1
00:00:06,243 --> 00:00:08,603
PIOGGIA
2
00:00:15,843 --> 00:00:18,563
Dicono che la F1 non sia
una scuola di perfezionamento.
3
00:00:19,203 --> 00:00:21,603
Bisogna dare risultati subito.
4
00:00:22,503 --> 00:00:23,783
O nuoti o affoghi.
5
00:00:26,963 --> 00:00:30,123
La Formula 1 è il mio sogno
da quando avevo quattro anni.
6
00:00:30,883 --> 00:00:35,423
La pressione è enorme.
Devi sempre ottenere buoni risultati.
7
00:00:39,043 --> 00:00:42,523
Migliaia di piloti vorrebbero
essere al nostro posto.
8
00:00:47,123 --> 00:00:49,203
{\an8}L'opportunità può svanire in un attimo.
9
00:00:53,963 --> 00:00:55,483
UNA SERIE NETFLIX
10
00:00:55,563 --> 00:00:57,243
Abbiamo subito molti danni.
11
00:00:57,323 --> 00:00:58,443
Cazzo! Merda!
12
00:01:00,483 --> 00:01:01,463
{\an8}È un incubo!
13
00:01:05,523 --> 00:01:07,083
Che cazzo è successo?
14
00:01:09,203 --> 00:01:10,323
{\an8}Spingi al massimo.
15
00:01:13,803 --> 00:01:15,403
Sei al comando della gara.
16
00:01:19,443 --> 00:01:23,723
UNA CRESCITA DOLOROSA
17
00:01:31,903 --> 00:01:33,123
Sono Yuki Tsunoda.
18
00:01:33,203 --> 00:01:36,583
Vengo dal Giappone
e corro per la Scuderia AlphaTauri.
19
00:01:37,803 --> 00:01:39,523
{\an8}- Così va bene?
- Mi piace.
20
00:01:43,763 --> 00:01:45,683
{\an8}Yuki è un razzo tascabile.
21
00:01:46,263 --> 00:01:49,403
La sua ascesa alla Formula 1
è a dir poco incredibile.
22
00:01:51,083 --> 00:01:55,563
Negli ultimi quattro anni, è passato
dal suo debutto al correre in Formula 1.
23
00:01:56,563 --> 00:01:58,683
{\an8}Tsunoda è un talento entusiasmante,
24
00:01:58,763 --> 00:02:03,483
{\an8}probabilmente il miglior pilota giapponese
degli ultimi dieci anni o anche più.
25
00:02:04,083 --> 00:02:07,083
Tutto il Giappone guarda la nuova star,
26
00:02:07,163 --> 00:02:08,443
Yuki Tsunoda.
27
00:02:09,283 --> 00:02:12,043
Essere in Formula 1
è un sogno che si avvera.
28
00:02:12,123 --> 00:02:14,083
Cerco sempre di migliorare.
29
00:02:14,163 --> 00:02:15,803
Anche fuori dalle corse,
30
00:02:15,883 --> 00:02:19,243
puoi allenare le tue abilità
percorrendo le rotonde.
31
00:02:22,523 --> 00:02:23,443
Bene!
32
00:02:25,123 --> 00:02:27,563
Spero di diventare campione del mondo.
33
00:02:29,723 --> 00:02:35,563
Yuki Tsunoda corre per l'AlphaTauri,
scuderia sorella della Red Bull Racing.
34
00:02:35,643 --> 00:02:38,283
Come tutti i piloti junior della Red Bull,
35
00:02:38,363 --> 00:02:41,443
vive a Milton Keynes, nel Regno Unito.
36
00:02:41,523 --> 00:02:43,803
MILTON KEYNES - INGHILTERRA
37
00:02:47,563 --> 00:02:49,083
Guarda la tua stanza.
38
00:02:49,163 --> 00:02:52,203
{\an8}È in disordine,
ma devo per forza entrare scalzo.
39
00:02:53,243 --> 00:02:55,163
- È tutto sporco?
- Un po'.
40
00:02:55,243 --> 00:02:57,243
Un po'? O è sporco o non lo è.
41
00:02:58,803 --> 00:03:02,383
Ehi, quand'è l'ultima volta
che hai fatto la lavatrice?
42
00:03:02,923 --> 00:03:03,963
Ma dai!
43
00:03:05,083 --> 00:03:10,043
Trasferirsi a migliaia di chilometri
da casa dev'essere uno shock culturale.
44
00:03:10,723 --> 00:03:13,763
Nemmeno chi vive a Milton Keynes
vuole vivere lì.
45
00:03:15,323 --> 00:03:19,523
È il posto più noioso del mondo, direi.
46
00:03:20,403 --> 00:03:21,283
Sì.
47
00:03:23,163 --> 00:03:24,123
Ciao.
48
00:03:24,203 --> 00:03:27,403
- Ecco il pasticcio di pollo e funghi.
- Grazie mille.
49
00:03:27,483 --> 00:03:28,443
Grazie.
50
00:03:28,523 --> 00:03:30,443
Mi manca il cibo giapponese.
51
00:03:30,963 --> 00:03:32,243
Guarda che roba.
52
00:03:32,323 --> 00:03:34,803
Sì, bisogna adattarsi al Regno Unito.
53
00:03:36,123 --> 00:03:39,443
- Non ho mai mangiato il fish and chips.
- Mai?
54
00:03:39,523 --> 00:03:41,843
Fa ingrassare, giusto?
55
00:03:41,923 --> 00:03:44,543
{\an8}Non lo mangerei tutti i giorni.
56
00:03:44,623 --> 00:03:45,523
{\an8}ALLENATORE
57
00:03:46,243 --> 00:03:47,123
Questo cos'è?
58
00:03:47,203 --> 00:03:48,683
Purè di piselli.
59
00:03:48,763 --> 00:03:49,843
È delizioso.
60
00:03:55,043 --> 00:03:55,963
Buono.
61
00:04:00,003 --> 00:04:01,003
Ottimo.
62
00:04:01,083 --> 00:04:02,283
Stai andando bene.
63
00:04:03,603 --> 00:04:06,263
Quest'anno, schieriamo
dei piloti molto forti.
64
00:04:06,343 --> 00:04:10,723
{\an8}In Yuki Tsunoda, abbiamo un esordiente
che ha molto potenziale.
65
00:04:11,483 --> 00:04:14,083
E Pierre Gasly è un pilota esperto.
66
00:04:15,563 --> 00:04:19,323
{\an8}Sono certo che potremo avere
un rapporto di lavoro molto saldo
67
00:04:19,403 --> 00:04:22,043
all'interno del team per farlo progredire.
68
00:04:22,663 --> 00:04:25,883
Vi hanno scritto in 2.000
per avere il vostro autografo.
69
00:04:25,963 --> 00:04:27,203
- A te e a Pierre.
- Ah, sì?
70
00:04:27,283 --> 00:04:28,123
Sì.
71
00:04:28,203 --> 00:04:29,523
A chi di più?
72
00:04:29,603 --> 00:04:30,723
Non lo so!
73
00:04:31,843 --> 00:04:33,603
Sei davvero competitivo.
74
00:04:33,683 --> 00:04:36,523
- La gente vuole me o lui?
- Ovviamente te.
75
00:04:38,763 --> 00:04:40,683
Sono molto competitivo.
76
00:04:40,763 --> 00:04:42,763
Ma voglio anche divertirmi.
77
00:04:43,403 --> 00:04:45,323
Ho fatto una bella scoreggia. Pensavo…
78
00:04:47,403 --> 00:04:49,643
Yuki non ha filtri.
79
00:04:49,723 --> 00:04:52,243
Quando parla, non ha peli sulla lingua.
80
00:04:52,323 --> 00:04:55,003
- Volete girare un porno?
- Smettila!
81
00:04:55,083 --> 00:04:56,923
È un personaggio interessante.
82
00:04:57,003 --> 00:04:58,763
È un bravo intrattenitore.
83
00:05:00,883 --> 00:05:01,723
Bene.
84
00:05:01,803 --> 00:05:02,723
Niente male.
85
00:05:03,243 --> 00:05:06,563
Dico sempre ai piloti
che entrare in F1 è una cosa.
86
00:05:06,643 --> 00:05:09,763
Restare nella Formula 1
è tutta un'altra storia.
87
00:05:09,843 --> 00:05:15,243
Quindi, Yuki deve lavorare sodo
per raggiungere questo obiettivo.
88
00:05:16,203 --> 00:05:18,563
Cosa hai bisogno che faccia Yuki?
89
00:05:19,163 --> 00:05:20,863
Deve premere l'acceleratore.
90
00:05:21,603 --> 00:05:25,563
Dev'essere il più veloce possibile.
Niente di più, niente di meno.
91
00:05:29,603 --> 00:05:31,083
Salve, signore e signori!
92
00:05:31,163 --> 00:05:33,363
Siamo lieti di darvi il benvenuto…
93
00:05:33,443 --> 00:05:34,603
Benvenuti.
94
00:05:34,683 --> 00:05:38,523
Siamo nel Sud della Francia
per il 61° Gran Premio di Francia.
95
00:05:41,443 --> 00:05:42,963
- Yuki.
- Buongiorno.
96
00:05:43,043 --> 00:05:44,683
Che hai fatto ai capelli?
97
00:05:45,543 --> 00:05:47,443
- Si stanno allungando, eh?
- Sì.
98
00:05:48,243 --> 00:05:49,083
Vieni qui.
99
00:05:51,163 --> 00:05:53,123
No, ora non puoi imprecare.
100
00:05:53,203 --> 00:05:54,483
Non posso?
101
00:05:54,563 --> 00:05:57,843
- No, non ti è permesso perché…
- Cazzo!
102
00:06:00,923 --> 00:06:02,603
Indosso quello che mi danno.
103
00:06:02,683 --> 00:06:04,763
- Sembri Nico Rosberg.
- Sì!
104
00:06:05,403 --> 00:06:07,203
Non so come interpretarlo!
105
00:06:08,803 --> 00:06:12,423
L'AlphaTauri, quest'anno,
ha una grande opportunità
106
00:06:12,503 --> 00:06:16,403
per ottenere risultati
che non ha mai ottenuto.
107
00:06:18,003 --> 00:06:19,563
L'obiettivo è chiaro.
108
00:06:19,643 --> 00:06:23,043
Vogliamo arrivare quinti
al Campionato costruttori.
109
00:06:23,123 --> 00:06:27,003
Sarebbe il miglior risultato
nella storia dell'AlphaTauri.
110
00:06:28,683 --> 00:06:30,363
Il centro della classifica è serrato
111
00:06:30,943 --> 00:06:33,543
e il nostro principale avversario
è l'Alpine.
112
00:06:38,603 --> 00:06:42,963
Ciao!
113
00:06:43,603 --> 00:06:46,763
Essere francese
e correre al Gran Premio di Francia…
114
00:06:46,843 --> 00:06:49,223
Ciao! Come va? Grazie.
115
00:06:49,303 --> 00:06:51,883
…è davvero speciale. Ne vado fiero.
116
00:06:51,963 --> 00:06:54,283
{\an8}Avere la bandiera francese sull'auto,
117
00:06:54,363 --> 00:06:56,843
la Torre Eiffel sul casco…
118
00:06:56,923 --> 00:06:58,843
- Ci fai sognare, quindi…
- Grazie.
119
00:06:58,923 --> 00:07:00,363
Non c'è nulla di meglio.
120
00:07:00,443 --> 00:07:02,523
- Il futuro campione.
- Molto gentile.
121
00:07:02,603 --> 00:07:07,303
Quest'anno, il mio obiettivo
è guadagnare punti in ogni gara.
122
00:07:07,383 --> 00:07:09,283
- Ho il cuore a mille.
- Davvero?
123
00:07:09,363 --> 00:07:12,163
Ho imparato che,
se la tua prestazione è buona,
124
00:07:12,243 --> 00:07:14,803
si presenteranno sempre
molte opportunità e…
125
00:07:14,883 --> 00:07:15,743
Grazie mille.
126
00:07:15,823 --> 00:07:18,803
…se non produci i risultati
che gli altri vogliono,
127
00:07:18,883 --> 00:07:20,683
ovviamente diventa più difficile.
128
00:07:23,563 --> 00:07:26,643
{\an8}Ecco Esteban Ocon sulla Force India.
129
00:07:28,043 --> 00:07:30,703
{\an8}Quando Esteban Ocon arrivò in Formula 1,
130
00:07:30,783 --> 00:07:33,603
{\an8}si guadagnò la reputazione di testa calda.
131
00:07:34,203 --> 00:07:37,483
Le due Force India di nuovo insieme.
Sono ruota a ruota!
132
00:07:37,563 --> 00:07:38,923
Che cazzo fa?
133
00:07:40,123 --> 00:07:41,843
Porca puttana, amico!
134
00:07:43,283 --> 00:07:45,003
Verstappen è fuori!
135
00:07:45,083 --> 00:07:46,483
Che idiota!
136
00:07:49,523 --> 00:07:52,483
Alla fine del 2018,
Esteban si ritrovò senza contratto.
137
00:07:53,683 --> 00:07:56,043
Per un anno, restò in panchina.
138
00:07:56,683 --> 00:07:59,683
Ma la salvezza arrivò dalla Renault.
139
00:07:59,763 --> 00:08:03,163
Credo che Esteban possa aiutarci
a salire sul podio.
140
00:08:03,243 --> 00:08:05,883
Cyril Abiteboul vide
del potenziale in Esteban.
141
00:08:05,963 --> 00:08:07,483
Ottimo, Esteban. Bravo.
142
00:08:09,083 --> 00:08:11,763
Cyril è una persona importante
nella mia carriera.
143
00:08:11,843 --> 00:08:14,543
È stato lui a farmi tornare
nella Formula 1.
144
00:08:15,163 --> 00:08:18,363
Ma, all'improvviso, Cyril se ne va.
145
00:08:19,843 --> 00:08:20,683
Tutto qua?
146
00:08:21,763 --> 00:08:25,323
CYRIL ABITEBOUL LASCIA LA RENAULT
IN VISTA DEL RILANCIO DEL TEAM COME ALPINE
147
00:08:26,083 --> 00:08:29,043
Per il 2021, la Renault
cambia il nome in Alpine.
148
00:08:29,763 --> 00:08:31,443
E c'è un nuovo capo.
149
00:08:34,003 --> 00:08:34,963
Ecco qua.
150
00:08:35,843 --> 00:08:37,243
- Benvenuto.
- Grazie.
151
00:08:39,323 --> 00:08:41,483
Sono Laurent Rossi, CEO dell'Alpine.
152
00:08:42,083 --> 00:08:44,603
- L'ultimo team principal era Cyril.
- Sì.
153
00:08:44,683 --> 00:08:46,643
Non è più con noi. Parlamene.
154
00:08:46,723 --> 00:08:52,003
{\an8}Non ho niente da dire al riguardo,
perché sono arrivato solo dopo,
155
00:08:52,083 --> 00:08:55,923
{\an8}quindi ora andremo avanti
e iniziamo un nuovo capitolo.
156
00:08:57,403 --> 00:08:59,123
L'obiettivo è crescere.
157
00:08:59,203 --> 00:09:04,083
Dobbiamo passare al livello successivo,
se vogliamo far parte dei migliori.
158
00:09:04,683 --> 00:09:08,403
È una situazione difficile per Esteban.
C'è una nuova dirigenza
159
00:09:08,483 --> 00:09:11,603
e ci sono nuove persone
su cui deve fare colpo,
160
00:09:11,683 --> 00:09:14,483
quindi deve ottenere dei risultati.
161
00:09:17,403 --> 00:09:20,963
Nel cercare di tornare
alle vette delle classifiche di F1,
162
00:09:21,043 --> 00:09:23,163
l'Alpine ha un asso nella manica:
163
00:09:23,243 --> 00:09:26,603
il due volte campione del mondo
Fernando Alonso.
164
00:09:26,683 --> 00:09:27,683
Destra o sinistra?
165
00:09:31,863 --> 00:09:33,843
È una dichiarazione di ambizione.
166
00:09:33,923 --> 00:09:37,643
Fernando è probabilmente
uno dei migliori piloti di sempre.
167
00:09:37,723 --> 00:09:41,363
Schierare lui significa
che le aspettative saranno alte
168
00:09:41,443 --> 00:09:43,363
e la pressione sarà alle stelle.
169
00:09:44,123 --> 00:09:46,363
La leggenda in persona. È fantastico.
170
00:09:46,443 --> 00:09:51,323
Avevo nove anni
quando lo guardavo correre per la Renault.
171
00:09:52,163 --> 00:09:55,923
Quando sei in squadra con uno come lui,
non puoi dormire al volante.
172
00:09:58,943 --> 00:10:01,123
Mi sento al culmine della mia vita.
173
00:10:01,203 --> 00:10:02,523
Sarà un pomeriggio lungo.
174
00:10:02,603 --> 00:10:04,243
Con Esteban va molto bene.
175
00:10:04,323 --> 00:10:07,163
Bisogna sempre aiutare
il pilota più giovane.
176
00:10:07,243 --> 00:10:09,723
Cazzo! Staremo qui tutto il giorno.
177
00:10:10,603 --> 00:10:15,643
{\an8}Condividi le tue conoscenze sull'auto
e le tue esperienze precedenti.
178
00:10:16,323 --> 00:10:19,243
Quest'anno, la squadra lavora molto bene.
179
00:10:19,323 --> 00:10:20,483
Perfetto, grazie.
180
00:10:21,003 --> 00:10:22,683
Non siamo qui
181
00:10:23,203 --> 00:10:26,203
per perdere tempo nelle retrovie.
182
00:10:27,643 --> 00:10:29,723
L'Alpine lotta per il quinto posto
183
00:10:29,803 --> 00:10:33,523
e, per questo motivo, siamo
in competizione diretta con l'AlphaTauri.
184
00:10:34,643 --> 00:10:37,563
Siamo gli sfavoriti
nello scontro con l'Alpine.
185
00:10:37,643 --> 00:10:39,803
È una grande casa automobilistica.
186
00:10:40,883 --> 00:10:42,663
Così come l'Alpine ha Alonso,
187
00:10:42,743 --> 00:10:46,423
l'AlphaTauri ha Pierre Gasly,
un pilota esperto che ha vinto altre gare.
188
00:10:47,123 --> 00:10:49,563
Fa una grande differenza, al primo giro.
189
00:10:50,083 --> 00:10:53,883
E, nel giovane Yuki,
hanno un pilota con del potenziale.
190
00:10:54,803 --> 00:10:56,003
Un massaggino?
191
00:10:56,083 --> 00:10:57,643
Sì, si può fare.
192
00:10:57,723 --> 00:10:59,363
Prima vado a fare la cacca.
193
00:11:00,643 --> 00:11:03,283
Ma è ancora sicuramente
un diamante grezzo.
194
00:11:09,163 --> 00:11:10,723
Che sta facendo?
195
00:11:10,803 --> 00:11:11,883
Cazzo! Scusate!
196
00:11:12,803 --> 00:11:15,523
Sì, l'inizio della stagione
è stato pessimo.
197
00:11:16,803 --> 00:11:19,023
Sono un pilota aggressivo.
198
00:11:19,603 --> 00:11:21,283
Che traffico, cazzo!
199
00:11:21,363 --> 00:11:23,083
Non riesco a fare niente!
200
00:11:23,163 --> 00:11:25,763
Mi infervoro quando sono al volante.
201
00:11:26,643 --> 00:11:29,283
Dannato Perez! Non guarda neanche dove va.
202
00:11:29,363 --> 00:11:30,603
A volte troppo.
203
00:11:31,203 --> 00:11:32,043
Vaffanculo!
204
00:11:32,123 --> 00:11:33,363
È uno stronzo.
205
00:11:35,763 --> 00:11:39,523
Non credo che voglia essere aggressivo
nelle comunicazioni radio.
206
00:11:39,603 --> 00:11:40,883
È instabile.
207
00:11:40,963 --> 00:11:45,043
È un ragazzo che è cresciuto
nel mondo delle corse
208
00:11:45,123 --> 00:11:47,003
e ha imparato l'inglese
209
00:11:47,083 --> 00:11:49,483
grazie agli ingegneri e ai meccanici.
210
00:11:49,563 --> 00:11:51,483
{\an8}Quest'auto è impossibile, cazzo!
211
00:11:54,963 --> 00:11:56,843
La sua reazione mi ha sorpreso.
212
00:11:56,923 --> 00:11:58,483
È davvero deluso.
213
00:12:01,103 --> 00:12:02,223
Bella cacca.
214
00:12:02,903 --> 00:12:05,883
C'è un pilota fantastico in Yuki.
È chiaro a tutti.
215
00:12:06,483 --> 00:12:10,203
Ma deve iniziare a risolvere i suoi errori
e a vincere qualche punto.
216
00:12:10,723 --> 00:12:14,203
SABATO - QUALIFICHE
217
00:12:14,283 --> 00:12:17,403
È ora delle qualifiche
per il Gran Premio di Francia.
218
00:12:17,483 --> 00:12:21,763
Siamo alla settima gara
del Campionato 2021 di Formula 1.
219
00:12:22,683 --> 00:12:24,683
Oggi conterà solo il passo.
220
00:12:24,763 --> 00:12:28,243
Più veloce sarà il giro,
più partiranno avanti domani.
221
00:12:28,763 --> 00:12:32,243
Il prossimo è Yuki Tsunoda,
l'esordiente dell'AlphaTauri.
222
00:12:32,323 --> 00:12:34,123
Dopo un inizio difficile,
223
00:12:34,203 --> 00:12:37,523
dovrà dimostrare al team
che il suo posto è qui nella F1.
224
00:12:38,043 --> 00:12:39,203
Dove sono i buchi?
225
00:12:39,763 --> 00:12:44,003
Quest'anno, il mio compito
è portare a casa più punti possibili
226
00:12:44,083 --> 00:12:46,563
per aiutare il team ad arrivare quinto.
227
00:12:46,643 --> 00:12:48,403
Ok, signori.
228
00:12:48,483 --> 00:12:51,443
L'Alpine è dietro di noi.
Ogni punto serve.
229
00:12:51,523 --> 00:12:53,603
E rispettate ciò che vi diciamo.
230
00:12:53,683 --> 00:12:56,843
Abbiamo bisogno di sentire voi, i piloti.
231
00:12:59,483 --> 00:13:00,443
Ok, andiamo.
232
00:13:05,483 --> 00:13:08,183
Ok, Yuki, concentrati su gomme e freni.
233
00:13:09,163 --> 00:13:10,003
{\an8}Ricevuto.
234
00:13:25,183 --> 00:13:26,443
Tsunoda esce di pista.
235
00:13:27,123 --> 00:13:28,323
Cazzo! Scusate!
236
00:13:29,083 --> 00:13:30,643
Stai bene?
237
00:13:31,243 --> 00:13:32,323
Sto bene.
238
00:13:33,163 --> 00:13:35,923
Yuki fa troppi errori.
239
00:13:36,003 --> 00:13:40,523
Spinge sempre al massimo
e cerca ancora il giusto equilibrio.
240
00:13:41,043 --> 00:13:42,283
Puoi riaccenderla?
241
00:13:42,363 --> 00:13:46,243
Non ho il cambio.
Non riesco a mettere la prima.
242
00:13:46,323 --> 00:13:49,043
Aziona la frizione e metti la prima.
243
00:13:49,603 --> 00:13:51,283
- Non va.
- Ok, fermo.
244
00:13:51,363 --> 00:13:52,603
Arresto motore.
245
00:13:54,723 --> 00:13:57,243
Non puoi frenare così tanto.
246
00:13:57,323 --> 00:13:58,923
È al limite.
247
00:13:59,003 --> 00:14:01,563
È uscito di nuovo. Deve concentrarsi.
248
00:14:01,643 --> 00:14:02,483
Sì.
249
00:14:02,563 --> 00:14:04,203
- Dobbiamo lavorarci.
- Sì.
250
00:14:04,763 --> 00:14:08,763
Gli incidenti alle qualifiche
sono all'ordine del giorno per Tsunoda.
251
00:14:08,843 --> 00:14:11,963
A che punto Tsunoda inizierà
a essere messo sotto pressione?
252
00:14:12,043 --> 00:14:15,763
La Red Bull è sempre stata severa
con i giovani piloti.
253
00:14:15,843 --> 00:14:17,603
L'abbiamo già visto tante volte.
254
00:14:17,683 --> 00:14:19,523
Sta costando parecchio,
255
00:14:19,603 --> 00:14:22,803
perché ha già distrutto un paio di auto.
256
00:14:24,243 --> 00:14:25,963
{\an8}È il periodo degli incidenti.
257
00:14:26,043 --> 00:14:29,723
Ha spinto troppo l'auto,
schiantandosi durante le qualifiche.
258
00:14:29,803 --> 00:14:31,083
Gliel'ho detto:
259
00:14:31,163 --> 00:14:34,483
"Yuki, sta' attento, sei al limite.
Non puoi andare più veloce".
260
00:14:34,563 --> 00:14:37,163
Di certo avrà pensato che ero un idiota.
261
00:14:37,243 --> 00:14:39,603
"Gli farò vedere di cosa sono capace!"
262
00:14:39,683 --> 00:14:40,923
E poi si è schiantato.
263
00:14:44,603 --> 00:14:45,683
Esteban Ocon.
264
00:14:48,083 --> 00:14:50,923
{\an8}Il pilota francese che corre
per un team francese
265
00:14:51,003 --> 00:14:52,363
{\an8}al Gran Premio di Francia.
266
00:14:52,963 --> 00:14:55,983
Gli piacerebbe festeggiare
finendo nella zona punti.
267
00:14:57,043 --> 00:14:58,463
Nel Gran Premio di Francia
268
00:14:58,543 --> 00:15:01,843
c'è molta pressione,
perché le aspettative sono alte.
269
00:15:02,643 --> 00:15:05,123
Noi francesi amiamo le corse.
270
00:15:07,363 --> 00:15:09,683
Dove si piazzerà Esteban Ocon?
271
00:15:14,303 --> 00:15:17,163
{\an8}- C'è mancato poco, purtroppo. P11.
- Ricevuto.
272
00:15:17,843 --> 00:15:18,923
{\an8}Ne parleremo.
273
00:15:20,323 --> 00:15:22,963
Non è il risultato che l'Alpine voleva.
274
00:15:25,003 --> 00:15:28,763
Nella lotta serrata per il quinto posto
nel Campionato costruttori,
275
00:15:28,843 --> 00:15:30,843
l'Alpine e l'AlphaTauri
276
00:15:30,923 --> 00:15:35,363
hanno bisogno che i giovani piloti
portino a casa dei punti, ogni weekend.
277
00:15:36,083 --> 00:15:38,803
DOMENICA - IL GIORNO DELLA GARA
278
00:15:39,643 --> 00:15:41,963
È lo storico Gran Premio di Francia.
279
00:15:42,843 --> 00:15:45,403
Cinquantatré giri di pura velocità.
280
00:15:47,403 --> 00:15:49,843
Luci spente e si parte!
281
00:15:59,363 --> 00:16:01,003
Mancano solo dieci giri.
282
00:16:01,523 --> 00:16:06,483
Hamilton cerca di restare in testa
mentre, nel centro del gruppo,
283
00:16:06,563 --> 00:16:09,723
{\an8}Esteban Ocon lotta
per mantenere la sua posizione.
284
00:16:10,923 --> 00:16:12,403
Ok, Ricciardo è dietro.
285
00:16:14,003 --> 00:16:17,043
Daniel Ricciardo attacca Esteban Ocon.
286
00:16:17,883 --> 00:16:19,203
Non posso fare niente.
287
00:16:19,283 --> 00:16:21,043
Ricevuto, Esteban.
288
00:16:21,643 --> 00:16:24,203
Ocon è ora quattordicesimo.
289
00:16:24,723 --> 00:16:28,123
Non è sembrato molto a suo agio
in questa gara.
290
00:16:29,003 --> 00:16:31,323
Dobbiamo diventare competitivi.
291
00:16:32,083 --> 00:16:33,923
Concordo. È intollerabile.
292
00:16:35,163 --> 00:16:39,323
L'AlphaTauri di Yuki Tsunoda
è tredicesima, davanti a Ocon.
293
00:16:40,483 --> 00:16:43,083
{\an8}Yuki, possiamo spingere di più
con le gomme.
294
00:16:43,163 --> 00:16:44,683
{\an8}Ocon è un secondo dietro.
295
00:16:45,463 --> 00:16:46,643
{\an8}Sì, ci sto provando.
296
00:16:50,243 --> 00:16:51,563
Fa molta fatica.
297
00:16:52,083 --> 00:16:55,203
Tsunoda è in difficoltà davanti,
di un secondo più lento.
298
00:16:55,283 --> 00:16:56,403
Andiamo a prenderlo.
299
00:16:57,043 --> 00:16:57,883
Va bene.
300
00:17:01,283 --> 00:17:02,883
Aumentiamo il passo, forza.
301
00:17:03,923 --> 00:17:06,483
Mancano due giri, Yuki. Teniamo il passo.
302
00:17:06,563 --> 00:17:08,003
Puoi spingere di più.
303
00:17:08,083 --> 00:17:09,563
Lo sto facendo! Zitto!
304
00:17:10,803 --> 00:17:13,163
Yuki, calmati, ok?
305
00:17:13,243 --> 00:17:16,363
Esteban Ocon e Yuki Tsunoda non demordono.
306
00:17:17,323 --> 00:17:21,563
Se uno dei due porterà a casa un punto,
sarà cruciale per il loro team.
307
00:17:22,083 --> 00:17:23,363
Forza, Esteban.
308
00:17:23,883 --> 00:17:25,323
Deve farlo ora.
309
00:17:27,283 --> 00:17:28,763
Ultimo giro della gara.
310
00:17:30,403 --> 00:17:32,163
Gasly arriva settimo
311
00:17:32,803 --> 00:17:35,643
e Alonso taglia il traguardo ottavo.
312
00:17:37,003 --> 00:17:41,083
Esteban Ocon arriva quattordicesimo.
Una delusione per il francese.
313
00:17:41,883 --> 00:17:42,923
{\an8}Porca troia!
314
00:17:43,483 --> 00:17:44,403
{\an8}Cazzo!
315
00:17:44,963 --> 00:17:47,323
P13, Yuki, P13.
316
00:17:48,243 --> 00:17:49,083
Sì.
317
00:17:50,123 --> 00:17:52,163
Non sono soddisfatto dell'auto.
318
00:17:52,243 --> 00:17:53,283
È instabile.
319
00:17:53,363 --> 00:17:55,903
Mi ha fatto incazzare. La odio.
320
00:17:57,283 --> 00:17:58,323
Ok, Yuki.
321
00:17:58,923 --> 00:18:01,123
Tredicesima e quattordicesima posizione.
322
00:18:01,203 --> 00:18:04,203
Sia Tsunoda che Ocon
sono fuori dalla zona punti.
323
00:18:04,283 --> 00:18:06,163
Che sfortuna, amico.
324
00:18:06,683 --> 00:18:08,123
È stata una bella gara.
325
00:18:10,043 --> 00:18:11,443
Sta ancora urlando?
326
00:18:11,523 --> 00:18:12,843
Ha smesso.
327
00:18:14,243 --> 00:18:15,323
Porca puttana.
328
00:18:16,483 --> 00:18:17,963
I piloti sono atleti.
329
00:18:18,043 --> 00:18:22,003
Basta che la loro sicurezza sia intaccata
e le loro prestazioni crollano.
330
00:18:22,603 --> 00:18:24,043
Non c'è niente da fare.
331
00:18:24,823 --> 00:18:25,763
Una catastrofe.
332
00:18:25,843 --> 00:18:29,403
È molto importante
che Esteban non perda la sua sicurezza.
333
00:18:30,163 --> 00:18:32,243
Possiamo fare una pausa? Grazie.
334
00:18:33,723 --> 00:18:37,263
Quest'anno, Esteban ha davanti
un nuovo team e una nuova filosofia.
335
00:18:37,343 --> 00:18:39,643
Nella Formula 1, ci sono molti fattori.
336
00:18:39,723 --> 00:18:42,003
Puoi avere molto talento in pista,
337
00:18:42,083 --> 00:18:45,923
ma non dare i risultati
che la gente si aspetta da te.
338
00:18:48,643 --> 00:18:52,123
Odio ancora perdere.
Non lo sopporto. Mi vergogno, sai?
339
00:18:52,643 --> 00:18:56,203
È molto facile lasciarsi abbattere
340
00:18:56,283 --> 00:18:59,443
quando le cose non vanno
proprio come vuoi tu.
341
00:19:02,083 --> 00:19:06,083
La pressione è enorme
rispetto alle altre categorie.
342
00:19:06,643 --> 00:19:09,843
È una bella curva d'apprendimento.
343
00:19:13,203 --> 00:19:14,283
{\an8}DIRETTORE SPORTIVO
344
00:19:14,363 --> 00:19:16,403
{\an8}Esteban avrebbe potuto fare di meglio.
345
00:19:16,483 --> 00:19:20,203
Abbiamo solo un'auto
che ci fa vincere punti. È un problema.
346
00:19:20,763 --> 00:19:24,403
Sono sempre le stesse debolezze,
gara dopo gara.
347
00:19:27,083 --> 00:19:29,563
Devo riuscire, quando noto una debolezza,
348
00:19:29,643 --> 00:19:35,643
qualcosa che non va e che non ci aiuta
a raggiungere il nostro obiettivo,
349
00:19:35,723 --> 00:19:36,883
a correggerla.
350
00:19:36,963 --> 00:19:39,243
Dobbiamo solo fare progressi.
351
00:19:41,163 --> 00:19:42,963
È il mio lavoro.
352
00:19:58,403 --> 00:20:00,763
Deve avere una vita più equilibrata.
353
00:20:00,843 --> 00:20:02,283
Altrimenti è un pigrone.
354
00:20:03,323 --> 00:20:06,083
Deve lavorare,
per la prima volta in vita sua.
355
00:20:08,363 --> 00:20:12,363
Sembra che abbia solo bisogno
di essere tenuto a freno di più.
356
00:20:13,763 --> 00:20:16,563
Perché è una persona fantastica
e ha grande talento.
357
00:20:16,643 --> 00:20:17,723
Ha molto talento.
358
00:20:17,803 --> 00:20:20,323
Gli serve
la scuola di perfezionamento di Franz.
359
00:20:20,843 --> 00:20:21,723
Come a tutti.
360
00:20:26,123 --> 00:20:28,523
TSUNODA VA IN ITALIA
DOPO UN INIZIO INCOSTANTE
361
00:20:29,123 --> 00:20:32,443
MILTON KEYNES - INGHILTERRA
362
00:20:32,523 --> 00:20:33,483
Ci sono.
363
00:20:38,003 --> 00:20:41,363
Oddio, piove a dirotto.
364
00:20:46,003 --> 00:20:48,303
- Non entrerà nel bagagliaio.
- Già.
365
00:20:49,443 --> 00:20:51,283
Mettilo nel sedile del passeggero.
366
00:20:51,883 --> 00:20:54,443
Franz vuole che viva in Italia.
367
00:20:54,523 --> 00:20:57,123
Il mio stile di guida
era troppo aggressivo
368
00:20:57,203 --> 00:20:58,723
e ho fatto degli errori.
369
00:20:58,803 --> 00:21:02,843
Penso di aver perso
un po' di sicurezza nelle mie abilità.
370
00:21:03,763 --> 00:21:05,443
- Oddio.
- Va bene.
371
00:21:05,963 --> 00:21:07,483
- Ci siamo.
- Sì.
372
00:21:07,563 --> 00:21:09,603
Staremo a vedere.
373
00:21:10,723 --> 00:21:12,763
- Grazie.
- Buona fortuna a Faenza.
374
00:21:12,843 --> 00:21:14,043
- A presto.
- Ciao, Yuki.
375
00:21:14,123 --> 00:21:14,963
Ciao.
376
00:21:20,843 --> 00:21:23,523
ÉVREUX - FRANCIA
377
00:21:28,923 --> 00:21:31,003
È un gatto nero portafortuna.
378
00:21:32,923 --> 00:21:36,043
Amo tornare a casa dalla mia famiglia
ogni volta che posso.
379
00:21:36,643 --> 00:21:40,443
Anche dopo non aver avuto
un inizio brillante nel 2021,
380
00:21:40,523 --> 00:21:42,903
mi hanno sostenuto sempre e comunque.
381
00:21:43,523 --> 00:21:45,563
Il giorno dopo la gara,
382
00:21:45,643 --> 00:21:47,643
sono sempre dolorante.
383
00:21:47,723 --> 00:21:50,803
Ha detto che, dopo la gara,
le fa male il collo!
384
00:21:50,883 --> 00:21:53,163
Allungo la testa quando fai le curve.
385
00:21:53,243 --> 00:21:54,163
Davvero?
386
00:21:54,243 --> 00:21:56,083
- Imiti i miei movimenti?
- Sì.
387
00:21:56,583 --> 00:22:00,923
Ho lavorato sodo per arrivare fin qui
e la mia vita ruota attorno alla F1.
388
00:22:01,003 --> 00:22:02,563
Quindi… Sì.
389
00:22:03,163 --> 00:22:04,363
Sta bruciando?
390
00:22:04,443 --> 00:22:05,363
È caldissimo.
391
00:22:07,203 --> 00:22:09,943
Mi piace stare con la mia famiglia.
392
00:22:12,923 --> 00:22:14,683
L'esperienza mi ha insegnato
393
00:22:14,763 --> 00:22:17,763
che uno sportivo ha bisogno
di una base solida.
394
00:22:17,843 --> 00:22:21,003
Tornare lì, mi aiuta a resettare tutto
395
00:22:21,043 --> 00:22:23,243
e a prepararmi per le corse.
396
00:22:31,323 --> 00:22:33,603
- Buongiorno.
- Buongiorno, Yuki-san.
397
00:22:33,683 --> 00:22:34,843
FAENZA - ITALIA
398
00:22:34,923 --> 00:22:36,643
- Come stai?
- Bene.
399
00:22:36,723 --> 00:22:38,443
- Sono elettrizzato.
- Io no.
400
00:22:38,523 --> 00:22:39,763
- Non lo sei?
- No.
401
00:22:40,283 --> 00:22:41,243
Ci alleniamo.
402
00:22:41,323 --> 00:22:42,923
- Sarà fantastico.
- Bene.
403
00:22:43,003 --> 00:22:45,443
Allenarmi, soprattutto di mattina,
404
00:22:46,703 --> 00:22:48,363
mi rovina tutta la giornata.
405
00:22:48,883 --> 00:22:49,803
Forza, amico.
406
00:22:51,863 --> 00:22:55,483
I miei muscoli si stancano,
mi fa sudare tanto…
407
00:22:56,003 --> 00:22:59,063
Mi fa male tutto
e non riesco a finire l'allenamento.
408
00:23:00,423 --> 00:23:02,963
Yuki si è trasferito
da Milton Keynes a Faenza,
409
00:23:03,043 --> 00:23:06,523
perché volevamo dargli
una routine quotidiana.
410
00:23:08,163 --> 00:23:09,683
Voglio andare in bagno.
411
00:23:09,763 --> 00:23:10,723
No.
412
00:23:11,283 --> 00:23:15,883
Gli ho detto: "Sì, sei nella Formula 1,
ma non hai concluso niente.
413
00:23:15,963 --> 00:23:18,083
Per diventare un pilota di successo,
414
00:23:18,603 --> 00:23:22,183
ci si allena ogni giorno,
dalle due alle quattro ore".
415
00:23:24,003 --> 00:23:26,563
Franz è un tipo a posto e mi piace
416
00:23:26,643 --> 00:23:29,163
ma, allo stesso tempo, è molto severo.
417
00:23:31,083 --> 00:23:32,443
Non mi piace allenarmi,
418
00:23:32,523 --> 00:23:34,123
ma devo farlo, quindi…
419
00:23:34,803 --> 00:23:37,043
Devo resistere.
420
00:23:41,803 --> 00:23:48,483
Deve allenarsi molto. Deve svolgere
molti esercizi fisici e mentali,
421
00:23:48,563 --> 00:23:51,043
ma deve anche analizzare la gara
con gli ingegneri
422
00:23:51,123 --> 00:23:52,923
dal punto di vista tecnico.
423
00:23:54,683 --> 00:23:55,723
- Ciao.
- Ehi!
424
00:23:56,783 --> 00:24:00,323
La pista in Ungheria
ha molte curve a bassa velocità,
425
00:24:00,403 --> 00:24:02,323
quindi servirà molta rotazione.
426
00:24:02,403 --> 00:24:04,523
Le prime due sono curve lunghe.
427
00:24:04,603 --> 00:24:06,163
Anche la tredicesima.
428
00:24:06,683 --> 00:24:08,883
Mi sembra di essere tornato a scuola,
429
00:24:09,523 --> 00:24:14,363
che a me non piace molto,
ma ho tante cose da imparare
430
00:24:14,443 --> 00:24:16,363
ed è molto difficile.
431
00:24:16,443 --> 00:24:19,543
Una sola sosta andrà bene.
Quando vedi il cinque, devi…
432
00:24:19,623 --> 00:24:22,563
Se sei pigro e non ti importa di niente,
433
00:24:22,643 --> 00:24:24,263
non otterrai il successo
434
00:24:24,763 --> 00:24:26,723
e la tua carriera finirà.
435
00:24:26,803 --> 00:24:27,643
Vedremo.
436
00:24:29,563 --> 00:24:30,683
BUDAPEST - UNGHERIA
437
00:24:30,763 --> 00:24:35,043
Benvenuti nella stupenda Budapest,
all'undicesima gara del Campionato.
438
00:24:35,123 --> 00:24:38,643
Finalmente è domenica e possiamo iniziare.
439
00:24:39,243 --> 00:24:40,303
Buongiorno.
440
00:24:40,383 --> 00:24:42,043
Sei arrivato presto. Tutto ok?
441
00:24:42,123 --> 00:24:44,303
- Non lo so!
- Non riuscivi a dormire?
442
00:24:48,563 --> 00:24:49,963
Devo fare la pipì.
443
00:24:50,483 --> 00:24:51,923
- Davvero?
- Sì.
444
00:24:52,543 --> 00:24:53,403
Il novellino!
445
00:24:53,483 --> 00:24:54,403
Ehi, Checo.
446
00:24:54,483 --> 00:24:55,963
- Tutto ok?
- Sì, grazie.
447
00:25:00,563 --> 00:25:02,603
Quando saliamo di nuovo sul podio?
448
00:25:03,123 --> 00:25:03,963
Qui!
449
00:25:05,283 --> 00:25:06,843
Tutto bene? Come stai?
450
00:25:06,923 --> 00:25:08,363
Ho scommesso su di te.
451
00:25:08,443 --> 00:25:09,643
Non deludermi.
452
00:25:11,323 --> 00:25:12,403
Ce la fai?
453
00:25:14,883 --> 00:25:17,283
Penseranno tutti che ti abbiano sparato.
454
00:25:21,323 --> 00:25:22,883
Cosa dicono le previsioni?
455
00:25:22,963 --> 00:25:23,963
Pioverà.
456
00:25:24,883 --> 00:25:27,483
L'oleosità della pista
renderà la gara insidiosa,
457
00:25:27,563 --> 00:25:31,003
perché la pioggia
complicherà ancora di più le cose
458
00:25:31,083 --> 00:25:34,603
in questo pomeriggio
che si preannuncia interessante.
459
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
Yuki ha bisogno di restare concentrato
460
00:25:39,203 --> 00:25:42,643
e dimostrare di poter ottenere
un buon risultato.
461
00:25:43,163 --> 00:25:46,743
Esteban, dopo un periodo molto difficile,
462
00:25:46,823 --> 00:25:49,963
ha bisogno di migliorare
e vincere qualche punto
463
00:25:50,563 --> 00:25:52,123
per salvare la stagione.
464
00:25:53,403 --> 00:25:56,123
A volte, non ti rendi conto
di quanto tu sia fortunato.
465
00:25:57,123 --> 00:25:59,083
Ne ho già pagato il prezzo.
466
00:26:00,203 --> 00:26:01,523
Non è stato facile.
467
00:26:02,883 --> 00:26:04,083
Ma sono tornato.
468
00:26:04,163 --> 00:26:07,483
Sono serio al 100%
e pronto a farmi valere.
469
00:26:09,483 --> 00:26:13,603
Tutte le auto sono sulla griglia,
pronte per il Gran Premio d'Ungheria.
470
00:26:15,123 --> 00:26:17,963
{\an8}Essere un esordiente in Formula 1
è molto difficile.
471
00:26:18,923 --> 00:26:21,163
{\an8}Ok, Yuki, dobbiamo comunicare.
472
00:26:21,243 --> 00:26:22,443
Sì, certo.
473
00:26:22,523 --> 00:26:24,563
Sono sempre sotto pressione,
474
00:26:24,643 --> 00:26:26,923
ma so qual è il mio obiettivo.
475
00:26:27,763 --> 00:26:32,163
{\an8}Pronti a vedere un po' d'azione?
Basta chiacchiere.
476
00:26:36,723 --> 00:26:38,283
{\an8}Luci spente e si parte!
477
00:26:38,363 --> 00:26:40,563
Lando Norris attacca all'interno.
478
00:26:46,723 --> 00:26:48,123
{\an8}Bottas colpisce Norris!
479
00:26:48,843 --> 00:26:50,163
E Norris colpisce Verstappen!
480
00:26:52,163 --> 00:26:53,323
{\an8}Che idiota!
481
00:26:53,403 --> 00:26:55,483
{\an8}Anche Perez resta coinvolto.
482
00:26:57,963 --> 00:26:59,483
{\an8}Cazzo! Merda!
483
00:26:59,563 --> 00:27:00,963
{\an8}Caos totale!
484
00:27:01,043 --> 00:27:02,803
{\an8}Amico, che cazzo è successo?
485
00:27:02,883 --> 00:27:04,203
{\an8}Mi dispiace, ragazzi.
486
00:27:05,443 --> 00:27:09,563
Abbiamo perso quattro piloti
in questo Gran Premio d'Ungheria
487
00:27:09,643 --> 00:27:12,643
in appena 600 metri di pista.
488
00:27:12,723 --> 00:27:14,203
Aggiornaci appena puoi, Esteban.
489
00:27:18,003 --> 00:27:20,803
Quando ci sono incidenti, tutto rallenta.
490
00:27:21,403 --> 00:27:24,563
Bisogna osservare
e anticipare quello che accadrà.
491
00:27:24,643 --> 00:27:25,883
Devi restare calmo.
492
00:27:26,403 --> 00:27:30,203
Riflettere è il modo migliore
per tenere tutto sotto controllo.
493
00:27:36,203 --> 00:27:40,083
{\an8}Esteban Ocon ha dimostrato sangue freddo
e ha evitato la mischia.
494
00:27:41,963 --> 00:27:44,003
{\an8}Al momento, siamo in P2. Ottimo lavoro.
495
00:27:44,763 --> 00:27:46,003
{\an8}Cos'è successo?
496
00:27:46,883 --> 00:27:49,363
Yuki, incidente alle prime due curve.
497
00:27:49,963 --> 00:27:51,083
Stai andando bene.
498
00:27:52,923 --> 00:27:55,323
Bandiera rossa.
499
00:27:55,403 --> 00:27:59,923
Interrompiamo la gara
mentre i commissari rimuovono i detriti.
500
00:28:00,003 --> 00:28:03,283
{\an8}Ok, Esteban, finora tutto bene.
L'hai gestito bene.
501
00:28:03,363 --> 00:28:04,203
{\an8}Ricevuto.
502
00:28:04,283 --> 00:28:07,243
{\an8}Le circostanze particolari
in cui c'è un incidente
503
00:28:08,123 --> 00:28:10,643
sono quelle gare
in cui può succedere di tutto.
504
00:28:11,163 --> 00:28:15,763
{\an8}Se si presenta un'opportunità,
non bisogna lasciarsela sfuggire.
505
00:28:16,283 --> 00:28:18,643
{\an8}Yuki, al momento siamo in P5.
506
00:28:19,163 --> 00:28:20,163
Ricevuto.
507
00:28:20,683 --> 00:28:22,443
Che inizio caotico.
508
00:28:22,523 --> 00:28:25,403
Esteban Ocon è ora al secondo posto
509
00:28:25,483 --> 00:28:27,803
e Yuki Tsunoda sale al quinto.
510
00:28:28,603 --> 00:28:29,723
È incredibile.
511
00:28:29,803 --> 00:28:31,563
Conta l'ultima gara che fai.
512
00:28:31,643 --> 00:28:33,443
Basta un buon risultato
513
00:28:33,523 --> 00:28:38,343
per invertire una spirale negativa
e schizzare verso l'alto.
514
00:28:38,923 --> 00:28:41,003
Chiunque potrebbe salire sul podio.
515
00:28:41,083 --> 00:28:41,923
Sì.
516
00:28:43,323 --> 00:28:46,383
Lewis Hamilton è al comando
per il giro di formazione
517
00:28:46,463 --> 00:28:48,043
e la partenza da fermo.
518
00:28:48,803 --> 00:28:51,123
Hanno ancora tutti le gomme da bagnato.
519
00:28:51,203 --> 00:28:53,163
{\an8}Ok, Yuki, sta uscendo il sole.
520
00:28:53,243 --> 00:28:55,603
{\an8}- La pista si sta asciugando.
- Ricevuto.
521
00:28:56,643 --> 00:28:57,883
È asciutta.
522
00:28:58,483 --> 00:29:00,883
{\an8}Appena possiamo, andiamo ai box.
523
00:29:00,963 --> 00:29:03,443
Puoi entrare ai box alla fine del giro.
524
00:29:03,963 --> 00:29:06,903
Hamilton guida gli altri
nelle ultime curve.
525
00:29:06,983 --> 00:29:08,703
Entrerà nella corsia dei box?
526
00:29:09,763 --> 00:29:11,363
{\an8}Controlla il passo, ok?
527
00:29:12,723 --> 00:29:13,683
{\an8}Ricevuto.
528
00:29:13,763 --> 00:29:16,323
{\an8}È una partenza da fermo.
529
00:29:17,283 --> 00:29:19,963
{\an8}Ok, Esteban, vai ai box.
530
00:29:20,603 --> 00:29:23,463
{\an8}Esteban Ocon, al secondo posto,
entra ai box.
531
00:29:26,163 --> 00:29:29,803
E, dietro Ocon,
tutti gli altri piloti lo seguono.
532
00:29:30,483 --> 00:29:34,523
{\an8}Lewis Hamilton sarà l'unico pilota
a partire con gomme da bagnato
533
00:29:34,603 --> 00:29:36,823
{\an8}su una pista completamente asciutta.
534
00:29:36,903 --> 00:29:39,163
{\an8}- Molti sono già entrati ai box?
- Sì.
535
00:29:40,283 --> 00:29:43,563
Tutti gli altri dovranno aspettare
nella corsia dei box
536
00:29:43,643 --> 00:29:46,243
finché Hamilton non ripartirà.
537
00:29:50,323 --> 00:29:52,403
- Sì, è asciutta.
- Ricevuto, Lewis.
538
00:29:53,963 --> 00:29:56,923
Ed ecco che Hamilton
supera l'uscita dei box.
539
00:29:57,003 --> 00:30:00,403
Dovrà fare un altro giro
prima di cambiare le gomme.
540
00:30:01,443 --> 00:30:02,363
Box.
541
00:30:02,443 --> 00:30:05,083
La Mercedes ha commesso un grosso errore.
542
00:30:06,123 --> 00:30:08,323
- Sono ultimo?
- Sì.
543
00:30:08,403 --> 00:30:10,603
Diamoci dentro d'ora in avanti.
544
00:30:11,483 --> 00:30:13,723
Mancano 65 giri alla fine.
545
00:30:13,803 --> 00:30:15,563
Hamilton è in fondo.
546
00:30:15,643 --> 00:30:18,283
{\an8}E, per la prima volta nella sua carriera,
547
00:30:18,363 --> 00:30:21,163
{\an8}Esteban Ocon è in testa.
548
00:30:21,243 --> 00:30:23,623
{\an8}Ok, Esteban, sei al comando.
549
00:30:24,823 --> 00:30:26,223
Mettiamoci al lavoro.
550
00:30:27,163 --> 00:30:28,403
Sì, concentriamoci.
551
00:30:29,963 --> 00:30:31,483
Vettel è dietro di 1,1.
552
00:30:32,003 --> 00:30:33,483
{\an8}Mantieni questo ritmo.
553
00:30:34,003 --> 00:30:37,163
{\an8}Sarà difficile per Ocon
tenere a bada Vettel.
554
00:30:37,763 --> 00:30:41,643
Vettel lo attacca e si avvicina.
Potrebbe vincere chiunque.
555
00:30:45,883 --> 00:30:47,323
{\an8}Com'è l'equilibrio?
556
00:30:47,403 --> 00:30:49,283
{\an8}Le ruote dietro sono stabili.
557
00:30:49,363 --> 00:30:51,043
{\an8}Ok, Yuki, stai andando bene.
558
00:30:51,563 --> 00:30:53,403
Resta concentrato.
559
00:30:53,483 --> 00:30:54,363
Ricevuto.
560
00:30:55,523 --> 00:30:58,803
{\an8}Hamilton, con le gomme nuove,
sta accelerando il passo.
561
00:30:59,563 --> 00:31:04,483
Sta per sorpassare Max Verstappen.
Riuscirà a superare anche Ricciardo?
562
00:31:05,123 --> 00:31:08,083
{\an8}Ce la fa. A 49 giri dalla fine della gara,
563
00:31:08,163 --> 00:31:10,483
{\an8}sembra aver preso di mira Ocon.
564
00:31:10,563 --> 00:31:13,563
{\an8}Ok, Esteban. Hamilton è
otto secondi e mezzo dietro.
565
00:31:13,643 --> 00:31:15,203
{\an8}Com'è il suo passo?
566
00:31:15,283 --> 00:31:17,283
{\an8}Duecentoventi, quindi spingiamo.
567
00:31:18,203 --> 00:31:19,723
Esteban Ocon è in testa,
568
00:31:19,803 --> 00:31:23,823
ma ha due campioni del mondo,
Vettel e Hamilton, alle calcagna.
569
00:31:23,903 --> 00:31:25,643
Per quanto potrà tenerli a bada?
570
00:31:27,043 --> 00:31:28,603
Un secondo da Vettel.
571
00:31:29,643 --> 00:31:30,523
{\an8}Ricevuto.
572
00:31:31,283 --> 00:31:34,203
Potrebbero essere molti punti
per l'AlphaTauri.
573
00:31:34,283 --> 00:31:38,363
Yuki Tsunoda è al sesto posto
e ha un passo molto consistente.
574
00:31:40,043 --> 00:31:41,323
{\an8}Quanti giri mancano?
575
00:31:41,403 --> 00:31:42,763
Sei.
576
00:31:43,283 --> 00:31:46,723
Potrebbe essere
il suo miglior risultato in Formula 1.
577
00:31:47,243 --> 00:31:48,203
Devo spingere.
578
00:31:59,203 --> 00:32:00,043
Yuki?
579
00:32:01,043 --> 00:32:02,043
Ti serve aiuto?
580
00:32:05,083 --> 00:32:05,923
No.
581
00:32:10,443 --> 00:32:11,903
Ok. Ottimo lavoro.
582
00:32:12,403 --> 00:32:13,243
Sì, sto bene.
583
00:32:14,083 --> 00:32:16,563
Vettel è in seconda posizione,
584
00:32:16,643 --> 00:32:18,203
ancora dietro a Ocon.
585
00:32:20,283 --> 00:32:21,763
Vettel è 0,9 dietro.
586
00:32:21,843 --> 00:32:25,723
{\an8}È molta pressione per qualcuno
che cerca di vincere la sua prima gara.
587
00:32:26,243 --> 00:32:28,243
Vediamo cosa riesce a fare Este.
588
00:32:28,323 --> 00:32:29,363
Io credo in lui.
589
00:32:31,243 --> 00:32:34,643
{\an8}Vettel è molto vicino adesso. Ci proverà.
590
00:32:35,603 --> 00:32:37,963
{\an8}Ocon riesce a difendersi.
591
00:32:39,123 --> 00:32:41,523
E Ocon è ancora in testa.
592
00:32:42,043 --> 00:32:44,683
{\an8}Ottimo lavoro. Hamilton è a 2,3 secondi.
593
00:32:44,763 --> 00:32:45,723
Ricevuto.
594
00:32:45,803 --> 00:32:50,283
Ora c'è anche Hamilton. I tre si battono
per il primo posto all'ultimo giro.
595
00:32:50,883 --> 00:32:53,363
{\an8}Concentriamoci, Lewis. Possiamo farcela.
596
00:32:54,123 --> 00:32:56,523
{\an8}Ocon è stato incredibilmente calmo.
597
00:32:56,603 --> 00:33:00,683
{\an8}Riuscirà a vincere
il suo primo Gran Premio di Formula 1?
598
00:33:01,203 --> 00:33:04,723
{\an8}Ultimo giro. Spingi al massimo.
599
00:33:05,243 --> 00:33:06,883
Ultimo giro, Yuki.
600
00:33:06,963 --> 00:33:09,003
{\an8}- Mantieni il ritmo.
- Ricevuto.
601
00:33:09,083 --> 00:33:11,003
Mancano un paio di curve.
602
00:33:11,523 --> 00:33:13,683
Ocon non deve commettere errori.
603
00:33:17,203 --> 00:33:22,323
Esteban Ocon sta per vincere
un Gran Premio di Formula 1!
604
00:33:23,603 --> 00:33:26,683
Ocon vince il Gran Premio d'Ungheria!
605
00:33:26,763 --> 00:33:28,123
{\an8}Sì!
606
00:33:29,683 --> 00:33:30,643
{\an8}Sì, ragazzi!
607
00:33:34,043 --> 00:33:36,563
Allez, Alpine. Allez, les Bleus. Sì!
608
00:33:37,163 --> 00:33:38,923
{\an8}La prima vittoria di tante.
609
00:33:39,603 --> 00:33:44,763
Yuki Tsunoda è sesto e vince otto punti.
Il suo risultato migliore.
610
00:33:44,843 --> 00:33:46,203
L'AlphaTauri è contenta.
611
00:33:46,283 --> 00:33:47,723
P6, Yuki.
612
00:33:48,323 --> 00:33:51,523
- Sono punti importanti, vero?
- Sì, molto.
613
00:33:51,603 --> 00:33:54,843
La tua migliore gara dell'anno.
Continuiamo così.
614
00:33:54,923 --> 00:33:55,763
Sì.
615
00:33:55,843 --> 00:33:58,763
{\an8}Ottimo lavoro. Siete stati bravi.
Grazie. Sono contento.
616
00:33:58,843 --> 00:33:59,883
Dovresti esserlo.
617
00:34:01,123 --> 00:34:04,163
Penso che vivere a Faenza
mi stia rendendo un pilota migliore
618
00:34:04,243 --> 00:34:08,163
e ho capito che la comunicazione
è cruciale nella Formula 1.
619
00:34:08,723 --> 00:34:11,643
Yuki ha fatto tutto in modo corretto.
620
00:34:12,163 --> 00:34:14,923
È arrivato sesto e ha preso dei punti.
621
00:34:15,523 --> 00:34:21,283
Penso che lo aspettino
molti successi in futuro, nella Formula 1.
622
00:34:21,803 --> 00:34:23,603
Bravo, Yuki!
623
00:34:23,683 --> 00:34:25,403
Questo è solo l'inizio.
624
00:34:29,363 --> 00:34:34,363
Quando ho tagliato il traguardo,
ho ripensato a tutti i momenti difficili
625
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
della mia carriera.
626
00:34:36,763 --> 00:34:38,883
I sacrifici fatti dalla mia famiglia.
627
00:34:38,963 --> 00:34:43,483
E il nostro vincitore dalla Francia,
Esteban Ocon!
628
00:34:47,203 --> 00:34:50,683
Sono certo
che Esteban sia un ottimo pilota.
629
00:34:50,763 --> 00:34:54,043
Provi per 20 anni
a vivere quella sensazione di vittoria
630
00:34:54,123 --> 00:34:55,643
e finalmente ce la fai.
631
00:34:56,363 --> 00:34:59,763
Vado fiero di questa vittoria
e spero che sia la prima di molte.
632
00:34:59,843 --> 00:35:03,683
Ocon!
633
00:35:04,323 --> 00:35:08,063
{\an8}- Vuoi che firmi qui? È della Mercedes.
- Sarà l'anno prossimo, no?
634
00:35:08,563 --> 00:35:10,803
George è un avversario
da non sottovalutare.
635
00:35:10,883 --> 00:35:13,123
Devo dimostrare che sono la scelta giusta.
636
00:35:13,723 --> 00:35:16,923
- Si è spostato a destra.
- Chiaramente, era colpa sua.
637
00:35:17,503 --> 00:35:19,983
Toto ha dei dubbi riguardo George.
638
00:35:20,963 --> 00:35:22,643
{\an8}Abbiamo tanto di cui parlare.
639
00:35:22,723 --> 00:35:24,963
{\an8}Verstappen è sotto investigazione.
640
00:35:25,043 --> 00:35:26,603
È una penalità?
641
00:35:26,683 --> 00:35:28,963
Cinque posizioni. Mi prendi per il culo.
642
00:35:29,003 --> 00:35:31,443
- Ce la metteremo tutta.
- È l'ultima gara dell'anno.
643
00:35:31,523 --> 00:35:34,223
{\an8}- Verstappen si avvicina.
- Cazzo. È dietro di me?
644
00:35:58,563 --> 00:36:00,683
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli