1
00:00:08,723 --> 00:00:10,803
БЕРКШИР, АНГЛИЯ
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,083
…а конкретно - команду Williams.
3
00:00:15,163 --> 00:00:17,043
Об этом стало известно в среду.
4
00:00:17,123 --> 00:00:21,603
{\an8}Williams объявили, что после 40 лет
работы в качестве семейной компании
5
00:00:21,683 --> 00:00:26,883
{\an8}ее продали неким венчурным инвесторам,
компании Dorilton из США.
6
00:00:26,963 --> 00:00:29,963
Клэр Уильямс ушла
с поста заместителя директора…
7
00:00:31,923 --> 00:00:34,923
Я 18 лет каждый день
ездила в офис Williams.
8
00:00:35,443 --> 00:00:37,243
И это не работа.
9
00:00:39,123 --> 00:00:40,043
Не работа.
10
00:00:40,723 --> 00:00:42,603
Williams - мой дом.
11
00:00:43,963 --> 00:00:47,163
СЕРИАЛ NETFLIX
12
00:00:47,243 --> 00:00:52,523
Наш спорт претерпел
множество серьезных изменений.
13
00:00:53,603 --> 00:00:56,683
Это уже не то,
что было, когда мой отец начинал.
14
00:00:56,763 --> 00:01:02,803
Это была кучка парней,
любивших машины и решивших погонять.
15
00:01:02,883 --> 00:01:04,323
Они создавали команду,
16
00:01:04,403 --> 00:01:08,003
собирали машину получше к началу года
17
00:01:08,083 --> 00:01:09,683
и возили ее по миру.
18
00:01:10,283 --> 00:01:12,643
Кеке Росберг принес победу Williams!
19
00:01:12,723 --> 00:01:15,643
Мы выиграли 114 Гран-при,
20
00:01:16,243 --> 00:01:20,403
девять Кубков конструкторов,
семь Кубков пилотов.
21
00:01:21,283 --> 00:01:24,003
Мы взяли почти 300 подиумов
22
00:01:24,083 --> 00:01:28,643
и прославили огромное количество
пилотов Формулы-1 со всего мира.
23
00:01:29,923 --> 00:01:34,123
{\an8}Сэр Фрэнк Уильямс
создал невероятную историю успеха.
24
00:01:34,203 --> 00:01:37,683
{\an8}Это вторая по успешности команда
в истории Формулы-1,
25
00:01:37,763 --> 00:01:39,283
{\an8}уступающая лишь Ferrari.
26
00:01:40,083 --> 00:01:42,603
Но таковы финансовые реалии.
27
00:01:43,123 --> 00:01:48,203
Большие бюджеты заводских команд
ужасно осложняют конкуренцию.
28
00:01:49,443 --> 00:01:51,363
Теперь это большой бизнес.
29
00:01:51,443 --> 00:01:54,643
Побеждаешь - получаешь больше.
А если нет, то меньше.
30
00:01:57,363 --> 00:02:00,043
Жуткая авария. Williams выбывает.
31
00:02:00,123 --> 00:02:03,203
Машину таскает по треку.
Надо разобраться.
32
00:02:03,283 --> 00:02:05,163
Надо решить эту проблему.
33
00:02:05,763 --> 00:02:07,963
«Должен ли сэр Уильямс уволить дочь?»
34
00:02:08,483 --> 00:02:14,283
Никто не смог бы
соответствовать такой истории,
35
00:02:14,363 --> 00:02:16,003
такой репутации.
36
00:02:16,763 --> 00:02:20,763
При мне всё начиналось чудесно,
а закончилось плохо.
37
00:02:21,803 --> 00:02:25,843
Думаю, настало время отойти в сторону
38
00:02:25,923 --> 00:02:27,803
и дать шанс кому-то еще.
39
00:02:27,883 --> 00:02:32,203
И я, знаете, не против. Я даже рада.
40
00:02:39,163 --> 00:02:42,883
ДОКАЗАТЬ СВОЕ ПРАВО
41
00:02:44,203 --> 00:02:46,403
{\an8}МАРТ 2021 ГОДА
42
00:02:52,283 --> 00:02:53,163
Доброе утро!
43
00:02:57,363 --> 00:03:00,483
{\an8}- Так нормально, или…
- Классно выглядите.
44
00:03:00,563 --> 00:03:02,683
{\an8}ЙОСТ КАПИТО
ДИРЕКТОР WILLIAMS RACING
45
00:03:02,763 --> 00:03:04,243
- Доброе утро.
- Доброе.
46
00:03:04,323 --> 00:03:05,203
Рада видеть.
47
00:03:05,283 --> 00:03:06,523
Обнять не могу.
48
00:03:06,603 --> 00:03:07,443
Как ты?
49
00:03:07,523 --> 00:03:09,683
- Хорошо. А ты?
- Рада наконец увидеться.
50
00:03:09,763 --> 00:03:12,563
Я Йост Капито,
директор Williams Racing.
51
00:03:12,643 --> 00:03:14,723
Выпьем чего-нибудь наверху?
52
00:03:14,803 --> 00:03:16,963
- Да.
- Там у нас конференц-центр.
53
00:03:17,043 --> 00:03:21,003
Мне позвонили по поводу
должности директора в Williams:
54
00:03:21,083 --> 00:03:24,383
«Мы хотим позвать вас,
чтобы изменить команду
55
00:03:24,463 --> 00:03:25,883
и снова достичь вершин».
56
00:03:25,963 --> 00:03:29,523
Когда думаешь о таком,
у тебя мурашки по коже.
57
00:03:29,603 --> 00:03:33,683
И я говорю: «Это единственный вызов,
который я бы принял
58
00:03:33,763 --> 00:03:35,723
в Формуле-1 и в гонках вообще».
59
00:03:37,123 --> 00:03:39,363
Больше всего Капито знаменит
60
00:03:39,443 --> 00:03:41,883
многолетним участием
в Чемпионате мира по ралли.
61
00:03:41,963 --> 00:03:46,323
Раллисты гоняют на чём угодно,
когда угодно, в любую погоду.
62
00:03:47,483 --> 00:03:49,123
В Формуле-1 всё иначе.
63
00:03:50,923 --> 00:03:53,043
Да, тут тоже четыре колеса,
64
00:03:53,603 --> 00:03:57,323
но это совершенно иной
вид соревнований.
65
00:03:57,963 --> 00:04:00,203
Йосту будет непросто влиться.
66
00:04:00,843 --> 00:04:04,243
{\an8}Этот безумный, рискованный
раллийный дух
67
00:04:04,323 --> 00:04:05,963
{\an8}очень пригодится,
68
00:04:06,043 --> 00:04:09,203
{\an8}если Йост желает
продвинуть Williams вперед.
69
00:04:09,283 --> 00:04:11,443
У меня есть одна история из ралли.
70
00:04:11,523 --> 00:04:14,483
Один из пилотов
потерял уверенность в машине.
71
00:04:14,563 --> 00:04:17,403
Я велел второму пилоту
сжать яйца первому.
72
00:04:17,923 --> 00:04:20,683
Он такой: «Что?»
Я ему: «Сожми его яйца».
73
00:04:20,763 --> 00:04:23,803
Через пару секунд спрашиваю: «Сжал?»
74
00:04:23,883 --> 00:04:26,323
Он: «Да». Я - пилоту:
«Почувствовал яйца?»
75
00:04:26,403 --> 00:04:29,363
Он: «Да».
«Раз они у тебя есть, жми смелее».
76
00:04:29,443 --> 00:04:32,843
Надо отвлекать их от их проблемы.
77
00:04:32,923 --> 00:04:35,883
Надо придать им уверенности в себе.
78
00:04:36,643 --> 00:04:40,803
Он приходит в команду,
которая годами стагнировала на отшибе,
79
00:04:40,883 --> 00:04:45,123
так что ему придется поднять
боевой дух и ожидания во всех -
80
00:04:45,203 --> 00:04:47,403
от механиков до пилотов.
81
00:04:48,803 --> 00:04:49,643
Доброе утро.
82
00:04:49,723 --> 00:04:50,643
Йост.
83
00:04:50,723 --> 00:04:52,323
- Как ты?
- Хорошо, Джордж.
84
00:04:52,403 --> 00:04:53,243
Да.
85
00:04:54,523 --> 00:04:58,403
Всегда немного неловко,
когда не знаешь, как представиться.
86
00:04:58,483 --> 00:05:00,203
Я бы с радостью обнялся, но…
87
00:05:01,923 --> 00:05:05,763
- Как бы ты описал его характер?
- Очень честный. Прямой.
88
00:05:06,363 --> 00:05:07,403
Норм мужик.
89
00:05:08,323 --> 00:05:10,123
Жизнерадостный, мотивирующий.
90
00:05:12,883 --> 00:05:13,843
Немец.
91
00:05:13,923 --> 00:05:17,203
- Хочется иметь самый быстрый болид.
- И выжать из него всё.
92
00:05:17,283 --> 00:05:20,003
Я постараюсь. Очень, как всегда.
93
00:05:21,563 --> 00:05:22,563
Как дела?
94
00:05:23,083 --> 00:05:27,083
Я немного поворчал,
что меня не было в прошлом сезоне,
95
00:05:27,163 --> 00:05:28,043
в соцсетях…
96
00:05:28,123 --> 00:05:29,763
- Вы видели, да?
- Да.
97
00:05:29,843 --> 00:05:31,963
А можно мне тогда подержать…
98
00:05:32,763 --> 00:05:33,603
Без проблем.
99
00:05:34,923 --> 00:05:37,523
Формально ты немного там был.
100
00:05:37,603 --> 00:05:40,923
{\an8}- Так что не…
- Всего секунду, да?
101
00:05:41,003 --> 00:05:43,643
{\an8}Говорил по телефону с девушкой.
Отлично.
102
00:05:46,163 --> 00:05:48,523
Четвертый сезон.
Надеюсь, в этом году зажжем.
103
00:05:49,563 --> 00:05:51,643
У нас хорошие отношения с Джорджем.
104
00:05:51,723 --> 00:05:54,123
Это важно для любой пары пилотов.
105
00:05:54,203 --> 00:05:59,043
{\an8}Ведь когда вы дружите
и за пределами трассы и вне сезона,
106
00:05:59,123 --> 00:06:03,283
то эта энергетика
передается и всей команде.
107
00:06:04,003 --> 00:06:05,683
{\an8}Как дела? Парни.
108
00:06:07,363 --> 00:06:11,523
Это второй сезон Williams
с теми же пилотами,
109
00:06:11,603 --> 00:06:13,083
но, возможно, последний.
110
00:06:13,163 --> 00:06:16,123
Главная проблема для Йоста -
Джордж Расселл.
111
00:06:16,203 --> 00:06:18,523
Его контракт истекает в конце года.
112
00:06:18,603 --> 00:06:20,843
Соперники уже кружат вокруг него,
113
00:06:20,923 --> 00:06:24,643
и есть много предположений
насчет его дальнейшей карьеры.
114
00:06:26,563 --> 00:06:30,163
Это ваш третий год,
последний год контракта.
115
00:06:31,723 --> 00:06:36,083
Кто знает? Я просто делаю свое дело.
А дальше - что будет, то и будет.
116
00:06:37,243 --> 00:06:40,243
Моя цель -
попасть за руль чемпионского болида
117
00:06:41,363 --> 00:06:42,443
как можно скорее.
118
00:06:42,523 --> 00:06:45,083
Я был бы счастлив,
если бы это был Williams.
119
00:06:46,403 --> 00:06:48,083
Но это главная цель.
120
00:06:48,163 --> 00:06:49,683
Стать чемпионом мира.
121
00:06:50,563 --> 00:06:53,723
Пока мы сосредоточимся
на работе вместе с Williams
122
00:06:53,803 --> 00:06:55,483
и постараемся по максимуму.
123
00:06:55,563 --> 00:06:58,603
Отлично. В этом сезоне
все следят за Williams.
124
00:06:58,683 --> 00:07:03,043
Они должны вернуться туда,
где были в ту эпоху. В первые ряды.
125
00:07:03,643 --> 00:07:07,403
Williams были силой,
с которой считались все в Формуле-1,
126
00:07:07,483 --> 00:07:09,723
а теперь они едва набирают очки.
127
00:07:09,803 --> 00:07:12,763
Йосту нужна революция.
128
00:07:13,603 --> 00:07:15,163
Ничто иное не поможет.
129
00:07:15,643 --> 00:07:19,483
Он должен полностью
перевернуть эту команду.
130
00:07:20,643 --> 00:07:23,403
Williams нужна смена менталитета.
131
00:07:24,003 --> 00:07:27,003
Мы должны увидеть,
как мы улучшаем наши процессы.
132
00:07:27,763 --> 00:07:30,403
Мы хотим добиться
самых быстрых пит-стопов
133
00:07:30,483 --> 00:07:33,603
и сделать всё, что можем,
чтобы стать лучшими.
134
00:07:34,763 --> 00:07:39,443
Новые владельцы хотят, чтобы Williams
снова выигрывали гонки и чемпионаты.
135
00:07:41,363 --> 00:07:43,563
Дамы и господа.
136
00:07:44,563 --> 00:07:47,163
Прошу поприветствовать
137
00:07:47,243 --> 00:07:49,563
Йоста Капито!
138
00:07:50,563 --> 00:07:51,763
Всем добрый вечер.
139
00:07:51,843 --> 00:07:56,283
Раз уж мы в Остине, в Техасе,
то я должен выглядеть так!
140
00:08:00,203 --> 00:08:03,283
{\an8}У нас в Williams Racing
отличное руководство
141
00:08:03,783 --> 00:08:05,723
{\an8}в лице Мэтью, Даррена и Джеймса.
142
00:08:05,803 --> 00:08:09,163
{\an8}Прошу, встаньте.
Огромное спасибо вам за ваше доверие.
143
00:08:11,243 --> 00:08:15,163
Williams выкупила инвесткомпания
под названием Dorilton Capital,
144
00:08:15,683 --> 00:08:19,243
которой нужны будут результаты,
и на треке, и в финансах.
145
00:08:19,323 --> 00:08:22,123
И ответственность в итоге
ляжет на Йоста.
146
00:08:22,203 --> 00:08:26,923
Его решения,
выбранное направление развития -
147
00:08:27,003 --> 00:08:28,243
всё зависит от него.
148
00:08:30,643 --> 00:08:31,763
Спасибо большое.
149
00:08:31,843 --> 00:08:34,163
- Это было круто.
- Удачи.
150
00:08:34,243 --> 00:08:35,563
Всё было здорово.
151
00:08:36,403 --> 00:08:41,763
Dorilton Capital, наши владельцы,
ждут результатов на треке
152
00:08:41,843 --> 00:08:45,683
и хотят создать успешный бренд
за пределами гонок.
153
00:08:46,723 --> 00:08:50,603
Так что ожидания владельцев
очень высоки.
154
00:08:52,123 --> 00:08:55,843
По сути, в Формуле-1
Кубок пилотов не так важен.
155
00:08:55,923 --> 00:08:59,523
В конце сезона вся отдача
приходит от Кубка конструкторов.
156
00:08:59,603 --> 00:09:02,563
и каждый шаг вверх в этом кубке
157
00:09:02,643 --> 00:09:06,163
дополнительно приносит
десятки миллионов долларов.
158
00:09:06,683 --> 00:09:09,683
Вот главная задача для команды.
159
00:09:13,923 --> 00:09:15,963
БАРСЕЛОНА, ИСПАНИЯ
160
00:09:18,803 --> 00:09:21,403
Команда Williams пришла вся в сборе.
161
00:09:23,643 --> 00:09:25,963
- Столько камер.
- Ты что, знаменитость?
162
00:09:31,043 --> 00:09:32,043
Привет, Netflix.
163
00:09:36,723 --> 00:09:40,083
Говорю: «Медленно идем».
А он: «Нет, мы быстрее на треке».
164
00:09:40,163 --> 00:09:42,083
Я ему: «Да это я знаю.
165
00:09:42,163 --> 00:09:44,683
Я не про трек. Я говорю, ты медленный».
166
00:09:45,523 --> 00:09:48,283
В первых трех гонках
Williams не получил очков,
167
00:09:48,363 --> 00:09:51,323
так что Йост Капито
очень надеется на прогресс
168
00:09:51,403 --> 00:09:53,763
в четвертом туре, на Гран-при Испании.
169
00:09:58,563 --> 00:09:59,483
Доброе утро!
170
00:10:01,363 --> 00:10:04,323
Так как мы
десятая команда в чемпионате,
171
00:10:04,403 --> 00:10:07,083
в паддоке мы тоже десятые.
172
00:10:07,163 --> 00:10:10,803
Приходится идти мимо всех команд,
а это неблизкий путь.
173
00:10:11,363 --> 00:10:14,363
Через весь паддок.
Каждое утро, каждый вечер.
174
00:10:14,443 --> 00:10:15,803
Ненавижу этот позор.
175
00:10:16,763 --> 00:10:20,203
У победителей ближайшее место
в паддоке, сразу у входа.
176
00:10:20,283 --> 00:10:21,683
А неудачники - в конце.
177
00:10:22,723 --> 00:10:26,563
Williams - в самом конце паддока,
так как мы пришли последними.
178
00:10:27,083 --> 00:10:28,723
Это, конечно, позорно.
179
00:10:29,763 --> 00:10:34,803
Физически больно идти
мимо всех команд, обогнавших тебя.
180
00:10:35,403 --> 00:10:36,323
Доброе утро.
181
00:10:38,363 --> 00:10:41,163
Я велел команде
всегда целиком проходить весь путь
182
00:10:41,243 --> 00:10:44,403
и останавливаться там,
где они хотят быть через год.
183
00:10:45,483 --> 00:10:47,643
Каждый раз, идя через паддок,
184
00:10:47,723 --> 00:10:51,323
ты четко и трезво
осознаешь свое положение.
185
00:10:51,843 --> 00:10:53,843
И ты задумываешься: а почему так,
186
00:10:53,923 --> 00:10:56,483
и что надо сделать, чтобы выйти вперед?
187
00:10:57,683 --> 00:10:59,363
Мы должны идти вперед.
188
00:10:59,883 --> 00:11:01,763
Нужно быть смелее с болидом,
189
00:11:01,843 --> 00:11:04,643
но нужна и более смелая стратегия.
190
00:11:05,323 --> 00:11:07,843
У Йоста тяжелейшая задача.
191
00:11:07,923 --> 00:11:11,923
Команда не уверена,
что болид будет конкурентоспособным.
192
00:11:12,003 --> 00:11:15,043
А пилот, Джордж Расселл,
уже одной ногой за дверью.
193
00:11:15,123 --> 00:11:18,043
Ему придется очень нелегко.
194
00:11:18,683 --> 00:11:19,923
Всем доброе утро.
195
00:11:20,003 --> 00:11:23,403
На той гонке меня не было,
но мы хорошо квалифицировались.
196
00:11:23,483 --> 00:11:26,043
Было здорово почти дойти до Q3.
197
00:11:26,563 --> 00:11:28,083
Просто потрясающе.
198
00:11:28,163 --> 00:11:32,283
А воскресенье вышло досадным
и для меня, и, я думаю, для вас.
199
00:11:32,363 --> 00:11:36,043
Надо постараться
в этот уикенд и… Вперед!
200
00:11:36,123 --> 00:11:37,643
- Гонка!
- Хорошо, ребята.
201
00:11:37,723 --> 00:11:39,323
- Спасибо.
- Пожалуйста.
202
00:11:40,403 --> 00:11:43,323
СУББОТА - КВАЛИФИКАЦИЯ
203
00:11:47,283 --> 00:11:50,003
Я хочу вернуть Williams
на верхние позиции.
204
00:11:50,083 --> 00:11:52,803
А для этого нужно
хорошо квалифицироваться.
205
00:11:52,883 --> 00:11:56,043
Если мы сделаем это
и добавим риска в стратегию,
206
00:11:56,123 --> 00:11:58,843
то и очки в гонке придут сами собой.
207
00:11:59,723 --> 00:12:01,843
{\an8}Посмотрим на Латифи. Он идет вперед.
208
00:12:04,003 --> 00:12:07,363
- Левое зеркало треснуло.
- Ясно. Держи темп.
209
00:12:16,843 --> 00:12:20,843
Время Николаса Латифи - 1:20.
Конечно, будут результаты и получше.
210
00:12:21,483 --> 00:12:22,643
Быстрее никак.
211
00:12:23,603 --> 00:12:24,723
Это ужасно.
212
00:12:28,763 --> 00:12:30,683
{\an8}Что посоветуете насчет темпа?
213
00:12:31,443 --> 00:12:35,243
Можно добрать 0,3 в первом секторе
и столько же во втором.
214
00:12:35,843 --> 00:12:37,003
Понял.
215
00:12:37,083 --> 00:12:39,123
Джордж Рассел пошел на быстрый круг,
216
00:12:39,203 --> 00:12:42,923
чтобы попытаться
втиснуть Williams в топ-10.
217
00:12:46,163 --> 00:12:47,643
Просто держи темп.
218
00:12:51,683 --> 00:12:54,083
Надо следить за тормозами.
219
00:12:54,163 --> 00:12:55,083
Ясно.
220
00:12:57,643 --> 00:13:01,283
Машиной сложнее управлять.
Я потерял скорость на прямой.
221
00:13:01,803 --> 00:13:04,403
Не лучший средний сектор для Расселла.
222
00:13:07,203 --> 00:13:08,403
Что по тормозам?
223
00:13:08,483 --> 00:13:11,843
- Материал отслаивается.
- Тормозит всё хуже.
224
00:13:12,963 --> 00:13:15,683
Расселл на последнем повороте,
и он недоволен.
225
00:13:17,923 --> 00:13:21,603
Я потерял много времени
в последнем повороте. Старался как мог.
226
00:13:24,883 --> 00:13:28,603
У Рассела 15-е место,
а у Латифи - 19-е.
227
00:13:28,683 --> 00:13:31,283
Очень обидный день
для команды Williams.
228
00:13:33,923 --> 00:13:34,963
Машина была…
229
00:13:35,883 --> 00:13:37,443
Она была дико медленной,
230
00:13:37,523 --> 00:13:38,963
неуправляемой.
231
00:13:39,043 --> 00:13:41,283
Из-за нее я ехал с ошибками,
232
00:13:41,363 --> 00:13:44,083
терял уверенность. Было очень трудно.
233
00:13:49,043 --> 00:13:50,963
- Болид…
- Что с тормозами?
234
00:13:51,483 --> 00:13:55,123
С тормозами всё еще беда.
Думаю, они переживают за завтра.
235
00:13:55,203 --> 00:13:58,563
Я думаю… Менять их сейчас
236
00:13:58,643 --> 00:14:03,203
и идти на квалификацию
с непонятными тормозами - неправильно.
237
00:14:03,283 --> 00:14:04,123
Нет, конечно.
238
00:14:04,683 --> 00:14:06,083
Как директор,
239
00:14:06,163 --> 00:14:10,003
я должен принимать
сложные решения на благо команды.
240
00:14:10,083 --> 00:14:13,403
Это не всегда легко, но необходимо.
241
00:14:14,323 --> 00:14:17,123
Йост кажется очень добрым и милым,
242
00:14:17,203 --> 00:14:21,683
но под этой личиной
таится очень серьезный профессионал.
243
00:14:23,883 --> 00:14:25,883
Я вышел из гаража с Джорджем.
244
00:14:27,283 --> 00:14:30,443
И Джордж сказал,
что ему не нравятся тормоза.
245
00:14:30,523 --> 00:14:34,803
Никки много жаловался на тормоза.
Он не был уверен в первом повороте.
246
00:14:34,883 --> 00:14:37,643
Он не знал, как поведут себя тормоза.
247
00:14:37,723 --> 00:14:40,763
Он давит на педаль, а замедления нет.
248
00:14:41,363 --> 00:14:44,003
Нельзя достичь такого успеха в гонках,
249
00:14:44,083 --> 00:14:47,283
не зная, какие решения нужно принимать,
250
00:14:47,363 --> 00:14:50,963
и не имея решимости,
чтобы принять их, когда нужно.
251
00:14:52,763 --> 00:14:54,963
Механики должны начать говорить.
252
00:14:56,403 --> 00:14:58,943
Потому что сейчас
они ничего вам не говорят.
253
00:15:00,603 --> 00:15:02,963
И шаг за шагом мы решим проблему.
254
00:15:04,163 --> 00:15:06,843
Я не хочу вот так начинать новый сезон.
255
00:15:08,083 --> 00:15:09,403
- Да?
- Хорошо.
256
00:15:10,363 --> 00:15:14,323
Нам нужен подробный анализ.
Я не могу так работать.
257
00:15:15,123 --> 00:15:16,323
Да? Спасибо.
258
00:15:17,603 --> 00:15:19,723
ВОСКРЕСЕНЬЕ - ДЕНЬ ГОНКИ
259
00:15:19,803 --> 00:15:22,443
Йост шутить не любит.
260
00:15:22,523 --> 00:15:23,683
Вообще.
261
00:15:23,763 --> 00:15:24,803
Думаю…
262
00:15:25,403 --> 00:15:28,083
Скоро многие из тех,
кто уже давно в команде,
263
00:15:28,163 --> 00:15:30,223
лишатся своих мест.
264
00:15:31,683 --> 00:15:34,083
Иначе никак.
Им нужен волшебный пендель.
265
00:15:34,163 --> 00:15:37,603
Раз они уже четыре года подряд
оказываются последними.
266
00:15:39,563 --> 00:15:42,283
Для меня
самое захватывающее в Формуле-1 -
267
00:15:42,363 --> 00:15:44,803
это гонки и результат.
268
00:15:45,363 --> 00:15:47,723
Гонка начинается - вздор заканчивается.
269
00:15:49,963 --> 00:15:53,123
Итак, дамы и господа,
второе воскресенье подряд.
270
00:15:53,203 --> 00:15:55,883
Сегодня в Барселоне день гонки.
271
00:15:57,203 --> 00:15:59,363
После вчерашней квалификации
272
00:15:59,443 --> 00:16:02,883
Williams придется сотворить
нечто совершенно невероятное,
273
00:16:02,963 --> 00:16:04,623
чтобы повлиять на эту гонку.
274
00:16:06,243 --> 00:16:09,083
У Williams был очень непростой сезон.
275
00:16:09,163 --> 00:16:11,963
Йост отчаянно хочет,
чтобы команда набрала очки.
276
00:16:12,043 --> 00:16:15,003
Это наверняка порадовало бы инвесторов.
277
00:16:15,683 --> 00:16:19,203
Одно очко может поднять вас
на одно место,
278
00:16:19,283 --> 00:16:22,723
а это принесет вам
на десятки миллионов больше
279
00:16:22,803 --> 00:16:24,803
в виде призовых в конце сезона.
280
00:16:25,563 --> 00:16:29,243
Йост - гонщик.
Он осознаёт, в каком мы положении.
281
00:16:29,803 --> 00:16:31,683
Скорости нет. Болид медленный.
282
00:16:31,763 --> 00:16:35,523
Если мы будем высчитывать шансы,
то останемся ни с чем.
283
00:16:35,603 --> 00:16:39,843
Если я приду 11-м, 12-м, 13-м или 14-м,
за это очков не дадут.
284
00:16:40,403 --> 00:16:42,003
Только за 10 место и выше.
285
00:16:42,763 --> 00:16:44,763
Так что тут нужно рисковать.
286
00:16:46,323 --> 00:16:49,563
Если мы видим, что где-то есть шанс,
287
00:16:49,643 --> 00:16:51,923
всей командой надо за него хвататься.
288
00:16:52,643 --> 00:16:56,243
Если наши смелые шаги оправдаются,
мы можем получить очки.
289
00:16:57,123 --> 00:17:00,323
Если мы видим возможность,
надо ее реализовать.
290
00:17:18,363 --> 00:17:21,323
{\an8}РАССЕЛЛ - WILLIAMS
291
00:17:28,843 --> 00:17:31,083
Так, Джордж. Подумай о раннем обгоне.
292
00:17:32,883 --> 00:17:38,043
Это Williams Джорджа Расселла
пытается обойти Мика Шумахера.
293
00:17:39,963 --> 00:17:40,803
Отлично.
294
00:17:41,443 --> 00:17:43,003
Идем дальше. Отлично.
295
00:17:46,083 --> 00:17:49,483
{\an8}Так, Никки, ты 16-й.
Отрыв от болида впереди - три секунды.
296
00:17:49,563 --> 00:17:50,403
{\an8}Принято.
297
00:17:51,083 --> 00:17:54,323
«Двигатель заглох», -
говорит Юки Цунода.
298
00:17:55,523 --> 00:17:57,403
- Машина безопасности.
- Понял!
299
00:17:58,123 --> 00:18:00,563
Кому это даст преимущество?
300
00:18:01,363 --> 00:18:03,643
По скорости наш болид девятый.
301
00:18:03,723 --> 00:18:07,323
Только если бы будем
рисковать больше остальных,
302
00:18:07,403 --> 00:18:09,163
мы получим очки.
303
00:18:10,603 --> 00:18:13,003
- Шины готовы?
- Всё готово.
304
00:18:14,163 --> 00:18:16,483
Так, Джордж, на этом круге в пит-лейн.
305
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
{\an8}Да, понял.
306
00:18:18,763 --> 00:18:20,043
{\an8}В Williams,
307
00:18:20,123 --> 00:18:23,843
{\an8}судя по всему,
Джордж Расселл идет в пит-лейн.
308
00:18:25,603 --> 00:18:28,243
Команда Йоста Капито решает рискнуть.
309
00:18:28,323 --> 00:18:29,563
Они меняют шины,
310
00:18:29,643 --> 00:18:33,323
пока на треке машина безопасности,
и остальные не могут ехать.
311
00:18:35,123 --> 00:18:36,803
Стратегический риск или что?
312
00:18:41,283 --> 00:18:43,323
Это единственный пит-стоп.
313
00:18:43,403 --> 00:18:47,083
Это очень ранняя замена шин
в этом Гран-при.
314
00:18:47,683 --> 00:18:51,163
Мы до конца едем
на этой резине, береги ее.
315
00:18:51,243 --> 00:18:54,783
- Чтобы до конца осталось.
- На пару кругов может не хватить.
316
00:18:55,803 --> 00:18:57,243
Сколько они продержатся?
317
00:18:58,363 --> 00:19:00,243
{\an8}Хороший темп. Ты молодец.
318
00:19:00,763 --> 00:19:03,123
{\an8}Отрыв от Джорджа - 2,7.
319
00:19:03,843 --> 00:19:08,763
Взгляните на Джорджа Расселла.
Поднялся уже на два места. Великолепно.
320
00:19:08,843 --> 00:19:11,443
Джордж, ты идешь десятым.
321
00:19:12,043 --> 00:19:14,763
{\an8}Всё идет отлично. Так держать.
322
00:19:16,163 --> 00:19:20,123
Осталось 13 кругов. Расселл догоняет
Алонсо, идущего девятым.
323
00:19:22,203 --> 00:19:25,083
Джордж, доложи обстановку,
если можешь. Что шины?
324
00:19:26,563 --> 00:19:28,243
Шины очень подустали.
325
00:19:34,003 --> 00:19:36,363
Джордж, жми еще.
326
00:19:38,883 --> 00:19:40,883
Ближе подобраться не могу.
327
00:19:41,763 --> 00:19:43,643
Впереди может быть круто, Джордж.
328
00:19:44,243 --> 00:19:46,683
Осталось три круга. Жми еще.
329
00:19:54,363 --> 00:19:55,803
Шинам хана, парни.
330
00:19:58,283 --> 00:19:59,843
Обороняйся.
331
00:20:08,763 --> 00:20:12,443
Норрис стал десятым,
а Williams остается без очков.
332
00:20:36,643 --> 00:20:38,923
Всё, флаг. Последний круг.
333
00:20:43,203 --> 00:20:44,483
Простите. Я старался.
334
00:20:45,403 --> 00:20:47,723
Я жал изо всех сил.
335
00:20:48,843 --> 00:20:53,203
Расселл в итоге 14-й, а Латифи - 16-й.
336
00:20:53,283 --> 00:20:56,843
Williams сегодня рискнули,
но риск не оправдался.
337
00:20:56,923 --> 00:20:58,483
{\an8}Хорошая гонка была.
338
00:20:59,003 --> 00:21:02,883
{\an8}Не знаю. Всё так же
не хватает скорости.
339
00:21:07,243 --> 00:21:10,163
Очень обидно знать,
что ты сделал всё, что мог,
340
00:21:10,243 --> 00:21:12,843
а все остальные машины были быстрее.
341
00:21:14,683 --> 00:21:16,643
Но за рулем был именно ты.
342
00:21:17,923 --> 00:21:20,923
И все думают,
что всё зависит только от тебя,
343
00:21:21,003 --> 00:21:24,523
но мы пытаемся
поднять непосильную ношу.
344
00:21:25,803 --> 00:21:29,723
Конечно, команда очень удручена.
345
00:21:29,803 --> 00:21:31,163
Не достигая успехов,
346
00:21:31,243 --> 00:21:34,963
закончив прошлый сезон без очков,
347
00:21:35,043 --> 00:21:37,123
сложно говорить о боевом духе.
348
00:21:37,643 --> 00:21:42,483
Если искать, пробовать новое,
мы сможем побеждать.
349
00:21:42,563 --> 00:21:47,003
Имея гордость и веря,
что мы можем стать лучше,
350
00:21:47,083 --> 00:21:49,923
мы и правда станем лучше,
я совершенно уверен.
351
00:21:51,363 --> 00:21:55,203
Если делать то же, что и все,
мы вечно будем сидеть без очков.
352
00:21:55,283 --> 00:21:58,883
Я хочу, чтобы команда
использовала другие стратегии.
353
00:21:58,963 --> 00:21:59,803
Удачи.
354
00:22:00,363 --> 00:22:03,883
Williams снова рискует.
У них лишь один пит-стоп.
355
00:22:03,963 --> 00:22:05,883
А у большинства их два.
356
00:22:06,563 --> 00:22:08,003
{\an8}Мы 18-е.
357
00:22:08,603 --> 00:22:11,363
{\an8}- Шин не осталось.
- Понял, Никки.
358
00:22:11,443 --> 00:22:12,883
{\an8}Будем делать выводы.
359
00:22:13,563 --> 00:22:14,683
Мы справимся.
360
00:22:17,923 --> 00:22:19,723
Мы снова на квалификации.
361
00:22:20,643 --> 00:22:22,243
Что ж, посмотрим.
362
00:22:23,443 --> 00:22:25,403
Расселл прошел последний поворот.
363
00:22:26,883 --> 00:22:28,683
И он девятый на старте.
364
00:22:28,763 --> 00:22:30,523
Это офигенно! Круто.
365
00:22:31,243 --> 00:22:33,963
Радость и восторг в гараже Williams.
366
00:22:34,563 --> 00:22:38,803
Williams впервые в Q3
с 2018 года в Монце.
367
00:22:38,883 --> 00:22:40,683
Чего ждете от завтрашнего дня?
368
00:22:41,283 --> 00:22:43,923
Как минимум, должны быть очки.
Это точно.
369
00:22:44,563 --> 00:22:46,843
Круг 64-й из 71.
370
00:22:47,963 --> 00:22:52,443
Близок конец Гран-при Австрии.
Расселл еще держит Алонсо на хвосте.
371
00:22:52,963 --> 00:22:55,483
Ставка на один пит-стоп дает плоды.
372
00:22:55,563 --> 00:22:57,203
Надо давить еще.
373
00:22:58,283 --> 00:22:59,923
{\an8}У Алонсо есть шанс.
374
00:23:00,003 --> 00:23:02,803
{\an8}Его лучший шанс в гонке.
И он на десятом месте.
375
00:23:03,323 --> 00:23:06,123
Williams так и не дождались очков.
376
00:23:09,563 --> 00:23:11,243
Очень сложная гонка.
377
00:23:11,763 --> 00:23:13,243
Я сделал всё, что мог.
378
00:23:13,963 --> 00:23:17,203
Мы делаем успехи, это факт.
Во Франции 12-е, здесь 11-е.
379
00:23:18,363 --> 00:23:19,443
Да, скоро.
380
00:23:22,643 --> 00:23:23,723
Победа - это всё.
381
00:23:23,803 --> 00:23:27,543
Это не значит, что надо быть командой,
которая всегда побеждает.
382
00:23:28,043 --> 00:23:29,923
Но мы хотим быть ближе.
383
00:23:30,003 --> 00:23:34,523
Хотим сократить отрыв
от команд, идущих впереди нас.
384
00:23:35,123 --> 00:23:38,003
Это нелегко, но я хочу
помочь Williams в этом.
385
00:23:38,763 --> 00:23:43,003
Мы сделаем всё возможное,
чтобы убрать этот отрыв.
386
00:23:47,123 --> 00:23:49,483
Добро пожаловать в прекрасный Будапешт.
387
00:23:50,683 --> 00:23:54,803
Дождь сопровождает 11-й тур
Чемпионата мира Формулы-й.
388
00:23:55,323 --> 00:23:56,243
Доброе утро.
389
00:23:56,323 --> 00:23:57,603
Хорошо.
390
00:23:57,683 --> 00:24:00,803
Чуток контролируемой агрессии. Отлично.
391
00:24:01,323 --> 00:24:03,283
Меня приняли за Даниэля.
392
00:24:03,363 --> 00:24:07,203
«Это же вы. Я вас знаю.
Вы Даниэль Риккардо». А я им:
393
00:24:08,043 --> 00:24:09,223
«Как вы догадались?»
394
00:24:11,123 --> 00:24:13,163
Вы же не снимаете меня голым?
395
00:24:13,683 --> 00:24:16,163
Потрясу задом в стиле Валттери Боттаса.
396
00:24:18,843 --> 00:24:20,763
Надеюсь, погода наладится.
397
00:24:22,363 --> 00:24:26,203
Погода такая же хмурая,
как и настроение в некоторых гаражах.
398
00:24:26,283 --> 00:24:27,883
Williams, сменившие хозяев,
399
00:24:27,963 --> 00:24:31,283
очень рискуют второй год подряд
остаться без очков,
400
00:24:31,363 --> 00:24:35,043
если только этот непредсказуемый день
не принесет им сюрприза.
401
00:24:36,883 --> 00:24:39,523
Мы так трудились
первую половину сезона,
402
00:24:39,603 --> 00:24:43,563
и не всегда было просто
выдержать такой труд и разочарование,
403
00:24:43,643 --> 00:24:45,483
но если мы не сдадимся,
404
00:24:45,563 --> 00:24:49,723
я уверен, что где-то по пути
мы всё же получим свои очки.
405
00:24:50,763 --> 00:24:53,723
В Williams все ждали не такого сезона.
406
00:24:54,763 --> 00:24:58,843
Но перспектива уйти на летние каникулы
совершенно без очков -
407
00:24:58,923 --> 00:25:01,043
это должно быть душераздирающе.
408
00:25:02,043 --> 00:25:03,203
Это так сложно.
409
00:25:04,163 --> 00:25:07,643
У Dorilton настроение
как и у всей команды.
410
00:25:08,203 --> 00:25:09,483
Нам нужно трудолюбие.
411
00:25:09,563 --> 00:25:14,963
{\an8}Нужен лидер команды,
отлично взаимодействующий с инженерами.
412
00:25:15,043 --> 00:25:16,123
{\an8}работающий с ними,
413
00:25:16,203 --> 00:25:18,803
{\an8}уделяя время улучшению машины,
414
00:25:18,883 --> 00:25:20,203
{\an8}ведь это непросто.
415
00:25:20,803 --> 00:25:23,083
- Мы сами должны идти вперед.
- Да.
416
00:25:23,643 --> 00:25:27,763
{\an8}Я хотел бы понять,
какие у вас сейчас мысли.
417
00:25:28,843 --> 00:25:31,523
Нам всё еще очень далеко до вершины,
418
00:25:31,603 --> 00:25:35,603
в долгосрочной перспективе
мы хотим выигрывать гонки и чемпионаты,
419
00:25:36,563 --> 00:25:38,523
надо поговорить о пилотах.
420
00:25:39,043 --> 00:25:41,963
Три года Джорджа
заканчиваются в конце сезона.
421
00:25:42,563 --> 00:25:44,843
В этом году он показал себя отлично.
422
00:25:45,563 --> 00:25:49,883
Думаю, нам нужен пилот,
способный вести команду вперед.
423
00:25:50,803 --> 00:25:53,483
Надо подумать, как его удержать.
424
00:25:55,243 --> 00:25:58,563
Если возникает возможность,
надо ей пользоваться.
425
00:25:58,643 --> 00:26:01,443
Чтобы сохранить Джорджа,
мы должны постараться.
426
00:26:01,523 --> 00:26:03,323
Должны заработать очки.
427
00:26:07,723 --> 00:26:09,843
ВОСКРЕСЕНЬЕ - ДЕНЬ ГОНКИ
428
00:26:14,203 --> 00:26:15,923
Очень хмуро сегодня.
429
00:26:19,083 --> 00:26:21,123
{\an8}Парни, можно мне еще вентилятор?
430
00:26:21,203 --> 00:26:24,843
{\an8}Там хоть и дождь, в машине просто баня.
431
00:26:25,443 --> 00:26:28,243
Дождь в Формуле-1
называют великим уравнителем.
432
00:26:28,323 --> 00:26:33,363
{\an8}Гонка в дождь непредсказуема.
Главное, чтобы тебе повезло.
433
00:26:34,003 --> 00:26:35,603
Если ты в конце зачета,
434
00:26:36,243 --> 00:26:39,043
порой это единственный шанс
получить очки.
435
00:26:39,643 --> 00:26:42,803
Williams не получал очки уже два года.
436
00:26:42,883 --> 00:26:44,403
Ожидание затягивается.
437
00:26:44,483 --> 00:26:47,083
Йост Капито - под огромным давлением.
438
00:26:47,163 --> 00:26:49,923
Вынесет ли команда преимущество
из этого дождя?
439
00:26:51,883 --> 00:26:55,163
Дождь - это всегда шанс
для команд вроде Williams
440
00:26:55,243 --> 00:27:00,043
заработать очки, если в нужный момент
пойти на нужный риск.
441
00:27:12,203 --> 00:27:14,723
{\an8}Огни гаснут, и мы начинаем.
442
00:27:19,963 --> 00:27:22,563
{\an8}ЛАТИФИ - WILLIAMS
443
00:27:24,043 --> 00:27:25,523
{\an8}НОРРИС - MCLAREN
444
00:27:25,603 --> 00:27:26,843
Ферстаппена ударили!
445
00:27:28,723 --> 00:27:31,123
{\an8}СТРОЛЛ - ASTON MARTIN
446
00:27:31,203 --> 00:27:33,203
{\an8}Aston Martin въехал в Ferrari!
447
00:27:34,563 --> 00:27:35,763
{\an8}Меня вынесли!
448
00:27:38,723 --> 00:27:41,123
Полный хаос в первом повороте.
449
00:27:44,403 --> 00:27:46,523
У меня просто жесть.
450
00:27:49,883 --> 00:27:50,723
{\an8}Вот придурок!
451
00:27:52,703 --> 00:27:53,563
И попер дальше!
452
00:27:53,643 --> 00:27:54,723
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
453
00:27:54,803 --> 00:27:56,363
{\an8}- В меня въехали.
- Да.
454
00:27:57,683 --> 00:27:59,043
Что за хрень?
455
00:28:00,643 --> 00:28:01,563
Мне так жаль.
456
00:28:03,083 --> 00:28:06,163
Из-за аварии выбыло пятеро пилотов.
457
00:28:06,243 --> 00:28:08,883
Болидам Williams
как-то удалось прошмыгнуть,
458
00:28:08,963 --> 00:28:12,083
а Латифи и Расселл
оказались в первой десятке.
459
00:28:13,403 --> 00:28:14,843
{\an8}Обновим статус.
460
00:28:15,683 --> 00:28:18,083
{\an8}Сейчас ты шестой. Расселл - восьмой.
461
00:28:19,163 --> 00:28:24,443
Николас Латифи за всю свою карьеру
в Формуле-1 не поднимался так высоко.
462
00:28:25,083 --> 00:28:26,563
{\an8}Расселл на восьмом месте.
463
00:28:26,643 --> 00:28:30,163
{\an8}Он наверняка принесет очки Williams.
464
00:28:32,523 --> 00:28:34,003
Хорошо, Джордж. Жми.
465
00:28:37,603 --> 00:28:40,803
Если надо пожертвовать мной,
чтобы помочь Никки, я за.
466
00:28:41,323 --> 00:28:44,203
Уйду пораньше в пит-лейн,
чтобы нас не подрезали.
467
00:28:44,723 --> 00:28:45,843
Никки в приоритете.
468
00:28:46,443 --> 00:28:48,083
Респект Джорджу Расселлу.
469
00:28:48,163 --> 00:28:51,963
Он понимает, что эта ситуация
может означать для Williams.
470
00:28:52,043 --> 00:28:55,403
- Живот свело. Реально.
- И у меня.
471
00:28:56,763 --> 00:28:59,683
{\an8}Никки, еще 43 круга. Ты отлично идешь.
472
00:28:59,763 --> 00:29:02,923
{\an8}Может, кто-то будет быстрее,
но позиция хорошая.
473
00:29:03,003 --> 00:29:05,163
- Держи в том же духе.
- Понял.
474
00:29:08,883 --> 00:29:10,323
{\an8}РАССЕЛЛ - WILLIAMS
475
00:29:10,403 --> 00:29:12,123
{\an8}Джордж, ты сейчас десятый.
476
00:29:12,963 --> 00:29:15,043
Впереди у всех был пит-стоп.
477
00:29:15,123 --> 00:29:16,883
Если не обойдем Шумахера,
478
00:29:16,963 --> 00:29:20,443
у нас еще есть 38 кругов,
чтобы защититься от Риккардо.
479
00:29:20,523 --> 00:29:23,323
Сколько раз у Williams такое было?
480
00:29:23,403 --> 00:29:27,763
Расселу нужно идти вперед,
или он снова рискует потерять очки.
481
00:29:29,723 --> 00:29:32,083
- Могу обогнать, всё хорошо.
- Понял.
482
00:29:43,123 --> 00:29:46,483
Расселл на втором повороте
обходит Шумахера по внешней.
483
00:29:50,003 --> 00:29:52,203
Расселл идет по самому краю.
484
00:29:52,283 --> 00:29:53,243
Гениальный ход.
485
00:29:54,563 --> 00:29:56,483
И теперь он на девятом месте.
486
00:29:59,243 --> 00:30:01,363
- Отличная работа.
- Да! Я доволен.
487
00:30:03,243 --> 00:30:04,083
Да ну?
488
00:30:04,643 --> 00:30:05,763
У меня мурашки.
489
00:30:09,643 --> 00:30:13,603
{\an8}Никки, мы идем на восьмое место,
наша цель - дойти до конца.
490
00:30:14,803 --> 00:30:16,603
Скажите, если надо ускориться.
491
00:30:17,123 --> 00:30:19,163
Жми еще. Во всю мощь.
492
00:30:20,123 --> 00:30:22,603
Крайне важный момент для Williams.
493
00:30:22,683 --> 00:30:26,523
Они в нескольких кругах
от первых очков за два года.
494
00:30:28,603 --> 00:30:30,643
{\an8}Ферстаппен в трех секундах.
495
00:30:31,163 --> 00:30:32,763
Начинай наращивать темп.
496
00:30:36,123 --> 00:30:37,483
До Ферстаппена 2,3.
497
00:30:39,723 --> 00:30:41,963
Жми вовсю. Критично.
498
00:30:42,043 --> 00:30:43,123
Давай!
499
00:30:43,203 --> 00:30:44,523
Давай, детка!
500
00:30:44,603 --> 00:30:46,163
Разрыв - 1,3.
501
00:30:46,683 --> 00:30:47,683
{\an8}ЛАТИФИ - WILLIAMS
502
00:30:47,763 --> 00:30:50,163
{\an8}- Последний круг?
- Последний.
503
00:30:50,243 --> 00:30:51,163
{\an8}РАССЕЛЛ - WILLIAMS
504
00:30:51,243 --> 00:30:52,683
{\an8}Будет еще один круг.
505
00:30:53,283 --> 00:30:54,523
Давай!
506
00:30:55,163 --> 00:30:56,723
Шины уже подустали.
507
00:30:59,043 --> 00:31:00,443
Давай.
508
00:31:01,523 --> 00:31:04,363
Отрыв - 1. Защищайся.
509
00:31:05,043 --> 00:31:06,043
Давай!
510
00:31:08,483 --> 00:31:10,603
Жми «обгон» на выходе из поворота.
511
00:31:23,203 --> 00:31:26,923
Латифи на восьмом месте,
а Джордж Расселл - на девятом.
512
00:31:27,003 --> 00:31:28,843
Никки, поздравляю!
513
00:31:28,923 --> 00:31:31,683
Поздравляю, Никки.
Молодец, восьмой. Отлично!
514
00:31:31,763 --> 00:31:33,043
Молодцы, ребята.
515
00:31:33,123 --> 00:31:34,283
У нас получилось!
516
00:31:35,843 --> 00:31:37,723
Отличная работа. Молодцы.
517
00:31:42,003 --> 00:31:44,283
- Ура! Да!
- Девятое место.
518
00:31:44,363 --> 00:31:46,403
Два с половиной года упорного труда.
519
00:31:46,483 --> 00:31:48,603
Мы точно это заслужили.
520
00:31:49,643 --> 00:31:50,643
Молодец, Джордж!
521
00:31:51,603 --> 00:31:54,603
Шесть очков для команды Williams.
522
00:31:54,683 --> 00:31:56,763
Они были так им нужны.
523
00:31:59,043 --> 00:32:01,603
Они поднялись в зачете
на восьмое место,
524
00:32:01,683 --> 00:32:05,603
что может в конце сезона
иметь огромные финансовые последствия.
525
00:32:06,723 --> 00:32:09,963
Последние годы были
очень трудными для команды.
526
00:32:10,043 --> 00:32:12,363
С приходом Йоста началась новая жизнь,
527
00:32:12,443 --> 00:32:14,403
так что сейчас в команде царит
528
00:32:15,043 --> 00:32:18,123
очень позитивный дух и атмосфера.
529
00:32:18,203 --> 00:32:21,563
Мы пару раз были близки к очкам,
530
00:32:21,643 --> 00:32:25,563
потом оба пилота принесли очки -
и это было потрясающе.
531
00:32:26,163 --> 00:32:27,003
Ну вот!
532
00:32:28,843 --> 00:32:29,923
Наконец-то.
533
00:32:30,963 --> 00:32:32,763
- Сердце…
- Вовремя.
534
00:32:32,843 --> 00:32:34,643
- Да.
- Как раз вовремя.
535
00:32:34,723 --> 00:32:36,763
И круто, что оба пилота сразу.
536
00:32:42,043 --> 00:32:43,243
Это было потрясающе.
537
00:32:43,323 --> 00:32:45,523
Потрясающее ощущение.
538
00:32:45,603 --> 00:32:46,523
Шикарно!
539
00:32:47,243 --> 00:32:49,563
Для всех это было облегчением.
540
00:32:50,523 --> 00:32:54,723
Очки можно получить,
лишь веря, что мы на это способны.
541
00:32:54,803 --> 00:32:57,043
Не будь в команде этой веры,
542
00:32:57,123 --> 00:32:59,963
очков нам было бы не видать, я уверен.
543
00:33:05,803 --> 00:33:07,883
Три года тяжелой работы,
544
00:33:08,803 --> 00:33:10,003
трудные моменты.
545
00:33:10,643 --> 00:33:12,723
Очень трудные моменты.
546
00:33:13,403 --> 00:33:15,123
Я весь на эмоциях.
547
00:33:17,443 --> 00:33:19,123
- Да.
- Я это вижу.
548
00:33:20,523 --> 00:33:22,803
Должно быть потрясающее чувство, да?
549
00:33:22,883 --> 00:33:23,723
Да.
550
00:33:24,803 --> 00:33:27,043
Чёрт. Девятое место. Это же…
551
00:33:27,123 --> 00:33:27,963
Девятое.
552
00:33:30,883 --> 00:33:33,603
Для нас это был очень долгий путь.
553
00:33:37,283 --> 00:33:38,323
Да, блин.
554
00:33:39,963 --> 00:33:41,763
- Хватит.
- Лучшее интервью.
555
00:33:41,843 --> 00:33:44,563
Я видел пот и слезы,
556
00:33:45,603 --> 00:33:49,843
когда вся команда не получала
награды за всё отданное время.
557
00:33:49,923 --> 00:33:53,203
Вдали от семьи, друзей.
Лишь труд и самоотверженность.
558
00:33:53,763 --> 00:33:57,363
И, наконец, в этот день
мы добились какого-то результата.
559
00:33:58,723 --> 00:34:01,003
Народ, все скорее сюда!
560
00:34:01,083 --> 00:34:02,523
Пока дождь не пошел.
561
00:34:04,443 --> 00:34:08,523
{\an8}Для Williams сейчас не так просто
достичь славы, как было когда-то.
562
00:34:09,443 --> 00:34:12,643
У Williams невероятно яркое наследие,
563
00:34:13,203 --> 00:34:16,523
но и сейчас
у них есть мощная мотивация.
564
00:34:17,163 --> 00:34:18,403
Это Йост Капито.
565
00:34:19,163 --> 00:34:21,403
Набор очков, каждая маленькая победа -
566
00:34:21,923 --> 00:34:26,003
это дополнительная мотивация
для возвращения команды к былой славе.
567
00:34:26,803 --> 00:34:31,043
Возможно, Williams нужно было
оторваться от своего прошлого,
568
00:34:31,123 --> 00:34:34,643
чтобы обеспечить себе
достойное будущее.
569
00:34:35,163 --> 00:34:38,203
Все готовы? Раз, два, три!
570
00:34:41,723 --> 00:34:46,003
Я был бы рад, если бы это был
мой первый сезон в Williams,
571
00:34:46,763 --> 00:34:51,643
ведь команда явно движется
в очень правильном направлении.
572
00:34:53,243 --> 00:34:59,283
И у руля теперь Йост,
который на 120% заточен на результат.
573
00:34:59,883 --> 00:35:04,563
А раньше, по разным причинам,
для нас главным было выживание.
574
00:35:05,163 --> 00:35:08,763
Будет очень жаль уйти
и не быть частью их будущего успеха.
575
00:35:09,783 --> 00:35:11,823
На новый сезон у меня два варианта.
576
00:35:12,323 --> 00:35:16,083
Как бы там ни было,
имя Williams будет жить еще долго.
577
00:35:21,003 --> 00:35:26,483
ПОСВЯЩАЕТСЯ СЭРУ ФРЭНКУ УИЛЬЯМСУ
1942-2021
578
00:35:27,883 --> 00:35:30,783
{\an8}От молодых пилотов
результата ждут сразу.
579
00:35:30,863 --> 00:35:32,323
Окон четырнадцатый.
580
00:35:32,403 --> 00:35:33,243
Твою мать.
581
00:35:33,823 --> 00:35:35,063
Давление огромно.
582
00:35:35,563 --> 00:35:38,723
- Что с машиной?
- От него ждут результата.
583
00:35:38,803 --> 00:35:41,123
Шанс может исчезнуть в один миг.
584
00:35:42,483 --> 00:35:43,963
Блин! Простите!
585
00:35:44,823 --> 00:35:45,823
{\an8}Всё нормально?
586
00:35:45,903 --> 00:35:49,463
Макс плохо себя чувствует,
и это большая проблема.
587
00:35:50,243 --> 00:35:53,003
Одна гонка решит всё!
588
00:35:55,123 --> 00:35:56,823
Сейчас или никогда.
589
00:36:22,243 --> 00:36:24,923
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич