - Entendido. 543 00:28:56,643 --> 00:28:57,883 Totalmente seca. 544 00:28:58,483 --> 00:29:00,883 {\an8}Quando eu puder ir às boxes, será bom. 545 00:29:00,963 --> 00:29:03,443 Se quiseres, podes entrar no fim desta volta. 546 00:29:03,963 --> 00:29:07,003 Lewis Hamilton lidera nas últimas curvas. 547 00:29:07,083 --> 00:29:09,163 Será que vai entrar no pit-lane? 548 00:29:09,763 --> 00:29:11,443 {\an8}Controlo o ritmo? 549 00:29:12,723 --> 00:29:13,683 {\an8}Sim, entendido. 550 00:29:13,763 --> 00:29:16,323 {\an8}Vais partir da grelha. 551 00:29:17,283 --> 00:29:19,683 {\an8}Esteban, vai às boxes. 552 00:29:20,603 --> 00:29:23,323 {\an8}Esteban Ocon, em segundo, vem às boxes. 553 00:29:26,163 --> 00:29:29,723 Atrás de Ocon, o resto do pelotão também faz pit-stops. 554 00:29:30,483 --> 00:29:34,523 {\an8}Lewis Hamilton será o único piloto com pneus de chuva 555 00:29:34,603 --> 00:29:36,923 {\an8}numa pista enxuta. 556 00:29:37,043 --> 00:29:39,763 {\an8}- Já chegaram muitos ao pit-lane? - Sim, entendido. 557 00:29:40,283 --> 00:29:43,563 Os outros pilotos têm de esperar no pit-lane 558 00:29:43,643 --> 00:29:46,243 até Hamilton arrancar. 559 00:29:50,323 --> 00:29:52,403 - Está seca. - Entendido, Lewis. 560 00:29:53,963 --> 00:29:56,923 Lá vai Hamilton a passar o pit-lane. 561 00:29:57,003 --> 00:30:00,403 Tem de fazer outra volta antes de mudar os pneus. 562 00:30:01,443 --> 00:30:02,363 Vai às boxes. 563 00:30:02,443 --> 00:30:05,083 A Mercedes cometeu um erro enorme. 564 00:30:06,123 --> 00:30:08,323 - Estou em último? - Sim. 565 00:30:08,403 --> 00:30:10,763 {\an8}Vou dar o máximo no resto da corrida. 566 00:30:11,483 --> 00:30:13,723 Faltam 65 voltas. 567 00:30:13,803 --> 00:30:15,563 Hamilton está atrás. 568 00:30:15,643 --> 00:30:18,283 {\an8}Pela primeira vez na sua carreira, 569 00:30:18,363 --> 00:30:21,163 {\an8}Esteban Ocon vai à frente. 570 00:30:21,243 --> 00:30:23,643 Esteban, estás a liderar o Grande Prémio. 571 00:30:24,883 --> 00:30:26,283 Vamos ao que interessa. 572 00:30:27,163 --> 00:30:28,403 Vamos concentrar-nos. 573 00:30:29,963 --> 00:30:31,483 O Vettel 1,1 atrás. 574 00:30:32,003 --> 00:30:33,483 Mantém o ritmo se puderes. 575 00:30:34,003 --> 00:30:37,163 Vai ser difícil para Ocon ficar à frente de Vettel. 576 00:30:37,763 --> 00:30:40,123 Vettel está a atacar e aproxima-se. 577 00:30:40,203 --> 00:30:41,643 Qualquer um pode ganhar. 578 00:30:45,883 --> 00:30:47,323 {\an8}Como está o equilíbrio? 579 00:30:47,403 --> 00:30:49,283 {\an8}A traseira parece forte. 580 00:30:49,363 --> 00:30:51,043 {\an8}Yuki, vais muito bem. 581 00:30:51,563 --> 00:30:53,403 Não te distraias, concentra-te. 582 00:30:53,483 --> 00:30:54,363 Entendido. 583 00:30:55,523 --> 00:30:58,803 Hamilton tem pneus novos e está a ganhar ritmo. 584 00:30:59,563 --> 00:31:04,483 Vai ultrapassar Max Verstappen. Conseguirá passar Danny Ricciardo? 585 00:31:05,123 --> 00:31:08,083 Fá-lo e, a 49 voltas do fim, 586 00:31:08,163 --> 00:31:10,483 parece que vai desafiar Esteban Ocon. 587 00:31:10,563 --> 00:31:13,563 {\an8}Esteban, o Hamilton está 8,5 segundos atrás. 588 00:31:13,643 --> 00:31:15,203 {\an8}Qual o ritmo do Hamilton? 589 00:31:15,283 --> 00:31:17,283 {\an8}Duzentos e vinte, vamos acelerar. 590 00:31:18,203 --> 00:31:19,723 Esteban Ocon lidera, 591 00:31:19,803 --> 00:31:23,923 mas tem dois campeões do mundo, Vettel e Hamilton, no seu encalço. 592 00:31:24,003 --> 00:31:25,643 Por quanto tempo os impedirá? 593 00:31:27,043 --> 00:31:28,843 Intervalo do Vettel: um segundo. 594 00:31:29,643 --> 00:31:30,523 Entendido. 595 00:31:31,283 --> 00:31:34,203 A AlphaTauri também poderá ganhar muitos pontos. 596 00:31:34,283 --> 00:31:36,443 Yuki Tsunoda vai em sexto lugar, 597 00:31:36,523 --> 00:31:38,323 a pilotar de forma coerente. 598 00:31:40,043 --> 00:31:41,323 {\an8}Quantas voltas faltam? 599 00:31:41,403 --> 00:31:42,763 Seis. 600 00:31:43,283 --> 00:31:46,723 Poderá ser o melhor resultado dele na Fórmula 1. 601 00:31:47,243 --> 00:31:48,203 Tenho de acelerar. 602 00:31:54,923 --> 00:31:56,923 Despistou-se? 603 00:31:59,203 --> 00:32:00,043 Yuki? 604 00:32:01,043 --> 00:32:02,043 Precisas de apoio? 605 00:32:05,083 --> 00:32:05,923 Não. 606 00:32:08,483 --> 00:32:09,883 Boa. Muito bem. 607 00:32:10,443 --> 00:32:11,923 Está bem. Muito bem. 608 00:32:12,403 --> 00:32:13,243 Sim, estou bem. 609 00:32:14,083 --> 00:32:16,563 À frente da corrida, Vettel está em segundo, 610 00:32:16,643 --> 00:32:18,203 mesmo atrás de Ocon. 611 00:32:20,283 --> 00:32:21,763 O Vettel 0,9 atrás. 612 00:32:21,843 --> 00:32:25,723 É muita pressão para quem quer ganhar o seu primeiro Grande Prémio. 613 00:32:26,243 --> 00:32:28,243 Veremos do que o Este é capaz. 614 00:32:28,323 --> 00:32:29,363 Tenho fé. 615 00:32:31,243 --> 00:32:34,643 Vettel está perto desta vez. Vai tentar ultrapassar. 616 00:32:35,603 --> 00:32:37,963 Ocon consegue impedi-lo. 617 00:32:39,123 --> 00:32:41,523 Ocon ainda lidera! 618 00:32:42,043 --> 00:32:44,683 Muito bem. O Hamilton está 2,3 atrás. 619 00:32:44,763 --> 00:32:45,723 Entendido. 620 00:32:45,803 --> 00:32:48,123 Hamilton também entrou na batalha. 621 00:32:48,203 --> 00:32:50,283 Três disputam a vitória na última volta. 622 00:32:50,883 --> 00:32:53,363 {\an8}Não te distraias, Lewis. Nós conseguimos. 623 00:32:54,123 --> 00:32:56,523 {\an8}Ocon tem estado incrivelmente calmo. 624 00:32:56,603 --> 00:33:00,683 {\an8}Conseguirá ganhar o seu primeiro Grande Prémio de Fórmula 1? 625 00:33:01,203 --> 00:33:04,723 {\an8}Última volta. Acelera ao máximo. 626 00:33:05,243 --> 00:33:06,883 Última volta, Yuki. 627 00:33:06,963 --> 00:33:09,003 {\an8}- Mantém o ritmo. - Entendido. 628 00:33:09,083 --> 00:33:11,003 Falta um par de curvas. 629 00:33:11,523 --> 00:33:13,683 Ocon não pode cometer erros. 630 00:33:17,203 --> 00:33:22,323 Esteban Ocon vai ser vencedor de um Grande Prémio de Fórmula 1! 631 00:33:23,603 --> 00:33:26,683 Ocon vence o Grande Prémio Húngaro! 632 00:33:26,763 --> 00:33:28,123 Boa! 633 00:33:29,683 --> 00:33:30,643 Assim mesmo, malta! 634 00:33:34,043 --> 00:33:36,563 Força, Alpine. Força, Azuis. Sim! 635 00:33:37,163 --> 00:33:38,923 A primeira vitória de muitas. 636 00:33:39,603 --> 00:33:44,763 Yuki Tsunoda, sexto lugar e oito pontos. O seu melhor resultado de sempre. 637 00:33:44,843 --> 00:33:46,203 Agradará à AlphaTauri. 638 00:33:46,283 --> 00:33:47,723 Sexta posição, Yuki. 639 00:33:48,323 --> 00:33:49,643 Pontos importantes, não? 640 00:33:50,163 --> 00:33:51,523 Sim, pontos importantes. 641 00:33:51,603 --> 00:33:54,843 A tua melhor corrida este ano, vamos progredir a partir daqui. 642 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 Sim. 643 00:33:55,843 --> 00:33:58,763 Fizeram um bom trabalho. Obrigado. Estou contente. 644 00:33:58,843 --> 00:33:59,883 Devias estar. 645 00:34:01,123 --> 00:34:04,163 Acho que viver em Faença me torna um piloto melhor 646 00:34:04,243 --> 00:34:08,163 e percebo que a comunicação é importante na Fórmula 1. 647 00:34:08,723 --> 00:34:11,643 O Yuki fez tudo muito bem. 648 00:34:12,163 --> 00:34:14,923 Sexta posição, marcámos pontos 649 00:34:15,523 --> 00:34:21,283 e acho que ele poderá ter um futuro de sucesso na Fórmula 1. 650 00:34:21,803 --> 00:34:23,603 Excelente, Yuki! 651 00:34:23,683 --> 00:34:25,403 Isto é só o começo. 652 00:34:29,363 --> 00:34:30,923 Quando cruzei a meta, 653 00:34:31,003 --> 00:34:34,363 lembrei-me logo dos momentos difíceis 654 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 na minha carreira. 655 00:34:36,763 --> 00:34:38,883 Dos sacrifícios da minha família. 656 00:34:38,963 --> 00:34:43,523 O nosso vencedor francês, Esteban Ocon! 657 00:34:47,203 --> 00:34:50,683 Não duvido de que o Esteban seja um dos grandes. 658 00:34:50,763 --> 00:34:54,043 Trabalhei 20 anos da minha vida para saborear isto. 659 00:34:54,123 --> 00:34:55,643 Finalmente, estou a vivê-lo. 660 00:34:56,363 --> 00:34:59,763 Estou muito orgulhoso e espero que seja a primeira de muitas. 661 00:34:59,843 --> 00:35:03,683 Ocon! 662 00:35:04,323 --> 00:35:08,063 {\an8}- Assino o boné da Mercedes? - Sim. É para o ano, não é? 663 00:35:08,563 --> 00:35:10,803 O George pode ser um adversário de peso. 664 00:35:10,883 --> 00:35:12,723 Vou mostrar-lhes que sou o indicado. 665 00:35:13,723 --> 00:35:16,963 - Quando saí, ele guinou para a direita. - A culpa foi dele. 666 00:35:17,503 --> 00:35:19,983 O Toto tem muitas dúvidas acerca do George. 667 00:35:20,963 --> 00:35:22,683 {\an8}Meu Deus! Temos muito que falar. 668 00:35:22,723 --> 00:35:25,003 {\an8}Max Verstappen está a ser investigado. 669 00:35:25,043 --> 00:35:26,643 Ele foi penalizado? 670 00:35:26,683 --> 00:35:28,963 Cinco lugares. Estás a brincar? 671 00:35:29,003 --> 00:35:31,483 - Atiramos-lhe com tudo. - A última corrida do ano. 672 00:35:31,523 --> 00:35:32,803 Verstappen aproxima-se. 673 00:35:32,843 --> 00:35:34,263 Ele está atrás de mim? 674 00:35:58,563 --> 00:36:03,563 Legendas: Rodrigo Vaz