1
00:00:15,843 --> 00:00:18,563
Λένε πως στη Formula 1
δεν έρχεσαι για να μάθεις.
2
00:00:19,203 --> 00:00:21,603
Οι νέοι οδηγοί πρέπει να αποδίδουν αμέσως.
3
00:00:22,483 --> 00:00:23,923
Ή κολυμπάς ή βουλιάζεις.
4
00:00:26,963 --> 00:00:30,123
Ονειρευόμουν να 'μαι στη Formula 1
από τεσσάρων ετών.
5
00:00:30,883 --> 00:00:32,883
Η πίεση είναι τεράστια.
6
00:00:33,403 --> 00:00:35,443
Πρέπει συνέχεια να αποδίδεις καλά.
7
00:00:39,043 --> 00:00:42,523
Υπάρχουν χιλιάδες οδηγοί
που θα 'θελαν να 'ναι στη θέση μας.
8
00:00:47,123 --> 00:00:49,243
Η ευκαιρία μπορεί να χαθεί στη στιγμή.
9
00:00:53,963 --> 00:00:55,523
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
10
00:00:55,563 --> 00:00:57,243
Έχουμε σημαντική ζημιά.
11
00:00:57,323 --> 00:00:58,443
Γαμώτο! Να πάρει!
12
00:00:59,963 --> 00:01:01,323
Είναι εφιάλτης!
13
00:01:05,523 --> 00:01:07,083
Τι διάολο συνέβη;
14
00:01:08,683 --> 00:01:10,323
Σανίδωσέ το.
15
00:01:13,883 --> 00:01:15,483
Οδηγείς το Γκραν Πρι.
16
00:01:19,443 --> 00:01:23,723
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ
17
00:01:31,403 --> 00:01:33,123
Με λένε Γιούκι Τσουνόντα.
18
00:01:33,203 --> 00:01:34,283
Είμαι από την Ιαπωνία,
19
00:01:34,803 --> 00:01:36,763
τρέχω με τη Scuderia AlphaTauri.
20
00:01:37,803 --> 00:01:39,523
{\an8}-Καλό ήταν;
-Ωραίο. Μ' άρεσε.
21
00:01:43,763 --> 00:01:45,683
{\an8}Ο Γιούκι είναι πύραυλος τσέπης.
22
00:01:45,763 --> 00:01:49,403
Η άνοδός του στη Formula 1
είναι κάτι σχεδόν απίθανο.
23
00:01:51,203 --> 00:01:54,323
Μέσα σε τέσσερα χρόνια,
έκανε το ντεμπούτο του
24
00:01:54,403 --> 00:01:55,563
και τρέχει στην F1.
25
00:01:56,563 --> 00:01:58,683
{\an8}Ο Τσουνόντα είναι εξαιρετικό ταλέντο,
26
00:01:58,763 --> 00:02:03,483
{\an8}ίσως ο καλύτερος οδηγός απ' την Ιαπωνία
εδώ και μια δεκαετία, αν όχι περισσότερο.
27
00:02:04,083 --> 00:02:07,083
Όλη η Ιαπωνία παρακολουθεί το νέο αστέρι,
28
00:02:07,163 --> 00:02:08,443
τον Γιούκι Τσουνόντα.
29
00:02:09,283 --> 00:02:12,043
Στην F1,
τα όνειρα γίνονται πραγματικότητα.
30
00:02:12,123 --> 00:02:14,083
Πάντα προσπαθώ να βελτιωθώ.
31
00:02:14,163 --> 00:02:15,803
Ακόμα κι εκτός των αγώνων,
32
00:02:15,883 --> 00:02:18,243
μπορείς να εξασκείς τις ικανότητές σου
33
00:02:18,323 --> 00:02:19,523
σε κυκλικούς κόμβους.
34
00:02:22,523 --> 00:02:23,443
Ωραίο!
35
00:02:25,123 --> 00:02:27,563
Ελπίζω να γίνω παγκόσμιος πρωταθλητής.
36
00:02:29,723 --> 00:02:35,563
Ο Τσουνόντα αγωνίζεται για την AlphaTauri,
αδερφή ομάδα της Red Bull Racing.
37
00:02:35,643 --> 00:02:38,283
Όπως όλοι οι νέοι οδηγοί
στο πρόγραμμα της Red Bull,
38
00:02:38,363 --> 00:02:41,443
ζει στο Μίλτον Κινς στο Ηνωμένο Βασίλειο.
39
00:02:41,523 --> 00:02:43,803
ΜΙΛΤΟΝ ΚΙΝΣ
ΑΓΓΛΙΑ
40
00:02:47,563 --> 00:02:49,083
Δες πώς είναι το δωμάτιο.
41
00:02:49,163 --> 00:02:52,203
{\an8}Το δωμάτιο είναι χάλια,
μα πρέπει να βγάλω τα παπούτσια.
42
00:02:53,243 --> 00:02:55,163
-Βρόμικα είναι όλα;
-Λίγο βρόμικα.
43
00:02:55,243 --> 00:02:57,243
Λίγο; Ή είναι βρόμικα ή δεν είναι.
44
00:02:58,803 --> 00:03:02,443
Φίλε! Πότε έβαλες πλυντήριο
τελευταία φορά;
45
00:03:02,923 --> 00:03:03,963
Έλα τώρα!
46
00:03:05,163 --> 00:03:08,283
Ως παιδί, το να φύγει
τόσο μακριά απ' το σπίτι,
47
00:03:08,363 --> 00:03:10,003
θα ήταν πολιτισμικό σοκ.
48
00:03:10,723 --> 00:03:13,763
Ούτε αυτοί που ζουν στο Μίλτον Κινς
θέλουν να ζουν εκεί.
49
00:03:15,323 --> 00:03:19,523
Το πιο βαρετό μέρος στον κόσμο, θα έλεγα.
50
00:03:20,403 --> 00:03:21,283
Ναι.
51
00:03:23,163 --> 00:03:24,123
Γεια σου.
52
00:03:24,203 --> 00:03:26,163
Πίτα με κοτόπουλο και μανιτάρια.
53
00:03:26,243 --> 00:03:27,403
Ευχαριστώ πολύ.
54
00:03:27,483 --> 00:03:28,443
Ευχαριστούμε.
55
00:03:28,523 --> 00:03:30,463
Μου λείπει το γιαπωνέζικο φαγητό.
56
00:03:30,963 --> 00:03:32,243
Για δες.
57
00:03:32,323 --> 00:03:34,803
Πρέπει να προσαρμοστώ
στο Ηνωμένο Βασίλειο.
58
00:03:36,123 --> 00:03:39,443
-Δεν έχω φάει τηγανιτό ψάρι με πατάτες.
-Δεν έχεις φάει ποτέ;
59
00:03:39,523 --> 00:03:41,843
Δεν παχαίνει το τηγανιτό ψάρι με πατάτες;
60
00:03:41,923 --> 00:03:45,523
{\an8}Δεν θα το έτρωγα κάθε μέρα
ως βασικό γεύμα.
61
00:03:46,243 --> 00:03:47,123
Αυτό τι είναι;
62
00:03:47,203 --> 00:03:48,683
Είναι πουρές από αρακά.
63
00:03:48,763 --> 00:03:49,843
Νοστιμότατος.
64
00:03:55,043 --> 00:03:55,963
Καλός είναι.
65
00:04:00,003 --> 00:04:01,003
Σούπερ.
66
00:04:01,083 --> 00:04:02,283
Τα πας πολύ καλά.
67
00:04:03,603 --> 00:04:06,203
Φέτος έχουμε μια πολύ δυνατή σειρά οδηγών.
68
00:04:06,283 --> 00:04:08,723
{\an8}Τον Γιούκι Τσουνόντα, έναν νέο πρωτάρη
69
00:04:08,803 --> 00:04:10,723
{\an8}που έχει πολλές δυνατότητες.
70
00:04:11,483 --> 00:04:14,083
Τον Πιερ Γκασλί, έναν έμπειρο οδηγό.
71
00:04:15,563 --> 00:04:19,323
{\an8}Είμαι σίγουρος ότι μπορούμε
να έχουμε στενή συνεργασία
72
00:04:19,403 --> 00:04:20,403
μέσα στην ομάδα
73
00:04:20,483 --> 00:04:22,043
που θα την αναδείξει.
74
00:04:22,723 --> 00:04:26,003
Λοιπόν, 2.000 άτομα έχουν γράψει
και ζητούν αυτόγραφα.
75
00:04:26,083 --> 00:04:27,203
-Κι απ' τους δύο.
-Όντως;
76
00:04:27,283 --> 00:04:28,123
Ναι.
77
00:04:28,203 --> 00:04:29,523
Από ποιον περισσότερα;
78
00:04:29,603 --> 00:04:30,723
Δεν ξέρω!
79
00:04:31,843 --> 00:04:33,603
Είσαι τόσο ανταγωνιστικός.
80
00:04:33,683 --> 00:04:36,523
-Ο κόσμος ζητά εμένα ή εκείνον;
-Εσένα, εννοείται.
81
00:04:38,763 --> 00:04:40,683
Είμαι πολύ ανταγωνιστικός.
82
00:04:40,763 --> 00:04:42,763
Αλλά θέλω και να διασκεδάζω.
83
00:04:43,563 --> 00:04:45,323
Άφησα μια κλανιά. Νόμιζα πως…
84
00:04:47,403 --> 00:04:49,643
Ο Γιούκι δεν φιλτράρει τίποτα.
85
00:04:49,723 --> 00:04:52,243
Ό,τι σκέφτεται, το ξεστομίζει αμέσως.
86
00:04:52,323 --> 00:04:55,003
-Θα γυρίσετε τσόντα;
-Σταμάτα!
87
00:04:55,083 --> 00:04:56,923
Είναι ενδιαφέρων τύπος.
88
00:04:57,003 --> 00:04:58,763
Καλός διασκεδαστής.
89
00:05:00,883 --> 00:05:01,723
Ωραίο αυτό.
90
00:05:01,803 --> 00:05:02,723
Καθόλου άσχημα.
91
00:05:03,243 --> 00:05:04,643
Πάντα λέω στους οδηγούς
92
00:05:04,723 --> 00:05:06,563
ότι είναι άλλο να μπεις στην F1,
93
00:05:06,643 --> 00:05:09,763
και άλλο να παραμείνεις.
Είναι εντελώς διαφορετικό.
94
00:05:09,843 --> 00:05:13,883
Οπότε ο Γιούκι πρέπει να δουλέψει
πολύ σκληρά τώρα
95
00:05:13,963 --> 00:05:15,323
για να το πετύχει αυτό.
96
00:05:16,203 --> 00:05:18,563
Τι θέλεις από τον Γιούκι φέτος;
97
00:05:19,163 --> 00:05:20,803
Να πατάει το γκάζι.
98
00:05:21,603 --> 00:05:23,843
Να είναι όσο πιο γρήγορος γίνεται.
99
00:05:23,923 --> 00:05:25,563
Τίποτε άλλο.
100
00:05:29,603 --> 00:05:31,083
Γεια σας, κυρίες και κύριοι!
101
00:05:31,163 --> 00:05:33,363
{\an8}Με χαρά σας καλωσορίζω…
102
00:05:33,443 --> 00:05:34,603
Καλώς ήρθατε και πάλι.
103
00:05:34,683 --> 00:05:38,483
Είμαστε στη νότια Γαλλία
για το 61ο γαλλικό Γκραν Πρι.
104
00:05:41,443 --> 00:05:42,963
-Γιούκι.
-Καλημέρα.
105
00:05:43,043 --> 00:05:44,683
Τι κούρεμα είναι αυτό;
106
00:05:45,723 --> 00:05:47,443
-Έχουν μακρύνει;
-Ναι.
107
00:05:48,243 --> 00:05:49,083
Έλα εδώ.
108
00:05:51,163 --> 00:05:53,123
Όχι, δεν μπορείς να βρίζεις τώρα.
109
00:05:53,203 --> 00:05:54,483
Δεν μπορώ να βρίζω;
110
00:05:54,563 --> 00:05:57,843
-Όχι. Δεν επιτρέπεται γιατί…
-Γαμώτο!
111
00:06:00,963 --> 00:06:02,483
Φοράω ό,τι μου δίνουν.
112
00:06:02,563 --> 00:06:04,763
-Μοιάζεις με τον Νίκο Ρόσμπεργκ.
-Ναι!
113
00:06:05,403 --> 00:06:07,243
Δεν ξέρω πώς να το εκλάβω αυτό!
114
00:06:08,803 --> 00:06:12,523
Η AlphaTauri έχει
μια πρώτης τάξεως ευκαιρία φέτος
115
00:06:12,603 --> 00:06:16,403
να αποδώσει σε ένα επίπεδο
που δεν έχει φτάσει ποτέ.
116
00:06:18,003 --> 00:06:19,563
Ο στόχος είναι ξεκάθαρος.
117
00:06:19,643 --> 00:06:23,043
Θέλουμε να είμαστε πέμπτοι
στο Πρωτάθλημα Κατασκευαστών.
118
00:06:23,123 --> 00:06:26,923
Θα είναι το καλύτερο αποτέλεσμα
στην ιστορία της AlphaTauri.
119
00:06:28,763 --> 00:06:30,363
Η μάχη της μέσης είναι κλειστή
120
00:06:30,963 --> 00:06:33,403
κι ο κύριος αντίπαλός μας είναι η Alpine.
121
00:06:38,603 --> 00:06:42,963
Γεια σας!
122
00:06:43,603 --> 00:06:46,763
Το να είσαι Γάλλος στο γαλλικό Γκραν Πρι…
123
00:06:46,843 --> 00:06:49,243
Γεια σας. Πώς είστε; Ευχαριστώ.
124
00:06:49,323 --> 00:06:51,843
Είναι κάτι ξεχωριστό. Νιώθω περηφάνια.
125
00:06:51,963 --> 00:06:54,283
{\an8}Έχω τη γαλλική σημαία στο αμάξι,
126
00:06:54,363 --> 00:06:56,843
τον Πύργο του Άιφελ στο κράνος μου…
127
00:06:56,923 --> 00:06:58,843
-Μας κάνεις να ονειρευόμαστε.
-Ευχαριστώ.
128
00:06:58,923 --> 00:07:00,363
Καλύτερα δεν γίνεται.
129
00:07:00,443 --> 00:07:02,523
-Μελλοντικός πρωταθλητής.
-Πολύ ευγενικό.
130
00:07:02,603 --> 00:07:05,803
Να παίρνω βαθμούς
σταθερά σε κάθε αγώνα φέτος,
131
00:07:05,883 --> 00:07:07,403
αυτό θέλω να πετύχω.
132
00:07:07,483 --> 00:07:09,283
-Θα πάθω τίποτα.
-Σοβαρά;
133
00:07:09,363 --> 00:07:12,163
Έχω μάθει ότι αν αποδίδεις,
134
00:07:12,243 --> 00:07:14,803
θα υπάρχουν πάντα πολλές ευκαιρίες και…
135
00:07:14,883 --> 00:07:15,803
Ευχαριστώ πολύ.
136
00:07:15,883 --> 00:07:18,803
αν αρχίσεις να μην αποδίδεις
όπως θέλει ο κόσμος,
137
00:07:18,883 --> 00:07:20,683
γίνεται όλο και πιο δύσκολο.
138
00:07:23,563 --> 00:07:26,643
{\an8}Βγαίνει ο Εστεμπάν Οκόν με τη Force India.
139
00:07:28,043 --> 00:07:30,123
{\an8}Όταν ο Εστεμπάν Οκόν μπήκε στην F1,
140
00:07:30,203 --> 00:07:33,603
{\an8}απέκτησε γρήγορα τη φήμη του θερμόαιμου.
141
00:07:34,203 --> 00:07:37,483
Οι δύο Force India πάλι μαζί.
Είναι ρόδα με ρόδα!
142
00:07:37,563 --> 00:07:38,923
Τι στον διάολο;
143
00:07:40,123 --> 00:07:41,843
Τι μαλακίες, γαμώτο μου.
144
00:07:43,283 --> 00:07:45,003
Ο Φερστάπεν έφυγε!
145
00:07:45,083 --> 00:07:46,483
Τι ηλίθιος, γαμώτο.
146
00:07:49,523 --> 00:07:52,483
Στα τέλη του 2018,
ο Εστεμπάν βρέθηκε χωρίς θέση.
147
00:07:53,683 --> 00:07:56,043
Έμεινε στο περιθώριο για έναν χρόνο.
148
00:07:56,683 --> 00:07:59,683
Αλλά η σωτηρία εμφανίστηκε
με τη μορφή της Renault.
149
00:07:59,763 --> 00:08:03,163
Πιστεύω πως ο Εστεμπάν
θα βοηθήσει να μπούμε στην τριάδα.
150
00:08:03,243 --> 00:08:05,883
Ο Σίριλ Αμπιτεμπούλ είδε
τις δυνατότητες του Εστεμπάν.
151
00:08:05,963 --> 00:08:07,483
Σούπερ, Εστεμπάν, μπράβο.
152
00:08:09,083 --> 00:08:11,803
Ο Σίριλ έπαιξε σημαντικό ρόλο
στην καριέρα μου.
153
00:08:11,883 --> 00:08:14,643
Αυτός με έφερε πίσω στη Formula 1.
154
00:08:15,163 --> 00:08:18,363
Αλλά, ξαφνικά, ο Σίριλ έφυγε.
155
00:08:19,843 --> 00:08:20,683
Αυτό ήταν;
156
00:08:21,763 --> 00:08:25,323
Ο ΑΜΠΙΤΕΜΠΟΥΛ ΑΠΟΧΩΡΕΙ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΜΕΤΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΣΕ ALPINE
157
00:08:26,083 --> 00:08:28,843
Για το 2021,
η Renault μετονομάστηκε σε Alpine.
158
00:08:29,763 --> 00:08:31,443
Κι ανέλαβε ένα νέο αφεντικό.
159
00:08:34,003 --> 00:08:34,963
{\an8}Έτοιμος.
160
00:08:35,843 --> 00:08:37,243
-Καλωσήρθες.
-Ευχαριστώ.
161
00:08:39,363 --> 00:08:42,003
Είμαι ο Λοράν Ροσί,
διευθύνων σύμβουλος της Alpine.
162
00:08:42,083 --> 00:08:44,603
-Ο Σίριλ ήταν αγωνιστικός διευθυντής.
-Ναι.
163
00:08:44,683 --> 00:08:46,643
Δεν είναι πια. Πες μου γι' αυτό.
164
00:08:46,723 --> 00:08:48,523
{\an8}Δεν μπορώ να το σχολιάσω
165
00:08:48,603 --> 00:08:52,003
{\an8}γιατί εγώ ήρθα μετά από τα γεγονότα,
166
00:08:52,083 --> 00:08:54,283
{\an8}οπότε τώρα προχωράμε
167
00:08:54,363 --> 00:08:55,923
{\an8}σε ένα νέο ταξίδι.
168
00:08:57,483 --> 00:08:59,123
Ο στόχος είναι να εξελιχθούμε.
169
00:08:59,203 --> 00:09:01,203
Πρέπει να πάμε στο επόμενο επίπεδο
170
00:09:01,403 --> 00:09:04,083
αν θέλουμε να είμαστε στους καλύτερους.
171
00:09:04,683 --> 00:09:08,403
Είναι δύσκολο για τον Εστεμπάν.
Υπάρχει νέα διοίκηση,
172
00:09:08,483 --> 00:09:11,603
νέα άτομα για να εντυπωσιάσει
στα ανώτερα κλιμάκια,
173
00:09:11,683 --> 00:09:14,483
οπότε πρέπει να αποδώσει,
να φέρει αποτελέσματα.
174
00:09:17,403 --> 00:09:21,523
Καθώς η Alpine παλεύει
ν' ανέβει στην κορυφή της Formula 1,
175
00:09:21,603 --> 00:09:23,163
έχει έναν άσο στο μανίκι της,
176
00:09:23,243 --> 00:09:26,603
τον δύο φορές Παγκόσμιο Πρωταθλητή της F1,
Φερνάντο Αλόνσο.
177
00:09:26,683 --> 00:09:27,683
Δεξιά ή αριστερά;
178
00:09:31,923 --> 00:09:33,843
Μαρτυρά τις φιλοδοξίες μας.
179
00:09:33,923 --> 00:09:37,643
Ο Φερνάντο είναι από τους καλύτερους
πιλότους όλων των εποχών.
180
00:09:37,723 --> 00:09:39,523
Με εκείνον στην ομάδα
181
00:09:39,603 --> 00:09:41,363
οι προσδοκίες θα 'ναι υψηλές
182
00:09:41,443 --> 00:09:43,363
και η πίεση θα 'ναι μεγάλη.
183
00:09:44,123 --> 00:09:46,363
Ο θρύλος, αυτοπροσώπως. Φανταστικό.
184
00:09:46,443 --> 00:09:49,763
Ήμουν εννιά χρονών όταν τον έβλεπα
185
00:09:49,843 --> 00:09:51,323
στη Renault, τότε παλιά.
186
00:09:52,163 --> 00:09:55,923
Με αυτόν τον τύπο δίπλα σου,
δεν μπορείς να κοιμάσαι στο τιμόνι.
187
00:09:59,083 --> 00:10:01,123
Τώρα νιώθω στο απόγειο της ζωή μου.
188
00:10:01,203 --> 00:10:02,523
Θα πάρει πολλή ώρα.
189
00:10:02,603 --> 00:10:04,243
Με τον Εστεμπάν πάει πολύ καλά.
190
00:10:04,323 --> 00:10:07,163
Πάντα βοηθάς τον νεότερο οδηγό.
191
00:10:07,243 --> 00:10:09,723
Γαμώτο! Θα είμαστε εδώ όλη μέρα.
192
00:10:10,603 --> 00:10:15,643
{\an8}Μοιράζεσαι τις γνώσεις σου
για το αμάξι ή τις προηγούμενες εμπειρίες.
193
00:10:16,323 --> 00:10:19,243
Και φέτος συνεργαζόμαστε
πολύ καλά ως ομάδα.
194
00:10:19,323 --> 00:10:20,483
Τέλεια, ευχαριστώ.
195
00:10:21,003 --> 00:10:22,683
Δεν είμαστε εδώ για να
196
00:10:23,203 --> 00:10:26,203
χαζολογούμε
στις τελευταίες θέσεις εκκίνησης.
197
00:10:27,523 --> 00:10:29,723
Η Alpine διεκδικεί την πέμπτη θέση
198
00:10:29,803 --> 00:10:32,043
και συναγωνιζόμαστε την AlphaTauri
199
00:10:32,563 --> 00:10:33,523
πολύ ανοιχτά.
200
00:10:34,643 --> 00:10:37,563
Είμαστε το αουτσάιντερ
στη μάχη με την Alpine,
201
00:10:37,643 --> 00:10:39,803
γιατί είναι μεγάλος κατασκευαστής.
202
00:10:40,883 --> 00:10:42,763
Όπως η Alpine έχει τον Αλόνσο,
203
00:10:42,843 --> 00:10:46,323
έχει και η AlphaTauri έναν έμπειρο νικητή,
τον Πιερ Γκασλί.
204
00:10:47,123 --> 00:10:49,563
Κάνει μεγάλη διαφορά στον πρώτο γύρο.
205
00:10:50,083 --> 00:10:53,883
Έχουν και τον νεαρό Γιούκι,
έναν οδηγό με δυνατότητες.
206
00:10:54,803 --> 00:10:56,003
Λίγο μασάζ;
207
00:10:56,083 --> 00:10:57,643
Εντάξει, γίνεται αυτό.
208
00:10:57,723 --> 00:10:59,243
Πάω να κάνω κακά πρώτα.
209
00:11:00,643 --> 00:11:03,283
Μα είναι αναμφίβολα
ένα ακατέργαστο διαμάντι.
210
00:11:09,163 --> 00:11:10,723
Μα τι κάνει;
211
00:11:10,803 --> 00:11:11,883
Γαμώτο! Συγγνώμη!
212
00:11:12,803 --> 00:11:15,523
Ναι, η αρχή της σεζόν ήταν πολύ κακή.
213
00:11:16,803 --> 00:11:18,443
Είμαι επιθετικός οδηγός.
214
00:11:19,603 --> 00:11:21,283
Αυτή η κίνηση, γαμώτο!
215
00:11:21,363 --> 00:11:23,083
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα!
216
00:11:23,163 --> 00:11:25,763
Φουντώνω πολύ όταν είμαι στο αμάξι.
217
00:11:26,643 --> 00:11:29,283
Πέρεζ, γαμώτο σου!
Ούτε που κοίταξε, γαμώτο.
218
00:11:29,363 --> 00:11:30,603
Ενίοτε υπερβολικά.
219
00:11:31,203 --> 00:11:32,043
Άντε πηδήξου!
220
00:11:32,123 --> 00:11:33,363
Είναι καριόλης.
221
00:11:35,763 --> 00:11:39,523
Δεν νομίζω ότι η επιθετικότητα
στον ασύρματο είναι συνειδητή.
222
00:11:39,603 --> 00:11:40,883
Πολύ ασταθές.
223
00:11:40,963 --> 00:11:45,043
Είναι ένα παιδί που μεγάλωσε
στον κόσμο των αγώνων αυτοκινήτου
224
00:11:45,123 --> 00:11:47,003
κι έχει μάθει αγγλικά
225
00:11:47,083 --> 00:11:49,603
από μηχανικούς και τεχνικούς.
226
00:11:49,683 --> 00:11:51,483
Γαμώτο μου, αυτό τ' αμάξι!
227
00:11:52,803 --> 00:11:53,923
Γαμώ το κέρατό μου.
228
00:11:54,963 --> 00:11:56,843
Μου έκανε εντύπωση η αντίδραση.
229
00:11:56,923 --> 00:11:58,483
Μεγάλη απογοήτευση.
230
00:12:01,203 --> 00:12:02,443
Το ευχαριστήθηκα.
231
00:12:02,963 --> 00:12:05,883
Είναι εκπληκτικός οδηγός ο Γιούκι.
Όλοι το βλέπουν.
232
00:12:06,483 --> 00:12:10,203
Μα πρέπει ν' αρχίσει να εξαλείφει τα λάθη
και να φέρνει βαθμούς.
233
00:12:10,723 --> 00:12:14,203
ΣΑΒΒΑΤΟ
ΚΑΤΑΤΑΚΤΗΡΙΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ
234
00:12:14,283 --> 00:12:17,323
Ώρα για τις κατατακτήριες
στο γαλλικό Γκραν Πρι.
235
00:12:17,403 --> 00:12:21,763
Για τον 7ο γύρο του Παγκόσμιου
Πρωταθλήματος της F1 για το 2021.
236
00:12:22,683 --> 00:12:24,683
Σήμερα σημασία έχει ο ρυθμός.
237
00:12:24,763 --> 00:12:28,243
Όσο πιο γρήγορος ο γύρος,
τόσο πιο μπροστά θα ξεκινήσουν αύριο.
238
00:12:28,763 --> 00:12:32,243
Σειρά του πρωτοεμφανιζόμενου
Γιούκι Τσουνόντα της AlphaTauri,
239
00:12:32,323 --> 00:12:34,123
που έχει ξεκινήσει με δυσκολίες
240
00:12:34,203 --> 00:12:37,523
και πρέπει αν δείξει στην ομάδα του
ότι ανήκει στην F1.
241
00:12:38,003 --> 00:12:39,203
Πού είναι οι τρύπες;
242
00:12:39,763 --> 00:12:44,003
Η δουλειά μου φέτος είναι να μαζέψω
όσο περισσότερους βαθμούς μπορώ,
243
00:12:44,083 --> 00:12:46,563
για να βοηθήσω την ομάδα να βγει πέμπτη.
244
00:12:46,643 --> 00:12:48,443
Λοιπόν, κύριοι.
245
00:12:48,523 --> 00:12:51,443
Η Alpine είναι πίσω μας.
Χρειαζόμαστε κάθε βαθμό.
246
00:12:51,523 --> 00:12:53,603
Και σεβαστείτε αυτά που σας λέμε.
247
00:12:53,683 --> 00:12:56,843
Χρειαζόμαστε επικοινωνία μ' εσάς,
τους οδηγούς.
248
00:12:59,483 --> 00:13:00,443
Εντάξει, πάμε.
249
00:13:05,483 --> 00:13:08,003
Γιούκι, δώσε βάση σε λάστιχα και φρένα.
250
00:13:09,163 --> 00:13:10,003
{\an8}Ελήφθη.
251
00:13:25,203 --> 00:13:26,443
Ο Τσουνόντα είναι εκτός.
252
00:13:27,123 --> 00:13:28,323
Γαμώτο! Συγγνώμη!
253
00:13:29,083 --> 00:13:30,643
Είσαι καλά;
254
00:13:31,243 --> 00:13:32,323
Καλά είμαι.
255
00:13:33,163 --> 00:13:35,923
Ο Γιούκι κάνει υπερβολικά πολλά λάθη.
256
00:13:36,003 --> 00:13:38,283
Πιέζει πάρα πολύ συνέχεια,
257
00:13:38,363 --> 00:13:40,523
μάλλον ψάχνει τη σωστή ισορροπία.
258
00:13:41,043 --> 00:13:42,283
Το βάζεις μπροστά;
259
00:13:42,363 --> 00:13:46,243
Δεν μπαίνει η σχέση.
Δεν μπορώ να βάλω πρώτη.
260
00:13:46,323 --> 00:13:49,043
Πάτα τον συμπλέκτη. Βάλε πρώτη.
261
00:13:49,603 --> 00:13:51,283
-Δεν μπαίνει σχέση.
-Καλά. Σταμάτα.
262
00:13:51,363 --> 00:13:52,603
Σβήσε τον κινητήρα.
263
00:13:54,723 --> 00:13:57,243
Δεν μπορείς να φρενάρεις τόσο πολύ.
264
00:13:57,323 --> 00:13:58,923
Είναι στα όρια εδώ.
265
00:13:59,003 --> 00:14:01,563
Το έχασε πάλι. Πρέπει να συγκεντρωθεί.
266
00:14:01,643 --> 00:14:02,483
Ναι.
267
00:14:02,563 --> 00:14:04,243
-Πρέπει να το δουλέψουμε.
-Ναι.
268
00:14:04,923 --> 00:14:08,843
Οι συγκρούσεις στις κατατακτήριες
έχουν γίνει συνήθεια για τον Τσουνόντα.
269
00:14:08,923 --> 00:14:11,963
Σε ποιο σημείο
θα βρεθεί υπό πίεση ο Τσουνόντα;
270
00:14:12,043 --> 00:14:15,763
Η Red Bull είναι πάντα αδίστακτη
με νέους οδηγούς.
271
00:14:15,843 --> 00:14:17,603
Το έχουμε δει πολλές φορές.
272
00:14:17,683 --> 00:14:19,523
Κοστίζει και πολύ,
273
00:14:19,603 --> 00:14:22,803
γιατί έχει ήδη διαλύσει κάνα δυο αμάξια.
274
00:14:24,283 --> 00:14:25,963
{\an8}Τη λέω περίοδο συντριβών.
275
00:14:26,043 --> 00:14:29,723
Πίεσε το αμάξι
και τράκαρε άσχημα στις κατατακτήριες.
276
00:14:29,803 --> 00:14:31,083
Και του είπα το εξής
277
00:14:31,163 --> 00:14:34,483
"Πρόσεχε, πας στα όρια.
Δεν μπορείς να πας πιο γρήγορα".
278
00:14:34,563 --> 00:14:37,163
Σίγουρα θα σκέφτηκε "Τι βλάκας.
279
00:14:37,243 --> 00:14:39,603
Θα του δείξω πόσο καλός είμαι πραγματικά".
280
00:14:39,683 --> 00:14:40,923
Και μετά τράκαρε.
281
00:14:44,603 --> 00:14:45,683
Ο Εστεμπάν Οκόν.
282
00:14:45,763 --> 00:14:48,083
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
283
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
{\an8}Γάλλος οδηγός τρέχει για γαλλική ομάδα
284
00:14:50,963 --> 00:14:52,363
{\an8}στο γαλλικό Γκραν Πρι.
285
00:14:52,963 --> 00:14:55,963
Θα ήθελε πολύ να το γιορτάσει
με είσοδο στη δεκάδα.
286
00:14:57,043 --> 00:14:58,443
Το γαλλικό Γκραν Πρι
287
00:14:58,523 --> 00:15:01,883
έχει πίεση για εμάς,
γιατί υπάρχουν μεγάλες προσδοκίες.
288
00:15:02,643 --> 00:15:05,123
Στη Γαλλία, αγαπάμε τους αγώνες.
289
00:15:07,363 --> 00:15:09,683
Πού μπορεί να βρεθεί ο Εστεμπάν Οκόν;
290
00:15:14,243 --> 00:15:16,163
Τι κρίμα, παραλίγο. 11η θέση.
291
00:15:16,243 --> 00:15:17,163
Ναι, ελήφθη.
292
00:15:17,843 --> 00:15:18,923
Θα το αναλύσουμε.
293
00:15:20,323 --> 00:15:23,243
Δεν είναι το αποτέλεσμα
που θα ήθελε η Alpine.
294
00:15:25,003 --> 00:15:28,763
Στη μάχη για την πέμπτη θέση
στο Πρωτάθλημα Κατασκευαστών,
295
00:15:28,843 --> 00:15:30,843
η Alpine και η AlphaTauri
296
00:15:30,923 --> 00:15:32,963
θέλουν τους νέους πιλότους ν' αποδίδουν
297
00:15:33,043 --> 00:15:35,363
και να παίρνουν βαθμούς κάθε τριήμερο.
298
00:15:36,083 --> 00:15:38,803
ΚΥΡΙΑΚΗ
ΗΜΕΡΑ ΤΟΥ ΑΓΩΝΑ
299
00:15:39,643 --> 00:15:41,963
Είναι το ιστορικό γαλλικό Γκραν Πρι.
300
00:15:42,843 --> 00:15:45,403
Πενήντα τρεις γύροι απόλυτης ταχύτητας.
301
00:15:47,403 --> 00:15:49,843
Έσβησαν τα φώτα και φύγαμε.
302
00:15:59,363 --> 00:16:01,003
Απομένουν μόνο δέκα γύροι.
303
00:16:01,523 --> 00:16:04,123
{\an8}Ο Χάμιλτον αγωνίζεται να μείνει μπροστά,
304
00:16:04,963 --> 00:16:06,483
{\an8}ενώ στις μεσαίες θέσεις,
305
00:16:06,563 --> 00:16:09,723
{\an8}ο Εστεμπάν Οκόν παλεύει
να διατηρήσει τη θέση του.
306
00:16:10,923 --> 00:16:12,403
Εστεμπάν, πίσω σου ο Ρικιάρντο.
307
00:16:14,003 --> 00:16:17,043
Ο Ντάνιελ Ρικιάρντο
επιτίθεται στον Εστεμπάν Οκόν.
308
00:16:17,883 --> 00:16:19,203
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
309
00:16:19,283 --> 00:16:21,043
Ελήφθη, Εστεμπάν. Ελήφθη.
310
00:16:21,643 --> 00:16:24,203
Ο Οκόν έπεσε στη 14η θέση.
311
00:16:24,723 --> 00:16:28,123
Δεν είναι ιδιαίτερα άνετος
σ' αυτόν τον αγώνα.
312
00:16:29,003 --> 00:16:31,323
Πρέπει να γίνουμε ανταγωνιστικοί.
313
00:16:32,083 --> 00:16:33,923
Συμφωνώ. Είναι αφόρητο.
314
00:16:35,163 --> 00:16:39,323
Η AlphaTauri του Γιούκι Τσουνόντα,
μπροστά από τον Οκόν στη 13η θέση.
315
00:16:40,483 --> 00:16:43,083
{\an8}Γιούκι, μπορούμε να πιέσουμε
λίγο ακόμα τα λάστιχα.
316
00:16:43,163 --> 00:16:44,683
Ο Οκόν ένα δευτερόλεπτο πίσω.
317
00:16:45,483 --> 00:16:46,643
Ναι, προσπαθώ.
318
00:16:47,683 --> 00:16:48,723
Τι στον διάολο.
319
00:16:50,243 --> 00:16:51,563
Δυσκολεύεται πολύ.
320
00:16:52,083 --> 00:16:55,203
Ο Τσουνόντα παλεύει,
ένα δευτερόλεπτο πιο αργός.
321
00:16:55,283 --> 00:16:56,403
Πάμε να τον πιάσουμε.
322
00:16:57,043 --> 00:16:57,883
Εντάξει.
323
00:17:01,283 --> 00:17:02,883
Ας ανεβάσουμε ρυθμό. Πάμε.
324
00:17:03,923 --> 00:17:06,483
Δύο γύροι, Γιούκι.
Ας κρατήσουμε τον ρυθμό.
325
00:17:06,563 --> 00:17:08,003
Πίεσε πιο πολύ.
326
00:17:08,083 --> 00:17:09,563
Πιέζω. Βούλωσέ το!
327
00:17:10,803 --> 00:17:13,163
Γιούκι, ηρέμησε, εντάξει;
328
00:17:13,243 --> 00:17:16,363
Ο Εστεμπάν Οκόν και ο Γιούκι Τσουνόντα
δίνουν μάχη.
329
00:17:17,323 --> 00:17:19,043
Αν κάποιος πάρει βαθμό,
330
00:17:19,123 --> 00:17:21,563
θα 'ναι ζωτικής σημασίας
για την ομάδα του.
331
00:17:22,083 --> 00:17:23,363
Έλα, Εστεμπάν, πάμε.
332
00:17:23,883 --> 00:17:25,323
Πρέπει να το κάνει τώρα.
333
00:17:27,283 --> 00:17:28,763
Τελευταίος γύρος.
334
00:17:30,403 --> 00:17:32,163
Ο Γκασλί θα 'ναι έβδομος
335
00:17:32,803 --> 00:17:35,643
και ο Αλόνσο περνάει τη γραμμή, όγδοος.
336
00:17:37,003 --> 00:17:39,483
Και στη 14η θέση ο Εστεμπάν Οκόν.
337
00:17:39,563 --> 00:17:41,083
Απογοήτευση για τον Γάλλο.
338
00:17:41,883 --> 00:17:42,923
Στον διάολο.
339
00:17:43,483 --> 00:17:44,403
Γαμώτο!
340
00:17:44,963 --> 00:17:47,323
Στη 13η θέση, Γιούκι, στη 13η.
341
00:17:48,243 --> 00:17:49,083
Ναι.
342
00:17:50,123 --> 00:17:52,163
Δεν είμαι χαρούμενος με τ' αμάξι.
343
00:17:52,243 --> 00:17:53,283
Είναι πολύ ασταθές.
344
00:17:53,363 --> 00:17:55,603
Με τσάντισε. Το σιχαίνομαι.
345
00:17:57,283 --> 00:17:58,323
Εντάξει, Γιούκι.
346
00:17:58,403 --> 00:18:00,283
Με τη 13η και τη 14η θέση,
347
00:18:00,363 --> 00:18:04,203
ο Τσουνόντα και ο Οκόν
μένουν εκτός βαθμών σήμερα.
348
00:18:04,283 --> 00:18:06,163
Τι λέει, φίλε. Κρίμα, φίλε.
349
00:18:06,683 --> 00:18:08,123
Πάντως ήταν τέλειος αγώνας.
350
00:18:10,043 --> 00:18:11,443
Φωνάζει ακόμα;
351
00:18:11,523 --> 00:18:12,803
Σταμάτησε.
352
00:18:14,243 --> 00:18:15,363
Να πάρει ο διάολος.
353
00:18:16,483 --> 00:18:17,963
Οι οδηγοί είναι αθλητές.
354
00:18:18,043 --> 00:18:22,003
Αν τσακίσεις την αυτοπεποίθησή τους,
η απόδοσή τους χάνεται.
355
00:18:22,603 --> 00:18:24,043
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι.
356
00:18:24,883 --> 00:18:25,763
Καταστροφή.
357
00:18:25,843 --> 00:18:29,523
Είναι σημαντικό να μη χάσει ο Εστεμπάν
την αυτοπεποίθησή του.
358
00:18:30,163 --> 00:18:32,243
Μας αφήνετε λίγο, παρακαλώ; Ένα λεπτό.
359
00:18:33,803 --> 00:18:37,283
Ο Εστεμπάν φέτος είναι
σε μια νέα ομάδα, με νέα φιλοσοφία.
360
00:18:37,363 --> 00:18:39,643
Στην F1, αντιμετωπίζεις πολλά πράγματα.
361
00:18:39,723 --> 00:18:42,003
Ίσως να έχεις πολύ ταλέντο στην πίστα,
362
00:18:42,083 --> 00:18:45,923
αλλά δεν φέρνεις τα αποτελέσματα
που περιμένουν όλοι από εσένα.
363
00:18:48,563 --> 00:18:52,123
Δεν μ' αρέσει να χάνω. Δεν το αντέχω.
Ντρέπομαι, καταλαβαίνεις;
364
00:18:52,643 --> 00:18:56,203
Είναι εύκολο να σε πάρει από κάτω
365
00:18:56,283 --> 00:18:59,443
τις στιγμές που δεν πηγαίνουν
όπως θες τα πράγματα.
366
00:19:02,083 --> 00:19:05,923
Η πίεση είναι τεράστια
σε σχέση με τις άλλες κατηγορίες
367
00:19:06,003 --> 00:19:09,843
και είναι σίγουρα μια διαδικασία μάθησης.
368
00:19:14,123 --> 00:19:16,403
{\an8}Ο Εστεμπάν θα μπορούσε να πάει καλύτερα.
369
00:19:16,483 --> 00:19:19,083
Έχουμε μόνο ένα αμάξι να παίρνει βαθμούς.
370
00:19:19,163 --> 00:19:20,203
Αυτό είναι θέμα.
371
00:19:20,763 --> 00:19:24,403
Έχουμε τις ίδιες αδυναμίες σε κάθε αγώνα.
372
00:19:27,083 --> 00:19:29,563
Πρέπει, όταν εντοπίζω κάποια αδυναμία,
373
00:19:29,643 --> 00:19:30,963
κάτι που δεν λειτουργεί,
374
00:19:31,043 --> 00:19:35,643
που δεν μας βοηθάει
να πλησιάσουμε τον στόχο μας,
375
00:19:35,723 --> 00:19:36,923
να το διορθώνω.
376
00:19:36,963 --> 00:19:39,243
Πρέπει να σημειώσουμε πρόοδο.
377
00:19:41,163 --> 00:19:42,963
Αυτή είναι η δουλειά μου.
378
00:19:46,203 --> 00:19:48,883
Η προσέγγισή του πρέπει να βελτιωθεί.
379
00:19:49,403 --> 00:19:50,683
Χρειάζεται δουλειά.
380
00:19:51,643 --> 00:19:53,883
Τι εννοείς; Σωματικά;
381
00:19:54,403 --> 00:19:57,443
Γενικά.
382
00:19:58,403 --> 00:20:00,763
Πρέπει να έχει μια πιο ισορροπημένη ζωή.
383
00:20:00,843 --> 00:20:02,363
Αλλιώς θα τεμπελιάζει.
384
00:20:03,323 --> 00:20:06,083
Πρέπει να δουλέψει
για πρώτη φορά στη ζωή του.
385
00:20:08,363 --> 00:20:12,363
Νιώθω ότι θέλει πιο σφιχτά τα λουριά.
386
00:20:13,763 --> 00:20:16,563
Είναι φανταστικός τύπος,
προφανώς ταλαντούχος.
387
00:20:16,643 --> 00:20:17,923
Έχει πολύ ταλέντο.
388
00:20:18,003 --> 00:20:20,203
Χρειάζεται τη σχολή του Φραντς.
389
00:20:20,723 --> 00:20:21,723
Όλοι τη χρειάζεστε.
390
00:20:26,123 --> 00:20:28,523
Ο ΤΣΟΥΝΟΝΤΑ ΠΑΕΙ ΙΤΑΛΙΑ
ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΣΤΑΘΕΣ ΞΕΚΙΝΗΜΑ
391
00:20:29,123 --> 00:20:32,443
ΜΙΛΤΟΝ ΚΙΝΣ
ΑΓΓΛΙΑ
392
00:20:32,523 --> 00:20:33,483
Τα παίρνω εγώ.
393
00:20:38,003 --> 00:20:41,363
Θεέ μου. Αυτό θα πει πολλή βροχή.
394
00:20:46,083 --> 00:20:48,523
-Δεν χωράνε στο πορτμπαγκάζ.
-Ναι.
395
00:20:49,443 --> 00:20:51,283
Να τα βάλουμε στον συνοδηγό.
396
00:20:51,883 --> 00:20:54,443
Ο Φραντς είπε
ότι θέλει να ζήσω στην Ιταλία.
397
00:20:54,523 --> 00:20:57,123
Το στιλ οδήγησης μου ήταν πολύ επιθετικό
398
00:20:57,203 --> 00:20:58,723
και τράκαρα
399
00:20:58,803 --> 00:21:02,843
και έχασα λίγη απ' την αυτοπεποίθησή μου
στην οδήγηση.
400
00:21:03,763 --> 00:21:05,443
-Θεέ μου.
-Ωραία.
401
00:21:05,963 --> 00:21:07,483
-Έτοιμος, φίλε.
-Ναι.
402
00:21:07,563 --> 00:21:09,603
Οπότε, θα δω τι θα συμβεί.
403
00:21:10,723 --> 00:21:12,803
-Ευχαριστώ πολύ.
-Καλή τύχη στη Φαέντσα.
404
00:21:12,883 --> 00:21:14,043
-Τα λέμε.
-Αντίο, Γιούκι.
405
00:21:14,123 --> 00:21:14,963
Αντίο.
406
00:21:20,843 --> 00:21:23,523
ΕΒΡΕ
ΓΑΛΛΙΑ
407
00:21:28,923 --> 00:21:31,003
Είναι μια τυχερή μαύρη γάτα.
408
00:21:32,923 --> 00:21:36,043
Μ' αρέσει να επιστρέφω στο σπίτι
όσο πιο πολύ μπορώ.
409
00:21:36,643 --> 00:21:40,443
Αν και δεν έκανα το καλύτερο ξεκίνημα
στην αρχή του 2021,
410
00:21:40,523 --> 00:21:43,003
συνέχισαν να με στηρίζουν μέχρι τέλους.
411
00:21:43,523 --> 00:21:45,563
Την ημέρα μετά τον αγώνα,
412
00:21:45,643 --> 00:21:47,643
πάντα πονάω.
413
00:21:47,723 --> 00:21:50,803
Πονάει ο αυχένας της μετά τον αγώνα, λέει!
414
00:21:50,883 --> 00:21:53,163
Γέρνω το κεφάλι μου στις στροφές.
415
00:21:53,243 --> 00:21:54,163
Αλήθεια;
416
00:21:54,243 --> 00:21:56,563
-Μιμείσαι τις κινήσεις μου;
-Ναι.
417
00:21:56,643 --> 00:22:00,923
Κόπιασα για να φτάσω στον στόχο μου και
η ζωή μου περιστρέφεται γύρω από την F1,
418
00:22:01,003 --> 00:22:02,563
οπότε, ναι.
419
00:22:03,163 --> 00:22:04,363
Καίγεται;
420
00:22:04,443 --> 00:22:05,363
Πολύ καυτό.
421
00:22:07,163 --> 00:22:09,523
Μ' αρέσει να 'μαι με την οικογένειά μου.
422
00:22:12,923 --> 00:22:15,883
Η εμπειρία μ' έχει διδάξει
ότι θες στέρεες βάσεις
423
00:22:15,963 --> 00:22:17,763
όταν είσαι αθλητής.
424
00:22:17,843 --> 00:22:19,243
Όταν πηγαίνω εκεί,
425
00:22:19,323 --> 00:22:23,243
κάνω επανεκκίνηση
για να επανέλθω στον αγώνα, τόσο απλά.
426
00:22:31,323 --> 00:22:32,163
Καλημέρα.
427
00:22:32,683 --> 00:22:33,923
Καλημέρα, Γιούκι-σαν.
428
00:22:34,003 --> 00:22:34,843
Ή "Μποντζόρνο".
429
00:22:34,923 --> 00:22:36,723
-Πώς είσαι;
-Καλά.
430
00:22:36,803 --> 00:22:38,443
-Ανυπομονώ.
-Εγώ όχι.
431
00:22:38,523 --> 00:22:39,763
-Δεν ανυπομονείς;
-Όχι.
432
00:22:40,283 --> 00:22:41,243
Προπονούμαστε.
433
00:22:41,323 --> 00:22:42,923
-Θα είναι τέλεια.
-Ωραία.
434
00:22:43,003 --> 00:22:45,443
Όταν κάνω προπόνηση, ειδικά το πρωί,
435
00:22:46,763 --> 00:22:48,363
χαλάει όλη μου η μέρα.
436
00:22:48,883 --> 00:22:49,803
Έλα, φίλε.
437
00:22:51,963 --> 00:22:53,443
Κουράζω, απλώς, τους μύες μου,
438
00:22:53,963 --> 00:22:55,483
ιδρώνω πολύ.
439
00:22:56,003 --> 00:22:59,043
Πονάω πολύ, δεν μπορώ
να τελειώσω την προπόνηση.
440
00:23:00,563 --> 00:23:02,963
Ο Γιούκι πήγε από το Μίλτον Κινς
στη Φαέντσα
441
00:23:03,043 --> 00:23:06,523
γιατί θέλαμε να έχει
ένα καθημερινό πρόγραμμα.
442
00:23:08,123 --> 00:23:09,683
Θέλω να πάω στην τουαλέτα.
443
00:23:09,763 --> 00:23:10,723
Όχι.
444
00:23:11,283 --> 00:23:13,923
Του είπα "Κοίτα, είσαι στη Formula 1,
445
00:23:14,003 --> 00:23:15,883
αλλά δεν έχεις πετύχει τίποτα.
446
00:23:15,963 --> 00:23:18,083
Για να γίνεις πετυχημένος πιλότος,
447
00:23:18,603 --> 00:23:21,843
πρέπει να προπονείσαι κάθε μέρα,
δύο με τέσσερις ώρες".
448
00:23:24,003 --> 00:23:26,563
Ο Φραντς είναι ωραίος τύπος
και τον συμπαθώ,
449
00:23:26,643 --> 00:23:29,163
αλλά ταυτόχρονα είναι πολύ αυστηρός.
450
00:23:31,083 --> 00:23:32,443
Δεν μ' αρέσει η προπόνηση,
451
00:23:32,523 --> 00:23:34,123
αλλά πρέπει να κάνω, οπότε…
452
00:23:34,803 --> 00:23:37,043
πρέπει να το ξεπεράσω.
453
00:23:41,683 --> 00:23:42,843
Πρέπει να προπονηθεί.
454
00:23:42,923 --> 00:23:47,203
Πρέπει να κάνει πολλές ασκήσεις
για τη σωματική του κατάσταση,
455
00:23:47,283 --> 00:23:48,483
την ψυχική του κατάσταση,
456
00:23:48,563 --> 00:23:52,483
και από τεχνικής άποψης,
με τους μηχανικούς να αναλύουν αγώνες.
457
00:23:54,683 --> 00:23:55,723
-Γεια.
-Γεια.
458
00:23:56,923 --> 00:24:00,323
Στην Ουγγαρία
θα έχει πολλές αργές στροφές,
459
00:24:00,403 --> 00:24:02,323
οπότε χρειάζεται πολλή περιστροφή.
460
00:24:02,403 --> 00:24:04,523
Η ένα και η δύο
είναι πολύ μεγάλες στροφές.
461
00:24:04,603 --> 00:24:06,163
Η 13, πολύ μεγάλη στροφή.
462
00:24:06,683 --> 00:24:09,003
Είναι σαν να πηγαίνω στο σχολείο,
463
00:24:09,523 --> 00:24:14,363
που δεν μου αρέσει ιδιαίτερα,
αλλά πρέπει να μάθω πολλά πράγματα,
464
00:24:14,443 --> 00:24:16,363
οπότε είναι πολύ κουραστικό.
465
00:24:16,443 --> 00:24:18,443
Είναι εφικτό με ένα pit stop.
466
00:24:19,483 --> 00:24:22,563
Αν είσαι τεμπέλης, δεν σε νοιάζει τίποτα,
467
00:24:22,643 --> 00:24:24,683
δεν θα έχεις επιτυχία,
468
00:24:24,763 --> 00:24:26,723
αλλά η καριέρα θα τελειώσει.
469
00:24:26,803 --> 00:24:27,763
Θα δούμε.
470
00:24:29,963 --> 00:24:32,003
Καλωσήρθατε στην όμορφη Βουδαπέστη
471
00:24:32,083 --> 00:24:35,043
στον 11ο γύρο
του Παγκόσμιου Πρωταθλήματος της F1,
472
00:24:35,123 --> 00:24:38,643
και επιτέλους έφτασε η Κυριακή
για να ξεκινήσουμε.
473
00:24:39,243 --> 00:24:40,363
Καλημέρα.
474
00:24:40,443 --> 00:24:42,043
Νωρίς ήρθες. Τι έπαθες;
475
00:24:42,123 --> 00:24:43,003
Δεν ξέρω!
476
00:24:43,083 --> 00:24:44,163
Είχες αϋπνίες;
477
00:24:48,563 --> 00:24:49,963
Πρέπει να κατουρήσω.
478
00:24:50,483 --> 00:24:51,923
-Όντως;
-Ναι.
479
00:24:53,483 --> 00:24:54,403
Γεια, Τσέκο.
480
00:24:54,483 --> 00:24:55,963
-Καλά, φίλε;
-Καλά, ευχαριστώ.
481
00:25:00,563 --> 00:25:02,603
Πότε θα πάρουμε κι άλλο βάθρο;
482
00:25:03,123 --> 00:25:03,963
Εδώ!
483
00:25:05,183 --> 00:25:06,843
Είσαι καλά, φίλε; Πώς είσαι;
484
00:25:06,923 --> 00:25:08,363
Πόνταρα πάλι πάνω σου.
485
00:25:08,443 --> 00:25:09,643
Μη με απογοητεύσεις.
486
00:25:11,323 --> 00:25:13,003
Πώς θα το φας αυτό;
487
00:25:14,883 --> 00:25:17,283
Στα πάντοκ θα νομίζουν ότι σε πυροβόλησαν!
488
00:25:21,323 --> 00:25:22,883
Τι λέει η πρόγνωση;
489
00:25:22,963 --> 00:25:23,963
Βροχή.
490
00:25:24,883 --> 00:25:27,483
Θα είναι ζόρικα,
γιατί θα γλιστράει η πίστα
491
00:25:27,563 --> 00:25:28,923
εξαιτίας της βροχής,
492
00:25:29,003 --> 00:25:31,003
που αποτελεί μια ακόμα ανατροπή
493
00:25:31,083 --> 00:25:34,603
σε ένα κατά πάσα πιθανότητα συναρπαστικό
και μαγευτικό απόγευμα.
494
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
Ο Γιούκι πρέπει να είναι συγκεντρωμένος
495
00:25:39,203 --> 00:25:42,643
και να αποδείξει ότι την Κυριακή
μπορεί να φέρει καλό αποτέλεσμα.
496
00:25:43,163 --> 00:25:46,843
Ο Εστεμπάν, μετά από ένα δύσκολο διάστημα
αυτήν τη σεζόν,
497
00:25:46,923 --> 00:25:49,963
πρέπει να ξεφύγει
απ' τους βαθμούς με το ζόρι
498
00:25:50,563 --> 00:25:52,123
για να γυρίσει τη σεζόν.
499
00:25:53,403 --> 00:25:56,123
Δεν συνειδητοποιείς
πόσο τυχερός είσαι ενίοτε.
500
00:25:57,123 --> 00:25:59,083
Πλήρωσα το τίμημα στο παρελθόν.
501
00:26:00,203 --> 00:26:01,523
Δεν ήταν εύκολο.
502
00:26:02,883 --> 00:26:04,083
Αλλά επέστρεψα.
503
00:26:04,163 --> 00:26:07,483
Είμαι απόλυτα σοβαρός
κι αποφασισμένος να τα καταφέρω.
504
00:26:09,483 --> 00:26:13,603
Όλα τα αμάξια είναι έτοιμα
για την εκκίνηση του ουγγρικού Γκραν Πρι.
505
00:26:15,123 --> 00:26:17,963
Είναι δύσκολο
να είσαι πρωτάρης στη Formula 1.
506
00:26:18,923 --> 00:26:21,163
{\an8}Γιούκι, θέλουμε καλή επικοινωνία.
507
00:26:21,243 --> 00:26:22,443
Ναι, βέβαια.
508
00:26:22,523 --> 00:26:24,563
Πάντα νιώθω πίεση,
509
00:26:24,643 --> 00:26:26,923
αλλά ξέρω τι πρέπει να πετύχω.
510
00:26:27,763 --> 00:26:29,523
Είστε έτοιμοι για δράση;
511
00:26:29,603 --> 00:26:32,043
{\an8}Τέρμα τα λόγια τώρα.
512
00:26:32,083 --> 00:26:34,203
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
513
00:26:36,723 --> 00:26:38,283
{\an8}Έσβησαν τα φώτα και φύγαμε.
514
00:26:38,363 --> 00:26:40,563
Ο Λάντο Νόρις παίρνει την εσωτερική.
515
00:26:41,083 --> 00:26:43,603
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
516
00:26:44,803 --> 00:26:46,643
{\an8}ΜΠΟΤΑΣ
MERCEDES
517
00:26:46,723 --> 00:26:48,123
{\an8}Ο Μπότας χτυπάει τον Νόρις!
518
00:26:48,883 --> 00:26:50,163
Κι ο Νόρις τον Φερστάπεν!
519
00:26:52,163 --> 00:26:53,323
{\an8}Τι βλάκας!
520
00:26:53,403 --> 00:26:55,483
{\an8}Μπλέκεται κι ο Πέρεζ σ' αυτό επίσης.
521
00:26:55,563 --> 00:26:57,883
{\an8}ΣΤΡΟΛ
ASTON MARTIN
522
00:26:57,963 --> 00:26:59,483
{\an8}Γαμώτο! Να πάρει!
523
00:26:59,563 --> 00:27:00,963
{\an8}Χαμός πίσω!
524
00:27:01,043 --> 00:27:02,803
{\an8}Φίλε, τι διάολο έγινε εκεί;
525
00:27:02,883 --> 00:27:04,123
{\an8}Λυπάμαι, παιδιά.
526
00:27:05,443 --> 00:27:09,563
Χάσαμε τέσσερις οδηγούς
από το ουγγρικό Γκραν Πρι
527
00:27:09,643 --> 00:27:12,203
σε απόσταση περίπου 600 μέτρων.
528
00:27:12,723 --> 00:27:14,203
Ενημέρωσέ μας, Εστεμπάν.
529
00:27:18,003 --> 00:27:20,803
Όταν γίνεται σύγκρουση, όλα επιβραδύνουν.
530
00:27:21,403 --> 00:27:24,563
Τότε πρέπει να βλέπεις, να προλαμβάνεις.
531
00:27:24,643 --> 00:27:25,883
Να 'σαι ψύχραιμος.
532
00:27:26,403 --> 00:27:30,203
Αν σκεφτείς ψύχραιμα,
μπορείς να διατηρήσεις τον έλεγχο.
533
00:27:30,283 --> 00:27:36,123
{\an8}ΟΚΟΝ
ALPINE
534
00:27:36,203 --> 00:27:40,083
{\an8}Ο Εστεμπάν Οκόν έδειξε πολλή ψυχραιμία
και απέφυγε τη συμπλοκή.
535
00:27:41,963 --> 00:27:44,003
Είμαστε στη δεύτερη θέση. Μπράβο.
536
00:27:44,763 --> 00:27:46,003
{\an8}Τι συνέβη εδώ;
537
00:27:46,883 --> 00:27:49,363
Γιούκι, έγινε ένα ατύχημα
στις στροφές ένα και δύο.
538
00:27:49,963 --> 00:27:51,083
Τα πας καλά.
539
00:27:52,923 --> 00:27:55,323
Κόκκινη σημαία.
540
00:27:55,403 --> 00:27:59,923
Θα σταματήσουμε τον αγώνα,
όσο οι βοηθοί μαζεύουν τα συντρίμμια.
541
00:28:00,003 --> 00:28:02,283
{\an8}Εστεμπάν, πολύ καλά μέχρι στιγμής.
542
00:28:02,363 --> 00:28:03,283
{\an8}Το χειρίστηκες καλά.
543
00:28:03,363 --> 00:28:04,203
{\an8}Ελήφθη.
544
00:28:04,283 --> 00:28:07,243
{\an8}Σε μια τέτοια μοναδική περίσταση,
που κάποιος τρακάρει,
545
00:28:08,123 --> 00:28:10,643
{\an8}σε τέτοιους αγώνες όλα μπορούν αν συμβούν,
546
00:28:11,163 --> 00:28:15,763
{\an8}και αν παρουσιαστεί η ευκαιρία,
πρέπει να την αρπάξεις με τα δύο χέρια.
547
00:28:16,283 --> 00:28:18,643
{\an8}Λοιπόν, Γιούκι, τώρα είμαστε πέμπτοι.
548
00:28:19,163 --> 00:28:20,163
Ελήφθη.
549
00:28:20,683 --> 00:28:22,443
Τι χαοτική εκκίνηση.
550
00:28:22,523 --> 00:28:25,403
Στη δεύτερη θέση τώρα
είναι ο Εστεμπάν Οκόν
551
00:28:25,483 --> 00:28:27,803
και ο Γιούκι Τσουνόντα στην πέμπτη.
552
00:28:28,603 --> 00:28:29,723
Είναι απίστευτο.
553
00:28:29,803 --> 00:28:31,563
Αξίζεις όσο ο τελευταίος σου αγώνας.
554
00:28:31,643 --> 00:28:33,443
Χρειάζεσαι μόνο ένα καλό αποτέλεσμα
555
00:28:33,523 --> 00:28:38,283
για να αλλάξεις την πτωτική πορεία
σε ανοδική τροχιά.
556
00:28:38,923 --> 00:28:41,003
Όλοι μπορούν να ανέβουν στο βάθρο.
557
00:28:41,083 --> 00:28:41,923
Ναι.
558
00:28:43,363 --> 00:28:46,283
Ο Λιούις Χάμιλτον
επικεφαλής στον γύρο σχηματισμού
559
00:28:46,363 --> 00:28:48,043
και μετά, στατική εκκίνηση.
560
00:28:48,883 --> 00:28:51,123
Όλοι είναι ακόμα με βρόχινα λάστιχα.
561
00:28:51,203 --> 00:28:53,163
{\an8}Εντάξει, Γιούκι, βγαίνει ήλιος.
562
00:28:53,243 --> 00:28:55,603
{\an8}-Η πίστα στεγνώνει.
-Ελήφθη.
563
00:28:56,643 --> 00:28:57,883
Εντελώς στεγνή.
564
00:28:58,483 --> 00:29:00,883
{\an8}Μόλις μπορέσουμε, να μπούμε στα pit.
565
00:29:00,963 --> 00:29:03,443
Μπες στο τέλος του γύρου, αν θέλεις.
566
00:29:03,963 --> 00:29:07,003
Ο Λιούις Χάμιλτον τους οδηγεί
στις τελευταίες στροφές.
567
00:29:07,083 --> 00:29:09,163
Θα ορμήξει στο pit lane, άραγε;
568
00:29:09,763 --> 00:29:11,443
{\an8}Έλεγξε τον ρυθμό σου τώρα.
569
00:29:12,723 --> 00:29:13,683
{\an8}Ελήφθη.
570
00:29:13,763 --> 00:29:16,323
{\an8}Έχουμε στατική εκκίνηση.
571
00:29:17,283 --> 00:29:19,683
{\an8}Εντάξει, Εστεμπάν, μπες στα pit.
572
00:29:20,603 --> 00:29:23,323
{\an8}Ο δεύτερος Εστεμπάν Οκόν μπαίνει στα pit.
573
00:29:26,163 --> 00:29:29,723
Ακολουθούν τον Οκόν
και μπαίνουν όλοι στα pit επίσης.
574
00:29:30,483 --> 00:29:34,523
{\an8}Ο Λιούις Χάμιλτον θα είναι
ο μόνος πιλότος με βρόχινα λάστιχα
575
00:29:34,603 --> 00:29:36,923
{\an8}σε εντελώς στεγνή πίστα.
576
00:29:37,043 --> 00:29:39,763
{\an8}-Έρχονται ήδη πολλοί στα pit;
-Ναι.
577
00:29:40,283 --> 00:29:43,563
Όλοι οι άλλοι πιλότοι
πρέπει να περιμένουν στο pit lane
578
00:29:43,643 --> 00:29:46,243
μέχρι να επανεκκινήσει ο Χάμιλτον.
579
00:29:50,323 --> 00:29:52,403
-Ναι, είναι στεγνό.
-Ελήφθη, Λιούις.
580
00:29:53,963 --> 00:29:56,923
Κι ο Χάμιλτον περνάει
από το pit lane τώρα.
581
00:29:57,003 --> 00:30:00,403
Πρέπει να κάνει έναν ολόκληρο γύρο
πριν αλλάξει λάστιχα.
582
00:30:01,443 --> 00:30:02,363
Μπες στα pit.
583
00:30:02,443 --> 00:30:05,083
Η Mercedes έκανε ένα τεράστιο λάθος.
584
00:30:06,123 --> 00:30:08,323
-Είμαι τελευταίος;
-Ναι.
585
00:30:08,403 --> 00:30:10,763
{\an8}Συγκεντρωθείτε για τον υπόλοιπο αγώνα.
586
00:30:11,483 --> 00:30:13,723
Απομένουν εξήντα πέντε γύροι.
587
00:30:13,803 --> 00:30:15,563
Ο Χάμιλτον είναι πίσω τώρα.
588
00:30:15,643 --> 00:30:18,283
{\an8}Και για πρώτη φορά στην καριέρα του,
589
00:30:18,363 --> 00:30:21,163
{\an8}ο Εστεμπάν Οκόν προηγείται.
590
00:30:21,243 --> 00:30:23,643
Εστεμπάν, οδηγείς το Γκραν Πρι.
591
00:30:24,883 --> 00:30:26,363
Ας στρωθούμε στη δουλειά.
592
00:30:27,163 --> 00:30:28,403
Ναι, ας συγκεντρωθούμε.
593
00:30:29,963 --> 00:30:31,483
Ο Φέτελ είναι 1,1 πίσω.
594
00:30:32,003 --> 00:30:33,483
Κράτα τον ρυθμό αν μπορείς.
595
00:30:34,003 --> 00:30:37,163
Θα 'ναι δύσκολο για τον Οκόν
να κρατήσει πίσω τον Φέτελ.
596
00:30:37,763 --> 00:30:40,123
Ο Φέτελ επιτίθεται και πλησιάζει.
597
00:30:40,203 --> 00:30:41,643
Είναι ανοιχτός αγώνας.
598
00:30:44,323 --> 00:30:45,803
{\an8}ΤΣΟΥΝΟΝΤΑ
ALPHATAURI
599
00:30:45,883 --> 00:30:47,323
{\an8}Πώς είναι η ισορροπία;
600
00:30:47,403 --> 00:30:49,283
{\an8}Για μένα τα πίσω είναι δυνατά.
601
00:30:49,363 --> 00:30:51,043
{\an8}Εντάξει, Γιούκι, τα πας καλά.
602
00:30:51,563 --> 00:30:53,403
Πρόσεχε και συγκεντρώσου.
603
00:30:53,483 --> 00:30:54,363
Ελήφθη.
604
00:30:55,523 --> 00:30:58,803
Ο Χάμιλτον με φρέσκα ελαστικά
ανεβάζει ρυθμό.
605
00:30:59,563 --> 00:31:04,483
Θα περάσει τον Μαξ Φερστάπεν.
Μπορεί να περάσει και τον Ντάνι Ρικιάρντο;
606
00:31:05,123 --> 00:31:08,083
Το κάνει, και έχοντας άλλους 49 γύρους
607
00:31:08,163 --> 00:31:10,483
φαίνεται ότι βάζει στο μάτι τον Οκόν.
608
00:31:10,563 --> 00:31:13,563
{\an8}Εστεμπάν,
ο Χάμιλτον είναι 8,5 δευτερόλεπτα πίσω.
609
00:31:13,643 --> 00:31:15,203
{\an8}Ο ρυθμός του Χάμιλτον;
610
00:31:15,283 --> 00:31:17,283
{\an8}Είκοσι δύο δεύτερα. Πίεσε.
611
00:31:18,203 --> 00:31:19,723
Ο Εστεμπάν Οκόν προηγείται,
612
00:31:19,803 --> 00:31:23,923
αλλά έχει τους παγκόσμιους πρωταθλητές
Φέτελ και Χάμιλτον πίσω του.
613
00:31:24,003 --> 00:31:25,643
Πόσο μπορεί να τους κρατήσει;
614
00:31:27,043 --> 00:31:28,603
Ο Φέτελ στο ένα δευτερόλεπτο.
615
00:31:29,643 --> 00:31:30,523
Ελήφθη.
616
00:31:31,283 --> 00:31:34,203
Μπορεί να μαζέψει
πολλούς βαθμούς η AlphaΤauri.
617
00:31:34,283 --> 00:31:36,443
Ο Γιούκι Τσουνόντα στην έκτη θέση
618
00:31:36,523 --> 00:31:38,323
και οδηγεί με συνέπεια.
619
00:31:40,043 --> 00:31:41,323
{\an8}Πόσοι γύροι ακόμα;
620
00:31:41,403 --> 00:31:42,763
Έξι γύροι.
621
00:31:43,283 --> 00:31:46,723
Μπορεί να είναι ο υψηλότερος
τερματισμός του στη Formula 1.
622
00:31:47,243 --> 00:31:48,203
Πρέπει να πιέσω.
623
00:31:54,923 --> 00:31:56,923
Βγήκε;
624
00:31:59,203 --> 00:32:00,043
Γιούκι;
625
00:32:01,043 --> 00:32:02,043
Χρειάζεσαι υποστήριξη;
626
00:32:05,083 --> 00:32:05,923
Όχι.
627
00:32:08,483 --> 00:32:09,883
Καλώς. Ωραία.
628
00:32:10,443 --> 00:32:11,923
Εντάξει. Μπράβο.
629
00:32:12,403 --> 00:32:13,243
Είμαι εντάξει.
630
00:32:14,083 --> 00:32:16,563
Στην κεφαλή, ο Φέτελ είναι
στη δεύτερη θέση,
631
00:32:16,643 --> 00:32:18,203
ακόμα πίσω από τον Οκόν.
632
00:32:20,283 --> 00:32:21,763
Ο Φέτελ 0,9 πίσω.
633
00:32:21,843 --> 00:32:25,723
Τεράστια πίεση για κάποιον που πάει
να κερδίσει το πρώτο του Γκραν Πρι.
634
00:32:26,243 --> 00:32:28,243
Θα δούμε τι μπορεί να κάνει ο Εστεμπάν.
635
00:32:28,323 --> 00:32:29,363
Πιστεύω σ' αυτόν.
636
00:32:31,243 --> 00:32:34,643
Κι ο Φέτελ είναι κοντά αυτήν τη φορά.
Θα το επιχειρήσει.
637
00:32:35,603 --> 00:32:37,963
Ο Οκόν τον κρατάει, με το ζόρι.
638
00:32:39,123 --> 00:32:41,523
Και ο Οκόν μένει μπροστά.
639
00:32:42,043 --> 00:32:44,683
Μπράβο. Χάμιλτον 2,3 πίσω.
640
00:32:44,763 --> 00:32:45,723
Ελήφθη.
641
00:32:45,803 --> 00:32:48,123
Ο Χάμιλτον μπήκε στη μάχη τώρα.
642
00:32:48,203 --> 00:32:50,283
Τρεις για τη νίκη στον τελευταίο γύρο.
643
00:32:50,883 --> 00:32:53,363
{\an8}Ας συγκεντρωθούμε, Λιούις.
Θα τα καταφέρουμε.
644
00:32:54,123 --> 00:32:56,523
{\an8}Ο Οκόν ήταν απίστευτα ψύχραιμος.
645
00:32:56,603 --> 00:33:00,683
{\an8}Μπορεί να κερδίσει
το πρώτο του Γκραν Πρι στη Formula 1;
646
00:33:01,203 --> 00:33:04,723
{\an8}Τελευταίος γύρος. Μέγιστη πίεση.
647
00:33:05,243 --> 00:33:06,883
Τελευταίος γύρος, Γιούκι.
648
00:33:06,963 --> 00:33:09,003
{\an8}-Κράτα τον ρυθμό.
-Ελήφθη.
649
00:33:09,083 --> 00:33:11,003
Λίγες στροφές ακόμα.
650
00:33:11,523 --> 00:33:13,683
Δεν χρειάζονται λάθη από τον Οκόν.
651
00:33:17,203 --> 00:33:22,323
Ο Εστεμπάν Οκόν πρόκειται να γίνει
νικητής Γκραν Πρι στη Formula 1!
652
00:33:23,603 --> 00:33:26,683
Ο Οκόν κερδίζει το ουγγρικό Γκραν Πρι!
653
00:33:26,763 --> 00:33:28,123
Ναι!
654
00:33:29,683 --> 00:33:30,643
Ναι, παιδιά!
655
00:33:34,043 --> 00:33:36,563
Ζήτω, Alpine. Ζήτω, Γαλλία. Ναι!
656
00:33:37,163 --> 00:33:38,923
Πρώτη νίκη. Πρώτη από πολλές.
657
00:33:39,603 --> 00:33:44,763
Γιούκι Τσουνόντα, έκτη θέση, οκτώ βαθμοί,
ο καλύτερος τερματισμός του μέχρι στιγμής.
658
00:33:44,843 --> 00:33:46,203
Η AlphaTauri θα χαρεί.
659
00:33:46,283 --> 00:33:47,723
Έκτη θέση, Γιούκι.
660
00:33:48,323 --> 00:33:49,643
Σημαντικοί βαθμοί, έτσι;
661
00:33:50,163 --> 00:33:51,523
Ναι, σημαντικοί βαθμοί.
662
00:33:51,603 --> 00:33:54,843
Ο καλύτερος αγώνας που έκανες φέτος,
οπότε συνεχίζουμε.
663
00:33:54,923 --> 00:33:55,763
Ναι.
664
00:33:55,843 --> 00:33:58,763
Μπράβο. Φοβερή δουλειά.
Ευχαριστώ. Χαίρομαι.
665
00:33:58,843 --> 00:33:59,883
Ναι, πρέπει.
666
00:34:01,123 --> 00:34:04,163
Νομίζω ότι η ζωή στη Φαέντσα
με κάνει καλύτερο οδηγό
667
00:34:04,243 --> 00:34:08,163
και συνειδητοποιώ ότι η επικοινωνία
είναι σημαντική στη Formula 1.
668
00:34:08,723 --> 00:34:11,643
Ο Γιούκι έκανε τα πάντα απόλυτα σωστά.
669
00:34:12,163 --> 00:34:14,923
Έκτη θέση, πήραμε βαθμούς,
670
00:34:15,523 --> 00:34:21,283
και πιστεύω ότι μπορεί να έχει
ένα επιτυχημένο μέλλον στη Formula 1.
671
00:34:21,803 --> 00:34:23,603
Γιούκι, μπράβο!
672
00:34:23,683 --> 00:34:25,403
Αυτό είναι μόνο η αρχή.
673
00:34:29,363 --> 00:34:30,923
Όταν πέρασα τη γραμμή,
674
00:34:31,003 --> 00:34:34,363
το πρώτο που σκέφτηκα
ήταν οι δύσκολες στιγμές που είχα
675
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
στην καριέρα μου.
676
00:34:36,763 --> 00:34:38,883
Τις θυσίες που έκαναν οι δικοί μου.
677
00:34:38,963 --> 00:34:43,523
Και ο νικητής μας από τη Γαλλία,
ο Εστεμπάν Οκόν!
678
00:34:47,203 --> 00:34:50,683
Δεν έχω αμφιβολία ότι
ο Εστεμπάν έχει πραγματικό μεγαλείο.
679
00:34:50,763 --> 00:34:54,043
Κοπιάζεις 20 χρόνια
για να το γευτείς αυτό,
680
00:34:54,123 --> 00:34:55,643
και επιτέλους το ζεις.
681
00:34:56,363 --> 00:34:59,763
Είμαι πολύ περήφανος
κι ελπίζω να 'ναι η αρχή πολλών ακόμα.
682
00:34:59,843 --> 00:35:03,683
Οκόν!
683
00:35:04,323 --> 00:35:08,063
{\an8}-Εδώ να υπογράψω; Είναι της Mercedes.
-Για του χρόνου.
684
00:35:08,563 --> 00:35:10,803
Πρέπει να υπολογίζεις τον Τζορτζ.
685
00:35:10,883 --> 00:35:12,683
Θα δείξω πως εμένα θέλουν.
686
00:35:13,723 --> 00:35:16,923
-Καθώς έβγαινα, έστριψε δεξιά.
-Ήταν δικό του λάθος.
687
00:35:17,503 --> 00:35:19,983
Ο Τότο έχει αμφιβολίες για τον Τζορτζ.
688
00:35:20,963 --> 00:35:22,643
{\an8}Θεέ μου, τι να πρωτοπούμε.
689
00:35:22,723 --> 00:35:24,963
{\an8}Ο Μαξ Φερστάπεν είναι υπό διερεύνηση.
690
00:35:25,043 --> 00:35:26,603
Έλαβε ποινή;
691
00:35:26,683 --> 00:35:28,963
Πέντε θέσεις. Πλάκα μου κάνεις.
692
00:35:29,003 --> 00:35:31,443
-Θα κάνουμε τα πάντα.
-Ο τελευταίος αγώνας.
693
00:35:31,523 --> 00:35:32,763
-Ο Μαξ μαζεύει.
-Γαμώτο.
694
00:35:32,843 --> 00:35:34,243
Είναι ακριβώς πίσω μου;
695
00:35:58,563 --> 00:36:03,563
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου