1
00:00:08,723 --> 00:00:10,843
NƯỚC ANH
2
00:00:11,563 --> 00:00:17,083
Cụ thể là một đội và đó là Williams.
Tin được báo vào thứ Tư tuần trước.
3
00:00:17,123 --> 00:00:21,183
{\an8}Williams thông báo rằng,
sau 40 năm thuộc sở hữu của gia đình,
4
00:00:21,703 --> 00:00:25,883
{\an8}cả đội sẽ được bán cho
nhà đầu tư mạo hiểm Dorilton,
5
00:00:25,923 --> 00:00:26,923
một công ty Mỹ.
6
00:00:26,963 --> 00:00:29,603
Claire Williams từ chức đội phó…
7
00:00:31,923 --> 00:00:34,883
Trong 18 năm,
mỗi ngày tôi đều lái xe đến Williams.
8
00:00:35,443 --> 00:00:37,223
Và đó không phải là công việc.
9
00:00:39,103 --> 00:00:40,063
Không phải việc.
10
00:00:40,723 --> 00:00:42,603
Williams là nhà của tôi.
11
00:00:43,963 --> 00:00:47,203
LOẠT PHIM NETFLIX
12
00:00:47,243 --> 00:00:50,703
Môn thể thao này đã thay đổi đáng kể
13
00:00:50,743 --> 00:00:52,563
theo rất nhiều cách khác nhau.
14
00:00:53,603 --> 00:00:56,723
Môn này không còn như khi bố tôi bắt đầu.
15
00:00:56,763 --> 00:01:02,803
Một nhóm người mê xe và đua xe với nhau.
16
00:01:02,843 --> 00:01:04,363
Họ tập hợp đội của mình,
17
00:01:04,403 --> 00:01:09,703
họ tạo ra chiếc xe tốt nhất có thể
vào đầu năm rồi mang đi khắp thế giới.
18
00:01:10,283 --> 00:01:12,703
Keke Rosberg đã thắng cho Williams!
19
00:01:12,743 --> 00:01:15,663
Chúng tôi đã thắng 114 giải Grand Prix,
20
00:01:16,203 --> 00:01:18,323
chín giải Vô địch Đồng đội,
21
00:01:18,363 --> 00:01:19,963
bảy giải Vô địch Cá nhân.
22
00:01:21,303 --> 00:01:24,043
Chúng tôi lên bục vinh quang gần 300 lần
23
00:01:24,083 --> 00:01:28,063
và chúng tôi đã làm nên tên tuổi
của nhiều tay đua F1 khắp thế giới.
24
00:01:29,923 --> 00:01:34,003
Ngài Frank Williams đã tạo ra
chuỗi thành công đáng kinh ngạc.
25
00:01:34,043 --> 00:01:34,923
{\an8}PHÓNG VIÊN F1
26
00:01:34,963 --> 00:01:37,683
{\an8}Đội thành công thứ hai trong lịch sử F1,
27
00:01:37,723 --> 00:01:38,843
{\an8}chỉ sau Ferrari.
28
00:01:40,083 --> 00:01:42,563
Nhưng thực tế tài chính hiện giờ là thế.
29
00:01:43,123 --> 00:01:45,443
Ngân sách lớn từ các đội có nhà máy xe
30
00:01:45,483 --> 00:01:48,203
khiến việc cạnh tranh
trở nên vô cùng khó khăn.
31
00:01:49,443 --> 00:01:51,403
Giờ đây là việc kinh doanh lớn.
32
00:01:51,443 --> 00:01:54,663
Làm tốt thì nhận nhiều hơn.
Làm kém thì nhận ít tiền.
33
00:01:57,363 --> 00:02:00,083
Vụ va chạm lớn. Xe Williams bị loại.
34
00:02:00,123 --> 00:02:01,383
Xe chạy bất ổn lắm.
35
00:02:02,003 --> 00:02:05,203
Ta cần giải quyết vụ này.
Ta thực sự cần xử lý vụ này.
36
00:02:05,763 --> 00:02:07,943
"Frank Williams có nên đuổi con gái?"
37
00:02:08,483 --> 00:02:14,323
Thực sự thì không ai có khả năng
đáp ứng kỳ vọng với lịch sử như thế,
38
00:02:14,363 --> 00:02:16,023
với danh tiếng như thế.
39
00:02:16,763 --> 00:02:20,763
Khi tôi điều hành đội,
bắt đầu rất ổn mà kết thúc không tốt đẹp.
40
00:02:21,843 --> 00:02:24,543
Tôi nghĩ đã tới thời điểm thích hợp
41
00:02:24,583 --> 00:02:27,843
để tôi từ chức và để người khác tiếp quản.
42
00:02:27,883 --> 00:02:32,203
Đó là việc mà tôi thấy hài lòng,
tôi hạnh phúc với điều đó.
43
00:02:39,163 --> 00:02:42,923
ĐIỀU CẦN CHỨNG MINH
44
00:02:44,203 --> 00:02:46,423
{\an8}THÁNG BA 2021
45
00:02:52,283 --> 00:02:53,183
Chào buổi sáng!
46
00:02:57,363 --> 00:02:59,023
Như thế này có ổn không hay…
47
00:02:59,563 --> 00:03:00,523
{\an8}Trông ông ổn mà.
48
00:03:02,763 --> 00:03:04,223
- Chào buổi sáng.
- Chào.
49
00:03:04,263 --> 00:03:05,203
Chào mừng.
50
00:03:05,243 --> 00:03:06,543
Tôi không thể ôm anh.
51
00:03:06,583 --> 00:03:07,523
Anh khỏe chứ?
52
00:03:07,563 --> 00:03:09,723
- Tốt. Còn cô?
- Anh ở đây thật tốt.
53
00:03:09,763 --> 00:03:12,603
Tôi là Jost Capito,
CEO của Williams Racing.
54
00:03:12,643 --> 00:03:14,703
Có muốn lên tầng uống gì không?
55
00:03:14,743 --> 00:03:17,003
- Vâng.
- Đây là trung tâm hội nghị.
56
00:03:17,043 --> 00:03:21,043
Khi tôi nhận được cuộc gọi
mời về vị trí CEO ở Williams,
57
00:03:21,083 --> 00:03:24,363
"Chúng tôi rất muốn
có anh tham gia để thay đổi đội đua,
58
00:03:24,403 --> 00:03:25,923
để lần nữa lên đỉnh cao".
59
00:03:25,963 --> 00:03:29,503
Nghĩ về điều đó đã khiến tôi thấy háo hức.
60
00:03:29,543 --> 00:03:33,223
Và tôi nghĩ: "Được rồi,
đó là thử thách duy nhất tôi chấp nhận
61
00:03:33,823 --> 00:03:35,743
tại Công thức 1 hoặc đua xe.
62
00:03:37,143 --> 00:03:41,443
{\an8}Jost Capito được biết nhiều nhất
qua nhiều năm ở giải Đua xe Đường trường.
63
00:03:41,963 --> 00:03:46,303
{\an8}Đua xe Đường trường sẽ đua vào
bất cứ lúc nào, bất kể thời tiết nào.
64
00:03:47,523 --> 00:03:49,163
Công thức 1 không làm thế.
65
00:03:50,923 --> 00:03:53,063
{\an8}Phải, cả hai đều là đua xe bốn bánh,
66
00:03:53,603 --> 00:03:57,363
{\an8}nhưng chúng là
hai hình thức thi đấu khác hẳn nhau.
67
00:03:57,963 --> 00:04:00,243
Sẽ không dễ dàng cho Jost tiến vào F1.
68
00:04:00,883 --> 00:04:04,243
{\an8}Tinh thần đua xe đường trường
điên rồ và mạo hiểm đó
69
00:04:04,283 --> 00:04:05,303
{\an8}PHÓNG VIÊN F1
70
00:04:05,343 --> 00:04:09,243
{\an8}sẽ vô cùng cần thiết
nếu Jost nhắm đưa đội Williams tiến lên.
71
00:04:09,283 --> 00:04:11,483
{\an8}Tôi có chuyện từ đua xe đường trường.
72
00:04:11,523 --> 00:04:14,523
{\an8}Một trong các tay đua ở đó
mất niềm tin vào chiếc xe
73
00:04:14,563 --> 00:04:17,283
{\an8}và tôi bảo tay đua phụ:
"Bóp bi của anh ta đi".
74
00:04:17,923 --> 00:04:20,723
Anh ta hỏi: "Gì?"
Tôi bảo: "Bóp bi của anh ta".
75
00:04:20,763 --> 00:04:23,843
Vài giây sau, tôi hỏi:
"Đã bóp bi anh ta chưa?"
76
00:04:23,883 --> 00:04:26,363
"Rồi". Tôi hỏi tay đua: "Cảm thấy chứ?"
77
00:04:26,403 --> 00:04:29,403
"Có". Tôi bảo:
"Giờ anh bạo dạn hơn rồi, tiến lên".
78
00:04:29,443 --> 00:04:32,883
Ta phải đánh lạc hướng họ
khỏi vấn đề họ đang đối mặt.
79
00:04:32,923 --> 00:04:35,823
{\an8}Tôi nghĩ đó là sự tự tin mà họ cần.
80
00:04:36,643 --> 00:04:40,803
Ông ta đang dẫn dắt một đội đua
đã trì trệ ở cuối bảng trong nhiều năm,
81
00:04:40,843 --> 00:04:45,123
nên ông ta sẽ cần nâng cao
tinh thần và kỳ vọng ở mọi người,
82
00:04:45,163 --> 00:04:47,243
từ các thợ máy đến tay đua.
83
00:04:48,783 --> 00:04:49,683
Chào buổi sáng.
84
00:04:49,723 --> 00:04:50,683
Jost.
85
00:04:50,723 --> 00:04:52,323
- Ổn chứ?
- Ổn, George.
86
00:04:52,363 --> 00:04:53,203
Được lắm.
87
00:04:54,523 --> 00:04:58,443
Luôn có chút khó xử
khi không biết giới thiệu bản thân.
88
00:04:58,483 --> 00:04:59,783
Rất muốn ôm cậu nhưng…
89
00:05:01,923 --> 00:05:05,803
- Mô tả tính cách Jost ra sao?
- Rất chân thành, thẳng thắn.
90
00:05:06,403 --> 00:05:07,443
Không nhảm nhí.
91
00:05:08,323 --> 00:05:10,163
Lạc quan, giỏi truyền động lực.
92
00:05:12,903 --> 00:05:13,883
Kiểu người Đức.
93
00:05:13,923 --> 00:05:15,643
Cầu là ta sẽ có xe đua nhanh.
94
00:05:15,683 --> 00:05:17,403
Cậu sẽ khai thác xe triệt để.
95
00:05:17,443 --> 00:05:20,023
Tôi sẽ cố hết sức, như mọi khi.
96
00:05:21,563 --> 00:05:22,463
Thế nào rồi?
97
00:05:23,083 --> 00:05:24,663
Vì tôi đã chút bỡn cợt về
98
00:05:24,703 --> 00:05:28,923
việc không có trong mùa trước
trên mạng xã hội… Không rõ anh có thấy.
99
00:05:28,963 --> 00:05:31,523
- Có chứ.
- Tôi có thể làm gì như là giữ…
100
00:05:32,783 --> 00:05:33,623
Không cần đâu.
101
00:05:34,963 --> 00:05:37,563
Chính xác thì anh có xuất hiện đôi chút.
102
00:05:37,603 --> 00:05:38,583
{\an8}Nên anh không…
103
00:05:38,623 --> 00:05:42,683
{\an8}Tôi xuất hiện được một giây nhỉ?
Lúc tôi gọi điện thoại với bạn gái.
104
00:05:42,723 --> 00:05:43,643
Xuất sắc lắm.
105
00:05:46,163 --> 00:05:48,463
Mùa bốn. Mong năm nay tôi sẽ xuất hiện.
106
00:05:49,563 --> 00:05:51,563
Tôi có quan hệ rất tốt với George.
107
00:05:51,603 --> 00:05:54,123
Điều đó rất quan trọng với mọi tay đua F1.
108
00:05:54,163 --> 00:05:59,083
{\an8}Vì khi chúng tôi có tương tác thân thiện
ngoài đường đua hoặc các buổi tập.
109
00:05:59,123 --> 00:06:03,323
Tôi tin rằng năng lượng đó
lan tỏa cho những người còn lại trong đội.
110
00:06:04,003 --> 00:06:05,683
Xin chào các anh.
111
00:06:07,363 --> 00:06:09,303
Đây là mùa thứ hai của Williams
112
00:06:09,343 --> 00:06:13,123
với cùng cặp tay đua này,
nhưng có thể là mùa cuối của họ.
113
00:06:13,163 --> 00:06:14,843
Vấn đề trước mắt của Jost
114
00:06:14,883 --> 00:06:18,563
là George Russell,
hợp đồng của cậu ấy hết hạn vào cuối năm.
115
00:06:18,603 --> 00:06:20,923
Các đội đối thủ quan sát và nhòm ngó
116
00:06:20,963 --> 00:06:24,223
và có nhiều suy đoán
về đội mà George sẽ chuyển tới.
117
00:06:26,603 --> 00:06:30,183
Đây là năm thứ ba của anh ở đây,
năm cuối theo như hợp đồng.
118
00:06:31,583 --> 00:06:32,443
Ai mà biết?
119
00:06:32,483 --> 00:06:34,903
Tôi chỉ làm việc của mình trên đường đua.
120
00:06:34,943 --> 00:06:36,123
Điều gì đến sẽ đến.
121
00:06:37,243 --> 00:06:40,243
Mục tiêu của tôi là
được đua trong chiếc xe vô địch
122
00:06:41,363 --> 00:06:42,443
càng sớm càng tốt.
123
00:06:42,483 --> 00:06:45,123
Tôi muốn đó là xe Williams hơn hết thảy,
124
00:06:46,343 --> 00:06:49,703
nhưng tôi muốn vị thế kia,
trở thành nhà vô địch thế giới.
125
00:06:50,603 --> 00:06:53,763
Mùa này, chúng tôi
sẽ tập trung vào việc ở Williams
126
00:06:53,803 --> 00:06:55,523
và cố khai thác xe triệt để.
127
00:06:55,563 --> 00:06:58,643
Tuyệt, tôi biết trọng tâm
là Williams trong mùa này.
128
00:06:58,683 --> 00:07:02,823
Chúng tôi muốn họ trở lại
đầu bảng xếp hạng như thời trước đây.
129
00:07:03,643 --> 00:07:07,443
Williams từng là
thế lực đáng gờm ở Công thức 1
130
00:07:07,483 --> 00:07:09,763
và giờ họ đang chật vật để ghi điểm.
131
00:07:09,803 --> 00:07:12,723
Việc của Jost như là làm cách mạng.
132
00:07:13,623 --> 00:07:15,063
Mọi việc khác không đủ.
133
00:07:15,703 --> 00:07:19,483
Ông ta phải xáo trộn hoàn toàn đội đua đó.
134
00:07:20,683 --> 00:07:23,403
Williams cần thay đổi văn hóa tập thể.
135
00:07:24,003 --> 00:07:27,003
Chúng tôi phải xem
cải thiện quy trình như thế nào.
136
00:07:27,763 --> 00:07:30,443
Chúng tôi hướng tới điểm dừng nhanh nhất
137
00:07:30,483 --> 00:07:33,643
và mọi việc khác có thể tác động
để thành giỏi nhất.
138
00:07:34,803 --> 00:07:39,163
Chủ sở hữu mới muốn đưa Williams
trở lại thắng cuộc đua và chức vô địch.
139
00:07:42,403 --> 00:07:43,563
Kính thưa quý vị.
140
00:07:44,683 --> 00:07:47,203
{\an8}Xin chào mừng Jost Capito lên sân khấu!
141
00:07:47,243 --> 00:07:50,583
{\an8}RA MẮT THƯƠNG HIỆU WILLIAMS RACING
142
00:07:50,623 --> 00:07:51,803
{\an8}Xin chào mọi người.
143
00:07:51,843 --> 00:07:56,323
Ta đang ở Austin, Texas
và tôi nghĩ phải như thế này!
144
00:08:00,223 --> 00:08:03,283
{\an8}Williams Racing có ban điều hành tuyệt vời
145
00:08:03,943 --> 00:08:05,763
{\an8}với Matthew, Darren và James.
146
00:08:05,803 --> 00:08:09,023
{\an8}Xin hãy đứng dậy
và cảm ơn rất nhiều vì đã tin tưởng.
147
00:08:11,243 --> 00:08:15,063
Williams đã được bán cho
nhà đầu tư tên Dorilton Capital.
148
00:08:15,683 --> 00:08:19,263
Họ sẽ muốn có kết quả
cả trên đường đua và trong phòng họp.
149
00:08:19,823 --> 00:08:22,163
Xét tới cùng, trách nhiệm đổ về Jost.
150
00:08:22,203 --> 00:08:26,963
Quyết định của ông ta,
hướng đi của đội mà ông ta quyết định,
151
00:08:27,003 --> 00:08:28,363
đều phụ thuộc vào Jost.
152
00:08:30,643 --> 00:08:31,803
Cảm ơn rất nhiều.
153
00:08:31,843 --> 00:08:34,163
- Rất tuyệt đấy.
- Chúc vui vẻ.
154
00:08:34,203 --> 00:08:35,523
Trông tuyệt lắm, phải.
155
00:08:36,403 --> 00:08:41,803
Chủ sở hữu Dorilton Capital của chúng tôi
muốn có thành công trên đường đua
156
00:08:41,843 --> 00:08:45,683
và tạo ra một thương hiệu
thành công vượt ngoài tầm đua xe.
157
00:08:46,723 --> 00:08:50,583
Nên kỳ vọng của chủ sở hữu rất cao.
158
00:08:52,123 --> 00:08:55,883
Xét tới cùng, ở Công thức 1
giải Vô địch Cá nhân đâu quan trọng.
159
00:08:55,923 --> 00:08:59,543
Giải Vô địch Đồng đội
mới nhận được tiền vào cuối mùa giải.
160
00:08:59,583 --> 00:09:02,603
Từng vị trí đội leo lên
trong giải Vô địch Đồng đội
161
00:09:02,643 --> 00:09:06,163
sẽ giúp đội nhận thêm
hàng chục triệu đô la tiền thưởng.
162
00:09:06,683 --> 00:09:09,643
Đó là điều cả đội cần thấy.
163
00:09:13,923 --> 00:09:16,003
TÂY BAN NHA
164
00:09:18,803 --> 00:09:21,443
Cho cả đội Williams đi bộ cùng nhau.
165
00:09:23,643 --> 00:09:25,883
- Lắm máy quay.
- Anh nổi tiếng hay gì?
166
00:09:31,043 --> 00:09:31,983
Chào Netflix.
167
00:09:36,763 --> 00:09:40,123
Không, ta đi chậm.
Anh ta nói: "Ở đường đua ta nhanh hơn".
168
00:09:40,163 --> 00:09:41,603
"Đừng lo, tôi biết thế".
169
00:09:42,143 --> 00:09:44,723
"Tôi đâu nói ở đường đua. Anh đi chậm mà".
170
00:09:45,523 --> 00:09:48,283
Williams chưa có điểm
ở ba cuộc đua mở màn,
171
00:09:48,323 --> 00:09:51,323
Jost Capito sẽ hy vọng
đội có thể có tiến triển
172
00:09:51,363 --> 00:09:53,843
tại chặng thứ tư ở Grand Prix Tây Ban Nha.
173
00:09:58,623 --> 00:09:59,523
Chào buổi sáng!
174
00:10:01,403 --> 00:10:04,363
Tiến vào năm nay,
xếp thứ mười trong giải vô địch,
175
00:10:04,403 --> 00:10:06,203
tức là xếp thứ mười ở bãi đỗ.
176
00:10:07,203 --> 00:10:10,803
Tôi phải đi bộ qua mọi đội khác
và đó là một chặng đường dài.
177
00:10:11,363 --> 00:10:15,823
Đi qua cả bãi đỗ, mỗi sáng, mỗi tối.
Tôi ghét trò cuốc bộ nhục nhã này.
178
00:10:16,863 --> 00:10:21,683
Kẻ thắng được đi bộ ngắn nhất vào bãi đỗ,
ở phía trước, còn kẻ thất bại ở tít sau.
179
00:10:22,723 --> 00:10:26,563
Williams ở ngay cuối bãi đỗ,
vì chúng tôi về đích cuối cùng.
180
00:10:27,063 --> 00:10:28,763
Hẳn là trò cuốc bộ nhục nhã.
181
00:10:29,803 --> 00:10:34,363
Thực sự là đau lòng khi phải đi qua
tất cả các đội hiện đang xếp trên ta.
182
00:10:35,403 --> 00:10:36,323
Chào buổi sáng.
183
00:10:38,363 --> 00:10:41,163
Tôi nói với cả đội
họ phải đi hết chặng đường
184
00:10:41,203 --> 00:10:44,443
và dừng lại ở điểm họ muốn vào năm sau.
185
00:10:45,523 --> 00:10:47,683
Mỗi lần cuốc bộ qua bãi đỗ,
186
00:10:47,723 --> 00:10:51,323
điều đó nhắc cho ta
thực tế phũ phàng về vị thế hiện thời.
187
00:10:51,843 --> 00:10:53,883
Rồi ta phải nghĩ sao ta lại ở đó
188
00:10:53,923 --> 00:10:56,483
và ta làm gì để tiến lên phía trước.
189
00:10:57,683 --> 00:11:01,763
Ta phải tiến lên trong năm nay.
Đội cần chiếc xe có tiến triển lớn,
190
00:11:01,803 --> 00:11:04,403
nhưng cũng cần
tiến bộ lớn hơn về chiến lược.
191
00:11:05,343 --> 00:11:07,443
Jost phải đảm nhận việc rất lớn.
192
00:11:07,943 --> 00:11:11,963
Cả đội không mong đợi
chiếc xe có thể cạnh tranh.
193
00:11:12,003 --> 00:11:15,083
Tay đua George Russell
thì đang sẵn sàng rời đi.
194
00:11:15,123 --> 00:11:18,063
Sẽ không phải thời gian dễ dàng với Jost.
195
00:11:18,683 --> 00:11:19,923
Chào mọi người.
196
00:11:19,963 --> 00:11:23,443
Tôi vắng mặt ở cuộc đua trước,
mà đội đua phân hạng tốt đó.
197
00:11:23,483 --> 00:11:26,043
Tới được gần Phiên 3 như thế rất tuyệt đó.
198
00:11:26,563 --> 00:11:28,123
Vô cùng xuất sắc.
199
00:11:28,163 --> 00:11:32,283
Vào Chủ Nhật thì lại khá đau đớn
và tôi nghĩ với mọi người đều vậy.
200
00:11:32,323 --> 00:11:34,583
Hãy xem ta làm được gì vào cuối tuần
201
00:11:34,623 --> 00:11:36,023
và chúng ta hãy…
202
00:11:36,063 --> 00:11:37,683
- Đua xe!
- Được rồi.
203
00:11:37,723 --> 00:11:39,083
- Cảm ơn.
- Không có gì.
204
00:11:40,403 --> 00:11:43,363
THỨ BẢY - VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG
205
00:11:47,283 --> 00:11:50,043
Tôi muốn đưa Williams
trở lại vị thế cao hơn
206
00:11:50,083 --> 00:11:52,843
nên cần kết quả tốt ở vòng đua phân hạng.
207
00:11:52,883 --> 00:11:56,063
Nếu đội đua phân hạng tốt
và mạo hiểm trong chiến lược,
208
00:11:56,103 --> 00:11:58,863
thì điểm số sẽ đến trong cuộc đua.
209
00:11:59,723 --> 00:12:01,863
{\an8}Hãy xem Latifi. Anh đang cố hết sức.
210
00:12:04,003 --> 00:12:07,383
- Gương bên trái của tôi bị nứt.
- Được rồi. Giữ tốc độ.
211
00:12:16,843 --> 00:12:20,863
Là 1:20 cho Nicholas Latifi.
Dĩ nhiên ta sẽ thấy nhiều xe nhanh hơn.
212
00:12:21,483 --> 00:12:22,683
Chỉ được thế thôi.
213
00:12:23,603 --> 00:12:24,643
Thật nực cười.
214
00:12:28,763 --> 00:12:30,723
{\an8}Cho tôi lời khuyên về tốc độ nhé?
215
00:12:31,443 --> 00:12:35,283
Ta có tầm 0,3 giây
ở khu vực 1 và tương tự thế ở khu vực 2.
216
00:12:35,843 --> 00:12:37,043
Đã rõ.
217
00:12:37,083 --> 00:12:39,323
George Russell lao vào vòng nhanh nhất
218
00:12:39,363 --> 00:12:42,483
để xem liệu anh có thể
đưa Williams vào top mười.
219
00:12:46,163 --> 00:12:47,683
Hãy duy trì tăng tốc nhé.
220
00:12:51,683 --> 00:12:54,123
Hiển nhiên là hãy lưu ý phanh xe.
221
00:12:54,163 --> 00:12:55,083
Tôi sẽ làm thế.
222
00:12:57,643 --> 00:13:01,283
Xe hơi khó điều khiển hơn.
Tôi mất nhiều tốc độ ở đường thẳng.
223
00:13:01,803 --> 00:13:04,043
Khu vực giữa của Russell không ổn rồi.
224
00:13:07,063 --> 00:13:08,443
Hãy khuyên về phanh xe.
225
00:13:08,483 --> 00:13:10,083
Vật liệu đang long ra.
226
00:13:10,123 --> 00:13:11,883
Tôi thấy đang mất kiểm soát.
227
00:13:12,963 --> 00:13:15,723
Russell vòng qua góc cuối và không vui gì.
228
00:13:17,923 --> 00:13:21,643
Rõ là tôi mất nhiều thời gian ở góc cuối.
Không thể làm gì hơn.
229
00:13:24,883 --> 00:13:28,123
Vậy là Russell đạt P-15
và Latifi sẽ xuất phát ở P-19,
230
00:13:28,683 --> 00:13:31,243
một ngày đáng thất vọng của đội Williams.
231
00:13:33,923 --> 00:13:34,963
Chiếc xe đó…
232
00:13:35,963 --> 00:13:37,483
Chiếc xe đi vô cùng chậm,
233
00:13:37,523 --> 00:13:39,003
rất khó điều khiển.
234
00:13:39,043 --> 00:13:44,123
Xe khiến tôi mắc sai lầm khi điều khiển,
khiến tôi mất tự tin. Thật sự khó khăn.
235
00:13:49,043 --> 00:13:50,883
- Chiếc xe…
- Giờ phanh sao rồi?
236
00:13:51,483 --> 00:13:55,163
Phanh vẫn rất khó khăn.
Tôi nghĩ họ rất lo lắng cho ngày mai.
237
00:13:55,203 --> 00:13:58,603
Tôi nghĩ là… Giờ mà thay đổi phanh
238
00:13:58,643 --> 00:14:03,203
rồi vào vòng đua phân hạng
với phanh mới chưa dùng, tôi thấy đâu ổn.
239
00:14:03,243 --> 00:14:04,083
Chắc chắn rồi.
240
00:14:04,683 --> 00:14:06,123
Là CEO hay đội trưởng,
241
00:14:06,163 --> 00:14:10,043
ta phải đưa ra quyết định khó khăn
vì lợi ích cho cả đội,
242
00:14:10,083 --> 00:14:12,083
điều này không phải luôn dễ dàng
243
00:14:12,123 --> 00:14:13,423
nhưng đó là cần thiết.
244
00:14:14,363 --> 00:14:17,163
Jost tỏ ra là rất dễ gần, rất tốt bụng,
245
00:14:17,203 --> 00:14:21,723
nhưng dưới vẻ ngoài đó
là một người điều hành rất nghiêm túc.
246
00:14:23,903 --> 00:14:25,743
Tôi ra khỏi gara với George.
247
00:14:27,283 --> 00:14:29,943
Và George nói không hài lòng với phanh xe.
248
00:14:30,563 --> 00:14:34,863
Nicky phàn nàn nhiều về phanh.
Cậu ta nói thiếu tự tin ở cua số một.
249
00:14:34,903 --> 00:14:37,683
Nicky không đoán nổi
phanh hoạt động thì ra sao.
250
00:14:37,723 --> 00:14:40,323
Cậu ta đạp phanh mà xe không hề giảm tốc.
251
00:14:41,363 --> 00:14:44,803
Đâu thể thành công như Jost
ở đua xe thể thao mà không biết
252
00:14:44,843 --> 00:14:47,323
đâu chỉ là nên đưa ra quyết định ra sao
253
00:14:47,363 --> 00:14:50,963
mà còn cả sự dũng cảm
khi bắt buộc phải đưa ra quyết định.
254
00:14:52,783 --> 00:14:54,743
Ta phải khiến thợ máy nói chuyện.
255
00:14:56,343 --> 00:14:58,483
Vì họ không nói gì với ta lúc này.
256
00:15:00,603 --> 00:15:02,823
Và rồi ta giải quyết từng bước một.
257
00:15:04,163 --> 00:15:06,883
Tôi đâu muốn bắt đầu mùa năm sau thế này.
258
00:15:08,083 --> 00:15:09,403
- Được chứ?
- Được rồi.
259
00:15:10,363 --> 00:15:14,363
Tôi nghĩ ta cần đánh giá toàn bộ.
Tôi không thể làm việc như thế này.
260
00:15:15,163 --> 00:15:16,163
Vậy sao? Cảm ơn.
261
00:15:17,603 --> 00:15:19,763
CHỦ NHẬT - NGÀY ĐUA
262
00:15:19,803 --> 00:15:22,043
Jost không bỡn cợt đâu.
263
00:15:22,563 --> 00:15:23,743
Không bỡn cợt đâu.
264
00:15:23,783 --> 00:15:24,843
Tôi nghĩ…
265
00:15:25,383 --> 00:15:28,123
Tôi nghĩ sẽ có vài người sớm phải ra đi,
266
00:15:28,163 --> 00:15:30,183
những người đã ở đội khá lâu rồi.
267
00:15:31,683 --> 00:15:34,083
Cần thiết mà. Họ cần được thúc đẩy.
268
00:15:34,123 --> 00:15:37,123
Đội mình đã về cuối trong bốn năm liền.
269
00:15:39,563 --> 00:15:42,323
Với tôi, điều thú vị nhất ở Công thức 1
270
00:15:42,363 --> 00:15:44,763
đều nằm ở màn đua xe và hiệu suất.
271
00:15:45,363 --> 00:15:47,663
Vào đua xe thì chỉ kết quả có ý nghĩa.
272
00:15:49,963 --> 00:15:53,203
Bắt đầu rồi, thưa quý vị,
Chủ Nhật thứ hai liên tiếp.
273
00:15:53,243 --> 00:15:55,863
Hôm nay là ngày đua ở Barcelona này.
274
00:15:57,243 --> 00:15:59,383
Sau vòng đua phân hạng hôm qua,
275
00:15:59,423 --> 00:16:04,263
Williams sẽ phải thi đấu xuất sắc bất ngờ
mới tạo được ảnh hưởng đến cuộc đua này.
276
00:16:06,243 --> 00:16:08,583
Đây là mùa giải khó khăn với Williams.
277
00:16:09,163 --> 00:16:12,003
Jost rất mong muốn thấy cả đội ghi điểm.
278
00:16:12,043 --> 00:16:15,003
Và điểm số dĩ nhiên
sẽ khiến nhà đầu tư hài lòng.
279
00:16:15,683 --> 00:16:19,203
Một điểm có thể nâng ta lên một thứ hạng
280
00:16:19,243 --> 00:16:21,983
và có thể mang về hàng chục triệu đô la
281
00:16:22,023 --> 00:16:24,323
là tiền thưởng vào cuối mùa giải.
282
00:16:25,563 --> 00:16:26,843
Jost là một tay đua.
283
00:16:26,883 --> 00:16:29,243
Ông ấy biết vị thế hiện tại của đội.
284
00:16:29,823 --> 00:16:31,723
Xe không có tốc độ, chạy chậm.
285
00:16:31,763 --> 00:16:35,563
Và nếu đội chơi kiểu an toàn
thì sẽ luôn không đạt được gì.
286
00:16:35,603 --> 00:16:39,843
Về đích ở P-11, P-12, P-13 hay P-14
thì tôi đều không được tính điểm.
287
00:16:40,423 --> 00:16:42,023
Chỉ P-10 đến P-1 có điểm.
288
00:16:42,763 --> 00:16:44,803
Thế nên đội mới sẵn sàng mạo hiểm.
289
00:16:46,323 --> 00:16:49,603
Nếu có gì bất ngờ xảy ra
mà đội có thể hưởng lợi từ đó,
290
00:16:49,643 --> 00:16:51,943
đội chúng tôi phải ở đó mà đón lấy.
291
00:16:52,643 --> 00:16:56,263
Nếu quyết định táo bạo
và thành công thì đội có thể ghi điểm.
292
00:16:57,123 --> 00:16:59,963
Nếu thấy cơ hội đến,
chúng tôi phải nắm lấy.
293
00:17:28,843 --> 00:17:31,063
Rồi, George. Hãy tính vượt xe sớm.
294
00:17:32,883 --> 00:17:38,043
Đây là George Russell trong xe Williams
đang cố vượt qua Mick Schumacher.
295
00:17:39,963 --> 00:17:40,803
Vượt hay lắm.
296
00:17:41,443 --> 00:17:42,983
Tiếp tục nào. Làm tốt lắm.
297
00:17:46,083 --> 00:17:49,483
{\an8}Rồi, Nicky, cậu là P-16.
Cách biệt xe trước ba giây.
298
00:17:49,523 --> 00:17:50,443
{\an8}Đã rõ.
299
00:17:51,083 --> 00:17:54,363
Yuki Tsunoda nói: "Xe bị chết máy".
300
00:17:55,563 --> 00:17:57,143
- Xe an toàn.
- Xe an toàn!
301
00:17:58,123 --> 00:18:00,083
Ai sẽ được lợi từ xe an toàn này?
302
00:18:01,363 --> 00:18:03,723
Xe chúng tôi chỉ nhanh thứ chín mùa này.
303
00:18:03,763 --> 00:18:09,163
Chỉ khi mạo hiểm khác các đội kia
thì chúng tôi mới ghi được điểm.
304
00:18:10,603 --> 00:18:12,603
- Lốp xe sẵn sàng chưa?
- Sẵn sàng.
305
00:18:14,163 --> 00:18:16,503
Rồi, George, vào điểm dừng ở vòng này.
306
00:18:17,163 --> 00:18:18,063
{\an8}Vâng, tôi hiểu.
307
00:18:18,763 --> 00:18:20,043
Về phía đội Williams,
308
00:18:20,083 --> 00:18:23,883
có vẻ George Russell
đang tiến vào điểm dừng kỹ thuật.
309
00:18:25,603 --> 00:18:28,283
Đội của Jost Capito đang mạo hiểm ở đây.
310
00:18:28,323 --> 00:18:29,603
Họ sẽ đổi lốp mới
311
00:18:29,643 --> 00:18:33,003
trong khi xe an toàn tiến ra
và các xe khác không thể đua.
312
00:18:35,123 --> 00:18:36,723
Canh bạc chiến lược hay gì?
313
00:18:41,283 --> 00:18:43,363
Đó là điểm dừng duy nhất của họ.
314
00:18:43,403 --> 00:18:47,103
Tại Grand Prix này,
thay lốp ở thời điểm này là rất sớm.
315
00:18:47,683 --> 00:18:51,203
Ta sẽ đi đến cuối với lốp này,
nên nhớ dùng cho cẩn trọng.
316
00:18:51,243 --> 00:18:54,703
- Cần giữ lốp cho lúc cuối.
- Có thể hỏng ở vài vòng cuối.
317
00:18:55,803 --> 00:18:57,223
Lốp sẽ trụ được bao lâu?
318
00:18:58,363 --> 00:19:00,263
{\an8}Tốc độ rất tốt. Cậu làm tốt lắm.
319
00:19:00,763 --> 00:19:03,123
{\an8}Khoảng cách 2,7 giây đến George.
320
00:19:03,843 --> 00:19:05,263
Nhìn George Russell kìa.
321
00:19:05,803 --> 00:19:08,343
Vừa tăng hai hạng. Dữ dội đấy.
322
00:19:08,843 --> 00:19:11,443
Được rồi, George, hiện cậu là P-10.
323
00:19:12,043 --> 00:19:14,763
{\an8}Xem chừng có vẻ tốt cho ta. Hãy duy trì.
324
00:19:16,163 --> 00:19:20,063
Còn mười ba vòng nữa.
Russell đang áp sát Alonso ở P-9.
325
00:19:22,163 --> 00:19:24,123
George, cập nhật về lốp nếu được.
326
00:19:24,163 --> 00:19:25,123
Phản hồi về lốp.
327
00:19:26,543 --> 00:19:27,803
Lốp xe tã lắm rồi.
328
00:19:34,003 --> 00:19:36,383
Được rồi, George, cứ lao hết tốc lực.
329
00:19:38,883 --> 00:19:40,883
Tôi không thể đến gần hơn thế này.
330
00:19:41,763 --> 00:19:43,663
George, nguy cơ ở phía trước.
331
00:19:44,283 --> 00:19:46,723
Còn ba vòng nữa, hãy tiếp tục lao đi.
332
00:19:54,363 --> 00:19:55,823
Lốp xe hỏng hẳn rồi.
333
00:19:58,283 --> 00:19:59,823
Cố chặn xe ở sau đi.
334
00:20:08,763 --> 00:20:12,443
Norris lên vị trí P-10
và Williams bị loại khỏi vùng ghi điểm.
335
00:20:36,603 --> 00:20:38,963
Rồi, đó là cờ báo hiệu, vào vòng đua đi.
336
00:20:43,183 --> 00:20:44,543
Xin lỗi. Đã cố hết sức.
337
00:20:45,403 --> 00:20:47,703
Tôi đã lao hết tốc lực để vượt lên.
338
00:20:48,843 --> 00:20:52,623
Rốt cuộc Russell đạt P-14. Latifi là P-16.
339
00:20:53,283 --> 00:20:56,183
Hôm nay Williams đã đánh cược bất thành.
340
00:20:56,923 --> 00:20:58,483
{\an8}Cuộc đua tốt, anh bạn.
341
00:20:59,003 --> 00:21:02,883
{\an8}Tôi không biết.
Có vẻ chung quy xe vẫn thiếu tốc độ.
342
00:21:07,243 --> 00:21:10,163
Thật bức xúc khi thấy
mình đã làm mọi điều có thể
343
00:21:10,203 --> 00:21:12,623
với những chiếc xe nhanh hơn hẳn ở quanh.
344
00:21:14,683 --> 00:21:16,583
Ta là người điều khiển chiếc xe.
345
00:21:18,083 --> 00:21:20,923
Mọi người cảm thấy
ta có thể tạo ra sự khác biệt,
346
00:21:20,963 --> 00:21:24,523
nhưng đội tôi đang cố với ngoài khả năng.
347
00:21:25,803 --> 00:21:29,723
Tất nhiên cả đội cảm thấy bị đánh bại.
348
00:21:29,763 --> 00:21:31,363
Nếu đội không có thành công
349
00:21:31,403 --> 00:21:34,403
và bắt đầu mùa giải
từ mùa trước vốn không có điểm,
350
00:21:34,943 --> 00:21:36,803
hẳn là tinh thần sẽ không tốt.
351
00:21:37,643 --> 00:21:40,723
Nếu làm những điều mới, cách tiếp cận mới,
352
00:21:40,763 --> 00:21:42,523
đội có thể đánh bại đội khác.
353
00:21:42,563 --> 00:21:45,163
Nếu có niềm tự hào và niềm tin
354
00:21:45,203 --> 00:21:47,003
rằng đội có thể làm tốt hơn,
355
00:21:47,043 --> 00:21:49,703
thì đội sẽ làm tốt hơn, tôi tin tưởng thế.
356
00:21:50,483 --> 00:21:51,383
GRAND PRIX PHÁP
357
00:21:51,423 --> 00:21:55,203
Nếu làm như mọi người,
chúng tôi sẽ luôn không có điểm.
358
00:21:55,243 --> 00:21:58,923
Tôi thực sự thúc đẩy cả đội
thực hiện chiến lược khác biệt.
359
00:21:58,963 --> 00:21:59,803
Chúc may mắn.
360
00:22:00,363 --> 00:22:03,923
Williams lại mạo hiểm.
Họ lại theo chiến lược một điểm dừng.
361
00:22:03,963 --> 00:22:05,923
Hầu hết các đội có hai điểm dừng.
362
00:22:06,563 --> 00:22:07,903
{\an8}Vị trí P-18.
363
00:22:08,643 --> 00:22:09,923
{\an8}Lốp xe hỏng hẳn rồi.
364
00:22:10,423 --> 00:22:12,903
Đã hiểu, Nicky. Cần rút kinh nghiệm nhiều.
365
00:22:13,563 --> 00:22:14,703
Ta sẽ tiến bộ.
366
00:22:17,403 --> 00:22:18,243
GRAND PRIX ÁO
367
00:22:18,283 --> 00:22:19,943
Mừng đến vòng đua phân hạng.
368
00:22:20,643 --> 00:22:22,163
Để xem họ có thể làm gì.
369
00:22:23,443 --> 00:22:25,163
Russell ra khỏi góc cua cuối.
370
00:22:26,883 --> 00:22:28,723
Và đó là vị trí xuất phát P-9.
371
00:22:28,763 --> 00:22:30,563
Quá là tuyệt vời! Được lắm.
372
00:22:31,263 --> 00:22:33,743
Cổ vũ và ăn mừng trong gara Williams.
373
00:22:34,563 --> 00:22:38,323
Đây là lần đầu Williams
vào Phiên 3 kể từ Monza 2018.
374
00:22:38,883 --> 00:22:40,703
Hãy nói với tôi về ngày mai.
375
00:22:41,363 --> 00:22:43,923
Số điểm phải là mức tối thiểu. Phải thế.
376
00:22:44,563 --> 00:22:46,763
Vòng thứ 64 trên 71.
377
00:22:47,963 --> 00:22:52,443
Chặng cuối của Grand Prix Áo.
Russell vẫn đang trụ ở trước Alonso.
378
00:22:52,963 --> 00:22:55,523
Canh bạc một điểm dừng đang có hiệu quả.
379
00:22:55,563 --> 00:22:57,203
Ta phải cố đi hết tốc lực.
380
00:22:58,283 --> 00:22:59,923
{\an8}Giờ Alonso có cơ hội vượt.
381
00:22:59,963 --> 00:23:02,543
{\an8}Cơ hội tốt nhất của anh và giờ anh ở P-10.
382
00:23:03,323 --> 00:23:06,123
Và Williams vẫn tiếp tục chờ đợi có điểm.
383
00:23:09,563 --> 00:23:11,163
Cuộc đua thực sự khó khăn.
384
00:23:11,823 --> 00:23:13,263
Tôi đã cố hết sức mình.
385
00:23:14,003 --> 00:23:17,223
Hẳn là đội đang tiến gần hơn.
P-12 ở Pháp, P-11 ở đây.
386
00:23:18,363 --> 00:23:19,443
Vâng, sớm thôi.
387
00:23:22,643 --> 00:23:23,763
Thắng là tất cả.
388
00:23:23,803 --> 00:23:27,103
Thế không có nghĩa
ta luôn phải ở trong đội luôn thắng.
389
00:23:28,043 --> 00:23:30,003
Nhưng chúng tôi muốn tới gần hơn.
390
00:23:30,043 --> 00:23:32,283
Nên chúng tôi muốn thu hẹp khoảng cách
391
00:23:32,323 --> 00:23:34,563
với các đội đang xếp ở trên chúng tôi.
392
00:23:35,083 --> 00:23:37,983
Không dễ dàng,
nhưng tôi muốn làm thế vì Williams.
393
00:23:38,763 --> 00:23:43,023
Chúng tôi sẽ làm mọi việc có thể
để thu hẹp khoảng cách đó.
394
00:23:47,123 --> 00:23:49,523
Chào mừng đến Budapest xinh đẹp.
395
00:23:50,683 --> 00:23:54,803
Cơn mưa đã đến cho chặng 11
của Giải vô địch Công thức 1 Thế giới.
396
00:23:55,323 --> 00:23:56,283
Chào buổi sáng.
397
00:23:56,323 --> 00:23:57,643
Tuyệt lắm.
398
00:23:57,683 --> 00:24:00,243
Cần chút quyết liệt có kiểm soát. Tốt lắm.
399
00:24:01,283 --> 00:24:03,283
Tôi đã bị nhầm với Daniel.
400
00:24:03,323 --> 00:24:07,123
"Anh là gã đó. Tôi biết anh.
Daniel Ricciardo". Tôi nói:
401
00:24:07,963 --> 00:24:08,863
"Sao anh biết?"
402
00:24:11,163 --> 00:24:12,823
Quay cảnh tôi thay đồ đấy à?
403
00:24:13,823 --> 00:24:16,063
Lộ mông thì tôi hơi giống Bottas nhỉ?
404
00:24:18,843 --> 00:24:20,383
Mong thời tiết sẽ tốt hơn.
405
00:24:22,603 --> 00:24:26,203
Thời tiết có vẻ thảm hại
như tâm trạng ở một số gara dưới này.
406
00:24:26,243 --> 00:24:27,923
Với Williams mới có chủ mới,
407
00:24:27,963 --> 00:24:31,283
họ đang đối mặt
năm thứ hai liên tiếp không có điểm,
408
00:24:31,323 --> 00:24:35,063
trừ phi họ đạt được gì đó
trong một ngày khó lường như hôm nay.
409
00:24:36,883 --> 00:24:39,563
Chúng tôi đã rất nỗ lực ở nửa đầu mùa giải
410
00:24:39,603 --> 00:24:43,623
và đâu lúc nào cũng dễ dàng
để mà nỗ lực rồi thất vọng,
411
00:24:43,663 --> 00:24:45,523
nhưng nếu vẫn nỗ lực thế này,
412
00:24:45,563 --> 00:24:49,723
tôi chắc chắn chúng tôi
sẽ giành được vài điểm ở đâu đó.
413
00:24:50,803 --> 00:24:53,763
Đây không phải mùa giải
mà ai ở Williams cũng muốn.
414
00:24:54,823 --> 00:24:58,883
Nhưng phải chấp nhận
chưa có điểm nào khi tiến vào kỳ nghỉ hè,
415
00:24:58,923 --> 00:25:01,063
thì quả thực là rất đau đớn.
416
00:25:02,043 --> 00:25:03,203
Vô cùng khó khăn.
417
00:25:04,163 --> 00:25:07,643
Dorilton cảm thấy
giống hệt cảm giác của cả đội.
418
00:25:08,243 --> 00:25:12,683
Ta cần tinh thần làm việc tốt.
Chúng ta cần một đội trưởng mà giỏi
419
00:25:12,723 --> 00:25:15,003
{\an8}ờm, tương tác với các kỹ sư,
420
00:25:15,043 --> 00:25:18,803
{\an8}làm việc với họ, cống hiến thời gian
và thúc đẩy để xe nhanh hơn
421
00:25:18,843 --> 00:25:20,223
{\an8}vì thế sẽ rất khó khăn.
422
00:25:20,803 --> 00:25:22,583
- Ta phải tự hành động.
- Phải.
423
00:25:24,163 --> 00:25:27,763
{\an8}Tôi muốn hiểu suy nghĩ của anh lúc này.
424
00:25:28,843 --> 00:25:31,563
Ta vẫn cả chặng dài để lên tới đỉnh cao
425
00:25:31,603 --> 00:25:35,643
và mục tiêu dài hạn của ta
là thắng các cuộc đua và vô địch,
426
00:25:36,523 --> 00:25:38,423
tôi nghĩ ta nên nói về tay đua.
427
00:25:39,043 --> 00:25:42,003
Cuối mùa giải này,
ba năm của George sẽ kết thúc.
428
00:25:42,603 --> 00:25:44,783
Năm nay, với ta, cậu ấy rất xuất sắc.
429
00:25:45,563 --> 00:25:49,923
Tôi tin ta cần một tay đua
có thể dẫn dắt đội đua vào bước tiếp theo.
430
00:25:50,823 --> 00:25:53,503
Ta phải xem có thể làm gì để giữ cậu ấy.
431
00:25:55,243 --> 00:25:57,743
Nếu cơ hội đến, đội cần ở đó để nắm lấy.
432
00:25:58,683 --> 00:26:01,483
Nếu muốn giữ George,
đội cần có kết quả tốt.
433
00:26:01,523 --> 00:26:03,323
Chúng tôi cần ghi điểm.
434
00:26:07,723 --> 00:26:09,883
CHỦ NHẬT - NGÀY ĐUA
435
00:26:14,203 --> 00:26:15,923
Ngoài kia trông khá xám xịt.
436
00:26:19,083 --> 00:26:20,983
{\an8}Có thể lắp lại quạt cho tôi chứ?
437
00:26:21,623 --> 00:26:24,883
{\an8}Dù trời đang mưa. Ở đây nóng như thiêu.
438
00:26:25,403 --> 00:26:28,283
Họ nói mưa là
bộ hiệu chỉnh tuyệt vời ở F1.
439
00:26:28,323 --> 00:26:31,123
{\an8}Mưa trong cuộc đua là không thể dự đoán.
440
00:26:31,163 --> 00:26:33,403
{\an8}Mưa cứ xảy đến ngáng đường ta thôi.
441
00:26:33,983 --> 00:26:35,643
Ta mà ở cuối bảng xuất phát,
442
00:26:36,243 --> 00:26:38,663
đôi khi đó là cơ hội duy nhất để có điểm.
443
00:26:39,643 --> 00:26:42,803
Hai năm kể từ lần cuối Williams ghi điểm,
444
00:26:42,843 --> 00:26:44,443
và họ vẫn tiếp tục chờ đợi.
445
00:26:44,483 --> 00:26:47,123
Với Jost Capito đang chịu áp lực gia tăng,
446
00:26:47,163 --> 00:26:49,903
liệu họ có thể
tận dụng cơn mưa làm lợi thế?
447
00:26:51,943 --> 00:26:55,163
Mưa sắp đổ xuống,
đây là cơ hội để đội như Williams
448
00:26:55,203 --> 00:27:00,083
ghi được kha khá điểm
nếu họ mạo hiểm đúng thời điểm thích hợp.
449
00:27:12,203 --> 00:27:14,723
{\an8}Đèn hiệu tắt và ta bắt đầu đua.
450
00:27:25,603 --> 00:27:26,863
Verstappen bị đâm xe!
451
00:27:31,203 --> 00:27:33,003
{\an8}Aston Martin đâm vào Ferrari.
452
00:27:34,563 --> 00:27:35,703
{\an8}Họ đã chơi tôi!
453
00:27:38,723 --> 00:27:41,123
Hỗn loạn vô cùng ở góc cua đầu.
454
00:27:44,383 --> 00:27:46,523
Tôi hoàn toàn mất kiểm soát.
455
00:27:49,883 --> 00:27:50,723
{\an8}Đồ ngốc mà!
456
00:27:52,723 --> 00:27:53,583
Họ không dừng!
457
00:27:54,783 --> 00:27:56,383
{\an8}- Họ đã đâm vào tôi.
- Phải.
458
00:27:57,683 --> 00:27:58,803
Chuyện quái gì vậy?
459
00:28:00,623 --> 00:28:01,463
Rất xin lỗi.
460
00:28:03,083 --> 00:28:06,163
Vụ va chạm đã loại đi năm tay đua.
461
00:28:06,203 --> 00:28:08,923
Bằng cách nào đó,
Williams tránh mọi thiệt hại.
462
00:28:08,963 --> 00:28:11,863
Latifi và Russell lọt vào top mười.
463
00:28:13,443 --> 00:28:14,783
{\an8}Cập nhật chút đây.
464
00:28:15,683 --> 00:28:18,083
{\an8}Cậu đang ở P-6. Russell ở P-8.
465
00:28:19,163 --> 00:28:21,803
Nicholas Latifi đang ở vị trí cao nhất
466
00:28:21,843 --> 00:28:24,483
anh có trong mọi cuộc đua ở Công thức 1.
467
00:28:25,083 --> 00:28:26,603
{\an8}George Russell ở P-8.
468
00:28:26,643 --> 00:28:30,203
{\an8}Anh chắc chắn sẽ ghi điểm cho Williams.
469
00:28:32,463 --> 00:28:34,003
Được rồi, George. Đua nào.
470
00:28:37,603 --> 00:28:40,683
Cần chỉnh cuộc đua của tôi
để giúp Nicky thì làm đi.
471
00:28:41,243 --> 00:28:43,723
Tôi sẽ dừng sớm
để tránh bị vượt điểm dừng.
472
00:28:44,683 --> 00:28:45,523
Ưu tiên Nicky.
473
00:28:46,443 --> 00:28:48,123
George Russell chơi rất đẹp.
474
00:28:48,163 --> 00:28:52,003
Anh thấy được tình thế này
có ý nghĩa gì với Williams.
475
00:28:52,043 --> 00:28:55,423
- Tôi thực sự thấy nôn nao.
- Tôi cũng thấy nôn nao.
476
00:28:56,763 --> 00:28:59,723
{\an8}Rồi, Nicky, còn 43 vòng.
Cậu đang làm rất tốt.
477
00:28:59,763 --> 00:29:02,963
{\an8}Có lẽ sẽ có xe nhanh hơn,
nhưng ta đang ở vị thế tốt.
478
00:29:03,003 --> 00:29:05,063
- Tiếp tục như hiện giờ.
- Đã rõ.
479
00:29:10,403 --> 00:29:11,963
{\an8}George, hiện cậu là P-10.
480
00:29:12,963 --> 00:29:15,083
Mọi xe phía trước đều vào điểm dừng.
481
00:29:15,123 --> 00:29:16,923
Nếu không thể vượt Schumacher,
482
00:29:16,963 --> 00:29:20,023
ta phải xoay xở 38 vòng
và ngăn Ricciardo vượt qua.
483
00:29:20,523 --> 00:29:23,363
Williams đã gặp tình thế này bao lần rồi?
484
00:29:23,403 --> 00:29:27,763
Russell cần lên thứ hạng cao hơn
hoặc có nguy cơ mất điểm một lần nữa.
485
00:29:29,723 --> 00:29:31,903
- Đã rõ. Tôi có thể vượt, ổn mà.
- Rõ.
486
00:29:43,123 --> 00:29:46,243
Russell vòng ra làn ngoài
của Schumacher ở cua số hai.
487
00:29:50,003 --> 00:29:52,203
Russell vươn ra làn bên ngoài.
488
00:29:52,243 --> 00:29:53,203
Vượt hay lắm.
489
00:29:54,603 --> 00:29:56,183
Và giờ anh đã lên P-9.
490
00:29:59,243 --> 00:30:00,103
Vượt tốt lắm.
491
00:30:00,143 --> 00:30:01,403
Tuyệt! Tôi rất vui.
492
00:30:03,183 --> 00:30:04,023
Được chứ?
493
00:30:04,643 --> 00:30:05,703
Tôi nổi hết da gà.
494
00:30:09,643 --> 00:30:13,643
{\an8}Rồi, Nicky, ta vẫn chạy đua cho P-8,
nên giờ mục tiêu là đi đến cùng.
495
00:30:14,743 --> 00:30:16,523
Báo tôi nếu cần tôi tăng tốc.
496
00:30:17,143 --> 00:30:19,043
Hết tốc lực, lao không phanh.
497
00:30:20,123 --> 00:30:22,603
Việc này có ý nghĩa lớn với đội Williams.
498
00:30:22,643 --> 00:30:26,403
Còn vài vòng nữa
là họ có điểm đầu tiên trong hai năm.
499
00:30:28,603 --> 00:30:30,523
{\an8}Xe tiếp ra, Verstappen. Ba giây.
500
00:30:31,163 --> 00:30:32,223
Bắt đầu tăng tốc.
501
00:30:35,903 --> 00:30:37,503
Verstappen ở sau, 2,3 giây.
502
00:30:39,723 --> 00:30:42,043
Tiếp tục lao hết tốc lực. Nguy lắm đó.
503
00:30:42,083 --> 00:30:43,163
Cố lên nào!
504
00:30:43,203 --> 00:30:44,563
Cố lên, cưng à!
505
00:30:44,603 --> 00:30:46,163
Khoảng cách là 1,3 giây.
506
00:30:47,763 --> 00:30:50,203
{\an8}- Đây là vòng cuối à?
- Vòng cuối đấy.
507
00:30:51,243 --> 00:30:52,423
{\an8}Sẽ còn một vòng nữa.
508
00:30:53,283 --> 00:30:54,123
Cố lên nào!
509
00:30:55,163 --> 00:30:56,743
Lốp của tôi hơi tã đi rồi.
510
00:30:59,043 --> 00:31:00,463
Cố lên nào.
511
00:31:01,523 --> 00:31:04,303
Khoảng cách là một giây. Cản xe sau đi.
512
00:31:05,043 --> 00:31:06,043
Cố lên nào!
513
00:31:08,483 --> 00:31:10,483
Chế độ vượt, ra khỏi góc cua cuối.
514
00:31:23,203 --> 00:31:26,343
Latifi về đích ở P-8
và George Russell ở P-9.
515
00:31:27,003 --> 00:31:28,423
Nicky, chúc mừng nhé!
516
00:31:28,923 --> 00:31:31,723
Chúc mừng Nicky.
Làm tốt lắm, P-8. Tuyệt vời!
517
00:31:31,763 --> 00:31:33,083
Các anh làm tốt lắm.
518
00:31:33,123 --> 00:31:34,283
Ta thành công rồi!
519
00:31:35,843 --> 00:31:37,723
Làm tuyệt lắm. Tốt lắm.
520
00:31:42,003 --> 00:31:44,323
- Được lắm! Tuyệt, các anh.
- P-9 đấy.
521
00:31:44,363 --> 00:31:46,443
Đó là hai năm rưỡi nỗ lực đấy.
522
00:31:46,483 --> 00:31:48,143
Ta hoàn toàn xứng đáng mà.
523
00:31:49,643 --> 00:31:50,643
Giỏi lắm, George!
524
00:31:51,603 --> 00:31:54,643
Đó là sáu điểm cho đội Williams.
525
00:31:54,683 --> 00:31:56,743
Điểm số đó rất cần thiết cho họ.
526
00:31:59,043 --> 00:32:01,643
Điểm này giúp họ
lên hạng tám ở giải vô địch
527
00:32:01,683 --> 00:32:05,183
và có thể có tác động lớn
về tài chính vào cuối mùa giải.
528
00:32:06,783 --> 00:32:10,003
Những năm qua đã rất khó khăn cho đội.
529
00:32:10,043 --> 00:32:12,363
Khi Jost gia nhập, cả đội có sức mới,
530
00:32:12,403 --> 00:32:14,183
nên như kiểu tự nhiên nảy sinh
531
00:32:15,043 --> 00:32:18,163
tinh thần nâng cao và không khí tích cực.
532
00:32:18,203 --> 00:32:21,623
Thế nên, đôi ba lần
chúng tôi tới gần mức ghi điểm
533
00:32:21,663 --> 00:32:25,563
rồi tới mức cả hai xe cùng ghi điểm,
đó quả là đặc biệt với cả đội.
534
00:32:26,163 --> 00:32:27,003
Thấy chưa?
535
00:32:28,843 --> 00:32:29,743
Đã tới lúc rồi.
536
00:32:30,963 --> 00:32:32,763
- Tim tôi…
- Đúng thời điểm.
537
00:32:32,803 --> 00:32:34,643
- Phải.
- Vừa đúng lúc mà.
538
00:32:34,683 --> 00:32:36,743
Tuyệt nhất là cả hai cùng ghi điểm.
539
00:32:42,043 --> 00:32:43,283
Điều đó thật tuyệt.
540
00:32:43,323 --> 00:32:45,563
Cảm giác tuyệt vời.
541
00:32:45,603 --> 00:32:46,443
Tuyệt vời!
542
00:32:47,283 --> 00:32:49,603
Cảm giác nhẹ nhõm cho mọi người.
543
00:32:50,523 --> 00:32:54,763
Chỉ khi cả đội tin có thể ghi điểm
thì chúng tôi mới có thể ghi điểm.
544
00:32:54,803 --> 00:32:57,083
Nếu trong đội không có niềm tin,
545
00:32:57,123 --> 00:33:00,003
tôi tin chắc đội đã không ghi được điểm.
546
00:33:05,803 --> 00:33:09,943
Ba năm hết sức nỗ lực,
những khoảnh khắc khó khăn.
547
00:33:10,663 --> 00:33:12,743
Những khoảnh khắc thực sự khó khăn.
548
00:33:13,403 --> 00:33:15,003
Thực sự tôi khá xúc động.
549
00:33:17,443 --> 00:33:19,163
- Vâng.
- Từ ngoài cũng thấy.
550
00:33:20,523 --> 00:33:22,843
Hẳn là cảm giác tuyệt vời nhỉ?
551
00:33:22,883 --> 00:33:23,723
Vâng.
552
00:33:24,803 --> 00:33:27,043
Chết tiệt. Vị trí P-9, giống như…
553
00:33:27,083 --> 00:33:27,923
Vị trí P-9.
554
00:33:30,883 --> 00:33:33,603
Đó là một chặng đường dài với chúng tôi.
555
00:33:37,263 --> 00:33:38,223
Vâng, chết tiệt.
556
00:33:39,963 --> 00:33:41,843
- Đủ rồi.
- Phỏng vấn hay nhất.
557
00:33:41,883 --> 00:33:44,563
Tôi đã thấy mồ hôi và nước mắt
558
00:33:45,603 --> 00:33:49,883
khi cả đội cứ mãi mà
không nhận được phần thưởng nào.
559
00:33:49,923 --> 00:33:53,043
Xa gia đình, xa bạn bè.
Làm việc chăm chỉ, cống hiến.
560
00:33:53,763 --> 00:33:57,363
Rốt cuộc chúng tôi đạt được
điều khá đặc biệt vào ngày hôm đó.
561
00:33:58,723 --> 00:34:00,543
Mọi người vào đây mau nhé?
562
00:34:01,083 --> 00:34:02,323
Trước khi trời mưa.
563
00:34:04,443 --> 00:34:08,563
{\an8}Với Williams, những ngày vinh quang
không dễ dàng đến như trước đây.
564
00:34:09,443 --> 00:34:12,643
Di sản của Williams rất to lớn,
565
00:34:13,203 --> 00:34:16,523
nhưng động lực vẫn tồn tại đến ngày nay.
566
00:34:17,203 --> 00:34:18,403
Đó là Jost Capito.
567
00:34:19,103 --> 00:34:21,403
Ghi một số điểm, mỗi chiến thắng nhỏ
568
00:34:21,923 --> 00:34:25,603
là động lực tiếp theo
để đưa đội trở lại thời kỳ tốt đẹp hơn.
569
00:34:26,843 --> 00:34:30,603
Có lẽ điều Williams cần
là thoát khỏi quá khứ
570
00:34:31,163 --> 00:34:34,643
để củng cố một tương lai vững chắc.
571
00:34:35,683 --> 00:34:38,243
Mọi người sẵn sàng chưa? Một, hai, ba!
572
00:34:41,723 --> 00:34:46,003
Tôi giá đây có thể là
mùa giải đầu tiên của tôi ở Williams,
573
00:34:46,763 --> 00:34:51,643
vì tôi thực sự cảm thấy
đội đang đi theo hướng tuyệt vời.
574
00:34:53,283 --> 00:34:59,303
Chúng tôi có Jost chỉ huy,
ông tập trung 120% vào hiệu suất.
575
00:34:59,843 --> 00:35:04,583
Trong khi đó, trước đây vì lý do khác,
chủ yếu tập trung vào sự sống còn.
576
00:35:05,163 --> 00:35:08,763
Thật tiếc nếu rời đi
mà không góp gì vào thành công tương lai.
577
00:35:09,843 --> 00:35:11,743
Tôi có hai lựa chọn cho năm sau.
578
00:35:12,303 --> 00:35:16,063
Dù chuyện gì xảy ra,
cái tên Williams chắc chắn sẽ sống tiếp.
579
00:35:21,003 --> 00:35:26,483
XIN TƯỞNG NHỚ NGÀI FRANK WILLIAMS
580
00:35:27,883 --> 00:35:30,163
{\an8}Tay đua trẻ cần thi đấu tốt tức thì.
581
00:35:30,203 --> 00:35:31,043
{\an8}TIẾP THEO…
582
00:35:31,083 --> 00:35:32,363
{\an8}Esteban Ocon ở P-14.
583
00:35:32,403 --> 00:35:33,263
{\an8}Chết tiệt ạ.
584
00:35:33,823 --> 00:35:35,063
Áp lực vô cùng lớn.
585
00:35:35,563 --> 00:35:38,763
- Không thể tin nổi xe này!
- Cậu ấy cần kết quả tốt.
586
00:35:38,803 --> 00:35:41,043
Cơ hội có để mất trong một giây.
587
00:35:42,483 --> 00:35:44,003
Chết tiệt! Xin lỗi!
588
00:35:44,043 --> 00:35:45,283
{\an8}Cậu ổn chứ?
589
00:35:45,323 --> 00:35:46,383
{\an8}PHẦN SAU MÙA GIẢI…
590
00:35:46,423 --> 00:35:48,263
{\an8}Max đang cảm thấy không ổn
591
00:35:48,303 --> 00:35:49,483
{\an8}và đó là mối lo lớn.
592
00:35:50,243 --> 00:35:53,023
Một cuộc đua quyết định chức vô định.
593
00:35:55,123 --> 00:35:56,883
Là giờ hoặc không bao giờ.
594
00:36:22,243 --> 00:36:24,923
Biên dịch: Trạch Lam