1 00:00:08,723 --> 00:00:10,803 БЕРКШИР, АНГЛИЯ 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,083 …а конкретно - команду Williams. 3 00:00:15,163 --> 00:00:17,043 Об этом стало известно в среду. 4 00:00:17,123 --> 00:00:21,603 {\an8}Williams объявили, что после 40 лет работы в качестве семейной компании 5 00:00:21,683 --> 00:00:26,883 {\an8}ее продали неким венчурным инвесторам, компании Dorilton из США. 6 00:00:26,963 --> 00:00:29,963 Клэр Уильямс ушла с поста заместителя директора… 7 00:00:31,923 --> 00:00:34,923 Я 18 лет каждый день ездила в офис Williams. 8 00:00:35,443 --> 00:00:37,243 И это не работа. 9 00:00:39,123 --> 00:00:40,043 Не работа. 10 00:00:40,723 --> 00:00:42,603 Williams - мой дом. 11 00:00:43,963 --> 00:00:47,163 СЕРИАЛ NETFLIX 12 00:00:47,243 --> 00:00:52,523 Наш спорт претерпел множество серьезных изменений. 13 00:00:53,603 --> 00:00:56,683 Это уже не то, что было, когда мой отец начинал. 14 00:00:56,763 --> 00:01:02,803 Это была кучка парней, любивших машины и решивших погонять. 15 00:01:02,883 --> 00:01:04,323 Они создавали команду, 16 00:01:04,403 --> 00:01:08,003 собирали машину получше к началу года 17 00:01:08,083 --> 00:01:09,683 и возили ее по миру. 18 00:01:10,283 --> 00:01:12,643 Кеке Росберг принес победу Williams! 19 00:01:12,723 --> 00:01:15,643 Мы выиграли 114 Гран-при, 20 00:01:16,243 --> 00:01:20,403 девять Кубков конструкторов, семь Кубков пилотов. 21 00:01:21,283 --> 00:01:24,003 Мы взяли почти 300 подиумов 22 00:01:24,083 --> 00:01:28,643 и прославили огромное количество пилотов Формулы-1 со всего мира. 23 00:01:29,923 --> 00:01:34,123 {\an8}Сэр Фрэнк Уильямс создал невероятную историю успеха. 24 00:01:34,203 --> 00:01:37,683 {\an8}Это вторая по успешности команда в истории Формулы-1, 25 00:01:37,763 --> 00:01:39,283 {\an8}уступающая лишь Ferrari. 26 00:01:40,083 --> 00:01:42,603 Но таковы финансовые реалии. 27 00:01:43,123 --> 00:01:48,203 Большие бюджеты заводских команд ужасно осложняют конкуренцию. 28 00:01:49,443 --> 00:01:51,363 Теперь это большой бизнес. 29 00:01:51,443 --> 00:01:54,643 Побеждаешь - получаешь больше. А если нет, то меньше. 30 00:01:57,363 --> 00:02:00,043 Жуткая авария. Williams выбывает. 31 00:02:00,123 --> 00:02:03,203 Машину таскает по треку. Надо разобраться. 32 00:02:03,283 --> 00:02:05,163 Надо решить эту проблему. 33 00:02:05,763 --> 00:02:07,963 «Должен ли сэр Уильямс уволить дочь?» 34 00:02:08,483 --> 00:02:14,283 Никто не смог бы соответствовать такой истории, 35 00:02:14,363 --> 00:02:16,003 такой репутации. 36 00:02:16,763 --> 00:02:20,763 При мне всё начиналось чудесно, а закончилось плохо. 37 00:02:21,803 --> 00:02:25,843 Думаю, настало время отойти в сторону 38 00:02:25,923 --> 00:02:27,803 и дать шанс кому-то еще. 39 00:02:27,883 --> 00:02:32,203 И я, знаете, не против. Я даже рада. 40 00:02:39,163 --> 00:02:42,883 ДОКАЗАТЬ СВОЕ ПРАВО 41 00:02:44,203 --> 00:02:46,403 {\an8}МАРТ 2021 ГОДА 42 00:02:52,283 --> 00:02:53,163 Доброе утро! 43 00:02:57,363 --> 00:03:00,483 {\an8}- Так нормально, или… - Классно выглядите. 44 00:03:00,563 --> 00:03:02,683 {\an8}ЙОСТ КАПИТО ДИРЕКТОР WILLIAMS RACING 45 00:03:02,763 --> 00:03:04,243 - Доброе утро. - Доброе. 46 00:03:04,323 --> 00:03:05,203 Рада видеть. 47 00:03:05,283 --> 00:03:06,523 Обнять не могу. 48 00:03:06,603 --> 00:03:07,443 Как ты? 49 00:03:07,523 --> 00:03:09,683 - Хорошо. А ты? - Рада наконец увидеться. 50 00:03:09,763 --> 00:03:12,563 Я Йост Капито, директор Williams Racing. 51 00:03:12,643 --> 00:03:14,723 Выпьем чего-нибудь наверху? 52 00:03:14,803 --> 00:03:16,963 - Да. - Там у нас конференц-центр. 53 00:03:17,043 --> 00:03:21,003 Мне позвонили по поводу должности директора в Williams: 54 00:03:21,083 --> 00:03:24,383 «Мы хотим позвать вас, чтобы изменить команду 55 00:03:24,463 --> 00:03:25,883 и снова достичь вершин». 56 00:03:25,963 --> 00:03:29,523 Когда думаешь о таком, у тебя мурашки по коже. 57 00:03:29,603 --> 00:03:33,683 И я говорю: «Это единственный вызов, который я бы принял 58 00:03:33,763 --> 00:03:35,723 в Формуле-1 и в гонках вообще». 59 00:03:37,123 --> 00:03:39,363 Больше всего Капито знаменит 60 00:03:39,443 --> 00:03:41,883 многолетним участием в Чемпионате мира по ралли. 61 00:03:41,963 --> 00:03:46,323 Раллисты гоняют на чём угодно, когда угодно, в любую погоду. 62 00:03:47,483 --> 00:03:49,123 В Формуле-1 всё иначе. 63 00:03:50,923 --> 00:03:53,043 Да, тут тоже четыре колеса, 64 00:03:53,603 --> 00:03:57,323 но это совершенно иной вид соревнований. 65 00:03:57,963 --> 00:04:00,203 Йосту будет непросто влиться. 66 00:04:00,843 --> 00:04:04,243 {\an8}Этот безумный, рискованный раллийный дух 67 00:04:04,323 --> 00:04:05,963 {\an8}очень пригодится, 68 00:04:06,043 --> 00:04:09,203 {\an8}если Йост желает продвинуть Williams вперед. 69 00:04:09,283 --> 00:04:11,443 У меня есть одна история из ралли. 70 00:04:11,523 --> 00:04:14,483 Один из пилотов потерял уверенность в машине. 71 00:04:14,563 --> 00:04:17,403 Я велел второму пилоту сжать яйца первому. 72 00:04:17,923 --> 00:04:20,683 Он такой: «Что?» Я ему: «Сожми его яйца». 73 00:04:20,763 --> 00:04:23,803 Через пару секунд спрашиваю: «Сжал?» 74 00:04:23,883 --> 00:04:26,323 Он: «Да». Я - пилоту: «Почувствовал яйца?» 75 00:04:26,403 --> 00:04:29,363 Он: «Да». «Раз они у тебя есть, жми смелее». 76 00:04:29,443 --> 00:04:32,843 Надо отвлекать их от их проблемы. 77 00:04:32,923 --> 00:04:35,883 Надо придать им уверенности в себе. 78 00:04:36,643 --> 00:04:40,803 Он приходит в команду, которая годами стагнировала на отшибе, 79 00:04:40,883 --> 00:04:45,123 так что ему придется поднять боевой дух и ожидания во всех - 80 00:04:45,203 --> 00:04:47,403 от механиков до пилотов. 81 00:04:48,803 --> 00:04:49,643 Доброе утро. 82 00:04:49,723 --> 00:04:50,643 Йост. 83 00:04:50,723 --> 00:04:52,323 - Как ты? - Хорошо, Джордж. 84 00:04:52,403 --> 00:04:53,243 Да. 85 00:04:54,523 --> 00:04:58,403 Всегда немного неловко, когда не знаешь, как представиться. 86 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 Я бы с радостью обнялся, но… 87 00:05:01,923 --> 00:05:05,763 - Как бы ты описал его характер? - Очень честный. Прямой. 88 00:05:06,363 --> 00:05:07,403 Норм мужик. 89 00:05:08,323 --> 00:05:10,123 Жизнерадостный, мотивирующий. 90 00:05:12,883 --> 00:05:13,843 Немец. 91 00:05:13,923 --> 00:05:17,203 - Хочется иметь самый быстрый болид. - И выжать из него всё. 92 00:05:17,283 --> 00:05:20,003 Я постараюсь. Очень, как всегда. 93 00:05:21,563 --> 00:05:22,563 Как дела? 94 00:05:23,083 --> 00:05:27,083 Я немного поворчал, что меня не было в прошлом сезоне, 95 00:05:27,163 --> 00:05:28,043 в соцсетях… 96 00:05:28,123 --> 00:05:29,763 - Вы видели, да? - Да. 97 00:05:29,843 --> 00:05:31,963 А можно мне тогда подержать… 98 00:05:32,763 --> 00:05:33,603 Без проблем. 99 00:05:34,923 --> 00:05:37,523 Формально ты немного там был. 100 00:05:37,603 --> 00:05:40,923 {\an8}- Так что не… - Всего секунду, да? 101 00:05:41,003 --> 00:05:43,643 {\an8}Говорил по телефону с девушкой. Отлично. 102 00:05:46,163 --> 00:05:48,523 Четвертый сезон. Надеюсь, в этом году зажжем. 103 00:05:49,563 --> 00:05:51,643 У нас хорошие отношения с Джорджем. 104 00:05:51,723 --> 00:05:54,123 Это важно для любой пары пилотов. 105 00:05:54,203 --> 00:05:59,043 {\an8}Ведь когда вы дружите и за пределами трассы и вне сезона, 106 00:05:59,123 --> 00:06:03,283 то эта энергетика передается и всей команде. 107 00:06:04,003 --> 00:06:05,683 {\an8}Как дела? Парни. 108 00:06:07,363 --> 00:06:11,523 Это второй сезон Williams с теми же пилотами, 109 00:06:11,603 --> 00:06:13,083 но, возможно, последний. 110 00:06:13,163 --> 00:06:16,123 Главная проблема для Йоста - Джордж Расселл. 111 00:06:16,203 --> 00:06:18,523 Его контракт истекает в конце года. 112 00:06:18,603 --> 00:06:20,843 Соперники уже кружат вокруг него, 113 00:06:20,923 --> 00:06:24,643 и есть много предположений насчет его дальнейшей карьеры. 114 00:06:26,563 --> 00:06:30,163 Это ваш третий год, последний год контракта. 115 00:06:31,723 --> 00:06:36,083 Кто знает? Я просто делаю свое дело. А дальше - что будет, то и будет. 116 00:06:37,243 --> 00:06:40,243 Моя цель - попасть за руль чемпионского болида 117 00:06:41,363 --> 00:06:42,443 как можно скорее. 118 00:06:42,523 --> 00:06:45,083 Я был бы счастлив, если бы это был Williams. 119 00:06:46,403 --> 00:06:48,083 Но это главная цель. 120 00:06:48,163 --> 00:06:49,683 Стать чемпионом мира. 121 00:06:50,563 --> 00:06:53,723 Пока мы сосредоточимся на работе вместе с Williams 122 00:06:53,803 --> 00:06:55,483 и постараемся по максимуму. 123 00:06:55,563 --> 00:06:58,603 Отлично. В этом сезоне все следят за Williams. 124 00:06:58,683 --> 00:07:03,043 Они должны вернуться туда, где были в ту эпоху. В первые ряды. 125 00:07:03,643 --> 00:07:07,403 Williams были силой, с которой считались все в Формуле-1, 126 00:07:07,483 --> 00:07:09,723 а теперь они едва набирают очки. 127 00:07:09,803 --> 00:07:12,763 Йосту нужна революция. 128 00:07:13,603 --> 00:07:15,163 Ничто иное не поможет. 129 00:07:15,643 --> 00:07:19,483 Он должен полностью перевернуть эту команду. 130 00:07:20,643 --> 00:07:23,403 Williams нужна смена менталитета. 131 00:07:24,003 --> 00:07:27,003 Мы должны увидеть, как мы улучшаем наши процессы. 132 00:07:27,763 --> 00:07:30,403 Мы хотим добиться самых быстрых пит-стопов 133 00:07:30,483 --> 00:07:33,603 и сделать всё, что можем, чтобы стать лучшими. 134 00:07:34,763 --> 00:07:39,443 Новые владельцы хотят, чтобы Williams снова выигрывали гонки и чемпионаты. 135 00:07:41,363 --> 00:07:43,563 Дамы и господа. 136 00:07:44,563 --> 00:07:47,163 Прошу поприветствовать 137 00:07:47,243 --> 00:07:49,563 Йоста Капито! 138 00:07:50,563 --> 00:07:51,763 Всем добрый вечер. 139 00:07:51,843 --> 00:07:56,283 Раз уж мы в Остине, в Техасе, то я должен выглядеть так! 140 00:08:00,203 --> 00:08:03,283 {\an8}У нас в Williams Racing отличное руководство 141 00:08:03,783 --> 00:08:05,723 {\an8}в лице Мэтью, Даррена и Джеймса. 142 00:08:05,803 --> 00:08:09,163 {\an8}Прошу, встаньте. Огромное спасибо вам за ваше доверие. 143 00:08:11,243 --> 00:08:15,163 Williams выкупила инвесткомпания под названием Dorilton Capital, 144 00:08:15,683 --> 00:08:19,243 которой нужны будут результаты, и на треке, и в финансах. 145 00:08:19,323 --> 00:08:22,123 И ответственность в итоге ляжет на Йоста. 146 00:08:22,203 --> 00:08:26,923 Его решения, выбранное направление развития - 147 00:08:27,003 --> 00:08:28,243 всё зависит от него. 148 00:08:30,643 --> 00:08:31,763 Спасибо большое. 149 00:08:31,843 --> 00:08:34,163 - Это было круто. - Удачи. 150 00:08:34,243 --> 00:08:35,563 Всё было здорово. 151 00:08:36,403 --> 00:08:41,763 Dorilton Capital, наши владельцы, ждут результатов на треке 152 00:08:41,843 --> 00:08:45,683 и хотят создать успешный бренд за пределами гонок. 153 00:08:46,723 --> 00:08:50,603 Так что ожидания владельцев очень высоки. 154 00:08:52,123 --> 00:08:55,843 По сути, в Формуле-1 Кубок пилотов не так важен. 155 00:08:55,923 --> 00:08:59,523 В конце сезона вся отдача приходит от Кубка конструкторов. 156 00:08:59,603 --> 00:09:02,563 и каждый шаг вверх в этом кубке 157 00:09:02,643 --> 00:09:06,163 дополнительно приносит десятки миллионов долларов. 158 00:09:06,683 --> 00:09:09,683 Вот главная задача для команды. 159 00:09:13,923 --> 00:09:15,963 БАРСЕЛОНА, ИСПАНИЯ 160 00:09:18,803 --> 00:09:21,403 Команда Williams пришла вся в сборе. 161 00:09:23,643 --> 00:09:25,963 - Столько камер. - Ты что, знаменитость? 162 00:09:31,043 --> 00:09:32,043 Привет, Netflix. 163 00:09:36,723 --> 00:09:40,083 Говорю: «Медленно идем». А он: «Нет, мы быстрее на треке». 164 00:09:40,163 --> 00:09:42,083 Я ему: «Да это я знаю. 165 00:09:42,163 --> 00:09:44,683 Я не про трек. Я говорю, ты медленный». 166 00:09:45,523 --> 00:09:48,283 В первых трех гонках Williams не получил очков, 167 00:09:48,363 --> 00:09:51,323 так что Йост Капито очень надеется на прогресс 168 00:09:51,403 --> 00:09:53,763 в четвертом туре, на Гран-при Испании. 169 00:09:58,563 --> 00:09:59,483 Доброе утро! 170 00:10:01,363 --> 00:10:04,323 Так как мы десятая команда в чемпионате, 171 00:10:04,403 --> 00:10:07,083 в паддоке мы тоже десятые. 172 00:10:07,163 --> 00:10:10,803 Приходится идти мимо всех команд, а это неблизкий путь. 173 00:10:11,363 --> 00:10:14,363 Через весь паддок. Каждое утро, каждый вечер. 174 00:10:14,443 --> 00:10:15,803 Ненавижу этот позор. 175 00:10:16,763 --> 00:10:20,203 У победителей ближайшее место в паддоке, сразу у входа. 176 00:10:20,283 --> 00:10:21,683 А неудачники - в конце. 177 00:10:22,723 --> 00:10:26,563 Williams - в самом конце паддока, так как мы пришли последними. 178 00:10:27,083 --> 00:10:28,723 Это, конечно, позорно. 179 00:10:29,763 --> 00:10:34,803 Физически больно идти мимо всех команд, обогнавших тебя. 180 00:10:35,403 --> 00:10:36,323 Доброе утро. 181 00:10:38,363 --> 00:10:41,163 Я велел команде всегда целиком проходить весь путь 182 00:10:41,243 --> 00:10:44,403 и останавливаться там, где они хотят быть через год. 183 00:10:45,483 --> 00:10:47,643 Каждый раз, идя через паддок, 184 00:10:47,723 --> 00:10:51,323 ты четко и трезво осознаешь свое положение. 185 00:10:51,843 --> 00:10:53,843 И ты задумываешься: а почему так, 186 00:10:53,923 --> 00:10:56,483 и что надо сделать, чтобы выйти вперед? 187 00:10:57,683 --> 00:10:59,363 Мы должны идти вперед. 188 00:10:59,883 --> 00:11:01,763 Нужно быть смелее с болидом, 189 00:11:01,843 --> 00:11:04,643 но нужна и более смелая стратегия. 190 00:11:05,323 --> 00:11:07,843 У Йоста тяжелейшая задача. 191 00:11:07,923 --> 00:11:11,923 Команда не уверена, что болид будет конкурентоспособным. 192 00:11:12,003 --> 00:11:15,043 А пилот, Джордж Расселл, уже одной ногой за дверью. 193 00:11:15,123 --> 00:11:18,043 Ему придется очень нелегко. 194 00:11:18,683 --> 00:11:19,923 Всем доброе утро. 195 00:11:20,003 --> 00:11:23,403 На той гонке меня не было, но мы хорошо квалифицировались. 196 00:11:23,483 --> 00:11:26,043 Было здорово почти дойти до Q3. 197 00:11:26,563 --> 00:11:28,083 Просто потрясающе. 198 00:11:28,163 --> 00:11:32,283 А воскресенье вышло досадным и для меня, и, я думаю, для вас. 199 00:11:32,363 --> 00:11:36,043 Надо постараться в этот уикенд и… Вперед! 200 00:11:36,123 --> 00:11:37,643 - Гонка! - Хорошо, ребята. 201 00:11:37,723 --> 00:11:39,323 - Спасибо. - Пожалуйста. 202 00:11:40,403 --> 00:11:43,323 СУББОТА - КВАЛИФИКАЦИЯ 203 00:11:47,283 --> 00:11:50,003 Я хочу вернуть Williams на верхние позиции. 204 00:11:50,083 --> 00:11:52,803 А для этого нужно хорошо квалифицироваться. 205 00:11:52,883 --> 00:11:56,043 Если мы сделаем это и добавим риска в стратегию, 206 00:11:56,123 --> 00:11:58,843 то и очки в гонке придут сами собой. 207 00:11:59,723 --> 00:12:01,843 {\an8}Посмотрим на Латифи. Он идет вперед. 208 00:12:04,003 --> 00:12:07,363 - Левое зеркало треснуло. - Ясно. Держи темп. 209 00:12:16,843 --> 00:12:20,843 Время Николаса Латифи - 1:20. Конечно, будут результаты и получше. 210 00:12:21,483 --> 00:12:22,643 Быстрее никак. 211 00:12:23,603 --> 00:12:24,723 Это ужасно. 212 00:12:28,763 --> 00:12:30,683 {\an8}Что посоветуете насчет темпа? 213 00:12:31,443 --> 00:12:35,243 Можно добрать 0,3 в первом секторе и столько же во втором. 214 00:12:35,843 --> 00:12:37,003 Понял. 215 00:12:37,083 --> 00:12:39,123 Джордж Рассел пошел на быстрый круг, 216 00:12:39,203 --> 00:12:42,923 чтобы попытаться втиснуть Williams в топ-10. 217 00:12:46,163 --> 00:12:47,643 Просто держи темп. 218 00:12:51,683 --> 00:12:54,083 Надо следить за тормозами. 219 00:12:54,163 --> 00:12:55,083 Ясно. 220 00:12:57,643 --> 00:13:01,283 Машиной сложнее управлять. Я потерял скорость на прямой. 221 00:13:01,803 --> 00:13:04,403 Не лучший средний сектор для Расселла. 222 00:13:07,203 --> 00:13:08,403 Что по тормозам? 223 00:13:08,483 --> 00:13:11,843 - Материал отслаивается. - Тормозит всё хуже. 224 00:13:12,963 --> 00:13:15,683 Расселл на последнем повороте, и он недоволен. 225 00:13:17,923 --> 00:13:21,603 Я потерял много времени в последнем повороте. Старался как мог. 226 00:13:24,883 --> 00:13:28,603 У Рассела 15-е место, а у Латифи - 19-е. 227 00:13:28,683 --> 00:13:31,283 Очень обидный день для команды Williams. 228 00:13:33,923 --> 00:13:34,963 Машина была… 229 00:13:35,883 --> 00:13:37,443 Она была дико медленной, 230 00:13:37,523 --> 00:13:38,963 неуправляемой. 231 00:13:39,043 --> 00:13:41,283 Из-за нее я ехал с ошибками, 232 00:13:41,363 --> 00:13:44,083 терял уверенность. Было очень трудно. 233 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 - Болид… - Что с тормозами? 234 00:13:51,483 --> 00:13:55,123 С тормозами всё еще беда. Думаю, они переживают за завтра. 235 00:13:55,203 --> 00:13:58,563 Я думаю… Менять их сейчас 236 00:13:58,643 --> 00:14:03,203 и идти на квалификацию с непонятными тормозами - неправильно. 237 00:14:03,283 --> 00:14:04,123 Нет, конечно. 238 00:14:04,683 --> 00:14:06,083 Как директор, 239 00:14:06,163 --> 00:14:10,003 я должен принимать сложные решения на благо команды. 240 00:14:10,083 --> 00:14:13,403 Это не всегда легко, но необходимо. 241 00:14:14,323 --> 00:14:17,123 Йост кажется очень добрым и милым, 242 00:14:17,203 --> 00:14:21,683 но под этой личиной таится очень серьезный профессионал. 243 00:14:23,883 --> 00:14:25,883 Я вышел из гаража с Джорджем. 244 00:14:27,283 --> 00:14:30,443 И Джордж сказал, что ему не нравятся тормоза. 245 00:14:30,523 --> 00:14:34,803 Никки много жаловался на тормоза. Он не был уверен в первом повороте. 246 00:14:34,883 --> 00:14:37,643 Он не знал, как поведут себя тормоза. 247 00:14:37,723 --> 00:14:40,763 Он давит на педаль, а замедления нет. 248 00:14:41,363 --> 00:14:44,003 Нельзя достичь такого успеха в гонках, 249 00:14:44,083 --> 00:14:47,283 не зная, какие решения нужно принимать, 250 00:14:47,363 --> 00:14:50,963 и не имея решимости, чтобы принять их, когда нужно. 251 00:14:52,763 --> 00:14:54,963 Механики должны начать говорить. 252 00:14:56,403 --> 00:14:58,943 Потому что сейчас они ничего вам не говорят. 253 00:15:00,603 --> 00:15:02,963 И шаг за шагом мы решим проблему. 254 00:15:04,163 --> 00:15:06,843 Я не хочу вот так начинать новый сезон. 255 00:15:08,083 --> 00:15:09,403 - Да? - Хорошо. 256 00:15:10,363 --> 00:15:14,323 Нам нужен подробный анализ. Я не могу так работать. 257 00:15:15,123 --> 00:15:16,323 Да? Спасибо. 258 00:15:17,603 --> 00:15:19,723 ВОСКРЕСЕНЬЕ - ДЕНЬ ГОНКИ 259 00:15:19,803 --> 00:15:22,443 Йост шутить не любит. 260 00:15:22,523 --> 00:15:23,683 Вообще. 261 00:15:23,763 --> 00:15:24,803 Думаю… 262 00:15:25,403 --> 00:15:28,083 Скоро многие из тех, кто уже давно в команде, 263 00:15:28,163 --> 00:15:30,223 лишатся своих мест. 264 00:15:31,683 --> 00:15:34,083 Иначе никак. Им нужен волшебный пендель. 265 00:15:34,163 --> 00:15:37,603 Раз они уже четыре года подряд оказываются последними. 266 00:15:39,563 --> 00:15:42,283 Для меня самое захватывающее в Формуле-1 - 267 00:15:42,363 --> 00:15:44,803 это гонки и результат. 268 00:15:45,363 --> 00:15:47,723 Гонка начинается - вздор заканчивается. 269 00:15:49,963 --> 00:15:53,123 Итак, дамы и господа, второе воскресенье подряд. 270 00:15:53,203 --> 00:15:55,883 Сегодня в Барселоне день гонки. 271 00:15:57,203 --> 00:15:59,363 После вчерашней квалификации 272 00:15:59,443 --> 00:16:02,883 Williams придется сотворить нечто совершенно невероятное, 273 00:16:02,963 --> 00:16:04,623 чтобы повлиять на эту гонку. 274 00:16:06,243 --> 00:16:09,083 У Williams был очень непростой сезон. 275 00:16:09,163 --> 00:16:11,963 Йост отчаянно хочет, чтобы команда набрала очки. 276 00:16:12,043 --> 00:16:15,003 Это наверняка порадовало бы инвесторов. 277 00:16:15,683 --> 00:16:19,203 Одно очко может поднять вас на одно место, 278 00:16:19,283 --> 00:16:22,723 а это принесет вам на десятки миллионов больше 279 00:16:22,803 --> 00:16:24,803 в виде призовых в конце сезона. 280 00:16:25,563 --> 00:16:29,243 Йост - гонщик. Он осознаёт, в каком мы положении. 281 00:16:29,803 --> 00:16:31,683 Скорости нет. Болид медленный. 282 00:16:31,763 --> 00:16:35,523 Если мы будем высчитывать шансы, то останемся ни с чем. 283 00:16:35,603 --> 00:16:39,843 Если я приду 11-м, 12-м, 13-м или 14-м, за это очков не дадут. 284 00:16:40,403 --> 00:16:42,003 Только за 10 место и выше. 285 00:16:42,763 --> 00:16:44,763 Так что тут нужно рисковать. 286 00:16:46,323 --> 00:16:49,563 Если мы видим, что где-то есть шанс, 287 00:16:49,643 --> 00:16:51,923 всей командой надо за него хвататься. 288 00:16:52,643 --> 00:16:56,243 Если наши смелые шаги оправдаются, мы можем получить очки. 289 00:16:57,123 --> 00:17:00,323 Если мы видим возможность, надо ее реализовать. 290 00:17:18,363 --> 00:17:21,323 {\an8}РАССЕЛЛ - WILLIAMS 291 00:17:28,843 --> 00:17:31,083 Так, Джордж. Подумай о раннем обгоне. 292 00:17:32,883 --> 00:17:38,043 Это Williams Джорджа Расселла пытается обойти Мика Шумахера. 293 00:17:39,963 --> 00:17:40,803 Отлично. 294 00:17:41,443 --> 00:17:43,003 Идем дальше. Отлично. 295 00:17:46,083 --> 00:17:49,483 {\an8}Так, Никки, ты 16-й. Отрыв от болида впереди - три секунды. 296 00:17:49,563 --> 00:17:50,403 {\an8}Принято. 297 00:17:51,083 --> 00:17:54,323 «Двигатель заглох», - говорит Юки Цунода. 298 00:17:55,523 --> 00:17:57,403 - Машина безопасности. - Понял! 299 00:17:58,123 --> 00:18:00,563 Кому это даст преимущество? 300 00:18:01,363 --> 00:18:03,643 По скорости наш болид девятый. 301 00:18:03,723 --> 00:18:07,323 Только если бы будем рисковать больше остальных, 302 00:18:07,403 --> 00:18:09,163 мы получим очки. 303 00:18:10,603 --> 00:18:13,003 - Шины готовы? - Всё готово. 304 00:18:14,163 --> 00:18:16,483 Так, Джордж, на этом круге в пит-лейн. 305 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 {\an8}Да, понял. 306 00:18:18,763 --> 00:18:20,043 {\an8}В Williams, 307 00:18:20,123 --> 00:18:23,843 {\an8}судя по всему, Джордж Расселл идет в пит-лейн. 308 00:18:25,603 --> 00:18:28,243 Команда Йоста Капито решает рискнуть. 309 00:18:28,323 --> 00:18:29,563 Они меняют шины, 310 00:18:29,643 --> 00:18:33,323 пока на треке машина безопасности, и остальные не могут ехать. 311 00:18:35,123 --> 00:18:36,803 Стратегический риск или что? 312 00:18:41,283 --> 00:18:43,323 Это единственный пит-стоп. 313 00:18:43,403 --> 00:18:47,083 Это очень ранняя замена шин в этом Гран-при. 314 00:18:47,683 --> 00:18:51,163 Мы до конца едем на этой резине, береги ее. 315 00:18:51,243 --> 00:18:54,783 - Чтобы до конца осталось. - На пару кругов может не хватить. 316 00:18:55,803 --> 00:18:57,243 Сколько они продержатся? 317 00:18:58,363 --> 00:19:00,243 {\an8}Хороший темп. Ты молодец. 318 00:19:00,763 --> 00:19:03,123 {\an8}Отрыв от Джорджа - 2,7. 319 00:19:03,843 --> 00:19:08,763 Взгляните на Джорджа Расселла. Поднялся уже на два места. Великолепно. 320 00:19:08,843 --> 00:19:11,443 Джордж, ты идешь десятым. 321 00:19:12,043 --> 00:19:14,763 {\an8}Всё идет отлично. Так держать. 322 00:19:16,163 --> 00:19:20,123 Осталось 13 кругов. Расселл догоняет Алонсо, идущего девятым. 323 00:19:22,203 --> 00:19:25,083 Джордж, доложи обстановку, если можешь. Что шины? 324 00:19:26,563 --> 00:19:28,243 Шины очень подустали. 325 00:19:34,003 --> 00:19:36,363 Джордж, жми еще. 326 00:19:38,883 --> 00:19:40,883 Ближе подобраться не могу. 327 00:19:41,763 --> 00:19:43,643 Впереди может быть круто, Джордж. 328 00:19:44,243 --> 00:19:46,683 Осталось три круга. Жми еще. 329 00:19:54,363 --> 00:19:55,803 Шинам хана, парни. 330 00:19:58,283 --> 00:19:59,843 Обороняйся. 331 00:20:08,763 --> 00:20:12,443 Норрис стал десятым, а Williams остается без очков. 332 00:20:36,643 --> 00:20:38,923 Всё, флаг. Последний круг. 333 00:20:43,203 --> 00:20:44,483 Простите. Я старался. 334 00:20:45,403 --> 00:20:47,723 Я жал изо всех сил. 335 00:20:48,843 --> 00:20:53,203 Расселл в итоге 14-й, а Латифи - 16-й. 336 00:20:53,283 --> 00:20:56,843 Williams сегодня рискнули, но риск не оправдался. 337 00:20:56,923 --> 00:20:58,483 {\an8}Хорошая гонка была. 338 00:20:59,003 --> 00:21:02,883 {\an8}Не знаю. Всё так же не хватает скорости. 339 00:21:07,243 --> 00:21:10,163 Очень обидно знать, что ты сделал всё, что мог, 340 00:21:10,243 --> 00:21:12,843 а все остальные машины были быстрее. 341 00:21:14,683 --> 00:21:16,643 Но за рулем был именно ты. 342 00:21:17,923 --> 00:21:20,923 И все думают, что всё зависит только от тебя, 343 00:21:21,003 --> 00:21:24,523 но мы пытаемся поднять непосильную ношу. 344 00:21:25,803 --> 00:21:29,723 Конечно, команда очень удручена. 345 00:21:29,803 --> 00:21:31,163 Не достигая успехов, 346 00:21:31,243 --> 00:21:34,963 закончив прошлый сезон без очков, 347 00:21:35,043 --> 00:21:37,123 сложно говорить о боевом духе. 348 00:21:37,643 --> 00:21:42,483 Если искать, пробовать новое, мы сможем побеждать. 349 00:21:42,563 --> 00:21:47,003 Имея гордость и веря, что мы можем стать лучше, 350 00:21:47,083 --> 00:21:49,923 мы и правда станем лучше, я совершенно уверен. 351 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 Если делать то же, что и все, мы вечно будем сидеть без очков. 352 00:21:55,283 --> 00:21:58,883 Я хочу, чтобы команда использовала другие стратегии. 353 00:21:58,963 --> 00:21:59,803 Удачи. 354 00:22:00,363 --> 00:22:03,883 Williams снова рискует. У них лишь один пит-стоп. 355 00:22:03,963 --> 00:22:05,883 А у большинства их два. 356 00:22:06,563 --> 00:22:08,003 {\an8}Мы 18-е. 357 00:22:08,603 --> 00:22:11,363 {\an8}- Шин не осталось. - Понял, Никки. 358 00:22:11,443 --> 00:22:12,883 {\an8}Будем делать выводы. 359 00:22:13,563 --> 00:22:14,683 Мы справимся. 360 00:22:17,923 --> 00:22:19,723 Мы снова на квалификации. 361 00:22:20,643 --> 00:22:22,243 Что ж, посмотрим. 362 00:22:23,443 --> 00:22:25,403 Расселл прошел последний поворот. 363 00:22:26,883 --> 00:22:28,683 И он девятый на старте. 364 00:22:28,763 --> 00:22:30,523 Это офигенно! Круто. 365 00:22:31,243 --> 00:22:33,963 Радость и восторг в гараже Williams. 366 00:22:34,563 --> 00:22:38,803 Williams впервые в Q3 с 2018 года в Монце. 367 00:22:38,883 --> 00:22:40,683 Чего ждете от завтрашнего дня? 368 00:22:41,283 --> 00:22:43,923 Как минимум, должны быть очки. Это точно. 369 00:22:44,563 --> 00:22:46,843 Круг 64-й из 71. 370 00:22:47,963 --> 00:22:52,443 Близок конец Гран-при Австрии. Расселл еще держит Алонсо на хвосте. 371 00:22:52,963 --> 00:22:55,483 Ставка на один пит-стоп дает плоды. 372 00:22:55,563 --> 00:22:57,203 Надо давить еще. 373 00:22:58,283 --> 00:22:59,923 {\an8}У Алонсо есть шанс. 374 00:23:00,003 --> 00:23:02,803 {\an8}Его лучший шанс в гонке. И он на десятом месте. 375 00:23:03,323 --> 00:23:06,123 Williams так и не дождались очков. 376 00:23:09,563 --> 00:23:11,243 Очень сложная гонка. 377 00:23:11,763 --> 00:23:13,243 Я сделал всё, что мог. 378 00:23:13,963 --> 00:23:17,203 Мы делаем успехи, это факт. Во Франции 12-е, здесь 11-е. 379 00:23:18,363 --> 00:23:19,443 Да, скоро. 380 00:23:22,643 --> 00:23:23,723 Победа - это всё. 381 00:23:23,803 --> 00:23:27,543 Это не значит, что надо быть командой, которая всегда побеждает. 382 00:23:28,043 --> 00:23:29,923 Но мы хотим быть ближе. 383 00:23:30,003 --> 00:23:34,523 Хотим сократить отрыв от команд, идущих впереди нас. 384 00:23:35,123 --> 00:23:38,003 Это нелегко, но я хочу помочь Williams в этом. 385 00:23:38,763 --> 00:23:43,003 Мы сделаем всё возможное, чтобы убрать этот отрыв. 386 00:23:47,123 --> 00:23:49,483 Добро пожаловать в прекрасный Будапешт. 387 00:23:50,683 --> 00:23:54,803 Дождь сопровождает 11-й тур Чемпионата мира Формулы-й. 388 00:23:55,323 --> 00:23:56,243 Доброе утро. 389 00:23:56,323 --> 00:23:57,603 Хорошо. 390 00:23:57,683 --> 00:24:00,803 Чуток контролируемой агрессии. Отлично. 391 00:24:01,323 --> 00:24:03,283 Меня приняли за Даниэля. 392 00:24:03,363 --> 00:24:07,203 «Это же вы. Я вас знаю. Вы Даниэль Риккардо». А я им: 393 00:24:08,043 --> 00:24:09,223 «Как вы догадались?» 394 00:24:11,123 --> 00:24:13,163 Вы же не снимаете меня голым? 395 00:24:13,683 --> 00:24:16,163 Потрясу задом в стиле Валттери Боттаса. 396 00:24:18,843 --> 00:24:20,763 Надеюсь, погода наладится. 397 00:24:22,363 --> 00:24:26,203 Погода такая же хмурая, как и настроение в некоторых гаражах. 398 00:24:26,283 --> 00:24:27,883 Williams, сменившие хозяев, 399 00:24:27,963 --> 00:24:31,283 очень рискуют второй год подряд остаться без очков, 400 00:24:31,363 --> 00:24:35,043 если только этот непредсказуемый день не принесет им сюрприза. 401 00:24:36,883 --> 00:24:39,523 Мы так трудились первую половину сезона, 402 00:24:39,603 --> 00:24:43,563 и не всегда было просто выдержать такой труд и разочарование, 403 00:24:43,643 --> 00:24:45,483 но если мы не сдадимся, 404 00:24:45,563 --> 00:24:49,723 я уверен, что где-то по пути мы всё же получим свои очки. 405 00:24:50,763 --> 00:24:53,723 В Williams все ждали не такого сезона. 406 00:24:54,763 --> 00:24:58,843 Но перспектива уйти на летние каникулы совершенно без очков - 407 00:24:58,923 --> 00:25:01,043 это должно быть душераздирающе. 408 00:25:02,043 --> 00:25:03,203 Это так сложно. 409 00:25:04,163 --> 00:25:07,643 У Dorilton настроение как и у всей команды. 410 00:25:08,203 --> 00:25:09,483 Нам нужно трудолюбие. 411 00:25:09,563 --> 00:25:14,963 {\an8}Нужен лидер команды, отлично взаимодействующий с инженерами. 412 00:25:15,043 --> 00:25:16,123 {\an8}работающий с ними, 413 00:25:16,203 --> 00:25:18,803 {\an8}уделяя время улучшению машины, 414 00:25:18,883 --> 00:25:20,203 {\an8}ведь это непросто. 415 00:25:20,803 --> 00:25:23,083 - Мы сами должны идти вперед. - Да. 416 00:25:23,643 --> 00:25:27,763 {\an8}Я хотел бы понять, какие у вас сейчас мысли. 417 00:25:28,843 --> 00:25:31,523 Нам всё еще очень далеко до вершины, 418 00:25:31,603 --> 00:25:35,603 в долгосрочной перспективе мы хотим выигрывать гонки и чемпионаты, 419 00:25:36,563 --> 00:25:38,523 надо поговорить о пилотах. 420 00:25:39,043 --> 00:25:41,963 Три года Джорджа заканчиваются в конце сезона. 421 00:25:42,563 --> 00:25:44,843 В этом году он показал себя отлично. 422 00:25:45,563 --> 00:25:49,883 Думаю, нам нужен пилот, способный вести команду вперед. 423 00:25:50,803 --> 00:25:53,483 Надо подумать, как его удержать. 424 00:25:55,243 --> 00:25:58,563 Если возникает возможность, надо ей пользоваться. 425 00:25:58,643 --> 00:26:01,443 Чтобы сохранить Джорджа, мы должны постараться. 426 00:26:01,523 --> 00:26:03,323 Должны заработать очки. 427 00:26:07,723 --> 00:26:09,843 ВОСКРЕСЕНЬЕ - ДЕНЬ ГОНКИ 428 00:26:14,203 --> 00:26:15,923 Очень хмуро сегодня. 429 00:26:19,083 --> 00:26:21,123 {\an8}Парни, можно мне еще вентилятор? 430 00:26:21,203 --> 00:26:24,843 {\an8}Там хоть и дождь, в машине просто баня. 431 00:26:25,443 --> 00:26:28,243 Дождь в Формуле-1 называют великим уравнителем. 432 00:26:28,323 --> 00:26:33,363 {\an8}Гонка в дождь непредсказуема. Главное, чтобы тебе повезло. 433 00:26:34,003 --> 00:26:35,603 Если ты в конце зачета, 434 00:26:36,243 --> 00:26:39,043 порой это единственный шанс получить очки. 435 00:26:39,643 --> 00:26:42,803 Williams не получал очки уже два года. 436 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 Ожидание затягивается. 437 00:26:44,483 --> 00:26:47,083 Йост Капито - под огромным давлением. 438 00:26:47,163 --> 00:26:49,923 Вынесет ли команда преимущество из этого дождя? 439 00:26:51,883 --> 00:26:55,163 Дождь - это всегда шанс для команд вроде Williams 440 00:26:55,243 --> 00:27:00,043 заработать очки, если в нужный момент пойти на нужный риск. 441 00:27:12,203 --> 00:27:14,723 {\an8}Огни гаснут, и мы начинаем. 442 00:27:19,963 --> 00:27:22,563 {\an8}ЛАТИФИ - WILLIAMS 443 00:27:24,043 --> 00:27:25,523 {\an8}НОРРИС - MCLAREN 444 00:27:25,603 --> 00:27:26,843 Ферстаппена ударили! 445 00:27:28,723 --> 00:27:31,123 {\an8}СТРОЛЛ - ASTON MARTIN 446 00:27:31,203 --> 00:27:33,203 {\an8}Aston Martin въехал в Ferrari! 447 00:27:34,563 --> 00:27:35,763 {\an8}Меня вынесли! 448 00:27:38,723 --> 00:27:41,123 Полный хаос в первом повороте. 449 00:27:44,403 --> 00:27:46,523 У меня просто жесть. 450 00:27:49,883 --> 00:27:50,723 {\an8}Вот придурок! 451 00:27:52,703 --> 00:27:53,563 И попер дальше! 452 00:27:53,643 --> 00:27:54,723 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 453 00:27:54,803 --> 00:27:56,363 {\an8}- В меня въехали. - Да. 454 00:27:57,683 --> 00:27:59,043 Что за хрень? 455 00:28:00,643 --> 00:28:01,563 Мне так жаль. 456 00:28:03,083 --> 00:28:06,163 Из-за аварии выбыло пятеро пилотов. 457 00:28:06,243 --> 00:28:08,883 Болидам Williams как-то удалось прошмыгнуть, 458 00:28:08,963 --> 00:28:12,083 а Латифи и Расселл оказались в первой десятке. 459 00:28:13,403 --> 00:28:14,843 {\an8}Обновим статус. 460 00:28:15,683 --> 00:28:18,083 {\an8}Сейчас ты шестой. Расселл - восьмой. 461 00:28:19,163 --> 00:28:24,443 Николас Латифи за всю свою карьеру в Формуле-1 не поднимался так высоко. 462 00:28:25,083 --> 00:28:26,563 {\an8}Расселл на восьмом месте. 463 00:28:26,643 --> 00:28:30,163 {\an8}Он наверняка принесет очки Williams. 464 00:28:32,523 --> 00:28:34,003 Хорошо, Джордж. Жми. 465 00:28:37,603 --> 00:28:40,803 Если надо пожертвовать мной, чтобы помочь Никки, я за. 466 00:28:41,323 --> 00:28:44,203 Уйду пораньше в пит-лейн, чтобы нас не подрезали. 467 00:28:44,723 --> 00:28:45,843 Никки в приоритете. 468 00:28:46,443 --> 00:28:48,083 Респект Джорджу Расселлу. 469 00:28:48,163 --> 00:28:51,963 Он понимает, что эта ситуация может означать для Williams. 470 00:28:52,043 --> 00:28:55,403 - Живот свело. Реально. - И у меня. 471 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 {\an8}Никки, еще 43 круга. Ты отлично идешь. 472 00:28:59,763 --> 00:29:02,923 {\an8}Может, кто-то будет быстрее, но позиция хорошая. 473 00:29:03,003 --> 00:29:05,163 - Держи в том же духе. - Понял. 474 00:29:08,883 --> 00:29:10,323 {\an8}РАССЕЛЛ - WILLIAMS 475 00:29:10,403 --> 00:29:12,123 {\an8}Джордж, ты сейчас десятый. 476 00:29:12,963 --> 00:29:15,043 Впереди у всех был пит-стоп. 477 00:29:15,123 --> 00:29:16,883 Если не обойдем Шумахера, 478 00:29:16,963 --> 00:29:20,443 у нас еще есть 38 кругов, чтобы защититься от Риккардо. 479 00:29:20,523 --> 00:29:23,323 Сколько раз у Williams такое было? 480 00:29:23,403 --> 00:29:27,763 Расселу нужно идти вперед, или он снова рискует потерять очки. 481 00:29:29,723 --> 00:29:32,083 - Могу обогнать, всё хорошо. - Понял. 482 00:29:43,123 --> 00:29:46,483 Расселл на втором повороте обходит Шумахера по внешней. 483 00:29:50,003 --> 00:29:52,203 Расселл идет по самому краю. 484 00:29:52,283 --> 00:29:53,243 Гениальный ход. 485 00:29:54,563 --> 00:29:56,483 И теперь он на девятом месте. 486 00:29:59,243 --> 00:30:01,363 - Отличная работа. - Да! Я доволен. 487 00:30:03,243 --> 00:30:04,083 Да ну? 488 00:30:04,643 --> 00:30:05,763 У меня мурашки. 489 00:30:09,643 --> 00:30:13,603 {\an8}Никки, мы идем на восьмое место, наша цель - дойти до конца. 490 00:30:14,803 --> 00:30:16,603 Скажите, если надо ускориться. 491 00:30:17,123 --> 00:30:19,163 Жми еще. Во всю мощь. 492 00:30:20,123 --> 00:30:22,603 Крайне важный момент для Williams. 493 00:30:22,683 --> 00:30:26,523 Они в нескольких кругах от первых очков за два года. 494 00:30:28,603 --> 00:30:30,643 {\an8}Ферстаппен в трех секундах. 495 00:30:31,163 --> 00:30:32,763 Начинай наращивать темп. 496 00:30:36,123 --> 00:30:37,483 До Ферстаппена 2,3. 497 00:30:39,723 --> 00:30:41,963 Жми вовсю. Критично. 498 00:30:42,043 --> 00:30:43,123 Давай! 499 00:30:43,203 --> 00:30:44,523 Давай, детка! 500 00:30:44,603 --> 00:30:46,163 Разрыв - 1,3. 501 00:30:46,683 --> 00:30:47,683 {\an8}ЛАТИФИ - WILLIAMS 502 00:30:47,763 --> 00:30:50,163 {\an8}- Последний круг? - Последний. 503 00:30:50,243 --> 00:30:51,163 {\an8}РАССЕЛЛ - WILLIAMS 504 00:30:51,243 --> 00:30:52,683 {\an8}Будет еще один круг. 505 00:30:53,283 --> 00:30:54,523 Давай! 506 00:30:55,163 --> 00:30:56,723 Шины уже подустали. 507 00:30:59,043 --> 00:31:00,443 Давай. 508 00:31:01,523 --> 00:31:04,363 Отрыв - 1. Защищайся. 509 00:31:05,043 --> 00:31:06,043 Давай! 510 00:31:08,483 --> 00:31:10,603 Жми «обгон» на выходе из поворота. 511 00:31:23,203 --> 00:31:26,923 Латифи на восьмом месте, а Джордж Расселл - на девятом. 512 00:31:27,003 --> 00:31:28,843 Никки, поздравляю! 513 00:31:28,923 --> 00:31:31,683 Поздравляю, Никки. Молодец, восьмой. Отлично! 514 00:31:31,763 --> 00:31:33,043 Молодцы, ребята. 515 00:31:33,123 --> 00:31:34,283 У нас получилось! 516 00:31:35,843 --> 00:31:37,723 Отличная работа. Молодцы. 517 00:31:42,003 --> 00:31:44,283 - Ура! Да! - Девятое место. 518 00:31:44,363 --> 00:31:46,403 Два с половиной года упорного труда. 519 00:31:46,483 --> 00:31:48,603 Мы точно это заслужили. 520 00:31:49,643 --> 00:31:50,643 Молодец, Джордж! 521 00:31:51,603 --> 00:31:54,603 Шесть очков для команды Williams. 522 00:31:54,683 --> 00:31:56,763 Они были так им нужны. 523 00:31:59,043 --> 00:32:01,603 Они поднялись в зачете на восьмое место, 524 00:32:01,683 --> 00:32:05,603 что может в конце сезона иметь огромные финансовые последствия. 525 00:32:06,723 --> 00:32:09,963 Последние годы были очень трудными для команды. 526 00:32:10,043 --> 00:32:12,363 С приходом Йоста началась новая жизнь, 527 00:32:12,443 --> 00:32:14,403 так что сейчас в команде царит 528 00:32:15,043 --> 00:32:18,123 очень позитивный дух и атмосфера. 529 00:32:18,203 --> 00:32:21,563 Мы пару раз были близки к очкам, 530 00:32:21,643 --> 00:32:25,563 потом оба пилота принесли очки - и это было потрясающе. 531 00:32:26,163 --> 00:32:27,003 Ну вот! 532 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 Наконец-то. 533 00:32:30,963 --> 00:32:32,763 - Сердце… - Вовремя. 534 00:32:32,843 --> 00:32:34,643 - Да. - Как раз вовремя. 535 00:32:34,723 --> 00:32:36,763 И круто, что оба пилота сразу. 536 00:32:42,043 --> 00:32:43,243 Это было потрясающе. 537 00:32:43,323 --> 00:32:45,523 Потрясающее ощущение. 538 00:32:45,603 --> 00:32:46,523 Шикарно! 539 00:32:47,243 --> 00:32:49,563 Для всех это было облегчением. 540 00:32:50,523 --> 00:32:54,723 Очки можно получить, лишь веря, что мы на это способны. 541 00:32:54,803 --> 00:32:57,043 Не будь в команде этой веры, 542 00:32:57,123 --> 00:32:59,963 очков нам было бы не видать, я уверен. 543 00:33:05,803 --> 00:33:07,883 Три года тяжелой работы, 544 00:33:08,803 --> 00:33:10,003 трудные моменты. 545 00:33:10,643 --> 00:33:12,723 Очень трудные моменты. 546 00:33:13,403 --> 00:33:15,123 Я весь на эмоциях. 547 00:33:17,443 --> 00:33:19,123 - Да. - Я это вижу. 548 00:33:20,523 --> 00:33:22,803 Должно быть потрясающее чувство, да? 549 00:33:22,883 --> 00:33:23,723 Да. 550 00:33:24,803 --> 00:33:27,043 Чёрт. Девятое место. Это же… 551 00:33:27,123 --> 00:33:27,963 Девятое. 552 00:33:30,883 --> 00:33:33,603 Для нас это был очень долгий путь. 553 00:33:37,283 --> 00:33:38,323 Да, блин. 554 00:33:39,963 --> 00:33:41,763 - Хватит. - Лучшее интервью. 555 00:33:41,843 --> 00:33:44,563 Я видел пот и слезы, 556 00:33:45,603 --> 00:33:49,843 когда вся команда не получала награды за всё отданное время. 557 00:33:49,923 --> 00:33:53,203 Вдали от семьи, друзей. Лишь труд и самоотверженность. 558 00:33:53,763 --> 00:33:57,363 И, наконец, в этот день мы добились какого-то результата. 559 00:33:58,723 --> 00:34:01,003 Народ, все скорее сюда! 560 00:34:01,083 --> 00:34:02,523 Пока дождь не пошел. 561 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 {\an8}Для Williams сейчас не так просто достичь славы, как было когда-то. 562 00:34:09,443 --> 00:34:12,643 У Williams невероятно яркое наследие, 563 00:34:13,203 --> 00:34:16,523 но и сейчас у них есть мощная мотивация. 564 00:34:17,163 --> 00:34:18,403 Это Йост Капито. 565 00:34:19,163 --> 00:34:21,403 Набор очков, каждая маленькая победа - 566 00:34:21,923 --> 00:34:26,003 это дополнительная мотивация для возвращения команды к былой славе. 567 00:34:26,803 --> 00:34:31,043 Возможно, Williams нужно было оторваться от своего прошлого, 568 00:34:31,123 --> 00:34:34,643 чтобы обеспечить себе достойное будущее. 569 00:34:35,163 --> 00:34:38,203 Все готовы? Раз, два, три! 570 00:34:41,723 --> 00:34:46,003 Я был бы рад, если бы это был мой первый сезон в Williams, 571 00:34:46,763 --> 00:34:51,643 ведь команда явно движется в очень правильном направлении. 572 00:34:53,243 --> 00:34:59,283 И у руля теперь Йост, который на 120% заточен на результат. 573 00:34:59,883 --> 00:35:04,563 А раньше, по разным причинам, для нас главным было выживание. 574 00:35:05,163 --> 00:35:08,763 Будет очень жаль уйти и не быть частью их будущего успеха. 575 00:35:09,783 --> 00:35:11,823 На новый сезон у меня два варианта. 576 00:35:12,323 --> 00:35:16,083 Как бы там ни было, имя Williams будет жить еще долго. 577 00:35:21,003 --> 00:35:26,483 ПОСВЯЩАЕТСЯ СЭРУ ФРЭНКУ УИЛЬЯМСУ 1942-2021 578 00:35:27,883 --> 00:35:30,783 {\an8}От молодых пилотов результата ждут сразу. 579 00:35:30,863 --> 00:35:32,323 Окон четырнадцатый. 580 00:35:32,403 --> 00:35:33,243 Твою мать. 581 00:35:33,823 --> 00:35:35,063 Давление огромно. 582 00:35:35,563 --> 00:35:38,723 - Что с машиной? - От него ждут результата. 583 00:35:38,803 --> 00:35:41,123 Шанс может исчезнуть в один миг. 584 00:35:42,483 --> 00:35:43,963 Блин! Простите! 585 00:35:44,823 --> 00:35:45,823 {\an8}Всё нормально? 586 00:35:45,903 --> 00:35:49,463 Макс плохо себя чувствует, и это большая проблема. 587 00:35:50,243 --> 00:35:53,003 Одна гонка решит всё! 588 00:35:55,123 --> 00:35:56,823 Сейчас или никогда. 589 00:36:22,243 --> 00:36:24,923 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич