1 00:00:06,043 --> 00:00:08,603 [thunder rumbling] 2 00:00:11,023 --> 00:00:13,283 [horn honking] 3 00:00:13,363 --> 00:00:15,763 [cheering, whistling] 4 00:00:15,843 --> 00:00:18,563 [Buxton] They say Formula 1 isn't a finishing school. 5 00:00:19,203 --> 00:00:21,603 Young drivers have to perform immediately. 6 00:00:22,523 --> 00:00:23,803 It's sink or swim. 7 00:00:26,963 --> 00:00:30,123 [Tsunoda] Formula 1 is what I was dreaming for from four years old. 8 00:00:30,883 --> 00:00:32,883 The amount of pressure is huge. 9 00:00:33,403 --> 00:00:35,443 You have to perform well always. 10 00:00:37,123 --> 00:00:38,963 [engine revving] 11 00:00:39,043 --> 00:00:42,523 There are thousands of drivers that would love to be in our position. 12 00:00:42,603 --> 00:00:44,723 -[tires screeching] -[crowd cheering] 13 00:00:47,123 --> 00:00:49,643 [Ocon] The opportunity can be gone in a second. 14 00:00:49,723 --> 00:00:51,283 [high-pitched whistling] 15 00:00:55,563 --> 00:00:57,243 [engineer 1] We've got significant damage. 16 00:00:57,323 --> 00:00:58,443 [Leclerc] Fuck! Shit! 17 00:00:59,963 --> 00:01:01,323 [commentator 1] It's a nightmare! 18 00:01:05,523 --> 00:01:07,083 [Norris] What the fuck happened? 19 00:01:08,683 --> 00:01:10,323 [engineer 2] Flat out. Flat out. 20 00:01:13,843 --> 00:01:15,903 [Peckett] You are leading the Grand Prix. 21 00:01:16,003 --> 00:01:19,363 -[machinery whirring] -[crowd cheering] 22 00:01:23,803 --> 00:01:26,683 -[edgy music playing] -[car alarm beeps] 23 00:01:28,683 --> 00:01:30,323 [engine starts] 24 00:01:31,403 --> 00:01:33,123 My name is Yuki Tsunoda. 25 00:01:33,203 --> 00:01:34,283 I came from Japan, 26 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 racing with Scuderia AlphaTauri. 27 00:01:37,803 --> 00:01:40,563 {\an8}-Is that okay? [laughs] -[producer] Nice. Like it. 28 00:01:43,763 --> 00:01:45,683 {\an8}Yuki's a little pocket rocket. 29 00:01:45,763 --> 00:01:49,403 His ascent to Formula 1 is nothing short of incredible. 30 00:01:51,203 --> 00:01:54,323 In the last four years, he's gone from his competitive debut 31 00:01:54,403 --> 00:01:55,563 to racing in Formula 1. 32 00:01:56,563 --> 00:01:58,683 {\an8}Tsunoda is an exciting talent, 33 00:01:58,763 --> 00:02:02,443 {\an8}probably the best driver to come out of Japan for at least a decade, 34 00:02:02,523 --> 00:02:03,483 {\an8}if not more. 35 00:02:04,083 --> 00:02:07,083 [commentator 2] All of Japan is watching this, the new star, 36 00:02:07,163 --> 00:02:08,443 Yuki Tsunoda. 37 00:02:09,283 --> 00:02:12,043 Being in Formula 1, dream come true. 38 00:02:12,123 --> 00:02:14,083 I always try to improve my driving. 39 00:02:14,163 --> 00:02:15,803 Even outside of racing, 40 00:02:15,883 --> 00:02:18,243 you still can practice your skills 41 00:02:18,323 --> 00:02:19,523 on lots of roundabouts. 42 00:02:22,523 --> 00:02:23,443 Nice! 43 00:02:25,123 --> 00:02:27,563 Hopefully, the future is the world champion. 44 00:02:29,723 --> 00:02:31,983 [Buxton] Yuki Tsunoda's racing for AlphaTauri, 45 00:02:32,063 --> 00:02:35,363 which is Red Bull Racing's sister team. 46 00:02:36,163 --> 00:02:38,283 Just as with all Red Bull juniors, 47 00:02:38,363 --> 00:02:41,443 he's been living in Milton Keynes in the UK. 48 00:02:41,523 --> 00:02:43,803 [upbeat music playing] 49 00:02:47,563 --> 00:02:49,083 [Lawson] Look at your room. 50 00:02:49,163 --> 00:02:52,643 {\an8}His room's this messy, but he won't let me walk in with shoes on. 51 00:02:53,243 --> 00:02:55,163 -Is this all dirty? -[Tsunoda] It's a bit dirty. 52 00:02:55,243 --> 00:02:58,163 [Lawson] A bit dirty? It's dirty or not dirty. 53 00:02:58,803 --> 00:03:02,443 Dude! When was the last time you put the washing on? 54 00:03:02,503 --> 00:03:03,963 -[Tsunoda laughs] -Come on! 55 00:03:05,163 --> 00:03:08,283 [Buxton] As a kid, moving thousands of miles away from home, 56 00:03:08,363 --> 00:03:10,003 it must be a culture shock. 57 00:03:10,723 --> 00:03:13,903 Not even people who live in Milton Keynes want to live in Milton Keynes! 58 00:03:13,983 --> 00:03:15,283 [Tsunoda] Um… 59 00:03:15,323 --> 00:03:16,843 Most… 60 00:03:16,923 --> 00:03:19,523 most boring place in the world, I'd say. 61 00:03:20,403 --> 00:03:21,283 Yeah. 62 00:03:23,163 --> 00:03:24,123 Hello. 63 00:03:24,203 --> 00:03:26,163 [server] So, I have your chicken and mushroom pie. 64 00:03:26,243 --> 00:03:28,443 -[man] Thank you very much. -[Tsunoda] Thank you. 65 00:03:28,523 --> 00:03:30,443 I really miss the Japanese food. 66 00:03:30,963 --> 00:03:32,243 [man] Look at that. 67 00:03:32,323 --> 00:03:34,863 [Tsunoda] Yeah, have to a little bit adapt to the UK. 68 00:03:36,123 --> 00:03:39,443 -First time. Never eaten fish and chips. -[man] Never? 69 00:03:39,523 --> 00:03:41,843 [Tsunoda] That makes fat, no? Fish and chips. 70 00:03:41,923 --> 00:03:45,523 {\an8}I wouldn't have it every day as a… as a key meal. 71 00:03:45,623 --> 00:03:47,123 [Tsunoda] What is this? 72 00:03:47,203 --> 00:03:48,683 [Carroll] This is mushy peas. 73 00:03:48,763 --> 00:03:49,843 It's delicious. 74 00:03:55,043 --> 00:03:56,883 -Good. -[Carroll laughs] 75 00:03:56,963 --> 00:03:58,563 [upbeat music playing] 76 00:03:58,643 --> 00:03:59,923 [shutter clicking] 77 00:04:00,003 --> 00:04:02,283 [photographer] Super. Doing a good job. 78 00:04:03,083 --> 00:04:06,203 [Tost] This year, we have a very strong driver lineup. 79 00:04:06,283 --> 00:04:08,723 {\an8}With Yuki Tsunoda, we have a young rookie 80 00:04:08,803 --> 00:04:10,723 {\an8}who has a lot of potential. 81 00:04:11,483 --> 00:04:14,083 With Pierre Gasly, we have an experienced driver. 82 00:04:15,563 --> 00:04:19,323 {\an8}I'm pretty sure we can have a strong working relationship 83 00:04:19,403 --> 00:04:22,043 within the team to… to push this team forward. 84 00:04:22,723 --> 00:04:26,003 [woman 1] So 2,000 people have written asking for your autograph. 85 00:04:26,083 --> 00:04:28,123 -You and Pierre. Yeah. -[Tsunoda] Really? 86 00:04:28,203 --> 00:04:31,803 -[Tsunoda] Which is, uh… more? -[laughing] I don't know! 87 00:04:31,843 --> 00:04:33,603 You're so competitive! 88 00:04:33,683 --> 00:04:36,963 -Are people requesting me or him? -[woman 1] Obviously you. 89 00:04:38,723 --> 00:04:40,683 [Tsunoda] I'm a really competitive guy. 90 00:04:40,763 --> 00:04:42,763 But also I… I want to have some fun. 91 00:04:43,563 --> 00:04:47,323 -I did a big fart. I thought you… -[Gasly laughs] 92 00:04:47,403 --> 00:04:49,643 [Gasly] Yuki doesn't have any filters. 93 00:04:49,723 --> 00:04:52,243 The stuff he says comes out from his mouth straightaway. 94 00:04:52,323 --> 00:04:55,003 -Are you gonna take a porn video? -[woman 2] Stop it! 95 00:04:55,083 --> 00:04:56,923 He's an interesting character. 96 00:04:57,003 --> 00:04:58,763 A good, uh, entertainer. 97 00:04:58,843 --> 00:05:00,803 [laughter, impressed exclamations] 98 00:05:00,883 --> 00:05:03,163 -[Tsunoda] That's good. -[man] That's not bad. 99 00:05:03,243 --> 00:05:06,563 I always say to drivers to come into Formula 1 is one story. 100 00:05:06,643 --> 00:05:09,763 To stay in Formula 1 is a completely other story. 101 00:05:09,843 --> 00:05:13,883 So Yuki needs to now work really hard 102 00:05:13,963 --> 00:05:15,243 to achieve this goal. 103 00:05:16,203 --> 00:05:18,563 [producer] What do you need from Yuki this year? 104 00:05:19,163 --> 00:05:20,803 Put… Push the right-hand pedal. 105 00:05:21,603 --> 00:05:23,843 That's it. Just be as fast as possible. 106 00:05:23,923 --> 00:05:25,563 Nothing more, nothing less. 107 00:05:25,663 --> 00:05:28,403 [tense music playing] 108 00:05:29,603 --> 00:05:33,163 {\an8}[commentator in French] Hello. Very happy to be welcoming you… 109 00:05:33,243 --> 00:05:34,603 {\an8}[commentator 1 in English] Welcome. 110 00:05:34,683 --> 00:05:38,483 {\an8}We are in the south of France for the 61st French Grand Prix. 111 00:05:41,443 --> 00:05:42,963 -[Tost] Yuki. -[Tsunoda] Morning. 112 00:05:43,043 --> 00:05:45,643 -[Tost] What's with the haircut? -[giggles] 113 00:05:45,723 --> 00:05:47,443 -Getting long, eh? -[Tost] Yeah. 114 00:05:47,523 --> 00:05:49,083 [Lewis whistles] Come here. 115 00:05:51,163 --> 00:05:53,123 [Steiner] No, you cannot swear now. 116 00:05:53,203 --> 00:05:54,483 [engineer] I cannot swear now? 117 00:05:54,563 --> 00:05:57,843 -No. You're not allowed because-- -[engineer] Oh fuck! Oh fuck! 118 00:06:00,963 --> 00:06:02,483 I wear what they give me. 119 00:06:02,563 --> 00:06:05,323 -[man] You look like Nico Rosberg. -Yeah! [laughs] 120 00:06:05,403 --> 00:06:08,163 -I don't know how to take that! -[laughter] 121 00:06:08,803 --> 00:06:12,523 [Buxton] AlphaTauri have a real opportunity this year 122 00:06:12,603 --> 00:06:16,403 to perform at a level that they never have. 123 00:06:18,003 --> 00:06:19,563 [Tost] The goal is quite clear, defined. 124 00:06:19,643 --> 00:06:23,043 We want to be on the fifth position in the Constructors' Championship. 125 00:06:23,123 --> 00:06:26,923 It would be the best result in the history of AlphaTauri. 126 00:06:28,763 --> 00:06:30,363 The midfield is very tight 127 00:06:30,963 --> 00:06:33,683 and our main competitor is Alpine. 128 00:06:33,763 --> 00:06:36,323 [upbeat music playing] 129 00:06:36,403 --> 00:06:38,583 [engine revving] 130 00:06:38,603 --> 00:06:42,963 [in French] Hello! Hello! Hello! Hello! 131 00:06:43,603 --> 00:06:46,763 [in English] Being French in, uh… in the French Grand Prix… 132 00:06:46,843 --> 00:06:49,243 [in French] Hello. How are you? Thanks. 133 00:06:49,323 --> 00:06:51,843 [in English] It's something special. It makes me proud. 134 00:06:51,963 --> 00:06:54,283 {\an8}I mean, to have the French flag on the car, 135 00:06:54,363 --> 00:06:56,843 uh, to have the Eiffel Tower on my helmet… 136 00:06:56,923 --> 00:06:58,843 -[in French] You make us dream, so… -Thank you. 137 00:06:58,923 --> 00:07:00,363 …it can't get better than that. 138 00:07:00,443 --> 00:07:02,523 -[in French] Future champion. -That is kind. 139 00:07:02,603 --> 00:07:05,803 [in English] This year, for me, scoring consistently every race, 140 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 that's what I want to achieve 141 00:07:07,483 --> 00:07:09,283 -[in French] My heart is beating fast. -Really? 142 00:07:09,363 --> 00:07:12,163 [in English] I've learned that, uh, if you perform, 143 00:07:12,243 --> 00:07:14,803 there will be always plenty of opportunities and… 144 00:07:14,883 --> 00:07:15,803 [girl] Thank you. 145 00:07:15,883 --> 00:07:18,803 …if you start not performing the way people want, uh, 146 00:07:18,883 --> 00:07:20,683 obviously it becomes more tricky. 147 00:07:23,563 --> 00:07:27,083 {\an8}[commentator 3] Here comes Esteban Ocon in the Force India. 148 00:07:28,043 --> 00:07:30,123 {\an8}[Gow] When Esteban Ocon arrived in Formula 1, 149 00:07:30,203 --> 00:07:33,603 {\an8}he quickly got the reputation of being a bit of a hothead. 150 00:07:34,203 --> 00:07:37,483 [commentator 3] Two Force Indias together. They're going wheel to wheel! 151 00:07:37,563 --> 00:07:38,923 [Ocon] What the fuck?! 152 00:07:40,123 --> 00:07:41,843 Fucking shit, man. Fucking shit. 153 00:07:43,283 --> 00:07:45,003 [commentator 3] Oh, Verstappen's off! 154 00:07:45,083 --> 00:07:47,063 [Max] What a fucking idiot. 155 00:07:49,523 --> 00:07:53,063 [Buxton] At the end of 2018, Esteban found himself without a seat. 156 00:07:53,683 --> 00:07:56,043 He was left on the sidelines for a year. 157 00:07:56,683 --> 00:07:59,683 But there was salvation in the form of Renault. 158 00:07:59,763 --> 00:08:03,163 I do believe that Esteban can help us in making the top three. 159 00:08:03,243 --> 00:08:05,883 [Buxton] Cyril Abiteboul saw the potential in Esteban. 160 00:08:05,963 --> 00:08:07,483 [Cyril] Super, Esteban, bravo. 161 00:08:07,563 --> 00:08:09,003 [Ocon] Woohoo! 162 00:08:09,083 --> 00:08:11,763 Cyril is a very important person in my career. 163 00:08:11,843 --> 00:08:14,643 He has been the one that got me back to Formula 1. 164 00:08:15,163 --> 00:08:18,363 But all of a sudden, Cyril's gone. 165 00:08:19,803 --> 00:08:21,263 -That's it? -[producer laughs] 166 00:08:21,763 --> 00:08:23,043 {\an8}[tense music playing] 167 00:08:26,083 --> 00:08:28,843 [Buxton] For 2021, Renault have rebranded Alpine. 168 00:08:29,763 --> 00:08:31,443 And there's a new boss in charge. 169 00:08:32,943 --> 00:08:34,963 {\an8}Ah… There we go. 170 00:08:35,843 --> 00:08:38,003 -[producer] Welcome. -Thank you. 171 00:08:39,363 --> 00:08:41,403 I'm Laurent Rossi, CEO of Alpine. 172 00:08:42,083 --> 00:08:44,003 [producer] The last team principal was Cyril. 173 00:08:44,083 --> 00:08:45,543 -Yeah. -He's no longer with us. 174 00:08:45,623 --> 00:08:46,643 Talk to me about that. 175 00:08:46,723 --> 00:08:48,523 {\an8}Well, I cannot really comment on that 176 00:08:48,603 --> 00:08:52,003 {\an8}'cause I'm… I'm… I've arrived after all of the events, 177 00:08:52,083 --> 00:08:54,283 {\an8}so, uh, now we… we're moving on, 178 00:08:54,363 --> 00:08:55,923 {\an8}uh, with a new journey. 179 00:08:57,423 --> 00:08:59,123 The real objective is to grow. 180 00:08:59,203 --> 00:09:00,803 We need to go to the next level 181 00:09:00,883 --> 00:09:04,083 if we wanna be part of the… of the best. 182 00:09:04,683 --> 00:09:08,403 [Buxton] It's a tough spot for Esteban. He's got new management in place, 183 00:09:08,483 --> 00:09:11,603 new people to impress at the top table of the team. 184 00:09:11,683 --> 00:09:14,483 So he has to perform, he has to deliver. 185 00:09:17,403 --> 00:09:21,523 As Alpine vie to climb the ladder to the top of Formula 1 once again, 186 00:09:21,603 --> 00:09:23,163 they have an ace up their sleeve, 187 00:09:23,243 --> 00:09:26,603 two-time Formula 1 World Champion, Fernando Alonso. 188 00:09:26,683 --> 00:09:27,683 [Alonso] Right or left? 189 00:09:30,063 --> 00:09:30,963 [Ocon] Whoo! 190 00:09:31,923 --> 00:09:33,843 [Rossi] Well, it's a statement of ambition. 191 00:09:33,923 --> 00:09:37,643 I mean, uh, Fernando is arguably one of the best drivers ever. 192 00:09:37,723 --> 00:09:39,523 Having him on board means 193 00:09:39,603 --> 00:09:41,363 expectations are gonna be higher 194 00:09:41,443 --> 00:09:43,363 and the pressure is gonna be on. 195 00:09:44,123 --> 00:09:46,363 The legend himself. I mean, fantastic. 196 00:09:46,443 --> 00:09:49,763 I was, uh, nine years old when I was watching him 197 00:09:49,843 --> 00:09:51,323 in the Renault back in the days. 198 00:09:52,163 --> 00:09:55,923 When you have a guy like that next to you, you can't just be sleeping on the wheel! 199 00:09:59,083 --> 00:10:01,123 Now I feel at the peak of my life 200 00:10:01,203 --> 00:10:02,523 It'll be a long afternoon. 201 00:10:02,603 --> 00:10:04,243 With Esteban, it's going very well. 202 00:10:04,323 --> 00:10:07,163 You always help the younger driver. 203 00:10:07,243 --> 00:10:09,723 Oh shit! We're gonna be there the whole day. 204 00:10:10,603 --> 00:10:15,643 {\an8}You share your knowledge about the car or about the previous experiences. 205 00:10:16,323 --> 00:10:19,243 And this year, we're working together as a very good team. 206 00:10:19,323 --> 00:10:20,923 [photographer] Perfect, thank you. 207 00:10:21,003 --> 00:10:22,683 We're not here to, like, 208 00:10:23,203 --> 00:10:26,203 fool around in the back of the… of the pack. 209 00:10:27,603 --> 00:10:29,723 Alpine is fighting for fifth this season, 210 00:10:29,803 --> 00:10:32,043 and as such, we're fighting AlphaTauri 211 00:10:32,563 --> 00:10:33,523 very directly. 212 00:10:34,643 --> 00:10:37,563 We're clearly the underdog in that fight with Alpine 213 00:10:37,643 --> 00:10:39,803 and, you know, they're a big manufacturer. 214 00:10:40,843 --> 00:10:42,763 [Buxton] Like Alpine have with Alonso, 215 00:10:42,843 --> 00:10:46,323 AlphaTauri has an experienced race winner in Pierre Gasly. 216 00:10:47,123 --> 00:10:50,003 [Gasly] It makes such a big difference on the first lap. 217 00:10:50,083 --> 00:10:53,883 [Buxton] And with their young driver, Yuki, they have a driver with potential. 218 00:10:54,803 --> 00:10:57,643 -[Tsunoda] Little bit massage? -Okay, we can make that happen. 219 00:10:57,723 --> 00:10:59,423 [Tsunoda] I want to go first poo. 220 00:11:00,643 --> 00:11:03,283 But he's still unquestionably a diamond in the rough. 221 00:11:04,163 --> 00:11:05,403 [tires screeching] 222 00:11:07,003 --> 00:11:09,083 [Tost groaning] 223 00:11:09,163 --> 00:11:10,723 What is he doing? 224 00:11:10,803 --> 00:11:12,063 [Tsunoda] Fuck! Sorry! 225 00:11:12,803 --> 00:11:15,523 Yeah, the beginning of the season was really bad. 226 00:11:16,803 --> 00:11:18,443 I think I'm an aggressive driver. 227 00:11:19,603 --> 00:11:21,283 This fucking traffic! 228 00:11:21,363 --> 00:11:23,083 Like, fuck, I can't do anything! 229 00:11:23,163 --> 00:11:25,763 I get really heated when I'm in the car. 230 00:11:26,643 --> 00:11:29,283 Fucking Pérez! He fucking doesn't even look. 231 00:11:29,363 --> 00:11:30,603 Sometimes too much. 232 00:11:31,203 --> 00:11:32,043 Fuck off! 233 00:11:32,123 --> 00:11:33,363 He's a fucking cunt. 234 00:11:33,443 --> 00:11:34,523 [chuckles] 235 00:11:35,763 --> 00:11:39,523 I don't think his radio messages are meant aggressively. 236 00:11:39,603 --> 00:11:40,883 [Tsunoda] So unstable. 237 00:11:40,963 --> 00:11:45,043 This is a kid who's grown up in the world of motor racing 238 00:11:45,123 --> 00:11:47,003 and has learned his English 239 00:11:47,083 --> 00:11:49,603 around engineers and mechanics. 240 00:11:49,683 --> 00:11:51,483 [Tsunoda] I can't fucking believe this car! 241 00:11:51,563 --> 00:11:52,723 [groaning] 242 00:11:52,803 --> 00:11:54,363 [Tost in Italian] For fuck's sake. 243 00:11:54,943 --> 00:11:56,843 [engineer in English] Surprised at the reaction. 244 00:11:56,923 --> 00:11:59,403 -[Carroll] Super disappointing. -Yeah. 245 00:12:01,123 --> 00:12:02,443 [Tsunoda] That was a nice poo. 246 00:12:02,963 --> 00:12:05,883 There's an amazing racing driver in Yuki. Everyone sees it. 247 00:12:05,963 --> 00:12:10,203 But he has to start ironing out the mistakes and bringing home the points. 248 00:12:10,723 --> 00:12:14,203 [tense music playing] 249 00:12:14,283 --> 00:12:17,323 [commentator 3] It's time for qualifying at the French Grand Prix. 250 00:12:17,403 --> 00:12:21,763 It is round seven of the Formula 1 World Championship 2021. 251 00:12:22,683 --> 00:12:24,683 [commentator 2] Today is all about pure pace. 252 00:12:24,763 --> 00:12:28,243 The faster the lap, the closer to the front they'll start tomorrow. 253 00:12:28,763 --> 00:12:32,243 AlphaTauri rookie Yuki Tsunoda is out next, 254 00:12:32,323 --> 00:12:34,123 and after a tough start to the season, 255 00:12:34,203 --> 00:12:37,523 he'll need to show his team he belongs here in Formula 1. 256 00:12:38,003 --> 00:12:39,203 [Tsunoda] Where's the holes? 257 00:12:39,763 --> 00:12:44,003 My job for this year is to get points as much as possible, 258 00:12:44,083 --> 00:12:46,563 to help to get team championship fifth position. 259 00:12:46,643 --> 00:12:48,443 [Tost] Okay, gents. 260 00:12:48,523 --> 00:12:51,443 Alpine is just behind us. We need every point. 261 00:12:51,523 --> 00:12:53,603 And respect what we tell you. 262 00:12:53,683 --> 00:12:56,843 We need communication from you, from the drivers. 263 00:12:59,483 --> 00:13:00,443 [Spini] Okay, let's go. 264 00:13:05,483 --> 00:13:08,003 Okay, Yuki, focus on tires and brakes. 265 00:13:09,163 --> 00:13:10,003 {\an8}[Tsunoda] Copy. 266 00:13:11,603 --> 00:13:13,823 [dramatic music playing] 267 00:13:20,683 --> 00:13:22,203 [tires screeching] 268 00:13:25,203 --> 00:13:26,443 [commentator 3] Tsunoda's off. 269 00:13:27,123 --> 00:13:28,323 [Tsunoda] Fuck! Sorry! 270 00:13:29,083 --> 00:13:31,163 [Spini] Are you okay? Are you okay? 271 00:13:31,243 --> 00:13:32,323 [Tsunoda] I'm okay. 272 00:13:33,163 --> 00:13:35,923 Yuki makes a bit too many mistakes. 273 00:13:36,003 --> 00:13:38,283 Just, like, pushing really hard all the time, 274 00:13:38,363 --> 00:13:40,523 and I guess he's just finding the right balance. 275 00:13:41,043 --> 00:13:42,283 [Spini] Can you switch it on? 276 00:13:42,363 --> 00:13:46,243 [Tsunoda] No gear. No gear. I can't go in first gear somehow. 277 00:13:46,323 --> 00:13:49,043 [Spini] Pull the clutch, upshift to first. 278 00:13:49,603 --> 00:13:52,603 -[Tsunoda] Yeah, no gear. -[Spini] Okay. Stop. Engine stop. 279 00:13:54,723 --> 00:13:57,243 [Tost] You can't brake so much like that. 280 00:13:57,323 --> 00:13:58,923 He's on the limit here. 281 00:13:59,003 --> 00:14:01,563 He lost it once more. He must be concentrated. 282 00:14:01,643 --> 00:14:02,483 [Spini] Yeah. 283 00:14:02,563 --> 00:14:04,743 -[Tost] We must work on this. -[Spini] Yeah. 284 00:14:04,823 --> 00:14:08,843 [commentator 2] Qualifying crashes are becoming a bit of a thing for Tsunoda. 285 00:14:08,923 --> 00:14:11,963 [commentator 3] At what point does Tsunoda start coming under pressure? 286 00:14:12,043 --> 00:14:15,763 Red Bull are ruthless with young drivers coming through. 287 00:14:15,843 --> 00:14:17,603 We've seen it so many times before. 288 00:14:17,683 --> 00:14:19,523 [laughing] He's expensive as well, 289 00:14:19,603 --> 00:14:22,803 'cause he has shunted a couple of cars already. 290 00:14:24,283 --> 00:14:25,963 {\an8}[Tost] I call it crash period. 291 00:14:26,043 --> 00:14:29,723 He overdrove the car, and he crashed heavily in the qualifying. 292 00:14:29,803 --> 00:14:31,083 This is what I said to him, 293 00:14:31,163 --> 00:14:34,483 "Yuki, be careful, you are on the limit. You can't drive much faster." 294 00:14:34,563 --> 00:14:37,163 For sure he thought, "Mm. This idiot." 295 00:14:37,243 --> 00:14:39,603 "I will show him now how good I am really," 296 00:14:39,683 --> 00:14:40,923 and then he crashed. 297 00:14:44,523 --> 00:14:45,683 [commentator 1] Esteban Ocon. 298 00:14:48,163 --> 00:14:50,883 {\an8}French driver racing for a French-owned team 299 00:14:50,963 --> 00:14:52,363 {\an8}in the French Grand Prix. 300 00:14:52,443 --> 00:14:55,463 Would love to celebrate by going into the top ten. 301 00:14:57,043 --> 00:14:58,523 [Rossi] The French Grand Prix 302 00:14:58,603 --> 00:15:01,883 is a lot of pressure for us because it has high expectations. 303 00:15:01,923 --> 00:15:05,123 -[cheering] -In France, we love our racing. 304 00:15:07,363 --> 00:15:10,203 [commentator 1] Where can Esteban Ocon put his car? 305 00:15:13,803 --> 00:15:16,163 [Peckett] Unfortunately, that was close. P11. 306 00:15:16,243 --> 00:15:17,163 [Ocon] Yeah, copy. 307 00:15:17,723 --> 00:15:18,923 [Peckett] We'll debrief. 308 00:15:20,243 --> 00:15:23,303 [commentator 3] That's not the result Alpine would have been looking for. 309 00:15:25,003 --> 00:15:28,763 [Buxton] In such a tight fight for fifth in the Constructors' Championship, 310 00:15:28,843 --> 00:15:30,843 Alpine and AlphaTauri 311 00:15:30,923 --> 00:15:32,963 need both junior drivers to be performing 312 00:15:33,043 --> 00:15:35,363 and to be bringing home points every weekend. 313 00:15:36,083 --> 00:15:38,803 [tense music playing] 314 00:15:39,643 --> 00:15:42,203 [commentator 2] It's the historic French Grand Prix. 315 00:15:42,843 --> 00:15:45,403 Fifty-three laps of pure speed. 316 00:15:47,403 --> 00:15:49,823 [commentator 1] It's lights out and away we go! 317 00:15:49,903 --> 00:15:51,763 [engine revving] 318 00:15:57,483 --> 00:15:59,283 [dramatic music playing] 319 00:15:59,363 --> 00:16:01,443 [commentator 2] Only ten laps to go. 320 00:16:01,523 --> 00:16:04,123 {\an8}Hamilton is fighting to stay at the front 321 00:16:04,963 --> 00:16:06,483 {\an8}while in the middle of the field, 322 00:16:06,563 --> 00:16:09,723 {\an8}Esteban Ocon is battling to maintain his position. 323 00:16:10,863 --> 00:16:12,983 [Peckett] Okay, Esteban, Ricciardo behind. 324 00:16:14,003 --> 00:16:17,043 [commentator 1] This is Daniel Ricciardo on Esteban Ocon. 325 00:16:17,883 --> 00:16:21,043 -[Ocon] I can't do anything, guys. -Yeah, copy that, Esteban. Copy that. 326 00:16:21,643 --> 00:16:24,383 [commentator 1] Ocon has now dropped back to 14th. 327 00:16:24,463 --> 00:16:28,123 [commentator 4] He's not really been entirely comfortable this whole race. 328 00:16:29,003 --> 00:16:31,323 [in French] We must become competitive. 329 00:16:32,083 --> 00:16:33,923 I agree. It's unbearable. 330 00:16:35,163 --> 00:16:39,323 [commentator 1 in English] Yuki Tsunoda's AlphaTauri, ahead of Esteban Ocon in 13th. 331 00:16:40,483 --> 00:16:43,083 {\an8}[Spini] Yuki, we can push one step more on tires. 332 00:16:43,163 --> 00:16:44,683 Ocon one second behind. 333 00:16:45,483 --> 00:16:47,083 [Tsunoda] Yeah, I'm trying to. 334 00:16:47,683 --> 00:16:49,143 [man in Italian] Fucking hell. 335 00:16:50,243 --> 00:16:52,003 [commentator 4 in English] He's struggling. 336 00:16:52,083 --> 00:16:55,203 [Peckett] Okay, Tsunoda ahead struggling, a second slower. 337 00:16:55,283 --> 00:16:56,403 Let's go get him. 338 00:16:57,043 --> 00:16:57,883 [Ocon] All right. 339 00:17:01,283 --> 00:17:03,323 [Peckett] Let's pick our pace up. Let's go. 340 00:17:03,923 --> 00:17:06,483 [Spini] Two laps to go, Yuki. Let's keep up the pace. 341 00:17:06,563 --> 00:17:08,003 You can push harder. 342 00:17:08,083 --> 00:17:09,563 [Tsunoda] I am! Shut up! 343 00:17:10,803 --> 00:17:13,163 [Spini] Yuki, calm down, okay? 344 00:17:13,243 --> 00:17:16,363 [commentator 1] Esteban Ocon, Yuki Tsunoda scrapping away. 345 00:17:17,323 --> 00:17:19,043 [commentator 2] If either can score, 346 00:17:19,123 --> 00:17:21,563 it'll be crucially important for their teams. 347 00:17:22,083 --> 00:17:23,803 [Peckett] Come on, Esteban, let's go. 348 00:17:23,883 --> 00:17:25,763 [in French] He must go for it now. 349 00:17:27,283 --> 00:17:29,023 [commentator 1 in English] Last lap. 350 00:17:30,403 --> 00:17:32,723 [commentator 3] It will be Gasly in seventh 351 00:17:32,803 --> 00:17:35,643 and Alonso coming across the line, P8. 352 00:17:37,003 --> 00:17:39,483 [commentator 2] And it's 14th for Esteban Ocon. 353 00:17:39,563 --> 00:17:41,083 Disappointing for the Frenchman. 354 00:17:41,883 --> 00:17:42,923 [Ocon] Fuckin' hell. 355 00:17:43,483 --> 00:17:44,403 Fuck! 356 00:17:44,963 --> 00:17:47,323 [Spini] P13, Yuki, P13. 357 00:17:48,243 --> 00:17:49,083 [Tsunoda] Yeah. 358 00:17:50,123 --> 00:17:53,283 To be honest, I'm not happy with this car. It's so unstable. 359 00:17:53,363 --> 00:17:55,603 It's pissed me off. I hate it. 360 00:17:57,283 --> 00:17:58,323 [Tost] Okay, Yuki. 361 00:17:58,403 --> 00:18:00,283 [commentator 3] Thirteenth and 14th 362 00:18:00,363 --> 00:18:04,203 will leave both Tsunoda and Ocon out of the points today. 363 00:18:04,283 --> 00:18:06,603 [Carroll] Hey, mate. Tough luck, buddy. 364 00:18:06,683 --> 00:18:08,123 It was still a great race. 365 00:18:10,023 --> 00:18:11,503 [woman] Is he still shouting? 366 00:18:11,583 --> 00:18:12,843 [Carroll] He has stopped. 367 00:18:14,243 --> 00:18:15,323 Fuckin' hell. 368 00:18:16,483 --> 00:18:17,963 [Rossi] Drivers are athletes. 369 00:18:18,043 --> 00:18:22,003 A little wrinkle in their confidence and then the performance goes astray. 370 00:18:22,603 --> 00:18:24,383 [Ocon in French] There's nothing to do. 371 00:18:24,883 --> 00:18:25,763 Catastrophe. 372 00:18:25,843 --> 00:18:29,683 [Rossi in English] It's really important that Esteban doesn't lose his confidence. 373 00:18:30,163 --> 00:18:33,143 Can you give us a break, please? One second. Thanks. 374 00:18:33,803 --> 00:18:37,283 [Alonso] For Esteban, this year, it's a new team, a new philosophy. 375 00:18:37,363 --> 00:18:39,643 In Formula 1, you are dealing with a lot of things. 376 00:18:39,723 --> 00:18:42,003 Maybe you are very talented on track, 377 00:18:42,083 --> 00:18:45,923 but you are not delivering what the people are expecting from you. 378 00:18:48,643 --> 00:18:50,943 [Ocon] I still hate losing. I can't stand it. 379 00:18:51,023 --> 00:18:52,563 I feel ashamed, you know? 380 00:18:52,643 --> 00:18:56,023 It's quite easy, you know, to let yourself go down 381 00:18:56,103 --> 00:18:59,443 in times where, you know, maybe it's not working the way you want. 382 00:19:02,083 --> 00:19:05,923 The amount of pressure is huge compared to other categories 383 00:19:06,003 --> 00:19:09,843 and this is a definite learning, um… learning curve. 384 00:19:14,123 --> 00:19:16,403 {\an8}Esteban could have done better. 385 00:19:16,483 --> 00:19:19,083 [Rossi] We keep having only one car scoring the points. 386 00:19:19,163 --> 00:19:20,203 That's a problem. 387 00:19:20,763 --> 00:19:24,403 It's the same weaknesses race after race. 388 00:19:27,083 --> 00:19:29,563 I need to make sure that whenever I spot a weakness, 389 00:19:29,643 --> 00:19:30,963 something that's not working, 390 00:19:31,043 --> 00:19:35,643 that's not helping us going towards the, uh… the goal, 391 00:19:35,723 --> 00:19:36,923 I correct it. 392 00:19:36,963 --> 00:19:39,243 [in French] We just need to make progress. 393 00:19:41,163 --> 00:19:42,963 [in English] That's my, uh, job. 394 00:19:46,203 --> 00:19:48,883 [Tost in Italian] His approach has to be better. 395 00:19:49,403 --> 00:19:50,683 Needs to work more. 396 00:19:51,643 --> 00:19:53,883 [woman] What do you mean? Physically? 397 00:19:54,403 --> 00:19:57,443 [Tost] Just generally. 398 00:19:58,403 --> 00:20:00,763 [in German] He needs to have a more balanced life. 399 00:20:00,843 --> 00:20:02,363 He's a lazy dog otherwise. 400 00:20:03,323 --> 00:20:06,083 He needs to work now for the first time in his life. 401 00:20:08,363 --> 00:20:12,363 [in English] It feels like he just needs a tighter set of reins. 402 00:20:13,763 --> 00:20:16,563 'Cause he's a fantastic character, he's obviously talented. 403 00:20:16,643 --> 00:20:17,923 [Tost] He's really talented. 404 00:20:18,003 --> 00:20:20,643 [Horner] He just needs the Franz finishing school. 405 00:20:20,723 --> 00:20:21,723 [Tost] You all do. 406 00:20:21,803 --> 00:20:22,923 [Horner chuckles] 407 00:20:24,643 --> 00:20:28,523 [tense musical flourish] 408 00:20:32,523 --> 00:20:33,483 [Tsunoda] I got it. 409 00:20:35,263 --> 00:20:36,403 [clanging] 410 00:20:38,003 --> 00:20:41,363 [Lawson] Oh my God, mate. This is a lot of rain. 411 00:20:46,083 --> 00:20:48,523 -I don't think your boot's big enough. -[Tsunoda] Yeah. 412 00:20:49,363 --> 00:20:51,283 [Lawson] Put it in the passenger door. 413 00:20:51,363 --> 00:20:54,443 [Tsunoda] Franz said he wants me to live in Italy. 414 00:20:54,523 --> 00:20:57,123 My driving style, I was going too aggressive, 415 00:20:57,203 --> 00:20:58,723 and I crashed it, 416 00:20:58,803 --> 00:21:02,843 and I think I lost a little bit of confidence for the driving. 417 00:21:03,763 --> 00:21:05,823 -[Tsunoda] Oh my God. -[Lawson] Nice. 418 00:21:05,903 --> 00:21:07,603 -Good to go, mate. -[Tsunoda] Yeah. 419 00:21:07,683 --> 00:21:09,603 So, I'll see what's gonna happen. 420 00:21:10,723 --> 00:21:12,803 -Thank you very much. -Good luck in Faenza. 421 00:21:12,883 --> 00:21:14,043 -See you soon. -Bye, Yuki. 422 00:21:14,123 --> 00:21:14,963 Bye. 423 00:21:15,043 --> 00:21:16,443 [engine revving] 424 00:21:20,343 --> 00:21:22,203 [birdsong] 425 00:21:26,303 --> 00:21:28,843 -[fussing] -[cat purring] 426 00:21:28,923 --> 00:21:32,323 It's a lucky black cat. [chuckles] 427 00:21:32,403 --> 00:21:36,043 I just love to come back to the family place as much as I can. 428 00:21:36,643 --> 00:21:40,443 You know, after not having the best first of 2021, 429 00:21:40,523 --> 00:21:43,003 they kept supporting me all the way throughout. 430 00:21:43,523 --> 00:21:47,643 [mom in French] On the day after the race, I am always aching. 431 00:21:47,723 --> 00:21:50,803 [in English] She has neck pain after the race, she said! 432 00:21:50,883 --> 00:21:53,163 [in French] I swear, I crane my head during the turns. 433 00:21:53,243 --> 00:21:54,163 [Ocon] Really? 434 00:21:54,243 --> 00:21:56,563 -You imitate my moves? -I imitate your moves. 435 00:21:56,643 --> 00:21:59,063 [Ocon in English] I've worked hard to arrive to my goal 436 00:21:59,143 --> 00:22:02,563 and my life is working around Formula 1, so yeah. 437 00:22:03,163 --> 00:22:06,083 -[in French] Is it burning? It's so hot. -[chuckling] 438 00:22:07,203 --> 00:22:09,963 [Ocon in English] What I like is to be with my family. 439 00:22:12,923 --> 00:22:15,883 I've learned, with experience, to have a solid platform 440 00:22:15,963 --> 00:22:17,763 when you are a sportsman. 441 00:22:17,843 --> 00:22:19,243 When I go there, 442 00:22:19,323 --> 00:22:23,243 it reboots me to… to go back to race, as simple as that. 443 00:22:23,323 --> 00:22:25,923 [remote control car engine revs] 444 00:22:27,203 --> 00:22:30,363 [laughter] 445 00:22:31,323 --> 00:22:32,603 [Tsunoda] Good morning. 446 00:22:32,683 --> 00:22:34,843 [Carroll] Morning, Yuki-san. Or "Buongiorno." 447 00:22:34,923 --> 00:22:36,723 -How are you doing? -[Carroll] Good. 448 00:22:36,803 --> 00:22:38,443 -I'm excited. -I'm not. 449 00:22:38,523 --> 00:22:41,243 -You're not excited? -No. We're training. 450 00:22:41,323 --> 00:22:42,923 -[Carroll] It's gonna be great. -Good. 451 00:22:43,003 --> 00:22:45,443 When I have workouts, especially in the morning, 452 00:22:46,763 --> 00:22:48,363 it just ruins my whole day. 453 00:22:48,883 --> 00:22:50,243 [Carroll] Come on, buddy. 454 00:22:51,963 --> 00:22:53,883 [Tsunoda] Just makes muscles tired, 455 00:22:53,963 --> 00:22:55,483 sweat a lot. 456 00:22:56,003 --> 00:22:59,043 I hurt a lot, so I can't finish this training. 457 00:23:00,563 --> 00:23:02,963 [Tost] Yuki moved from Milton Keynes to Faenza 458 00:23:03,043 --> 00:23:06,523 because we wanted him to have a daily routine. 459 00:23:08,163 --> 00:23:10,723 -[Tsunoda] Am I allowed the toilet? -[Carroll] No. 460 00:23:11,223 --> 00:23:13,923 [Tost] I said to him, "Now, look, you are in Formula 1, 461 00:23:14,003 --> 00:23:15,883 but you haven't achieved anything." 462 00:23:15,963 --> 00:23:18,083 "To become a successful driver, 463 00:23:18,603 --> 00:23:21,843 they have to train every day, minimum two to four hours." 464 00:23:24,003 --> 00:23:26,563 [Tsunoda] Franz is a really nice guy and, you know, I like him, 465 00:23:26,643 --> 00:23:29,163 but at the same time, he's really, um, strict. 466 00:23:31,083 --> 00:23:32,443 I don't like training, 467 00:23:32,523 --> 00:23:34,123 but I have to, so… 468 00:23:34,803 --> 00:23:37,043 I just have to survive it. [chuckles] 469 00:23:37,123 --> 00:23:38,343 [exerted gasp] 470 00:23:41,683 --> 00:23:42,843 [Tost] He must train a lot. 471 00:23:42,923 --> 00:23:47,203 He must do a lot of exercises, uh, on the physical side, 472 00:23:47,283 --> 00:23:48,483 on the mental side, 473 00:23:48,563 --> 00:23:52,483 but also on the technical side with the engineers to analyze the race. 474 00:23:54,683 --> 00:23:55,723 -[Tsunoda] Yo. -[Spini] Hey. 475 00:23:56,923 --> 00:24:00,323 Heading to Hungary will be a lot of low-speed corners, 476 00:24:00,403 --> 00:24:02,323 so a lot of rotation required. 477 00:24:02,403 --> 00:24:04,523 So turn one, turn two are very long corners. 478 00:24:04,603 --> 00:24:06,103 Turn 13, very long corner. 479 00:24:06,603 --> 00:24:09,003 [Tsunoda] It's like school, going back to school, 480 00:24:09,523 --> 00:24:14,363 which I don't like much, but I just have to learn a lot of things, 481 00:24:14,443 --> 00:24:16,363 so it is really hard work. 482 00:24:16,443 --> 00:24:18,443 [Spini] One-stop is feasible. 483 00:24:19,483 --> 00:24:22,563 [Tost] If you are lazy, you don't care about anything, 484 00:24:22,643 --> 00:24:24,683 you will not have the success, 485 00:24:24,763 --> 00:24:26,723 but then the career is over. 486 00:24:26,803 --> 00:24:27,763 We will see. 487 00:24:29,963 --> 00:24:32,523 [commentator 1] Welcome to beautiful Budapest, 488 00:24:32,603 --> 00:24:35,043 round 11 of the Formula 1 World Championship 489 00:24:35,123 --> 00:24:38,643 and finally the Sunday has arrived and we can get going. 490 00:24:39,243 --> 00:24:42,043 -[Alonso] Good morning. -[man] You're very early. What's wrong? 491 00:24:42,123 --> 00:24:44,163 -[Alonso] I don't know! -Couldn't sleep? 492 00:24:48,563 --> 00:24:50,403 [Ricciardo] I need a pee so bad. 493 00:24:50,483 --> 00:24:51,923 -Do you? -[Ricciardo] Yeah. 494 00:24:53,403 --> 00:24:54,403 [Tsunoda] Yo, Checo. 495 00:24:54,483 --> 00:24:56,543 -You good, mate? -[Tsunoda] Good, thanks. 496 00:24:59,143 --> 00:25:00,483 [wheel gun whirring] 497 00:25:00,563 --> 00:25:02,603 [Gasly] So when do we do another podium? 498 00:25:03,123 --> 00:25:04,403 -[woman] Here! -[Gasly laughs] 499 00:25:05,283 --> 00:25:06,843 [Leclerc] You all right? How are you? 500 00:25:06,923 --> 00:25:08,363 I put money on you again. 501 00:25:08,443 --> 00:25:10,063 -Oh! I won't. -Don't disappoint me. 502 00:25:11,323 --> 00:25:13,323 How you getting on there? Aw. 503 00:25:14,883 --> 00:25:17,283 In the paddock, somebody might think you've been shot! 504 00:25:17,363 --> 00:25:19,243 [laughter] 505 00:25:21,323 --> 00:25:23,963 -[Sainz] What's your forecast saying? -[Norris] Rain. 506 00:25:24,883 --> 00:25:27,483 [commentator 1] It's gonna be tricky in greasy conditions 507 00:25:27,563 --> 00:25:31,003 because the rain has arrived just to put another little twist 508 00:25:31,083 --> 00:25:34,603 into what could be a fascinating and an enthralling afternoon. 509 00:25:36,083 --> 00:25:39,123 [Buxton] Yuki, he needs to just keep his head together 510 00:25:39,203 --> 00:25:42,643 and prove that he can finish on Sunday with a good result. 511 00:25:43,163 --> 00:25:46,843 Esteban, after a really difficult period this season, 512 00:25:46,923 --> 00:25:49,963 needs to move forward from scraping into the points 513 00:25:50,563 --> 00:25:52,123 to turn his season around. 514 00:25:53,403 --> 00:25:56,123 [Ocon] You don't realize how lucky you can be sometimes. 515 00:25:57,123 --> 00:25:59,083 I've paid the price in the past. 516 00:26:00,203 --> 00:26:01,523 It hasn't been easy. 517 00:26:02,883 --> 00:26:04,083 But I made it back. 518 00:26:04,163 --> 00:26:07,483 I'm 100% serious and up for the job. 519 00:26:09,483 --> 00:26:13,603 [commentator 2] All the cars are lined up, ready to go in the Hungarian Grand Prix. 520 00:26:15,123 --> 00:26:17,963 [Tsunoda] Being rookie in Formula 1 is really difficult. 521 00:26:18,783 --> 00:26:21,163 {\an8}[Spini] Okay, Yuki, we need good communication. 522 00:26:21,243 --> 00:26:22,443 [Tsunoda] Yeah, 100%. 523 00:26:22,523 --> 00:26:24,563 I always have pressure, 524 00:26:24,643 --> 00:26:26,923 but I know what I have to achieve. 525 00:26:27,763 --> 00:26:29,523 [commentator 1] Are you ready for some action? 526 00:26:29,603 --> 00:26:32,083 {\an8}All the talking stops right now. 527 00:26:36,723 --> 00:26:38,283 {\an8}It's lights out and away we go. 528 00:26:38,363 --> 00:26:40,563 There goes Lando Norris down the inside. 529 00:26:46,723 --> 00:26:48,823 {\an8}[commentator 2] Bottas hits Norris! 530 00:26:48,883 --> 00:26:50,163 And Norris hits Verstappen! 531 00:26:50,243 --> 00:26:51,283 [groaning] 532 00:26:52,163 --> 00:26:53,323 {\an8}[Pérez] What an idiot! 533 00:26:53,403 --> 00:26:55,483 {\an8}[commentator 1] Pérez gets caught up in that as well. 534 00:26:57,963 --> 00:26:59,483 {\an8}[Leclerc] Fuck! Shit! 535 00:26:59,563 --> 00:27:00,963 {\an8}[commentator 2] Chaos behind! 536 00:27:01,043 --> 00:27:02,803 {\an8}[Max] What the fuck happened there? 537 00:27:02,883 --> 00:27:04,123 {\an8}[Bottas] Sorry, guys. 538 00:27:05,443 --> 00:27:09,563 [commentator 1] We have lost four drivers from this Hungarian Grand Prix 539 00:27:09,643 --> 00:27:12,203 in the space of about 600 meters. 540 00:27:12,723 --> 00:27:14,783 [Peckett] Update us when you can, Esteban. 541 00:27:18,003 --> 00:27:20,803 [Ocon] When there's a crash, everything slows down. 542 00:27:21,403 --> 00:27:24,563 It's all about seeing, anticipating. 543 00:27:24,643 --> 00:27:25,883 You need to keep calm. 544 00:27:26,403 --> 00:27:30,203 Just thinking calmly, it's the best way also to have everything under control. 545 00:27:36,203 --> 00:27:40,083 {\an8}[commentator 1] Esteban Ocon showed so much composure to avoid the melee. 546 00:27:41,963 --> 00:27:44,003 [Peckett] We're sat in P2 at the moment. Nice work. 547 00:27:44,583 --> 00:27:46,083 {\an8}[Tsunoda] What's happened here? 548 00:27:46,883 --> 00:27:49,943 [Spini] Yuki, there's been an accident turn one and turn two. 549 00:27:49,983 --> 00:27:51,083 You are doing good. 550 00:27:52,923 --> 00:27:55,323 Red flag. Red flag. 551 00:27:55,403 --> 00:27:59,923 [commentator 1] We are stopping this race while the marshals clear the debris. 552 00:28:00,003 --> 00:28:02,283 {\an8}[Peckett] Okay, Esteban, well done so far. 553 00:28:02,363 --> 00:28:03,283 {\an8}Well managed. 554 00:28:03,363 --> 00:28:04,203 {\an8}[Ocon] Copy. 555 00:28:04,283 --> 00:28:07,243 {\an8}[Buxton] This unique circumstance, someone's crashed, 556 00:28:08,123 --> 00:28:10,643 {\an8}these are the races where anything can happen, 557 00:28:11,163 --> 00:28:15,763 {\an8}and if the opportunity presents itself, you have to hang on to it with both hands. 558 00:28:16,283 --> 00:28:18,643 {\an8}[Spini] So, Yuki, currently we are P5. 559 00:28:19,163 --> 00:28:20,163 [Tsunoda] Copy. 560 00:28:20,683 --> 00:28:22,443 [commentator 2] What a chaotic start. 561 00:28:22,523 --> 00:28:25,403 In second place now is Esteban Ocon, 562 00:28:25,483 --> 00:28:27,803 and Yuki Tsunoda is up into fifth. 563 00:28:28,603 --> 00:28:29,723 That's unbelievable. 564 00:28:29,803 --> 00:28:31,583 [Buxton] You're only as good as your last race. 565 00:28:31,663 --> 00:28:33,443 All it takes is one good result 566 00:28:33,523 --> 00:28:38,283 to completely switch that downward spiral into a sudden upward trajectory. 567 00:28:38,923 --> 00:28:41,003 Genuinely, anybody could be on the podium. 568 00:28:41,083 --> 00:28:41,923 Yeah. 569 00:28:43,363 --> 00:28:46,283 [commentator 3] Lewis Hamilton will lead the field away for a formation lap 570 00:28:46,363 --> 00:28:48,043 and then a standing start. 571 00:28:48,883 --> 00:28:51,123 Everyone is still on wet-weather tires. 572 00:28:51,203 --> 00:28:53,163 {\an8}[Spini] Okay, Yuki, sun is coming out. 573 00:28:53,243 --> 00:28:55,603 {\an8}-Track is drying up. -[Tsunoda] Copy. 574 00:28:56,643 --> 00:28:57,883 [Ocon] Completely dry. 575 00:28:57,963 --> 00:29:00,883 {\an8}As soon as we can pit, it's going to be good to do so. 576 00:29:00,963 --> 00:29:03,903 [Peckett] You can come in at the end of this lap if you wanted. 577 00:29:03,963 --> 00:29:07,003 [commentator 2] Lewis Hamilton leads them round the final few corners. 578 00:29:07,083 --> 00:29:09,163 Is he going to dive into the pit lane? 579 00:29:09,763 --> 00:29:11,503 {\an8}[Lewis] Control the pace now, yeah? 580 00:29:12,723 --> 00:29:13,683 {\an8}[Bono] Yeah, copy. 581 00:29:13,763 --> 00:29:16,323 {\an8}It is a standing start. Standing start. 582 00:29:17,283 --> 00:29:19,683 {\an8}[Peckett] Okay, Esteban, box. Box. Box. 583 00:29:20,603 --> 00:29:23,703 {\an8}[commentator 2] Second-place Esteban Ocon comes into the pits. 584 00:29:26,163 --> 00:29:29,723 [commentator 3] And behind Ocon, the rest of the field is pitting as well. 585 00:29:30,483 --> 00:29:34,523 {\an8}[commentator 2] Lewis Hamilton is gonna be the only driver on wet-weather tires 586 00:29:34,603 --> 00:29:36,923 {\an8}on a perfectly bone-dry track. 587 00:29:37,043 --> 00:29:39,763 {\an8}-[Lewis] Loads in the pit lane already? -[Bono] Yeah, roger. 588 00:29:40,283 --> 00:29:43,563 [commentator 3] All the other drivers have got to wait in the pit lane 589 00:29:43,643 --> 00:29:46,243 until Hamilton takes the restart. 590 00:29:46,323 --> 00:29:48,923 [crowd cheering] 591 00:29:50,323 --> 00:29:52,403 -[Lewis] Yeah, it's dry. -[Bono] Yeah, copy, Lewis. 592 00:29:53,963 --> 00:29:56,923 [commentator 2] And there goes Hamilton past the pit lane now. 593 00:29:57,003 --> 00:30:00,403 He's got to do a whole other lap before he changes his tires. 594 00:30:01,443 --> 00:30:02,363 [Bono] Box, box. 595 00:30:02,443 --> 00:30:05,083 [commentator 1] Mercedes made a huge error here. 596 00:30:06,123 --> 00:30:08,323 -[Lewis] Am I last? -[Bono] Yeah. 597 00:30:08,403 --> 00:30:10,763 {\an8}[Lewis] Get on it for the rest of the race. 598 00:30:11,483 --> 00:30:13,723 [commentator 3] Sixty-five laps to go. 599 00:30:13,803 --> 00:30:15,563 Hamilton now at the back. 600 00:30:15,643 --> 00:30:18,283 {\an8}And for the first time in his career, 601 00:30:18,363 --> 00:30:21,163 {\an8}Esteban Ocon leads. 602 00:30:21,243 --> 00:30:23,643 [Peckett] Okay, Esteban, you are leading the Grand Prix. 603 00:30:24,883 --> 00:30:26,283 Let's get down to business. 604 00:30:27,163 --> 00:30:28,843 [Ocon] Yeah, let's focus. 605 00:30:29,963 --> 00:30:31,483 [Peckett] Vettel 1.1 behind. 606 00:30:32,003 --> 00:30:33,483 Keep that pace up if you can. 607 00:30:34,003 --> 00:30:37,163 [commentator 3] It's gonna be so tough for Ocon to keep Vettel behind. 608 00:30:37,763 --> 00:30:40,123 Vettel is on the attack and getting closer. 609 00:30:40,203 --> 00:30:41,643 This is anyone's race. 610 00:30:45,483 --> 00:30:47,323 {\an8}[Spini] How is the balance? 611 00:30:47,403 --> 00:30:49,283 {\an8}[Tsunoda] The rear is quite strong. 612 00:30:49,363 --> 00:30:51,483 {\an8}[Spini] Okay, Yuki, you're doing good. 613 00:30:51,563 --> 00:30:53,403 Keep your head down, keep focus. 614 00:30:53,483 --> 00:30:54,363 [Tsunoda] Copy. 615 00:30:55,523 --> 00:30:59,483 [commentator 2] Here's Hamilton now on fresh tires and picking up the pace. 616 00:30:59,563 --> 00:31:02,203 [commentator 1] He's gonna get past Max Verstappen. 617 00:31:02,283 --> 00:31:04,483 Can he get past Danny Ricciardo as well? 618 00:31:05,123 --> 00:31:08,083 [commentator 3] He does, and with 49 laps remaining, 619 00:31:08,163 --> 00:31:10,483 it looks like he's set his sights on Esteban Ocon. 620 00:31:10,563 --> 00:31:13,563 {\an8}[Peckett] Okay, Esteban, Hamilton, eight and a half seconds behind. 621 00:31:13,643 --> 00:31:15,203 {\an8}[Ocon] What's Hamilton's pace? 622 00:31:15,283 --> 00:31:17,483 {\an8}[Peckett] Twenty-two zero, so let's push. 623 00:31:18,203 --> 00:31:19,723 [commentator 3] Ocon in the lead, 624 00:31:19,803 --> 00:31:23,923 but he has two world champions, Vettel and Hamilton, at his heels. 625 00:31:24,003 --> 00:31:25,643 How long can he hold them off? 626 00:31:27,043 --> 00:31:28,723 [Peckett] Gap to Vettel, one second. 627 00:31:29,643 --> 00:31:30,523 [Ocon] Copy that. 628 00:31:31,283 --> 00:31:34,203 [commentator 2] Could be a big points haul for AlphaTauri. 629 00:31:34,283 --> 00:31:36,443 Yuki Tsunoda running in sixth place, 630 00:31:36,523 --> 00:31:38,323 driving really consistently. 631 00:31:40,043 --> 00:31:42,763 {\an8}-[Tsunoda] How many more laps? -[Spini] Six laps. 632 00:31:43,283 --> 00:31:46,723 [commentator 3] This could be his highest ever finish in Formula 1. 633 00:31:47,243 --> 00:31:48,783 [Tsunoda] I have to push. 634 00:31:50,363 --> 00:31:51,423 [groans] 635 00:31:54,923 --> 00:31:56,923 [Tost in Italian] Has he gone out? 636 00:31:59,203 --> 00:32:02,043 [Spini in English] Yuki? Do you need support? 637 00:32:05,083 --> 00:32:05,923 [Tsunoda] No. 638 00:32:08,483 --> 00:32:10,363 [Tost in Italian] Good. Well done. 639 00:32:10,443 --> 00:32:13,243 -[in English] Okay. Good job. -[Tsunoda] Ah, copy. 640 00:32:14,083 --> 00:32:18,203 [commentator 2] At the front of the race, Vettel is in second, right behind Ocon. 641 00:32:20,283 --> 00:32:21,763 [Peckett] Vettel 0.9 behind. 642 00:32:21,843 --> 00:32:23,363 [commentator 2] This is huge pressure 643 00:32:23,443 --> 00:32:26,143 for someone trying to win their first Grand Prix. 644 00:32:26,243 --> 00:32:28,243 [in French] So we're gonna see what Este can do. 645 00:32:28,323 --> 00:32:29,363 I have faith. 646 00:32:31,243 --> 00:32:34,643 [commentator 2 in English] Vettel's close this time. He's gonna go for it. 647 00:32:35,603 --> 00:32:37,963 Ocon holds him off, just about. 648 00:32:38,903 --> 00:32:41,963 -[commentator 3] And Ocon still leads. -[cheering] 649 00:32:42,043 --> 00:32:44,683 [Peckett] Good job. Hamilton 2.3 behind. 650 00:32:44,763 --> 00:32:45,723 [Ocon] Copy. 651 00:32:45,803 --> 00:32:48,123 [commentator 2] Hamilton's joined the fight now as well. 652 00:32:48,203 --> 00:32:50,283 Three for the win on the final lap. 653 00:32:50,883 --> 00:32:54,023 {\an8}[Bono] Let's just keep head down, Lewis. We can do this. 654 00:32:54,103 --> 00:32:56,523 {\an8}[commentator 3] Ocon has been unbelievably calm. 655 00:32:56,603 --> 00:33:00,683 {\an8}Can he win his first ever Formula 1 Grand Prix? 656 00:33:01,203 --> 00:33:04,723 {\an8}[Peckett] Last lap. Max push. Max push. 657 00:33:05,243 --> 00:33:06,883 [Spini] Last lap, Yuki, last lap. 658 00:33:06,963 --> 00:33:09,003 {\an8}-Keep up the pace. -[Tsunoda] Copy. 659 00:33:09,083 --> 00:33:11,323 [commentator 2] A couple of corners to go. 660 00:33:11,403 --> 00:33:13,683 No mistakes needed now from Ocon. 661 00:33:14,203 --> 00:33:16,603 [suspenseful music playing] 662 00:33:17,203 --> 00:33:22,163 [commentator 1] Esteban Ocon is gonna be a Grand Prix winner in Formula 1! 663 00:33:22,243 --> 00:33:23,523 [crowd cheering] 664 00:33:23,603 --> 00:33:26,683 [commentator 1] Ocon wins the Hungarian Grand Prix! 665 00:33:26,763 --> 00:33:28,123 [Ocon] Yeah! 666 00:33:28,203 --> 00:33:29,603 [whooping] 667 00:33:29,683 --> 00:33:30,643 Yes, guys! 668 00:33:30,723 --> 00:33:33,983 [cheering] 669 00:33:34,043 --> 00:33:36,563 [Ocon] Allez, Alpine. Allez, les Bleus. Yes! 670 00:33:36,643 --> 00:33:38,623 First victory. First of many. 671 00:33:39,603 --> 00:33:44,763 [commentator 3] Yuki Tsunoda, sixth place, eight points, his highest ever finish. 672 00:33:44,843 --> 00:33:46,203 AlphaTauri will take that. 673 00:33:46,283 --> 00:33:47,723 [Spini] P6, Yuki. 674 00:33:48,323 --> 00:33:50,083 [Tsunoda] Important points, yeah? 675 00:33:50,163 --> 00:33:51,523 [Spini] Yeah, important points. 676 00:33:51,603 --> 00:33:54,843 Best race you've done this year, so we'll build up from here. 677 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 [Tsunoda] Yeah. 678 00:33:55,843 --> 00:33:58,763 Well done, guys. You did a really good job. Thanks. I'm happy. 679 00:33:58,843 --> 00:34:00,323 [Spini] Yeah, you should be. 680 00:34:01,123 --> 00:34:04,163 [Tsunoda] I think living in Faenza is making me a better driver, 681 00:34:04,243 --> 00:34:08,163 and I realize that communication is really important in Formula 1. 682 00:34:08,723 --> 00:34:11,643 [Tost] Yuki did everything absolutely correct. 683 00:34:12,163 --> 00:34:14,923 Sixth place, we scored points, 684 00:34:15,523 --> 00:34:21,283 and I think that he can have quite a successful future in Formula 1. 685 00:34:21,803 --> 00:34:23,603 [woman] Yuki, well done! 686 00:34:23,683 --> 00:34:25,403 This is just the beginning. 687 00:34:25,483 --> 00:34:29,283 [cheering, whistling] 688 00:34:29,363 --> 00:34:30,923 [Ocon] When I crossed the line, 689 00:34:31,003 --> 00:34:34,363 the first thing that I remember is all the difficult moments I had 690 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 in my career. 691 00:34:36,763 --> 00:34:38,883 All the sacrifices that my family made. 692 00:34:38,963 --> 00:34:43,503 [announcer] And our winner, from France, Esteban Ocon! 693 00:34:43,583 --> 00:34:46,463 [applause, cheering] 694 00:34:47,203 --> 00:34:50,683 I have no doubt Esteban has true greatness. 695 00:34:50,763 --> 00:34:54,043 [Ocon] You work 20 years of your life to get that taste, 696 00:34:54,123 --> 00:34:55,643 and finally you are living it. 697 00:34:56,363 --> 00:34:59,763 I'm very proud, and I hope this is the start of many more. 698 00:34:59,843 --> 00:35:03,683 [crowd chanting] Ocon! Ocon! Ocon! Ocon! Ocon! Ocon! 699 00:35:04,323 --> 00:35:06,263 {\an8}Sign here? It's a Mercedes cap. 700 00:35:06,343 --> 00:35:08,483 {\an8}-[man] Yeah, that's next year, isn't it? -[laughter] 701 00:35:08,563 --> 00:35:10,803 [Toto] George could be somebody to reckon with. 702 00:35:10,883 --> 00:35:12,683 I need to show them that I'm the one. 703 00:35:13,723 --> 00:35:16,923 -As I pulled out, he jolted to the right. -Clearly it was his fault. 704 00:35:17,503 --> 00:35:19,983 [Buxton] There are doubts for Toto about George. 705 00:35:20,963 --> 00:35:22,643 {\an8}Oh my God, we have loads to talk about. 706 00:35:22,723 --> 00:35:24,963 {\an8}[commentator] Max Verstappen is under investigation. 707 00:35:25,043 --> 00:35:26,603 [Lewis] Was that a penalty then? 708 00:35:26,683 --> 00:35:28,963 [engineer] Five places. You're fucking joking. 709 00:35:29,003 --> 00:35:31,443 -We'll throw everything at it. -[Buxton] Final race of the year. 710 00:35:31,523 --> 00:35:34,243 -[commentator] Verstappen closes in. -[Lewis] Fuck. He right behind me? 711 00:35:34,303 --> 00:35:35,863 [dramatic music playing]