1 00:00:06,243 --> 00:00:08,603 PIOGGIA 2 00:00:15,843 --> 00:00:18,563 Dicono che la F1 non sia una scuola di perfezionamento. 3 00:00:19,203 --> 00:00:21,603 Bisogna dare risultati subito. 4 00:00:22,503 --> 00:00:23,783 O nuoti o affoghi. 5 00:00:26,963 --> 00:00:30,123 La Formula 1 è il mio sogno da quando avevo quattro anni. 6 00:00:30,883 --> 00:00:35,423 La pressione è enorme. Devi sempre ottenere buoni risultati. 7 00:00:39,043 --> 00:00:42,523 Migliaia di piloti vorrebbero essere al nostro posto. 8 00:00:47,123 --> 00:00:49,203 {\an8}L'opportunità può svanire in un attimo. 9 00:00:53,963 --> 00:00:55,483 UNA SERIE NETFLIX 10 00:00:55,563 --> 00:00:57,243 Abbiamo subito molti danni. 11 00:00:57,323 --> 00:00:58,443 Cazzo! Merda! 12 00:01:00,483 --> 00:01:01,463 {\an8}È un incubo! 13 00:01:05,523 --> 00:01:07,083 Che cazzo è successo? 14 00:01:09,203 --> 00:01:10,323 {\an8}Spingi al massimo. 15 00:01:13,803 --> 00:01:15,403 Sei al comando della gara. 16 00:01:19,443 --> 00:01:23,723 UNA CRESCITA DOLOROSA 17 00:01:31,903 --> 00:01:33,123 Sono Yuki Tsunoda. 18 00:01:33,203 --> 00:01:36,583 Vengo dal Giappone e corro per la Scuderia AlphaTauri. 19 00:01:37,803 --> 00:01:39,523 {\an8}- Così va bene? - Mi piace. 20 00:01:43,763 --> 00:01:45,683 {\an8}Yuki è un razzo tascabile. 21 00:01:46,263 --> 00:01:49,403 La sua ascesa alla Formula 1 è a dir poco incredibile. 22 00:01:51,083 --> 00:01:55,563 Negli ultimi quattro anni, è passato dal suo debutto al correre in Formula 1. 23 00:01:56,563 --> 00:01:58,683 {\an8}Tsunoda è un talento entusiasmante, 24 00:01:58,763 --> 00:02:03,483 {\an8}probabilmente il miglior pilota giapponese degli ultimi dieci anni o anche più. 25 00:02:04,083 --> 00:02:07,083 Tutto il Giappone guarda la nuova star, 26 00:02:07,163 --> 00:02:08,443 Yuki Tsunoda. 27 00:02:09,283 --> 00:02:12,043 Essere in Formula 1 è un sogno che si avvera. 28 00:02:12,123 --> 00:02:14,083 Cerco sempre di migliorare. 29 00:02:14,163 --> 00:02:15,803 Anche fuori dalle corse, 30 00:02:15,883 --> 00:02:19,243 puoi allenare le tue abilità percorrendo le rotonde. 31 00:02:22,523 --> 00:02:23,443 Bene! 32 00:02:25,123 --> 00:02:27,563 Spero di diventare campione del mondo. 33 00:02:29,723 --> 00:02:35,563 Yuki Tsunoda corre per l'AlphaTauri, scuderia sorella della Red Bull Racing. 34 00:02:35,643 --> 00:02:38,283 Come tutti i piloti junior della Red Bull, 35 00:02:38,363 --> 00:02:41,443 vive a Milton Keynes, nel Regno Unito. 36 00:02:41,523 --> 00:02:43,803 MILTON KEYNES - INGHILTERRA 37 00:02:47,563 --> 00:02:49,083 Guarda la tua stanza. 38 00:02:49,163 --> 00:02:52,203 {\an8}È in disordine, ma devo per forza entrare scalzo. 39 00:02:53,243 --> 00:02:55,163 - È tutto sporco? - Un po'. 40 00:02:55,243 --> 00:02:57,243 Un po'? O è sporco o non lo è. 41 00:02:58,803 --> 00:03:02,383 Ehi, quand'è l'ultima volta che hai fatto la lavatrice? 42 00:03:02,923 --> 00:03:03,963 Ma dai! 43 00:03:05,083 --> 00:03:10,043 Trasferirsi a migliaia di chilometri da casa dev'essere uno shock culturale. 44 00:03:10,723 --> 00:03:13,763 Nemmeno chi vive a Milton Keynes vuole vivere lì. 45 00:03:15,323 --> 00:03:19,523 È il posto più noioso del mondo, direi. 46 00:03:20,403 --> 00:03:21,283 Sì. 47 00:03:23,163 --> 00:03:24,123 Ciao. 48 00:03:24,203 --> 00:03:27,403 - Ecco il pasticcio di pollo e funghi. - Grazie mille. 49 00:03:27,483 --> 00:03:28,443 Grazie. 50 00:03:28,523 --> 00:03:30,443 Mi manca il cibo giapponese. 51 00:03:30,963 --> 00:03:32,243 Guarda che roba. 52 00:03:32,323 --> 00:03:34,803 Sì, bisogna adattarsi al Regno Unito. 53 00:03:36,123 --> 00:03:39,443 - Non ho mai mangiato il fish and chips. - Mai? 54 00:03:39,523 --> 00:03:41,843 Fa ingrassare, giusto? 55 00:03:41,923 --> 00:03:44,543 {\an8}Non lo mangerei tutti i giorni. 56 00:03:44,623 --> 00:03:45,523 {\an8}ALLENATORE 57 00:03:46,243 --> 00:03:47,123 Questo cos'è? 58 00:03:47,203 --> 00:03:48,683 Purè di piselli. 59 00:03:48,763 --> 00:03:49,843 È delizioso. 60 00:03:55,043 --> 00:03:55,963 Buono. 61 00:04:00,003 --> 00:04:01,003 Ottimo. 62 00:04:01,083 --> 00:04:02,283 Stai andando bene. 63 00:04:03,603 --> 00:04:06,263 Quest'anno, schieriamo dei piloti molto forti. 64 00:04:06,343 --> 00:04:10,723 {\an8}In Yuki Tsunoda, abbiamo un esordiente che ha molto potenziale. 65 00:04:11,483 --> 00:04:14,083 E Pierre Gasly è un pilota esperto. 66 00:04:15,563 --> 00:04:19,323 {\an8}Sono certo che potremo avere un rapporto di lavoro molto saldo 67 00:04:19,403 --> 00:04:22,043 all'interno del team per farlo progredire. 68 00:04:22,663 --> 00:04:25,883 Vi hanno scritto in 2.000 per avere il vostro autografo. 69 00:04:25,963 --> 00:04:27,203 - A te e a Pierre. - Ah, sì? 70 00:04:27,283 --> 00:04:28,123 Sì. 71 00:04:28,203 --> 00:04:29,523 A chi di più? 72 00:04:29,603 --> 00:04:30,723 Non lo so! 73 00:04:31,843 --> 00:04:33,603 Sei davvero competitivo. 74 00:04:33,683 --> 00:04:36,523 - La gente vuole me o lui? - Ovviamente te. 75 00:04:38,763 --> 00:04:40,683 Sono molto competitivo. 76 00:04:40,763 --> 00:04:42,763 Ma voglio anche divertirmi. 77 00:04:43,403 --> 00:04:45,323 Ho fatto una bella scoreggia. Pensavo… 78 00:04:47,403 --> 00:04:49,643 Yuki non ha filtri. 79 00:04:49,723 --> 00:04:52,243 Quando parla, non ha peli sulla lingua. 80 00:04:52,323 --> 00:04:55,003 - Volete girare un porno? - Smettila! 81 00:04:55,083 --> 00:04:56,923 È un personaggio interessante. 82 00:04:57,003 --> 00:04:58,763 È un bravo intrattenitore. 83 00:05:00,883 --> 00:05:01,723 Bene. 84 00:05:01,803 --> 00:05:02,723 Niente male. 85 00:05:03,243 --> 00:05:06,563 Dico sempre ai piloti che entrare in F1 è una cosa. 86 00:05:06,643 --> 00:05:09,763 Restare nella Formula 1 è tutta un'altra storia. 87 00:05:09,843 --> 00:05:15,243 Quindi, Yuki deve lavorare sodo per raggiungere questo obiettivo. 88 00:05:16,203 --> 00:05:18,563 Cosa hai bisogno che faccia Yuki? 89 00:05:19,163 --> 00:05:20,863 Deve premere l'acceleratore. 90 00:05:21,603 --> 00:05:25,563 Dev'essere il più veloce possibile. Niente di più, niente di meno. 91 00:05:29,603 --> 00:05:31,083 Salve, signore e signori! 92 00:05:31,163 --> 00:05:33,363 Siamo lieti di darvi il benvenuto… 93 00:05:33,443 --> 00:05:34,603 Benvenuti. 94 00:05:34,683 --> 00:05:38,523 Siamo nel Sud della Francia per il 61° Gran Premio di Francia. 95 00:05:41,443 --> 00:05:42,963 - Yuki. - Buongiorno. 96 00:05:43,043 --> 00:05:44,683 Che hai fatto ai capelli? 97 00:05:45,543 --> 00:05:47,443 - Si stanno allungando, eh? - Sì. 98 00:05:48,243 --> 00:05:49,083 Vieni qui. 99 00:05:51,163 --> 00:05:53,123 No, ora non puoi imprecare. 100 00:05:53,203 --> 00:05:54,483 Non posso? 101 00:05:54,563 --> 00:05:57,843 - No, non ti è permesso perché… - Cazzo! 102 00:06:00,923 --> 00:06:02,603 Indosso quello che mi danno. 103 00:06:02,683 --> 00:06:04,763 - Sembri Nico Rosberg. - Sì! 104 00:06:05,403 --> 00:06:07,203 Non so come interpretarlo! 105 00:06:08,803 --> 00:06:12,423 L'AlphaTauri, quest'anno, ha una grande opportunità 106 00:06:12,503 --> 00:06:16,403 per ottenere risultati che non ha mai ottenuto. 107 00:06:18,003 --> 00:06:19,563 L'obiettivo è chiaro. 108 00:06:19,643 --> 00:06:23,043 Vogliamo arrivare quinti al Campionato costruttori. 109 00:06:23,123 --> 00:06:27,003 Sarebbe il miglior risultato nella storia dell'AlphaTauri. 110 00:06:28,683 --> 00:06:30,363 Il centro della classifica è serrato 111 00:06:30,943 --> 00:06:33,543 e il nostro principale avversario è l'Alpine. 112 00:06:38,603 --> 00:06:42,963 Ciao! 113 00:06:43,603 --> 00:06:46,763 Essere francese e correre al Gran Premio di Francia… 114 00:06:46,843 --> 00:06:49,223 Ciao! Come va? Grazie. 115 00:06:49,303 --> 00:06:51,883 …è davvero speciale. Ne vado fiero. 116 00:06:51,963 --> 00:06:54,283 {\an8}Avere la bandiera francese sull'auto, 117 00:06:54,363 --> 00:06:56,843 la Torre Eiffel sul casco… 118 00:06:56,923 --> 00:06:58,843 - Ci fai sognare, quindi… - Grazie. 119 00:06:58,923 --> 00:07:00,363 Non c'è nulla di meglio. 120 00:07:00,443 --> 00:07:02,523 - Il futuro campione. - Molto gentile. 121 00:07:02,603 --> 00:07:07,303 Quest'anno, il mio obiettivo è guadagnare punti in ogni gara. 122 00:07:07,383 --> 00:07:09,283 - Ho il cuore a mille. - Davvero? 123 00:07:09,363 --> 00:07:12,163 Ho imparato che, se la tua prestazione è buona, 124 00:07:12,243 --> 00:07:14,803 si presenteranno sempre molte opportunità e… 125 00:07:14,883 --> 00:07:15,743 Grazie mille. 126 00:07:15,823 --> 00:07:18,803 …se non produci i risultati che gli altri vogliono, 127 00:07:18,883 --> 00:07:20,683 ovviamente diventa più difficile. 128 00:07:23,563 --> 00:07:26,643 {\an8}Ecco Esteban Ocon sulla Force India. 129 00:07:28,043 --> 00:07:30,703 {\an8}Quando Esteban Ocon arrivò in Formula 1, 130 00:07:30,783 --> 00:07:33,603 {\an8}si guadagnò la reputazione di testa calda. 131 00:07:34,203 --> 00:07:37,483 Le due Force India di nuovo insieme. Sono ruota a ruota! 132 00:07:37,563 --> 00:07:38,923 Che cazzo fa? 133 00:07:40,123 --> 00:07:41,843 Porca puttana, amico! 134 00:07:43,283 --> 00:07:45,003 Verstappen è fuori! 135 00:07:45,083 --> 00:07:46,483 Che idiota! 136 00:07:49,523 --> 00:07:52,483 Alla fine del 2018, Esteban si ritrovò senza contratto. 137 00:07:53,683 --> 00:07:56,043 Per un anno, restò in panchina. 138 00:07:56,683 --> 00:07:59,683 Ma la salvezza arrivò dalla Renault. 139 00:07:59,763 --> 00:08:03,163 Credo che Esteban possa aiutarci a salire sul podio. 140 00:08:03,243 --> 00:08:05,883 Cyril Abiteboul vide del potenziale in Esteban. 141 00:08:05,963 --> 00:08:07,483 Ottimo, Esteban. Bravo. 142 00:08:09,083 --> 00:08:11,763 Cyril è una persona importante nella mia carriera. 143 00:08:11,843 --> 00:08:14,543 È stato lui a farmi tornare nella Formula 1. 144 00:08:15,163 --> 00:08:18,363 Ma, all'improvviso, Cyril se ne va. 145 00:08:19,843 --> 00:08:20,683 Tutto qua? 146 00:08:21,763 --> 00:08:25,323 CYRIL ABITEBOUL LASCIA LA RENAULT IN VISTA DEL RILANCIO DEL TEAM COME ALPINE 147 00:08:26,083 --> 00:08:29,043 Per il 2021, la Renault cambia il nome in Alpine. 148 00:08:29,763 --> 00:08:31,443 E c'è un nuovo capo. 149 00:08:34,003 --> 00:08:34,963 Ecco qua. 150 00:08:35,843 --> 00:08:37,243 - Benvenuto. - Grazie. 151 00:08:39,323 --> 00:08:41,483 Sono Laurent Rossi, CEO dell'Alpine. 152 00:08:42,083 --> 00:08:44,603 - L'ultimo team principal era Cyril. - Sì. 153 00:08:44,683 --> 00:08:46,643 Non è più con noi. Parlamene. 154 00:08:46,723 --> 00:08:52,003 {\an8}Non ho niente da dire al riguardo, perché sono arrivato solo dopo, 155 00:08:52,083 --> 00:08:55,923 {\an8}quindi ora andremo avanti e iniziamo un nuovo capitolo. 156 00:08:57,403 --> 00:08:59,123 L'obiettivo è crescere. 157 00:08:59,203 --> 00:09:04,083 Dobbiamo passare al livello successivo, se vogliamo far parte dei migliori. 158 00:09:04,683 --> 00:09:08,403 È una situazione difficile per Esteban. C'è una nuova dirigenza 159 00:09:08,483 --> 00:09:11,603 e ci sono nuove persone su cui deve fare colpo, 160 00:09:11,683 --> 00:09:14,483 quindi deve ottenere dei risultati. 161 00:09:17,403 --> 00:09:20,963 Nel cercare di tornare alle vette delle classifiche di F1, 162 00:09:21,043 --> 00:09:23,163 l'Alpine ha un asso nella manica: 163 00:09:23,243 --> 00:09:26,603 il due volte campione del mondo Fernando Alonso. 164 00:09:26,683 --> 00:09:27,683 Destra o sinistra? 165 00:09:31,863 --> 00:09:33,843 È una dichiarazione di ambizione. 166 00:09:33,923 --> 00:09:37,643 Fernando è probabilmente uno dei migliori piloti di sempre. 167 00:09:37,723 --> 00:09:41,363 Schierare lui significa che le aspettative saranno alte 168 00:09:41,443 --> 00:09:43,363 e la pressione sarà alle stelle. 169 00:09:44,123 --> 00:09:46,363 La leggenda in persona. È fantastico. 170 00:09:46,443 --> 00:09:51,323 Avevo nove anni quando lo guardavo correre per la Renault. 171 00:09:52,163 --> 00:09:55,923 Quando sei in squadra con uno come lui, non puoi dormire al volante. 172 00:09:58,943 --> 00:10:01,123 Mi sento al culmine della mia vita. 173 00:10:01,203 --> 00:10:02,523 Sarà un pomeriggio lungo. 174 00:10:02,603 --> 00:10:04,243 Con Esteban va molto bene. 175 00:10:04,323 --> 00:10:07,163 Bisogna sempre aiutare il pilota più giovane. 176 00:10:07,243 --> 00:10:09,723 Cazzo! Staremo qui tutto il giorno. 177 00:10:10,603 --> 00:10:15,643 {\an8}Condividi le tue conoscenze sull'auto e le tue esperienze precedenti. 178 00:10:16,323 --> 00:10:19,243 Quest'anno, la squadra lavora molto bene. 179 00:10:19,323 --> 00:10:20,483 Perfetto, grazie. 180 00:10:21,003 --> 00:10:22,683 Non siamo qui 181 00:10:23,203 --> 00:10:26,203 per perdere tempo nelle retrovie. 182 00:10:27,643 --> 00:10:29,723 L'Alpine lotta per il quinto posto 183 00:10:29,803 --> 00:10:33,523 e, per questo motivo, siamo in competizione diretta con l'AlphaTauri. 184 00:10:34,643 --> 00:10:37,563 Siamo gli sfavoriti nello scontro con l'Alpine. 185 00:10:37,643 --> 00:10:39,803 È una grande casa automobilistica. 186 00:10:40,883 --> 00:10:42,663 Così come l'Alpine ha Alonso, 187 00:10:42,743 --> 00:10:46,423 l'AlphaTauri ha Pierre Gasly, un pilota esperto che ha vinto altre gare. 188 00:10:47,123 --> 00:10:49,563 Fa una grande differenza, al primo giro. 189 00:10:50,083 --> 00:10:53,883 E, nel giovane Yuki, hanno un pilota con del potenziale. 190 00:10:54,803 --> 00:10:56,003 Un massaggino? 191 00:10:56,083 --> 00:10:57,643 Sì, si può fare. 192 00:10:57,723 --> 00:10:59,363 Prima vado a fare la cacca. 193 00:11:00,643 --> 00:11:03,283 Ma è ancora sicuramente un diamante grezzo. 194 00:11:09,163 --> 00:11:10,723 Che sta facendo? 195 00:11:10,803 --> 00:11:11,883 Cazzo! Scusate! 196 00:11:12,803 --> 00:11:15,523 Sì, l'inizio della stagione è stato pessimo. 197 00:11:16,803 --> 00:11:19,023 Sono un pilota aggressivo. 198 00:11:19,603 --> 00:11:21,283 Che traffico, cazzo! 199 00:11:21,363 --> 00:11:23,083 Non riesco a fare niente! 200 00:11:23,163 --> 00:11:25,763 Mi infervoro quando sono al volante. 201 00:11:26,643 --> 00:11:29,283 Dannato Perez! Non guarda neanche dove va. 202 00:11:29,363 --> 00:11:30,603 A volte troppo. 203 00:11:31,203 --> 00:11:32,043 Vaffanculo! 204 00:11:32,123 --> 00:11:33,363 È uno stronzo. 205 00:11:35,763 --> 00:11:39,523 Non credo che voglia essere aggressivo nelle comunicazioni radio. 206 00:11:39,603 --> 00:11:40,883 È instabile. 207 00:11:40,963 --> 00:11:45,043 È un ragazzo che è cresciuto nel mondo delle corse 208 00:11:45,123 --> 00:11:47,003 e ha imparato l'inglese 209 00:11:47,083 --> 00:11:49,483 grazie agli ingegneri e ai meccanici. 210 00:11:49,563 --> 00:11:51,483 {\an8}Quest'auto è impossibile, cazzo! 211 00:11:54,963 --> 00:11:56,843 La sua reazione mi ha sorpreso. 212 00:11:56,923 --> 00:11:58,483 È davvero deluso. 213 00:12:01,103 --> 00:12:02,223 Bella cacca. 214 00:12:02,903 --> 00:12:05,883 C'è un pilota fantastico in Yuki. È chiaro a tutti. 215 00:12:06,483 --> 00:12:10,203 Ma deve iniziare a risolvere i suoi errori e a vincere qualche punto. 216 00:12:10,723 --> 00:12:14,203 SABATO - QUALIFICHE 217 00:12:14,283 --> 00:12:17,403 È ora delle qualifiche per il Gran Premio di Francia. 218 00:12:17,483 --> 00:12:21,763 Siamo alla settima gara del Campionato 2021 di Formula 1. 219 00:12:22,683 --> 00:12:24,683 Oggi conterà solo il passo. 220 00:12:24,763 --> 00:12:28,243 Più veloce sarà il giro, più partiranno avanti domani. 221 00:12:28,763 --> 00:12:32,243 Il prossimo è Yuki Tsunoda, l'esordiente dell'AlphaTauri. 222 00:12:32,323 --> 00:12:34,123 Dopo un inizio difficile, 223 00:12:34,203 --> 00:12:37,523 dovrà dimostrare al team che il suo posto è qui nella F1. 224 00:12:38,043 --> 00:12:39,203 Dove sono i buchi? 225 00:12:39,763 --> 00:12:44,003 Quest'anno, il mio compito è portare a casa più punti possibili 226 00:12:44,083 --> 00:12:46,563 per aiutare il team ad arrivare quinto. 227 00:12:46,643 --> 00:12:48,403 Ok, signori. 228 00:12:48,483 --> 00:12:51,443 L'Alpine è dietro di noi. Ogni punto serve. 229 00:12:51,523 --> 00:12:53,603 E rispettate ciò che vi diciamo. 230 00:12:53,683 --> 00:12:56,843 Abbiamo bisogno di sentire voi, i piloti. 231 00:12:59,483 --> 00:13:00,443 Ok, andiamo. 232 00:13:05,483 --> 00:13:08,183 Ok, Yuki, concentrati su gomme e freni. 233 00:13:09,163 --> 00:13:10,003 {\an8}Ricevuto. 234 00:13:25,183 --> 00:13:26,443 Tsunoda esce di pista. 235 00:13:27,123 --> 00:13:28,323 Cazzo! Scusate! 236 00:13:29,083 --> 00:13:30,643 Stai bene? 237 00:13:31,243 --> 00:13:32,323 Sto bene. 238 00:13:33,163 --> 00:13:35,923 Yuki fa troppi errori. 239 00:13:36,003 --> 00:13:40,523 Spinge sempre al massimo e cerca ancora il giusto equilibrio. 240 00:13:41,043 --> 00:13:42,283 Puoi riaccenderla? 241 00:13:42,363 --> 00:13:46,243 Non ho il cambio. Non riesco a mettere la prima. 242 00:13:46,323 --> 00:13:49,043 Aziona la frizione e metti la prima. 243 00:13:49,603 --> 00:13:51,283 - Non va. - Ok, fermo. 244 00:13:51,363 --> 00:13:52,603 Arresto motore. 245 00:13:54,723 --> 00:13:57,243 Non puoi frenare così tanto. 246 00:13:57,323 --> 00:13:58,923 È al limite. 247 00:13:59,003 --> 00:14:01,563 È uscito di nuovo. Deve concentrarsi. 248 00:14:01,643 --> 00:14:02,483 Sì. 249 00:14:02,563 --> 00:14:04,203 - Dobbiamo lavorarci. - Sì. 250 00:14:04,763 --> 00:14:08,763 Gli incidenti alle qualifiche sono all'ordine del giorno per Tsunoda. 251 00:14:08,843 --> 00:14:11,963 A che punto Tsunoda inizierà a essere messo sotto pressione? 252 00:14:12,043 --> 00:14:15,763 La Red Bull è sempre stata severa con i giovani piloti. 253 00:14:15,843 --> 00:14:17,603 L'abbiamo già visto tante volte. 254 00:14:17,683 --> 00:14:19,523 Sta costando parecchio, 255 00:14:19,603 --> 00:14:22,803 perché ha già distrutto un paio di auto. 256 00:14:24,243 --> 00:14:25,963 {\an8}È il periodo degli incidenti. 257 00:14:26,043 --> 00:14:29,723 Ha spinto troppo l'auto, schiantandosi durante le qualifiche. 258 00:14:29,803 --> 00:14:31,083 Gliel'ho detto: 259 00:14:31,163 --> 00:14:34,483 "Yuki, sta' attento, sei al limite. Non puoi andare più veloce". 260 00:14:34,563 --> 00:14:37,163 Di certo avrà pensato che ero un idiota. 261 00:14:37,243 --> 00:14:39,603 "Gli farò vedere di cosa sono capace!" 262 00:14:39,683 --> 00:14:40,923 E poi si è schiantato. 263 00:14:44,603 --> 00:14:45,683 Esteban Ocon. 264 00:14:48,083 --> 00:14:50,923 {\an8}Il pilota francese che corre per un team francese 265 00:14:51,003 --> 00:14:52,363 {\an8}al Gran Premio di Francia. 266 00:14:52,963 --> 00:14:55,983 Gli piacerebbe festeggiare finendo nella zona punti. 267 00:14:57,043 --> 00:14:58,463 Nel Gran Premio di Francia 268 00:14:58,543 --> 00:15:01,843 c'è molta pressione, perché le aspettative sono alte. 269 00:15:02,643 --> 00:15:05,123 Noi francesi amiamo le corse. 270 00:15:07,363 --> 00:15:09,683 Dove si piazzerà Esteban Ocon? 271 00:15:14,303 --> 00:15:17,163 {\an8}- C'è mancato poco, purtroppo. P11. - Ricevuto. 272 00:15:17,843 --> 00:15:18,923 {\an8}Ne parleremo. 273 00:15:20,323 --> 00:15:22,963 Non è il risultato che l'Alpine voleva. 274 00:15:25,003 --> 00:15:28,763 Nella lotta serrata per il quinto posto nel Campionato costruttori, 275 00:15:28,843 --> 00:15:30,843 l'Alpine e l'AlphaTauri 276 00:15:30,923 --> 00:15:35,363 hanno bisogno che i giovani piloti portino a casa dei punti, ogni weekend. 277 00:15:36,083 --> 00:15:38,803 DOMENICA - IL GIORNO DELLA GARA 278 00:15:39,643 --> 00:15:41,963 È lo storico Gran Premio di Francia. 279 00:15:42,843 --> 00:15:45,403 Cinquantatré giri di pura velocità. 280 00:15:47,403 --> 00:15:49,843 Luci spente e si parte! 281 00:15:59,363 --> 00:16:01,003 Mancano solo dieci giri. 282 00:16:01,523 --> 00:16:06,483 Hamilton cerca di restare in testa mentre, nel centro del gruppo, 283 00:16:06,563 --> 00:16:09,723 {\an8}Esteban Ocon lotta per mantenere la sua posizione. 284 00:16:10,923 --> 00:16:12,403 Ok, Ricciardo è dietro. 285 00:16:14,003 --> 00:16:17,043 Daniel Ricciardo attacca Esteban Ocon. 286 00:16:17,883 --> 00:16:19,203 Non posso fare niente. 287 00:16:19,283 --> 00:16:21,043 Ricevuto, Esteban. 288 00:16:21,643 --> 00:16:24,203 Ocon è ora quattordicesimo. 289 00:16:24,723 --> 00:16:28,123 Non è sembrato molto a suo agio in questa gara. 290 00:16:29,003 --> 00:16:31,323 Dobbiamo diventare competitivi. 291 00:16:32,083 --> 00:16:33,923 Concordo. È intollerabile. 292 00:16:35,163 --> 00:16:39,323 L'AlphaTauri di Yuki Tsunoda è tredicesima, davanti a Ocon. 293 00:16:40,483 --> 00:16:43,083 {\an8}Yuki, possiamo spingere di più con le gomme. 294 00:16:43,163 --> 00:16:44,683 {\an8}Ocon è un secondo dietro. 295 00:16:45,463 --> 00:16:46,643 {\an8}Sì, ci sto provando. 296 00:16:50,243 --> 00:16:51,563 Fa molta fatica. 297 00:16:52,083 --> 00:16:55,203 Tsunoda è in difficoltà davanti, di un secondo più lento. 298 00:16:55,283 --> 00:16:56,403 Andiamo a prenderlo. 299 00:16:57,043 --> 00:16:57,883 Va bene. 300 00:17:01,283 --> 00:17:02,883 Aumentiamo il passo, forza. 301 00:17:03,923 --> 00:17:06,483 Mancano due giri, Yuki. Teniamo il passo. 302 00:17:06,563 --> 00:17:08,003 Puoi spingere di più. 303 00:17:08,083 --> 00:17:09,563 Lo sto facendo! Zitto! 304 00:17:10,803 --> 00:17:13,163 Yuki, calmati, ok? 305 00:17:13,243 --> 00:17:16,363 Esteban Ocon e Yuki Tsunoda non demordono. 306 00:17:17,323 --> 00:17:21,563 Se uno dei due porterà a casa un punto, sarà cruciale per il loro team. 307 00:17:22,083 --> 00:17:23,363 Forza, Esteban. 308 00:17:23,883 --> 00:17:25,323 Deve farlo ora. 309 00:17:27,283 --> 00:17:28,763 Ultimo giro della gara. 310 00:17:30,403 --> 00:17:32,163 Gasly arriva settimo 311 00:17:32,803 --> 00:17:35,643 e Alonso taglia il traguardo ottavo. 312 00:17:37,003 --> 00:17:41,083 Esteban Ocon arriva quattordicesimo. Una delusione per il francese. 313 00:17:41,883 --> 00:17:42,923 {\an8}Porca troia! 314 00:17:43,483 --> 00:17:44,403 {\an8}Cazzo! 315 00:17:44,963 --> 00:17:47,323 P13, Yuki, P13. 316 00:17:48,243 --> 00:17:49,083 Sì. 317 00:17:50,123 --> 00:17:52,163 Non sono soddisfatto dell'auto. 318 00:17:52,243 --> 00:17:53,283 È instabile. 319 00:17:53,363 --> 00:17:55,903 Mi ha fatto incazzare. La odio. 320 00:17:57,283 --> 00:17:58,323 Ok, Yuki. 321 00:17:58,923 --> 00:18:01,123 Tredicesima e quattordicesima posizione. 322 00:18:01,203 --> 00:18:04,203 Sia Tsunoda che Ocon sono fuori dalla zona punti. 323 00:18:04,283 --> 00:18:06,163 Che sfortuna, amico. 324 00:18:06,683 --> 00:18:08,123 È stata una bella gara. 325 00:18:10,043 --> 00:18:11,443 Sta ancora urlando? 326 00:18:11,523 --> 00:18:12,843 Ha smesso. 327 00:18:14,243 --> 00:18:15,323 Porca puttana. 328 00:18:16,483 --> 00:18:17,963 I piloti sono atleti. 329 00:18:18,043 --> 00:18:22,003 Basta che la loro sicurezza sia intaccata e le loro prestazioni crollano. 330 00:18:22,603 --> 00:18:24,043 Non c'è niente da fare. 331 00:18:24,823 --> 00:18:25,763 Una catastrofe. 332 00:18:25,843 --> 00:18:29,403 È molto importante che Esteban non perda la sua sicurezza. 333 00:18:30,163 --> 00:18:32,243 Possiamo fare una pausa? Grazie. 334 00:18:33,723 --> 00:18:37,263 Quest'anno, Esteban ha davanti un nuovo team e una nuova filosofia. 335 00:18:37,343 --> 00:18:39,643 Nella Formula 1, ci sono molti fattori. 336 00:18:39,723 --> 00:18:42,003 Puoi avere molto talento in pista, 337 00:18:42,083 --> 00:18:45,923 ma non dare i risultati che la gente si aspetta da te. 338 00:18:48,643 --> 00:18:52,123 Odio ancora perdere. Non lo sopporto. Mi vergogno, sai? 339 00:18:52,643 --> 00:18:56,203 È molto facile lasciarsi abbattere 340 00:18:56,283 --> 00:18:59,443 quando le cose non vanno proprio come vuoi tu. 341 00:19:02,083 --> 00:19:06,083 La pressione è enorme rispetto alle altre categorie. 342 00:19:06,643 --> 00:19:09,843 È una bella curva d'apprendimento. 343 00:19:13,203 --> 00:19:14,283 {\an8}DIRETTORE SPORTIVO 344 00:19:14,363 --> 00:19:16,403 {\an8}Esteban avrebbe potuto fare di meglio. 345 00:19:16,483 --> 00:19:20,203 Abbiamo solo un'auto che ci fa vincere punti. È un problema. 346 00:19:20,763 --> 00:19:24,403 Sono sempre le stesse debolezze, gara dopo gara. 347 00:19:27,083 --> 00:19:29,563 Devo riuscire, quando noto una debolezza, 348 00:19:29,643 --> 00:19:35,643 qualcosa che non va e che non ci aiuta a raggiungere il nostro obiettivo, 349 00:19:35,723 --> 00:19:36,883 a correggerla. 350 00:19:36,963 --> 00:19:39,243 Dobbiamo solo fare progressi. 351 00:19:41,163 --> 00:19:42,963 È il mio lavoro. 352 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 Deve avere una vita più equilibrata. 353 00:20:00,843 --> 00:20:02,283 Altrimenti è un pigrone. 354 00:20:03,323 --> 00:20:06,083 Deve lavorare, per la prima volta in vita sua. 355 00:20:08,363 --> 00:20:12,363 Sembra che abbia solo bisogno di essere tenuto a freno di più. 356 00:20:13,763 --> 00:20:16,563 Perché è una persona fantastica e ha grande talento. 357 00:20:16,643 --> 00:20:17,723 Ha molto talento. 358 00:20:17,803 --> 00:20:20,323 Gli serve la scuola di perfezionamento di Franz. 359 00:20:20,843 --> 00:20:21,723 Come a tutti. 360 00:20:26,123 --> 00:20:28,523 TSUNODA VA IN ITALIA DOPO UN INIZIO INCOSTANTE 361 00:20:29,123 --> 00:20:32,443 MILTON KEYNES - INGHILTERRA 362 00:20:32,523 --> 00:20:33,483 Ci sono. 363 00:20:38,003 --> 00:20:41,363 Oddio, piove a dirotto. 364 00:20:46,003 --> 00:20:48,303 - Non entrerà nel bagagliaio. - Già. 365 00:20:49,443 --> 00:20:51,283 Mettilo nel sedile del passeggero. 366 00:20:51,883 --> 00:20:54,443 Franz vuole che viva in Italia. 367 00:20:54,523 --> 00:20:57,123 Il mio stile di guida era troppo aggressivo 368 00:20:57,203 --> 00:20:58,723 e ho fatto degli errori. 369 00:20:58,803 --> 00:21:02,843 Penso di aver perso un po' di sicurezza nelle mie abilità. 370 00:21:03,763 --> 00:21:05,443 - Oddio. - Va bene. 371 00:21:05,963 --> 00:21:07,483 - Ci siamo. - Sì. 372 00:21:07,563 --> 00:21:09,603 Staremo a vedere. 373 00:21:10,723 --> 00:21:12,763 - Grazie. - Buona fortuna a Faenza. 374 00:21:12,843 --> 00:21:14,043 - A presto. - Ciao, Yuki. 375 00:21:14,123 --> 00:21:14,963 Ciao. 376 00:21:20,843 --> 00:21:23,523 ÉVREUX - FRANCIA 377 00:21:28,923 --> 00:21:31,003 È un gatto nero portafortuna. 378 00:21:32,923 --> 00:21:36,043 Amo tornare a casa dalla mia famiglia ogni volta che posso. 379 00:21:36,643 --> 00:21:40,443 Anche dopo non aver avuto un inizio brillante nel 2021, 380 00:21:40,523 --> 00:21:42,903 mi hanno sostenuto sempre e comunque. 381 00:21:43,523 --> 00:21:45,563 Il giorno dopo la gara, 382 00:21:45,643 --> 00:21:47,643 sono sempre dolorante. 383 00:21:47,723 --> 00:21:50,803 Ha detto che, dopo la gara, le fa male il collo! 384 00:21:50,883 --> 00:21:53,163 Allungo la testa quando fai le curve. 385 00:21:53,243 --> 00:21:54,163 Davvero? 386 00:21:54,243 --> 00:21:56,083 - Imiti i miei movimenti? - Sì. 387 00:21:56,583 --> 00:22:00,923 Ho lavorato sodo per arrivare fin qui e la mia vita ruota attorno alla F1. 388 00:22:01,003 --> 00:22:02,563 Quindi… Sì. 389 00:22:03,163 --> 00:22:04,363 Sta bruciando? 390 00:22:04,443 --> 00:22:05,363 È caldissimo. 391 00:22:07,203 --> 00:22:09,943 Mi piace stare con la mia famiglia. 392 00:22:12,923 --> 00:22:14,683 L'esperienza mi ha insegnato 393 00:22:14,763 --> 00:22:17,763 che uno sportivo ha bisogno di una base solida. 394 00:22:17,843 --> 00:22:21,003 Tornare lì, mi aiuta a resettare tutto 395 00:22:21,043 --> 00:22:23,243 e a prepararmi per le corse. 396 00:22:31,323 --> 00:22:33,603 - Buongiorno. - Buongiorno, Yuki-san. 397 00:22:33,683 --> 00:22:34,843 FAENZA - ITALIA 398 00:22:34,923 --> 00:22:36,643 - Come stai? - Bene. 399 00:22:36,723 --> 00:22:38,443 - Sono elettrizzato. - Io no. 400 00:22:38,523 --> 00:22:39,763 - Non lo sei? - No. 401 00:22:40,283 --> 00:22:41,243 Ci alleniamo. 402 00:22:41,323 --> 00:22:42,923 - Sarà fantastico. - Bene. 403 00:22:43,003 --> 00:22:45,443 Allenarmi, soprattutto di mattina, 404 00:22:46,703 --> 00:22:48,363 mi rovina tutta la giornata. 405 00:22:48,883 --> 00:22:49,803 Forza, amico. 406 00:22:51,863 --> 00:22:55,483 I miei muscoli si stancano, mi fa sudare tanto… 407 00:22:56,003 --> 00:22:59,063 Mi fa male tutto e non riesco a finire l'allenamento. 408 00:23:00,423 --> 00:23:02,963 Yuki si è trasferito da Milton Keynes a Faenza, 409 00:23:03,043 --> 00:23:06,523 perché volevamo dargli una routine quotidiana. 410 00:23:08,163 --> 00:23:09,683 Voglio andare in bagno. 411 00:23:09,763 --> 00:23:10,723 No. 412 00:23:11,283 --> 00:23:15,883 Gli ho detto: "Sì, sei nella Formula 1, ma non hai concluso niente. 413 00:23:15,963 --> 00:23:18,083 Per diventare un pilota di successo, 414 00:23:18,603 --> 00:23:22,183 ci si allena ogni giorno, dalle due alle quattro ore". 415 00:23:24,003 --> 00:23:26,563 Franz è un tipo a posto e mi piace 416 00:23:26,643 --> 00:23:29,163 ma, allo stesso tempo, è molto severo. 417 00:23:31,083 --> 00:23:32,443 Non mi piace allenarmi, 418 00:23:32,523 --> 00:23:34,123 ma devo farlo, quindi… 419 00:23:34,803 --> 00:23:37,043 Devo resistere. 420 00:23:41,803 --> 00:23:48,483 Deve allenarsi molto. Deve svolgere molti esercizi fisici e mentali, 421 00:23:48,563 --> 00:23:51,043 ma deve anche analizzare la gara con gli ingegneri 422 00:23:51,123 --> 00:23:52,923 dal punto di vista tecnico. 423 00:23:54,683 --> 00:23:55,723 - Ciao. - Ehi! 424 00:23:56,783 --> 00:24:00,323 La pista in Ungheria ha molte curve a bassa velocità, 425 00:24:00,403 --> 00:24:02,323 quindi servirà molta rotazione. 426 00:24:02,403 --> 00:24:04,523 Le prime due sono curve lunghe. 427 00:24:04,603 --> 00:24:06,163 Anche la tredicesima. 428 00:24:06,683 --> 00:24:08,883 Mi sembra di essere tornato a scuola, 429 00:24:09,523 --> 00:24:14,363 che a me non piace molto, ma ho tante cose da imparare 430 00:24:14,443 --> 00:24:16,363 ed è molto difficile. 431 00:24:16,443 --> 00:24:19,543 Una sola sosta andrà bene. Quando vedi il cinque, devi… 432 00:24:19,623 --> 00:24:22,563 Se sei pigro e non ti importa di niente, 433 00:24:22,643 --> 00:24:24,263 non otterrai il successo 434 00:24:24,763 --> 00:24:26,723 e la tua carriera finirà. 435 00:24:26,803 --> 00:24:27,643 Vedremo. 436 00:24:29,563 --> 00:24:30,683 BUDAPEST - UNGHERIA 437 00:24:30,763 --> 00:24:35,043 Benvenuti nella stupenda Budapest, all'undicesima gara del Campionato. 438 00:24:35,123 --> 00:24:38,643 Finalmente è domenica e possiamo iniziare. 439 00:24:39,243 --> 00:24:40,303 Buongiorno. 440 00:24:40,383 --> 00:24:42,043 Sei arrivato presto. Tutto ok? 441 00:24:42,123 --> 00:24:44,303 - Non lo so! - Non riuscivi a dormire? 442 00:24:48,563 --> 00:24:49,963 Devo fare la pipì. 443 00:24:50,483 --> 00:24:51,923 - Davvero? - Sì. 444 00:24:52,543 --> 00:24:53,403 Il novellino! 445 00:24:53,483 --> 00:24:54,403 Ehi, Checo. 446 00:24:54,483 --> 00:24:55,963 - Tutto ok? - Sì, grazie. 447 00:25:00,563 --> 00:25:02,603 Quando saliamo di nuovo sul podio? 448 00:25:03,123 --> 00:25:03,963 Qui! 449 00:25:05,283 --> 00:25:06,843 Tutto bene? Come stai? 450 00:25:06,923 --> 00:25:08,363 Ho scommesso su di te. 451 00:25:08,443 --> 00:25:09,643 Non deludermi. 452 00:25:11,323 --> 00:25:12,403 Ce la fai? 453 00:25:14,883 --> 00:25:17,283 Penseranno tutti che ti abbiano sparato. 454 00:25:21,323 --> 00:25:22,883 Cosa dicono le previsioni? 455 00:25:22,963 --> 00:25:23,963 Pioverà. 456 00:25:24,883 --> 00:25:27,483 L'oleosità della pista renderà la gara insidiosa, 457 00:25:27,563 --> 00:25:31,003 perché la pioggia complicherà ancora di più le cose 458 00:25:31,083 --> 00:25:34,603 in questo pomeriggio che si preannuncia interessante. 459 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 Yuki ha bisogno di restare concentrato 460 00:25:39,203 --> 00:25:42,643 e dimostrare di poter ottenere un buon risultato. 461 00:25:43,163 --> 00:25:46,743 Esteban, dopo un periodo molto difficile, 462 00:25:46,823 --> 00:25:49,963 ha bisogno di migliorare e vincere qualche punto 463 00:25:50,563 --> 00:25:52,123 per salvare la stagione. 464 00:25:53,403 --> 00:25:56,123 A volte, non ti rendi conto di quanto tu sia fortunato. 465 00:25:57,123 --> 00:25:59,083 Ne ho già pagato il prezzo. 466 00:26:00,203 --> 00:26:01,523 Non è stato facile. 467 00:26:02,883 --> 00:26:04,083 Ma sono tornato. 468 00:26:04,163 --> 00:26:07,483 Sono serio al 100% e pronto a farmi valere. 469 00:26:09,483 --> 00:26:13,603 Tutte le auto sono sulla griglia, pronte per il Gran Premio d'Ungheria. 470 00:26:15,123 --> 00:26:17,963 {\an8}Essere un esordiente in Formula 1 è molto difficile. 471 00:26:18,923 --> 00:26:21,163 {\an8}Ok, Yuki, dobbiamo comunicare. 472 00:26:21,243 --> 00:26:22,443 Sì, certo. 473 00:26:22,523 --> 00:26:24,563 Sono sempre sotto pressione, 474 00:26:24,643 --> 00:26:26,923 ma so qual è il mio obiettivo. 475 00:26:27,763 --> 00:26:32,163 {\an8}Pronti a vedere un po' d'azione? Basta chiacchiere. 476 00:26:36,723 --> 00:26:38,283 {\an8}Luci spente e si parte! 477 00:26:38,363 --> 00:26:40,563 Lando Norris attacca all'interno. 478 00:26:46,723 --> 00:26:48,123 {\an8}Bottas colpisce Norris! 479 00:26:48,843 --> 00:26:50,163 E Norris colpisce Verstappen! 480 00:26:52,163 --> 00:26:53,323 {\an8}Che idiota! 481 00:26:53,403 --> 00:26:55,483 {\an8}Anche Perez resta coinvolto. 482 00:26:57,963 --> 00:26:59,483 {\an8}Cazzo! Merda! 483 00:26:59,563 --> 00:27:00,963 {\an8}Caos totale! 484 00:27:01,043 --> 00:27:02,803 {\an8}Amico, che cazzo è successo? 485 00:27:02,883 --> 00:27:04,203 {\an8}Mi dispiace, ragazzi. 486 00:27:05,443 --> 00:27:09,563 Abbiamo perso quattro piloti in questo Gran Premio d'Ungheria 487 00:27:09,643 --> 00:27:12,643 in appena 600 metri di pista. 488 00:27:12,723 --> 00:27:14,203 Aggiornaci appena puoi, Esteban. 489 00:27:18,003 --> 00:27:20,803 Quando ci sono incidenti, tutto rallenta. 490 00:27:21,403 --> 00:27:24,563 Bisogna osservare e anticipare quello che accadrà. 491 00:27:24,643 --> 00:27:25,883 Devi restare calmo. 492 00:27:26,403 --> 00:27:30,203 Riflettere è il modo migliore per tenere tutto sotto controllo. 493 00:27:36,203 --> 00:27:40,083 {\an8}Esteban Ocon ha dimostrato sangue freddo e ha evitato la mischia. 494 00:27:41,963 --> 00:27:44,003 {\an8}Al momento, siamo in P2. Ottimo lavoro. 495 00:27:44,763 --> 00:27:46,003 {\an8}Cos'è successo? 496 00:27:46,883 --> 00:27:49,363 Yuki, incidente alle prime due curve. 497 00:27:49,963 --> 00:27:51,083 Stai andando bene. 498 00:27:52,923 --> 00:27:55,323 Bandiera rossa. 499 00:27:55,403 --> 00:27:59,923 Interrompiamo la gara mentre i commissari rimuovono i detriti. 500 00:28:00,003 --> 00:28:03,283 {\an8}Ok, Esteban, finora tutto bene. L'hai gestito bene. 501 00:28:03,363 --> 00:28:04,203 {\an8}Ricevuto. 502 00:28:04,283 --> 00:28:07,243 {\an8}Le circostanze particolari in cui c'è un incidente 503 00:28:08,123 --> 00:28:10,643 sono quelle gare in cui può succedere di tutto. 504 00:28:11,163 --> 00:28:15,763 {\an8}Se si presenta un'opportunità, non bisogna lasciarsela sfuggire. 505 00:28:16,283 --> 00:28:18,643 {\an8}Yuki, al momento siamo in P5. 506 00:28:19,163 --> 00:28:20,163 Ricevuto. 507 00:28:20,683 --> 00:28:22,443 Che inizio caotico. 508 00:28:22,523 --> 00:28:25,403 Esteban Ocon è ora al secondo posto 509 00:28:25,483 --> 00:28:27,803 e Yuki Tsunoda sale al quinto. 510 00:28:28,603 --> 00:28:29,723 È incredibile. 511 00:28:29,803 --> 00:28:31,563 Conta l'ultima gara che fai. 512 00:28:31,643 --> 00:28:33,443 Basta un buon risultato 513 00:28:33,523 --> 00:28:38,343 per invertire una spirale negativa e schizzare verso l'alto. 514 00:28:38,923 --> 00:28:41,003 Chiunque potrebbe salire sul podio. 515 00:28:41,083 --> 00:28:41,923 Sì. 516 00:28:43,323 --> 00:28:46,383 Lewis Hamilton è al comando per il giro di formazione 517 00:28:46,463 --> 00:28:48,043 e la partenza da fermo. 518 00:28:48,803 --> 00:28:51,123 Hanno ancora tutti le gomme da bagnato. 519 00:28:51,203 --> 00:28:53,163 {\an8}Ok, Yuki, sta uscendo il sole. 520 00:28:53,243 --> 00:28:55,603 {\an8}- La pista si sta asciugando. - Ricevuto. 521 00:28:56,643 --> 00:28:57,883 È asciutta. 522 00:28:58,483 --> 00:29:00,883 {\an8}Appena possiamo, andiamo ai box. 523 00:29:00,963 --> 00:29:03,443 Puoi entrare ai box alla fine del giro. 524 00:29:03,963 --> 00:29:06,903 Hamilton guida gli altri nelle ultime curve. 525 00:29:06,983 --> 00:29:08,703 Entrerà nella corsia dei box? 526 00:29:09,763 --> 00:29:11,363 {\an8}Controlla il passo, ok? 527 00:29:12,723 --> 00:29:13,683 {\an8}Ricevuto. 528 00:29:13,763 --> 00:29:16,323 {\an8}È una partenza da fermo. 529 00:29:17,283 --> 00:29:19,963 {\an8}Ok, Esteban, vai ai box. 530 00:29:20,603 --> 00:29:23,463 {\an8}Esteban Ocon, al secondo posto, entra ai box. 531 00:29:26,163 --> 00:29:29,803 E, dietro Ocon, tutti gli altri piloti lo seguono. 532 00:29:30,483 --> 00:29:34,523 {\an8}Lewis Hamilton sarà l'unico pilota a partire con gomme da bagnato 533 00:29:34,603 --> 00:29:36,823 {\an8}su una pista completamente asciutta. 534 00:29:36,903 --> 00:29:39,163 {\an8}- Molti sono già entrati ai box? - Sì. 535 00:29:40,283 --> 00:29:43,563 Tutti gli altri dovranno aspettare nella corsia dei box 536 00:29:43,643 --> 00:29:46,243 finché Hamilton non ripartirà. 537 00:29:50,323 --> 00:29:52,403 - Sì, è asciutta. - Ricevuto, Lewis. 538 00:29:53,963 --> 00:29:56,923 Ed ecco che Hamilton supera l'uscita dei box. 539 00:29:57,003 --> 00:30:00,403 Dovrà fare un altro giro prima di cambiare le gomme. 540 00:30:01,443 --> 00:30:02,363 Box. 541 00:30:02,443 --> 00:30:05,083 La Mercedes ha commesso un grosso errore. 542 00:30:06,123 --> 00:30:08,323 - Sono ultimo? - Sì. 543 00:30:08,403 --> 00:30:10,603 Diamoci dentro d'ora in avanti. 544 00:30:11,483 --> 00:30:13,723 Mancano 65 giri alla fine. 545 00:30:13,803 --> 00:30:15,563 Hamilton è in fondo. 546 00:30:15,643 --> 00:30:18,283 {\an8}E, per la prima volta nella sua carriera, 547 00:30:18,363 --> 00:30:21,163 {\an8}Esteban Ocon è in testa. 548 00:30:21,243 --> 00:30:23,623 {\an8}Ok, Esteban, sei al comando. 549 00:30:24,823 --> 00:30:26,223 Mettiamoci al lavoro. 550 00:30:27,163 --> 00:30:28,403 Sì, concentriamoci. 551 00:30:29,963 --> 00:30:31,483 Vettel è dietro di 1,1. 552 00:30:32,003 --> 00:30:33,483 {\an8}Mantieni questo ritmo. 553 00:30:34,003 --> 00:30:37,163 {\an8}Sarà difficile per Ocon tenere a bada Vettel. 554 00:30:37,763 --> 00:30:41,643 Vettel lo attacca e si avvicina. Potrebbe vincere chiunque. 555 00:30:45,883 --> 00:30:47,323 {\an8}Com'è l'equilibrio? 556 00:30:47,403 --> 00:30:49,283 {\an8}Le ruote dietro sono stabili. 557 00:30:49,363 --> 00:30:51,043 {\an8}Ok, Yuki, stai andando bene. 558 00:30:51,563 --> 00:30:53,403 Resta concentrato. 559 00:30:53,483 --> 00:30:54,363 Ricevuto. 560 00:30:55,523 --> 00:30:58,803 {\an8}Hamilton, con le gomme nuove, sta accelerando il passo. 561 00:30:59,563 --> 00:31:04,483 Sta per sorpassare Max Verstappen. Riuscirà a superare anche Ricciardo? 562 00:31:05,123 --> 00:31:08,083 {\an8}Ce la fa. A 49 giri dalla fine della gara, 563 00:31:08,163 --> 00:31:10,483 {\an8}sembra aver preso di mira Ocon. 564 00:31:10,563 --> 00:31:13,563 {\an8}Ok, Esteban. Hamilton è otto secondi e mezzo dietro. 565 00:31:13,643 --> 00:31:15,203 {\an8}Com'è il suo passo? 566 00:31:15,283 --> 00:31:17,283 {\an8}Duecentoventi, quindi spingiamo. 567 00:31:18,203 --> 00:31:19,723 Esteban Ocon è in testa, 568 00:31:19,803 --> 00:31:23,823 ma ha due campioni del mondo, Vettel e Hamilton, alle calcagna. 569 00:31:23,903 --> 00:31:25,643 Per quanto potrà tenerli a bada? 570 00:31:27,043 --> 00:31:28,603 Un secondo da Vettel. 571 00:31:29,643 --> 00:31:30,523 {\an8}Ricevuto. 572 00:31:31,283 --> 00:31:34,203 Potrebbero essere molti punti per l'AlphaTauri. 573 00:31:34,283 --> 00:31:38,363 Yuki Tsunoda è al sesto posto e ha un passo molto consistente. 574 00:31:40,043 --> 00:31:41,323 {\an8}Quanti giri mancano? 575 00:31:41,403 --> 00:31:42,763 Sei. 576 00:31:43,283 --> 00:31:46,723 Potrebbe essere il suo miglior risultato in Formula 1. 577 00:31:47,243 --> 00:31:48,203 Devo spingere. 578 00:31:59,203 --> 00:32:00,043 Yuki? 579 00:32:01,043 --> 00:32:02,043 Ti serve aiuto? 580 00:32:05,083 --> 00:32:05,923 No. 581 00:32:10,443 --> 00:32:11,903 Ok. Ottimo lavoro. 582 00:32:12,403 --> 00:32:13,243 Sì, sto bene. 583 00:32:14,083 --> 00:32:16,563 Vettel è in seconda posizione, 584 00:32:16,643 --> 00:32:18,203 ancora dietro a Ocon. 585 00:32:20,283 --> 00:32:21,763 Vettel è 0,9 dietro. 586 00:32:21,843 --> 00:32:25,723 {\an8}È molta pressione per qualcuno che cerca di vincere la sua prima gara. 587 00:32:26,243 --> 00:32:28,243 Vediamo cosa riesce a fare Este. 588 00:32:28,323 --> 00:32:29,363 Io credo in lui. 589 00:32:31,243 --> 00:32:34,643 {\an8}Vettel è molto vicino adesso. Ci proverà. 590 00:32:35,603 --> 00:32:37,963 {\an8}Ocon riesce a difendersi. 591 00:32:39,123 --> 00:32:41,523 E Ocon è ancora in testa. 592 00:32:42,043 --> 00:32:44,683 {\an8}Ottimo lavoro. Hamilton è a 2,3 secondi. 593 00:32:44,763 --> 00:32:45,723 Ricevuto. 594 00:32:45,803 --> 00:32:50,283 Ora c'è anche Hamilton. I tre si battono per il primo posto all'ultimo giro. 595 00:32:50,883 --> 00:32:53,363 {\an8}Concentriamoci, Lewis. Possiamo farcela. 596 00:32:54,123 --> 00:32:56,523 {\an8}Ocon è stato incredibilmente calmo. 597 00:32:56,603 --> 00:33:00,683 {\an8}Riuscirà a vincere il suo primo Gran Premio di Formula 1? 598 00:33:01,203 --> 00:33:04,723 {\an8}Ultimo giro. Spingi al massimo. 599 00:33:05,243 --> 00:33:06,883 Ultimo giro, Yuki. 600 00:33:06,963 --> 00:33:09,003 {\an8}- Mantieni il ritmo. - Ricevuto. 601 00:33:09,083 --> 00:33:11,003 Mancano un paio di curve. 602 00:33:11,523 --> 00:33:13,683 Ocon non deve commettere errori. 603 00:33:17,203 --> 00:33:22,323 Esteban Ocon sta per vincere un Gran Premio di Formula 1! 604 00:33:23,603 --> 00:33:26,683 Ocon vince il Gran Premio d'Ungheria! 605 00:33:26,763 --> 00:33:28,123 {\an8}Sì! 606 00:33:29,683 --> 00:33:30,643 {\an8}Sì, ragazzi! 607 00:33:34,043 --> 00:33:36,563 Allez, Alpine. Allez, les Bleus. Sì! 608 00:33:37,163 --> 00:33:38,923 {\an8}La prima vittoria di tante. 609 00:33:39,603 --> 00:33:44,763 Yuki Tsunoda è sesto e vince otto punti. Il suo risultato migliore. 610 00:33:44,843 --> 00:33:46,203 L'AlphaTauri è contenta. 611 00:33:46,283 --> 00:33:47,723 P6, Yuki. 612 00:33:48,323 --> 00:33:51,523 - Sono punti importanti, vero? - Sì, molto. 613 00:33:51,603 --> 00:33:54,843 La tua migliore gara dell'anno. Continuiamo così. 614 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 Sì. 615 00:33:55,843 --> 00:33:58,763 {\an8}Ottimo lavoro. Siete stati bravi. Grazie. Sono contento. 616 00:33:58,843 --> 00:33:59,883 Dovresti esserlo. 617 00:34:01,123 --> 00:34:04,163 Penso che vivere a Faenza mi stia rendendo un pilota migliore 618 00:34:04,243 --> 00:34:08,163 e ho capito che la comunicazione è cruciale nella Formula 1. 619 00:34:08,723 --> 00:34:11,643 Yuki ha fatto tutto in modo corretto. 620 00:34:12,163 --> 00:34:14,923 È arrivato sesto e ha preso dei punti. 621 00:34:15,523 --> 00:34:21,283 Penso che lo aspettino molti successi in futuro, nella Formula 1. 622 00:34:21,803 --> 00:34:23,603 Bravo, Yuki! 623 00:34:23,683 --> 00:34:25,403 Questo è solo l'inizio. 624 00:34:29,363 --> 00:34:34,363 Quando ho tagliato il traguardo, ho ripensato a tutti i momenti difficili 625 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 della mia carriera. 626 00:34:36,763 --> 00:34:38,883 I sacrifici fatti dalla mia famiglia. 627 00:34:38,963 --> 00:34:43,483 E il nostro vincitore dalla Francia, Esteban Ocon! 628 00:34:47,203 --> 00:34:50,683 Sono certo che Esteban sia un ottimo pilota. 629 00:34:50,763 --> 00:34:54,043 Provi per 20 anni a vivere quella sensazione di vittoria 630 00:34:54,123 --> 00:34:55,643 e finalmente ce la fai. 631 00:34:56,363 --> 00:34:59,763 Vado fiero di questa vittoria e spero che sia la prima di molte. 632 00:34:59,843 --> 00:35:03,683 Ocon! 633 00:35:04,323 --> 00:35:08,063 {\an8}- Vuoi che firmi qui? È della Mercedes. - Sarà l'anno prossimo, no? 634 00:35:08,563 --> 00:35:10,803 George è un avversario da non sottovalutare. 635 00:35:10,883 --> 00:35:13,123 Devo dimostrare che sono la scelta giusta. 636 00:35:13,723 --> 00:35:16,923 - Si è spostato a destra. - Chiaramente, era colpa sua. 637 00:35:17,503 --> 00:35:19,983 Toto ha dei dubbi riguardo George. 638 00:35:20,963 --> 00:35:22,643 {\an8}Abbiamo tanto di cui parlare. 639 00:35:22,723 --> 00:35:24,963 {\an8}Verstappen è sotto investigazione. 640 00:35:25,043 --> 00:35:26,603 È una penalità? 641 00:35:26,683 --> 00:35:28,963 Cinque posizioni. Mi prendi per il culo. 642 00:35:29,003 --> 00:35:31,443 - Ce la metteremo tutta. - È l'ultima gara dell'anno. 643 00:35:31,523 --> 00:35:34,223 {\an8}- Verstappen si avvicina. - Cazzo. È dietro di me? 644 00:35:58,563 --> 00:36:00,683 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli