1
00:00:06,043 --> 00:00:08,603
CHUVA
2
00:00:15,843 --> 00:00:18,563
Dizem que a Fórmula 1 não é uma escola.
3
00:00:19,203 --> 00:00:21,603
Os pilotos jovens
têm de ter um bom desempenho.
4
00:00:22,523 --> 00:00:23,803
Ou vai ou racha.
5
00:00:26,963 --> 00:00:30,123
Eu sonhava com a Fórmula 1
desde os quatro anos.
6
00:00:30,883 --> 00:00:32,883
A pressão é enorme.
7
00:00:33,403 --> 00:00:35,443
Temos de ter sempre uma boa atuação.
8
00:00:39,043 --> 00:00:42,523
Milhares de pilotos
adorariam estar no nosso lugar.
9
00:00:47,123 --> 00:00:49,203
A oportunidade pode desaparecer num ápice.
10
00:00:53,963 --> 00:00:55,523
UMA SÉRIE NETFLIX
11
00:00:55,563 --> 00:00:57,243
Temos danos consideráveis.
12
00:00:57,323 --> 00:00:58,443
Foda-se! Merda!
13
00:00:59,963 --> 00:01:01,323
Que pesadelo!
14
00:01:05,523 --> 00:01:07,083
Que caralho aconteceu?
15
00:01:08,683 --> 00:01:10,323
{\an8}Velocidade máxima.
16
00:01:13,883 --> 00:01:15,483
Lideras o Grande Prémio.
17
00:01:19,443 --> 00:01:23,723
DORES DE CRESCIMENTO
18
00:01:31,403 --> 00:01:33,123
Chamo-me Yuki Tsunoda.
19
00:01:33,203 --> 00:01:34,283
Vim do Japão
20
00:01:34,803 --> 00:01:36,763
e corro na Scuderia AlphaTauri.
21
00:01:37,803 --> 00:01:39,523
{\an8}- Está bem?
- Muito bem.
22
00:01:43,763 --> 00:01:45,683
{\an8}O Yuki é uma bombinha.
23
00:01:45,763 --> 00:01:49,403
A sua progressão na Fórmula 1
tem sido fenomenal.
24
00:01:51,203 --> 00:01:55,563
Estreou-se nas corridas há quatro anos
e já chegou à Fórmula 1.
25
00:01:56,563 --> 00:01:58,683
{\an8}O Tsunoda é um talento empolgante.
26
00:01:58,763 --> 00:02:03,483
{\an8}Deve ser o melhor piloto japonês
na última década ou mais.
27
00:02:04,083 --> 00:02:07,083
O Japão em peso está a ver isto,
a nova estrela,
28
00:02:07,163 --> 00:02:08,443
Yuki Tsunoda.
29
00:02:09,283 --> 00:02:12,043
A Fórmula 1 era um sonho que concretizei.
30
00:02:12,123 --> 00:02:14,083
Tento sempre melhorar a condução.
31
00:02:14,163 --> 00:02:15,803
Mesmo fora das corridas,
32
00:02:15,883 --> 00:02:18,243
podemos praticar as habilidades
33
00:02:18,323 --> 00:02:19,523
nas rotundas.
34
00:02:22,523 --> 00:02:23,443
Boa.
35
00:02:25,123 --> 00:02:27,563
Espero vir a ser campeão mundial.
36
00:02:29,723 --> 00:02:35,563
Yuki Tsunoda corre na AlphaTauri,
a equipa satélite da Red Bull.
37
00:02:35,643 --> 00:02:38,283
Como todos os juniores da Red Bull,
38
00:02:38,363 --> 00:02:41,443
vive em Milton Keynes, no Reino Unido.
39
00:02:41,523 --> 00:02:43,803
INGLATERRA
40
00:02:47,563 --> 00:02:49,083
Olha para o teu quarto.
41
00:02:49,163 --> 00:02:52,203
{\an8}Tem o quarto desarrumado
e não me deixa entrar de sapatos.
42
00:02:53,243 --> 00:02:55,163
- Isto está sujo?
- Um pouco.
43
00:02:55,243 --> 00:02:57,243
Um pouco? Está sujo ou não está.
44
00:02:58,803 --> 00:03:02,443
Meu! Quando foi a última vez
que lavaste a roupa?
45
00:03:02,923 --> 00:03:03,963
Vá lá!
46
00:03:05,163 --> 00:03:10,003
Mudar-se para tão longe de casa
deve ser um choque cultural para um miúdo.
47
00:03:10,723 --> 00:03:13,763
Nem as pessoas que vivem
em Milton Keynes querem lá viver.
48
00:03:15,323 --> 00:03:19,523
O sítio mais aborrecido do mundo, creio.
49
00:03:20,403 --> 00:03:21,283
Sim.
50
00:03:23,163 --> 00:03:24,123
Olá.
51
00:03:24,203 --> 00:03:26,163
A sua empada de frango e cogumelos.
52
00:03:26,243 --> 00:03:27,403
Muito obrigado.
53
00:03:27,483 --> 00:03:28,443
Obrigado.
54
00:03:28,523 --> 00:03:30,443
Sinto falta da comida japonesa.
55
00:03:30,963 --> 00:03:32,243
Olha para isso.
56
00:03:32,323 --> 00:03:34,803
Tenho de me adaptar um pouco
ao Reino Unido.
57
00:03:36,123 --> 00:03:37,283
É a primeira vez.
58
00:03:37,323 --> 00:03:39,443
- Nunca comi peixe com batatas fritas.
- Não?
59
00:03:39,523 --> 00:03:41,843
Engorda, não? Peixe com batatas fritas.
60
00:03:41,923 --> 00:03:45,523
{\an8}Não comeria isso todos os dias
como uma refeição base.
61
00:03:46,243 --> 00:03:47,123
O que é isto?
62
00:03:47,203 --> 00:03:48,683
Puré de ervilhas.
63
00:03:48,763 --> 00:03:49,843
É delicioso.
64
00:03:55,043 --> 00:03:55,963
É bom.
65
00:04:00,003 --> 00:04:01,003
Fantástico.
66
00:04:01,083 --> 00:04:02,283
Muito bem.
67
00:04:03,603 --> 00:04:06,203
Este ano,
temos uma equipa de pilotos muito forte.
68
00:04:06,283 --> 00:04:08,723
{\an8}O Yuki Tsunoda é um jovem rookie
69
00:04:08,803 --> 00:04:10,723
{\an8}com muito potencial.
70
00:04:11,483 --> 00:04:14,083
O Pierre Gasly é um piloto experiente.
71
00:04:15,563 --> 00:04:19,323
{\an8}Com certeza que teremos
uma boa relação de trabalho
72
00:04:19,403 --> 00:04:20,403
dentro da equipa,
73
00:04:20,483 --> 00:04:22,043
para a equipa progredir.
74
00:04:22,723 --> 00:04:26,003
Duas mil pessoas
escreveram a pedir o teu autógrafo.
75
00:04:26,083 --> 00:04:27,203
- E o do Pierre.
- Sim?
76
00:04:27,283 --> 00:04:28,123
Sim.
77
00:04:28,203 --> 00:04:29,523
Qual tem mais?
78
00:04:29,603 --> 00:04:30,723
Não sei.
79
00:04:31,843 --> 00:04:33,603
És tão competitivo.
80
00:04:33,683 --> 00:04:36,523
- Pedem-me a mim ou a ele?
- A ti, claro.
81
00:04:38,763 --> 00:04:40,683
Sou muito competitivo.
82
00:04:40,763 --> 00:04:42,763
Mas também me quero divertir.
83
00:04:43,563 --> 00:04:45,323
Dei um grande peido. Pensei que tu…
84
00:04:47,403 --> 00:04:49,643
O Yuki não tem filtros.
85
00:04:49,723 --> 00:04:52,243
Sai-lhe tudo da boca para fora.
86
00:04:52,323 --> 00:04:55,003
- Vais fazer um vídeo porno?
- Para!
87
00:04:55,083 --> 00:04:56,923
É uma personagem interessante.
88
00:04:57,003 --> 00:04:58,763
Um tipo divertido.
89
00:05:00,883 --> 00:05:01,723
Muito bem.
90
00:05:01,803 --> 00:05:02,723
Nada mal.
91
00:05:03,243 --> 00:05:06,563
Digo sempre aos pilotos
que entrar na Fórmula 1 é uma coisa,
92
00:05:06,643 --> 00:05:09,763
mas ficar na Fórmula 1
é outra bem diferente.
93
00:05:09,843 --> 00:05:13,883
O Yuki precisa de se esforçar muito
94
00:05:13,963 --> 00:05:15,243
para atingir o objetivo.
95
00:05:16,203 --> 00:05:18,563
O que precisa do Yuki este ano?
96
00:05:19,163 --> 00:05:20,803
Que pise no pedal direito.
97
00:05:21,603 --> 00:05:23,843
É isso. Ser o mais rápido possível.
98
00:05:23,923 --> 00:05:25,563
Nem mais nem menos do que isso.
99
00:05:29,603 --> 00:05:31,083
Olá, senhoras e senhores.
100
00:05:31,163 --> 00:05:33,363
É um prazer receber-vos…
101
00:05:33,443 --> 00:05:34,603
Sejam bem-vindos.
102
00:05:34,683 --> 00:05:38,483
Estamos no Sul da França
para o 61.º Grande Prémio da França.
103
00:05:41,443 --> 00:05:42,963
- Yuki.
- Bom dia.
104
00:05:43,043 --> 00:05:44,683
Que cabelo é esse?
105
00:05:45,723 --> 00:05:47,443
- Está comprido, não?
- Sim.
106
00:05:48,243 --> 00:05:49,083
Anda.
107
00:05:51,163 --> 00:05:53,123
Não podes dizer palavrões.
108
00:05:53,203 --> 00:05:54,483
Não posso?
109
00:05:54,563 --> 00:05:57,843
- Não, porque és boa pessoa…
- Ora, foda-se!
110
00:06:00,963 --> 00:06:02,483
Visto o que me dão.
111
00:06:02,563 --> 00:06:04,763
- Pareces o Nico Rosberg.
- Sim!
112
00:06:05,403 --> 00:06:07,203
Não sei como reagir a isso.
113
00:06:08,803 --> 00:06:12,523
Este ano,
a AlphaTauri tem uma boa hipótese
114
00:06:12,603 --> 00:06:16,403
de atingir um nível de desempenho
que nunca alcançou.
115
00:06:18,003 --> 00:06:19,563
O objetivo é claro e definido.
116
00:06:19,643 --> 00:06:23,043
Queremos ficar em quinto lugar
no Campeonato de Construtores.
117
00:06:23,123 --> 00:06:26,923
Seria o melhor resultado
da história da AlphaTauri.
118
00:06:28,763 --> 00:06:30,363
O meio-campo é muito apertado
119
00:06:30,963 --> 00:06:33,403
e a Alpine
é a nossa principal concorrente.
120
00:06:38,603 --> 00:06:42,963
Olá!
121
00:06:43,603 --> 00:06:46,763
Ser francês no Grande Prémio da França…
122
00:06:46,843 --> 00:06:49,243
Olá. Como estão? Obrigado.
123
00:06:49,323 --> 00:06:51,843
É especial. Orgulho-me disso.
124
00:06:51,963 --> 00:06:54,283
{\an8}Quer dizer,
ter a bandeira francesa no carro,
125
00:06:54,363 --> 00:06:56,843
ter a Torre Eiffel no capacete…
126
00:06:56,923 --> 00:06:58,843
- Fazes-nos sonhar.
- Obrigado.
127
00:06:58,923 --> 00:07:00,363
Não há nada melhor.
128
00:07:00,443 --> 00:07:02,523
- O futuro campeão.
- Que simpatia.
129
00:07:02,603 --> 00:07:05,803
Este ano, quero ganhar pontos
de forma coerente
130
00:07:05,883 --> 00:07:07,403
em todas as corridas.
131
00:07:07,483 --> 00:07:09,283
- Tenho o coração aos pulos.
- Tens?
132
00:07:09,363 --> 00:07:12,163
Aprendi que haverá sempre
muitas oportunidades
133
00:07:12,243 --> 00:07:14,803
se tivermos um bom desempenho e…
134
00:07:14,883 --> 00:07:15,803
Muito obrigada.
135
00:07:15,883 --> 00:07:18,803
Se começamos a não ter
o desempenho desejado,
136
00:07:18,883 --> 00:07:20,683
torna-se mais difícil.
137
00:07:23,563 --> 00:07:26,643
{\an8}Lá vem Esteban Ocon no Force India.
138
00:07:28,043 --> 00:07:30,703
{\an8}Quando Esteban Ocon chegou à Fórmula 1,
139
00:07:30,783 --> 00:07:33,603
{\an8}ganhou fama de ferver em pouca água.
140
00:07:34,203 --> 00:07:37,483
Os dois Force India juntos outra vez.
Vão roda com roda!
141
00:07:37,563 --> 00:07:38,923
Mas que porra?
142
00:07:40,123 --> 00:07:41,843
Que foda do caralho!
143
00:07:43,283 --> 00:07:45,003
Verstappen despistou-se!
144
00:07:45,083 --> 00:07:46,483
Idiota do caralho!
145
00:07:49,523 --> 00:07:52,483
No final de 2018, Esteban ficou sem lugar.
146
00:07:53,683 --> 00:07:56,043
Ficou à margem durante um ano.
147
00:07:56,683 --> 00:07:59,683
Mas a Renault foi a salvação.
148
00:07:59,763 --> 00:08:03,163
Acho que o Esteban
nos ajudará a chegar aos três melhores.
149
00:08:03,243 --> 00:08:05,883
O Cyril Abiteboul
viu o potencial do Esteban.
150
00:08:05,963 --> 00:08:07,483
Ótimo, Esteban. Bravo.
151
00:08:09,083 --> 00:08:11,763
O Cyril é muito importante
para a minha carreira.
152
00:08:11,843 --> 00:08:14,643
Trouxe-me de volta para a Fórmula 1.
153
00:08:15,163 --> 00:08:18,363
Mas o Cyril foi-se embora de repente.
154
00:08:19,843 --> 00:08:20,683
Já está?
155
00:08:21,763 --> 00:08:25,323
CYRIL ABITEBOUL DEIXA A RENAULT
ANTES DA MUDANÇA DE NOME PARA ALPINE
156
00:08:26,083 --> 00:08:28,843
Em 2021, a Renault
passou a chamar-se Alpine.
157
00:08:29,763 --> 00:08:31,443
E tem um novo chefe.
158
00:08:34,003 --> 00:08:34,963
Pronto.
159
00:08:35,843 --> 00:08:37,243
- Bem-vindo.
- Obrigado.
160
00:08:39,363 --> 00:08:41,403
Sou o Laurent Rossi, CEO da Alpine.
161
00:08:42,083 --> 00:08:44,603
- O último chefe de equipa foi o Cyril.
- Sim.
162
00:08:44,683 --> 00:08:46,643
Ele partiu. Pode falar disso?
163
00:08:46,723 --> 00:08:48,523
{\an8}Não posso comentar
164
00:08:48,603 --> 00:08:52,723
{\an8}porque cheguei depois de tudo
o que aconteceu, portanto…
165
00:08:52,803 --> 00:08:55,923
{\an8}Vamos passar adiante, temos um novo rumo.
166
00:08:57,483 --> 00:08:59,123
O objetivo é crescer.
167
00:08:59,203 --> 00:09:04,083
Temos de passar ao nível seguinte
para sermos um dos melhores.
168
00:09:04,683 --> 00:09:08,403
É uma situação difícil para o Esteban.
A equipa tem uma nova administração
169
00:09:08,483 --> 00:09:11,603
e há pessoas novas para impressionar
na liderança da equipa.
170
00:09:11,683 --> 00:09:14,483
Ele tem de ter um bom desempenho
e bons resultados.
171
00:09:17,403 --> 00:09:21,523
A Alpine tenta escalar a montanha
da Fórmula 1 mais uma vez
172
00:09:21,603 --> 00:09:23,163
e tem um ás na manga,
173
00:09:23,243 --> 00:09:26,603
o bicampeão mundial
de Fórmula 1, Fernando Alonso.
174
00:09:26,683 --> 00:09:27,683
Direita ou esquerda?
175
00:09:31,923 --> 00:09:33,843
É uma declaração de ambição.
176
00:09:33,923 --> 00:09:37,643
É provável que o Fernando seja
um dos melhores pilotos de sempre.
177
00:09:37,723 --> 00:09:39,523
Tê-lo connosco significa
178
00:09:39,603 --> 00:09:43,363
que as expetativas
e a pressão vão aumentar.
179
00:09:44,123 --> 00:09:46,363
A lenda em pessoa. Fantástico.
180
00:09:46,443 --> 00:09:51,323
Eu tinha nove anos
quando o via no monolugar da Renault.
181
00:09:52,163 --> 00:09:55,923
Com um tipo assim ao nosso lado,
não podemos adormecer ao volante.
182
00:09:59,083 --> 00:10:01,123
Sinto-me no auge da minha vida.
183
00:10:01,203 --> 00:10:02,523
Vai ser uma tarde longa.
184
00:10:02,603 --> 00:10:07,163
Com o Esteban, está tudo a correr bem.
Ajudamos sempre o piloto mais novo.
185
00:10:07,243 --> 00:10:09,723
Merda! Vamos estar aqui o dia todo.
186
00:10:10,603 --> 00:10:15,643
{\an8}Partilhamos o conhecimento do carro
ou as experiências anteriores.
187
00:10:16,323 --> 00:10:19,243
Este ano, trabalhamos juntos
como uma boa equipa.
188
00:10:19,323 --> 00:10:20,483
Perfeito, obrigado.
189
00:10:21,003 --> 00:10:26,203
Não estamos aqui para brincar
na traseira da grelha.
190
00:10:27,643 --> 00:10:30,803
A Alpine disputa
o quinto lugar nesta temporada
191
00:10:30,883 --> 00:10:33,523
e competimos diretamente com a AlphaTauri.
192
00:10:34,643 --> 00:10:37,803
Somos os desfavorecidos
no duelo com a Alpine,
193
00:10:37,883 --> 00:10:39,803
eles são grandes fabricantes.
194
00:10:40,883 --> 00:10:42,763
A Alpine tem o Alonso
195
00:10:42,843 --> 00:10:46,323
e a AlphaTauri tem um vencedor
de corridas experiente, o Pierre Gasly.
196
00:10:47,123 --> 00:10:49,563
Faz muita diferença na primeira volta.
197
00:10:50,083 --> 00:10:53,883
E têm um piloto com potencial,
o jovem Yuki.
198
00:10:54,803 --> 00:10:56,003
Uma massagem?
199
00:10:56,083 --> 00:10:57,643
Podemos fazer isso.
200
00:10:57,723 --> 00:10:59,243
Vou fazer cocó primeiro.
201
00:11:00,643 --> 00:11:03,283
Mas continua a ser um diamante em bruto.
202
00:11:09,163 --> 00:11:10,723
O que está ele a fazer?
203
00:11:10,803 --> 00:11:11,883
Foda-se! Desculpem.
204
00:11:12,803 --> 00:11:15,523
O início da temporada foi muito mau.
205
00:11:16,803 --> 00:11:18,443
Acho que sou agressivo.
206
00:11:19,603 --> 00:11:21,283
Tanto trânsito!
207
00:11:21,363 --> 00:11:23,083
Foda-se, não posso fazer nada!
208
00:11:23,163 --> 00:11:25,763
Fico muito exaltado no monolugar.
209
00:11:26,643 --> 00:11:29,283
O cabrão do Perez nem olha.
210
00:11:29,363 --> 00:11:30,603
Às vezes, demasiado.
211
00:11:31,203 --> 00:11:32,043
Vai-te foder!
212
00:11:32,123 --> 00:11:33,363
Grande cabrão.
213
00:11:35,763 --> 00:11:39,523
Acho que não faz de propósito
para ser tão agressivo no rádio.
214
00:11:39,603 --> 00:11:40,883
Tão instável.
215
00:11:40,963 --> 00:11:45,043
Este miúdo cresceu
no mundo do automobilismo
216
00:11:45,123 --> 00:11:47,003
e aprendeu inglês
217
00:11:47,083 --> 00:11:49,603
com os engenheiros e mecânicos.
218
00:11:49,683 --> 00:11:51,483
Não acredito neste carro!
219
00:11:52,803 --> 00:11:53,923
Que treta…
220
00:11:54,963 --> 00:11:56,843
A reação surpreendeu-me.
221
00:11:56,923 --> 00:11:58,483
Estou tão desapontado.
222
00:12:01,203 --> 00:12:02,443
Foi um ótimo cocó.
223
00:12:02,963 --> 00:12:05,883
Toda a gente acha
que o Yuki será um piloto espantoso.
224
00:12:06,483 --> 00:12:10,203
Mas tem de parar de cometer erros
e começar a ganhar pontos.
225
00:12:10,723 --> 00:12:14,203
SÁBADO
QUALIFICAÇÃO
226
00:12:14,283 --> 00:12:17,323
São horas da qualificação
no Grande Prémio da França,
227
00:12:17,403 --> 00:12:21,763
a sétima etapa do Campeonato
do Mundo de Fórmula 1 de 2021.
228
00:12:22,683 --> 00:12:24,683
Hoje, trata-se de ritmo puro.
229
00:12:24,763 --> 00:12:28,683
Uma volta mais rápida resultará
num melhor lugar de arranque amanhã.
230
00:12:28,763 --> 00:12:32,243
O próximo é Yuki Tsunoda,
o rookie da AlphaTauri.
231
00:12:32,323 --> 00:12:34,123
Teve um início de temporada difícil
232
00:12:34,203 --> 00:12:37,523
e terá de mostrar à sua equipa
que merece estar na Fórmula 1.
233
00:12:38,003 --> 00:12:39,203
Os buracos?
234
00:12:39,763 --> 00:12:44,003
O meu objetivo este ano
é conseguir o máximo de pontos possível,
235
00:12:44,083 --> 00:12:46,563
para a equipa ficar
em quinto lugar no campeonato.
236
00:12:46,643 --> 00:12:48,023
Muito bem, meus senhores.
237
00:12:48,063 --> 00:12:51,443
A Alpine está mesmo atrás de nós.
Precisamos de cada ponto.
238
00:12:51,523 --> 00:12:53,603
Respeitem o que vos dizemos.
239
00:12:53,683 --> 00:12:56,843
Precisamos da vossa comunicação,
dos pilotos.
240
00:12:59,483 --> 00:13:00,443
Vamos lá.
241
00:13:05,483 --> 00:13:08,003
Yuki, concentra-te nos pneus e travões.
242
00:13:09,163 --> 00:13:10,003
{\an8}Entendido.
243
00:13:25,203 --> 00:13:26,443
Tsunoda despista-se.
244
00:13:27,123 --> 00:13:28,323
Foda-se! Desculpem!
245
00:13:29,083 --> 00:13:30,643
Estás bem?
246
00:13:31,243 --> 00:13:32,323
Estou.
247
00:13:33,163 --> 00:13:35,923
O Yuki comete demasiados erros.
248
00:13:36,003 --> 00:13:38,283
Está sempre a acelerar muito,
249
00:13:38,363 --> 00:13:40,523
deve estar à procura do equilíbrio certo.
250
00:13:41,043 --> 00:13:42,283
Podes voltar a ligá-lo?
251
00:13:42,363 --> 00:13:46,243
A mudança não entra.
Não consigo meter a primeira.
252
00:13:46,323 --> 00:13:49,043
Puxa a embraiagem e aumenta para primeira.
253
00:13:49,603 --> 00:13:51,283
- Não entra.
- Está bem. Para.
254
00:13:51,363 --> 00:13:52,603
Motor desligado.
255
00:13:54,723 --> 00:13:57,243
Não se pode travar tanto assim.
256
00:13:57,323 --> 00:13:58,923
Ele está no limite.
257
00:13:59,003 --> 00:14:01,563
Perdeu-se outra vez. Tem de se concentrar.
258
00:14:01,643 --> 00:14:02,483
Sim.
259
00:14:02,563 --> 00:14:04,243
- Temos de melhorar isto.
- Sim.
260
00:14:04,923 --> 00:14:08,843
Os acidentes na qualificação estão
a tornar-se regulares para Tsunoda, não?
261
00:14:08,923 --> 00:14:11,963
Quando será que Tsunoda
começa a ser pressionado?
262
00:14:12,043 --> 00:14:15,763
A Red Bull é sempre implacável
com pilotos jovens.
263
00:14:15,843 --> 00:14:17,603
Já o vimos tantas vezes.
264
00:14:17,683 --> 00:14:19,523
Ele também sai caro,
265
00:14:19,603 --> 00:14:22,803
já se espetou com um par de carros.
266
00:14:24,283 --> 00:14:25,963
{\an8}Chamo-lhe o período das colisões.
267
00:14:26,043 --> 00:14:29,723
Excedeu o limite do carro
e bateu com força na qualificação.
268
00:14:29,803 --> 00:14:31,083
Eu disse-lhe o seguinte:
269
00:14:31,163 --> 00:14:34,483
"Yuki, tem cuidado, estás no limite.
Não podes ir mais depressa."
270
00:14:34,563 --> 00:14:37,163
De certeza que ele pensou: "Que idiota.
271
00:14:37,243 --> 00:14:39,603
Vou mostrar-lhe como sou bom."
272
00:14:39,683 --> 00:14:40,923
Depois, bateu.
273
00:14:44,603 --> 00:14:45,683
Esteban Ocon.
274
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
{\an8}Um piloto francês
a correr numa equipa francesa
275
00:14:50,963 --> 00:14:52,363
{\an8}no Grande Prémio da França.
276
00:14:52,963 --> 00:14:55,963
Adoraria celebrar a entrada
nos dez melhores.
277
00:14:57,043 --> 00:14:58,443
O Grande Prémio de França
278
00:14:58,523 --> 00:15:01,883
representa muita pressão para nós
por suscitar grandes expetativas.
279
00:15:02,643 --> 00:15:05,123
Em França, adoramos as corridas.
280
00:15:07,363 --> 00:15:09,683
Onde pode Esteban Ocon pôr o monolugar?
281
00:15:14,243 --> 00:15:16,163
Que pena, foi por um triz. 11.º lugar.
282
00:15:16,243 --> 00:15:17,163
Entendido.
283
00:15:17,843 --> 00:15:18,923
Vamos analisar.
284
00:15:20,323 --> 00:15:23,243
Não era o resultado que a Alpine queria.
285
00:15:25,003 --> 00:15:28,543
Numa luta tão renhida pelo quinto lugar
no Campeonato de Construtores,
286
00:15:28,623 --> 00:15:31,883
a Alpine e a AlphaTauri precisam
de que ambos os pilotos juniores
287
00:15:31,923 --> 00:15:35,363
corram bem e ganhem pontos
todos os fins de semana.
288
00:15:36,083 --> 00:15:38,803
DOMINGO
DIA DA CORRIDA
289
00:15:39,643 --> 00:15:41,963
Estamos no histórico
Grande Prémio da França.
290
00:15:42,843 --> 00:15:45,403
Cinquenta e três voltas
de velocidade pura.
291
00:15:47,403 --> 00:15:49,843
As luzes apagam-se e lá vão eles.
292
00:15:59,363 --> 00:16:01,003
Só faltam dez voltas.
293
00:16:01,523 --> 00:16:04,123
Hamilton luta para manter a liderança
294
00:16:04,963 --> 00:16:09,723
{\an8}e, no meio-campo,
Esteban Ocon luta para manter a posição.
295
00:16:10,923 --> 00:16:12,403
Esteban, o Ricciardo atrás.
296
00:16:14,003 --> 00:16:17,043
Daniel Ricciardo persegue Esteban Ocon.
297
00:16:17,883 --> 00:16:19,203
Não posso fazer nada.
298
00:16:19,283 --> 00:16:21,043
Sim, Esteban. Entendido.
299
00:16:21,643 --> 00:16:24,203
Ocon desceu para o 14.º lugar.
300
00:16:24,723 --> 00:16:28,123
Não tem estado
muito à vontade nesta corrida.
301
00:16:29,003 --> 00:16:31,323
Temos de nos tornar competitivos.
302
00:16:32,083 --> 00:16:33,923
Concordo. É intolerável.
303
00:16:35,163 --> 00:16:39,323
O AlphaTauri de Yuki Tsunoda
à frente de Esteban Ocon, no 13.º lugar.
304
00:16:40,483 --> 00:16:43,083
{\an8}Yuki, podemos acelerar mais
com esses pneus.
305
00:16:43,163 --> 00:16:44,683
O Ocon está um segundo atrás.
306
00:16:45,483 --> 00:16:46,643
Estou a tentar.
307
00:16:47,683 --> 00:16:48,723
Caralho…
308
00:16:50,243 --> 00:16:51,563
Tem muitas dificuldades.
309
00:16:52,083 --> 00:16:55,203
O Tsunoda à frente com dificuldades,
um segundo mais lento.
310
00:16:55,283 --> 00:16:56,403
Vamos ultrapassá-lo.
311
00:16:57,043 --> 00:16:57,883
Está bem.
312
00:17:01,283 --> 00:17:02,883
Vamos acelerar, força.
313
00:17:03,923 --> 00:17:06,483
Faltam duas voltas, Yuki.
Vamos manter o ritmo.
314
00:17:06,563 --> 00:17:08,003
Podes acelerar mais.
315
00:17:08,083 --> 00:17:09,563
Já estou! Cala-te!
316
00:17:10,803 --> 00:17:13,163
Yuki, acalma-te, sim?
317
00:17:13,243 --> 00:17:16,363
Esteban Ocon e Yuki Tsunoda num duelo.
318
00:17:17,323 --> 00:17:19,043
Se um deles marcar um ponto,
319
00:17:19,123 --> 00:17:21,563
será essencial para a respetiva equipa.
320
00:17:22,083 --> 00:17:23,363
Vá lá, Esteban, vamos lá.
321
00:17:23,883 --> 00:17:25,323
Ele tem de avançar agora.
322
00:17:27,283 --> 00:17:28,763
A última volta desta corrida.
323
00:17:30,403 --> 00:17:32,163
Será Gasly em sétimo
324
00:17:32,803 --> 00:17:35,643
e Alonso a atravessar a meta em oitavo.
325
00:17:37,003 --> 00:17:39,483
O 14.º lugar para Esteban Ocon.
326
00:17:39,563 --> 00:17:41,083
Uma desilusão para o francês.
327
00:17:41,883 --> 00:17:42,923
Caralho…
328
00:17:43,483 --> 00:17:44,403
Foda-se!
329
00:17:44,963 --> 00:17:47,323
Yuki, 13.º lugar.
330
00:17:48,243 --> 00:17:49,083
Sim.
331
00:17:50,123 --> 00:17:52,163
Para ser sincero, não gosto do carro.
332
00:17:52,243 --> 00:17:53,283
É tão instável.
333
00:17:53,363 --> 00:17:55,603
Irritou-me. Odeio-o.
334
00:17:57,283 --> 00:17:58,323
Está bem, Yuki.
335
00:17:58,403 --> 00:18:00,283
Décimo terceiro e décimo quarto
336
00:18:00,363 --> 00:18:04,203
deixam Tsunoda e Ocon
fora dos pontos hoje.
337
00:18:04,283 --> 00:18:06,163
Meu, que azar.
338
00:18:06,683 --> 00:18:08,123
Mas foi uma grande corrida.
339
00:18:10,043 --> 00:18:11,443
Ele ainda está a gritar?
340
00:18:11,523 --> 00:18:12,843
Já parou.
341
00:18:14,243 --> 00:18:15,323
Caralho!
342
00:18:16,483 --> 00:18:17,963
Os pilotos são atletas.
343
00:18:18,043 --> 00:18:22,003
Basta uma pequena falha na confiança
para o desempenho sofrer.
344
00:18:22,603 --> 00:18:24,043
Não há nada a fazer.
345
00:18:24,883 --> 00:18:25,763
Uma catástrofe.
346
00:18:25,843 --> 00:18:29,523
É muito importante que o Esteban
não perca a confiança.
347
00:18:30,163 --> 00:18:32,243
Pode dar-nos um segundo, por favor?
348
00:18:33,803 --> 00:18:37,283
O Esteban este ano
tem uma nova equipa e uma nova filosofia.
349
00:18:37,363 --> 00:18:39,643
Na Fórmula 1, lida-se com muitas coisas.
350
00:18:39,723 --> 00:18:42,003
Um piloto pode ter muito talento na pista
351
00:18:42,843 --> 00:18:45,923
sem conseguir obter
os resultados que esperam dele.
352
00:18:48,643 --> 00:18:52,123
Ainda detesto perder. Odeio.
Sinto vergonha, sabes?
353
00:18:52,643 --> 00:18:56,203
É muito fácil perdermos o ânimo
354
00:18:56,283 --> 00:18:59,443
nas alturas
em que não corre como queremos.
355
00:19:02,083 --> 00:19:05,923
A pressão é enorme
comparada com outras categorias
356
00:19:06,003 --> 00:19:09,843
e há uma curva de aprendizagem.
357
00:19:14,123 --> 00:19:16,403
{\an8}O Esteban podia ter tido melhor resultado.
358
00:19:16,483 --> 00:19:19,083
É sempre só um monolugar a marcar pontos.
359
00:19:19,163 --> 00:19:20,203
É um problema.
360
00:19:20,763 --> 00:19:24,403
São as mesmas falhas em todas as corridas.
361
00:19:27,083 --> 00:19:29,563
Tenho de garantir,
quando deteto um ponto fraco,
362
00:19:29,643 --> 00:19:35,643
algo que não funciona
e não nos ajuda a alcançar o objetivo,
363
00:19:35,723 --> 00:19:36,923
que o corrijo.
364
00:19:36,963 --> 00:19:39,243
Só temos de progredir.
365
00:19:41,163 --> 00:19:42,963
É o meu trabalho.
366
00:19:46,203 --> 00:19:48,883
A abordagem dele tem de ser melhor.
367
00:19:49,403 --> 00:19:50,683
Tem de trabalhar mais.
368
00:19:51,643 --> 00:19:53,883
O que queres dizer? Fisicamente?
369
00:19:54,403 --> 00:19:57,443
No geral.
370
00:19:58,403 --> 00:20:00,763
Tem de ter uma vida mais equilibrada.
371
00:20:00,843 --> 00:20:02,363
É um preguiçoso.
372
00:20:03,323 --> 00:20:06,083
Tem de trabalhar
pela primeira vez na vida.
373
00:20:08,363 --> 00:20:12,363
Parece que só precisa
que lhe puxem as rédeas.
374
00:20:13,763 --> 00:20:16,563
Tem uma personalidade incrível.
Vê-se que tem talento.
375
00:20:16,643 --> 00:20:17,923
É muito talentoso.
376
00:20:18,003 --> 00:20:20,203
Precisa de ir aprender com o Franz.
377
00:20:20,723 --> 00:20:21,723
Todos precisam.
378
00:20:26,123 --> 00:20:28,523
TSUNODA MUDA-SE PARA ITÁLIA
APÓS COMEÇO CAÓTICO
379
00:20:29,123 --> 00:20:32,443
INGLATERRA
380
00:20:32,523 --> 00:20:33,483
Eu levo.
381
00:20:38,003 --> 00:20:41,363
Meu Deus, meu. Está a chover imenso.
382
00:20:46,083 --> 00:20:48,523
- Não cabe na mala do teu carro.
- Pois.
383
00:20:49,443 --> 00:20:51,283
Mete à frente.
384
00:20:51,883 --> 00:20:54,443
O Franz disse
que quer que eu viva em Itália.
385
00:20:54,523 --> 00:20:57,123
O meu estilo de condução
era muito agressivo,
386
00:20:57,203 --> 00:21:02,843
bati e acho que perdi
um pouco da confiança para pilotar.
387
00:21:03,763 --> 00:21:05,443
- Meu Deus!
- Boa.
388
00:21:05,963 --> 00:21:07,483
- Podes ir, meu.
- Sim.
389
00:21:07,563 --> 00:21:09,603
Veremos o que acontece.
390
00:21:10,723 --> 00:21:12,803
- Muito obrigado.
- Boa sorte em Faença.
391
00:21:12,883 --> 00:21:14,043
- Até breve.
- Adeus.
392
00:21:14,123 --> 00:21:14,963
Adeus.
393
00:21:20,843 --> 00:21:23,523
FRANÇA
394
00:21:28,923 --> 00:21:31,003
É um gato preto que dá sorte.
395
00:21:32,923 --> 00:21:36,043
Adoro voltar a casa da minha família
sempre que posso.
396
00:21:36,643 --> 00:21:40,443
Após um princípio de 2021 menos bom,
397
00:21:40,523 --> 00:21:43,003
apoiaram-me sempre.
398
00:21:43,523 --> 00:21:45,563
No dia a seguir à corrida,
399
00:21:45,643 --> 00:21:47,643
tenho sempre dores no pescoço.
400
00:21:47,723 --> 00:21:50,803
Ela disse que tem dores no pescoço
depois da corrida!
401
00:21:50,883 --> 00:21:53,163
Juro, inclino a cabeça nas curvas.
402
00:21:53,243 --> 00:21:54,163
A sério?
403
00:21:54,243 --> 00:21:56,563
- Imitas os meus movimentos?
- Sim.
404
00:21:56,643 --> 00:21:59,703
Esforcei-me muito
para alcançar o meu objetivo
405
00:21:59,783 --> 00:22:02,563
e a minha vida é trabalhar
na Fórmula 1, por isso…
406
00:22:03,163 --> 00:22:04,363
Queima?
407
00:22:04,443 --> 00:22:05,363
Está tão quente.
408
00:22:07,203 --> 00:22:09,523
Gosto de estar com a minha família.
409
00:22:12,923 --> 00:22:15,883
Aprendi com a experiência
a ter uma base sólida
410
00:22:15,963 --> 00:22:17,763
quando se é desportista.
411
00:22:17,843 --> 00:22:19,243
Quando vou lá,
412
00:22:19,323 --> 00:22:23,243
reinicia-me para voltar a correr,
é tão simples como isso.
413
00:22:31,323 --> 00:22:32,163
Bom dia.
414
00:22:32,683 --> 00:22:33,923
- Bom dia, Yuki
- san.
415
00:22:34,003 --> 00:22:34,843
Ou buongiorno.
416
00:22:34,923 --> 00:22:36,723
- Como estás?
- Bem.
417
00:22:36,803 --> 00:22:38,443
- Estou animado.
- Eu não.
418
00:22:38,523 --> 00:22:39,763
- Não estás?
- Não.
419
00:22:40,283 --> 00:22:41,243
Vamos treinar.
420
00:22:41,323 --> 00:22:42,923
- Vai ser ótimo.
- Boa.
421
00:22:43,003 --> 00:22:45,443
Quando faço exercício, sobretudo de manhã,
422
00:22:46,763 --> 00:22:48,363
estraga-me o dia todo.
423
00:22:48,883 --> 00:22:49,803
Vá lá, pá.
424
00:22:51,963 --> 00:22:53,443
Canso os músculos
425
00:22:53,963 --> 00:22:55,483
e suo muito.
426
00:22:56,003 --> 00:22:59,043
Estou com muitas dores,
não posso acabar o treino.
427
00:23:00,563 --> 00:23:02,963
O Yuki mudou-se
de Milton Keynes para Faença
428
00:23:03,043 --> 00:23:06,523
porque quisemos
que ele tivesse uma rotina diária.
429
00:23:08,163 --> 00:23:09,683
Quero ir à casa de banho.
430
00:23:09,763 --> 00:23:10,723
Não.
431
00:23:11,283 --> 00:23:13,923
Eu disse-lhe: "Ouve, estás na Fórmula 1,
432
00:23:14,003 --> 00:23:15,883
mas ainda não alcançaste nada."
433
00:23:15,963 --> 00:23:18,083
Para se tornarem pilotos de sucesso,
434
00:23:18,603 --> 00:23:21,843
têm de treinar todos os dias
um mínimo de duas a quatro horas.
435
00:23:24,003 --> 00:23:26,563
O Franz é muito simpático e gosto dele,
436
00:23:26,643 --> 00:23:29,163
mas, ao mesmo tempo, é muito rígido.
437
00:23:31,083 --> 00:23:32,443
Não gosto de treinar,
438
00:23:32,523 --> 00:23:34,123
mas tem de ser, então…
439
00:23:34,803 --> 00:23:37,043
Tenho de aguentar.
440
00:23:41,683 --> 00:23:42,843
Tem de treinar muito.
441
00:23:42,923 --> 00:23:48,483
Tem de fazer muitos exercícios
físicos e mentais
442
00:23:48,563 --> 00:23:52,483
e também, do lado técnico, tem de analisar
a corrida com os engenheiros.
443
00:23:54,683 --> 00:23:55,723
- Olá.
- Olá.
444
00:23:56,923 --> 00:24:00,323
Na Hungria haverá
muitas curvas de baixa velocidade,
445
00:24:00,403 --> 00:24:02,323
é preciso muita rotação.
446
00:24:02,403 --> 00:24:04,523
As curvas um e dois são muito compridas.
447
00:24:04,603 --> 00:24:06,163
A curva 13 é muito longa.
448
00:24:06,683 --> 00:24:09,003
É como voltar para a escola.
449
00:24:09,523 --> 00:24:14,363
Não gosto muito,
mas tenho de aprender muitas coisas.
450
00:24:14,443 --> 00:24:16,363
Dá muito trabalho.
451
00:24:16,443 --> 00:24:18,443
Um pit-stop é possível.
452
00:24:19,483 --> 00:24:22,563
Quem for preguiçoso
e não quiser saber de nada
453
00:24:22,643 --> 00:24:26,723
não terá sucesso e a carreira acaba.
454
00:24:26,803 --> 00:24:27,763
Veremos.
455
00:24:29,963 --> 00:24:32,003
Bem-vindos à bela Budapeste,
456
00:24:32,083 --> 00:24:35,043
na 11.ª etapa
do Campeonato Mundial de Fórmula 1.
457
00:24:35,123 --> 00:24:38,643
Finalmente é domingo e podemos começar.
458
00:24:39,243 --> 00:24:40,363
Bom dia.
459
00:24:40,443 --> 00:24:42,043
Vieste cedo. Qual é o problema?
460
00:24:42,123 --> 00:24:43,003
Não sei!
461
00:24:43,083 --> 00:24:44,163
Não dormiste bem?
462
00:24:48,563 --> 00:24:49,963
Preciso tanto de mijar.
463
00:24:50,483 --> 00:24:51,923
- Mesmo?
- Sim.
464
00:24:53,483 --> 00:24:54,403
Olá, Checo.
465
00:24:54,483 --> 00:24:55,963
- Estás bem?
- Ótimo, obrigado.
466
00:25:00,563 --> 00:25:02,603
Quando fazemos outro pódio?
467
00:25:03,123 --> 00:25:03,963
Aqui!
468
00:25:05,283 --> 00:25:06,843
Estás bem? Como estás?
469
00:25:06,923 --> 00:25:08,363
Voltei a apostar em ti.
470
00:25:08,443 --> 00:25:09,643
Não me desiludas.
471
00:25:11,323 --> 00:25:13,003
Consegues comer isso?
472
00:25:14,883 --> 00:25:17,283
No paddock, pensarão que levaste um tiro.
473
00:25:21,323 --> 00:25:22,883
O que diz a previsão?
474
00:25:22,963 --> 00:25:23,963
Chuva.
475
00:25:24,883 --> 00:25:27,483
Vai ser complicado
com condições oleosas na pista,
476
00:25:27,563 --> 00:25:28,923
porque começou a chover
477
00:25:29,003 --> 00:25:31,003
para dar mais uma reviravolta
478
00:25:31,083 --> 00:25:34,603
a uma tarde potencialmente fascinante.
479
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
O Yuki tem de manter a cabeça no lugar
480
00:25:39,203 --> 00:25:42,643
e provar que pode terminar no domingo
com um bom resultado.
481
00:25:43,163 --> 00:25:46,843
O Esteban,
depois de um período muito difícil,
482
00:25:46,923 --> 00:25:49,963
tem de ganhar mais pontos
483
00:25:50,563 --> 00:25:52,123
para melhorar a temporada.
484
00:25:53,403 --> 00:25:56,123
Às vezes, não percebemos
a sorte que temos.
485
00:25:57,123 --> 00:25:59,083
Já paguei caro no passado.
486
00:26:00,203 --> 00:26:01,523
Não tem sido fácil.
487
00:26:02,883 --> 00:26:04,083
Mas consegui voltar.
488
00:26:04,163 --> 00:26:07,483
Estou 100 % resoluto
e pronto para a tarefa.
489
00:26:09,483 --> 00:26:13,603
Os monolugares estão alinhados,
prontos para o Grande Prémio Húngaro.
490
00:26:15,123 --> 00:26:17,963
Ser rookie na Fórmula 1 é muito difícil.
491
00:26:18,923 --> 00:26:21,163
{\an8}Yuki, precisamos de boa comunicação.
492
00:26:21,243 --> 00:26:22,443
{\an8}Sem dúvida.
493
00:26:22,523 --> 00:26:24,563
Sinto-me sempre pressionado,
494
00:26:24,643 --> 00:26:26,923
mas sei o que tenho de conseguir.
495
00:26:27,763 --> 00:26:29,523
Estão prontos para a ação?
496
00:26:29,603 --> 00:26:32,043
{\an8}A conversa para agora.
497
00:26:36,723 --> 00:26:38,283
{\an8}As luzes apagam-se e lá vão eles.
498
00:26:38,363 --> 00:26:40,563
Lá vai Lando Norris por dentro.
499
00:26:46,723 --> 00:26:48,543
{\an8}Bottas bate em Norris
500
00:26:48,623 --> 00:26:50,163
e Norris bate em Verstappen!
501
00:26:52,163 --> 00:26:53,323
{\an8}Que idiota!
502
00:26:53,403 --> 00:26:55,483
{\an8}Pérez também se envolve na confusão.
503
00:26:57,963 --> 00:26:59,483
{\an8}Foda-se! Merda!
504
00:26:59,563 --> 00:27:00,963
{\an8}Um caos atrás!
505
00:27:01,043 --> 00:27:02,803
{\an8}Que porra aconteceu?
506
00:27:02,883 --> 00:27:04,123
{\an8}Desculpem, malta.
507
00:27:05,443 --> 00:27:09,563
Perdemos quatro pilotos
neste Grande Prémio Húngaro
508
00:27:09,643 --> 00:27:12,203
numa distância de cerca de 600 m.
509
00:27:12,723 --> 00:27:14,203
Explica-nos quando puderes.
510
00:27:18,003 --> 00:27:20,803
Quando há um acidente, tudo abranda.
511
00:27:21,403 --> 00:27:24,563
Trata-se de ver e antecipar.
512
00:27:24,643 --> 00:27:25,883
Há que manter a calma.
513
00:27:26,403 --> 00:27:30,203
Pensar com calma
é a melhor forma de manter o controlo.
514
00:27:36,203 --> 00:27:40,083
Esteban Ocon manteve a compostura
e evitou a confusão.
515
00:27:41,963 --> 00:27:44,003
Estamos no segundo lugar. Muito bem.
516
00:27:44,763 --> 00:27:46,003
{\an8}O que aconteceu?
517
00:27:46,883 --> 00:27:49,363
Yuki, houve um acidente
nas curvas um e dois.
518
00:27:49,963 --> 00:27:51,083
Vais muito bem.
519
00:27:52,923 --> 00:27:55,323
Bandeira vermelha.
520
00:27:55,403 --> 00:27:59,923
Vamos parar a corrida enquanto
os comissários limpam os destroços.
521
00:28:00,003 --> 00:28:02,283
{\an8}Muito bem até agora, Esteban.
522
00:28:02,363 --> 00:28:03,283
{\an8}Bem gerido.
523
00:28:03,363 --> 00:28:04,203
{\an8}Entendido.
524
00:28:04,283 --> 00:28:07,243
{\an8}Este acontecimento singular, alguém bateu…
525
00:28:08,123 --> 00:28:10,643
{\an8}É nestas corridas que tudo pode acontecer
526
00:28:11,163 --> 00:28:15,763
{\an8}e, se a oportunidade surgir,
temos de a agarrar.
527
00:28:16,283 --> 00:28:18,643
{\an8}Yuki, estamos em quinto.
528
00:28:19,163 --> 00:28:20,163
{\an8}Entendido.
529
00:28:20,683 --> 00:28:22,443
Que arranque caótico.
530
00:28:22,523 --> 00:28:25,403
Esteban Ocon está em segundo lugar
531
00:28:25,483 --> 00:28:27,803
e Yuki Tsunoda subiu para quinto.
532
00:28:28,603 --> 00:28:29,723
Inacreditável.
533
00:28:29,803 --> 00:28:31,563
Somos tão bons como a última corrida.
534
00:28:31,643 --> 00:28:33,443
Um bom resultado basta
535
00:28:33,523 --> 00:28:38,283
para transformar a espiral descendente
numa trajetória ascendente súbita.
536
00:28:38,923 --> 00:28:41,003
Qualquer um pode ir ao pódio.
537
00:28:41,083 --> 00:28:41,923
Sim.
538
00:28:43,363 --> 00:28:46,283
Lewis Hamilton liderará o pelotão
numa volta de formação
539
00:28:46,363 --> 00:28:48,043
e depois na partida da grelha.
540
00:28:48,883 --> 00:28:51,123
Ainda estão todos com pneus de chuva.
541
00:28:51,203 --> 00:28:53,163
{\an8}Yuki, vai fazer sol.
542
00:28:53,243 --> 00:28:55,603
{\an8}- A pista está a secar.
- Entendido.
543
00:28:56,643 --> 00:28:57,883
Totalmente seca.
544
00:28:58,483 --> 00:29:00,883
{\an8}Quando eu puder ir às boxes, será bom.
545
00:29:00,963 --> 00:29:03,443
Se quiseres,
podes entrar no fim desta volta.
546
00:29:03,963 --> 00:29:07,003
Lewis Hamilton lidera nas últimas curvas.
547
00:29:07,083 --> 00:29:09,163
Será que vai entrar no pit-lane?
548
00:29:09,763 --> 00:29:11,443
{\an8}Controlo o ritmo?
549
00:29:12,723 --> 00:29:13,683
{\an8}Sim, entendido.
550
00:29:13,763 --> 00:29:16,323
{\an8}Vais partir da grelha.
551
00:29:17,283 --> 00:29:19,683
{\an8}Esteban, vai às boxes.
552
00:29:20,603 --> 00:29:23,323
{\an8}Esteban Ocon, em segundo, vem às boxes.
553
00:29:26,163 --> 00:29:29,723
Atrás de Ocon,
o resto do pelotão também faz pit-stops.
554
00:29:30,483 --> 00:29:34,523
{\an8}Lewis Hamilton será o único piloto
com pneus de chuva
555
00:29:34,603 --> 00:29:36,923
{\an8}numa pista enxuta.
556
00:29:37,043 --> 00:29:39,763
{\an8}- Já chegaram muitos ao pit-lane?
- Sim, entendido.
557
00:29:40,283 --> 00:29:43,563
Os outros pilotos
têm de esperar no pit-lane
558
00:29:43,643 --> 00:29:46,243
até Hamilton arrancar.
559
00:29:50,323 --> 00:29:52,403
- Está seca.
- Entendido, Lewis.
560
00:29:53,963 --> 00:29:56,923
Lá vai Hamilton a passar o pit-lane.
561
00:29:57,003 --> 00:30:00,403
Tem de fazer outra volta
antes de mudar os pneus.
562
00:30:01,443 --> 00:30:02,363
Vai às boxes.
563
00:30:02,443 --> 00:30:05,083
A Mercedes cometeu um erro enorme.
564
00:30:06,123 --> 00:30:08,323
- Estou em último?
- Sim.
565
00:30:08,403 --> 00:30:10,763
{\an8}Vou dar o máximo no resto da corrida.
566
00:30:11,483 --> 00:30:13,723
Faltam 65 voltas.
567
00:30:13,803 --> 00:30:15,563
Hamilton está atrás.
568
00:30:15,643 --> 00:30:18,283
{\an8}Pela primeira vez na sua carreira,
569
00:30:18,363 --> 00:30:21,163
{\an8}Esteban Ocon vai à frente.
570
00:30:21,243 --> 00:30:23,643
Esteban, estás a liderar o Grande Prémio.
571
00:30:24,883 --> 00:30:26,283
Vamos ao que interessa.
572
00:30:27,163 --> 00:30:28,403
Vamos concentrar-nos.
573
00:30:29,963 --> 00:30:31,483
O Vettel 1,1 atrás.
574
00:30:32,003 --> 00:30:33,483
Mantém o ritmo se puderes.
575
00:30:34,003 --> 00:30:37,163
Vai ser difícil para Ocon
ficar à frente de Vettel.
576
00:30:37,763 --> 00:30:40,123
Vettel está a atacar e aproxima-se.
577
00:30:40,203 --> 00:30:41,643
Qualquer um pode ganhar.
578
00:30:45,883 --> 00:30:47,323
{\an8}Como está o equilíbrio?
579
00:30:47,403 --> 00:30:49,283
{\an8}A traseira parece forte.
580
00:30:49,363 --> 00:30:51,043
{\an8}Yuki, vais muito bem.
581
00:30:51,563 --> 00:30:53,403
Não te distraias, concentra-te.
582
00:30:53,483 --> 00:30:54,363
Entendido.
583
00:30:55,523 --> 00:30:58,803
Hamilton tem pneus novos
e está a ganhar ritmo.
584
00:30:59,563 --> 00:31:04,483
Vai ultrapassar Max Verstappen.
Conseguirá passar Danny Ricciardo?
585
00:31:05,123 --> 00:31:08,083
Fá-lo e, a 49 voltas do fim,
586
00:31:08,163 --> 00:31:10,483
parece que vai desafiar Esteban Ocon.
587
00:31:10,563 --> 00:31:13,563
{\an8}Esteban, o Hamilton
está 8,5 segundos atrás.
588
00:31:13,643 --> 00:31:15,203
{\an8}Qual o ritmo do Hamilton?
589
00:31:15,283 --> 00:31:17,283
{\an8}Duzentos e vinte, vamos acelerar.
590
00:31:18,203 --> 00:31:19,723
Esteban Ocon lidera,
591
00:31:19,803 --> 00:31:23,923
mas tem dois campeões do mundo,
Vettel e Hamilton, no seu encalço.
592
00:31:24,003 --> 00:31:25,643
Por quanto tempo os impedirá?
593
00:31:27,043 --> 00:31:28,843
Intervalo do Vettel: um segundo.
594
00:31:29,643 --> 00:31:30,523
Entendido.
595
00:31:31,283 --> 00:31:34,203
A AlphaTauri
também poderá ganhar muitos pontos.
596
00:31:34,283 --> 00:31:36,443
Yuki Tsunoda vai em sexto lugar,
597
00:31:36,523 --> 00:31:38,323
a pilotar de forma coerente.
598
00:31:40,043 --> 00:31:41,323
{\an8}Quantas voltas faltam?
599
00:31:41,403 --> 00:31:42,763
Seis.
600
00:31:43,283 --> 00:31:46,723
Poderá ser o melhor resultado dele
na Fórmula 1.
601
00:31:47,243 --> 00:31:48,203
Tenho de acelerar.
602
00:31:54,923 --> 00:31:56,923
Despistou-se?
603
00:31:59,203 --> 00:32:00,043
Yuki?
604
00:32:01,043 --> 00:32:02,043
Precisas de apoio?
605
00:32:05,083 --> 00:32:05,923
Não.
606
00:32:08,483 --> 00:32:09,883
Boa. Muito bem.
607
00:32:10,443 --> 00:32:11,923
Está bem. Muito bem.
608
00:32:12,403 --> 00:32:13,243
Sim, estou bem.
609
00:32:14,083 --> 00:32:16,563
À frente da corrida,
Vettel está em segundo,
610
00:32:16,643 --> 00:32:18,203
mesmo atrás de Ocon.
611
00:32:20,283 --> 00:32:21,763
O Vettel 0,9 atrás.
612
00:32:21,843 --> 00:32:25,723
É muita pressão para quem quer
ganhar o seu primeiro Grande Prémio.
613
00:32:26,243 --> 00:32:28,243
Veremos do que o Este é capaz.
614
00:32:28,323 --> 00:32:29,363
Tenho fé.
615
00:32:31,243 --> 00:32:34,643
Vettel está perto desta vez.
Vai tentar ultrapassar.
616
00:32:35,603 --> 00:32:37,963
Ocon consegue impedi-lo.
617
00:32:39,123 --> 00:32:41,523
Ocon ainda lidera!
618
00:32:42,043 --> 00:32:44,683
Muito bem. O Hamilton está 2,3 atrás.
619
00:32:44,763 --> 00:32:45,723
Entendido.
620
00:32:45,803 --> 00:32:48,123
Hamilton também entrou na batalha.
621
00:32:48,203 --> 00:32:50,283
Três disputam a vitória na última volta.
622
00:32:50,883 --> 00:32:53,363
{\an8}Não te distraias, Lewis. Nós conseguimos.
623
00:32:54,123 --> 00:32:56,523
{\an8}Ocon tem estado incrivelmente calmo.
624
00:32:56,603 --> 00:33:00,683
{\an8}Conseguirá ganhar o seu primeiro
Grande Prémio de Fórmula 1?
625
00:33:01,203 --> 00:33:04,723
{\an8}Última volta. Acelera ao máximo.
626
00:33:05,243 --> 00:33:06,883
Última volta, Yuki.
627
00:33:06,963 --> 00:33:09,003
{\an8}- Mantém o ritmo.
- Entendido.
628
00:33:09,083 --> 00:33:11,003
Falta um par de curvas.
629
00:33:11,523 --> 00:33:13,683
Ocon não pode cometer erros.
630
00:33:17,203 --> 00:33:22,323
Esteban Ocon vai ser vencedor
de um Grande Prémio de Fórmula 1!
631
00:33:23,603 --> 00:33:26,683
Ocon vence o Grande Prémio Húngaro!
632
00:33:26,763 --> 00:33:28,123
Boa!
633
00:33:29,683 --> 00:33:30,643
Assim mesmo, malta!
634
00:33:34,043 --> 00:33:36,563
Força, Alpine. Força, Azuis. Sim!
635
00:33:37,163 --> 00:33:38,923
A primeira vitória de muitas.
636
00:33:39,603 --> 00:33:44,763
Yuki Tsunoda, sexto lugar e oito pontos.
O seu melhor resultado de sempre.
637
00:33:44,843 --> 00:33:46,203
Agradará à AlphaTauri.
638
00:33:46,283 --> 00:33:47,723
Sexta posição, Yuki.
639
00:33:48,323 --> 00:33:49,643
Pontos importantes, não?
640
00:33:50,163 --> 00:33:51,523
Sim, pontos importantes.
641
00:33:51,603 --> 00:33:54,843
A tua melhor corrida este ano,
vamos progredir a partir daqui.
642
00:33:54,923 --> 00:33:55,763
Sim.
643
00:33:55,843 --> 00:33:58,763
Fizeram um bom trabalho.
Obrigado. Estou contente.
644
00:33:58,843 --> 00:33:59,883
Devias estar.
645
00:34:01,123 --> 00:34:04,163
Acho que viver em Faença
me torna um piloto melhor
646
00:34:04,243 --> 00:34:08,163
e percebo que a comunicação
é importante na Fórmula 1.
647
00:34:08,723 --> 00:34:11,643
O Yuki fez tudo muito bem.
648
00:34:12,163 --> 00:34:14,923
Sexta posição, marcámos pontos
649
00:34:15,523 --> 00:34:21,283
e acho que ele poderá ter
um futuro de sucesso na Fórmula 1.
650
00:34:21,803 --> 00:34:23,603
Excelente, Yuki!
651
00:34:23,683 --> 00:34:25,403
Isto é só o começo.
652
00:34:29,363 --> 00:34:30,923
Quando cruzei a meta,
653
00:34:31,003 --> 00:34:34,363
lembrei-me logo dos momentos difíceis
654
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
na minha carreira.
655
00:34:36,763 --> 00:34:38,883
Dos sacrifícios da minha família.
656
00:34:38,963 --> 00:34:43,523
O nosso vencedor francês, Esteban Ocon!
657
00:34:47,203 --> 00:34:50,683
Não duvido de que o Esteban
seja um dos grandes.
658
00:34:50,763 --> 00:34:54,043
Trabalhei 20 anos da minha vida
para saborear isto.
659
00:34:54,123 --> 00:34:55,643
Finalmente, estou a vivê-lo.
660
00:34:56,363 --> 00:34:59,763
Estou muito orgulhoso
e espero que seja a primeira de muitas.
661
00:34:59,843 --> 00:35:03,683
Ocon!
662
00:35:04,323 --> 00:35:08,063
{\an8}- Assino o boné da Mercedes?
- Sim. É para o ano, não é?
663
00:35:08,563 --> 00:35:10,803
O George pode ser um adversário de peso.
664
00:35:10,883 --> 00:35:12,723
Vou mostrar-lhes que sou o indicado.
665
00:35:13,723 --> 00:35:16,963
- Quando saí, ele guinou para a direita.
- A culpa foi dele.
666
00:35:17,503 --> 00:35:19,983
O Toto tem muitas dúvidas
acerca do George.
667
00:35:20,963 --> 00:35:22,683
{\an8}Meu Deus! Temos muito que falar.
668
00:35:22,723 --> 00:35:25,003
{\an8}Max Verstappen está a ser investigado.
669
00:35:25,043 --> 00:35:26,643
Ele foi penalizado?
670
00:35:26,683 --> 00:35:28,963
Cinco lugares. Estás a brincar?
671
00:35:29,003 --> 00:35:31,483
- Atiramos-lhe com tudo.
- A última corrida do ano.
672
00:35:31,523 --> 00:35:32,803
Verstappen aproxima-se.
673
00:35:32,843 --> 00:35:34,263
Ele está atrás de mim?
674
00:35:58,563 --> 00:36:03,563
Legendas: Rodrigo Vaz