1 00:00:15,843 --> 00:00:18,563 Λένε πως στη Formula 1 δεν έρχεσαι για να μάθεις. 2 00:00:19,203 --> 00:00:21,603 Οι νέοι οδηγοί πρέπει να αποδίδουν αμέσως. 3 00:00:22,483 --> 00:00:23,923 Ή κολυμπάς ή βουλιάζεις. 4 00:00:26,963 --> 00:00:30,123 Ονειρευόμουν να 'μαι στη Formula 1 από τεσσάρων ετών. 5 00:00:30,883 --> 00:00:32,883 Η πίεση είναι τεράστια. 6 00:00:33,403 --> 00:00:35,443 Πρέπει συνέχεια να αποδίδεις καλά. 7 00:00:39,043 --> 00:00:42,523 Υπάρχουν χιλιάδες οδηγοί που θα 'θελαν να 'ναι στη θέση μας. 8 00:00:47,123 --> 00:00:49,243 Η ευκαιρία μπορεί να χαθεί στη στιγμή. 9 00:00:53,963 --> 00:00:55,523 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 10 00:00:55,563 --> 00:00:57,243 Έχουμε σημαντική ζημιά. 11 00:00:57,323 --> 00:00:58,443 Γαμώτο! Να πάρει! 12 00:00:59,963 --> 00:01:01,323 Είναι εφιάλτης! 13 00:01:05,523 --> 00:01:07,083 Τι διάολο συνέβη; 14 00:01:08,683 --> 00:01:10,323 Σανίδωσέ το. 15 00:01:13,883 --> 00:01:15,483 Οδηγείς το Γκραν Πρι. 16 00:01:19,443 --> 00:01:23,723 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ 17 00:01:31,403 --> 00:01:33,123 Με λένε Γιούκι Τσουνόντα. 18 00:01:33,203 --> 00:01:34,283 Είμαι από την Ιαπωνία, 19 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 τρέχω με τη Scuderia AlphaTauri. 20 00:01:37,803 --> 00:01:39,523 {\an8}-Καλό ήταν; -Ωραίο. Μ' άρεσε. 21 00:01:43,763 --> 00:01:45,683 {\an8}Ο Γιούκι είναι πύραυλος τσέπης. 22 00:01:45,763 --> 00:01:49,403 Η άνοδός του στη Formula 1 είναι κάτι σχεδόν απίθανο. 23 00:01:51,203 --> 00:01:54,323 Μέσα σε τέσσερα χρόνια, έκανε το ντεμπούτο του 24 00:01:54,403 --> 00:01:55,563 και τρέχει στην F1. 25 00:01:56,563 --> 00:01:58,683 {\an8}Ο Τσουνόντα είναι εξαιρετικό ταλέντο, 26 00:01:58,763 --> 00:02:03,483 {\an8}ίσως ο καλύτερος οδηγός απ' την Ιαπωνία εδώ και μια δεκαετία, αν όχι περισσότερο. 27 00:02:04,083 --> 00:02:07,083 Όλη η Ιαπωνία παρακολουθεί το νέο αστέρι, 28 00:02:07,163 --> 00:02:08,443 τον Γιούκι Τσουνόντα. 29 00:02:09,283 --> 00:02:12,043 Στην F1, τα όνειρα γίνονται πραγματικότητα. 30 00:02:12,123 --> 00:02:14,083 Πάντα προσπαθώ να βελτιωθώ. 31 00:02:14,163 --> 00:02:15,803 Ακόμα κι εκτός των αγώνων, 32 00:02:15,883 --> 00:02:18,243 μπορείς να εξασκείς τις ικανότητές σου 33 00:02:18,323 --> 00:02:19,523 σε κυκλικούς κόμβους. 34 00:02:22,523 --> 00:02:23,443 Ωραίο! 35 00:02:25,123 --> 00:02:27,563 Ελπίζω να γίνω παγκόσμιος πρωταθλητής. 36 00:02:29,723 --> 00:02:35,563 Ο Τσουνόντα αγωνίζεται για την AlphaTauri, αδερφή ομάδα της Red Bull Racing. 37 00:02:35,643 --> 00:02:38,283 Όπως όλοι οι νέοι οδηγοί στο πρόγραμμα της Red Bull, 38 00:02:38,363 --> 00:02:41,443 ζει στο Μίλτον Κινς στο Ηνωμένο Βασίλειο. 39 00:02:41,523 --> 00:02:43,803 ΜΙΛΤΟΝ ΚΙΝΣ ΑΓΓΛΙΑ 40 00:02:47,563 --> 00:02:49,083 Δες πώς είναι το δωμάτιο. 41 00:02:49,163 --> 00:02:52,203 {\an8}Το δωμάτιο είναι χάλια, μα πρέπει να βγάλω τα παπούτσια. 42 00:02:53,243 --> 00:02:55,163 -Βρόμικα είναι όλα; -Λίγο βρόμικα. 43 00:02:55,243 --> 00:02:57,243 Λίγο; Ή είναι βρόμικα ή δεν είναι. 44 00:02:58,803 --> 00:03:02,443 Φίλε! Πότε έβαλες πλυντήριο τελευταία φορά; 45 00:03:02,923 --> 00:03:03,963 Έλα τώρα! 46 00:03:05,163 --> 00:03:08,283 Ως παιδί, το να φύγει τόσο μακριά απ' το σπίτι, 47 00:03:08,363 --> 00:03:10,003 θα ήταν πολιτισμικό σοκ. 48 00:03:10,723 --> 00:03:13,763 Ούτε αυτοί που ζουν στο Μίλτον Κινς θέλουν να ζουν εκεί. 49 00:03:15,323 --> 00:03:19,523 Το πιο βαρετό μέρος στον κόσμο, θα έλεγα. 50 00:03:20,403 --> 00:03:21,283 Ναι. 51 00:03:23,163 --> 00:03:24,123 Γεια σου. 52 00:03:24,203 --> 00:03:26,163 Πίτα με κοτόπουλο και μανιτάρια. 53 00:03:26,243 --> 00:03:27,403 Ευχαριστώ πολύ. 54 00:03:27,483 --> 00:03:28,443 Ευχαριστούμε. 55 00:03:28,523 --> 00:03:30,463 Μου λείπει το γιαπωνέζικο φαγητό. 56 00:03:30,963 --> 00:03:32,243 Για δες. 57 00:03:32,323 --> 00:03:34,803 Πρέπει να προσαρμοστώ στο Ηνωμένο Βασίλειο. 58 00:03:36,123 --> 00:03:39,443 -Δεν έχω φάει τηγανιτό ψάρι με πατάτες. -Δεν έχεις φάει ποτέ; 59 00:03:39,523 --> 00:03:41,843 Δεν παχαίνει το τηγανιτό ψάρι με πατάτες; 60 00:03:41,923 --> 00:03:45,523 {\an8}Δεν θα το έτρωγα κάθε μέρα ως βασικό γεύμα. 61 00:03:46,243 --> 00:03:47,123 Αυτό τι είναι; 62 00:03:47,203 --> 00:03:48,683 Είναι πουρές από αρακά. 63 00:03:48,763 --> 00:03:49,843 Νοστιμότατος. 64 00:03:55,043 --> 00:03:55,963 Καλός είναι. 65 00:04:00,003 --> 00:04:01,003 Σούπερ. 66 00:04:01,083 --> 00:04:02,283 Τα πας πολύ καλά. 67 00:04:03,603 --> 00:04:06,203 Φέτος έχουμε μια πολύ δυνατή σειρά οδηγών. 68 00:04:06,283 --> 00:04:08,723 {\an8}Τον Γιούκι Τσουνόντα, έναν νέο πρωτάρη 69 00:04:08,803 --> 00:04:10,723 {\an8}που έχει πολλές δυνατότητες. 70 00:04:11,483 --> 00:04:14,083 Τον Πιερ Γκασλί, έναν έμπειρο οδηγό. 71 00:04:15,563 --> 00:04:19,323 {\an8}Είμαι σίγουρος ότι μπορούμε να έχουμε στενή συνεργασία 72 00:04:19,403 --> 00:04:20,403 μέσα στην ομάδα 73 00:04:20,483 --> 00:04:22,043 που θα την αναδείξει. 74 00:04:22,723 --> 00:04:26,003 Λοιπόν, 2.000 άτομα έχουν γράψει και ζητούν αυτόγραφα. 75 00:04:26,083 --> 00:04:27,203 -Κι απ' τους δύο. -Όντως; 76 00:04:27,283 --> 00:04:28,123 Ναι. 77 00:04:28,203 --> 00:04:29,523 Από ποιον περισσότερα; 78 00:04:29,603 --> 00:04:30,723 Δεν ξέρω! 79 00:04:31,843 --> 00:04:33,603 Είσαι τόσο ανταγωνιστικός. 80 00:04:33,683 --> 00:04:36,523 -Ο κόσμος ζητά εμένα ή εκείνον; -Εσένα, εννοείται. 81 00:04:38,763 --> 00:04:40,683 Είμαι πολύ ανταγωνιστικός. 82 00:04:40,763 --> 00:04:42,763 Αλλά θέλω και να διασκεδάζω. 83 00:04:43,563 --> 00:04:45,323 Άφησα μια κλανιά. Νόμιζα πως… 84 00:04:47,403 --> 00:04:49,643 Ο Γιούκι δεν φιλτράρει τίποτα. 85 00:04:49,723 --> 00:04:52,243 Ό,τι σκέφτεται, το ξεστομίζει αμέσως. 86 00:04:52,323 --> 00:04:55,003 -Θα γυρίσετε τσόντα; -Σταμάτα! 87 00:04:55,083 --> 00:04:56,923 Είναι ενδιαφέρων τύπος. 88 00:04:57,003 --> 00:04:58,763 Καλός διασκεδαστής. 89 00:05:00,883 --> 00:05:01,723 Ωραίο αυτό. 90 00:05:01,803 --> 00:05:02,723 Καθόλου άσχημα. 91 00:05:03,243 --> 00:05:04,643 Πάντα λέω στους οδηγούς 92 00:05:04,723 --> 00:05:06,563 ότι είναι άλλο να μπεις στην F1, 93 00:05:06,643 --> 00:05:09,763 και άλλο να παραμείνεις. Είναι εντελώς διαφορετικό. 94 00:05:09,843 --> 00:05:13,883 Οπότε ο Γιούκι πρέπει να δουλέψει πολύ σκληρά τώρα 95 00:05:13,963 --> 00:05:15,323 για να το πετύχει αυτό. 96 00:05:16,203 --> 00:05:18,563 Τι θέλεις από τον Γιούκι φέτος; 97 00:05:19,163 --> 00:05:20,803 Να πατάει το γκάζι. 98 00:05:21,603 --> 00:05:23,843 Να είναι όσο πιο γρήγορος γίνεται. 99 00:05:23,923 --> 00:05:25,563 Τίποτε άλλο. 100 00:05:29,603 --> 00:05:31,083 Γεια σας, κυρίες και κύριοι! 101 00:05:31,163 --> 00:05:33,363 {\an8}Με χαρά σας καλωσορίζω… 102 00:05:33,443 --> 00:05:34,603 Καλώς ήρθατε και πάλι. 103 00:05:34,683 --> 00:05:38,483 Είμαστε στη νότια Γαλλία για το 61ο γαλλικό Γκραν Πρι. 104 00:05:41,443 --> 00:05:42,963 -Γιούκι. -Καλημέρα. 105 00:05:43,043 --> 00:05:44,683 Τι κούρεμα είναι αυτό; 106 00:05:45,723 --> 00:05:47,443 -Έχουν μακρύνει; -Ναι. 107 00:05:48,243 --> 00:05:49,083 Έλα εδώ. 108 00:05:51,163 --> 00:05:53,123 Όχι, δεν μπορείς να βρίζεις τώρα. 109 00:05:53,203 --> 00:05:54,483 Δεν μπορώ να βρίζω; 110 00:05:54,563 --> 00:05:57,843 -Όχι. Δεν επιτρέπεται γιατί… -Γαμώτο! 111 00:06:00,963 --> 00:06:02,483 Φοράω ό,τι μου δίνουν. 112 00:06:02,563 --> 00:06:04,763 -Μοιάζεις με τον Νίκο Ρόσμπεργκ. -Ναι! 113 00:06:05,403 --> 00:06:07,243 Δεν ξέρω πώς να το εκλάβω αυτό! 114 00:06:08,803 --> 00:06:12,523 Η AlphaTauri έχει μια πρώτης τάξεως ευκαιρία φέτος 115 00:06:12,603 --> 00:06:16,403 να αποδώσει σε ένα επίπεδο που δεν έχει φτάσει ποτέ. 116 00:06:18,003 --> 00:06:19,563 Ο στόχος είναι ξεκάθαρος. 117 00:06:19,643 --> 00:06:23,043 Θέλουμε να είμαστε πέμπτοι στο Πρωτάθλημα Κατασκευαστών. 118 00:06:23,123 --> 00:06:26,923 Θα είναι το καλύτερο αποτέλεσμα στην ιστορία της AlphaTauri. 119 00:06:28,763 --> 00:06:30,363 Η μάχη της μέσης είναι κλειστή 120 00:06:30,963 --> 00:06:33,403 κι ο κύριος αντίπαλός μας είναι η Alpine. 121 00:06:38,603 --> 00:06:42,963 Γεια σας! 122 00:06:43,603 --> 00:06:46,763 Το να είσαι Γάλλος στο γαλλικό Γκραν Πρι… 123 00:06:46,843 --> 00:06:49,243 Γεια σας. Πώς είστε; Ευχαριστώ. 124 00:06:49,323 --> 00:06:51,843 Είναι κάτι ξεχωριστό. Νιώθω περηφάνια. 125 00:06:51,963 --> 00:06:54,283 {\an8}Έχω τη γαλλική σημαία στο αμάξι, 126 00:06:54,363 --> 00:06:56,843 τον Πύργο του Άιφελ στο κράνος μου… 127 00:06:56,923 --> 00:06:58,843 -Μας κάνεις να ονειρευόμαστε. -Ευχαριστώ. 128 00:06:58,923 --> 00:07:00,363 Καλύτερα δεν γίνεται. 129 00:07:00,443 --> 00:07:02,523 -Μελλοντικός πρωταθλητής. -Πολύ ευγενικό. 130 00:07:02,603 --> 00:07:05,803 Να παίρνω βαθμούς σταθερά σε κάθε αγώνα φέτος, 131 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 αυτό θέλω να πετύχω. 132 00:07:07,483 --> 00:07:09,283 -Θα πάθω τίποτα. -Σοβαρά; 133 00:07:09,363 --> 00:07:12,163 Έχω μάθει ότι αν αποδίδεις, 134 00:07:12,243 --> 00:07:14,803 θα υπάρχουν πάντα πολλές ευκαιρίες και… 135 00:07:14,883 --> 00:07:15,803 Ευχαριστώ πολύ. 136 00:07:15,883 --> 00:07:18,803 αν αρχίσεις να μην αποδίδεις όπως θέλει ο κόσμος, 137 00:07:18,883 --> 00:07:20,683 γίνεται όλο και πιο δύσκολο. 138 00:07:23,563 --> 00:07:26,643 {\an8}Βγαίνει ο Εστεμπάν Οκόν με τη Force India. 139 00:07:28,043 --> 00:07:30,123 {\an8}Όταν ο Εστεμπάν Οκόν μπήκε στην F1, 140 00:07:30,203 --> 00:07:33,603 {\an8}απέκτησε γρήγορα τη φήμη του θερμόαιμου. 141 00:07:34,203 --> 00:07:37,483 Οι δύο Force India πάλι μαζί. Είναι ρόδα με ρόδα! 142 00:07:37,563 --> 00:07:38,923 Τι στον διάολο; 143 00:07:40,123 --> 00:07:41,843 Τι μαλακίες, γαμώτο μου. 144 00:07:43,283 --> 00:07:45,003 Ο Φερστάπεν έφυγε! 145 00:07:45,083 --> 00:07:46,483 Τι ηλίθιος, γαμώτο. 146 00:07:49,523 --> 00:07:52,483 Στα τέλη του 2018, ο Εστεμπάν βρέθηκε χωρίς θέση. 147 00:07:53,683 --> 00:07:56,043 Έμεινε στο περιθώριο για έναν χρόνο. 148 00:07:56,683 --> 00:07:59,683 Αλλά η σωτηρία εμφανίστηκε με τη μορφή της Renault. 149 00:07:59,763 --> 00:08:03,163 Πιστεύω πως ο Εστεμπάν θα βοηθήσει να μπούμε στην τριάδα. 150 00:08:03,243 --> 00:08:05,883 Ο Σίριλ Αμπιτεμπούλ είδε τις δυνατότητες του Εστεμπάν. 151 00:08:05,963 --> 00:08:07,483 Σούπερ, Εστεμπάν, μπράβο. 152 00:08:09,083 --> 00:08:11,803 Ο Σίριλ έπαιξε σημαντικό ρόλο στην καριέρα μου. 153 00:08:11,883 --> 00:08:14,643 Αυτός με έφερε πίσω στη Formula 1. 154 00:08:15,163 --> 00:08:18,363 Αλλά, ξαφνικά, ο Σίριλ έφυγε. 155 00:08:19,843 --> 00:08:20,683 Αυτό ήταν; 156 00:08:21,763 --> 00:08:25,323 Ο ΑΜΠΙΤΕΜΠΟΥΛ ΑΠΟΧΩΡΕΙ ΠΡΙΝ ΤΗ ΜΕΤΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΣΕ ALPINE 157 00:08:26,083 --> 00:08:28,843 Για το 2021, η Renault μετονομάστηκε σε Alpine. 158 00:08:29,763 --> 00:08:31,443 Κι ανέλαβε ένα νέο αφεντικό. 159 00:08:34,003 --> 00:08:34,963 {\an8}Έτοιμος. 160 00:08:35,843 --> 00:08:37,243 -Καλωσήρθες. -Ευχαριστώ. 161 00:08:39,363 --> 00:08:42,003 Είμαι ο Λοράν Ροσί, διευθύνων σύμβουλος της Alpine. 162 00:08:42,083 --> 00:08:44,603 -Ο Σίριλ ήταν αγωνιστικός διευθυντής. -Ναι. 163 00:08:44,683 --> 00:08:46,643 Δεν είναι πια. Πες μου γι' αυτό. 164 00:08:46,723 --> 00:08:48,523 {\an8}Δεν μπορώ να το σχολιάσω 165 00:08:48,603 --> 00:08:52,003 {\an8}γιατί εγώ ήρθα μετά από τα γεγονότα, 166 00:08:52,083 --> 00:08:54,283 {\an8}οπότε τώρα προχωράμε 167 00:08:54,363 --> 00:08:55,923 {\an8}σε ένα νέο ταξίδι. 168 00:08:57,483 --> 00:08:59,123 Ο στόχος είναι να εξελιχθούμε. 169 00:08:59,203 --> 00:09:01,203 Πρέπει να πάμε στο επόμενο επίπεδο 170 00:09:01,403 --> 00:09:04,083 αν θέλουμε να είμαστε στους καλύτερους. 171 00:09:04,683 --> 00:09:08,403 Είναι δύσκολο για τον Εστεμπάν. Υπάρχει νέα διοίκηση, 172 00:09:08,483 --> 00:09:11,603 νέα άτομα για να εντυπωσιάσει στα ανώτερα κλιμάκια, 173 00:09:11,683 --> 00:09:14,483 οπότε πρέπει να αποδώσει, να φέρει αποτελέσματα. 174 00:09:17,403 --> 00:09:21,523 Καθώς η Alpine παλεύει ν' ανέβει στην κορυφή της Formula 1, 175 00:09:21,603 --> 00:09:23,163 έχει έναν άσο στο μανίκι της, 176 00:09:23,243 --> 00:09:26,603 τον δύο φορές Παγκόσμιο Πρωταθλητή της F1, Φερνάντο Αλόνσο. 177 00:09:26,683 --> 00:09:27,683 Δεξιά ή αριστερά; 178 00:09:31,923 --> 00:09:33,843 Μαρτυρά τις φιλοδοξίες μας. 179 00:09:33,923 --> 00:09:37,643 Ο Φερνάντο είναι από τους καλύτερους πιλότους όλων των εποχών. 180 00:09:37,723 --> 00:09:39,523 Με εκείνον στην ομάδα 181 00:09:39,603 --> 00:09:41,363 οι προσδοκίες θα 'ναι υψηλές 182 00:09:41,443 --> 00:09:43,363 και η πίεση θα 'ναι μεγάλη. 183 00:09:44,123 --> 00:09:46,363 Ο θρύλος, αυτοπροσώπως. Φανταστικό. 184 00:09:46,443 --> 00:09:49,763 Ήμουν εννιά χρονών όταν τον έβλεπα 185 00:09:49,843 --> 00:09:51,323 στη Renault, τότε παλιά. 186 00:09:52,163 --> 00:09:55,923 Με αυτόν τον τύπο δίπλα σου, δεν μπορείς να κοιμάσαι στο τιμόνι. 187 00:09:59,083 --> 00:10:01,123 Τώρα νιώθω στο απόγειο της ζωή μου. 188 00:10:01,203 --> 00:10:02,523 Θα πάρει πολλή ώρα. 189 00:10:02,603 --> 00:10:04,243 Με τον Εστεμπάν πάει πολύ καλά. 190 00:10:04,323 --> 00:10:07,163 Πάντα βοηθάς τον νεότερο οδηγό. 191 00:10:07,243 --> 00:10:09,723 Γαμώτο! Θα είμαστε εδώ όλη μέρα. 192 00:10:10,603 --> 00:10:15,643 {\an8}Μοιράζεσαι τις γνώσεις σου για το αμάξι ή τις προηγούμενες εμπειρίες. 193 00:10:16,323 --> 00:10:19,243 Και φέτος συνεργαζόμαστε πολύ καλά ως ομάδα. 194 00:10:19,323 --> 00:10:20,483 Τέλεια, ευχαριστώ. 195 00:10:21,003 --> 00:10:22,683 Δεν είμαστε εδώ για να 196 00:10:23,203 --> 00:10:26,203 χαζολογούμε στις τελευταίες θέσεις εκκίνησης. 197 00:10:27,523 --> 00:10:29,723 Η Alpine διεκδικεί την πέμπτη θέση 198 00:10:29,803 --> 00:10:32,043 και συναγωνιζόμαστε την AlphaTauri 199 00:10:32,563 --> 00:10:33,523 πολύ ανοιχτά. 200 00:10:34,643 --> 00:10:37,563 Είμαστε το αουτσάιντερ στη μάχη με την Alpine, 201 00:10:37,643 --> 00:10:39,803 γιατί είναι μεγάλος κατασκευαστής. 202 00:10:40,883 --> 00:10:42,763 Όπως η Alpine έχει τον Αλόνσο, 203 00:10:42,843 --> 00:10:46,323 έχει και η AlphaTauri έναν έμπειρο νικητή, τον Πιερ Γκασλί. 204 00:10:47,123 --> 00:10:49,563 Κάνει μεγάλη διαφορά στον πρώτο γύρο. 205 00:10:50,083 --> 00:10:53,883 Έχουν και τον νεαρό Γιούκι, έναν οδηγό με δυνατότητες. 206 00:10:54,803 --> 00:10:56,003 Λίγο μασάζ; 207 00:10:56,083 --> 00:10:57,643 Εντάξει, γίνεται αυτό. 208 00:10:57,723 --> 00:10:59,243 Πάω να κάνω κακά πρώτα. 209 00:11:00,643 --> 00:11:03,283 Μα είναι αναμφίβολα ένα ακατέργαστο διαμάντι. 210 00:11:09,163 --> 00:11:10,723 Μα τι κάνει; 211 00:11:10,803 --> 00:11:11,883 Γαμώτο! Συγγνώμη! 212 00:11:12,803 --> 00:11:15,523 Ναι, η αρχή της σεζόν ήταν πολύ κακή. 213 00:11:16,803 --> 00:11:18,443 Είμαι επιθετικός οδηγός. 214 00:11:19,603 --> 00:11:21,283 Αυτή η κίνηση, γαμώτο! 215 00:11:21,363 --> 00:11:23,083 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα! 216 00:11:23,163 --> 00:11:25,763 Φουντώνω πολύ όταν είμαι στο αμάξι. 217 00:11:26,643 --> 00:11:29,283 Πέρεζ, γαμώτο σου! Ούτε που κοίταξε, γαμώτο. 218 00:11:29,363 --> 00:11:30,603 Ενίοτε υπερβολικά. 219 00:11:31,203 --> 00:11:32,043 Άντε πηδήξου! 220 00:11:32,123 --> 00:11:33,363 Είναι καριόλης. 221 00:11:35,763 --> 00:11:39,523 Δεν νομίζω ότι η επιθετικότητα στον ασύρματο είναι συνειδητή. 222 00:11:39,603 --> 00:11:40,883 Πολύ ασταθές. 223 00:11:40,963 --> 00:11:45,043 Είναι ένα παιδί που μεγάλωσε στον κόσμο των αγώνων αυτοκινήτου 224 00:11:45,123 --> 00:11:47,003 κι έχει μάθει αγγλικά 225 00:11:47,083 --> 00:11:49,603 από μηχανικούς και τεχνικούς. 226 00:11:49,683 --> 00:11:51,483 Γαμώτο μου, αυτό τ' αμάξι! 227 00:11:52,803 --> 00:11:53,923 Γαμώ το κέρατό μου. 228 00:11:54,963 --> 00:11:56,843 Μου έκανε εντύπωση η αντίδραση. 229 00:11:56,923 --> 00:11:58,483 Μεγάλη απογοήτευση. 230 00:12:01,203 --> 00:12:02,443 Το ευχαριστήθηκα. 231 00:12:02,963 --> 00:12:05,883 Είναι εκπληκτικός οδηγός ο Γιούκι. Όλοι το βλέπουν. 232 00:12:06,483 --> 00:12:10,203 Μα πρέπει ν' αρχίσει να εξαλείφει τα λάθη και να φέρνει βαθμούς. 233 00:12:10,723 --> 00:12:14,203 ΣΑΒΒΑΤΟ ΚΑΤΑΤΑΚΤΗΡΙΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ 234 00:12:14,283 --> 00:12:17,323 Ώρα για τις κατατακτήριες στο γαλλικό Γκραν Πρι. 235 00:12:17,403 --> 00:12:21,763 Για τον 7ο γύρο του Παγκόσμιου Πρωταθλήματος της F1 για το 2021. 236 00:12:22,683 --> 00:12:24,683 Σήμερα σημασία έχει ο ρυθμός. 237 00:12:24,763 --> 00:12:28,243 Όσο πιο γρήγορος ο γύρος, τόσο πιο μπροστά θα ξεκινήσουν αύριο. 238 00:12:28,763 --> 00:12:32,243 Σειρά του πρωτοεμφανιζόμενου Γιούκι Τσουνόντα της AlphaTauri, 239 00:12:32,323 --> 00:12:34,123 που έχει ξεκινήσει με δυσκολίες 240 00:12:34,203 --> 00:12:37,523 και πρέπει αν δείξει στην ομάδα του ότι ανήκει στην F1. 241 00:12:38,003 --> 00:12:39,203 Πού είναι οι τρύπες; 242 00:12:39,763 --> 00:12:44,003 Η δουλειά μου φέτος είναι να μαζέψω όσο περισσότερους βαθμούς μπορώ, 243 00:12:44,083 --> 00:12:46,563 για να βοηθήσω την ομάδα να βγει πέμπτη. 244 00:12:46,643 --> 00:12:48,443 Λοιπόν, κύριοι. 245 00:12:48,523 --> 00:12:51,443 Η Alpine είναι πίσω μας. Χρειαζόμαστε κάθε βαθμό. 246 00:12:51,523 --> 00:12:53,603 Και σεβαστείτε αυτά που σας λέμε. 247 00:12:53,683 --> 00:12:56,843 Χρειαζόμαστε επικοινωνία μ' εσάς, τους οδηγούς. 248 00:12:59,483 --> 00:13:00,443 Εντάξει, πάμε. 249 00:13:05,483 --> 00:13:08,003 Γιούκι, δώσε βάση σε λάστιχα και φρένα. 250 00:13:09,163 --> 00:13:10,003 {\an8}Ελήφθη. 251 00:13:25,203 --> 00:13:26,443 Ο Τσουνόντα είναι εκτός. 252 00:13:27,123 --> 00:13:28,323 Γαμώτο! Συγγνώμη! 253 00:13:29,083 --> 00:13:30,643 Είσαι καλά; 254 00:13:31,243 --> 00:13:32,323 Καλά είμαι. 255 00:13:33,163 --> 00:13:35,923 Ο Γιούκι κάνει υπερβολικά πολλά λάθη. 256 00:13:36,003 --> 00:13:38,283 Πιέζει πάρα πολύ συνέχεια, 257 00:13:38,363 --> 00:13:40,523 μάλλον ψάχνει τη σωστή ισορροπία. 258 00:13:41,043 --> 00:13:42,283 Το βάζεις μπροστά; 259 00:13:42,363 --> 00:13:46,243 Δεν μπαίνει η σχέση. Δεν μπορώ να βάλω πρώτη. 260 00:13:46,323 --> 00:13:49,043 Πάτα τον συμπλέκτη. Βάλε πρώτη. 261 00:13:49,603 --> 00:13:51,283 -Δεν μπαίνει σχέση. -Καλά. Σταμάτα. 262 00:13:51,363 --> 00:13:52,603 Σβήσε τον κινητήρα. 263 00:13:54,723 --> 00:13:57,243 Δεν μπορείς να φρενάρεις τόσο πολύ. 264 00:13:57,323 --> 00:13:58,923 Είναι στα όρια εδώ. 265 00:13:59,003 --> 00:14:01,563 Το έχασε πάλι. Πρέπει να συγκεντρωθεί. 266 00:14:01,643 --> 00:14:02,483 Ναι. 267 00:14:02,563 --> 00:14:04,243 -Πρέπει να το δουλέψουμε. -Ναι. 268 00:14:04,923 --> 00:14:08,843 Οι συγκρούσεις στις κατατακτήριες έχουν γίνει συνήθεια για τον Τσουνόντα. 269 00:14:08,923 --> 00:14:11,963 Σε ποιο σημείο θα βρεθεί υπό πίεση ο Τσουνόντα; 270 00:14:12,043 --> 00:14:15,763 Η Red Bull είναι πάντα αδίστακτη με νέους οδηγούς. 271 00:14:15,843 --> 00:14:17,603 Το έχουμε δει πολλές φορές. 272 00:14:17,683 --> 00:14:19,523 Κοστίζει και πολύ, 273 00:14:19,603 --> 00:14:22,803 γιατί έχει ήδη διαλύσει κάνα δυο αμάξια. 274 00:14:24,283 --> 00:14:25,963 {\an8}Τη λέω περίοδο συντριβών. 275 00:14:26,043 --> 00:14:29,723 Πίεσε το αμάξι και τράκαρε άσχημα στις κατατακτήριες. 276 00:14:29,803 --> 00:14:31,083 Και του είπα το εξής 277 00:14:31,163 --> 00:14:34,483 "Πρόσεχε, πας στα όρια. Δεν μπορείς να πας πιο γρήγορα". 278 00:14:34,563 --> 00:14:37,163 Σίγουρα θα σκέφτηκε "Τι βλάκας. 279 00:14:37,243 --> 00:14:39,603 Θα του δείξω πόσο καλός είμαι πραγματικά". 280 00:14:39,683 --> 00:14:40,923 Και μετά τράκαρε. 281 00:14:44,603 --> 00:14:45,683 Ο Εστεμπάν Οκόν. 282 00:14:45,763 --> 00:14:48,083 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 283 00:14:48,163 --> 00:14:50,883 {\an8}Γάλλος οδηγός τρέχει για γαλλική ομάδα 284 00:14:50,963 --> 00:14:52,363 {\an8}στο γαλλικό Γκραν Πρι. 285 00:14:52,963 --> 00:14:55,963 Θα ήθελε πολύ να το γιορτάσει με είσοδο στη δεκάδα. 286 00:14:57,043 --> 00:14:58,443 Το γαλλικό Γκραν Πρι 287 00:14:58,523 --> 00:15:01,883 έχει πίεση για εμάς, γιατί υπάρχουν μεγάλες προσδοκίες. 288 00:15:02,643 --> 00:15:05,123 Στη Γαλλία, αγαπάμε τους αγώνες. 289 00:15:07,363 --> 00:15:09,683 Πού μπορεί να βρεθεί ο Εστεμπάν Οκόν; 290 00:15:14,243 --> 00:15:16,163 Τι κρίμα, παραλίγο. 11η θέση. 291 00:15:16,243 --> 00:15:17,163 Ναι, ελήφθη. 292 00:15:17,843 --> 00:15:18,923 Θα το αναλύσουμε. 293 00:15:20,323 --> 00:15:23,243 Δεν είναι το αποτέλεσμα που θα ήθελε η Alpine. 294 00:15:25,003 --> 00:15:28,763 Στη μάχη για την πέμπτη θέση στο Πρωτάθλημα Κατασκευαστών, 295 00:15:28,843 --> 00:15:30,843 η Alpine και η AlphaTauri 296 00:15:30,923 --> 00:15:32,963 θέλουν τους νέους πιλότους ν' αποδίδουν 297 00:15:33,043 --> 00:15:35,363 και να παίρνουν βαθμούς κάθε τριήμερο. 298 00:15:36,083 --> 00:15:38,803 ΚΥΡΙΑΚΗ ΗΜΕΡΑ ΤΟΥ ΑΓΩΝΑ 299 00:15:39,643 --> 00:15:41,963 Είναι το ιστορικό γαλλικό Γκραν Πρι. 300 00:15:42,843 --> 00:15:45,403 Πενήντα τρεις γύροι απόλυτης ταχύτητας. 301 00:15:47,403 --> 00:15:49,843 Έσβησαν τα φώτα και φύγαμε. 302 00:15:59,363 --> 00:16:01,003 Απομένουν μόνο δέκα γύροι. 303 00:16:01,523 --> 00:16:04,123 {\an8}Ο Χάμιλτον αγωνίζεται να μείνει μπροστά, 304 00:16:04,963 --> 00:16:06,483 {\an8}ενώ στις μεσαίες θέσεις, 305 00:16:06,563 --> 00:16:09,723 {\an8}ο Εστεμπάν Οκόν παλεύει να διατηρήσει τη θέση του. 306 00:16:10,923 --> 00:16:12,403 Εστεμπάν, πίσω σου ο Ρικιάρντο. 307 00:16:14,003 --> 00:16:17,043 Ο Ντάνιελ Ρικιάρντο επιτίθεται στον Εστεμπάν Οκόν. 308 00:16:17,883 --> 00:16:19,203 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 309 00:16:19,283 --> 00:16:21,043 Ελήφθη, Εστεμπάν. Ελήφθη. 310 00:16:21,643 --> 00:16:24,203 Ο Οκόν έπεσε στη 14η θέση. 311 00:16:24,723 --> 00:16:28,123 Δεν είναι ιδιαίτερα άνετος σ' αυτόν τον αγώνα. 312 00:16:29,003 --> 00:16:31,323 Πρέπει να γίνουμε ανταγωνιστικοί. 313 00:16:32,083 --> 00:16:33,923 Συμφωνώ. Είναι αφόρητο. 314 00:16:35,163 --> 00:16:39,323 Η AlphaTauri του Γιούκι Τσουνόντα, μπροστά από τον Οκόν στη 13η θέση. 315 00:16:40,483 --> 00:16:43,083 {\an8}Γιούκι, μπορούμε να πιέσουμε λίγο ακόμα τα λάστιχα. 316 00:16:43,163 --> 00:16:44,683 Ο Οκόν ένα δευτερόλεπτο πίσω. 317 00:16:45,483 --> 00:16:46,643 Ναι, προσπαθώ. 318 00:16:47,683 --> 00:16:48,723 Τι στον διάολο. 319 00:16:50,243 --> 00:16:51,563 Δυσκολεύεται πολύ. 320 00:16:52,083 --> 00:16:55,203 Ο Τσουνόντα παλεύει, ένα δευτερόλεπτο πιο αργός. 321 00:16:55,283 --> 00:16:56,403 Πάμε να τον πιάσουμε. 322 00:16:57,043 --> 00:16:57,883 Εντάξει. 323 00:17:01,283 --> 00:17:02,883 Ας ανεβάσουμε ρυθμό. Πάμε. 324 00:17:03,923 --> 00:17:06,483 Δύο γύροι, Γιούκι. Ας κρατήσουμε τον ρυθμό. 325 00:17:06,563 --> 00:17:08,003 Πίεσε πιο πολύ. 326 00:17:08,083 --> 00:17:09,563 Πιέζω. Βούλωσέ το! 327 00:17:10,803 --> 00:17:13,163 Γιούκι, ηρέμησε, εντάξει; 328 00:17:13,243 --> 00:17:16,363 Ο Εστεμπάν Οκόν και ο Γιούκι Τσουνόντα δίνουν μάχη. 329 00:17:17,323 --> 00:17:19,043 Αν κάποιος πάρει βαθμό, 330 00:17:19,123 --> 00:17:21,563 θα 'ναι ζωτικής σημασίας για την ομάδα του. 331 00:17:22,083 --> 00:17:23,363 Έλα, Εστεμπάν, πάμε. 332 00:17:23,883 --> 00:17:25,323 Πρέπει να το κάνει τώρα. 333 00:17:27,283 --> 00:17:28,763 Τελευταίος γύρος. 334 00:17:30,403 --> 00:17:32,163 Ο Γκασλί θα 'ναι έβδομος 335 00:17:32,803 --> 00:17:35,643 και ο Αλόνσο περνάει τη γραμμή, όγδοος. 336 00:17:37,003 --> 00:17:39,483 Και στη 14η θέση ο Εστεμπάν Οκόν. 337 00:17:39,563 --> 00:17:41,083 Απογοήτευση για τον Γάλλο. 338 00:17:41,883 --> 00:17:42,923 Στον διάολο. 339 00:17:43,483 --> 00:17:44,403 Γαμώτο! 340 00:17:44,963 --> 00:17:47,323 Στη 13η θέση, Γιούκι, στη 13η. 341 00:17:48,243 --> 00:17:49,083 Ναι. 342 00:17:50,123 --> 00:17:52,163 Δεν είμαι χαρούμενος με τ' αμάξι. 343 00:17:52,243 --> 00:17:53,283 Είναι πολύ ασταθές. 344 00:17:53,363 --> 00:17:55,603 Με τσάντισε. Το σιχαίνομαι. 345 00:17:57,283 --> 00:17:58,323 Εντάξει, Γιούκι. 346 00:17:58,403 --> 00:18:00,283 Με τη 13η και τη 14η θέση, 347 00:18:00,363 --> 00:18:04,203 ο Τσουνόντα και ο Οκόν μένουν εκτός βαθμών σήμερα. 348 00:18:04,283 --> 00:18:06,163 Τι λέει, φίλε. Κρίμα, φίλε. 349 00:18:06,683 --> 00:18:08,123 Πάντως ήταν τέλειος αγώνας. 350 00:18:10,043 --> 00:18:11,443 Φωνάζει ακόμα; 351 00:18:11,523 --> 00:18:12,803 Σταμάτησε. 352 00:18:14,243 --> 00:18:15,363 Να πάρει ο διάολος. 353 00:18:16,483 --> 00:18:17,963 Οι οδηγοί είναι αθλητές. 354 00:18:18,043 --> 00:18:22,003 Αν τσακίσεις την αυτοπεποίθησή τους, η απόδοσή τους χάνεται. 355 00:18:22,603 --> 00:18:24,043 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι. 356 00:18:24,883 --> 00:18:25,763 Καταστροφή. 357 00:18:25,843 --> 00:18:29,523 Είναι σημαντικό να μη χάσει ο Εστεμπάν την αυτοπεποίθησή του. 358 00:18:30,163 --> 00:18:32,243 Μας αφήνετε λίγο, παρακαλώ; Ένα λεπτό. 359 00:18:33,803 --> 00:18:37,283 Ο Εστεμπάν φέτος είναι σε μια νέα ομάδα, με νέα φιλοσοφία. 360 00:18:37,363 --> 00:18:39,643 Στην F1, αντιμετωπίζεις πολλά πράγματα. 361 00:18:39,723 --> 00:18:42,003 Ίσως να έχεις πολύ ταλέντο στην πίστα, 362 00:18:42,083 --> 00:18:45,923 αλλά δεν φέρνεις τα αποτελέσματα που περιμένουν όλοι από εσένα. 363 00:18:48,563 --> 00:18:52,123 Δεν μ' αρέσει να χάνω. Δεν το αντέχω. Ντρέπομαι, καταλαβαίνεις; 364 00:18:52,643 --> 00:18:56,203 Είναι εύκολο να σε πάρει από κάτω 365 00:18:56,283 --> 00:18:59,443 τις στιγμές που δεν πηγαίνουν όπως θες τα πράγματα. 366 00:19:02,083 --> 00:19:05,923 Η πίεση είναι τεράστια σε σχέση με τις άλλες κατηγορίες 367 00:19:06,003 --> 00:19:09,843 και είναι σίγουρα μια διαδικασία μάθησης. 368 00:19:14,123 --> 00:19:16,403 {\an8}Ο Εστεμπάν θα μπορούσε να πάει καλύτερα. 369 00:19:16,483 --> 00:19:19,083 Έχουμε μόνο ένα αμάξι να παίρνει βαθμούς. 370 00:19:19,163 --> 00:19:20,203 Αυτό είναι θέμα. 371 00:19:20,763 --> 00:19:24,403 Έχουμε τις ίδιες αδυναμίες σε κάθε αγώνα. 372 00:19:27,083 --> 00:19:29,563 Πρέπει, όταν εντοπίζω κάποια αδυναμία, 373 00:19:29,643 --> 00:19:30,963 κάτι που δεν λειτουργεί, 374 00:19:31,043 --> 00:19:35,643 που δεν μας βοηθάει να πλησιάσουμε τον στόχο μας, 375 00:19:35,723 --> 00:19:36,923 να το διορθώνω. 376 00:19:36,963 --> 00:19:39,243 Πρέπει να σημειώσουμε πρόοδο. 377 00:19:41,163 --> 00:19:42,963 Αυτή είναι η δουλειά μου. 378 00:19:46,203 --> 00:19:48,883 Η προσέγγισή του πρέπει να βελτιωθεί. 379 00:19:49,403 --> 00:19:50,683 Χρειάζεται δουλειά. 380 00:19:51,643 --> 00:19:53,883 Τι εννοείς; Σωματικά; 381 00:19:54,403 --> 00:19:57,443 Γενικά. 382 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 Πρέπει να έχει μια πιο ισορροπημένη ζωή. 383 00:20:00,843 --> 00:20:02,363 Αλλιώς θα τεμπελιάζει. 384 00:20:03,323 --> 00:20:06,083 Πρέπει να δουλέψει για πρώτη φορά στη ζωή του. 385 00:20:08,363 --> 00:20:12,363 Νιώθω ότι θέλει πιο σφιχτά τα λουριά. 386 00:20:13,763 --> 00:20:16,563 Είναι φανταστικός τύπος, προφανώς ταλαντούχος. 387 00:20:16,643 --> 00:20:17,923 Έχει πολύ ταλέντο. 388 00:20:18,003 --> 00:20:20,203 Χρειάζεται τη σχολή του Φραντς. 389 00:20:20,723 --> 00:20:21,723 Όλοι τη χρειάζεστε. 390 00:20:26,123 --> 00:20:28,523 Ο ΤΣΟΥΝΟΝΤΑ ΠΑΕΙ ΙΤΑΛΙΑ ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΣΤΑΘΕΣ ΞΕΚΙΝΗΜΑ 391 00:20:29,123 --> 00:20:32,443 ΜΙΛΤΟΝ ΚΙΝΣ ΑΓΓΛΙΑ 392 00:20:32,523 --> 00:20:33,483 Τα παίρνω εγώ. 393 00:20:38,003 --> 00:20:41,363 Θεέ μου. Αυτό θα πει πολλή βροχή. 394 00:20:46,083 --> 00:20:48,523 -Δεν χωράνε στο πορτμπαγκάζ. -Ναι. 395 00:20:49,443 --> 00:20:51,283 Να τα βάλουμε στον συνοδηγό. 396 00:20:51,883 --> 00:20:54,443 Ο Φραντς είπε ότι θέλει να ζήσω στην Ιταλία. 397 00:20:54,523 --> 00:20:57,123 Το στιλ οδήγησης μου ήταν πολύ επιθετικό 398 00:20:57,203 --> 00:20:58,723 και τράκαρα 399 00:20:58,803 --> 00:21:02,843 και έχασα λίγη απ' την αυτοπεποίθησή μου στην οδήγηση. 400 00:21:03,763 --> 00:21:05,443 -Θεέ μου. -Ωραία. 401 00:21:05,963 --> 00:21:07,483 -Έτοιμος, φίλε. -Ναι. 402 00:21:07,563 --> 00:21:09,603 Οπότε, θα δω τι θα συμβεί. 403 00:21:10,723 --> 00:21:12,803 -Ευχαριστώ πολύ. -Καλή τύχη στη Φαέντσα. 404 00:21:12,883 --> 00:21:14,043 -Τα λέμε. -Αντίο, Γιούκι. 405 00:21:14,123 --> 00:21:14,963 Αντίο. 406 00:21:20,843 --> 00:21:23,523 ΕΒΡΕ ΓΑΛΛΙΑ 407 00:21:28,923 --> 00:21:31,003 Είναι μια τυχερή μαύρη γάτα. 408 00:21:32,923 --> 00:21:36,043 Μ' αρέσει να επιστρέφω στο σπίτι όσο πιο πολύ μπορώ. 409 00:21:36,643 --> 00:21:40,443 Αν και δεν έκανα το καλύτερο ξεκίνημα στην αρχή του 2021, 410 00:21:40,523 --> 00:21:43,003 συνέχισαν να με στηρίζουν μέχρι τέλους. 411 00:21:43,523 --> 00:21:45,563 Την ημέρα μετά τον αγώνα, 412 00:21:45,643 --> 00:21:47,643 πάντα πονάω. 413 00:21:47,723 --> 00:21:50,803 Πονάει ο αυχένας της μετά τον αγώνα, λέει! 414 00:21:50,883 --> 00:21:53,163 Γέρνω το κεφάλι μου στις στροφές. 415 00:21:53,243 --> 00:21:54,163 Αλήθεια; 416 00:21:54,243 --> 00:21:56,563 -Μιμείσαι τις κινήσεις μου; -Ναι. 417 00:21:56,643 --> 00:22:00,923 Κόπιασα για να φτάσω στον στόχο μου και η ζωή μου περιστρέφεται γύρω από την F1, 418 00:22:01,003 --> 00:22:02,563 οπότε, ναι. 419 00:22:03,163 --> 00:22:04,363 Καίγεται; 420 00:22:04,443 --> 00:22:05,363 Πολύ καυτό. 421 00:22:07,163 --> 00:22:09,523 Μ' αρέσει να 'μαι με την οικογένειά μου. 422 00:22:12,923 --> 00:22:15,883 Η εμπειρία μ' έχει διδάξει ότι θες στέρεες βάσεις 423 00:22:15,963 --> 00:22:17,763 όταν είσαι αθλητής. 424 00:22:17,843 --> 00:22:19,243 Όταν πηγαίνω εκεί, 425 00:22:19,323 --> 00:22:23,243 κάνω επανεκκίνηση για να επανέλθω στον αγώνα, τόσο απλά. 426 00:22:31,323 --> 00:22:32,163 Καλημέρα. 427 00:22:32,683 --> 00:22:33,923 Καλημέρα, Γιούκι-σαν. 428 00:22:34,003 --> 00:22:34,843 Ή "Μποντζόρνο". 429 00:22:34,923 --> 00:22:36,723 -Πώς είσαι; -Καλά. 430 00:22:36,803 --> 00:22:38,443 -Ανυπομονώ. -Εγώ όχι. 431 00:22:38,523 --> 00:22:39,763 -Δεν ανυπομονείς; -Όχι. 432 00:22:40,283 --> 00:22:41,243 Προπονούμαστε. 433 00:22:41,323 --> 00:22:42,923 -Θα είναι τέλεια. -Ωραία. 434 00:22:43,003 --> 00:22:45,443 Όταν κάνω προπόνηση, ειδικά το πρωί, 435 00:22:46,763 --> 00:22:48,363 χαλάει όλη μου η μέρα. 436 00:22:48,883 --> 00:22:49,803 Έλα, φίλε. 437 00:22:51,963 --> 00:22:53,443 Κουράζω, απλώς, τους μύες μου, 438 00:22:53,963 --> 00:22:55,483 ιδρώνω πολύ. 439 00:22:56,003 --> 00:22:59,043 Πονάω πολύ, δεν μπορώ να τελειώσω την προπόνηση. 440 00:23:00,563 --> 00:23:02,963 Ο Γιούκι πήγε από το Μίλτον Κινς στη Φαέντσα 441 00:23:03,043 --> 00:23:06,523 γιατί θέλαμε να έχει ένα καθημερινό πρόγραμμα. 442 00:23:08,123 --> 00:23:09,683 Θέλω να πάω στην τουαλέτα. 443 00:23:09,763 --> 00:23:10,723 Όχι. 444 00:23:11,283 --> 00:23:13,923 Του είπα "Κοίτα, είσαι στη Formula 1, 445 00:23:14,003 --> 00:23:15,883 αλλά δεν έχεις πετύχει τίποτα. 446 00:23:15,963 --> 00:23:18,083 Για να γίνεις πετυχημένος πιλότος, 447 00:23:18,603 --> 00:23:21,843 πρέπει να προπονείσαι κάθε μέρα, δύο με τέσσερις ώρες". 448 00:23:24,003 --> 00:23:26,563 Ο Φραντς είναι ωραίος τύπος και τον συμπαθώ, 449 00:23:26,643 --> 00:23:29,163 αλλά ταυτόχρονα είναι πολύ αυστηρός. 450 00:23:31,083 --> 00:23:32,443 Δεν μ' αρέσει η προπόνηση, 451 00:23:32,523 --> 00:23:34,123 αλλά πρέπει να κάνω, οπότε… 452 00:23:34,803 --> 00:23:37,043 πρέπει να το ξεπεράσω. 453 00:23:41,683 --> 00:23:42,843 Πρέπει να προπονηθεί. 454 00:23:42,923 --> 00:23:47,203 Πρέπει να κάνει πολλές ασκήσεις για τη σωματική του κατάσταση, 455 00:23:47,283 --> 00:23:48,483 την ψυχική του κατάσταση, 456 00:23:48,563 --> 00:23:52,483 και από τεχνικής άποψης, με τους μηχανικούς να αναλύουν αγώνες. 457 00:23:54,683 --> 00:23:55,723 -Γεια. -Γεια. 458 00:23:56,923 --> 00:24:00,323 Στην Ουγγαρία θα έχει πολλές αργές στροφές, 459 00:24:00,403 --> 00:24:02,323 οπότε χρειάζεται πολλή περιστροφή. 460 00:24:02,403 --> 00:24:04,523 Η ένα και η δύο είναι πολύ μεγάλες στροφές. 461 00:24:04,603 --> 00:24:06,163 Η 13, πολύ μεγάλη στροφή. 462 00:24:06,683 --> 00:24:09,003 Είναι σαν να πηγαίνω στο σχολείο, 463 00:24:09,523 --> 00:24:14,363 που δεν μου αρέσει ιδιαίτερα, αλλά πρέπει να μάθω πολλά πράγματα, 464 00:24:14,443 --> 00:24:16,363 οπότε είναι πολύ κουραστικό. 465 00:24:16,443 --> 00:24:18,443 Είναι εφικτό με ένα pit stop. 466 00:24:19,483 --> 00:24:22,563 Αν είσαι τεμπέλης, δεν σε νοιάζει τίποτα, 467 00:24:22,643 --> 00:24:24,683 δεν θα έχεις επιτυχία, 468 00:24:24,763 --> 00:24:26,723 αλλά η καριέρα θα τελειώσει. 469 00:24:26,803 --> 00:24:27,763 Θα δούμε. 470 00:24:29,963 --> 00:24:32,003 Καλωσήρθατε στην όμορφη Βουδαπέστη 471 00:24:32,083 --> 00:24:35,043 στον 11ο γύρο του Παγκόσμιου Πρωταθλήματος της F1, 472 00:24:35,123 --> 00:24:38,643 και επιτέλους έφτασε η Κυριακή για να ξεκινήσουμε. 473 00:24:39,243 --> 00:24:40,363 Καλημέρα. 474 00:24:40,443 --> 00:24:42,043 Νωρίς ήρθες. Τι έπαθες; 475 00:24:42,123 --> 00:24:43,003 Δεν ξέρω! 476 00:24:43,083 --> 00:24:44,163 Είχες αϋπνίες; 477 00:24:48,563 --> 00:24:49,963 Πρέπει να κατουρήσω. 478 00:24:50,483 --> 00:24:51,923 -Όντως; -Ναι. 479 00:24:53,483 --> 00:24:54,403 Γεια, Τσέκο. 480 00:24:54,483 --> 00:24:55,963 -Καλά, φίλε; -Καλά, ευχαριστώ. 481 00:25:00,563 --> 00:25:02,603 Πότε θα πάρουμε κι άλλο βάθρο; 482 00:25:03,123 --> 00:25:03,963 Εδώ! 483 00:25:05,183 --> 00:25:06,843 Είσαι καλά, φίλε; Πώς είσαι; 484 00:25:06,923 --> 00:25:08,363 Πόνταρα πάλι πάνω σου. 485 00:25:08,443 --> 00:25:09,643 Μη με απογοητεύσεις. 486 00:25:11,323 --> 00:25:13,003 Πώς θα το φας αυτό; 487 00:25:14,883 --> 00:25:17,283 Στα πάντοκ θα νομίζουν ότι σε πυροβόλησαν! 488 00:25:21,323 --> 00:25:22,883 Τι λέει η πρόγνωση; 489 00:25:22,963 --> 00:25:23,963 Βροχή. 490 00:25:24,883 --> 00:25:27,483 Θα είναι ζόρικα, γιατί θα γλιστράει η πίστα 491 00:25:27,563 --> 00:25:28,923 εξαιτίας της βροχής, 492 00:25:29,003 --> 00:25:31,003 που αποτελεί μια ακόμα ανατροπή 493 00:25:31,083 --> 00:25:34,603 σε ένα κατά πάσα πιθανότητα συναρπαστικό και μαγευτικό απόγευμα. 494 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 Ο Γιούκι πρέπει να είναι συγκεντρωμένος 495 00:25:39,203 --> 00:25:42,643 και να αποδείξει ότι την Κυριακή μπορεί να φέρει καλό αποτέλεσμα. 496 00:25:43,163 --> 00:25:46,843 Ο Εστεμπάν, μετά από ένα δύσκολο διάστημα αυτήν τη σεζόν, 497 00:25:46,923 --> 00:25:49,963 πρέπει να ξεφύγει απ' τους βαθμούς με το ζόρι 498 00:25:50,563 --> 00:25:52,123 για να γυρίσει τη σεζόν. 499 00:25:53,403 --> 00:25:56,123 Δεν συνειδητοποιείς πόσο τυχερός είσαι ενίοτε. 500 00:25:57,123 --> 00:25:59,083 Πλήρωσα το τίμημα στο παρελθόν. 501 00:26:00,203 --> 00:26:01,523 Δεν ήταν εύκολο. 502 00:26:02,883 --> 00:26:04,083 Αλλά επέστρεψα. 503 00:26:04,163 --> 00:26:07,483 Είμαι απόλυτα σοβαρός κι αποφασισμένος να τα καταφέρω. 504 00:26:09,483 --> 00:26:13,603 Όλα τα αμάξια είναι έτοιμα για την εκκίνηση του ουγγρικού Γκραν Πρι. 505 00:26:15,123 --> 00:26:17,963 Είναι δύσκολο να είσαι πρωτάρης στη Formula 1. 506 00:26:18,923 --> 00:26:21,163 {\an8}Γιούκι, θέλουμε καλή επικοινωνία. 507 00:26:21,243 --> 00:26:22,443 Ναι, βέβαια. 508 00:26:22,523 --> 00:26:24,563 Πάντα νιώθω πίεση, 509 00:26:24,643 --> 00:26:26,923 αλλά ξέρω τι πρέπει να πετύχω. 510 00:26:27,763 --> 00:26:29,523 Είστε έτοιμοι για δράση; 511 00:26:29,603 --> 00:26:32,043 {\an8}Τέρμα τα λόγια τώρα. 512 00:26:32,083 --> 00:26:34,203 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 513 00:26:36,723 --> 00:26:38,283 {\an8}Έσβησαν τα φώτα και φύγαμε. 514 00:26:38,363 --> 00:26:40,563 Ο Λάντο Νόρις παίρνει την εσωτερική. 515 00:26:41,083 --> 00:26:43,603 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 516 00:26:44,803 --> 00:26:46,643 {\an8}ΜΠΟΤΑΣ MERCEDES 517 00:26:46,723 --> 00:26:48,123 {\an8}Ο Μπότας χτυπάει τον Νόρις! 518 00:26:48,883 --> 00:26:50,163 Κι ο Νόρις τον Φερστάπεν! 519 00:26:52,163 --> 00:26:53,323 {\an8}Τι βλάκας! 520 00:26:53,403 --> 00:26:55,483 {\an8}Μπλέκεται κι ο Πέρεζ σ' αυτό επίσης. 521 00:26:55,563 --> 00:26:57,883 {\an8}ΣΤΡΟΛ ASTON MARTIN 522 00:26:57,963 --> 00:26:59,483 {\an8}Γαμώτο! Να πάρει! 523 00:26:59,563 --> 00:27:00,963 {\an8}Χαμός πίσω! 524 00:27:01,043 --> 00:27:02,803 {\an8}Φίλε, τι διάολο έγινε εκεί; 525 00:27:02,883 --> 00:27:04,123 {\an8}Λυπάμαι, παιδιά. 526 00:27:05,443 --> 00:27:09,563 Χάσαμε τέσσερις οδηγούς από το ουγγρικό Γκραν Πρι 527 00:27:09,643 --> 00:27:12,203 σε απόσταση περίπου 600 μέτρων. 528 00:27:12,723 --> 00:27:14,203 Ενημέρωσέ μας, Εστεμπάν. 529 00:27:18,003 --> 00:27:20,803 Όταν γίνεται σύγκρουση, όλα επιβραδύνουν. 530 00:27:21,403 --> 00:27:24,563 Τότε πρέπει να βλέπεις, να προλαμβάνεις. 531 00:27:24,643 --> 00:27:25,883 Να 'σαι ψύχραιμος. 532 00:27:26,403 --> 00:27:30,203 Αν σκεφτείς ψύχραιμα, μπορείς να διατηρήσεις τον έλεγχο. 533 00:27:30,283 --> 00:27:36,123 {\an8}ΟΚΟΝ ALPINE 534 00:27:36,203 --> 00:27:40,083 {\an8}Ο Εστεμπάν Οκόν έδειξε πολλή ψυχραιμία και απέφυγε τη συμπλοκή. 535 00:27:41,963 --> 00:27:44,003 Είμαστε στη δεύτερη θέση. Μπράβο. 536 00:27:44,763 --> 00:27:46,003 {\an8}Τι συνέβη εδώ; 537 00:27:46,883 --> 00:27:49,363 Γιούκι, έγινε ένα ατύχημα στις στροφές ένα και δύο. 538 00:27:49,963 --> 00:27:51,083 Τα πας καλά. 539 00:27:52,923 --> 00:27:55,323 Κόκκινη σημαία. 540 00:27:55,403 --> 00:27:59,923 Θα σταματήσουμε τον αγώνα, όσο οι βοηθοί μαζεύουν τα συντρίμμια. 541 00:28:00,003 --> 00:28:02,283 {\an8}Εστεμπάν, πολύ καλά μέχρι στιγμής. 542 00:28:02,363 --> 00:28:03,283 {\an8}Το χειρίστηκες καλά. 543 00:28:03,363 --> 00:28:04,203 {\an8}Ελήφθη. 544 00:28:04,283 --> 00:28:07,243 {\an8}Σε μια τέτοια μοναδική περίσταση, που κάποιος τρακάρει, 545 00:28:08,123 --> 00:28:10,643 {\an8}σε τέτοιους αγώνες όλα μπορούν αν συμβούν, 546 00:28:11,163 --> 00:28:15,763 {\an8}και αν παρουσιαστεί η ευκαιρία, πρέπει να την αρπάξεις με τα δύο χέρια. 547 00:28:16,283 --> 00:28:18,643 {\an8}Λοιπόν, Γιούκι, τώρα είμαστε πέμπτοι. 548 00:28:19,163 --> 00:28:20,163 Ελήφθη. 549 00:28:20,683 --> 00:28:22,443 Τι χαοτική εκκίνηση. 550 00:28:22,523 --> 00:28:25,403 Στη δεύτερη θέση τώρα είναι ο Εστεμπάν Οκόν 551 00:28:25,483 --> 00:28:27,803 και ο Γιούκι Τσουνόντα στην πέμπτη. 552 00:28:28,603 --> 00:28:29,723 Είναι απίστευτο. 553 00:28:29,803 --> 00:28:31,563 Αξίζεις όσο ο τελευταίος σου αγώνας. 554 00:28:31,643 --> 00:28:33,443 Χρειάζεσαι μόνο ένα καλό αποτέλεσμα 555 00:28:33,523 --> 00:28:38,283 για να αλλάξεις την πτωτική πορεία σε ανοδική τροχιά. 556 00:28:38,923 --> 00:28:41,003 Όλοι μπορούν να ανέβουν στο βάθρο. 557 00:28:41,083 --> 00:28:41,923 Ναι. 558 00:28:43,363 --> 00:28:46,283 Ο Λιούις Χάμιλτον επικεφαλής στον γύρο σχηματισμού 559 00:28:46,363 --> 00:28:48,043 και μετά, στατική εκκίνηση. 560 00:28:48,883 --> 00:28:51,123 Όλοι είναι ακόμα με βρόχινα λάστιχα. 561 00:28:51,203 --> 00:28:53,163 {\an8}Εντάξει, Γιούκι, βγαίνει ήλιος. 562 00:28:53,243 --> 00:28:55,603 {\an8}-Η πίστα στεγνώνει. -Ελήφθη. 563 00:28:56,643 --> 00:28:57,883 Εντελώς στεγνή. 564 00:28:58,483 --> 00:29:00,883 {\an8}Μόλις μπορέσουμε, να μπούμε στα pit. 565 00:29:00,963 --> 00:29:03,443 Μπες στο τέλος του γύρου, αν θέλεις. 566 00:29:03,963 --> 00:29:07,003 Ο Λιούις Χάμιλτον τους οδηγεί στις τελευταίες στροφές. 567 00:29:07,083 --> 00:29:09,163 Θα ορμήξει στο pit lane, άραγε; 568 00:29:09,763 --> 00:29:11,443 {\an8}Έλεγξε τον ρυθμό σου τώρα. 569 00:29:12,723 --> 00:29:13,683 {\an8}Ελήφθη. 570 00:29:13,763 --> 00:29:16,323 {\an8}Έχουμε στατική εκκίνηση. 571 00:29:17,283 --> 00:29:19,683 {\an8}Εντάξει, Εστεμπάν, μπες στα pit. 572 00:29:20,603 --> 00:29:23,323 {\an8}Ο δεύτερος Εστεμπάν Οκόν μπαίνει στα pit. 573 00:29:26,163 --> 00:29:29,723 Ακολουθούν τον Οκόν και μπαίνουν όλοι στα pit επίσης. 574 00:29:30,483 --> 00:29:34,523 {\an8}Ο Λιούις Χάμιλτον θα είναι ο μόνος πιλότος με βρόχινα λάστιχα 575 00:29:34,603 --> 00:29:36,923 {\an8}σε εντελώς στεγνή πίστα. 576 00:29:37,043 --> 00:29:39,763 {\an8}-Έρχονται ήδη πολλοί στα pit; -Ναι. 577 00:29:40,283 --> 00:29:43,563 Όλοι οι άλλοι πιλότοι πρέπει να περιμένουν στο pit lane 578 00:29:43,643 --> 00:29:46,243 μέχρι να επανεκκινήσει ο Χάμιλτον. 579 00:29:50,323 --> 00:29:52,403 -Ναι, είναι στεγνό. -Ελήφθη, Λιούις. 580 00:29:53,963 --> 00:29:56,923 Κι ο Χάμιλτον περνάει από το pit lane τώρα. 581 00:29:57,003 --> 00:30:00,403 Πρέπει να κάνει έναν ολόκληρο γύρο πριν αλλάξει λάστιχα. 582 00:30:01,443 --> 00:30:02,363 Μπες στα pit. 583 00:30:02,443 --> 00:30:05,083 Η Mercedes έκανε ένα τεράστιο λάθος. 584 00:30:06,123 --> 00:30:08,323 -Είμαι τελευταίος; -Ναι. 585 00:30:08,403 --> 00:30:10,763 {\an8}Συγκεντρωθείτε για τον υπόλοιπο αγώνα. 586 00:30:11,483 --> 00:30:13,723 Απομένουν εξήντα πέντε γύροι. 587 00:30:13,803 --> 00:30:15,563 Ο Χάμιλτον είναι πίσω τώρα. 588 00:30:15,643 --> 00:30:18,283 {\an8}Και για πρώτη φορά στην καριέρα του, 589 00:30:18,363 --> 00:30:21,163 {\an8}ο Εστεμπάν Οκόν προηγείται. 590 00:30:21,243 --> 00:30:23,643 Εστεμπάν, οδηγείς το Γκραν Πρι. 591 00:30:24,883 --> 00:30:26,363 Ας στρωθούμε στη δουλειά. 592 00:30:27,163 --> 00:30:28,403 Ναι, ας συγκεντρωθούμε. 593 00:30:29,963 --> 00:30:31,483 Ο Φέτελ είναι 1,1 πίσω. 594 00:30:32,003 --> 00:30:33,483 Κράτα τον ρυθμό αν μπορείς. 595 00:30:34,003 --> 00:30:37,163 Θα 'ναι δύσκολο για τον Οκόν να κρατήσει πίσω τον Φέτελ. 596 00:30:37,763 --> 00:30:40,123 Ο Φέτελ επιτίθεται και πλησιάζει. 597 00:30:40,203 --> 00:30:41,643 Είναι ανοιχτός αγώνας. 598 00:30:44,323 --> 00:30:45,803 {\an8}ΤΣΟΥΝΟΝΤΑ ALPHATAURI 599 00:30:45,883 --> 00:30:47,323 {\an8}Πώς είναι η ισορροπία; 600 00:30:47,403 --> 00:30:49,283 {\an8}Για μένα τα πίσω είναι δυνατά. 601 00:30:49,363 --> 00:30:51,043 {\an8}Εντάξει, Γιούκι, τα πας καλά. 602 00:30:51,563 --> 00:30:53,403 Πρόσεχε και συγκεντρώσου. 603 00:30:53,483 --> 00:30:54,363 Ελήφθη. 604 00:30:55,523 --> 00:30:58,803 Ο Χάμιλτον με φρέσκα ελαστικά ανεβάζει ρυθμό. 605 00:30:59,563 --> 00:31:04,483 Θα περάσει τον Μαξ Φερστάπεν. Μπορεί να περάσει και τον Ντάνι Ρικιάρντο; 606 00:31:05,123 --> 00:31:08,083 Το κάνει, και έχοντας άλλους 49 γύρους 607 00:31:08,163 --> 00:31:10,483 φαίνεται ότι βάζει στο μάτι τον Οκόν. 608 00:31:10,563 --> 00:31:13,563 {\an8}Εστεμπάν, ο Χάμιλτον είναι 8,5 δευτερόλεπτα πίσω. 609 00:31:13,643 --> 00:31:15,203 {\an8}Ο ρυθμός του Χάμιλτον; 610 00:31:15,283 --> 00:31:17,283 {\an8}Είκοσι δύο δεύτερα. Πίεσε. 611 00:31:18,203 --> 00:31:19,723 Ο Εστεμπάν Οκόν προηγείται, 612 00:31:19,803 --> 00:31:23,923 αλλά έχει τους παγκόσμιους πρωταθλητές Φέτελ και Χάμιλτον πίσω του. 613 00:31:24,003 --> 00:31:25,643 Πόσο μπορεί να τους κρατήσει; 614 00:31:27,043 --> 00:31:28,603 Ο Φέτελ στο ένα δευτερόλεπτο. 615 00:31:29,643 --> 00:31:30,523 Ελήφθη. 616 00:31:31,283 --> 00:31:34,203 Μπορεί να μαζέψει πολλούς βαθμούς η AlphaΤauri. 617 00:31:34,283 --> 00:31:36,443 Ο Γιούκι Τσουνόντα στην έκτη θέση 618 00:31:36,523 --> 00:31:38,323 και οδηγεί με συνέπεια. 619 00:31:40,043 --> 00:31:41,323 {\an8}Πόσοι γύροι ακόμα; 620 00:31:41,403 --> 00:31:42,763 Έξι γύροι. 621 00:31:43,283 --> 00:31:46,723 Μπορεί να είναι ο υψηλότερος τερματισμός του στη Formula 1. 622 00:31:47,243 --> 00:31:48,203 Πρέπει να πιέσω. 623 00:31:54,923 --> 00:31:56,923 Βγήκε; 624 00:31:59,203 --> 00:32:00,043 Γιούκι; 625 00:32:01,043 --> 00:32:02,043 Χρειάζεσαι υποστήριξη; 626 00:32:05,083 --> 00:32:05,923 Όχι. 627 00:32:08,483 --> 00:32:09,883 Καλώς. Ωραία. 628 00:32:10,443 --> 00:32:11,923 Εντάξει. Μπράβο. 629 00:32:12,403 --> 00:32:13,243 Είμαι εντάξει. 630 00:32:14,083 --> 00:32:16,563 Στην κεφαλή, ο Φέτελ είναι στη δεύτερη θέση, 631 00:32:16,643 --> 00:32:18,203 ακόμα πίσω από τον Οκόν. 632 00:32:20,283 --> 00:32:21,763 Ο Φέτελ 0,9 πίσω. 633 00:32:21,843 --> 00:32:25,723 Τεράστια πίεση για κάποιον που πάει να κερδίσει το πρώτο του Γκραν Πρι. 634 00:32:26,243 --> 00:32:28,243 Θα δούμε τι μπορεί να κάνει ο Εστεμπάν. 635 00:32:28,323 --> 00:32:29,363 Πιστεύω σ' αυτόν. 636 00:32:31,243 --> 00:32:34,643 Κι ο Φέτελ είναι κοντά αυτήν τη φορά. Θα το επιχειρήσει. 637 00:32:35,603 --> 00:32:37,963 Ο Οκόν τον κρατάει, με το ζόρι. 638 00:32:39,123 --> 00:32:41,523 Και ο Οκόν μένει μπροστά. 639 00:32:42,043 --> 00:32:44,683 Μπράβο. Χάμιλτον 2,3 πίσω. 640 00:32:44,763 --> 00:32:45,723 Ελήφθη. 641 00:32:45,803 --> 00:32:48,123 Ο Χάμιλτον μπήκε στη μάχη τώρα. 642 00:32:48,203 --> 00:32:50,283 Τρεις για τη νίκη στον τελευταίο γύρο. 643 00:32:50,883 --> 00:32:53,363 {\an8}Ας συγκεντρωθούμε, Λιούις. Θα τα καταφέρουμε. 644 00:32:54,123 --> 00:32:56,523 {\an8}Ο Οκόν ήταν απίστευτα ψύχραιμος. 645 00:32:56,603 --> 00:33:00,683 {\an8}Μπορεί να κερδίσει το πρώτο του Γκραν Πρι στη Formula 1; 646 00:33:01,203 --> 00:33:04,723 {\an8}Τελευταίος γύρος. Μέγιστη πίεση. 647 00:33:05,243 --> 00:33:06,883 Τελευταίος γύρος, Γιούκι. 648 00:33:06,963 --> 00:33:09,003 {\an8}-Κράτα τον ρυθμό. -Ελήφθη. 649 00:33:09,083 --> 00:33:11,003 Λίγες στροφές ακόμα. 650 00:33:11,523 --> 00:33:13,683 Δεν χρειάζονται λάθη από τον Οκόν. 651 00:33:17,203 --> 00:33:22,323 Ο Εστεμπάν Οκόν πρόκειται να γίνει νικητής Γκραν Πρι στη Formula 1! 652 00:33:23,603 --> 00:33:26,683 Ο Οκόν κερδίζει το ουγγρικό Γκραν Πρι! 653 00:33:26,763 --> 00:33:28,123 Ναι! 654 00:33:29,683 --> 00:33:30,643 Ναι, παιδιά! 655 00:33:34,043 --> 00:33:36,563 Ζήτω, Alpine. Ζήτω, Γαλλία. Ναι! 656 00:33:37,163 --> 00:33:38,923 Πρώτη νίκη. Πρώτη από πολλές. 657 00:33:39,603 --> 00:33:44,763 Γιούκι Τσουνόντα, έκτη θέση, οκτώ βαθμοί, ο καλύτερος τερματισμός του μέχρι στιγμής. 658 00:33:44,843 --> 00:33:46,203 Η AlphaTauri θα χαρεί. 659 00:33:46,283 --> 00:33:47,723 Έκτη θέση, Γιούκι. 660 00:33:48,323 --> 00:33:49,643 Σημαντικοί βαθμοί, έτσι; 661 00:33:50,163 --> 00:33:51,523 Ναι, σημαντικοί βαθμοί. 662 00:33:51,603 --> 00:33:54,843 Ο καλύτερος αγώνας που έκανες φέτος, οπότε συνεχίζουμε. 663 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 Ναι. 664 00:33:55,843 --> 00:33:58,763 Μπράβο. Φοβερή δουλειά. Ευχαριστώ. Χαίρομαι. 665 00:33:58,843 --> 00:33:59,883 Ναι, πρέπει. 666 00:34:01,123 --> 00:34:04,163 Νομίζω ότι η ζωή στη Φαέντσα με κάνει καλύτερο οδηγό 667 00:34:04,243 --> 00:34:08,163 και συνειδητοποιώ ότι η επικοινωνία είναι σημαντική στη Formula 1. 668 00:34:08,723 --> 00:34:11,643 Ο Γιούκι έκανε τα πάντα απόλυτα σωστά. 669 00:34:12,163 --> 00:34:14,923 Έκτη θέση, πήραμε βαθμούς, 670 00:34:15,523 --> 00:34:21,283 και πιστεύω ότι μπορεί να έχει ένα επιτυχημένο μέλλον στη Formula 1. 671 00:34:21,803 --> 00:34:23,603 Γιούκι, μπράβο! 672 00:34:23,683 --> 00:34:25,403 Αυτό είναι μόνο η αρχή. 673 00:34:29,363 --> 00:34:30,923 Όταν πέρασα τη γραμμή, 674 00:34:31,003 --> 00:34:34,363 το πρώτο που σκέφτηκα ήταν οι δύσκολες στιγμές που είχα 675 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 στην καριέρα μου. 676 00:34:36,763 --> 00:34:38,883 Τις θυσίες που έκαναν οι δικοί μου. 677 00:34:38,963 --> 00:34:43,523 Και ο νικητής μας από τη Γαλλία, ο Εστεμπάν Οκόν! 678 00:34:47,203 --> 00:34:50,683 Δεν έχω αμφιβολία ότι ο Εστεμπάν έχει πραγματικό μεγαλείο. 679 00:34:50,763 --> 00:34:54,043 Κοπιάζεις 20 χρόνια για να το γευτείς αυτό, 680 00:34:54,123 --> 00:34:55,643 και επιτέλους το ζεις. 681 00:34:56,363 --> 00:34:59,763 Είμαι πολύ περήφανος κι ελπίζω να 'ναι η αρχή πολλών ακόμα. 682 00:34:59,843 --> 00:35:03,683 Οκόν! 683 00:35:04,323 --> 00:35:08,063 {\an8}-Εδώ να υπογράψω; Είναι της Mercedes. -Για του χρόνου. 684 00:35:08,563 --> 00:35:10,803 Πρέπει να υπολογίζεις τον Τζορτζ. 685 00:35:10,883 --> 00:35:12,683 Θα δείξω πως εμένα θέλουν. 686 00:35:13,723 --> 00:35:16,923 -Καθώς έβγαινα, έστριψε δεξιά. -Ήταν δικό του λάθος. 687 00:35:17,503 --> 00:35:19,983 Ο Τότο έχει αμφιβολίες για τον Τζορτζ. 688 00:35:20,963 --> 00:35:22,643 {\an8}Θεέ μου, τι να πρωτοπούμε. 689 00:35:22,723 --> 00:35:24,963 {\an8}Ο Μαξ Φερστάπεν είναι υπό διερεύνηση. 690 00:35:25,043 --> 00:35:26,603 Έλαβε ποινή; 691 00:35:26,683 --> 00:35:28,963 Πέντε θέσεις. Πλάκα μου κάνεις. 692 00:35:29,003 --> 00:35:31,443 -Θα κάνουμε τα πάντα. -Ο τελευταίος αγώνας. 693 00:35:31,523 --> 00:35:32,763 -Ο Μαξ μαζεύει. -Γαμώτο. 694 00:35:32,843 --> 00:35:34,243 Είναι ακριβώς πίσω μου; 695 00:35:58,563 --> 00:36:03,563 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου