1
00:00:06,043 --> 00:00:08,603
[thunder rumbling]
2
00:00:11,023 --> 00:00:13,283
[horn honking]
3
00:00:13,363 --> 00:00:15,763
[cheering, whistling]
4
00:00:15,843 --> 00:00:18,563
[Buxton] They say Formula 1
isn't a finishing school.
5
00:00:19,203 --> 00:00:21,603
Young drivers have to perform immediately.
6
00:00:22,523 --> 00:00:23,803
It's sink or swim.
7
00:00:26,963 --> 00:00:30,123
[Tsunoda] Formula 1 is what I was
dreaming for from four years old.
8
00:00:30,883 --> 00:00:32,883
The amount of pressure is huge.
9
00:00:33,403 --> 00:00:35,443
You have to perform well always.
10
00:00:37,123 --> 00:00:38,963
[engine revving]
11
00:00:39,043 --> 00:00:42,523
There are thousands of drivers
that would love to be in our position.
12
00:00:42,603 --> 00:00:44,723
-[tires screeching]
-[crowd cheering]
13
00:00:47,123 --> 00:00:49,643
[Ocon] The opportunity
can be gone in a second.
14
00:00:49,723 --> 00:00:51,283
[high-pitched whistling]
15
00:00:55,563 --> 00:00:57,243
[engineer 1] We've got significant damage.
16
00:00:57,323 --> 00:00:58,443
[Leclerc] Fuck! Shit!
17
00:00:59,963 --> 00:01:01,323
[commentator 1] It's a nightmare!
18
00:01:05,523 --> 00:01:07,083
[Norris] What the fuck happened?
19
00:01:08,683 --> 00:01:10,323
[engineer 2] Flat out. Flat out.
20
00:01:13,843 --> 00:01:15,903
[Peckett] You are leading the Grand Prix.
21
00:01:16,003 --> 00:01:19,363
-[machinery whirring]
-[crowd cheering]
22
00:01:23,803 --> 00:01:26,683
-[edgy music playing]
-[car alarm beeps]
23
00:01:28,683 --> 00:01:30,323
[engine starts]
24
00:01:31,403 --> 00:01:33,123
My name is Yuki Tsunoda.
25
00:01:33,203 --> 00:01:34,283
I came from Japan,
26
00:01:34,803 --> 00:01:36,763
racing with Scuderia AlphaTauri.
27
00:01:37,803 --> 00:01:40,563
{\an8}-Is that okay? [laughs]
-[producer] Nice. Like it.
28
00:01:43,763 --> 00:01:45,683
{\an8}Yuki's a little pocket rocket.
29
00:01:45,763 --> 00:01:49,403
His ascent to Formula 1
is nothing short of incredible.
30
00:01:51,203 --> 00:01:54,323
In the last four years,
he's gone from his competitive debut
31
00:01:54,403 --> 00:01:55,563
to racing in Formula 1.
32
00:01:56,563 --> 00:01:58,683
{\an8}Tsunoda is an exciting talent,
33
00:01:58,763 --> 00:02:02,443
{\an8}probably the best driver to come out
of Japan for at least a decade,
34
00:02:02,523 --> 00:02:03,483
{\an8}if not more.
35
00:02:04,083 --> 00:02:07,083
[commentator 2] All of Japan
is watching this, the new star,
36
00:02:07,163 --> 00:02:08,443
Yuki Tsunoda.
37
00:02:09,283 --> 00:02:12,043
Being in Formula 1, dream come true.
38
00:02:12,123 --> 00:02:14,083
I always try to improve my driving.
39
00:02:14,163 --> 00:02:15,803
Even outside of racing,
40
00:02:15,883 --> 00:02:18,243
you still can practice your skills
41
00:02:18,323 --> 00:02:19,523
on lots of roundabouts.
42
00:02:22,523 --> 00:02:23,443
Nice!
43
00:02:25,123 --> 00:02:27,563
Hopefully, the future is
the world champion.
44
00:02:29,723 --> 00:02:31,983
[Buxton] Yuki Tsunoda's racing
for AlphaTauri,
45
00:02:32,063 --> 00:02:35,363
which is Red Bull Racing's sister team.
46
00:02:36,163 --> 00:02:38,283
Just as with all Red Bull juniors,
47
00:02:38,363 --> 00:02:41,443
he's been living
in Milton Keynes in the UK.
48
00:02:41,523 --> 00:02:43,803
[upbeat music playing]
49
00:02:47,563 --> 00:02:49,083
[Lawson] Look at your room.
50
00:02:49,163 --> 00:02:52,643
{\an8}His room's this messy,
but he won't let me walk in with shoes on.
51
00:02:53,243 --> 00:02:55,163
-Is this all dirty?
-[Tsunoda] It's a bit dirty.
52
00:02:55,243 --> 00:02:58,163
[Lawson] A bit dirty?
It's dirty or not dirty.
53
00:02:58,803 --> 00:03:02,443
Dude! When was the last time
you put the washing on?
54
00:03:02,503 --> 00:03:03,963
-[Tsunoda laughs]
-Come on!
55
00:03:05,163 --> 00:03:08,283
[Buxton] As a kid,
moving thousands of miles away from home,
56
00:03:08,363 --> 00:03:10,003
it must be a culture shock.
57
00:03:10,723 --> 00:03:13,903
Not even people who live in Milton Keynes
want to live in Milton Keynes!
58
00:03:13,983 --> 00:03:15,283
[Tsunoda] Um…
59
00:03:15,323 --> 00:03:16,843
Most…
60
00:03:16,923 --> 00:03:19,523
most boring place in the world, I'd say.
61
00:03:20,403 --> 00:03:21,283
Yeah.
62
00:03:23,163 --> 00:03:24,123
Hello.
63
00:03:24,203 --> 00:03:26,163
[server] So, I have
your chicken and mushroom pie.
64
00:03:26,243 --> 00:03:28,443
-[man] Thank you very much.
-[Tsunoda] Thank you.
65
00:03:28,523 --> 00:03:30,443
I really miss the Japanese food.
66
00:03:30,963 --> 00:03:32,243
[man] Look at that.
67
00:03:32,323 --> 00:03:34,863
[Tsunoda] Yeah, have to a little bit adapt
to the UK.
68
00:03:36,123 --> 00:03:39,443
-First time. Never eaten fish and chips.
-[man] Never?
69
00:03:39,523 --> 00:03:41,843
[Tsunoda] That makes fat, no?
Fish and chips.
70
00:03:41,923 --> 00:03:45,523
{\an8}I wouldn't have it every day
as a… as a key meal.
71
00:03:45,623 --> 00:03:47,123
[Tsunoda] What is this?
72
00:03:47,203 --> 00:03:48,683
[Carroll] This is mushy peas.
73
00:03:48,763 --> 00:03:49,843
It's delicious.
74
00:03:55,043 --> 00:03:56,883
-Good.
-[Carroll laughs]
75
00:03:56,963 --> 00:03:58,563
[upbeat music playing]
76
00:03:58,643 --> 00:03:59,923
[shutter clicking]
77
00:04:00,003 --> 00:04:02,283
[photographer] Super. Doing a good job.
78
00:04:03,083 --> 00:04:06,203
[Tost] This year, we have
a very strong driver lineup.
79
00:04:06,283 --> 00:04:08,723
{\an8}With Yuki Tsunoda, we have a young rookie
80
00:04:08,803 --> 00:04:10,723
{\an8}who has a lot of potential.
81
00:04:11,483 --> 00:04:14,083
With Pierre Gasly,
we have an experienced driver.
82
00:04:15,563 --> 00:04:19,323
{\an8}I'm pretty sure we can have
a strong working relationship
83
00:04:19,403 --> 00:04:22,043
within the team to…
to push this team forward.
84
00:04:22,723 --> 00:04:26,003
[woman 1] So 2,000 people
have written asking for your autograph.
85
00:04:26,083 --> 00:04:28,123
-You and Pierre. Yeah.
-[Tsunoda] Really?
86
00:04:28,203 --> 00:04:31,803
-[Tsunoda] Which is, uh… more?
-[laughing] I don't know!
87
00:04:31,843 --> 00:04:33,603
You're so competitive!
88
00:04:33,683 --> 00:04:36,963
-Are people requesting me or him?
-[woman 1] Obviously you.
89
00:04:38,723 --> 00:04:40,683
[Tsunoda] I'm a really competitive guy.
90
00:04:40,763 --> 00:04:42,763
But also I… I want to have some fun.
91
00:04:43,563 --> 00:04:47,323
-I did a big fart. I thought you…
-[Gasly laughs]
92
00:04:47,403 --> 00:04:49,643
[Gasly] Yuki doesn't have any filters.
93
00:04:49,723 --> 00:04:52,243
The stuff he says comes out
from his mouth straightaway.
94
00:04:52,323 --> 00:04:55,003
-Are you gonna take a porn video?
-[woman 2] Stop it!
95
00:04:55,083 --> 00:04:56,923
He's an interesting character.
96
00:04:57,003 --> 00:04:58,763
A good, uh, entertainer.
97
00:04:58,843 --> 00:05:00,803
[laughter, impressed exclamations]
98
00:05:00,883 --> 00:05:03,163
-[Tsunoda] That's good.
-[man] That's not bad.
99
00:05:03,243 --> 00:05:06,563
I always say to drivers
to come into Formula 1 is one story.
100
00:05:06,643 --> 00:05:09,763
To stay in Formula 1
is a completely other story.
101
00:05:09,843 --> 00:05:13,883
So Yuki needs to now work really hard
102
00:05:13,963 --> 00:05:15,243
to achieve this goal.
103
00:05:16,203 --> 00:05:18,563
[producer] What do you need
from Yuki this year?
104
00:05:19,163 --> 00:05:20,803
Put… Push the right-hand pedal.
105
00:05:21,603 --> 00:05:23,843
That's it. Just be as fast as possible.
106
00:05:23,923 --> 00:05:25,563
Nothing more, nothing less.
107
00:05:25,663 --> 00:05:28,403
[tense music playing]
108
00:05:29,603 --> 00:05:33,163
{\an8}[commentator in French] Hello.
Very happy to be welcoming you…
109
00:05:33,243 --> 00:05:34,603
{\an8}[commentator 1 in English] Welcome.
110
00:05:34,683 --> 00:05:38,483
{\an8}We are in the south of France
for the 61st French Grand Prix.
111
00:05:41,443 --> 00:05:42,963
-[Tost] Yuki.
-[Tsunoda] Morning.
112
00:05:43,043 --> 00:05:45,643
-[Tost] What's with the haircut?
-[giggles]
113
00:05:45,723 --> 00:05:47,443
-Getting long, eh?
-[Tost] Yeah.
114
00:05:47,523 --> 00:05:49,083
[Lewis whistles] Come here.
115
00:05:51,163 --> 00:05:53,123
[Steiner] No, you cannot swear now.
116
00:05:53,203 --> 00:05:54,483
[engineer] I cannot swear now?
117
00:05:54,563 --> 00:05:57,843
-No. You're not allowed because--
-[engineer] Oh fuck! Oh fuck!
118
00:06:00,963 --> 00:06:02,483
I wear what they give me.
119
00:06:02,563 --> 00:06:05,323
-[man] You look like Nico Rosberg.
-Yeah! [laughs]
120
00:06:05,403 --> 00:06:08,163
-I don't know how to take that!
-[laughter]
121
00:06:08,803 --> 00:06:12,523
[Buxton] AlphaTauri have
a real opportunity this year
122
00:06:12,603 --> 00:06:16,403
to perform at a level
that they never have.
123
00:06:18,003 --> 00:06:19,563
[Tost] The goal is quite clear, defined.
124
00:06:19,643 --> 00:06:23,043
We want to be on the fifth position
in the Constructors' Championship.
125
00:06:23,123 --> 00:06:26,923
It would be the best result
in the history of AlphaTauri.
126
00:06:28,763 --> 00:06:30,363
The midfield is very tight
127
00:06:30,963 --> 00:06:33,683
and our main competitor is Alpine.
128
00:06:33,763 --> 00:06:36,323
[upbeat music playing]
129
00:06:36,403 --> 00:06:38,583
[engine revving]
130
00:06:38,603 --> 00:06:42,963
[in French] Hello! Hello! Hello! Hello!
131
00:06:43,603 --> 00:06:46,763
[in English] Being French in, uh…
in the French Grand Prix…
132
00:06:46,843 --> 00:06:49,243
[in French] Hello. How are you? Thanks.
133
00:06:49,323 --> 00:06:51,843
[in English] It's something special.
It makes me proud.
134
00:06:51,963 --> 00:06:54,283
{\an8}I mean,
to have the French flag on the car,
135
00:06:54,363 --> 00:06:56,843
uh, to have the Eiffel Tower on my helmet…
136
00:06:56,923 --> 00:06:58,843
-[in French] You make us dream, so…
-Thank you.
137
00:06:58,923 --> 00:07:00,363
…it can't get better than that.
138
00:07:00,443 --> 00:07:02,523
-[in French] Future champion.
-That is kind.
139
00:07:02,603 --> 00:07:05,803
[in English] This year, for me,
scoring consistently every race,
140
00:07:05,883 --> 00:07:07,403
that's what I want to achieve
141
00:07:07,483 --> 00:07:09,283
-[in French] My heart is beating fast.
-Really?
142
00:07:09,363 --> 00:07:12,163
[in English] I've learned
that, uh, if you perform,
143
00:07:12,243 --> 00:07:14,803
there will be always
plenty of opportunities and…
144
00:07:14,883 --> 00:07:15,803
[girl] Thank you.
145
00:07:15,883 --> 00:07:18,803
…if you start not performing
the way people want, uh,
146
00:07:18,883 --> 00:07:20,683
obviously it becomes more tricky.
147
00:07:23,563 --> 00:07:27,083
{\an8}[commentator 3] Here comes Esteban Ocon
in the Force India.
148
00:07:28,043 --> 00:07:30,123
{\an8}[Gow] When Esteban Ocon
arrived in Formula 1,
149
00:07:30,203 --> 00:07:33,603
{\an8}he quickly got the reputation
of being a bit of a hothead.
150
00:07:34,203 --> 00:07:37,483
[commentator 3] Two Force Indias together.
They're going wheel to wheel!
151
00:07:37,563 --> 00:07:38,923
[Ocon] What the fuck?!
152
00:07:40,123 --> 00:07:41,843
Fucking shit, man. Fucking shit.
153
00:07:43,283 --> 00:07:45,003
[commentator 3] Oh, Verstappen's off!
154
00:07:45,083 --> 00:07:47,063
[Max] What a fucking idiot.
155
00:07:49,523 --> 00:07:53,063
[Buxton] At the end of 2018,
Esteban found himself without a seat.
156
00:07:53,683 --> 00:07:56,043
He was left on the sidelines for a year.
157
00:07:56,683 --> 00:07:59,683
But there was salvation
in the form of Renault.
158
00:07:59,763 --> 00:08:03,163
I do believe that Esteban can help us
in making the top three.
159
00:08:03,243 --> 00:08:05,883
[Buxton] Cyril Abiteboul saw
the potential in Esteban.
160
00:08:05,963 --> 00:08:07,483
[Cyril] Super, Esteban, bravo.
161
00:08:07,563 --> 00:08:09,003
[Ocon] Woohoo!
162
00:08:09,083 --> 00:08:11,763
Cyril is a very important person
in my career.
163
00:08:11,843 --> 00:08:14,643
He has been the one
that got me back to Formula 1.
164
00:08:15,163 --> 00:08:18,363
But all of a sudden, Cyril's gone.
165
00:08:19,803 --> 00:08:21,263
-That's it?
-[producer laughs]
166
00:08:21,763 --> 00:08:23,043
{\an8}[tense music playing]
167
00:08:26,083 --> 00:08:28,843
[Buxton] For 2021,
Renault have rebranded Alpine.
168
00:08:29,763 --> 00:08:31,443
And there's a new boss in charge.
169
00:08:32,943 --> 00:08:34,963
{\an8}Ah… There we go.
170
00:08:35,843 --> 00:08:38,003
-[producer] Welcome.
-Thank you.
171
00:08:39,363 --> 00:08:41,403
I'm Laurent Rossi, CEO of Alpine.
172
00:08:42,083 --> 00:08:44,003
[producer] The last team principal
was Cyril.
173
00:08:44,083 --> 00:08:45,543
-Yeah.
-He's no longer with us.
174
00:08:45,623 --> 00:08:46,643
Talk to me about that.
175
00:08:46,723 --> 00:08:48,523
{\an8}Well, I cannot really comment on that
176
00:08:48,603 --> 00:08:52,003
{\an8}'cause I'm… I'm… I've arrived
after all of the events,
177
00:08:52,083 --> 00:08:54,283
{\an8}so, uh, now we… we're moving on,
178
00:08:54,363 --> 00:08:55,923
{\an8}uh, with a new journey.
179
00:08:57,423 --> 00:08:59,123
The real objective is to grow.
180
00:08:59,203 --> 00:09:00,803
We need to go to the next level
181
00:09:00,883 --> 00:09:04,083
if we wanna be part of the… of the best.
182
00:09:04,683 --> 00:09:08,403
[Buxton] It's a tough spot for Esteban.
He's got new management in place,
183
00:09:08,483 --> 00:09:11,603
new people to impress
at the top table of the team.
184
00:09:11,683 --> 00:09:14,483
So he has to perform, he has to deliver.
185
00:09:17,403 --> 00:09:21,523
As Alpine vie to climb the ladder
to the top of Formula 1 once again,
186
00:09:21,603 --> 00:09:23,163
they have an ace up their sleeve,
187
00:09:23,243 --> 00:09:26,603
two-time Formula 1 World Champion,
Fernando Alonso.
188
00:09:26,683 --> 00:09:27,683
[Alonso] Right or left?
189
00:09:30,063 --> 00:09:30,963
[Ocon] Whoo!
190
00:09:31,923 --> 00:09:33,843
[Rossi] Well,
it's a statement of ambition.
191
00:09:33,923 --> 00:09:37,643
I mean, uh, Fernando is arguably
one of the best drivers ever.
192
00:09:37,723 --> 00:09:39,523
Having him on board means
193
00:09:39,603 --> 00:09:41,363
expectations are gonna be higher
194
00:09:41,443 --> 00:09:43,363
and the pressure is gonna be on.
195
00:09:44,123 --> 00:09:46,363
The legend himself. I mean, fantastic.
196
00:09:46,443 --> 00:09:49,763
I was, uh, nine years old
when I was watching him
197
00:09:49,843 --> 00:09:51,323
in the Renault back in the days.
198
00:09:52,163 --> 00:09:55,923
When you have a guy like that next to you,
you can't just be sleeping on the wheel!
199
00:09:59,083 --> 00:10:01,123
Now I feel at the peak of my life
200
00:10:01,203 --> 00:10:02,523
It'll be a long afternoon.
201
00:10:02,603 --> 00:10:04,243
With Esteban, it's going very well.
202
00:10:04,323 --> 00:10:07,163
You always help the younger driver.
203
00:10:07,243 --> 00:10:09,723
Oh shit! We're gonna
be there the whole day.
204
00:10:10,603 --> 00:10:15,643
{\an8}You share your knowledge about the car
or about the previous experiences.
205
00:10:16,323 --> 00:10:19,243
And this year, we're working together
as a very good team.
206
00:10:19,323 --> 00:10:20,923
[photographer] Perfect, thank you.
207
00:10:21,003 --> 00:10:22,683
We're not here to, like,
208
00:10:23,203 --> 00:10:26,203
fool around in the back
of the… of the pack.
209
00:10:27,603 --> 00:10:29,723
Alpine is fighting for fifth this season,
210
00:10:29,803 --> 00:10:32,043
and as such, we're fighting AlphaTauri
211
00:10:32,563 --> 00:10:33,523
very directly.
212
00:10:34,643 --> 00:10:37,563
We're clearly the underdog
in that fight with Alpine
213
00:10:37,643 --> 00:10:39,803
and, you know, they're a big manufacturer.
214
00:10:40,843 --> 00:10:42,763
[Buxton] Like Alpine have with Alonso,
215
00:10:42,843 --> 00:10:46,323
AlphaTauri has an experienced race winner
in Pierre Gasly.
216
00:10:47,123 --> 00:10:50,003
[Gasly] It makes such a big difference
on the first lap.
217
00:10:50,083 --> 00:10:53,883
[Buxton] And with their young driver,
Yuki, they have a driver with potential.
218
00:10:54,803 --> 00:10:57,643
-[Tsunoda] Little bit massage?
-Okay, we can make that happen.
219
00:10:57,723 --> 00:10:59,423
[Tsunoda] I want to go first poo.
220
00:11:00,643 --> 00:11:03,283
But he's still unquestionably
a diamond in the rough.
221
00:11:04,163 --> 00:11:05,403
[tires screeching]
222
00:11:07,003 --> 00:11:09,083
[Tost groaning]
223
00:11:09,163 --> 00:11:10,723
What is he doing?
224
00:11:10,803 --> 00:11:12,063
[Tsunoda] Fuck! Sorry!
225
00:11:12,803 --> 00:11:15,523
Yeah, the beginning of the season
was really bad.
226
00:11:16,803 --> 00:11:18,443
I think I'm an aggressive driver.
227
00:11:19,603 --> 00:11:21,283
This fucking traffic!
228
00:11:21,363 --> 00:11:23,083
Like, fuck, I can't do anything!
229
00:11:23,163 --> 00:11:25,763
I get really heated when I'm in the car.
230
00:11:26,643 --> 00:11:29,283
Fucking Pérez!
He fucking doesn't even look.
231
00:11:29,363 --> 00:11:30,603
Sometimes too much.
232
00:11:31,203 --> 00:11:32,043
Fuck off!
233
00:11:32,123 --> 00:11:33,363
He's a fucking cunt.
234
00:11:33,443 --> 00:11:34,523
[chuckles]
235
00:11:35,763 --> 00:11:39,523
I don't think his radio messages
are meant aggressively.
236
00:11:39,603 --> 00:11:40,883
[Tsunoda] So unstable.
237
00:11:40,963 --> 00:11:45,043
This is a kid who's grown up
in the world of motor racing
238
00:11:45,123 --> 00:11:47,003
and has learned his English
239
00:11:47,083 --> 00:11:49,603
around engineers and mechanics.
240
00:11:49,683 --> 00:11:51,483
[Tsunoda] I can't
fucking believe this car!
241
00:11:51,563 --> 00:11:52,723
[groaning]
242
00:11:52,803 --> 00:11:54,363
[Tost in Italian] For fuck's sake.
243
00:11:54,943 --> 00:11:56,843
[engineer in English]
Surprised at the reaction.
244
00:11:56,923 --> 00:11:59,403
-[Carroll] Super disappointing.
-Yeah.
245
00:12:01,123 --> 00:12:02,443
[Tsunoda] That was a nice poo.
246
00:12:02,963 --> 00:12:05,883
There's an amazing racing driver in Yuki.
Everyone sees it.
247
00:12:05,963 --> 00:12:10,203
But he has to start ironing out
the mistakes and bringing home the points.
248
00:12:10,723 --> 00:12:14,203
[tense music playing]
249
00:12:14,283 --> 00:12:17,323
[commentator 3] It's time for qualifying
at the French Grand Prix.
250
00:12:17,403 --> 00:12:21,763
It is round seven
of the Formula 1 World Championship 2021.
251
00:12:22,683 --> 00:12:24,683
[commentator 2]
Today is all about pure pace.
252
00:12:24,763 --> 00:12:28,243
The faster the lap, the closer
to the front they'll start tomorrow.
253
00:12:28,763 --> 00:12:32,243
AlphaTauri rookie Yuki Tsunoda
is out next,
254
00:12:32,323 --> 00:12:34,123
and after a tough start to the season,
255
00:12:34,203 --> 00:12:37,523
he'll need to show his team
he belongs here in Formula 1.
256
00:12:38,003 --> 00:12:39,203
[Tsunoda] Where's the holes?
257
00:12:39,763 --> 00:12:44,003
My job for this year
is to get points as much as possible,
258
00:12:44,083 --> 00:12:46,563
to help to get team championship
fifth position.
259
00:12:46,643 --> 00:12:48,443
[Tost] Okay, gents.
260
00:12:48,523 --> 00:12:51,443
Alpine is just behind us.
We need every point.
261
00:12:51,523 --> 00:12:53,603
And respect what we tell you.
262
00:12:53,683 --> 00:12:56,843
We need communication from you,
from the drivers.
263
00:12:59,483 --> 00:13:00,443
[Spini] Okay, let's go.
264
00:13:05,483 --> 00:13:08,003
Okay, Yuki, focus on tires and brakes.
265
00:13:09,163 --> 00:13:10,003
{\an8}[Tsunoda] Copy.
266
00:13:11,603 --> 00:13:13,823
[dramatic music playing]
267
00:13:20,683 --> 00:13:22,203
[tires screeching]
268
00:13:25,203 --> 00:13:26,443
[commentator 3] Tsunoda's off.
269
00:13:27,123 --> 00:13:28,323
[Tsunoda] Fuck! Sorry!
270
00:13:29,083 --> 00:13:31,163
[Spini] Are you okay? Are you okay?
271
00:13:31,243 --> 00:13:32,323
[Tsunoda] I'm okay.
272
00:13:33,163 --> 00:13:35,923
Yuki makes a bit too many mistakes.
273
00:13:36,003 --> 00:13:38,283
Just, like,
pushing really hard all the time,
274
00:13:38,363 --> 00:13:40,523
and I guess
he's just finding the right balance.
275
00:13:41,043 --> 00:13:42,283
[Spini] Can you switch it on?
276
00:13:42,363 --> 00:13:46,243
[Tsunoda] No gear. No gear.
I can't go in first gear somehow.
277
00:13:46,323 --> 00:13:49,043
[Spini] Pull the clutch, upshift to first.
278
00:13:49,603 --> 00:13:52,603
-[Tsunoda] Yeah, no gear.
-[Spini] Okay. Stop. Engine stop.
279
00:13:54,723 --> 00:13:57,243
[Tost] You can't brake so much like that.
280
00:13:57,323 --> 00:13:58,923
He's on the limit here.
281
00:13:59,003 --> 00:14:01,563
He lost it once more.
He must be concentrated.
282
00:14:01,643 --> 00:14:02,483
[Spini] Yeah.
283
00:14:02,563 --> 00:14:04,743
-[Tost] We must work on this.
-[Spini] Yeah.
284
00:14:04,823 --> 00:14:08,843
[commentator 2] Qualifying crashes
are becoming a bit of a thing for Tsunoda.
285
00:14:08,923 --> 00:14:11,963
[commentator 3] At what point does Tsunoda
start coming under pressure?
286
00:14:12,043 --> 00:14:15,763
Red Bull are ruthless
with young drivers coming through.
287
00:14:15,843 --> 00:14:17,603
We've seen it so many times before.
288
00:14:17,683 --> 00:14:19,523
[laughing] He's expensive as well,
289
00:14:19,603 --> 00:14:22,803
'cause he has shunted
a couple of cars already.
290
00:14:24,283 --> 00:14:25,963
{\an8}[Tost] I call it crash period.
291
00:14:26,043 --> 00:14:29,723
He overdrove the car,
and he crashed heavily in the qualifying.
292
00:14:29,803 --> 00:14:31,083
This is what I said to him,
293
00:14:31,163 --> 00:14:34,483
"Yuki, be careful, you are on the limit.
You can't drive much faster."
294
00:14:34,563 --> 00:14:37,163
For sure he thought, "Mm. This idiot."
295
00:14:37,243 --> 00:14:39,603
"I will show him now
how good I am really,"
296
00:14:39,683 --> 00:14:40,923
and then he crashed.
297
00:14:44,523 --> 00:14:45,683
[commentator 1] Esteban Ocon.
298
00:14:48,163 --> 00:14:50,883
{\an8}French driver racing
for a French-owned team
299
00:14:50,963 --> 00:14:52,363
{\an8}in the French Grand Prix.
300
00:14:52,443 --> 00:14:55,463
Would love to celebrate
by going into the top ten.
301
00:14:57,043 --> 00:14:58,523
[Rossi] The French Grand Prix
302
00:14:58,603 --> 00:15:01,883
is a lot of pressure for us
because it has high expectations.
303
00:15:01,923 --> 00:15:05,123
-[cheering]
-In France, we love our racing.
304
00:15:07,363 --> 00:15:10,203
[commentator 1]
Where can Esteban Ocon put his car?
305
00:15:13,803 --> 00:15:16,163
[Peckett] Unfortunately,
that was close. P11.
306
00:15:16,243 --> 00:15:17,163
[Ocon] Yeah, copy.
307
00:15:17,723 --> 00:15:18,923
[Peckett] We'll debrief.
308
00:15:20,243 --> 00:15:23,303
[commentator 3] That's not the result
Alpine would have been looking for.
309
00:15:25,003 --> 00:15:28,763
[Buxton] In such a tight fight for fifth
in the Constructors' Championship,
310
00:15:28,843 --> 00:15:30,843
Alpine and AlphaTauri
311
00:15:30,923 --> 00:15:32,963
need both junior drivers to be performing
312
00:15:33,043 --> 00:15:35,363
and to be bringing home points
every weekend.
313
00:15:36,083 --> 00:15:38,803
[tense music playing]
314
00:15:39,643 --> 00:15:42,203
[commentator 2]
It's the historic French Grand Prix.
315
00:15:42,843 --> 00:15:45,403
Fifty-three laps of pure speed.
316
00:15:47,403 --> 00:15:49,823
[commentator 1]
It's lights out and away we go!
317
00:15:49,903 --> 00:15:51,763
[engine revving]
318
00:15:57,483 --> 00:15:59,283
[dramatic music playing]
319
00:15:59,363 --> 00:16:01,443
[commentator 2] Only ten laps to go.
320
00:16:01,523 --> 00:16:04,123
{\an8}Hamilton is fighting to stay at the front
321
00:16:04,963 --> 00:16:06,483
{\an8}while in the middle of the field,
322
00:16:06,563 --> 00:16:09,723
{\an8}Esteban Ocon is battling
to maintain his position.
323
00:16:10,863 --> 00:16:12,983
[Peckett] Okay, Esteban, Ricciardo behind.
324
00:16:14,003 --> 00:16:17,043
[commentator 1]
This is Daniel Ricciardo on Esteban Ocon.
325
00:16:17,883 --> 00:16:21,043
-[Ocon] I can't do anything, guys.
-Yeah, copy that, Esteban. Copy that.
326
00:16:21,643 --> 00:16:24,383
[commentator 1]
Ocon has now dropped back to 14th.
327
00:16:24,463 --> 00:16:28,123
[commentator 4] He's not really been
entirely comfortable this whole race.
328
00:16:29,003 --> 00:16:31,323
[in French] We must become competitive.
329
00:16:32,083 --> 00:16:33,923
I agree. It's unbearable.
330
00:16:35,163 --> 00:16:39,323
[commentator 1 in English] Yuki Tsunoda's
AlphaTauri, ahead of Esteban Ocon in 13th.
331
00:16:40,483 --> 00:16:43,083
{\an8}[Spini] Yuki,
we can push one step more on tires.
332
00:16:43,163 --> 00:16:44,683
Ocon one second behind.
333
00:16:45,483 --> 00:16:47,083
[Tsunoda] Yeah, I'm trying to.
334
00:16:47,683 --> 00:16:49,143
[man in Italian] Fucking hell.
335
00:16:50,243 --> 00:16:52,003
[commentator 4 in English]
He's struggling.
336
00:16:52,083 --> 00:16:55,203
[Peckett] Okay, Tsunoda ahead struggling,
a second slower.
337
00:16:55,283 --> 00:16:56,403
Let's go get him.
338
00:16:57,043 --> 00:16:57,883
[Ocon] All right.
339
00:17:01,283 --> 00:17:03,323
[Peckett] Let's pick our pace up.
Let's go.
340
00:17:03,923 --> 00:17:06,483
[Spini] Two laps to go, Yuki.
Let's keep up the pace.
341
00:17:06,563 --> 00:17:08,003
You can push harder.
342
00:17:08,083 --> 00:17:09,563
[Tsunoda] I am! Shut up!
343
00:17:10,803 --> 00:17:13,163
[Spini] Yuki, calm down, okay?
344
00:17:13,243 --> 00:17:16,363
[commentator 1] Esteban Ocon,
Yuki Tsunoda scrapping away.
345
00:17:17,323 --> 00:17:19,043
[commentator 2] If either can score,
346
00:17:19,123 --> 00:17:21,563
it'll be crucially important
for their teams.
347
00:17:22,083 --> 00:17:23,803
[Peckett] Come on, Esteban, let's go.
348
00:17:23,883 --> 00:17:25,763
[in French] He must go for it now.
349
00:17:27,283 --> 00:17:29,023
[commentator 1 in English] Last lap.
350
00:17:30,403 --> 00:17:32,723
[commentator 3] It will be
Gasly in seventh
351
00:17:32,803 --> 00:17:35,643
and Alonso coming across the line, P8.
352
00:17:37,003 --> 00:17:39,483
[commentator 2] And it's 14th
for Esteban Ocon.
353
00:17:39,563 --> 00:17:41,083
Disappointing for the Frenchman.
354
00:17:41,883 --> 00:17:42,923
[Ocon] Fuckin' hell.
355
00:17:43,483 --> 00:17:44,403
Fuck!
356
00:17:44,963 --> 00:17:47,323
[Spini] P13, Yuki, P13.
357
00:17:48,243 --> 00:17:49,083
[Tsunoda] Yeah.
358
00:17:50,123 --> 00:17:53,283
To be honest, I'm not happy
with this car. It's so unstable.
359
00:17:53,363 --> 00:17:55,603
It's pissed me off. I hate it.
360
00:17:57,283 --> 00:17:58,323
[Tost] Okay, Yuki.
361
00:17:58,403 --> 00:18:00,283
[commentator 3] Thirteenth and 14th
362
00:18:00,363 --> 00:18:04,203
will leave both Tsunoda and Ocon
out of the points today.
363
00:18:04,283 --> 00:18:06,603
[Carroll] Hey, mate. Tough luck, buddy.
364
00:18:06,683 --> 00:18:08,123
It was still a great race.
365
00:18:10,023 --> 00:18:11,503
[woman] Is he still shouting?
366
00:18:11,583 --> 00:18:12,843
[Carroll] He has stopped.
367
00:18:14,243 --> 00:18:15,323
Fuckin' hell.
368
00:18:16,483 --> 00:18:17,963
[Rossi] Drivers are athletes.
369
00:18:18,043 --> 00:18:22,003
A little wrinkle in their confidence
and then the performance goes astray.
370
00:18:22,603 --> 00:18:24,383
[Ocon in French] There's nothing to do.
371
00:18:24,883 --> 00:18:25,763
Catastrophe.
372
00:18:25,843 --> 00:18:29,683
[Rossi in English] It's really important
that Esteban doesn't lose his confidence.
373
00:18:30,163 --> 00:18:33,143
Can you give us a break, please?
One second. Thanks.
374
00:18:33,803 --> 00:18:37,283
[Alonso] For Esteban, this year,
it's a new team, a new philosophy.
375
00:18:37,363 --> 00:18:39,643
In Formula 1,
you are dealing with a lot of things.
376
00:18:39,723 --> 00:18:42,003
Maybe you are very talented on track,
377
00:18:42,083 --> 00:18:45,923
but you are not delivering
what the people are expecting from you.
378
00:18:48,643 --> 00:18:50,943
[Ocon] I still hate losing.
I can't stand it.
379
00:18:51,023 --> 00:18:52,563
I feel ashamed, you know?
380
00:18:52,643 --> 00:18:56,023
It's quite easy, you know,
to let yourself go down
381
00:18:56,103 --> 00:18:59,443
in times where, you know,
maybe it's not working the way you want.
382
00:19:02,083 --> 00:19:05,923
The amount of pressure is huge
compared to other categories
383
00:19:06,003 --> 00:19:09,843
and this is a definite learning,
um… learning curve.
384
00:19:14,123 --> 00:19:16,403
{\an8}Esteban could have done better.
385
00:19:16,483 --> 00:19:19,083
[Rossi] We keep having
only one car scoring the points.
386
00:19:19,163 --> 00:19:20,203
That's a problem.
387
00:19:20,763 --> 00:19:24,403
It's the same weaknesses race after race.
388
00:19:27,083 --> 00:19:29,563
I need to make sure
that whenever I spot a weakness,
389
00:19:29,643 --> 00:19:30,963
something that's not working,
390
00:19:31,043 --> 00:19:35,643
that's not helping us
going towards the, uh… the goal,
391
00:19:35,723 --> 00:19:36,923
I correct it.
392
00:19:36,963 --> 00:19:39,243
[in French] We just need to make progress.
393
00:19:41,163 --> 00:19:42,963
[in English] That's my, uh, job.
394
00:19:46,203 --> 00:19:48,883
[Tost in Italian]
His approach has to be better.
395
00:19:49,403 --> 00:19:50,683
Needs to work more.
396
00:19:51,643 --> 00:19:53,883
[woman] What do you mean? Physically?
397
00:19:54,403 --> 00:19:57,443
[Tost] Just generally.
398
00:19:58,403 --> 00:20:00,763
[in German]
He needs to have a more balanced life.
399
00:20:00,843 --> 00:20:02,363
He's a lazy dog otherwise.
400
00:20:03,323 --> 00:20:06,083
He needs to work now
for the first time in his life.
401
00:20:08,363 --> 00:20:12,363
[in English] It feels like
he just needs a tighter set of reins.
402
00:20:13,763 --> 00:20:16,563
'Cause he's a fantastic character,
he's obviously talented.
403
00:20:16,643 --> 00:20:17,923
[Tost] He's really talented.
404
00:20:18,003 --> 00:20:20,643
[Horner] He just needs
the Franz finishing school.
405
00:20:20,723 --> 00:20:21,723
[Tost] You all do.
406
00:20:21,803 --> 00:20:22,923
[Horner chuckles]
407
00:20:24,643 --> 00:20:28,523
[tense musical flourish]
408
00:20:32,523 --> 00:20:33,483
[Tsunoda] I got it.
409
00:20:35,263 --> 00:20:36,403
[clanging]
410
00:20:38,003 --> 00:20:41,363
[Lawson] Oh my God, mate.
This is a lot of rain.
411
00:20:46,083 --> 00:20:48,523
-I don't think your boot's big enough.
-[Tsunoda] Yeah.
412
00:20:49,363 --> 00:20:51,283
[Lawson] Put it in the passenger door.
413
00:20:51,363 --> 00:20:54,443
[Tsunoda] Franz said
he wants me to live in Italy.
414
00:20:54,523 --> 00:20:57,123
My driving style,
I was going too aggressive,
415
00:20:57,203 --> 00:20:58,723
and I crashed it,
416
00:20:58,803 --> 00:21:02,843
and I think I lost a little bit
of confidence for the driving.
417
00:21:03,763 --> 00:21:05,823
-[Tsunoda] Oh my God.
-[Lawson] Nice.
418
00:21:05,903 --> 00:21:07,603
-Good to go, mate.
-[Tsunoda] Yeah.
419
00:21:07,683 --> 00:21:09,603
So, I'll see what's gonna happen.
420
00:21:10,723 --> 00:21:12,803
-Thank you very much.
-Good luck in Faenza.
421
00:21:12,883 --> 00:21:14,043
-See you soon.
-Bye, Yuki.
422
00:21:14,123 --> 00:21:14,963
Bye.
423
00:21:15,043 --> 00:21:16,443
[engine revving]
424
00:21:20,343 --> 00:21:22,203
[birdsong]
425
00:21:26,303 --> 00:21:28,843
-[fussing]
-[cat purring]
426
00:21:28,923 --> 00:21:32,323
It's a lucky black cat. [chuckles]
427
00:21:32,403 --> 00:21:36,043
I just love to come back
to the family place as much as I can.
428
00:21:36,643 --> 00:21:40,443
You know, after not having
the best first of 2021,
429
00:21:40,523 --> 00:21:43,003
they kept supporting me
all the way throughout.
430
00:21:43,523 --> 00:21:47,643
[mom in French] On the day after the race,
I am always aching.
431
00:21:47,723 --> 00:21:50,803
[in English] She has neck pain
after the race, she said!
432
00:21:50,883 --> 00:21:53,163
[in French] I swear,
I crane my head during the turns.
433
00:21:53,243 --> 00:21:54,163
[Ocon] Really?
434
00:21:54,243 --> 00:21:56,563
-You imitate my moves?
-I imitate your moves.
435
00:21:56,643 --> 00:21:59,063
[Ocon in English] I've worked hard
to arrive to my goal
436
00:21:59,143 --> 00:22:02,563
and my life is working
around Formula 1, so yeah.
437
00:22:03,163 --> 00:22:06,083
-[in French] Is it burning? It's so hot.
-[chuckling]
438
00:22:07,203 --> 00:22:09,963
[Ocon in English]
What I like is to be with my family.
439
00:22:12,923 --> 00:22:15,883
I've learned, with experience,
to have a solid platform
440
00:22:15,963 --> 00:22:17,763
when you are a sportsman.
441
00:22:17,843 --> 00:22:19,243
When I go there,
442
00:22:19,323 --> 00:22:23,243
it reboots me to…
to go back to race, as simple as that.
443
00:22:23,323 --> 00:22:25,923
[remote control car engine revs]
444
00:22:27,203 --> 00:22:30,363
[laughter]
445
00:22:31,323 --> 00:22:32,603
[Tsunoda] Good morning.
446
00:22:32,683 --> 00:22:34,843
[Carroll] Morning, Yuki-san.
Or "Buongiorno."
447
00:22:34,923 --> 00:22:36,723
-How are you doing?
-[Carroll] Good.
448
00:22:36,803 --> 00:22:38,443
-I'm excited.
-I'm not.
449
00:22:38,523 --> 00:22:41,243
-You're not excited?
-No. We're training.
450
00:22:41,323 --> 00:22:42,923
-[Carroll] It's gonna be great.
-Good.
451
00:22:43,003 --> 00:22:45,443
When I have workouts,
especially in the morning,
452
00:22:46,763 --> 00:22:48,363
it just ruins my whole day.
453
00:22:48,883 --> 00:22:50,243
[Carroll] Come on, buddy.
454
00:22:51,963 --> 00:22:53,883
[Tsunoda] Just makes muscles tired,
455
00:22:53,963 --> 00:22:55,483
sweat a lot.
456
00:22:56,003 --> 00:22:59,043
I hurt a lot,
so I can't finish this training.
457
00:23:00,563 --> 00:23:02,963
[Tost] Yuki moved
from Milton Keynes to Faenza
458
00:23:03,043 --> 00:23:06,523
because we wanted him
to have a daily routine.
459
00:23:08,163 --> 00:23:10,723
-[Tsunoda] Am I allowed the toilet?
-[Carroll] No.
460
00:23:11,223 --> 00:23:13,923
[Tost] I said to him,
"Now, look, you are in Formula 1,
461
00:23:14,003 --> 00:23:15,883
but you haven't achieved anything."
462
00:23:15,963 --> 00:23:18,083
"To become a successful driver,
463
00:23:18,603 --> 00:23:21,843
they have to train every day,
minimum two to four hours."
464
00:23:24,003 --> 00:23:26,563
[Tsunoda] Franz is a really nice guy
and, you know, I like him,
465
00:23:26,643 --> 00:23:29,163
but at the same time,
he's really, um, strict.
466
00:23:31,083 --> 00:23:32,443
I don't like training,
467
00:23:32,523 --> 00:23:34,123
but I have to, so…
468
00:23:34,803 --> 00:23:37,043
I just have to survive it. [chuckles]
469
00:23:37,123 --> 00:23:38,343
[exerted gasp]
470
00:23:41,683 --> 00:23:42,843
[Tost] He must train a lot.
471
00:23:42,923 --> 00:23:47,203
He must do a lot of exercises,
uh, on the physical side,
472
00:23:47,283 --> 00:23:48,483
on the mental side,
473
00:23:48,563 --> 00:23:52,483
but also on the technical side
with the engineers to analyze the race.
474
00:23:54,683 --> 00:23:55,723
-[Tsunoda] Yo.
-[Spini] Hey.
475
00:23:56,923 --> 00:24:00,323
Heading to Hungary
will be a lot of low-speed corners,
476
00:24:00,403 --> 00:24:02,323
so a lot of rotation required.
477
00:24:02,403 --> 00:24:04,523
So turn one, turn two
are very long corners.
478
00:24:04,603 --> 00:24:06,103
Turn 13, very long corner.
479
00:24:06,603 --> 00:24:09,003
[Tsunoda] It's like school,
going back to school,
480
00:24:09,523 --> 00:24:14,363
which I don't like much,
but I just have to learn a lot of things,
481
00:24:14,443 --> 00:24:16,363
so it is really hard work.
482
00:24:16,443 --> 00:24:18,443
[Spini] One-stop is feasible.
483
00:24:19,483 --> 00:24:22,563
[Tost] If you are lazy,
you don't care about anything,
484
00:24:22,643 --> 00:24:24,683
you will not have the success,
485
00:24:24,763 --> 00:24:26,723
but then the career is over.
486
00:24:26,803 --> 00:24:27,763
We will see.
487
00:24:29,963 --> 00:24:32,523
[commentator 1]
Welcome to beautiful Budapest,
488
00:24:32,603 --> 00:24:35,043
round 11
of the Formula 1 World Championship
489
00:24:35,123 --> 00:24:38,643
and finally the Sunday has arrived
and we can get going.
490
00:24:39,243 --> 00:24:42,043
-[Alonso] Good morning.
-[man] You're very early. What's wrong?
491
00:24:42,123 --> 00:24:44,163
-[Alonso] I don't know!
-Couldn't sleep?
492
00:24:48,563 --> 00:24:50,403
[Ricciardo] I need a pee so bad.
493
00:24:50,483 --> 00:24:51,923
-Do you?
-[Ricciardo] Yeah.
494
00:24:53,403 --> 00:24:54,403
[Tsunoda] Yo, Checo.
495
00:24:54,483 --> 00:24:56,543
-You good, mate?
-[Tsunoda] Good, thanks.
496
00:24:59,143 --> 00:25:00,483
[wheel gun whirring]
497
00:25:00,563 --> 00:25:02,603
[Gasly] So when do we do another podium?
498
00:25:03,123 --> 00:25:04,403
-[woman] Here!
-[Gasly laughs]
499
00:25:05,283 --> 00:25:06,843
[Leclerc] You all right? How are you?
500
00:25:06,923 --> 00:25:08,363
I put money on you again.
501
00:25:08,443 --> 00:25:10,063
-Oh! I won't.
-Don't disappoint me.
502
00:25:11,323 --> 00:25:13,323
How you getting on there? Aw.
503
00:25:14,883 --> 00:25:17,283
In the paddock,
somebody might think you've been shot!
504
00:25:17,363 --> 00:25:19,243
[laughter]
505
00:25:21,323 --> 00:25:23,963
-[Sainz] What's your forecast saying?
-[Norris] Rain.
506
00:25:24,883 --> 00:25:27,483
[commentator 1] It's gonna be tricky
in greasy conditions
507
00:25:27,563 --> 00:25:31,003
because the rain has arrived
just to put another little twist
508
00:25:31,083 --> 00:25:34,603
into what could be a fascinating
and an enthralling afternoon.
509
00:25:36,083 --> 00:25:39,123
[Buxton] Yuki, he needs
to just keep his head together
510
00:25:39,203 --> 00:25:42,643
and prove that he can finish on Sunday
with a good result.
511
00:25:43,163 --> 00:25:46,843
Esteban, after a really difficult period
this season,
512
00:25:46,923 --> 00:25:49,963
needs to move forward
from scraping into the points
513
00:25:50,563 --> 00:25:52,123
to turn his season around.
514
00:25:53,403 --> 00:25:56,123
[Ocon] You don't realize
how lucky you can be sometimes.
515
00:25:57,123 --> 00:25:59,083
I've paid the price in the past.
516
00:26:00,203 --> 00:26:01,523
It hasn't been easy.
517
00:26:02,883 --> 00:26:04,083
But I made it back.
518
00:26:04,163 --> 00:26:07,483
I'm 100% serious and up for the job.
519
00:26:09,483 --> 00:26:13,603
[commentator 2] All the cars are lined up,
ready to go in the Hungarian Grand Prix.
520
00:26:15,123 --> 00:26:17,963
[Tsunoda] Being rookie in Formula 1
is really difficult.
521
00:26:18,783 --> 00:26:21,163
{\an8}[Spini] Okay, Yuki,
we need good communication.
522
00:26:21,243 --> 00:26:22,443
[Tsunoda] Yeah, 100%.
523
00:26:22,523 --> 00:26:24,563
I always have pressure,
524
00:26:24,643 --> 00:26:26,923
but I know what I have to achieve.
525
00:26:27,763 --> 00:26:29,523
[commentator 1] Are you ready
for some action?
526
00:26:29,603 --> 00:26:32,083
{\an8}All the talking stops right now.
527
00:26:36,723 --> 00:26:38,283
{\an8}It's lights out and away we go.
528
00:26:38,363 --> 00:26:40,563
There goes Lando Norris down the inside.
529
00:26:46,723 --> 00:26:48,823
{\an8}[commentator 2] Bottas hits Norris!
530
00:26:48,883 --> 00:26:50,163
And Norris hits Verstappen!
531
00:26:50,243 --> 00:26:51,283
[groaning]
532
00:26:52,163 --> 00:26:53,323
{\an8}[Pérez] What an idiot!
533
00:26:53,403 --> 00:26:55,483
{\an8}[commentator 1] Pérez gets caught up
in that as well.
534
00:26:57,963 --> 00:26:59,483
{\an8}[Leclerc] Fuck! Shit!
535
00:26:59,563 --> 00:27:00,963
{\an8}[commentator 2] Chaos behind!
536
00:27:01,043 --> 00:27:02,803
{\an8}[Max] What the fuck happened there?
537
00:27:02,883 --> 00:27:04,123
{\an8}[Bottas] Sorry, guys.
538
00:27:05,443 --> 00:27:09,563
[commentator 1] We have lost four drivers
from this Hungarian Grand Prix
539
00:27:09,643 --> 00:27:12,203
in the space of about 600 meters.
540
00:27:12,723 --> 00:27:14,783
[Peckett] Update us when you can, Esteban.
541
00:27:18,003 --> 00:27:20,803
[Ocon] When there's a crash,
everything slows down.
542
00:27:21,403 --> 00:27:24,563
It's all about seeing, anticipating.
543
00:27:24,643 --> 00:27:25,883
You need to keep calm.
544
00:27:26,403 --> 00:27:30,203
Just thinking calmly, it's the best way
also to have everything under control.
545
00:27:36,203 --> 00:27:40,083
{\an8}[commentator 1] Esteban Ocon showed
so much composure to avoid the melee.
546
00:27:41,963 --> 00:27:44,003
[Peckett] We're sat in P2
at the moment. Nice work.
547
00:27:44,583 --> 00:27:46,083
{\an8}[Tsunoda] What's happened here?
548
00:27:46,883 --> 00:27:49,943
[Spini] Yuki, there's been an accident
turn one and turn two.
549
00:27:49,983 --> 00:27:51,083
You are doing good.
550
00:27:52,923 --> 00:27:55,323
Red flag. Red flag.
551
00:27:55,403 --> 00:27:59,923
[commentator 1] We are stopping this race
while the marshals clear the debris.
552
00:28:00,003 --> 00:28:02,283
{\an8}[Peckett] Okay, Esteban, well done so far.
553
00:28:02,363 --> 00:28:03,283
{\an8}Well managed.
554
00:28:03,363 --> 00:28:04,203
{\an8}[Ocon] Copy.
555
00:28:04,283 --> 00:28:07,243
{\an8}[Buxton] This unique circumstance,
someone's crashed,
556
00:28:08,123 --> 00:28:10,643
{\an8}these are the races
where anything can happen,
557
00:28:11,163 --> 00:28:15,763
{\an8}and if the opportunity presents itself,
you have to hang on to it with both hands.
558
00:28:16,283 --> 00:28:18,643
{\an8}[Spini] So, Yuki, currently we are P5.
559
00:28:19,163 --> 00:28:20,163
[Tsunoda] Copy.
560
00:28:20,683 --> 00:28:22,443
[commentator 2] What a chaotic start.
561
00:28:22,523 --> 00:28:25,403
In second place now is Esteban Ocon,
562
00:28:25,483 --> 00:28:27,803
and Yuki Tsunoda is up into fifth.
563
00:28:28,603 --> 00:28:29,723
That's unbelievable.
564
00:28:29,803 --> 00:28:31,583
[Buxton] You're only as good
as your last race.
565
00:28:31,663 --> 00:28:33,443
All it takes is one good result
566
00:28:33,523 --> 00:28:38,283
to completely switch that downward spiral
into a sudden upward trajectory.
567
00:28:38,923 --> 00:28:41,003
Genuinely, anybody could be on the podium.
568
00:28:41,083 --> 00:28:41,923
Yeah.
569
00:28:43,363 --> 00:28:46,283
[commentator 3] Lewis Hamilton will
lead the field away for a formation lap
570
00:28:46,363 --> 00:28:48,043
and then a standing start.
571
00:28:48,883 --> 00:28:51,123
Everyone is still on wet-weather tires.
572
00:28:51,203 --> 00:28:53,163
{\an8}[Spini] Okay, Yuki, sun is coming out.
573
00:28:53,243 --> 00:28:55,603
{\an8}-Track is drying up.
-[Tsunoda] Copy.
574
00:28:56,643 --> 00:28:57,883
[Ocon] Completely dry.
575
00:28:57,963 --> 00:29:00,883
{\an8}As soon as we can pit,
it's going to be good to do so.
576
00:29:00,963 --> 00:29:03,903
[Peckett] You can come in at the end
of this lap if you wanted.
577
00:29:03,963 --> 00:29:07,003
[commentator 2] Lewis Hamilton leads them
round the final few corners.
578
00:29:07,083 --> 00:29:09,163
Is he going to dive into the pit lane?
579
00:29:09,763 --> 00:29:11,503
{\an8}[Lewis] Control the pace now, yeah?
580
00:29:12,723 --> 00:29:13,683
{\an8}[Bono] Yeah, copy.
581
00:29:13,763 --> 00:29:16,323
{\an8}It is a standing start. Standing start.
582
00:29:17,283 --> 00:29:19,683
{\an8}[Peckett] Okay, Esteban, box. Box. Box.
583
00:29:20,603 --> 00:29:23,703
{\an8}[commentator 2] Second-place Esteban Ocon
comes into the pits.
584
00:29:26,163 --> 00:29:29,723
[commentator 3] And behind Ocon,
the rest of the field is pitting as well.
585
00:29:30,483 --> 00:29:34,523
{\an8}[commentator 2] Lewis Hamilton is gonna be
the only driver on wet-weather tires
586
00:29:34,603 --> 00:29:36,923
{\an8}on a perfectly bone-dry track.
587
00:29:37,043 --> 00:29:39,763
{\an8}-[Lewis] Loads in the pit lane already?
-[Bono] Yeah, roger.
588
00:29:40,283 --> 00:29:43,563
[commentator 3] All the other drivers
have got to wait in the pit lane
589
00:29:43,643 --> 00:29:46,243
until Hamilton takes the restart.
590
00:29:46,323 --> 00:29:48,923
[crowd cheering]
591
00:29:50,323 --> 00:29:52,403
-[Lewis] Yeah, it's dry.
-[Bono] Yeah, copy, Lewis.
592
00:29:53,963 --> 00:29:56,923
[commentator 2] And there goes Hamilton
past the pit lane now.
593
00:29:57,003 --> 00:30:00,403
He's got to do a whole other lap
before he changes his tires.
594
00:30:01,443 --> 00:30:02,363
[Bono] Box, box.
595
00:30:02,443 --> 00:30:05,083
[commentator 1] Mercedes made
a huge error here.
596
00:30:06,123 --> 00:30:08,323
-[Lewis] Am I last?
-[Bono] Yeah.
597
00:30:08,403 --> 00:30:10,763
{\an8}[Lewis] Get on it
for the rest of the race.
598
00:30:11,483 --> 00:30:13,723
[commentator 3] Sixty-five laps to go.
599
00:30:13,803 --> 00:30:15,563
Hamilton now at the back.
600
00:30:15,643 --> 00:30:18,283
{\an8}And for the first time in his career,
601
00:30:18,363 --> 00:30:21,163
{\an8}Esteban Ocon leads.
602
00:30:21,243 --> 00:30:23,643
[Peckett] Okay, Esteban,
you are leading the Grand Prix.
603
00:30:24,883 --> 00:30:26,283
Let's get down to business.
604
00:30:27,163 --> 00:30:28,843
[Ocon] Yeah, let's focus.
605
00:30:29,963 --> 00:30:31,483
[Peckett] Vettel 1.1 behind.
606
00:30:32,003 --> 00:30:33,483
Keep that pace up if you can.
607
00:30:34,003 --> 00:30:37,163
[commentator 3] It's gonna be so tough
for Ocon to keep Vettel behind.
608
00:30:37,763 --> 00:30:40,123
Vettel is on the attack
and getting closer.
609
00:30:40,203 --> 00:30:41,643
This is anyone's race.
610
00:30:45,483 --> 00:30:47,323
{\an8}[Spini] How is the balance?
611
00:30:47,403 --> 00:30:49,283
{\an8}[Tsunoda] The rear is quite strong.
612
00:30:49,363 --> 00:30:51,483
{\an8}[Spini] Okay, Yuki, you're doing good.
613
00:30:51,563 --> 00:30:53,403
Keep your head down, keep focus.
614
00:30:53,483 --> 00:30:54,363
[Tsunoda] Copy.
615
00:30:55,523 --> 00:30:59,483
[commentator 2] Here's Hamilton now
on fresh tires and picking up the pace.
616
00:30:59,563 --> 00:31:02,203
[commentator 1] He's gonna
get past Max Verstappen.
617
00:31:02,283 --> 00:31:04,483
Can he get past Danny Ricciardo as well?
618
00:31:05,123 --> 00:31:08,083
[commentator 3] He does,
and with 49 laps remaining,
619
00:31:08,163 --> 00:31:10,483
it looks like he's set his sights
on Esteban Ocon.
620
00:31:10,563 --> 00:31:13,563
{\an8}[Peckett] Okay, Esteban, Hamilton,
eight and a half seconds behind.
621
00:31:13,643 --> 00:31:15,203
{\an8}[Ocon] What's Hamilton's pace?
622
00:31:15,283 --> 00:31:17,483
{\an8}[Peckett] Twenty-two zero, so let's push.
623
00:31:18,203 --> 00:31:19,723
[commentator 3] Ocon in the lead,
624
00:31:19,803 --> 00:31:23,923
but he has two world champions,
Vettel and Hamilton, at his heels.
625
00:31:24,003 --> 00:31:25,643
How long can he hold them off?
626
00:31:27,043 --> 00:31:28,723
[Peckett] Gap to Vettel, one second.
627
00:31:29,643 --> 00:31:30,523
[Ocon] Copy that.
628
00:31:31,283 --> 00:31:34,203
[commentator 2] Could be
a big points haul for AlphaTauri.
629
00:31:34,283 --> 00:31:36,443
Yuki Tsunoda running in sixth place,
630
00:31:36,523 --> 00:31:38,323
driving really consistently.
631
00:31:40,043 --> 00:31:42,763
{\an8}-[Tsunoda] How many more laps?
-[Spini] Six laps.
632
00:31:43,283 --> 00:31:46,723
[commentator 3] This could be
his highest ever finish in Formula 1.
633
00:31:47,243 --> 00:31:48,783
[Tsunoda] I have to push.
634
00:31:50,363 --> 00:31:51,423
[groans]
635
00:31:54,923 --> 00:31:56,923
[Tost in Italian] Has he gone out?
636
00:31:59,203 --> 00:32:02,043
[Spini in English] Yuki?
Do you need support?
637
00:32:05,083 --> 00:32:05,923
[Tsunoda] No.
638
00:32:08,483 --> 00:32:10,363
[Tost in Italian] Good. Well done.
639
00:32:10,443 --> 00:32:13,243
-[in English] Okay. Good job.
-[Tsunoda] Ah, copy.
640
00:32:14,083 --> 00:32:18,203
[commentator 2] At the front of the race,
Vettel is in second, right behind Ocon.
641
00:32:20,283 --> 00:32:21,763
[Peckett] Vettel 0.9 behind.
642
00:32:21,843 --> 00:32:23,363
[commentator 2] This is huge pressure
643
00:32:23,443 --> 00:32:26,143
for someone trying
to win their first Grand Prix.
644
00:32:26,243 --> 00:32:28,243
[in French] So we're gonna see
what Este can do.
645
00:32:28,323 --> 00:32:29,363
I have faith.
646
00:32:31,243 --> 00:32:34,643
[commentator 2 in English] Vettel's close
this time. He's gonna go for it.
647
00:32:35,603 --> 00:32:37,963
Ocon holds him off, just about.
648
00:32:38,903 --> 00:32:41,963
-[commentator 3] And Ocon still leads.
-[cheering]
649
00:32:42,043 --> 00:32:44,683
[Peckett] Good job. Hamilton 2.3 behind.
650
00:32:44,763 --> 00:32:45,723
[Ocon] Copy.
651
00:32:45,803 --> 00:32:48,123
[commentator 2] Hamilton's joined
the fight now as well.
652
00:32:48,203 --> 00:32:50,283
Three for the win on the final lap.
653
00:32:50,883 --> 00:32:54,023
{\an8}[Bono] Let's just keep head down, Lewis.
We can do this.
654
00:32:54,103 --> 00:32:56,523
{\an8}[commentator 3] Ocon has been
unbelievably calm.
655
00:32:56,603 --> 00:33:00,683
{\an8}Can he win
his first ever Formula 1 Grand Prix?
656
00:33:01,203 --> 00:33:04,723
{\an8}[Peckett] Last lap. Max push. Max push.
657
00:33:05,243 --> 00:33:06,883
[Spini] Last lap, Yuki, last lap.
658
00:33:06,963 --> 00:33:09,003
{\an8}-Keep up the pace.
-[Tsunoda] Copy.
659
00:33:09,083 --> 00:33:11,323
[commentator 2] A couple of corners to go.
660
00:33:11,403 --> 00:33:13,683
No mistakes needed now from Ocon.
661
00:33:14,203 --> 00:33:16,603
[suspenseful music playing]
662
00:33:17,203 --> 00:33:22,163
[commentator 1] Esteban Ocon is gonna be
a Grand Prix winner in Formula 1!
663
00:33:22,243 --> 00:33:23,523
[crowd cheering]
664
00:33:23,603 --> 00:33:26,683
[commentator 1] Ocon wins
the Hungarian Grand Prix!
665
00:33:26,763 --> 00:33:28,123
[Ocon] Yeah!
666
00:33:28,203 --> 00:33:29,603
[whooping]
667
00:33:29,683 --> 00:33:30,643
Yes, guys!
668
00:33:30,723 --> 00:33:33,983
[cheering]
669
00:33:34,043 --> 00:33:36,563
[Ocon] Allez, Alpine.
Allez, les Bleus. Yes!
670
00:33:36,643 --> 00:33:38,623
First victory. First of many.
671
00:33:39,603 --> 00:33:44,763
[commentator 3] Yuki Tsunoda, sixth place,
eight points, his highest ever finish.
672
00:33:44,843 --> 00:33:46,203
AlphaTauri will take that.
673
00:33:46,283 --> 00:33:47,723
[Spini] P6, Yuki.
674
00:33:48,323 --> 00:33:50,083
[Tsunoda] Important points, yeah?
675
00:33:50,163 --> 00:33:51,523
[Spini] Yeah, important points.
676
00:33:51,603 --> 00:33:54,843
Best race you've done this year,
so we'll build up from here.
677
00:33:54,923 --> 00:33:55,763
[Tsunoda] Yeah.
678
00:33:55,843 --> 00:33:58,763
Well done, guys. You did
a really good job. Thanks. I'm happy.
679
00:33:58,843 --> 00:34:00,323
[Spini] Yeah, you should be.
680
00:34:01,123 --> 00:34:04,163
[Tsunoda] I think living in Faenza
is making me a better driver,
681
00:34:04,243 --> 00:34:08,163
and I realize that communication
is really important in Formula 1.
682
00:34:08,723 --> 00:34:11,643
[Tost] Yuki did everything
absolutely correct.
683
00:34:12,163 --> 00:34:14,923
Sixth place, we scored points,
684
00:34:15,523 --> 00:34:21,283
and I think that he can have
quite a successful future in Formula 1.
685
00:34:21,803 --> 00:34:23,603
[woman] Yuki, well done!
686
00:34:23,683 --> 00:34:25,403
This is just the beginning.
687
00:34:25,483 --> 00:34:29,283
[cheering, whistling]
688
00:34:29,363 --> 00:34:30,923
[Ocon] When I crossed the line,
689
00:34:31,003 --> 00:34:34,363
the first thing that I remember
is all the difficult moments I had
690
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
in my career.
691
00:34:36,763 --> 00:34:38,883
All the sacrifices that my family made.
692
00:34:38,963 --> 00:34:43,503
[announcer] And our winner,
from France, Esteban Ocon!
693
00:34:43,583 --> 00:34:46,463
[applause, cheering]
694
00:34:47,203 --> 00:34:50,683
I have no doubt
Esteban has true greatness.
695
00:34:50,763 --> 00:34:54,043
[Ocon] You work 20 years of your life
to get that taste,
696
00:34:54,123 --> 00:34:55,643
and finally you are living it.
697
00:34:56,363 --> 00:34:59,763
I'm very proud,
and I hope this is the start of many more.
698
00:34:59,843 --> 00:35:03,683
[crowd chanting] Ocon! Ocon!
Ocon! Ocon! Ocon! Ocon!
699
00:35:04,323 --> 00:35:06,263
{\an8}Sign here? It's a Mercedes cap.
700
00:35:06,343 --> 00:35:08,483
{\an8}-[man] Yeah, that's next year, isn't it?
-[laughter]
701
00:35:08,563 --> 00:35:10,803
[Toto] George could be
somebody to reckon with.
702
00:35:10,883 --> 00:35:12,683
I need to show them that I'm the one.
703
00:35:13,723 --> 00:35:16,923
-As I pulled out, he jolted to the right.
-Clearly it was his fault.
704
00:35:17,503 --> 00:35:19,983
[Buxton] There are doubts
for Toto about George.
705
00:35:20,963 --> 00:35:22,643
{\an8}Oh my God, we have loads to talk about.
706
00:35:22,723 --> 00:35:24,963
{\an8}[commentator] Max Verstappen
is under investigation.
707
00:35:25,043 --> 00:35:26,603
[Lewis] Was that a penalty then?
708
00:35:26,683 --> 00:35:28,963
[engineer] Five places.
You're fucking joking.
709
00:35:29,003 --> 00:35:31,443
-We'll throw everything at it.
-[Buxton] Final race of the year.
710
00:35:31,523 --> 00:35:34,243
-[commentator] Verstappen closes in.
-[Lewis] Fuck. He right behind me?
711
00:35:34,303 --> 00:35:35,863
[dramatic music playing]