1 00:00:06,043 --> 00:00:08,603 REGN 2 00:00:15,843 --> 00:00:18,563 De siger, at Formel 1 ikke er en skole. 3 00:00:19,203 --> 00:00:21,603 Unge kørere skal levere varen straks. 4 00:00:22,523 --> 00:00:23,803 Knald eller fald. 5 00:00:26,963 --> 00:00:30,123 Formel 1 er det, jeg har drømt om, siden jeg var fire. 6 00:00:30,883 --> 00:00:32,883 Presset er enormt. 7 00:00:33,403 --> 00:00:35,443 Du skal altid gøre det godt. 8 00:00:39,043 --> 00:00:42,523 Der er tusindvis af kørere, der vil være i vores position. 9 00:00:47,123 --> 00:00:49,203 Muligheden kan forsvinde hurtigt. 10 00:00:53,963 --> 00:00:55,523 EN NETFLIX-SERIE 11 00:00:55,563 --> 00:00:57,243 Vi har store skader. 12 00:00:57,323 --> 00:00:58,443 Fuck! Fandens! 13 00:00:59,963 --> 00:01:01,323 Det er et mareridt! 14 00:01:05,523 --> 00:01:07,083 Hvad fanden skete der? 15 00:01:08,683 --> 00:01:10,323 Fuld gas. 16 00:01:13,883 --> 00:01:15,483 Du fører løbet. 17 00:01:19,443 --> 00:01:23,723 VOKSEVÆRK 18 00:01:31,403 --> 00:01:33,123 Mit navn er Yuki Tsunoda. 19 00:01:33,203 --> 00:01:34,283 Jeg er fra Japan 20 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 og kører for Scuderia AlphaTauri. 21 00:01:37,803 --> 00:01:39,523 {\an8}-Er det okay? -Fornemt. 22 00:01:43,763 --> 00:01:45,683 {\an8}Yuki er en lille lommeraket. 23 00:01:45,763 --> 00:01:49,403 Hans vej op til Formel 1 er utrolig. 24 00:01:51,203 --> 00:01:54,323 I de seneste fire år er han gået fra sin løbsdebut 25 00:01:54,403 --> 00:01:55,563 til at køre i F1. 26 00:01:56,563 --> 00:01:58,683 {\an8}Tsunoda er et spændende talent. 27 00:01:58,763 --> 00:02:03,483 {\an8}Nok den bedste kører fra Japan i mindst et årti. Om ikke mere. 28 00:02:04,083 --> 00:02:07,083 Hele Japan ser denne nye stjerne, 29 00:02:07,163 --> 00:02:08,443 Yuki Tsunoda. 30 00:02:09,283 --> 00:02:12,043 At være i F1 er en drøm, der gik i opfyldelse. 31 00:02:12,123 --> 00:02:14,083 Jeg prøver altid at køre bedre. 32 00:02:14,163 --> 00:02:15,803 Også uden for racerbanen 33 00:02:15,883 --> 00:02:18,243 kan man træne sine færdigheder 34 00:02:18,323 --> 00:02:19,523 i mange rundkørsler. 35 00:02:22,523 --> 00:02:23,443 Fornemt! 36 00:02:25,123 --> 00:02:27,563 Forhåbentlig er fremtiden en VM-titel. 37 00:02:29,723 --> 00:02:35,563 Yuki Tsunoda kører for AlphaTauri, der er Red Bull Racings søsterteam. 38 00:02:35,643 --> 00:02:38,283 Ligesom alle Red Bulls juniorkørere 39 00:02:38,363 --> 00:02:41,443 har han boet i Milton Keynes i England. 40 00:02:47,563 --> 00:02:49,083 Se dit værelse. 41 00:02:49,163 --> 00:02:52,203 {\an8}Værelset er rodet, men jeg må ikke gå ind med sko på. 42 00:02:53,243 --> 00:02:55,163 -Er det beskidt? -Lidt beskidt. 43 00:02:55,243 --> 00:02:57,243 Det er beskidt eller ikke beskidt. 44 00:02:58,803 --> 00:03:02,443 Makker! Hvornår vaskede du sidst? 45 00:03:02,923 --> 00:03:03,963 Kom nu! 46 00:03:05,163 --> 00:03:08,283 Som en knægt, der flytter meget langt væk hjemmefra, 47 00:03:08,363 --> 00:03:10,003 må det være et kulturchok. 48 00:03:10,723 --> 00:03:13,763 Ikke engang beboerne i Milton Keynes vil bo der. 49 00:03:15,323 --> 00:03:19,523 Det mest kedelige sted i verden. 50 00:03:20,403 --> 00:03:21,283 Ja. 51 00:03:23,163 --> 00:03:24,123 Hej. 52 00:03:24,203 --> 00:03:26,163 Kylling- og champignonpie. 53 00:03:26,243 --> 00:03:27,403 Mange tak. 54 00:03:27,483 --> 00:03:28,443 Tak. 55 00:03:28,523 --> 00:03:30,443 Jeg savner den japanske mad. 56 00:03:30,963 --> 00:03:32,243 Se lige det. 57 00:03:32,323 --> 00:03:34,803 Jeg skal tilpasse mig til Storbritannien. 58 00:03:36,123 --> 00:03:39,443 -Første gang. Fisk og chips. -Har du aldrig prøvet det? 59 00:03:39,523 --> 00:03:41,843 Det skaber fedt, ikke? Fisk og chips. 60 00:03:41,923 --> 00:03:45,523 {\an8}Jeg ville ikke spise det hver dag. 61 00:03:46,243 --> 00:03:47,123 Hvad er det? 62 00:03:47,203 --> 00:03:48,683 Det er ærtemos. 63 00:03:48,763 --> 00:03:49,843 Det er lækkert. 64 00:03:55,043 --> 00:03:55,963 Godt. 65 00:04:00,003 --> 00:04:01,003 Super. 66 00:04:01,083 --> 00:04:02,283 Du gør det godt. 67 00:04:03,603 --> 00:04:06,203 I år har vi meget gode kørere. 68 00:04:06,283 --> 00:04:08,723 {\an8}Med Yuki Tsunoda har vi en ung nybegynder 69 00:04:08,803 --> 00:04:10,723 {\an8}med et stort potentiale. 70 00:04:11,483 --> 00:04:14,083 Med Pierre Gasly har vi en erfaren kører. 71 00:04:15,563 --> 00:04:19,323 {\an8}Jeg er ret sikker på, at vi kan have et godt samarbejde 72 00:04:19,403 --> 00:04:20,403 i teamet 73 00:04:20,483 --> 00:04:22,043 for at føre teamet fremad. 74 00:04:22,723 --> 00:04:26,003 Så 2.000 har skrevet og bedt om jeres autografer. 75 00:04:26,083 --> 00:04:27,203 -Dig og Pierre. -Ja? 76 00:04:27,283 --> 00:04:28,123 Ja. 77 00:04:28,203 --> 00:04:29,523 Hvem er mest? 78 00:04:29,603 --> 00:04:30,723 Det ved jeg ikke! 79 00:04:31,843 --> 00:04:33,603 Du dyster om alt. 80 00:04:33,683 --> 00:04:36,523 -Spørger de om mig eller ham? -Selvfølgelig dig. 81 00:04:38,763 --> 00:04:40,683 Jeg er et konkurrencemenneske. 82 00:04:40,763 --> 00:04:42,763 Men jeg vil også have det sjovt. 83 00:04:43,563 --> 00:04:45,323 Jeg slog en stor prut… 84 00:04:47,403 --> 00:04:49,643 Yuki har ingen filtre. 85 00:04:49,723 --> 00:04:52,243 Det, han siger, kommer ud øjeblikkeligt. 86 00:04:52,323 --> 00:04:55,003 -Tager du en pornovideo? -Stop! 87 00:04:55,083 --> 00:04:56,923 Han er en interessant person. 88 00:04:57,003 --> 00:04:58,763 En god entertainer. 89 00:05:00,883 --> 00:05:01,723 Godt. 90 00:05:01,803 --> 00:05:02,723 Ikke dårligt. 91 00:05:03,243 --> 00:05:04,643 Jeg siger til kørerne, 92 00:05:04,723 --> 00:05:06,563 at det er én ting at nå til F1. 93 00:05:06,643 --> 00:05:09,763 At blive i Formel 1 er en helt anden historie. 94 00:05:09,843 --> 00:05:13,883 Så Yuki skal nu arbejde meget hårdt 95 00:05:13,963 --> 00:05:15,243 for at nå dette mål. 96 00:05:16,203 --> 00:05:18,563 Hvad forventer du af Yuki i år? 97 00:05:19,163 --> 00:05:20,803 Tryk på den højre pedal. 98 00:05:21,603 --> 00:05:23,843 Sådan. Bare vær så hurtig som muligt. 99 00:05:23,923 --> 00:05:25,563 Hverken mere eller mindre. 100 00:05:29,603 --> 00:05:31,083 Mine damer og herrer! 101 00:05:31,163 --> 00:05:33,363 {\an8}Det glæder mig at byde jer velkommen… 102 00:05:33,443 --> 00:05:34,603 {\an8}Velkommen, folkens. 103 00:05:34,683 --> 00:05:38,483 {\an8}Vi er i Sydfrankrig til Frankrigs 61. grandprix. 104 00:05:41,443 --> 00:05:42,963 -Yuki. -Godmorgen. 105 00:05:43,043 --> 00:05:44,683 Hvad er det med frisuren? 106 00:05:45,723 --> 00:05:47,443 -Det er langt, ikke? -Jo 107 00:05:48,243 --> 00:05:49,083 Kom her. 108 00:05:51,163 --> 00:05:53,123 Nej, du må ikke bande nu. 109 00:05:53,203 --> 00:05:54,483 Må jeg ikke bande nu? 110 00:05:54,563 --> 00:05:57,843 -Nej. Du må ikke, fordi… -Fuck! 111 00:06:00,963 --> 00:06:02,483 Jeg går i det, jeg får. 112 00:06:02,563 --> 00:06:04,763 -Du ligner Nico Rosberg. -Ja! 113 00:06:05,403 --> 00:06:07,203 Hvordan skal jeg tage det? 114 00:06:08,803 --> 00:06:12,523 AlphaTauri har i år en reel mulighed 115 00:06:12,603 --> 00:06:16,403 for at nå op på et niveau, hvor de aldrig har været. 116 00:06:18,003 --> 00:06:19,563 Målet er klart, defineret. 117 00:06:19,643 --> 00:06:23,043 Vi vil være nummer fem i konstruktørmesterskabet. 118 00:06:23,123 --> 00:06:26,923 Det ville være det bedste resultat i AlphaTauris historie. 119 00:06:28,763 --> 00:06:30,363 Midterfeltet er meget tæt, 120 00:06:30,963 --> 00:06:33,403 og vores primære konkurrent er Alpine. 121 00:06:38,603 --> 00:06:42,963 Hej! 122 00:06:43,603 --> 00:06:46,763 At være fransk i Frankrigs grandprix… 123 00:06:46,843 --> 00:06:49,243 Hej. Hvordan går det? Tak. 124 00:06:49,323 --> 00:06:51,843 Det er noget særligt. Det gør mig stolt. 125 00:06:51,963 --> 00:06:54,283 {\an8}At have det franske flag på bilen, 126 00:06:54,363 --> 00:06:56,843 at have Eiffeltårnet på min hjelm… 127 00:06:56,923 --> 00:06:58,843 -Du får os til at drømme. -Tak. 128 00:06:58,923 --> 00:07:00,363 Det kan ikke være bedre. 129 00:07:00,443 --> 00:07:02,523 -Fremtidig mester. -Sødt sagt. 130 00:07:02,603 --> 00:07:05,803 I år er point i alle løb det, 131 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 jeg vil opnå, 132 00:07:07,483 --> 00:07:09,283 -Mit hjerte hamrer. -Gør det? 133 00:07:09,363 --> 00:07:12,163 Jeg har lært, at hvis du leverer varen, 134 00:07:12,243 --> 00:07:14,803 så vil der altid være mange muligheder. 135 00:07:14,883 --> 00:07:15,803 Mange tak. 136 00:07:15,883 --> 00:07:18,803 Hvis du ikke leverer den vare, som folk vil have, 137 00:07:18,883 --> 00:07:20,683 bliver det selvsagt sværere. 138 00:07:23,563 --> 00:07:26,643 {\an8}Her kommer Esteban Ocon i sin Force India. 139 00:07:28,043 --> 00:07:30,123 {\an8}Da Esteban Ocon kom til Formel 1, 140 00:07:30,203 --> 00:07:33,603 {\an8}fik han hurtigt ry for at være lidt hidsig. 141 00:07:34,203 --> 00:07:37,483 De to Force Indiaer kolliderer igen. Hjul mod hjul! 142 00:07:37,563 --> 00:07:38,923 Hvad fanden? 143 00:07:40,123 --> 00:07:41,843 For pokker, mand. For pokker. 144 00:07:43,283 --> 00:07:45,003 Verstappen ryger af! 145 00:07:45,083 --> 00:07:46,483 Sikke en idiot. 146 00:07:49,523 --> 00:07:52,483 Ved udgangen af 2018 havde Esteban intet sæde. 147 00:07:53,683 --> 00:07:56,043 Han stod på sidelinjen i et år. 148 00:07:56,683 --> 00:07:59,683 Men der var frelse i form af Renault. 149 00:07:59,763 --> 00:08:03,163 Jeg tror, at Esteban kan hjælpe os op i top tre. 150 00:08:03,243 --> 00:08:05,883 Cyril Abiteboul så potentialet i Esteban. 151 00:08:05,963 --> 00:08:07,483 Super, Esteban, bravo. 152 00:08:09,083 --> 00:08:11,763 Cyril er en vigtig person i min karriere. 153 00:08:11,843 --> 00:08:14,643 Det var ham, der fik mig tilbage til Formel 1. 154 00:08:15,163 --> 00:08:18,363 Men pludselig er Cyril væk. 155 00:08:19,843 --> 00:08:20,683 Var det det? 156 00:08:21,763 --> 00:08:25,323 CYRIL ABITEBOUL FORLADER RENAULT FØR NAVNESKIFT TIL ALPINE 157 00:08:26,083 --> 00:08:28,843 I 2021 er "Renault" udskiftet med "Alpine". 158 00:08:29,763 --> 00:08:31,443 Og der er en ny chef. 159 00:08:34,003 --> 00:08:34,963 {\an8}Sådan. 160 00:08:35,843 --> 00:08:37,243 -Velkommen. -Tak. 161 00:08:39,363 --> 00:08:41,423 Jeg er Laurent Rossi, Alpines chef. 162 00:08:42,083 --> 00:08:44,603 -Den sidste teamchef var Cyril. -Ja. 163 00:08:44,683 --> 00:08:46,643 Han er her ikke længere. Fortæl. 164 00:08:46,723 --> 00:08:48,523 {\an8}Det kan jeg ikke tale om, 165 00:08:48,603 --> 00:08:52,003 {\an8}for jeg ankom efter alle hændelserne, 166 00:08:52,083 --> 00:08:54,283 {\an8}så nu går vi videre 167 00:08:54,363 --> 00:08:55,923 {\an8}med en ny rejse. 168 00:08:57,483 --> 00:08:59,123 Målet er at gå fremad. 169 00:08:59,203 --> 00:09:00,803 Vi skal op på næste niveau, 170 00:09:00,883 --> 00:09:04,083 hvis vi vil være blandt de bedste. 171 00:09:04,683 --> 00:09:08,403 Det er en svær situation for Esteban. Han har en ny ledelse. 172 00:09:08,483 --> 00:09:11,603 Nye folk at imponere i teamets top. 173 00:09:11,683 --> 00:09:14,483 Så han skal levere varen. 174 00:09:17,403 --> 00:09:21,523 Mens Alpine kæmper for at nå til tops i Formel 1 igen, 175 00:09:21,603 --> 00:09:23,163 har de et es i ærmet. 176 00:09:23,243 --> 00:09:26,603 Den dobbelte Formel 1-verdensmester Fernando Alonso. 177 00:09:26,683 --> 00:09:27,683 Højre, venstre? 178 00:09:31,923 --> 00:09:33,843 Det er et budskab om ambitioner. 179 00:09:33,923 --> 00:09:37,643 Fernando er en af de bedste kørere nogensinde. 180 00:09:37,723 --> 00:09:39,523 At have ham om bord betyder, 181 00:09:39,603 --> 00:09:41,363 at forventningerne øges, 182 00:09:41,443 --> 00:09:43,363 og der kommer pres på. 183 00:09:44,123 --> 00:09:46,363 Legenden selv. Fantastisk. 184 00:09:46,443 --> 00:09:49,763 Jeg var ni år, da jeg så ham 185 00:09:49,843 --> 00:09:51,323 i Renaulten dengang. 186 00:09:52,163 --> 00:09:55,923 Når du har én som ham ved siden af, kan du ikke sove bag rattet. 187 00:09:59,083 --> 00:10:01,123 Jeg føler mig i mit livs topform. 188 00:10:01,203 --> 00:10:02,523 En lang eftermiddag… 189 00:10:02,603 --> 00:10:04,243 Med Esteban går det godt. 190 00:10:04,323 --> 00:10:07,163 Du hjælper altid den yngre kører. 191 00:10:07,243 --> 00:10:09,723 Pokkers! Vi er her hele dagen. 192 00:10:10,603 --> 00:10:15,643 {\an8}Du videregiver din viden om bilen eller om de tidligere oplevelser. 193 00:10:16,323 --> 00:10:19,243 Og i år samarbejder vi som et rigtig godt team. 194 00:10:19,323 --> 00:10:20,483 Perfekt, tak. 195 00:10:21,003 --> 00:10:22,683 Vi er her ikke 196 00:10:23,203 --> 00:10:26,203 for at fjolle rundt bagerst i feltet. 197 00:10:27,643 --> 00:10:29,723 Alpine kæmper om femtepladsen i år, 198 00:10:29,803 --> 00:10:33,523 og vi kæmper direkte mod AlphaTauri. 199 00:10:34,643 --> 00:10:37,563 Vi er de undertippede i kampen mod Alpine, 200 00:10:37,643 --> 00:10:39,803 og det er et stort bilfirma. 201 00:10:40,883 --> 00:10:42,763 Som Alpine har med Alonso, 202 00:10:42,843 --> 00:10:46,323 har AlphaTauri en erfaren vinder i Pierre Gasly. 203 00:10:47,123 --> 00:10:49,563 Det gør en stor forskel på første omgang. 204 00:10:50,083 --> 00:10:53,883 Og med deres unge kører, Yuki, har de en kører med potentiale. 205 00:10:54,803 --> 00:10:56,003 Lidt massage? 206 00:10:56,083 --> 00:10:57,643 Vi kan få det til at ske. 207 00:10:57,723 --> 00:10:59,243 Jeg vil først lave. 208 00:11:00,643 --> 00:11:03,283 Men han er stadig en usleben diamant. 209 00:11:09,163 --> 00:11:10,723 Hvad laver han? 210 00:11:10,803 --> 00:11:11,883 Fuck! Undskyld! 211 00:11:12,803 --> 00:11:15,523 Ja, begyndelsen af sæsonen var meget slem. 212 00:11:16,803 --> 00:11:18,443 Jeg er en aggressiv kører. 213 00:11:19,603 --> 00:11:21,283 Forbandede trafik! 214 00:11:21,363 --> 00:11:23,083 Fuck, jeg kan intet gøre! 215 00:11:23,163 --> 00:11:25,763 Jeg hidser mig op, når jeg er i bilen. 216 00:11:26,643 --> 00:11:29,283 Forbandede Perez! Han kigger ikke engang. 217 00:11:29,363 --> 00:11:30,603 Af og til for meget. 218 00:11:31,203 --> 00:11:32,043 Fuck off! 219 00:11:32,123 --> 00:11:33,363 Han er et røvhul. 220 00:11:35,763 --> 00:11:39,523 Jeg tror ikke, hans radiobeskeder er aggressivt ment. 221 00:11:39,603 --> 00:11:40,883 Meget ustabil. 222 00:11:40,963 --> 00:11:45,043 Det er en knægt, der er vokset op i en verden med motorløb 223 00:11:45,123 --> 00:11:47,003 og har lært engelsk 224 00:11:47,083 --> 00:11:49,603 af teknikere og mekanikere. 225 00:11:49,683 --> 00:11:51,483 Den bil er er fandeme utrolig! 226 00:11:52,803 --> 00:11:53,923 For helvede da. 227 00:11:54,963 --> 00:11:56,843 Reaktionen overraskede mig. 228 00:11:56,923 --> 00:11:58,483 Meget skuffet. 229 00:12:01,203 --> 00:12:02,443 Det var en god bæ. 230 00:12:02,963 --> 00:12:05,883 Yuki er en fantastisk racerkører. Alle ser det. 231 00:12:06,483 --> 00:12:10,203 Men han skal begynde at stoppe fejlene og bringe point hjem. 232 00:12:10,723 --> 00:12:14,203 LØRDAG KVALIFIKATION 233 00:12:14,283 --> 00:12:17,323 Det er tid til kvalifikation i Frankrigs grandprix. 234 00:12:17,403 --> 00:12:21,763 Det er syvende runde i Formel 1-verdensmesterskabet 2021. 235 00:12:22,683 --> 00:12:24,683 I dag gælder det rendyrket fart. 236 00:12:24,763 --> 00:12:28,243 Jo hurtigere omgangen er, jo tættere på fronten starter de. 237 00:12:28,763 --> 00:12:32,243 AlphaTauri-nybegynder Yuki Tsunoda er den næste, 238 00:12:32,323 --> 00:12:34,123 og efter en hård sæsonstart 239 00:12:34,203 --> 00:12:37,523 skal han vise sit team, at han hører til her i Formel 1. 240 00:12:38,003 --> 00:12:39,203 Hvor er hullerne? 241 00:12:39,763 --> 00:12:44,003 Mit job i år er at få så mange point som muligt, 242 00:12:44,083 --> 00:12:46,563 så teamet bliver nummer fem i mesterskabet. 243 00:12:46,643 --> 00:12:48,443 Okay, mine herrer. 244 00:12:48,523 --> 00:12:51,443 Alpine er lige bag os. Vi har brug for alle point. 245 00:12:51,523 --> 00:12:53,603 Og respekter det, vi siger til jer. 246 00:12:53,683 --> 00:12:56,843 Vi skal have kommunikation fra kørerne. 247 00:12:59,483 --> 00:13:00,443 Okay, gør det. 248 00:13:05,483 --> 00:13:08,003 Okay, Yuki, fokuser på dæk og bremser. 249 00:13:09,163 --> 00:13:10,003 {\an8}Forstået. 250 00:13:25,203 --> 00:13:26,443 Tsunoda røg af. 251 00:13:27,123 --> 00:13:28,323 Fuck! Undskyld! 252 00:13:29,083 --> 00:13:30,643 Er du okay? 253 00:13:31,243 --> 00:13:32,323 Jeg er okay. 254 00:13:33,163 --> 00:13:35,923 Yuki begår lidt for mange fejl. 255 00:13:36,003 --> 00:13:38,283 Han presser hårdt hele tiden, 256 00:13:38,363 --> 00:13:40,523 og han finder nok den rette balance. 257 00:13:41,043 --> 00:13:42,283 Kan du starte den? 258 00:13:42,363 --> 00:13:46,243 Intet gear. Jeg kan ikke vælge første gear. 259 00:13:46,323 --> 00:13:49,043 Træk koblingen og skift op i første. 260 00:13:49,603 --> 00:13:51,283 -Ja, intet gear. -Okay. Stop. 261 00:13:51,363 --> 00:13:52,603 Motorstop. 262 00:13:54,723 --> 00:13:57,243 Man kan ikke bremse så meget. 263 00:13:57,323 --> 00:13:58,923 Han er på grænsen her. 264 00:13:59,003 --> 00:14:01,563 Han røg af igen. Han skal koncentrere sig. 265 00:14:01,643 --> 00:14:02,483 Ja. 266 00:14:02,563 --> 00:14:04,243 -Vi skal arbejde på det. -Ja. 267 00:14:04,923 --> 00:14:08,843 Ulykker i kvalifikationen er nu lidt af en ting for Tsunoda, ikke? 268 00:14:08,923 --> 00:14:11,963 Hvornår kommer Tsunoda under pres? 269 00:14:12,043 --> 00:14:15,763 Red Bull er altid skånselsløs med unge kørere på vej op. 270 00:14:15,843 --> 00:14:17,603 Vi har set det mange gange. 271 00:14:17,683 --> 00:14:19,523 Han er også dyr, 272 00:14:19,603 --> 00:14:22,803 for han har allerede smadret et par biler. 273 00:14:24,243 --> 00:14:25,963 {\an8}Jeg kalder det ulykkeperiode. 274 00:14:26,043 --> 00:14:29,723 Han overkørte bilen og havde en stor ulykke i kvalifikationen. 275 00:14:29,803 --> 00:14:31,083 Jeg sagde til ham: 276 00:14:31,163 --> 00:14:34,483 "Du er på grænsen. Du kan ikke køre meget hurtigere." 277 00:14:34,563 --> 00:14:37,163 Han tænkte nok: "Sikke en idiot." 278 00:14:37,243 --> 00:14:39,603 "Jeg vil nu vise ham, hvor god jeg er." 279 00:14:39,683 --> 00:14:40,923 Og så kørte han galt. 280 00:14:44,603 --> 00:14:45,683 Esteban Ocon. 281 00:14:48,163 --> 00:14:50,883 {\an8}Fransk kører kører for et fransk-ejet team 282 00:14:50,963 --> 00:14:52,363 {\an8}i Frankrigs grandprix. 283 00:14:52,963 --> 00:14:55,963 Han vil gerne fejre det med en plads i top ti. 284 00:14:57,043 --> 00:14:58,443 Frankrigs grandprix 285 00:14:58,523 --> 00:15:01,883 er et stort pres for os, for der er store forventninger. 286 00:15:02,643 --> 00:15:05,123 I Frankrig elsker vi vores racerløb. 287 00:15:07,363 --> 00:15:09,683 Hvor kan Esteban Ocon placere sin bil? 288 00:15:14,243 --> 00:15:16,163 Det var desværre tæt på. P11. 289 00:15:16,243 --> 00:15:17,163 Ja, forstået. 290 00:15:17,843 --> 00:15:18,923 Vi debriefer. 291 00:15:20,323 --> 00:15:23,243 Det er ikke det resultat, Alpine ønskede. 292 00:15:25,003 --> 00:15:28,763 I en så tæt kamp om femtepladsen i konstruktørmesterskabet 293 00:15:28,843 --> 00:15:32,963 har Alpine og AlphaTauri brug for, at begge juniorkørerne leverer varen 294 00:15:33,043 --> 00:15:35,363 og bringer point hjem hver weekend. 295 00:15:36,083 --> 00:15:38,803 SØNDAG LØBSDAG 296 00:15:39,643 --> 00:15:41,963 Det er Frankrigs historiske grandprix. 297 00:15:42,843 --> 00:15:45,403 Treoghalvfjerds omgange med rendyrket fart. 298 00:15:47,403 --> 00:15:49,843 Lamperne slukkes, og vi kører. 299 00:15:59,363 --> 00:16:01,003 Kun ti omgange tilbage. 300 00:16:01,523 --> 00:16:04,123 {\an8}Hamilton kæmper for at holde føringen, 301 00:16:04,963 --> 00:16:06,483 {\an8}og midt i feltet 302 00:16:06,563 --> 00:16:09,723 {\an8}kæmper Esteban Ocon for at fastholde sin position. 303 00:16:10,923 --> 00:16:12,403 Ricciardo er bag dig. 304 00:16:14,003 --> 00:16:17,043 Daniel Ricciardo overhaler Esteban Ocon. 305 00:16:17,883 --> 00:16:19,203 Jeg kan intet gøre. 306 00:16:19,283 --> 00:16:21,043 Ja, forstået, Esteban. 307 00:16:21,643 --> 00:16:24,203 Ocon er nu nede som nummer 14. 308 00:16:24,723 --> 00:16:28,123 Han har ikke været helt tilpas i løbet. 309 00:16:29,003 --> 00:16:31,323 Vi skal være konkurrencedygtige. 310 00:16:32,083 --> 00:16:33,923 Enig. Det er uudholdeligt. 311 00:16:35,163 --> 00:16:39,323 Yuki Tsunodas AlphaTauri foran Esteban Ocon på 13. pladsen. 312 00:16:40,483 --> 00:16:43,083 {\an8}Yuki, vi kan presse lidt mere på dækkene. 313 00:16:43,163 --> 00:16:44,683 Ocon et sekund efter. 314 00:16:45,483 --> 00:16:46,643 Ja, jeg prøver. 315 00:16:47,683 --> 00:16:48,723 For helvede da. 316 00:16:50,243 --> 00:16:51,563 Han har det svært. 317 00:16:52,083 --> 00:16:55,203 Tsunoda foran har det svært. Et sekund langsommere. 318 00:16:55,283 --> 00:16:56,403 Lad os fange ham. 319 00:16:57,043 --> 00:16:57,883 Okay. 320 00:17:01,283 --> 00:17:02,883 Lad os øge tempoet. Kom så. 321 00:17:03,923 --> 00:17:06,483 To omgange tilbage, Yuki. Hold tempoet. 322 00:17:06,563 --> 00:17:08,003 Du kan presse hårdere. 323 00:17:08,083 --> 00:17:09,563 Det gør jeg! Hold kæft! 324 00:17:10,803 --> 00:17:13,163 Yuki, slap af, okay? 325 00:17:13,243 --> 00:17:16,363 Esteban Ocon og Yuki Tsunoda kæmper. 326 00:17:17,323 --> 00:17:21,563 Hvis en af dem kan score et point, er det meget vigtigt for deres team. 327 00:17:22,083 --> 00:17:23,363 Kom så, Esteban. 328 00:17:23,883 --> 00:17:25,323 Han skal give alt nu. 329 00:17:27,283 --> 00:17:28,763 Sidste omgang i løbet. 330 00:17:30,403 --> 00:17:32,163 Det er Gasly som nummer syv, 331 00:17:32,803 --> 00:17:35,643 og Alonso krydser målstregen som P8. 332 00:17:37,003 --> 00:17:41,083 En 14. plads til Esteban Ocon. Skuffende for franskmanden. 333 00:17:41,883 --> 00:17:42,923 For helvede da. 334 00:17:43,483 --> 00:17:44,403 Fuck! 335 00:17:44,963 --> 00:17:47,323 P13, Yuki. P13. 336 00:17:48,243 --> 00:17:49,083 Ja. 337 00:17:50,123 --> 00:17:52,163 Jeg er ikke glad for bilen. 338 00:17:52,243 --> 00:17:53,283 Den er ustabil. 339 00:17:53,363 --> 00:17:55,603 Den er træls. Jeg hader den. 340 00:17:57,283 --> 00:17:58,323 Okay, Yuki. 341 00:17:58,403 --> 00:18:00,283 Som nummer 13 og 14 342 00:18:00,363 --> 00:18:04,203 er både Tsunoda og Ocon ude af pointene i dag. 343 00:18:04,283 --> 00:18:06,163 Hej, makker. Det var surt. 344 00:18:06,683 --> 00:18:08,123 Men stadig et godt løb. 345 00:18:10,043 --> 00:18:11,443 Råber han stadig? 346 00:18:11,523 --> 00:18:12,843 Han er holdt op. 347 00:18:14,243 --> 00:18:15,323 For helvede da. 348 00:18:16,483 --> 00:18:17,963 Kørere er idrætsudøvere. 349 00:18:18,043 --> 00:18:22,003 En lille rynke i selvtilliden kan få ydeevnen på afveje. 350 00:18:22,603 --> 00:18:24,043 Der er intet at gøre. 351 00:18:24,883 --> 00:18:25,763 Katastrofe. 352 00:18:25,843 --> 00:18:29,523 Det er vigtigt, at Esteban ikke mister sin selvtillid. 353 00:18:30,163 --> 00:18:32,243 Kan I give os et øjeblik? 354 00:18:33,803 --> 00:18:37,283 For Esteban er det i år et nyt team, en ny filosofi. 355 00:18:37,363 --> 00:18:39,643 I Formel 1 er der meget at håndtere. 356 00:18:39,723 --> 00:18:42,003 Du kan være talentfuld på banen, 357 00:18:42,083 --> 00:18:45,923 men du leverer ikke det, folk forventer af dig. 358 00:18:48,643 --> 00:18:52,123 Jeg hader stadig at tabe. Jeg skammer mig. 359 00:18:52,643 --> 00:18:56,203 Det er ret let at få en nedtur 360 00:18:56,283 --> 00:18:59,443 i perioder, hvor det måske ikke går, som du ønsker. 361 00:19:02,083 --> 00:19:05,923 Presset er enormt sammenlignet med andre kategorier, 362 00:19:06,003 --> 00:19:09,843 og det er i sandhed en indlæringskurve. 363 00:19:14,123 --> 00:19:16,403 {\an8}Esteban kunne have gjort det bedre. 364 00:19:16,483 --> 00:19:20,203 Vi har kun én bil, der scorer pointene. Det er et problem. 365 00:19:20,763 --> 00:19:24,403 Det er de samme svagheder. Løb efter løb. 366 00:19:27,083 --> 00:19:30,963 Jeg skal sørge for, at når jeg ser en svaghed, 367 00:19:31,043 --> 00:19:36,923 der ikke hjælper os med at nå målet, så retter jeg op på det. 368 00:19:36,963 --> 00:19:39,243 Vi skal bare gøre fremskridt. 369 00:19:41,163 --> 00:19:42,963 Det er mit job. 370 00:19:46,203 --> 00:19:48,883 Hans tilgang skal være bedre. 371 00:19:49,403 --> 00:19:50,703 Han skal arbejde mere. 372 00:19:51,643 --> 00:19:53,883 Hvad mener du? Fysisk? 373 00:19:54,403 --> 00:19:57,443 Generelt. 374 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 Han skal have et mere afbalanceret liv. 375 00:20:00,843 --> 00:20:02,363 Ellers er han bare doven. 376 00:20:03,323 --> 00:20:06,083 Han skal knokle nu for første gang i sit liv. 377 00:20:08,363 --> 00:20:12,363 Det er, som om han skal holdes i kortere snor. 378 00:20:13,763 --> 00:20:16,563 Han er en fantastisk person og talentfuld. 379 00:20:16,643 --> 00:20:17,923 Han er talentfuld. 380 00:20:18,003 --> 00:20:20,203 Han skal en tur i Franz-skolen. 381 00:20:20,723 --> 00:20:21,723 Det skal de alle. 382 00:20:26,123 --> 00:20:28,523 TSUNODA TIL ITALIEN EFTER SVINGENDE START 383 00:20:32,523 --> 00:20:33,483 Jeg har den. 384 00:20:38,003 --> 00:20:41,363 I guder, makker. Det er meget regn. 385 00:20:46,083 --> 00:20:48,523 -Bagagerummet er ikke stort nok. -Ja. 386 00:20:49,443 --> 00:20:51,283 Sæt den ind på passagersædet. 387 00:20:51,883 --> 00:20:54,443 Franz sagde, jeg skulle bo i Italien. 388 00:20:54,523 --> 00:20:57,123 Min kørestil var for aggressiv, 389 00:20:57,203 --> 00:20:58,723 og jeg kørte galt, 390 00:20:58,803 --> 00:21:02,843 og jeg tror, jeg mistede lidt af min selvtillid. 391 00:21:03,763 --> 00:21:05,443 -I guder. -Godt. 392 00:21:05,963 --> 00:21:07,483 -Klar til afgang. -Ja. 393 00:21:07,563 --> 00:21:09,603 Jeg ser, hvad der sker. 394 00:21:10,723 --> 00:21:12,803 -Mange tak. -Held og lykke i Faenza. 395 00:21:12,883 --> 00:21:14,043 -Vi ses. -Farvel. 396 00:21:14,123 --> 00:21:14,963 Farvel. 397 00:21:20,843 --> 00:21:23,523 ÉVREUX FRANKRIG 398 00:21:28,923 --> 00:21:31,003 Det er en sort kat, der giver held. 399 00:21:32,923 --> 00:21:36,043 Jeg elsker at komme hjem til familien, når jeg kan. 400 00:21:36,643 --> 00:21:40,443 Efter at jeg ikke havde den bedste start i 2021, 401 00:21:40,523 --> 00:21:43,003 støttede de mig i hele forløbet. 402 00:21:43,523 --> 00:21:45,563 Dagen efter løbet 403 00:21:45,643 --> 00:21:47,643 er jeg altid øm. 404 00:21:47,723 --> 00:21:50,803 Hun sagde, hun har smerter i nakken efter løbet! 405 00:21:50,883 --> 00:21:53,163 Jeg vipper hovedet i svingene. 406 00:21:53,243 --> 00:21:54,163 Gør du? 407 00:21:54,243 --> 00:21:56,563 -Kopierer du mine bevægelser? -Ja. 408 00:21:56,643 --> 00:22:00,923 Jeg har knoklet for at nå mit mål, og hele mit liv handler om Formel 1, 409 00:22:01,003 --> 00:22:02,563 så ja. 410 00:22:03,163 --> 00:22:04,363 Brænder den? 411 00:22:04,443 --> 00:22:05,363 Den er varm. 412 00:22:07,203 --> 00:22:09,523 Jeg nyder at være sammen med familien. 413 00:22:12,923 --> 00:22:15,883 Jeg har lært undervejs at have en solid platform 414 00:22:15,963 --> 00:22:17,763 som idrætsudøver. 415 00:22:17,843 --> 00:22:19,243 Når jeg er der, 416 00:22:19,323 --> 00:22:23,243 genoplader jeg batterierne før det næste løb. Så enkelt er det. 417 00:22:31,323 --> 00:22:32,163 Godmorgen. 418 00:22:32,683 --> 00:22:34,843 Godmorgen, Yuki-san. Buongiorno. 419 00:22:34,923 --> 00:22:36,723 -Hvordan går det? -Godt. 420 00:22:36,803 --> 00:22:39,763 -Jeg er spændt. Er du ikke spændt? -Nej. 421 00:22:40,283 --> 00:22:41,243 Vi træner. 422 00:22:41,323 --> 00:22:42,923 -Det bliver godt. -Godt. 423 00:22:43,003 --> 00:22:45,443 Når jeg træner, især om morgenen, 424 00:22:46,763 --> 00:22:48,363 er hele dagen ødelagt. 425 00:22:48,883 --> 00:22:49,803 Kom nu, makker. 426 00:22:51,963 --> 00:22:53,443 Musklerne bliver trætte, 427 00:22:53,963 --> 00:22:55,483 og jeg sveder meget. 428 00:22:56,003 --> 00:22:59,043 Det gør ondt, så jeg kan ikke afslutte træningen. 429 00:23:00,483 --> 00:23:02,963 Yuki flyttede fra Milton Keynes til Faenza 430 00:23:03,043 --> 00:23:06,523 for at få en daglig rutine. 431 00:23:08,163 --> 00:23:09,683 Jeg skal på toilettet. 432 00:23:09,763 --> 00:23:10,723 Nej. 433 00:23:11,283 --> 00:23:13,923 Jeg sagde til ham: "Du er i Formel 1, 434 00:23:14,003 --> 00:23:15,883 men du har ikke opnået noget." 435 00:23:15,963 --> 00:23:18,083 "For at blive en succesrig kører 436 00:23:18,603 --> 00:23:21,843 skal de træne hver dag. Mindst to til fire timer." 437 00:23:24,003 --> 00:23:26,563 Franz er en fin fyr, og jeg kan lide ham, 438 00:23:26,643 --> 00:23:29,163 men han er også meget striks. 439 00:23:31,083 --> 00:23:34,123 Jeg kan ikke lide at træne, men det skal jeg, så… 440 00:23:34,803 --> 00:23:37,043 Jeg skal bare overleve det. 441 00:23:41,683 --> 00:23:47,203 Han skal træne meget. Han skal lave en masse øvelser på den fysiske side, 442 00:23:47,283 --> 00:23:48,483 på den mentale side, 443 00:23:48,563 --> 00:23:52,483 men også på den tekniske side med teknikerne for at analysere løbet. 444 00:23:54,683 --> 00:23:55,723 -Hej. -Hej. 445 00:23:56,923 --> 00:24:00,323 Ungarn har mange lavhastigheds-sving. 446 00:24:00,403 --> 00:24:02,323 En masse rotation er påkrævet. 447 00:24:02,403 --> 00:24:04,523 Sving et og to er meget lange sving. 448 00:24:04,603 --> 00:24:06,163 Sving 13 er meget langt. 449 00:24:06,683 --> 00:24:09,003 Det er som at gå i skole, 450 00:24:09,523 --> 00:24:14,363 og det er jeg ikke vild med, men jeg skal lære en masse ting, 451 00:24:14,443 --> 00:24:16,363 så det er hårdt arbejde. 452 00:24:16,443 --> 00:24:18,443 Et pitstop er muligt. 453 00:24:19,483 --> 00:24:22,563 Hvis du er doven og ligeglad, 454 00:24:22,643 --> 00:24:24,683 får du ikke succes, 455 00:24:24,763 --> 00:24:26,723 og så er karrieren forbi. 456 00:24:26,803 --> 00:24:27,763 Vi får se. 457 00:24:29,963 --> 00:24:32,003 Velkommen til smukke Budapest. 458 00:24:32,083 --> 00:24:35,043 Runde 11 i Formel 1-verdensmesterskabet, 459 00:24:35,123 --> 00:24:38,643 og det er omsider søndag, og vi kan komme i gang. 460 00:24:39,243 --> 00:24:40,363 Godmorgen. 461 00:24:40,443 --> 00:24:43,003 -Du kommer tidligt. Kvaler? -Aner det ikke. 462 00:24:43,083 --> 00:24:44,223 Kunne du ikke sove? 463 00:24:48,563 --> 00:24:49,963 Jeg skal virkelig tisse. 464 00:24:50,483 --> 00:24:51,923 -Skal du? -Ja. 465 00:24:53,483 --> 00:24:54,403 Hej, Checo. 466 00:24:54,483 --> 00:24:55,963 -Alt vel? -Godt, tak. 467 00:25:00,563 --> 00:25:02,603 Hvornår kommer vi på podiet igen? 468 00:25:03,123 --> 00:25:03,963 Her! 469 00:25:05,283 --> 00:25:06,843 Alt vel? Hvordan går det? 470 00:25:06,923 --> 00:25:08,363 Jeg satser på dig igen. 471 00:25:08,443 --> 00:25:09,643 Skuf mig ikke. 472 00:25:11,323 --> 00:25:13,003 Hvordan går det? 473 00:25:14,883 --> 00:25:17,283 De vil tro, at du er blevet skudt! 474 00:25:21,323 --> 00:25:22,883 Hvad siger din vejrudsigt? 475 00:25:22,963 --> 00:25:23,963 Regn. 476 00:25:24,883 --> 00:25:27,483 Det bliver svært med glatte baneforhold, 477 00:25:27,563 --> 00:25:28,923 fordi regnen er kommet 478 00:25:29,003 --> 00:25:31,003 for at føje en lille drejning 479 00:25:31,083 --> 00:25:34,603 til en fascinerende og spændende eftermiddag. 480 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 Yuki skal bare holde hovedet koldt 481 00:25:39,203 --> 00:25:42,643 og bevise, at han kan komme i mål med et godt resultat. 482 00:25:43,163 --> 00:25:46,843 Esteban skal efter en meget svær periode i denne sæson 483 00:25:46,923 --> 00:25:52,123 rykke fra at skrabe få point sammen til at vende sæsonudviklingen. 484 00:25:53,403 --> 00:25:56,123 Man ved ikke, hvor heldig man kan være. 485 00:25:57,123 --> 00:25:59,083 Jeg har betalt prisen før. 486 00:26:00,203 --> 00:26:01,523 Det har ikke været let. 487 00:26:02,883 --> 00:26:04,083 Men jeg kom tilbage. 488 00:26:04,163 --> 00:26:07,483 Jeg er 100 procent seriøs og klar til jobbet. 489 00:26:09,483 --> 00:26:13,603 Alle bilerne er klar til start i Ungarns grandprix. 490 00:26:15,123 --> 00:26:17,963 Det er meget svært at være nybegynder i Formel 1. 491 00:26:18,923 --> 00:26:21,163 {\an8}Yuki, vi skal have god kommunikation. 492 00:26:21,243 --> 00:26:22,443 Ja, 100 procent. 493 00:26:22,523 --> 00:26:24,563 Jeg er altid under pres, 494 00:26:24,643 --> 00:26:26,923 men jeg ved, hvad jeg skal opnå. 495 00:26:27,763 --> 00:26:29,523 Er I klar til action? 496 00:26:29,603 --> 00:26:32,043 {\an8}Al snakken stopper lige nu. 497 00:26:36,723 --> 00:26:38,283 {\an8}Lamperne slukkes, og vi kører. 498 00:26:38,363 --> 00:26:40,563 Lando Norris er på indersiden. 499 00:26:46,723 --> 00:26:50,163 {\an8}Bottas rammer Norris! Og Norris rammer Verstappen! 500 00:26:52,163 --> 00:26:53,323 {\an8}Sikke en idiot! 501 00:26:53,403 --> 00:26:55,483 {\an8}Perez bliver også fanget i det. 502 00:26:57,963 --> 00:26:59,483 {\an8}Fuck! Fandens! 503 00:26:59,563 --> 00:27:00,963 {\an8}Kaos bagved! 504 00:27:01,043 --> 00:27:02,803 {\an8}Hvad fanden skete der? 505 00:27:02,883 --> 00:27:04,123 {\an8}Undskyld, gutter. 506 00:27:05,443 --> 00:27:09,563 Vi har mistet fire kørere fra Ungarns grandprix 507 00:27:09,643 --> 00:27:12,203 inden for cirka 600 meter. 508 00:27:12,723 --> 00:27:14,203 Opdater os, Esteban. 509 00:27:18,003 --> 00:27:20,803 Når der sker en ulykke, sænkes tempoet. 510 00:27:21,403 --> 00:27:24,563 Det handler om at se og forudse. 511 00:27:24,643 --> 00:27:25,883 Du skal bevare roen. 512 00:27:26,403 --> 00:27:30,203 Det er den bedste måde at have alt under kontrol på. 513 00:27:36,203 --> 00:27:40,083 Esteban Ocon bevarede fatningen og undgik kollisionen. 514 00:27:41,963 --> 00:27:44,003 Vi er P2 lige nu. Godt gået. 515 00:27:44,763 --> 00:27:46,003 {\an8}Hvad skete der? 516 00:27:46,883 --> 00:27:49,363 Yuki, der skete en ulykke i sving og to. 517 00:27:49,963 --> 00:27:51,083 Du gør det godt. 518 00:27:52,923 --> 00:27:55,323 Rødt flag. 519 00:27:55,403 --> 00:27:59,923 Vi stopper løbet, mens hjælperne fjerner vragdelene. 520 00:28:00,003 --> 00:28:02,283 {\an8}Esteban, godt gået indtil videre. 521 00:28:02,363 --> 00:28:03,283 {\an8}Godt klaret. 522 00:28:03,363 --> 00:28:04,203 {\an8}Forstået. 523 00:28:04,283 --> 00:28:07,243 {\an8}Den unikke omstændighed, hvor nogen er kørt galt… 524 00:28:08,123 --> 00:28:10,643 {\an8}Det er de løb, hvor alt kan ske, 525 00:28:11,163 --> 00:28:15,763 {\an8}og hvis muligheden byder sig, skal du gribe den med begge hænder. 526 00:28:16,283 --> 00:28:18,643 {\an8}Yuki, vi er nu P5. 527 00:28:19,163 --> 00:28:20,163 Forstået. 528 00:28:20,683 --> 00:28:22,443 Sikke en kaotisk start. 529 00:28:22,523 --> 00:28:25,403 På andenpladsen er det nu Esteban Ocon, 530 00:28:25,483 --> 00:28:27,803 og Yuki Tsunoda er nummer fem. 531 00:28:28,603 --> 00:28:29,723 Det er utroligt. 532 00:28:29,803 --> 00:28:33,443 Du er kun så god som dit sidste løb. Med et godt resultat 533 00:28:33,523 --> 00:28:38,283 kan du ændre nedturen til et pludseligt opsving. 534 00:28:38,923 --> 00:28:41,003 Alle kan ende på podiet. 535 00:28:41,083 --> 00:28:41,923 Ja. 536 00:28:43,363 --> 00:28:46,283 Lewis Hamilton fører an på en formationsomgang 537 00:28:46,363 --> 00:28:48,043 og så en stående start. 538 00:28:48,883 --> 00:28:51,123 Alle har stadig regnvejrsdæk på. 539 00:28:51,203 --> 00:28:53,163 {\an8}Okay, Yuki, der er sol på vej. 540 00:28:53,243 --> 00:28:55,603 {\an8}-Banen bliver tør. -Forstået. 541 00:28:56,643 --> 00:28:57,883 Helt tør. 542 00:28:58,483 --> 00:29:00,883 {\an8}Jo før vi kører i pit, jo bedre. 543 00:29:00,963 --> 00:29:03,443 Du kan komme ind nu, hvis du vil. 544 00:29:03,963 --> 00:29:07,003 Lewis Hamilton fører an i de sidste par sving. 545 00:29:07,083 --> 00:29:09,163 Kører han i pit? 546 00:29:09,763 --> 00:29:11,443 {\an8}Kontrollerer jeg tempoet nu? 547 00:29:12,723 --> 00:29:13,683 {\an8}Ja, forstået. 548 00:29:13,763 --> 00:29:16,323 {\an8}Det er en stående start. 549 00:29:17,283 --> 00:29:19,683 {\an8}Okay, Esteban, kør i pit. 550 00:29:20,603 --> 00:29:23,323 {\an8}Esteban Ocon på andenpladsen kører i pit. 551 00:29:26,163 --> 00:29:29,723 Og bag Ocon kører resten af feltet også i pit. 552 00:29:30,483 --> 00:29:34,523 {\an8}Lewis Hamilton er den eneste kører på regvejrsdæk 553 00:29:34,603 --> 00:29:36,923 {\an8}på en knastør bane. 554 00:29:37,043 --> 00:29:39,763 {\an8}-Er mange allerede kørt i pit? -Ja. 555 00:29:40,283 --> 00:29:43,563 Alle de andre kørere skal vente i pitten, 556 00:29:43,643 --> 00:29:46,243 indtil Hamilton starter igen. 557 00:29:50,323 --> 00:29:52,403 -Ja, den er tør. -Forstået, Lewis. 558 00:29:53,963 --> 00:29:56,923 Og Hamilton kører forbi pitten nu. 559 00:29:57,003 --> 00:30:00,403 Han skal køre en hel omgang, før han skifter dæk. 560 00:30:01,443 --> 00:30:02,363 Kør i pit. 561 00:30:02,443 --> 00:30:05,083 Mercedes begik en stor fejl her. 562 00:30:06,123 --> 00:30:08,323 -Er jeg sidst? -Ja. 563 00:30:08,403 --> 00:30:10,763 {\an8}Vær skarp i resten af løbet. 564 00:30:11,483 --> 00:30:13,723 Der er 65 omgange tilbage. 565 00:30:13,803 --> 00:30:15,563 Hamilton er bagest. 566 00:30:15,643 --> 00:30:18,283 {\an8}Og for første gang i sin karriere 567 00:30:18,363 --> 00:30:21,163 {\an8}fører Esteban Ocon. 568 00:30:21,243 --> 00:30:23,643 Okay, Esteban, du fører løbet. 569 00:30:24,883 --> 00:30:26,283 Lad os gå til den. 570 00:30:27,163 --> 00:30:28,403 Ja, lad os fokusere. 571 00:30:29,963 --> 00:30:31,483 Vettel 1,1 bag dig. 572 00:30:32,003 --> 00:30:33,543 Hold tempoet, hvis du kan. 573 00:30:34,003 --> 00:30:37,163 Det bliver svært for Ocon at holde Vettel tilbage. 574 00:30:37,763 --> 00:30:40,123 Vettel angriber og nærmer sig. 575 00:30:40,203 --> 00:30:41,643 Alle kan vinde. 576 00:30:45,883 --> 00:30:47,323 {\an8}Hvordan er balancen? 577 00:30:47,403 --> 00:30:49,283 {\an8}Bagenden er meget god. 578 00:30:49,363 --> 00:30:51,043 {\an8}Okay, Yuki, du gør det godt. 579 00:30:51,563 --> 00:30:53,403 Klø på og fokuser. 580 00:30:53,483 --> 00:30:54,363 Forstået. 581 00:30:55,523 --> 00:30:58,803 Her er Hamilton nu på nye dæk og på vej op i fart. 582 00:30:59,563 --> 00:31:04,483 Han kommer forbi Max Verstappen. Kan han også komme forbi Daniel Ricciardo? 583 00:31:05,123 --> 00:31:08,083 Det gør han, og med 49 omgange tilbage 584 00:31:08,163 --> 00:31:10,483 har han vist kig på Esteban Ocon. 585 00:31:10,563 --> 00:31:13,563 {\an8}Okay, Esteban, Hamilton er 8,5 sekunder bag dig. 586 00:31:13,643 --> 00:31:15,203 {\an8}Hvad er Hamiltons tempo? 587 00:31:15,283 --> 00:31:17,283 {\an8}Det er 22,0. Vi presser. 588 00:31:18,203 --> 00:31:19,723 Esteban Ocon fører, 589 00:31:19,803 --> 00:31:23,923 men han har to verdensmestre, Vettel og Hamilton, i hælene. 590 00:31:24,003 --> 00:31:25,643 Hvor længe kan han holde? 591 00:31:27,043 --> 00:31:28,603 Hul til Vettel, et sekund. 592 00:31:29,643 --> 00:31:30,523 Forstået. 593 00:31:31,283 --> 00:31:34,203 Der kan også blive mange point til AlphaTauri. 594 00:31:34,283 --> 00:31:36,443 Yuki Tsunoda er på sjettepladsen 595 00:31:36,523 --> 00:31:38,323 og kører meget stabilt. 596 00:31:40,043 --> 00:31:41,323 {\an8}Hvor mange omgange? 597 00:31:41,403 --> 00:31:42,763 Seks omgange. 598 00:31:43,283 --> 00:31:46,723 Det kan blive hans bedste placering i Formel 1. 599 00:31:47,243 --> 00:31:48,203 Jeg presser. 600 00:31:54,923 --> 00:31:56,923 Røg han ud? 601 00:31:59,203 --> 00:32:00,043 Yuki? 602 00:32:01,043 --> 00:32:02,043 Behøver du hjælp? 603 00:32:05,083 --> 00:32:05,923 Nej. 604 00:32:08,483 --> 00:32:09,883 Godt. Godt klaret. 605 00:32:10,443 --> 00:32:11,923 Okay. Godt gået. 606 00:32:12,403 --> 00:32:13,243 Jeg er okay. 607 00:32:14,083 --> 00:32:16,563 Oppe foran i løbet er Vettel nummer to. 608 00:32:16,643 --> 00:32:18,203 Stadig lige bag Ocon. 609 00:32:20,283 --> 00:32:21,763 Vettel 0,9 bag dig. 610 00:32:21,843 --> 00:32:25,723 Det er et enormt pres for én, der prøver at vinde sit første GP. 611 00:32:26,243 --> 00:32:28,243 Så får vi at se, hvad Este kan. 612 00:32:28,323 --> 00:32:29,363 Jeg tror på ham. 613 00:32:31,243 --> 00:32:34,643 Og Vettel er tæt på denne gang. Han angriber. 614 00:32:35,603 --> 00:32:37,963 Ocon holder ham bag sig, men kun lige. 615 00:32:39,123 --> 00:32:41,523 Og Ocon fører stadig. 616 00:32:42,043 --> 00:32:44,683 Godt gået. Hamilton 2,3 bag dig. 617 00:32:44,763 --> 00:32:45,723 Forstået. 618 00:32:45,803 --> 00:32:48,123 Hamilton er også med i kampen nu. 619 00:32:48,203 --> 00:32:50,283 Tre i sejrsduel på sidste omgang. 620 00:32:50,883 --> 00:32:53,363 {\an8}Lad os klø på, Lewis. Vi kan gøre det her. 621 00:32:54,123 --> 00:32:56,523 {\an8}Ocon har været utrolig rolig. 622 00:32:56,603 --> 00:33:00,683 {\an8}Kan han vinde sit første Formel 1 grandprix? 623 00:33:01,203 --> 00:33:04,723 {\an8}Sidste omgang. Maksimalt pres. 624 00:33:05,243 --> 00:33:06,883 Sidste omgang, Yuki. 625 00:33:06,963 --> 00:33:09,003 {\an8}-Hold tempoet. -Forstået. 626 00:33:09,083 --> 00:33:11,003 Et par sving tilbage. 627 00:33:11,523 --> 00:33:13,683 Ocon må ikke begå fejl. 628 00:33:17,203 --> 00:33:22,323 Esteban Ocon bliver en grandprix-vinder i Formel 1! 629 00:33:23,603 --> 00:33:26,683 Ocon vinder Ungarns grandprix! 630 00:33:26,763 --> 00:33:28,123 Ja! 631 00:33:29,683 --> 00:33:30,643 Ja, gutter! 632 00:33:34,043 --> 00:33:36,563 Allez, Alpine. Allez, les Bleus. Ja! 633 00:33:37,163 --> 00:33:39,123 Første sejr. Den første af mange. 634 00:33:39,603 --> 00:33:44,763 Yuki Tsunoda, sjetteplads og otte point. Det er hans bedste placering. 635 00:33:44,843 --> 00:33:46,203 Den snupper AlphaTauri. 636 00:33:46,283 --> 00:33:47,723 P6, Yuki. 637 00:33:48,323 --> 00:33:49,643 Vigtige point? 638 00:33:50,163 --> 00:33:51,523 Ja, vigtige point. 639 00:33:51,603 --> 00:33:54,843 Dit bedste løb i år, så vi bygger op herfra. 640 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 Ja. 641 00:33:55,843 --> 00:33:58,763 I gjorde det rigtig godt. Tak. Jeg er glad. 642 00:33:58,843 --> 00:33:59,883 Det bør du være. 643 00:34:01,123 --> 00:34:04,163 Det at bo i Faenza gør mig til en bedre kører, 644 00:34:04,243 --> 00:34:08,163 og jeg ved, at kommunikation er meget vigtig i F1. 645 00:34:08,723 --> 00:34:11,643 Yuki gjorde alt helt rigtigt. 646 00:34:12,163 --> 00:34:14,923 Sjettepladsen. Vi fik point, 647 00:34:15,523 --> 00:34:21,283 og jeg tror, han kan få en ret succesrig fremtid i Formel 1. 648 00:34:21,803 --> 00:34:23,603 Yuki, godt gået! 649 00:34:23,683 --> 00:34:25,403 Det er bare begyndelsen. 650 00:34:29,363 --> 00:34:30,923 Da jeg kom i mål, 651 00:34:31,003 --> 00:34:34,363 var det første, jeg huskede, alle de svære episoder 652 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 i min karriere. 653 00:34:36,763 --> 00:34:38,883 Alle de ting, min familie ofrede. 654 00:34:38,963 --> 00:34:43,523 Og vores vinder fra Frankrig, Esteban Ocon! 655 00:34:47,203 --> 00:34:50,683 Jeg er ikke i tvivl om, at Esteban har ægte storhed. 656 00:34:50,763 --> 00:34:54,043 Du arbejder 20 år af dit liv for at opleve den smag, 657 00:34:54,123 --> 00:34:55,643 og nu lever du sådan. 658 00:34:56,363 --> 00:34:59,763 Jeg er meget stolt, og jeg håber, der kommer mange flere. 659 00:34:59,843 --> 00:35:03,683 Ocon! 660 00:35:04,323 --> 00:35:08,063 {\an8}-Skriv her? Det er en Mercedes-kasket. -Næste år, ikke? 661 00:35:08,563 --> 00:35:10,803 George er en at regne med. 662 00:35:10,883 --> 00:35:12,683 Jeg skal vise dem, at det er mig. 663 00:35:13,723 --> 00:35:16,923 -Han trak til højre. -Det var hans skyld. 664 00:35:17,503 --> 00:35:19,983 Toto er i tvivl om George. 665 00:35:20,963 --> 00:35:22,643 {\an8}Vi har meget at snakke om. 666 00:35:22,723 --> 00:35:24,963 {\an8}Max Verstappen efterforskes. 667 00:35:25,043 --> 00:35:26,603 Får han en straf? 668 00:35:26,683 --> 00:35:28,963 Fem pladser. Det er fandeme til grin. 669 00:35:29,003 --> 00:35:31,443 -Vi giver alt. -Det er årets sidste løb. 670 00:35:31,523 --> 00:35:34,243 -Verstappen nærmer sig. -Fuck. Er han lige bag mig? 671 00:35:58,563 --> 00:36:03,563 Tekster af: Claus Christophersen