1
00:00:06,043 --> 00:00:08,603
REGN
2
00:00:15,843 --> 00:00:18,563
De siger, at Formel 1 ikke er en skole.
3
00:00:19,203 --> 00:00:21,603
Unge kørere skal levere varen straks.
4
00:00:22,523 --> 00:00:23,803
Knald eller fald.
5
00:00:26,963 --> 00:00:30,123
Formel 1 er det,
jeg har drømt om, siden jeg var fire.
6
00:00:30,883 --> 00:00:32,883
Presset er enormt.
7
00:00:33,403 --> 00:00:35,443
Du skal altid gøre det godt.
8
00:00:39,043 --> 00:00:42,523
Der er tusindvis af kørere,
der vil være i vores position.
9
00:00:47,123 --> 00:00:49,203
Muligheden kan forsvinde hurtigt.
10
00:00:53,963 --> 00:00:55,523
EN NETFLIX-SERIE
11
00:00:55,563 --> 00:00:57,243
Vi har store skader.
12
00:00:57,323 --> 00:00:58,443
Fuck! Fandens!
13
00:00:59,963 --> 00:01:01,323
Det er et mareridt!
14
00:01:05,523 --> 00:01:07,083
Hvad fanden skete der?
15
00:01:08,683 --> 00:01:10,323
Fuld gas.
16
00:01:13,883 --> 00:01:15,483
Du fører løbet.
17
00:01:19,443 --> 00:01:23,723
VOKSEVÆRK
18
00:01:31,403 --> 00:01:33,123
Mit navn er Yuki Tsunoda.
19
00:01:33,203 --> 00:01:34,283
Jeg er fra Japan
20
00:01:34,803 --> 00:01:36,763
og kører for Scuderia AlphaTauri.
21
00:01:37,803 --> 00:01:39,523
{\an8}-Er det okay?
-Fornemt.
22
00:01:43,763 --> 00:01:45,683
{\an8}Yuki er en lille lommeraket.
23
00:01:45,763 --> 00:01:49,403
Hans vej op til Formel 1 er utrolig.
24
00:01:51,203 --> 00:01:54,323
I de seneste fire år
er han gået fra sin løbsdebut
25
00:01:54,403 --> 00:01:55,563
til at køre i F1.
26
00:01:56,563 --> 00:01:58,683
{\an8}Tsunoda er et spændende talent.
27
00:01:58,763 --> 00:02:03,483
{\an8}Nok den bedste kører fra Japan
i mindst et årti. Om ikke mere.
28
00:02:04,083 --> 00:02:07,083
Hele Japan ser denne nye stjerne,
29
00:02:07,163 --> 00:02:08,443
Yuki Tsunoda.
30
00:02:09,283 --> 00:02:12,043
At være i F1 er en drøm,
der gik i opfyldelse.
31
00:02:12,123 --> 00:02:14,083
Jeg prøver altid at køre bedre.
32
00:02:14,163 --> 00:02:15,803
Også uden for racerbanen
33
00:02:15,883 --> 00:02:18,243
kan man træne sine færdigheder
34
00:02:18,323 --> 00:02:19,523
i mange rundkørsler.
35
00:02:22,523 --> 00:02:23,443
Fornemt!
36
00:02:25,123 --> 00:02:27,563
Forhåbentlig er fremtiden en VM-titel.
37
00:02:29,723 --> 00:02:35,563
Yuki Tsunoda kører for AlphaTauri,
der er Red Bull Racings søsterteam.
38
00:02:35,643 --> 00:02:38,283
Ligesom alle Red Bulls juniorkørere
39
00:02:38,363 --> 00:02:41,443
har han boet i Milton Keynes i England.
40
00:02:47,563 --> 00:02:49,083
Se dit værelse.
41
00:02:49,163 --> 00:02:52,203
{\an8}Værelset er rodet,
men jeg må ikke gå ind med sko på.
42
00:02:53,243 --> 00:02:55,163
-Er det beskidt?
-Lidt beskidt.
43
00:02:55,243 --> 00:02:57,243
Det er beskidt eller ikke beskidt.
44
00:02:58,803 --> 00:03:02,443
Makker! Hvornår vaskede du sidst?
45
00:03:02,923 --> 00:03:03,963
Kom nu!
46
00:03:05,163 --> 00:03:08,283
Som en knægt,
der flytter meget langt væk hjemmefra,
47
00:03:08,363 --> 00:03:10,003
må det være et kulturchok.
48
00:03:10,723 --> 00:03:13,763
Ikke engang beboerne
i Milton Keynes vil bo der.
49
00:03:15,323 --> 00:03:19,523
Det mest kedelige sted i verden.
50
00:03:20,403 --> 00:03:21,283
Ja.
51
00:03:23,163 --> 00:03:24,123
Hej.
52
00:03:24,203 --> 00:03:26,163
Kylling- og champignonpie.
53
00:03:26,243 --> 00:03:27,403
Mange tak.
54
00:03:27,483 --> 00:03:28,443
Tak.
55
00:03:28,523 --> 00:03:30,443
Jeg savner den japanske mad.
56
00:03:30,963 --> 00:03:32,243
Se lige det.
57
00:03:32,323 --> 00:03:34,803
Jeg skal tilpasse mig til Storbritannien.
58
00:03:36,123 --> 00:03:39,443
-Første gang. Fisk og chips.
-Har du aldrig prøvet det?
59
00:03:39,523 --> 00:03:41,843
Det skaber fedt, ikke? Fisk og chips.
60
00:03:41,923 --> 00:03:45,523
{\an8}Jeg ville ikke spise det hver dag.
61
00:03:46,243 --> 00:03:47,123
Hvad er det?
62
00:03:47,203 --> 00:03:48,683
Det er ærtemos.
63
00:03:48,763 --> 00:03:49,843
Det er lækkert.
64
00:03:55,043 --> 00:03:55,963
Godt.
65
00:04:00,003 --> 00:04:01,003
Super.
66
00:04:01,083 --> 00:04:02,283
Du gør det godt.
67
00:04:03,603 --> 00:04:06,203
I år har vi meget gode kørere.
68
00:04:06,283 --> 00:04:08,723
{\an8}Med Yuki Tsunoda har vi en ung nybegynder
69
00:04:08,803 --> 00:04:10,723
{\an8}med et stort potentiale.
70
00:04:11,483 --> 00:04:14,083
Med Pierre Gasly har vi en erfaren kører.
71
00:04:15,563 --> 00:04:19,323
{\an8}Jeg er ret sikker på,
at vi kan have et godt samarbejde
72
00:04:19,403 --> 00:04:20,403
i teamet
73
00:04:20,483 --> 00:04:22,043
for at føre teamet fremad.
74
00:04:22,723 --> 00:04:26,003
Så 2.000 har skrevet
og bedt om jeres autografer.
75
00:04:26,083 --> 00:04:27,203
-Dig og Pierre.
-Ja?
76
00:04:27,283 --> 00:04:28,123
Ja.
77
00:04:28,203 --> 00:04:29,523
Hvem er mest?
78
00:04:29,603 --> 00:04:30,723
Det ved jeg ikke!
79
00:04:31,843 --> 00:04:33,603
Du dyster om alt.
80
00:04:33,683 --> 00:04:36,523
-Spørger de om mig eller ham?
-Selvfølgelig dig.
81
00:04:38,763 --> 00:04:40,683
Jeg er et konkurrencemenneske.
82
00:04:40,763 --> 00:04:42,763
Men jeg vil også have det sjovt.
83
00:04:43,563 --> 00:04:45,323
Jeg slog en stor prut…
84
00:04:47,403 --> 00:04:49,643
Yuki har ingen filtre.
85
00:04:49,723 --> 00:04:52,243
Det, han siger, kommer ud øjeblikkeligt.
86
00:04:52,323 --> 00:04:55,003
-Tager du en pornovideo?
-Stop!
87
00:04:55,083 --> 00:04:56,923
Han er en interessant person.
88
00:04:57,003 --> 00:04:58,763
En god entertainer.
89
00:05:00,883 --> 00:05:01,723
Godt.
90
00:05:01,803 --> 00:05:02,723
Ikke dårligt.
91
00:05:03,243 --> 00:05:04,643
Jeg siger til kørerne,
92
00:05:04,723 --> 00:05:06,563
at det er én ting at nå til F1.
93
00:05:06,643 --> 00:05:09,763
At blive i Formel 1
er en helt anden historie.
94
00:05:09,843 --> 00:05:13,883
Så Yuki skal nu arbejde meget hårdt
95
00:05:13,963 --> 00:05:15,243
for at nå dette mål.
96
00:05:16,203 --> 00:05:18,563
Hvad forventer du af Yuki i år?
97
00:05:19,163 --> 00:05:20,803
Tryk på den højre pedal.
98
00:05:21,603 --> 00:05:23,843
Sådan. Bare vær så hurtig som muligt.
99
00:05:23,923 --> 00:05:25,563
Hverken mere eller mindre.
100
00:05:29,603 --> 00:05:31,083
Mine damer og herrer!
101
00:05:31,163 --> 00:05:33,363
{\an8}Det glæder mig at byde jer velkommen…
102
00:05:33,443 --> 00:05:34,603
{\an8}Velkommen, folkens.
103
00:05:34,683 --> 00:05:38,483
{\an8}Vi er i Sydfrankrig
til Frankrigs 61. grandprix.
104
00:05:41,443 --> 00:05:42,963
-Yuki.
-Godmorgen.
105
00:05:43,043 --> 00:05:44,683
Hvad er det med frisuren?
106
00:05:45,723 --> 00:05:47,443
-Det er langt, ikke?
-Jo
107
00:05:48,243 --> 00:05:49,083
Kom her.
108
00:05:51,163 --> 00:05:53,123
Nej, du må ikke bande nu.
109
00:05:53,203 --> 00:05:54,483
Må jeg ikke bande nu?
110
00:05:54,563 --> 00:05:57,843
-Nej. Du må ikke, fordi…
-Fuck!
111
00:06:00,963 --> 00:06:02,483
Jeg går i det, jeg får.
112
00:06:02,563 --> 00:06:04,763
-Du ligner Nico Rosberg.
-Ja!
113
00:06:05,403 --> 00:06:07,203
Hvordan skal jeg tage det?
114
00:06:08,803 --> 00:06:12,523
AlphaTauri har i år en reel mulighed
115
00:06:12,603 --> 00:06:16,403
for at nå op på et niveau,
hvor de aldrig har været.
116
00:06:18,003 --> 00:06:19,563
Målet er klart, defineret.
117
00:06:19,643 --> 00:06:23,043
Vi vil være nummer fem
i konstruktørmesterskabet.
118
00:06:23,123 --> 00:06:26,923
Det ville være det bedste resultat
i AlphaTauris historie.
119
00:06:28,763 --> 00:06:30,363
Midterfeltet er meget tæt,
120
00:06:30,963 --> 00:06:33,403
og vores primære konkurrent er Alpine.
121
00:06:38,603 --> 00:06:42,963
Hej!
122
00:06:43,603 --> 00:06:46,763
At være fransk i Frankrigs grandprix…
123
00:06:46,843 --> 00:06:49,243
Hej. Hvordan går det? Tak.
124
00:06:49,323 --> 00:06:51,843
Det er noget særligt. Det gør mig stolt.
125
00:06:51,963 --> 00:06:54,283
{\an8}At have det franske flag på bilen,
126
00:06:54,363 --> 00:06:56,843
at have Eiffeltårnet på min hjelm…
127
00:06:56,923 --> 00:06:58,843
-Du får os til at drømme.
-Tak.
128
00:06:58,923 --> 00:07:00,363
Det kan ikke være bedre.
129
00:07:00,443 --> 00:07:02,523
-Fremtidig mester.
-Sødt sagt.
130
00:07:02,603 --> 00:07:05,803
I år er point i alle løb det,
131
00:07:05,883 --> 00:07:07,403
jeg vil opnå,
132
00:07:07,483 --> 00:07:09,283
-Mit hjerte hamrer.
-Gør det?
133
00:07:09,363 --> 00:07:12,163
Jeg har lært, at hvis du leverer varen,
134
00:07:12,243 --> 00:07:14,803
så vil der altid være mange muligheder.
135
00:07:14,883 --> 00:07:15,803
Mange tak.
136
00:07:15,883 --> 00:07:18,803
Hvis du ikke leverer den vare,
som folk vil have,
137
00:07:18,883 --> 00:07:20,683
bliver det selvsagt sværere.
138
00:07:23,563 --> 00:07:26,643
{\an8}Her kommer Esteban Ocon i sin Force India.
139
00:07:28,043 --> 00:07:30,123
{\an8}Da Esteban Ocon kom til Formel 1,
140
00:07:30,203 --> 00:07:33,603
{\an8}fik han hurtigt ry for
at være lidt hidsig.
141
00:07:34,203 --> 00:07:37,483
De to Force Indiaer kolliderer igen.
Hjul mod hjul!
142
00:07:37,563 --> 00:07:38,923
Hvad fanden?
143
00:07:40,123 --> 00:07:41,843
For pokker, mand. For pokker.
144
00:07:43,283 --> 00:07:45,003
Verstappen ryger af!
145
00:07:45,083 --> 00:07:46,483
Sikke en idiot.
146
00:07:49,523 --> 00:07:52,483
Ved udgangen af 2018
havde Esteban intet sæde.
147
00:07:53,683 --> 00:07:56,043
Han stod på sidelinjen i et år.
148
00:07:56,683 --> 00:07:59,683
Men der var frelse i form af Renault.
149
00:07:59,763 --> 00:08:03,163
Jeg tror,
at Esteban kan hjælpe os op i top tre.
150
00:08:03,243 --> 00:08:05,883
Cyril Abiteboul så potentialet i Esteban.
151
00:08:05,963 --> 00:08:07,483
Super, Esteban, bravo.
152
00:08:09,083 --> 00:08:11,763
Cyril er en vigtig person i min karriere.
153
00:08:11,843 --> 00:08:14,643
Det var ham,
der fik mig tilbage til Formel 1.
154
00:08:15,163 --> 00:08:18,363
Men pludselig er Cyril væk.
155
00:08:19,843 --> 00:08:20,683
Var det det?
156
00:08:21,763 --> 00:08:25,323
CYRIL ABITEBOUL FORLADER RENAULT
FØR NAVNESKIFT TIL ALPINE
157
00:08:26,083 --> 00:08:28,843
I 2021
er "Renault" udskiftet med "Alpine".
158
00:08:29,763 --> 00:08:31,443
Og der er en ny chef.
159
00:08:34,003 --> 00:08:34,963
{\an8}Sådan.
160
00:08:35,843 --> 00:08:37,243
-Velkommen.
-Tak.
161
00:08:39,363 --> 00:08:41,423
Jeg er Laurent Rossi, Alpines chef.
162
00:08:42,083 --> 00:08:44,603
-Den sidste teamchef var Cyril.
-Ja.
163
00:08:44,683 --> 00:08:46,643
Han er her ikke længere. Fortæl.
164
00:08:46,723 --> 00:08:48,523
{\an8}Det kan jeg ikke tale om,
165
00:08:48,603 --> 00:08:52,003
{\an8}for jeg ankom efter alle hændelserne,
166
00:08:52,083 --> 00:08:54,283
{\an8}så nu går vi videre
167
00:08:54,363 --> 00:08:55,923
{\an8}med en ny rejse.
168
00:08:57,483 --> 00:08:59,123
Målet er at gå fremad.
169
00:08:59,203 --> 00:09:00,803
Vi skal op på næste niveau,
170
00:09:00,883 --> 00:09:04,083
hvis vi vil være blandt de bedste.
171
00:09:04,683 --> 00:09:08,403
Det er en svær situation for Esteban.
Han har en ny ledelse.
172
00:09:08,483 --> 00:09:11,603
Nye folk at imponere i teamets top.
173
00:09:11,683 --> 00:09:14,483
Så han skal levere varen.
174
00:09:17,403 --> 00:09:21,523
Mens Alpine kæmper
for at nå til tops i Formel 1 igen,
175
00:09:21,603 --> 00:09:23,163
har de et es i ærmet.
176
00:09:23,243 --> 00:09:26,603
Den dobbelte Formel 1-verdensmester
Fernando Alonso.
177
00:09:26,683 --> 00:09:27,683
Højre, venstre?
178
00:09:31,923 --> 00:09:33,843
Det er et budskab om ambitioner.
179
00:09:33,923 --> 00:09:37,643
Fernando er
en af de bedste kørere nogensinde.
180
00:09:37,723 --> 00:09:39,523
At have ham om bord betyder,
181
00:09:39,603 --> 00:09:41,363
at forventningerne øges,
182
00:09:41,443 --> 00:09:43,363
og der kommer pres på.
183
00:09:44,123 --> 00:09:46,363
Legenden selv. Fantastisk.
184
00:09:46,443 --> 00:09:49,763
Jeg var ni år, da jeg så ham
185
00:09:49,843 --> 00:09:51,323
i Renaulten dengang.
186
00:09:52,163 --> 00:09:55,923
Når du har én som ham ved siden af,
kan du ikke sove bag rattet.
187
00:09:59,083 --> 00:10:01,123
Jeg føler mig i mit livs topform.
188
00:10:01,203 --> 00:10:02,523
En lang eftermiddag…
189
00:10:02,603 --> 00:10:04,243
Med Esteban går det godt.
190
00:10:04,323 --> 00:10:07,163
Du hjælper altid den yngre kører.
191
00:10:07,243 --> 00:10:09,723
Pokkers! Vi er her hele dagen.
192
00:10:10,603 --> 00:10:15,643
{\an8}Du videregiver din viden om bilen
eller om de tidligere oplevelser.
193
00:10:16,323 --> 00:10:19,243
Og i år samarbejder vi
som et rigtig godt team.
194
00:10:19,323 --> 00:10:20,483
Perfekt, tak.
195
00:10:21,003 --> 00:10:22,683
Vi er her ikke
196
00:10:23,203 --> 00:10:26,203
for at fjolle rundt bagerst i feltet.
197
00:10:27,643 --> 00:10:29,723
Alpine kæmper om femtepladsen i år,
198
00:10:29,803 --> 00:10:33,523
og vi kæmper direkte mod AlphaTauri.
199
00:10:34,643 --> 00:10:37,563
Vi er de undertippede i kampen mod Alpine,
200
00:10:37,643 --> 00:10:39,803
og det er et stort bilfirma.
201
00:10:40,883 --> 00:10:42,763
Som Alpine har med Alonso,
202
00:10:42,843 --> 00:10:46,323
har AlphaTauri en erfaren vinder
i Pierre Gasly.
203
00:10:47,123 --> 00:10:49,563
Det gør en stor forskel på første omgang.
204
00:10:50,083 --> 00:10:53,883
Og med deres unge kører, Yuki,
har de en kører med potentiale.
205
00:10:54,803 --> 00:10:56,003
Lidt massage?
206
00:10:56,083 --> 00:10:57,643
Vi kan få det til at ske.
207
00:10:57,723 --> 00:10:59,243
Jeg vil først lave.
208
00:11:00,643 --> 00:11:03,283
Men han er stadig en usleben diamant.
209
00:11:09,163 --> 00:11:10,723
Hvad laver han?
210
00:11:10,803 --> 00:11:11,883
Fuck! Undskyld!
211
00:11:12,803 --> 00:11:15,523
Ja, begyndelsen af sæsonen var meget slem.
212
00:11:16,803 --> 00:11:18,443
Jeg er en aggressiv kører.
213
00:11:19,603 --> 00:11:21,283
Forbandede trafik!
214
00:11:21,363 --> 00:11:23,083
Fuck, jeg kan intet gøre!
215
00:11:23,163 --> 00:11:25,763
Jeg hidser mig op, når jeg er i bilen.
216
00:11:26,643 --> 00:11:29,283
Forbandede Perez! Han kigger ikke engang.
217
00:11:29,363 --> 00:11:30,603
Af og til for meget.
218
00:11:31,203 --> 00:11:32,043
Fuck off!
219
00:11:32,123 --> 00:11:33,363
Han er et røvhul.
220
00:11:35,763 --> 00:11:39,523
Jeg tror ikke,
hans radiobeskeder er aggressivt ment.
221
00:11:39,603 --> 00:11:40,883
Meget ustabil.
222
00:11:40,963 --> 00:11:45,043
Det er en knægt,
der er vokset op i en verden med motorløb
223
00:11:45,123 --> 00:11:47,003
og har lært engelsk
224
00:11:47,083 --> 00:11:49,603
af teknikere og mekanikere.
225
00:11:49,683 --> 00:11:51,483
Den bil er er fandeme utrolig!
226
00:11:52,803 --> 00:11:53,923
For helvede da.
227
00:11:54,963 --> 00:11:56,843
Reaktionen overraskede mig.
228
00:11:56,923 --> 00:11:58,483
Meget skuffet.
229
00:12:01,203 --> 00:12:02,443
Det var en god bæ.
230
00:12:02,963 --> 00:12:05,883
Yuki er en fantastisk racerkører.
Alle ser det.
231
00:12:06,483 --> 00:12:10,203
Men han skal begynde at stoppe fejlene
og bringe point hjem.
232
00:12:10,723 --> 00:12:14,203
LØRDAG
KVALIFIKATION
233
00:12:14,283 --> 00:12:17,323
Det er tid til kvalifikation
i Frankrigs grandprix.
234
00:12:17,403 --> 00:12:21,763
Det er syvende runde
i Formel 1-verdensmesterskabet 2021.
235
00:12:22,683 --> 00:12:24,683
I dag gælder det rendyrket fart.
236
00:12:24,763 --> 00:12:28,243
Jo hurtigere omgangen er,
jo tættere på fronten starter de.
237
00:12:28,763 --> 00:12:32,243
AlphaTauri-nybegynder Yuki Tsunoda er
den næste,
238
00:12:32,323 --> 00:12:34,123
og efter en hård sæsonstart
239
00:12:34,203 --> 00:12:37,523
skal han vise sit team,
at han hører til her i Formel 1.
240
00:12:38,003 --> 00:12:39,203
Hvor er hullerne?
241
00:12:39,763 --> 00:12:44,003
Mit job i år er
at få så mange point som muligt,
242
00:12:44,083 --> 00:12:46,563
så teamet bliver nummer fem
i mesterskabet.
243
00:12:46,643 --> 00:12:48,443
Okay, mine herrer.
244
00:12:48,523 --> 00:12:51,443
Alpine er lige bag os.
Vi har brug for alle point.
245
00:12:51,523 --> 00:12:53,603
Og respekter det, vi siger til jer.
246
00:12:53,683 --> 00:12:56,843
Vi skal have kommunikation fra kørerne.
247
00:12:59,483 --> 00:13:00,443
Okay, gør det.
248
00:13:05,483 --> 00:13:08,003
Okay, Yuki, fokuser på dæk og bremser.
249
00:13:09,163 --> 00:13:10,003
{\an8}Forstået.
250
00:13:25,203 --> 00:13:26,443
Tsunoda røg af.
251
00:13:27,123 --> 00:13:28,323
Fuck! Undskyld!
252
00:13:29,083 --> 00:13:30,643
Er du okay?
253
00:13:31,243 --> 00:13:32,323
Jeg er okay.
254
00:13:33,163 --> 00:13:35,923
Yuki begår lidt for mange fejl.
255
00:13:36,003 --> 00:13:38,283
Han presser hårdt hele tiden,
256
00:13:38,363 --> 00:13:40,523
og han finder nok den rette balance.
257
00:13:41,043 --> 00:13:42,283
Kan du starte den?
258
00:13:42,363 --> 00:13:46,243
Intet gear.
Jeg kan ikke vælge første gear.
259
00:13:46,323 --> 00:13:49,043
Træk koblingen og skift op i første.
260
00:13:49,603 --> 00:13:51,283
-Ja, intet gear.
-Okay. Stop.
261
00:13:51,363 --> 00:13:52,603
Motorstop.
262
00:13:54,723 --> 00:13:57,243
Man kan ikke bremse så meget.
263
00:13:57,323 --> 00:13:58,923
Han er på grænsen her.
264
00:13:59,003 --> 00:14:01,563
Han røg af igen. Han skal koncentrere sig.
265
00:14:01,643 --> 00:14:02,483
Ja.
266
00:14:02,563 --> 00:14:04,243
-Vi skal arbejde på det.
-Ja.
267
00:14:04,923 --> 00:14:08,843
Ulykker i kvalifikationen er nu
lidt af en ting for Tsunoda, ikke?
268
00:14:08,923 --> 00:14:11,963
Hvornår kommer Tsunoda under pres?
269
00:14:12,043 --> 00:14:15,763
Red Bull er altid skånselsløs
med unge kørere på vej op.
270
00:14:15,843 --> 00:14:17,603
Vi har set det mange gange.
271
00:14:17,683 --> 00:14:19,523
Han er også dyr,
272
00:14:19,603 --> 00:14:22,803
for han har allerede smadret et par biler.
273
00:14:24,243 --> 00:14:25,963
{\an8}Jeg kalder det ulykkeperiode.
274
00:14:26,043 --> 00:14:29,723
Han overkørte bilen
og havde en stor ulykke i kvalifikationen.
275
00:14:29,803 --> 00:14:31,083
Jeg sagde til ham:
276
00:14:31,163 --> 00:14:34,483
"Du er på grænsen.
Du kan ikke køre meget hurtigere."
277
00:14:34,563 --> 00:14:37,163
Han tænkte nok: "Sikke en idiot."
278
00:14:37,243 --> 00:14:39,603
"Jeg vil nu vise ham, hvor god jeg er."
279
00:14:39,683 --> 00:14:40,923
Og så kørte han galt.
280
00:14:44,603 --> 00:14:45,683
Esteban Ocon.
281
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
{\an8}Fransk kører kører for et fransk-ejet team
282
00:14:50,963 --> 00:14:52,363
{\an8}i Frankrigs grandprix.
283
00:14:52,963 --> 00:14:55,963
Han vil gerne fejre det
med en plads i top ti.
284
00:14:57,043 --> 00:14:58,443
Frankrigs grandprix
285
00:14:58,523 --> 00:15:01,883
er et stort pres for os,
for der er store forventninger.
286
00:15:02,643 --> 00:15:05,123
I Frankrig elsker vi vores racerløb.
287
00:15:07,363 --> 00:15:09,683
Hvor kan Esteban Ocon placere sin bil?
288
00:15:14,243 --> 00:15:16,163
Det var desværre tæt på. P11.
289
00:15:16,243 --> 00:15:17,163
Ja, forstået.
290
00:15:17,843 --> 00:15:18,923
Vi debriefer.
291
00:15:20,323 --> 00:15:23,243
Det er ikke det resultat, Alpine ønskede.
292
00:15:25,003 --> 00:15:28,763
I en så tæt kamp
om femtepladsen i konstruktørmesterskabet
293
00:15:28,843 --> 00:15:32,963
har Alpine og AlphaTauri brug for,
at begge juniorkørerne leverer varen
294
00:15:33,043 --> 00:15:35,363
og bringer point hjem hver weekend.
295
00:15:36,083 --> 00:15:38,803
SØNDAG
LØBSDAG
296
00:15:39,643 --> 00:15:41,963
Det er Frankrigs historiske grandprix.
297
00:15:42,843 --> 00:15:45,403
Treoghalvfjerds omgange
med rendyrket fart.
298
00:15:47,403 --> 00:15:49,843
Lamperne slukkes, og vi kører.
299
00:15:59,363 --> 00:16:01,003
Kun ti omgange tilbage.
300
00:16:01,523 --> 00:16:04,123
{\an8}Hamilton kæmper for at holde føringen,
301
00:16:04,963 --> 00:16:06,483
{\an8}og midt i feltet
302
00:16:06,563 --> 00:16:09,723
{\an8}kæmper Esteban Ocon for
at fastholde sin position.
303
00:16:10,923 --> 00:16:12,403
Ricciardo er bag dig.
304
00:16:14,003 --> 00:16:17,043
Daniel Ricciardo overhaler Esteban Ocon.
305
00:16:17,883 --> 00:16:19,203
Jeg kan intet gøre.
306
00:16:19,283 --> 00:16:21,043
Ja, forstået, Esteban.
307
00:16:21,643 --> 00:16:24,203
Ocon er nu nede som nummer 14.
308
00:16:24,723 --> 00:16:28,123
Han har ikke været helt tilpas i løbet.
309
00:16:29,003 --> 00:16:31,323
Vi skal være konkurrencedygtige.
310
00:16:32,083 --> 00:16:33,923
Enig. Det er uudholdeligt.
311
00:16:35,163 --> 00:16:39,323
Yuki Tsunodas AlphaTauri
foran Esteban Ocon på 13. pladsen.
312
00:16:40,483 --> 00:16:43,083
{\an8}Yuki, vi kan presse lidt mere på dækkene.
313
00:16:43,163 --> 00:16:44,683
Ocon et sekund efter.
314
00:16:45,483 --> 00:16:46,643
Ja, jeg prøver.
315
00:16:47,683 --> 00:16:48,723
For helvede da.
316
00:16:50,243 --> 00:16:51,563
Han har det svært.
317
00:16:52,083 --> 00:16:55,203
Tsunoda foran har det svært.
Et sekund langsommere.
318
00:16:55,283 --> 00:16:56,403
Lad os fange ham.
319
00:16:57,043 --> 00:16:57,883
Okay.
320
00:17:01,283 --> 00:17:02,883
Lad os øge tempoet. Kom så.
321
00:17:03,923 --> 00:17:06,483
To omgange tilbage, Yuki. Hold tempoet.
322
00:17:06,563 --> 00:17:08,003
Du kan presse hårdere.
323
00:17:08,083 --> 00:17:09,563
Det gør jeg! Hold kæft!
324
00:17:10,803 --> 00:17:13,163
Yuki, slap af, okay?
325
00:17:13,243 --> 00:17:16,363
Esteban Ocon og Yuki Tsunoda kæmper.
326
00:17:17,323 --> 00:17:21,563
Hvis en af dem kan score et point,
er det meget vigtigt for deres team.
327
00:17:22,083 --> 00:17:23,363
Kom så, Esteban.
328
00:17:23,883 --> 00:17:25,323
Han skal give alt nu.
329
00:17:27,283 --> 00:17:28,763
Sidste omgang i løbet.
330
00:17:30,403 --> 00:17:32,163
Det er Gasly som nummer syv,
331
00:17:32,803 --> 00:17:35,643
og Alonso krydser målstregen som P8.
332
00:17:37,003 --> 00:17:41,083
En 14. plads til Esteban Ocon.
Skuffende for franskmanden.
333
00:17:41,883 --> 00:17:42,923
For helvede da.
334
00:17:43,483 --> 00:17:44,403
Fuck!
335
00:17:44,963 --> 00:17:47,323
P13, Yuki. P13.
336
00:17:48,243 --> 00:17:49,083
Ja.
337
00:17:50,123 --> 00:17:52,163
Jeg er ikke glad for bilen.
338
00:17:52,243 --> 00:17:53,283
Den er ustabil.
339
00:17:53,363 --> 00:17:55,603
Den er træls. Jeg hader den.
340
00:17:57,283 --> 00:17:58,323
Okay, Yuki.
341
00:17:58,403 --> 00:18:00,283
Som nummer 13 og 14
342
00:18:00,363 --> 00:18:04,203
er både Tsunoda og Ocon
ude af pointene i dag.
343
00:18:04,283 --> 00:18:06,163
Hej, makker. Det var surt.
344
00:18:06,683 --> 00:18:08,123
Men stadig et godt løb.
345
00:18:10,043 --> 00:18:11,443
Råber han stadig?
346
00:18:11,523 --> 00:18:12,843
Han er holdt op.
347
00:18:14,243 --> 00:18:15,323
For helvede da.
348
00:18:16,483 --> 00:18:17,963
Kørere er idrætsudøvere.
349
00:18:18,043 --> 00:18:22,003
En lille rynke i selvtilliden
kan få ydeevnen på afveje.
350
00:18:22,603 --> 00:18:24,043
Der er intet at gøre.
351
00:18:24,883 --> 00:18:25,763
Katastrofe.
352
00:18:25,843 --> 00:18:29,523
Det er vigtigt,
at Esteban ikke mister sin selvtillid.
353
00:18:30,163 --> 00:18:32,243
Kan I give os et øjeblik?
354
00:18:33,803 --> 00:18:37,283
For Esteban er det i år et nyt team,
en ny filosofi.
355
00:18:37,363 --> 00:18:39,643
I Formel 1 er der meget at håndtere.
356
00:18:39,723 --> 00:18:42,003
Du kan være talentfuld på banen,
357
00:18:42,083 --> 00:18:45,923
men du leverer ikke det,
folk forventer af dig.
358
00:18:48,643 --> 00:18:52,123
Jeg hader stadig at tabe. Jeg skammer mig.
359
00:18:52,643 --> 00:18:56,203
Det er ret let at få en nedtur
360
00:18:56,283 --> 00:18:59,443
i perioder,
hvor det måske ikke går, som du ønsker.
361
00:19:02,083 --> 00:19:05,923
Presset er enormt
sammenlignet med andre kategorier,
362
00:19:06,003 --> 00:19:09,843
og det er i sandhed en indlæringskurve.
363
00:19:14,123 --> 00:19:16,403
{\an8}Esteban kunne have gjort det bedre.
364
00:19:16,483 --> 00:19:20,203
Vi har kun én bil, der scorer pointene.
Det er et problem.
365
00:19:20,763 --> 00:19:24,403
Det er de samme svagheder. Løb efter løb.
366
00:19:27,083 --> 00:19:30,963
Jeg skal sørge for,
at når jeg ser en svaghed,
367
00:19:31,043 --> 00:19:36,923
der ikke hjælper os med at nå målet,
så retter jeg op på det.
368
00:19:36,963 --> 00:19:39,243
Vi skal bare gøre fremskridt.
369
00:19:41,163 --> 00:19:42,963
Det er mit job.
370
00:19:46,203 --> 00:19:48,883
Hans tilgang skal være bedre.
371
00:19:49,403 --> 00:19:50,703
Han skal arbejde mere.
372
00:19:51,643 --> 00:19:53,883
Hvad mener du? Fysisk?
373
00:19:54,403 --> 00:19:57,443
Generelt.
374
00:19:58,403 --> 00:20:00,763
Han skal have et mere afbalanceret liv.
375
00:20:00,843 --> 00:20:02,363
Ellers er han bare doven.
376
00:20:03,323 --> 00:20:06,083
Han skal knokle nu
for første gang i sit liv.
377
00:20:08,363 --> 00:20:12,363
Det er,
som om han skal holdes i kortere snor.
378
00:20:13,763 --> 00:20:16,563
Han er en fantastisk person og talentfuld.
379
00:20:16,643 --> 00:20:17,923
Han er talentfuld.
380
00:20:18,003 --> 00:20:20,203
Han skal en tur i Franz-skolen.
381
00:20:20,723 --> 00:20:21,723
Det skal de alle.
382
00:20:26,123 --> 00:20:28,523
TSUNODA TIL ITALIEN
EFTER SVINGENDE START
383
00:20:32,523 --> 00:20:33,483
Jeg har den.
384
00:20:38,003 --> 00:20:41,363
I guder, makker. Det er meget regn.
385
00:20:46,083 --> 00:20:48,523
-Bagagerummet er ikke stort nok.
-Ja.
386
00:20:49,443 --> 00:20:51,283
Sæt den ind på passagersædet.
387
00:20:51,883 --> 00:20:54,443
Franz sagde, jeg skulle bo i Italien.
388
00:20:54,523 --> 00:20:57,123
Min kørestil var for aggressiv,
389
00:20:57,203 --> 00:20:58,723
og jeg kørte galt,
390
00:20:58,803 --> 00:21:02,843
og jeg tror,
jeg mistede lidt af min selvtillid.
391
00:21:03,763 --> 00:21:05,443
-I guder.
-Godt.
392
00:21:05,963 --> 00:21:07,483
-Klar til afgang.
-Ja.
393
00:21:07,563 --> 00:21:09,603
Jeg ser, hvad der sker.
394
00:21:10,723 --> 00:21:12,803
-Mange tak.
-Held og lykke i Faenza.
395
00:21:12,883 --> 00:21:14,043
-Vi ses.
-Farvel.
396
00:21:14,123 --> 00:21:14,963
Farvel.
397
00:21:20,843 --> 00:21:23,523
ÉVREUX
FRANKRIG
398
00:21:28,923 --> 00:21:31,003
Det er en sort kat, der giver held.
399
00:21:32,923 --> 00:21:36,043
Jeg elsker at komme hjem til familien,
når jeg kan.
400
00:21:36,643 --> 00:21:40,443
Efter at jeg ikke havde
den bedste start i 2021,
401
00:21:40,523 --> 00:21:43,003
støttede de mig i hele forløbet.
402
00:21:43,523 --> 00:21:45,563
Dagen efter løbet
403
00:21:45,643 --> 00:21:47,643
er jeg altid øm.
404
00:21:47,723 --> 00:21:50,803
Hun sagde,
hun har smerter i nakken efter løbet!
405
00:21:50,883 --> 00:21:53,163
Jeg vipper hovedet i svingene.
406
00:21:53,243 --> 00:21:54,163
Gør du?
407
00:21:54,243 --> 00:21:56,563
-Kopierer du mine bevægelser?
-Ja.
408
00:21:56,643 --> 00:22:00,923
Jeg har knoklet for at nå mit mål,
og hele mit liv handler om Formel 1,
409
00:22:01,003 --> 00:22:02,563
så ja.
410
00:22:03,163 --> 00:22:04,363
Brænder den?
411
00:22:04,443 --> 00:22:05,363
Den er varm.
412
00:22:07,203 --> 00:22:09,523
Jeg nyder at være sammen med familien.
413
00:22:12,923 --> 00:22:15,883
Jeg har lært undervejs
at have en solid platform
414
00:22:15,963 --> 00:22:17,763
som idrætsudøver.
415
00:22:17,843 --> 00:22:19,243
Når jeg er der,
416
00:22:19,323 --> 00:22:23,243
genoplader jeg batterierne
før det næste løb. Så enkelt er det.
417
00:22:31,323 --> 00:22:32,163
Godmorgen.
418
00:22:32,683 --> 00:22:34,843
Godmorgen, Yuki-san. Buongiorno.
419
00:22:34,923 --> 00:22:36,723
-Hvordan går det?
-Godt.
420
00:22:36,803 --> 00:22:39,763
-Jeg er spændt. Er du ikke spændt?
-Nej.
421
00:22:40,283 --> 00:22:41,243
Vi træner.
422
00:22:41,323 --> 00:22:42,923
-Det bliver godt.
-Godt.
423
00:22:43,003 --> 00:22:45,443
Når jeg træner, især om morgenen,
424
00:22:46,763 --> 00:22:48,363
er hele dagen ødelagt.
425
00:22:48,883 --> 00:22:49,803
Kom nu, makker.
426
00:22:51,963 --> 00:22:53,443
Musklerne bliver trætte,
427
00:22:53,963 --> 00:22:55,483
og jeg sveder meget.
428
00:22:56,003 --> 00:22:59,043
Det gør ondt,
så jeg kan ikke afslutte træningen.
429
00:23:00,483 --> 00:23:02,963
Yuki flyttede fra Milton Keynes til Faenza
430
00:23:03,043 --> 00:23:06,523
for at få en daglig rutine.
431
00:23:08,163 --> 00:23:09,683
Jeg skal på toilettet.
432
00:23:09,763 --> 00:23:10,723
Nej.
433
00:23:11,283 --> 00:23:13,923
Jeg sagde til ham: "Du er i Formel 1,
434
00:23:14,003 --> 00:23:15,883
men du har ikke opnået noget."
435
00:23:15,963 --> 00:23:18,083
"For at blive en succesrig kører
436
00:23:18,603 --> 00:23:21,843
skal de træne hver dag.
Mindst to til fire timer."
437
00:23:24,003 --> 00:23:26,563
Franz er en fin fyr, og jeg kan lide ham,
438
00:23:26,643 --> 00:23:29,163
men han er også meget striks.
439
00:23:31,083 --> 00:23:34,123
Jeg kan ikke lide at træne,
men det skal jeg, så…
440
00:23:34,803 --> 00:23:37,043
Jeg skal bare overleve det.
441
00:23:41,683 --> 00:23:47,203
Han skal træne meget. Han skal lave
en masse øvelser på den fysiske side,
442
00:23:47,283 --> 00:23:48,483
på den mentale side,
443
00:23:48,563 --> 00:23:52,483
men også på den tekniske side
med teknikerne for at analysere løbet.
444
00:23:54,683 --> 00:23:55,723
-Hej.
-Hej.
445
00:23:56,923 --> 00:24:00,323
Ungarn har mange lavhastigheds-sving.
446
00:24:00,403 --> 00:24:02,323
En masse rotation er påkrævet.
447
00:24:02,403 --> 00:24:04,523
Sving et og to er meget lange sving.
448
00:24:04,603 --> 00:24:06,163
Sving 13 er meget langt.
449
00:24:06,683 --> 00:24:09,003
Det er som at gå i skole,
450
00:24:09,523 --> 00:24:14,363
og det er jeg ikke vild med,
men jeg skal lære en masse ting,
451
00:24:14,443 --> 00:24:16,363
så det er hårdt arbejde.
452
00:24:16,443 --> 00:24:18,443
Et pitstop er muligt.
453
00:24:19,483 --> 00:24:22,563
Hvis du er doven og ligeglad,
454
00:24:22,643 --> 00:24:24,683
får du ikke succes,
455
00:24:24,763 --> 00:24:26,723
og så er karrieren forbi.
456
00:24:26,803 --> 00:24:27,763
Vi får se.
457
00:24:29,963 --> 00:24:32,003
Velkommen til smukke Budapest.
458
00:24:32,083 --> 00:24:35,043
Runde 11 i Formel 1-verdensmesterskabet,
459
00:24:35,123 --> 00:24:38,643
og det er omsider søndag,
og vi kan komme i gang.
460
00:24:39,243 --> 00:24:40,363
Godmorgen.
461
00:24:40,443 --> 00:24:43,003
-Du kommer tidligt. Kvaler?
-Aner det ikke.
462
00:24:43,083 --> 00:24:44,223
Kunne du ikke sove?
463
00:24:48,563 --> 00:24:49,963
Jeg skal virkelig tisse.
464
00:24:50,483 --> 00:24:51,923
-Skal du?
-Ja.
465
00:24:53,483 --> 00:24:54,403
Hej, Checo.
466
00:24:54,483 --> 00:24:55,963
-Alt vel?
-Godt, tak.
467
00:25:00,563 --> 00:25:02,603
Hvornår kommer vi på podiet igen?
468
00:25:03,123 --> 00:25:03,963
Her!
469
00:25:05,283 --> 00:25:06,843
Alt vel? Hvordan går det?
470
00:25:06,923 --> 00:25:08,363
Jeg satser på dig igen.
471
00:25:08,443 --> 00:25:09,643
Skuf mig ikke.
472
00:25:11,323 --> 00:25:13,003
Hvordan går det?
473
00:25:14,883 --> 00:25:17,283
De vil tro, at du er blevet skudt!
474
00:25:21,323 --> 00:25:22,883
Hvad siger din vejrudsigt?
475
00:25:22,963 --> 00:25:23,963
Regn.
476
00:25:24,883 --> 00:25:27,483
Det bliver svært med glatte baneforhold,
477
00:25:27,563 --> 00:25:28,923
fordi regnen er kommet
478
00:25:29,003 --> 00:25:31,003
for at føje en lille drejning
479
00:25:31,083 --> 00:25:34,603
til en fascinerende
og spændende eftermiddag.
480
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
Yuki skal bare holde hovedet koldt
481
00:25:39,203 --> 00:25:42,643
og bevise, at han kan komme i mål
med et godt resultat.
482
00:25:43,163 --> 00:25:46,843
Esteban skal
efter en meget svær periode i denne sæson
483
00:25:46,923 --> 00:25:52,123
rykke fra at skrabe få point sammen
til at vende sæsonudviklingen.
484
00:25:53,403 --> 00:25:56,123
Man ved ikke, hvor heldig man kan være.
485
00:25:57,123 --> 00:25:59,083
Jeg har betalt prisen før.
486
00:26:00,203 --> 00:26:01,523
Det har ikke været let.
487
00:26:02,883 --> 00:26:04,083
Men jeg kom tilbage.
488
00:26:04,163 --> 00:26:07,483
Jeg er 100 procent seriøs
og klar til jobbet.
489
00:26:09,483 --> 00:26:13,603
Alle bilerne er klar til start
i Ungarns grandprix.
490
00:26:15,123 --> 00:26:17,963
Det er meget svært
at være nybegynder i Formel 1.
491
00:26:18,923 --> 00:26:21,163
{\an8}Yuki, vi skal have god kommunikation.
492
00:26:21,243 --> 00:26:22,443
Ja, 100 procent.
493
00:26:22,523 --> 00:26:24,563
Jeg er altid under pres,
494
00:26:24,643 --> 00:26:26,923
men jeg ved, hvad jeg skal opnå.
495
00:26:27,763 --> 00:26:29,523
Er I klar til action?
496
00:26:29,603 --> 00:26:32,043
{\an8}Al snakken stopper lige nu.
497
00:26:36,723 --> 00:26:38,283
{\an8}Lamperne slukkes, og vi kører.
498
00:26:38,363 --> 00:26:40,563
Lando Norris er på indersiden.
499
00:26:46,723 --> 00:26:50,163
{\an8}Bottas rammer Norris!
Og Norris rammer Verstappen!
500
00:26:52,163 --> 00:26:53,323
{\an8}Sikke en idiot!
501
00:26:53,403 --> 00:26:55,483
{\an8}Perez bliver også fanget i det.
502
00:26:57,963 --> 00:26:59,483
{\an8}Fuck! Fandens!
503
00:26:59,563 --> 00:27:00,963
{\an8}Kaos bagved!
504
00:27:01,043 --> 00:27:02,803
{\an8}Hvad fanden skete der?
505
00:27:02,883 --> 00:27:04,123
{\an8}Undskyld, gutter.
506
00:27:05,443 --> 00:27:09,563
Vi har mistet fire kørere
fra Ungarns grandprix
507
00:27:09,643 --> 00:27:12,203
inden for cirka 600 meter.
508
00:27:12,723 --> 00:27:14,203
Opdater os, Esteban.
509
00:27:18,003 --> 00:27:20,803
Når der sker en ulykke, sænkes tempoet.
510
00:27:21,403 --> 00:27:24,563
Det handler om at se og forudse.
511
00:27:24,643 --> 00:27:25,883
Du skal bevare roen.
512
00:27:26,403 --> 00:27:30,203
Det er den bedste måde
at have alt under kontrol på.
513
00:27:36,203 --> 00:27:40,083
Esteban Ocon bevarede fatningen
og undgik kollisionen.
514
00:27:41,963 --> 00:27:44,003
Vi er P2 lige nu. Godt gået.
515
00:27:44,763 --> 00:27:46,003
{\an8}Hvad skete der?
516
00:27:46,883 --> 00:27:49,363
Yuki, der skete en ulykke i sving og to.
517
00:27:49,963 --> 00:27:51,083
Du gør det godt.
518
00:27:52,923 --> 00:27:55,323
Rødt flag.
519
00:27:55,403 --> 00:27:59,923
Vi stopper løbet,
mens hjælperne fjerner vragdelene.
520
00:28:00,003 --> 00:28:02,283
{\an8}Esteban, godt gået indtil videre.
521
00:28:02,363 --> 00:28:03,283
{\an8}Godt klaret.
522
00:28:03,363 --> 00:28:04,203
{\an8}Forstået.
523
00:28:04,283 --> 00:28:07,243
{\an8}Den unikke omstændighed,
hvor nogen er kørt galt…
524
00:28:08,123 --> 00:28:10,643
{\an8}Det er de løb, hvor alt kan ske,
525
00:28:11,163 --> 00:28:15,763
{\an8}og hvis muligheden byder sig,
skal du gribe den med begge hænder.
526
00:28:16,283 --> 00:28:18,643
{\an8}Yuki, vi er nu P5.
527
00:28:19,163 --> 00:28:20,163
Forstået.
528
00:28:20,683 --> 00:28:22,443
Sikke en kaotisk start.
529
00:28:22,523 --> 00:28:25,403
På andenpladsen er det nu Esteban Ocon,
530
00:28:25,483 --> 00:28:27,803
og Yuki Tsunoda er nummer fem.
531
00:28:28,603 --> 00:28:29,723
Det er utroligt.
532
00:28:29,803 --> 00:28:33,443
Du er kun så god som dit sidste løb.
Med et godt resultat
533
00:28:33,523 --> 00:28:38,283
kan du ændre nedturen
til et pludseligt opsving.
534
00:28:38,923 --> 00:28:41,003
Alle kan ende på podiet.
535
00:28:41,083 --> 00:28:41,923
Ja.
536
00:28:43,363 --> 00:28:46,283
Lewis Hamilton fører an
på en formationsomgang
537
00:28:46,363 --> 00:28:48,043
og så en stående start.
538
00:28:48,883 --> 00:28:51,123
Alle har stadig regnvejrsdæk på.
539
00:28:51,203 --> 00:28:53,163
{\an8}Okay, Yuki, der er sol på vej.
540
00:28:53,243 --> 00:28:55,603
{\an8}-Banen bliver tør.
-Forstået.
541
00:28:56,643 --> 00:28:57,883
Helt tør.
542
00:28:58,483 --> 00:29:00,883
{\an8}Jo før vi kører i pit, jo bedre.
543
00:29:00,963 --> 00:29:03,443
Du kan komme ind nu, hvis du vil.
544
00:29:03,963 --> 00:29:07,003
Lewis Hamilton fører an
i de sidste par sving.
545
00:29:07,083 --> 00:29:09,163
Kører han i pit?
546
00:29:09,763 --> 00:29:11,443
{\an8}Kontrollerer jeg tempoet nu?
547
00:29:12,723 --> 00:29:13,683
{\an8}Ja, forstået.
548
00:29:13,763 --> 00:29:16,323
{\an8}Det er en stående start.
549
00:29:17,283 --> 00:29:19,683
{\an8}Okay, Esteban, kør i pit.
550
00:29:20,603 --> 00:29:23,323
{\an8}Esteban Ocon på andenpladsen kører i pit.
551
00:29:26,163 --> 00:29:29,723
Og bag Ocon
kører resten af feltet også i pit.
552
00:29:30,483 --> 00:29:34,523
{\an8}Lewis Hamilton er den eneste kører
på regvejrsdæk
553
00:29:34,603 --> 00:29:36,923
{\an8}på en knastør bane.
554
00:29:37,043 --> 00:29:39,763
{\an8}-Er mange allerede kørt i pit?
-Ja.
555
00:29:40,283 --> 00:29:43,563
Alle de andre kørere skal vente i pitten,
556
00:29:43,643 --> 00:29:46,243
indtil Hamilton starter igen.
557
00:29:50,323 --> 00:29:52,403
-Ja, den er tør.
-Forstået, Lewis.
558
00:29:53,963 --> 00:29:56,923
Og Hamilton kører forbi pitten nu.
559
00:29:57,003 --> 00:30:00,403
Han skal køre en hel omgang,
før han skifter dæk.
560
00:30:01,443 --> 00:30:02,363
Kør i pit.
561
00:30:02,443 --> 00:30:05,083
Mercedes begik en stor fejl her.
562
00:30:06,123 --> 00:30:08,323
-Er jeg sidst?
-Ja.
563
00:30:08,403 --> 00:30:10,763
{\an8}Vær skarp i resten af løbet.
564
00:30:11,483 --> 00:30:13,723
Der er 65 omgange tilbage.
565
00:30:13,803 --> 00:30:15,563
Hamilton er bagest.
566
00:30:15,643 --> 00:30:18,283
{\an8}Og for første gang i sin karriere
567
00:30:18,363 --> 00:30:21,163
{\an8}fører Esteban Ocon.
568
00:30:21,243 --> 00:30:23,643
Okay, Esteban, du fører løbet.
569
00:30:24,883 --> 00:30:26,283
Lad os gå til den.
570
00:30:27,163 --> 00:30:28,403
Ja, lad os fokusere.
571
00:30:29,963 --> 00:30:31,483
Vettel 1,1 bag dig.
572
00:30:32,003 --> 00:30:33,543
Hold tempoet, hvis du kan.
573
00:30:34,003 --> 00:30:37,163
Det bliver svært for Ocon
at holde Vettel tilbage.
574
00:30:37,763 --> 00:30:40,123
Vettel angriber og nærmer sig.
575
00:30:40,203 --> 00:30:41,643
Alle kan vinde.
576
00:30:45,883 --> 00:30:47,323
{\an8}Hvordan er balancen?
577
00:30:47,403 --> 00:30:49,283
{\an8}Bagenden er meget god.
578
00:30:49,363 --> 00:30:51,043
{\an8}Okay, Yuki, du gør det godt.
579
00:30:51,563 --> 00:30:53,403
Klø på og fokuser.
580
00:30:53,483 --> 00:30:54,363
Forstået.
581
00:30:55,523 --> 00:30:58,803
Her er Hamilton nu på nye dæk
og på vej op i fart.
582
00:30:59,563 --> 00:31:04,483
Han kommer forbi Max Verstappen.
Kan han også komme forbi Daniel Ricciardo?
583
00:31:05,123 --> 00:31:08,083
Det gør han, og med 49 omgange tilbage
584
00:31:08,163 --> 00:31:10,483
har han vist kig på Esteban Ocon.
585
00:31:10,563 --> 00:31:13,563
{\an8}Okay, Esteban,
Hamilton er 8,5 sekunder bag dig.
586
00:31:13,643 --> 00:31:15,203
{\an8}Hvad er Hamiltons tempo?
587
00:31:15,283 --> 00:31:17,283
{\an8}Det er 22,0. Vi presser.
588
00:31:18,203 --> 00:31:19,723
Esteban Ocon fører,
589
00:31:19,803 --> 00:31:23,923
men han har to verdensmestre,
Vettel og Hamilton, i hælene.
590
00:31:24,003 --> 00:31:25,643
Hvor længe kan han holde?
591
00:31:27,043 --> 00:31:28,603
Hul til Vettel, et sekund.
592
00:31:29,643 --> 00:31:30,523
Forstået.
593
00:31:31,283 --> 00:31:34,203
Der kan også blive mange point
til AlphaTauri.
594
00:31:34,283 --> 00:31:36,443
Yuki Tsunoda er på sjettepladsen
595
00:31:36,523 --> 00:31:38,323
og kører meget stabilt.
596
00:31:40,043 --> 00:31:41,323
{\an8}Hvor mange omgange?
597
00:31:41,403 --> 00:31:42,763
Seks omgange.
598
00:31:43,283 --> 00:31:46,723
Det kan blive
hans bedste placering i Formel 1.
599
00:31:47,243 --> 00:31:48,203
Jeg presser.
600
00:31:54,923 --> 00:31:56,923
Røg han ud?
601
00:31:59,203 --> 00:32:00,043
Yuki?
602
00:32:01,043 --> 00:32:02,043
Behøver du hjælp?
603
00:32:05,083 --> 00:32:05,923
Nej.
604
00:32:08,483 --> 00:32:09,883
Godt. Godt klaret.
605
00:32:10,443 --> 00:32:11,923
Okay. Godt gået.
606
00:32:12,403 --> 00:32:13,243
Jeg er okay.
607
00:32:14,083 --> 00:32:16,563
Oppe foran i løbet er Vettel nummer to.
608
00:32:16,643 --> 00:32:18,203
Stadig lige bag Ocon.
609
00:32:20,283 --> 00:32:21,763
Vettel 0,9 bag dig.
610
00:32:21,843 --> 00:32:25,723
Det er et enormt pres for én,
der prøver at vinde sit første GP.
611
00:32:26,243 --> 00:32:28,243
Så får vi at se, hvad Este kan.
612
00:32:28,323 --> 00:32:29,363
Jeg tror på ham.
613
00:32:31,243 --> 00:32:34,643
Og Vettel er tæt på denne gang.
Han angriber.
614
00:32:35,603 --> 00:32:37,963
Ocon holder ham bag sig, men kun lige.
615
00:32:39,123 --> 00:32:41,523
Og Ocon fører stadig.
616
00:32:42,043 --> 00:32:44,683
Godt gået. Hamilton 2,3 bag dig.
617
00:32:44,763 --> 00:32:45,723
Forstået.
618
00:32:45,803 --> 00:32:48,123
Hamilton er også med i kampen nu.
619
00:32:48,203 --> 00:32:50,283
Tre i sejrsduel på sidste omgang.
620
00:32:50,883 --> 00:32:53,363
{\an8}Lad os klø på, Lewis. Vi kan gøre det her.
621
00:32:54,123 --> 00:32:56,523
{\an8}Ocon har været utrolig rolig.
622
00:32:56,603 --> 00:33:00,683
{\an8}Kan han vinde
sit første Formel 1 grandprix?
623
00:33:01,203 --> 00:33:04,723
{\an8}Sidste omgang. Maksimalt pres.
624
00:33:05,243 --> 00:33:06,883
Sidste omgang, Yuki.
625
00:33:06,963 --> 00:33:09,003
{\an8}-Hold tempoet.
-Forstået.
626
00:33:09,083 --> 00:33:11,003
Et par sving tilbage.
627
00:33:11,523 --> 00:33:13,683
Ocon må ikke begå fejl.
628
00:33:17,203 --> 00:33:22,323
Esteban Ocon bliver
en grandprix-vinder i Formel 1!
629
00:33:23,603 --> 00:33:26,683
Ocon vinder Ungarns grandprix!
630
00:33:26,763 --> 00:33:28,123
Ja!
631
00:33:29,683 --> 00:33:30,643
Ja, gutter!
632
00:33:34,043 --> 00:33:36,563
Allez, Alpine. Allez, les Bleus. Ja!
633
00:33:37,163 --> 00:33:39,123
Første sejr. Den første af mange.
634
00:33:39,603 --> 00:33:44,763
Yuki Tsunoda, sjetteplads og otte point.
Det er hans bedste placering.
635
00:33:44,843 --> 00:33:46,203
Den snupper AlphaTauri.
636
00:33:46,283 --> 00:33:47,723
P6, Yuki.
637
00:33:48,323 --> 00:33:49,643
Vigtige point?
638
00:33:50,163 --> 00:33:51,523
Ja, vigtige point.
639
00:33:51,603 --> 00:33:54,843
Dit bedste løb i år,
så vi bygger op herfra.
640
00:33:54,923 --> 00:33:55,763
Ja.
641
00:33:55,843 --> 00:33:58,763
I gjorde det rigtig godt.
Tak. Jeg er glad.
642
00:33:58,843 --> 00:33:59,883
Det bør du være.
643
00:34:01,123 --> 00:34:04,163
Det at bo i Faenza
gør mig til en bedre kører,
644
00:34:04,243 --> 00:34:08,163
og jeg ved,
at kommunikation er meget vigtig i F1.
645
00:34:08,723 --> 00:34:11,643
Yuki gjorde alt helt rigtigt.
646
00:34:12,163 --> 00:34:14,923
Sjettepladsen. Vi fik point,
647
00:34:15,523 --> 00:34:21,283
og jeg tror, han kan få
en ret succesrig fremtid i Formel 1.
648
00:34:21,803 --> 00:34:23,603
Yuki, godt gået!
649
00:34:23,683 --> 00:34:25,403
Det er bare begyndelsen.
650
00:34:29,363 --> 00:34:30,923
Da jeg kom i mål,
651
00:34:31,003 --> 00:34:34,363
var det første, jeg huskede,
alle de svære episoder
652
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
i min karriere.
653
00:34:36,763 --> 00:34:38,883
Alle de ting, min familie ofrede.
654
00:34:38,963 --> 00:34:43,523
Og vores vinder fra Frankrig,
Esteban Ocon!
655
00:34:47,203 --> 00:34:50,683
Jeg er ikke i tvivl om,
at Esteban har ægte storhed.
656
00:34:50,763 --> 00:34:54,043
Du arbejder 20 år af dit liv
for at opleve den smag,
657
00:34:54,123 --> 00:34:55,643
og nu lever du sådan.
658
00:34:56,363 --> 00:34:59,763
Jeg er meget stolt,
og jeg håber, der kommer mange flere.
659
00:34:59,843 --> 00:35:03,683
Ocon!
660
00:35:04,323 --> 00:35:08,063
{\an8}-Skriv her? Det er en Mercedes-kasket.
-Næste år, ikke?
661
00:35:08,563 --> 00:35:10,803
George er en at regne med.
662
00:35:10,883 --> 00:35:12,683
Jeg skal vise dem, at det er mig.
663
00:35:13,723 --> 00:35:16,923
-Han trak til højre.
-Det var hans skyld.
664
00:35:17,503 --> 00:35:19,983
Toto er i tvivl om George.
665
00:35:20,963 --> 00:35:22,643
{\an8}Vi har meget at snakke om.
666
00:35:22,723 --> 00:35:24,963
{\an8}Max Verstappen efterforskes.
667
00:35:25,043 --> 00:35:26,603
Får han en straf?
668
00:35:26,683 --> 00:35:28,963
Fem pladser. Det er fandeme til grin.
669
00:35:29,003 --> 00:35:31,443
-Vi giver alt.
-Det er årets sidste løb.
670
00:35:31,523 --> 00:35:34,243
-Verstappen nærmer sig.
-Fuck. Er han lige bag mig?
671
00:35:58,563 --> 00:36:03,563
Tekster af: Claus Christophersen