1
00:00:08,723 --> 00:00:10,803
INGLATERRA
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,083
Uma equipa em particular, a Williams.
3
00:00:15,163 --> 00:00:17,043
Soube-se a notícia na quarta-feira.
4
00:00:17,123 --> 00:00:21,603
{\an8}A Williams anunciou que, após
pertencer à família durante 40 anos,
5
00:00:21,683 --> 00:00:25,683
{\an8}será vendida a um grupo
de investimento privado chamado Dorilton,
6
00:00:25,763 --> 00:00:26,883
uma empresa dos EUA.
7
00:00:26,963 --> 00:00:29,963
Claire Williams deixou o cargo
de vice-diretora de equipa.
8
00:00:31,923 --> 00:00:34,923
Há 18 anos que conduzo
para a Williams todos os dias.
9
00:00:35,443 --> 00:00:37,243
Não é um emprego.
10
00:00:39,123 --> 00:00:40,043
Não é um emprego.
11
00:00:40,723 --> 00:00:42,603
A Williams é a minha casa.
12
00:00:43,963 --> 00:00:47,163
UMA SÉRIE NETFLIX
13
00:00:47,243 --> 00:00:52,523
O desporto mudou imenso,
de muitas maneiras.
14
00:00:53,603 --> 00:00:56,683
Já não é o que era
quando o meu pai começou.
15
00:00:56,763 --> 00:01:02,803
Um grupo de gajos
que adoravam carros e faziam corridas.
16
00:01:02,883 --> 00:01:04,323
Reuniam a equipa,
17
00:01:04,403 --> 00:01:08,003
arranjavam o melhor carro
que conseguiam no início do ano
18
00:01:08,083 --> 00:01:09,683
e levavam-no à volta do mundo.
19
00:01:10,283 --> 00:01:12,643
Keke Rosberg venceu pela Williams!
20
00:01:12,723 --> 00:01:15,643
Ganhámos 114 Grandes Prémios,
21
00:01:16,243 --> 00:01:20,403
nove Campeonatos de Construtores
e sete Campeonatos de Pilotos.
22
00:01:21,283 --> 00:01:24,003
Conquistámos quase 300 pódios
23
00:01:24,083 --> 00:01:28,643
e tornámos famosos muitos pilotos
de Fórmula 1 no mundo inteiro.
24
00:01:29,923 --> 00:01:34,123
{\an8}Sir Frank Williams teve um sucesso enorme.
25
00:01:34,203 --> 00:01:37,683
{\an8}A segunda equipa mais bem-sucedida
na história da Fórmula 1.
26
00:01:37,763 --> 00:01:39,283
{\an8}Só a Ferrari a superou.
27
00:01:40,083 --> 00:01:42,603
Mas a realidade financeira é o que é.
28
00:01:43,123 --> 00:01:48,203
Os orçamentos das equipas de fábrica
tornam a concorrência muito difícil.
29
00:01:49,443 --> 00:01:51,363
Agora é um grande negócio.
30
00:01:51,443 --> 00:01:54,643
Se corre bem, ganhamos mais.
Se corre mal, ganhamos menos.
31
00:01:57,363 --> 00:02:00,043
Grande colisão. O Williams sai da corrida.
32
00:02:00,123 --> 00:02:03,203
O carro está um caos.
Temos de resolver isto.
33
00:02:03,283 --> 00:02:05,163
Temos mesmo de resolver isto.
34
00:02:05,763 --> 00:02:07,963
"Sir Frank Williams
deve despedir a filha?"
35
00:02:08,483 --> 00:02:14,283
Seria impossível alguém
estar à altura desse tipo de historial,
36
00:02:14,363 --> 00:02:16,003
desse tipo de reputação.
37
00:02:16,763 --> 00:02:20,763
Sob a minha chefia,
começou muito bem, mas acabou mal.
38
00:02:21,803 --> 00:02:25,843
Acho que foi a altura certa
para me afastar
39
00:02:25,923 --> 00:02:27,803
e deixar outra pessoa tentar.
40
00:02:27,883 --> 00:02:32,203
Não me importo. Estou satisfeita com isso.
41
00:02:39,163 --> 00:02:42,883
PROVAR O QUE VALEM
42
00:02:44,203 --> 00:02:46,403
{\an8}MARÇO DE 2021
43
00:02:52,283 --> 00:02:53,163
Bom dia!
44
00:02:57,363 --> 00:02:59,483
{\an8}Está bem assim ou?…
45
00:02:59,563 --> 00:03:00,483
{\an8}Está ótimo.
46
00:03:02,763 --> 00:03:04,243
- Bom dia.
- Bom dia.
47
00:03:04,323 --> 00:03:05,203
Bem-vindo.
48
00:03:05,283 --> 00:03:06,523
Não o posso abraçar.
49
00:03:06,603 --> 00:03:07,443
Como está?
50
00:03:07,523 --> 00:03:09,683
- Bem. Tudo bem?
- É bom tê-lo cá.
51
00:03:09,763 --> 00:03:12,563
Sou o Jost Capito, CEO da Williams Racing.
52
00:03:12,643 --> 00:03:14,723
Quer subir e tomar algo?
53
00:03:14,803 --> 00:03:16,963
- Sim.
- É o centro de conferências.
54
00:03:17,043 --> 00:03:21,003
Quando recebi a chamada
sobre o cargo de CEO da Williams,
55
00:03:21,083 --> 00:03:24,443
"Adoraríamos que se juntasse a nós
para mudar a equipa,
56
00:03:24,523 --> 00:03:25,883
para voltarmos ao topo",
57
00:03:25,963 --> 00:03:29,523
dá-me arrepios quando penso nisso.
58
00:03:29,603 --> 00:03:33,683
É o único desafio que eu aceitaria
59
00:03:33,763 --> 00:03:35,723
na Fórmula 1 ou no automobilismo.
60
00:03:37,123 --> 00:03:38,863
Jost Capito é mais conhecido
61
00:03:38,943 --> 00:03:41,883
pelos anos que passou
no Campeonato do Mundo de Ralis.
62
00:03:41,963 --> 00:03:46,323
Os ralis realizam-se em qualquer carro,
a qualquer hora e em qualquer clima.
63
00:03:47,483 --> 00:03:49,123
A Fórmula 1 não faz isso.
64
00:03:50,923 --> 00:03:53,043
São desportos motorizados de quatro rodas,
65
00:03:53,603 --> 00:03:57,323
mas são competições
completamente diferentes.
66
00:03:57,963 --> 00:04:00,203
A adaptação não será fácil para o Jost.
67
00:04:00,843 --> 00:04:04,243
{\an8}Aquele espírito louco e arriscado
de piloto de rali
68
00:04:04,323 --> 00:04:05,963
{\an8}será necessário em abundância
69
00:04:06,043 --> 00:04:09,203
{\an8}para o Jost conseguir avançar
a equipa da Williams.
70
00:04:09,283 --> 00:04:11,443
Tenho uma história dos ralis.
71
00:04:11,523 --> 00:04:14,483
Um dos pilotos do rali
perdeu a confiança no carro
72
00:04:14,563 --> 00:04:17,403
e eu disse ao copiloto:
"Aperta-lhe os tomates."
73
00:04:17,923 --> 00:04:20,683
E ele: "O quê?"
E eu: "Aperta-lhe os tomates."
74
00:04:20,763 --> 00:04:23,803
Perguntei uns segundos depois:
"Apertaste-lhe os tomates?"
75
00:04:23,883 --> 00:04:26,323
"Sim." Perguntei ao piloto:
"Sentiste os tomates?"
76
00:04:26,403 --> 00:04:29,363
Ele disse que sim.
E eu: "Já sabes que tens tomates, força."
77
00:04:29,443 --> 00:04:32,843
Temos de os distrair do problema que têm.
78
00:04:32,923 --> 00:04:35,883
Acho que é a injeção de confiança
de que precisam.
79
00:04:36,643 --> 00:04:40,803
Ele lidera uma equipa que está
estagnada na retaguarda há anos
80
00:04:40,883 --> 00:04:45,123
e terá de elevar o moral
e as expectativas de todos,
81
00:04:45,203 --> 00:04:47,403
dos mecânicos aos pilotos.
82
00:04:48,803 --> 00:04:49,643
Bom dia.
83
00:04:49,723 --> 00:04:50,643
Jost.
84
00:04:50,723 --> 00:04:52,323
- Como está?
- Bem, George.
85
00:04:52,403 --> 00:04:53,243
Sim.
86
00:04:54,523 --> 00:04:58,403
É constrangedor
quando não sabemos como nos apresentar.
87
00:04:58,483 --> 00:05:00,203
Adorava abraçar-te, mas…
88
00:05:01,923 --> 00:05:05,763
- Como descreveria a personalidade dele?
- Muito honesto. Direto.
89
00:05:06,363 --> 00:05:07,403
Sem tretas.
90
00:05:08,323 --> 00:05:10,123
Enérgico, motivador.
91
00:05:12,883 --> 00:05:13,843
Alemão.
92
00:05:13,923 --> 00:05:17,203
- Espero que o carro ande bem.
- Tirarás o melhor proveito dele.
93
00:05:17,283 --> 00:05:20,003
Vou tentar.
Darei o meu melhor, como sempre.
94
00:05:21,563 --> 00:05:22,563
Como estás?
95
00:05:23,083 --> 00:05:28,043
Comentei nas redes sociais
que não entrei na temporada anterior…
96
00:05:28,123 --> 00:05:29,763
- Não sei se viste.
- Sim.
97
00:05:29,843 --> 00:05:31,963
Posso fazer algo como segurar a?…
98
00:05:32,763 --> 00:05:33,603
Tudo bem, meu.
99
00:05:34,923 --> 00:05:37,523
Até entraste por pouco tempo.
100
00:05:37,603 --> 00:05:40,923
{\an8}- Não ficaste…
- Por um segundo, não foi?
101
00:05:41,003 --> 00:05:42,643
{\an8}Ao telefone com a minha miúda.
102
00:05:42,723 --> 00:05:43,643
Espetáculo.
103
00:05:46,163 --> 00:05:48,523
Temporada quatro. Esperemos que eu entre.
104
00:05:49,563 --> 00:05:51,643
Tenho uma ótima relação com o George.
105
00:05:51,723 --> 00:05:54,123
Acho importante
numa dupla de pilotos de F1.
106
00:05:54,203 --> 00:05:59,043
{\an8}Quando temos uma dinâmica amigável
fora da pista ou das sessões,
107
00:05:59,123 --> 00:06:03,283
acho que essa energia
se alastra para o resto da equipa.
108
00:06:04,003 --> 00:06:05,683
Como estão? Olá.
109
00:06:07,363 --> 00:06:11,523
É a segunda temporada da Williams
com a mesma dupla de pilotos,
110
00:06:11,603 --> 00:06:13,083
mas poderá ser a última.
111
00:06:13,163 --> 00:06:16,123
Um problema imediato para o Jost
é o George Russell.
112
00:06:16,203 --> 00:06:18,523
O contrato dele termina no final do ano.
113
00:06:18,603 --> 00:06:20,843
As equipas rivais estão a rondar
114
00:06:20,923 --> 00:06:24,643
e há muita especulação
quanto ao seu destino.
115
00:06:26,563 --> 00:06:30,163
É o teu terceiro ano cá,
o último ano do contrato.
116
00:06:31,723 --> 00:06:36,083
Quem sabe? Estou só a cumprir o dever
na pista. O futuro o dirá.
117
00:06:37,243 --> 00:06:40,243
O meu objetivo
é estar num monolugar campeão
118
00:06:41,363 --> 00:06:42,443
o quanto antes.
119
00:06:42,523 --> 00:06:45,083
Quem me dera que fosse com a Williams,
120
00:06:46,403 --> 00:06:48,083
mas é isso que eu quero.
121
00:06:48,163 --> 00:06:49,683
Ser campeão mundial.
122
00:06:50,563 --> 00:06:53,723
Vamos concentrar-nos na tarefa
aqui na Williams nesta temporada,
123
00:06:53,803 --> 00:06:55,483
tirar o máximo partido dela.
124
00:06:55,563 --> 00:06:58,603
Excelente. O importante
é a Williams nesta temporada.
125
00:06:58,683 --> 00:07:03,043
Queremos que volte a ocupar
o lugar que tinha naquela era, à frente.
126
00:07:03,643 --> 00:07:07,403
A Williams foi uma concorrente
de peso na Fórmula 1
127
00:07:07,483 --> 00:07:09,723
e agora custa-lhe marcar um ponto.
128
00:07:09,803 --> 00:07:12,763
A tarefa do Jost é a revolução.
129
00:07:13,603 --> 00:07:15,163
Mais nada resultará.
130
00:07:15,643 --> 00:07:19,483
Ele tem de dar
uma reviravolta completa à equipa.
131
00:07:20,643 --> 00:07:23,403
A Williams precisa
de mudar a cultura empresarial.
132
00:07:24,003 --> 00:07:27,003
Temos de melhorar os nossos processos.
133
00:07:27,763 --> 00:07:30,403
Queremos ter os pit-stops mais rápidos
134
00:07:30,483 --> 00:07:33,603
e influenciar tudo o que pudermos
para ser os melhores.
135
00:07:34,763 --> 00:07:39,443
Os novos donos querem que a Williams volte
a ganhar corridas e campeonatos.
136
00:07:41,363 --> 00:07:43,563
Senhoras e senhores,
137
00:07:44,563 --> 00:07:47,163
um aplauso
138
00:07:47,243 --> 00:07:49,563
{\an8}para Jost Capito!
139
00:07:50,563 --> 00:07:51,763
{\an8}Boa noite a todos.
140
00:07:51,843 --> 00:07:56,283
Como estamos em Austin, no Texas,
tem de ser assim!
141
00:08:00,203 --> 00:08:03,283
{\an8}A Williams Racing
tem um conselho administrativo fantástico
142
00:08:03,843 --> 00:08:05,723
{\an8}com o Matthew, o Darren e o James.
143
00:08:05,803 --> 00:08:09,163
{\an8}Por favor, ponham-se em pé.
Muito obrigado pela vossa confiança.
144
00:08:11,243 --> 00:08:15,163
A Williams foi comprada por uma empresa
de investimento, a Dorilton Capital,
145
00:08:15,683 --> 00:08:19,243
que vai querer resultados,
tanto na pista como na sala de reuniões.
146
00:08:19,323 --> 00:08:22,123
A responsabilidade disso é do Jost.
147
00:08:22,203 --> 00:08:26,923
As decisões que tomar
e a direção em que conduzir a equipa,
148
00:08:27,003 --> 00:08:28,243
tudo depende dele.
149
00:08:30,643 --> 00:08:31,763
Muito obrigado.
150
00:08:31,843 --> 00:08:34,163
- Foi muito fixe.
- Diverte-te.
151
00:08:34,243 --> 00:08:35,563
Ficou ótimo, sim.
152
00:08:36,403 --> 00:08:41,763
A Dorilton Capital, os nossos donos,
quer ter êxito na pista
153
00:08:41,843 --> 00:08:45,683
e criar uma marca
cujo sucesso ultrapasse as corridas.
154
00:08:46,723 --> 00:08:50,603
As expectativas dos donos são muito altas.
155
00:08:52,123 --> 00:08:55,843
Em última análise, na Fórmula 1,
o Campeonato de Pilotos não importa.
156
00:08:55,923 --> 00:08:59,523
É o Campeonato de Construtores
que dá lucro no final da temporada
157
00:08:59,603 --> 00:09:02,563
e cada posição que se ganha
no Campeonato de Construtores
158
00:09:02,643 --> 00:09:06,163
significa dezenas
de milhões de dólares a mais.
159
00:09:06,683 --> 00:09:09,683
É isso que a equipa tem de fazer.
160
00:09:13,923 --> 00:09:15,963
ESPANHA
161
00:09:18,803 --> 00:09:21,403
A equipa da Williams
a entrar em peso, não é?
162
00:09:23,643 --> 00:09:25,963
- Câmaras a mais.
- És famoso ou quê?
163
00:09:31,043 --> 00:09:32,043
Olá, Netflix.
164
00:09:36,723 --> 00:09:40,083
Não, andamos devagar. Ele disse:
"Não, somos mais rápidos na pista."
165
00:09:40,163 --> 00:09:42,083
"Não te preocupes, eu sei."
166
00:09:42,163 --> 00:09:44,683
"Eu não disse na pista.
És uma pessoa lenta."
167
00:09:45,523 --> 00:09:48,703
A Williams não marcou pontos
nas três primeiras corridas.
168
00:09:48,743 --> 00:09:51,323
Jost Capito espera que progridam
169
00:09:51,403 --> 00:09:53,763
na quarta etapa,
no Grande Prémio de Espanha.
170
00:09:58,563 --> 00:09:59,483
Bom dia!
171
00:10:01,363 --> 00:10:04,323
A entrar este ano,
estamos em décimo no campeonato,
172
00:10:04,403 --> 00:10:07,083
o que significa que somos
os décimos no paddock.
173
00:10:07,163 --> 00:10:10,803
Tenho de passar pelas outras equipas todas
e é uma longa caminhada.
174
00:10:11,363 --> 00:10:14,363
O paddock inteiro todos os dias,
de manhã e à noite.
175
00:10:14,443 --> 00:10:15,803
Que caminhada da vergonha!
176
00:10:16,763 --> 00:10:20,203
Os vencedores andam menos
no paddock, ficam à frente.
177
00:10:20,283 --> 00:10:21,683
Quem perde fica atrás.
178
00:10:22,723 --> 00:10:26,563
A Williams está mesmo no final do paddock
porque acabámos em último.
179
00:10:27,083 --> 00:10:28,723
É a caminhada da vergonha.
180
00:10:29,763 --> 00:10:34,803
Dói passar pelas equipas
que estão à nossa frente.
181
00:10:35,403 --> 00:10:36,323
Bom dia, malta.
182
00:10:38,363 --> 00:10:41,163
Disse à equipa
que tinham de fazer a caminhada toda
183
00:10:41,243 --> 00:10:44,403
e parar no ponto
em que querem estar no próximo ano.
184
00:10:45,483 --> 00:10:47,643
Sempre que passamos no paddock,
185
00:10:47,723 --> 00:10:51,323
é um balde de água fria
pela posição em que estamos.
186
00:10:51,843 --> 00:10:53,843
Temos de pensar porque lá estamos
187
00:10:53,923 --> 00:10:56,483
e o que fazemos para progredir.
188
00:10:57,683 --> 00:10:59,363
Temos de avançar este ano.
189
00:10:59,883 --> 00:11:01,763
São mais manobras arrojadas no carro,
190
00:11:01,843 --> 00:11:04,643
mas também na estratégia.
191
00:11:05,323 --> 00:11:07,843
O Jost tem uma tarefa hercúlea.
192
00:11:07,923 --> 00:11:11,923
A equipa não espera
que o monolugar seja competitivo.
193
00:11:12,003 --> 00:11:15,043
O piloto deles,
George Russell, está de saída.
194
00:11:15,123 --> 00:11:18,043
Não será fácil para ele.
195
00:11:18,683 --> 00:11:19,923
Bom dia a todos.
196
00:11:20,003 --> 00:11:23,403
Não pude estar na última corrida,
mas tivemos uma boa qualificação.
197
00:11:23,483 --> 00:11:26,043
Foi fantástico estar tão perto do Q3.
198
00:11:26,563 --> 00:11:28,083
Excecional.
199
00:11:28,163 --> 00:11:32,283
No domingo, foi muito doloroso
e acho que também foi para todos vocês,
200
00:11:32,363 --> 00:11:36,043
por isso, vamos ver o que podemos fazer
neste fim de semana e vamos lá…
201
00:11:36,123 --> 00:11:37,643
- Correr!
- Pronto, pessoal.
202
00:11:37,723 --> 00:11:39,323
- Obrigado.
- Não tem de quê.
203
00:11:40,403 --> 00:11:43,323
SÁBADO
QUALIFICAÇÃO
204
00:11:47,283 --> 00:11:50,003
Quero que a Williams
volte a subir na grelha
205
00:11:50,083 --> 00:11:52,803
e é preciso bons resultados
na qualificação.
206
00:11:52,883 --> 00:11:56,043
Se fizermos isso
e arriscarmos na estratégia,
207
00:11:56,123 --> 00:11:58,843
marcaremos pontos na corrida.
208
00:11:59,723 --> 00:12:01,843
{\an8}Vemos que Latifi está a dar o máximo.
209
00:12:04,003 --> 00:12:07,363
- Tenho o espelho esquerdo partido.
- Está bem. Mantém o ritmo.
210
00:12:16,843 --> 00:12:20,843
Uma volta de 1m20 para Nicholas Latifi.
Vamos ver voltas muito mais rápidas.
211
00:12:21,483 --> 00:12:22,643
Não dá mais.
212
00:12:23,603 --> 00:12:24,723
Ridículo.
213
00:12:28,763 --> 00:12:30,683
{\an8}Podes dar-me conselhos sobre o ritmo?
214
00:12:31,443 --> 00:12:35,243
Temos de ganhar 0,3 no setor um
e o mesmo no setor dois.
215
00:12:35,843 --> 00:12:37,003
Entendido.
216
00:12:37,083 --> 00:12:39,123
George Russell, na volta de qualificação,
217
00:12:39,203 --> 00:12:42,923
vai ver se consegue
meter a Williams nos dez primeiros.
218
00:12:46,163 --> 00:12:47,643
Vamos manter o ritmo.
219
00:12:51,683 --> 00:12:54,083
Tem só cuidado com os travões, claro.
220
00:12:54,163 --> 00:12:55,083
Entendido.
221
00:12:57,643 --> 00:13:01,283
O carro é mais difícil de pilotar.
Perdi muita velocidade na reta.
222
00:13:01,803 --> 00:13:04,403
Não é um bom setor do meio para Russell.
223
00:13:07,203 --> 00:13:08,403
Como estão os travões?
224
00:13:08,483 --> 00:13:11,843
- O material está a sair.
- Sinto que os estou a perder.
225
00:13:12,963 --> 00:13:15,683
Russell faz a última curva
e não está contente.
226
00:13:17,923 --> 00:13:21,603
Perdi muito tempo na última curva.
Não pude fazer melhor.
227
00:13:24,883 --> 00:13:28,603
Russell em 15.º na grelha
e Latifi em 19.º,
228
00:13:28,683 --> 00:13:31,283
que dia dececionante
para a equipa da Williams.
229
00:13:33,923 --> 00:13:37,443
O monolugar foi… incrivelmente lento
230
00:13:37,523 --> 00:13:38,963
e difícil de pilotar.
231
00:13:39,043 --> 00:13:41,283
Induziu erros na minha condução,
232
00:13:41,363 --> 00:13:44,083
fez-me perder a confiança. Foi complicado.
233
00:13:49,043 --> 00:13:50,963
- O carro…
- O que têm os travões?
234
00:13:51,483 --> 00:13:55,123
Ainda são muito difíceis.
Acho que estão preocupados para amanhã.
235
00:13:55,203 --> 00:13:58,563
Acho que… Mudá-lo agora
236
00:13:58,643 --> 00:14:03,203
e ires para a qualificação com travões
que nunca pilotaste, não acho bem.
237
00:14:03,283 --> 00:14:04,123
Pois, claro.
238
00:14:04,683 --> 00:14:06,083
Como CEO ou chefe de equipa,
239
00:14:06,163 --> 00:14:10,003
tenho de tomar decisões difíceis
para bem da equipa
240
00:14:10,083 --> 00:14:13,403
e nem sempre é fácil, mas são necessárias.
241
00:14:14,323 --> 00:14:17,063
O Jost aparenta ser fofinho e simpático,
242
00:14:17,203 --> 00:14:21,683
mas há um empresário de craveira
por trás dessa fachada.
243
00:14:23,883 --> 00:14:26,083
Saí da garagem com o George.
244
00:14:27,283 --> 00:14:30,443
O George disse
que não está satisfeito com os travões.
245
00:14:30,523 --> 00:14:34,803
O Nicky queixou-se muito dos travões.
Não tem confiança na primeira curva.
246
00:14:34,883 --> 00:14:37,643
Não sabe se os travões
funcionarão, se travam.
247
00:14:37,723 --> 00:14:40,763
Ele trava, mas não há desaceleração.
248
00:14:41,363 --> 00:14:44,003
Não se alcança
o sucesso dele no automobilismo
249
00:14:44,083 --> 00:14:47,283
sem saber que decisões tomar
250
00:14:47,363 --> 00:14:50,963
e ter a coragem
de as tomar quando é preciso.
251
00:14:52,763 --> 00:14:54,963
Temos de pôr os mecânicos a falar.
252
00:14:56,403 --> 00:14:58,963
Porque não dizem nada agora.
253
00:15:00,603 --> 00:15:02,963
Depois, resolvemos uma coisa de cada vez.
254
00:15:04,163 --> 00:15:06,843
Não quero começar
a próxima temporada assim.
255
00:15:08,083 --> 00:15:09,403
- Sim?
- Está bem.
256
00:15:10,363 --> 00:15:14,323
Acho que precisamos da revisão completa.
Não consigo trabalhar assim.
257
00:15:15,123 --> 00:15:16,323
Sim? Obrigado.
258
00:15:17,603 --> 00:15:19,723
DOMINGO
DIA DA CORRIDA
259
00:15:19,803 --> 00:15:22,043
O Jost não anda a brincar.
260
00:15:22,523 --> 00:15:23,683
Nada de brincadeiras.
261
00:15:23,763 --> 00:15:28,083
Acho… que vão sair pessoas
262
00:15:28,163 --> 00:15:30,523
que já lá estão há algum tempo.
263
00:15:31,683 --> 00:15:34,083
Tem de ser. Precisam de apanhar um susto.
264
00:15:34,163 --> 00:15:37,163
Há quatro anos que ficamos em último.
265
00:15:39,563 --> 00:15:42,283
Para mim, o mais empolgante da Fórmula 1
266
00:15:42,363 --> 00:15:44,803
são as corridas e o desempenho.
267
00:15:45,363 --> 00:15:47,723
Quando cai a bandeira,
acabam-se as tretas.
268
00:15:49,963 --> 00:15:53,123
Lá vamos nós, senhoras e senhores,
no segundo domingo seguido.
269
00:15:53,203 --> 00:15:55,883
É dia de corrida aqui em Barcelona.
270
00:15:57,203 --> 00:15:59,363
Depois da qualificação de ontem,
271
00:15:59,443 --> 00:16:02,883
a Williams vai ter
de fazer um verdadeiro milagre
272
00:16:02,963 --> 00:16:04,723
para ter impacto nesta corrida.
273
00:16:06,243 --> 00:16:09,083
Tem sido uma temporada
muito difícil para a Williams.
274
00:16:09,163 --> 00:16:11,963
O Jost está morto
por que a equipa marque pontos.
275
00:16:12,043 --> 00:16:15,003
Os pontos agradariam aos investidores.
276
00:16:15,683 --> 00:16:19,203
Um ponto pode conquistar um lugar,
277
00:16:19,283 --> 00:16:22,723
o que pode render
dezenas de milhões de dólares
278
00:16:22,803 --> 00:16:24,803
em prémios, no final da temporada.
279
00:16:25,563 --> 00:16:29,243
O Jost é piloto.
Sabe a situação em que estamos.
280
00:16:29,803 --> 00:16:31,683
Não temos ritmo. O carro é lento.
281
00:16:31,763 --> 00:16:35,523
Se formos pelas percentagens,
ficaremos de mãos a abanar.
282
00:16:35,603 --> 00:16:39,843
Se eu terminar em 11.º, 12.º,
13.º ou 14.º, não ganhamos pontos.
283
00:16:40,403 --> 00:16:42,003
Só na décima posição e acima.
284
00:16:42,763 --> 00:16:44,763
Por isso, estamos dispostos a arriscar.
285
00:16:46,323 --> 00:16:49,563
Se surge uma situação
em que se pode beneficiar de algo,
286
00:16:49,643 --> 00:16:51,923
a equipa tem de estar lá para aproveitar.
287
00:16:52,643 --> 00:16:56,243
Se tomarmos decisões arrojadas
e resultarem, podemos ganhar pontos.
288
00:16:57,123 --> 00:17:00,323
Se vemos uma oportunidade,
temos de a aproveitar.
289
00:17:28,843 --> 00:17:31,083
George, tenta
uma ultrapassagem antecipada.
290
00:17:32,883 --> 00:17:38,043
O Williams de George Russell
tenta ultrapassar Mick Schumacher.
291
00:17:39,963 --> 00:17:40,803
Bela manobra.
292
00:17:41,443 --> 00:17:43,003
Vamos continuar. Muito bem.
293
00:17:46,083 --> 00:17:49,483
{\an8}Nicky, estás na 16.ª posição.
Três segundos até ao carro da frente.
294
00:17:49,563 --> 00:17:50,403
{\an8}Entendido.
295
00:17:51,083 --> 00:17:54,323
"Motor parado", diz Yuki Tsunoda.
296
00:17:55,523 --> 00:17:57,403
- Safety car.
- Safety car!
297
00:17:58,123 --> 00:18:00,563
Quem vai beneficiar com este safety car?
298
00:18:01,363 --> 00:18:03,643
Temos o nono carro
mais rápido da temporada.
299
00:18:03,723 --> 00:18:09,163
Só ganhamos pontos se corrermos
um risco diferente dos outros.
300
00:18:10,603 --> 00:18:13,003
- Os pneus estão prontos?
- Prontos.
301
00:18:14,163 --> 00:18:16,483
George, vem às boxes nesta volta.
302
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
{\an8}Sim, entendido.
303
00:18:18,763 --> 00:18:20,043
{\an8}Na Williams,
304
00:18:20,123 --> 00:18:23,843
{\an8}parece que George Russell
vai entrar nas boxes.
305
00:18:25,603 --> 00:18:28,243
A equipa de Jost Capito está a arriscar.
306
00:18:28,323 --> 00:18:29,563
Vão pôr pneus novos
307
00:18:29,643 --> 00:18:33,323
enquanto o safety car está na pista
e os outros não podem correr.
308
00:18:35,123 --> 00:18:36,803
Uma aposta estratégica, não?
309
00:18:41,283 --> 00:18:43,323
Já usaram o único pit-stop.
310
00:18:43,403 --> 00:18:47,083
Mudaram os pneus
muito cedo no Grande Prémio.
311
00:18:47,683 --> 00:18:51,163
Vamos até ao fim com esses pneus,
por isso, cuida deles.
312
00:18:51,243 --> 00:18:54,763
- Precisamos de pneus no final.
- Podem falhar nas últimas voltas.
313
00:18:55,803 --> 00:18:57,243
Quanto tempo vão durar?
314
00:18:58,363 --> 00:19:00,243
{\an8}O ritmo é bom. Vais bem assim.
315
00:19:00,763 --> 00:19:03,123
{\an8}Intervalo de 2,7 para o George.
316
00:19:03,843 --> 00:19:08,763
Vejam George Russell.
Subiu dois lugares. Fantástico.
317
00:19:08,843 --> 00:19:11,443
George, vais na décima posição.
318
00:19:12,043 --> 00:19:14,763
{\an8}Isto parece-nos muito bom.
Vamos continuar.
319
00:19:16,163 --> 00:19:20,123
Faltam 13 voltas. Russell aproxima-se
de Alonso no nono lugar.
320
00:19:22,203 --> 00:19:25,083
George, informa-nos dos pneus, se puderes.
321
00:19:26,563 --> 00:19:28,243
Estão bastante acabados.
322
00:19:34,003 --> 00:19:36,363
George, continua a acelerar.
323
00:19:38,883 --> 00:19:40,883
Não me consigo aproximar mais.
324
00:19:41,763 --> 00:19:43,643
Pode haver estrilho à frente, George.
325
00:19:44,243 --> 00:19:46,683
Faltam três voltas, continua a acelerar.
326
00:19:54,363 --> 00:19:55,803
Os pneus foram à vida.
327
00:19:58,283 --> 00:19:59,843
Defende.
328
00:20:08,763 --> 00:20:12,443
O Norris está em décimo
e o Williams fica fora dos pontos.
329
00:20:36,643 --> 00:20:38,923
É a bandeira, vem na volta.
330
00:20:43,203 --> 00:20:44,483
Lamento. Dei tudo de mim.
331
00:20:45,403 --> 00:20:47,723
Acelerei como o raio para fazer isso.
332
00:20:48,843 --> 00:20:53,203
Russell acaba em 14.º e Latifi em 16.º.
333
00:20:53,283 --> 00:20:56,843
A Williams arriscou hoje e não compensou.
334
00:20:56,923 --> 00:20:58,483
{\an8}Foi uma boa corrida, meu.
335
00:20:59,003 --> 00:21:02,883
{\an8}Não sei.
Ainda me parece uma falta de ritmo geral.
336
00:21:07,243 --> 00:21:10,163
É frustrante quando achamos
que fizemos tudo o que podíamos
337
00:21:10,243 --> 00:21:12,843
com monolugares
muito mais rápidos à nossa volta.
338
00:21:14,683 --> 00:21:16,643
Eu é que piloto o carro.
339
00:21:17,923 --> 00:21:20,923
As pessoas acham
que sou eu que posso fazer a diferença,
340
00:21:21,003 --> 00:21:24,523
mas estou a ir muito além
da minha capacidade.
341
00:21:25,803 --> 00:21:29,723
Claro que a equipa está um pouco em baixo.
342
00:21:29,803 --> 00:21:31,163
Se não tivermos sucesso
343
00:21:31,243 --> 00:21:34,963
e começarmos a época
tendo tido zero pontos na anterior,
344
00:21:35,043 --> 00:21:37,123
o moral fica em baixo na certa.
345
00:21:37,643 --> 00:21:42,483
Se adotarmos estratégias novas,
podemos derrotar os outros.
346
00:21:42,563 --> 00:21:47,003
Se tivermos orgulho
e acreditarmos que podemos melhorar,
347
00:21:47,083 --> 00:21:49,923
tenho a certeza de que melhoraremos.
348
00:21:51,363 --> 00:21:55,203
Se fizermos o mesmo que os outros,
nunca ganharemos pontos.
349
00:21:55,283 --> 00:21:58,883
Incentivo a equipa
a adotar estratégias diferentes.
350
00:21:58,963 --> 00:21:59,803
Boa sorte.
351
00:22:00,363 --> 00:22:03,883
Williams arrisca outra vez.
Só um pit-stop para eles.
352
00:22:03,963 --> 00:22:05,883
A maior parte do pelotão faz dois.
353
00:22:06,563 --> 00:22:08,003
{\an8}Estás na 18.ª posição.
354
00:22:08,603 --> 00:22:11,363
{\an8}- Nada dos pneus.
- Entendido, Nicky.
355
00:22:11,443 --> 00:22:12,883
Haverá muito que aprender.
356
00:22:13,563 --> 00:22:14,683
Lá chegaremos.
357
00:22:17,923 --> 00:22:19,723
Bem-vindos à qualificação.
358
00:22:20,643 --> 00:22:22,243
Veremos o que podem fazer.
359
00:22:23,443 --> 00:22:25,363
Russell faz a última curva.
360
00:22:26,883 --> 00:22:28,683
É o nono na grelha.
361
00:22:28,763 --> 00:22:30,523
Do caralho! Boa.
362
00:22:31,243 --> 00:22:33,963
Vivas e celebrações
na garagem da Williams.
363
00:22:34,563 --> 00:22:38,803
É o primeiro Q3 da Williams
desde Monza em 2018.
364
00:22:38,883 --> 00:22:40,683
Fale-me de amanhã, por favor.
365
00:22:41,283 --> 00:22:43,923
No mínimo, temos
de marcar pontos. Tem de ser.
366
00:22:44,563 --> 00:22:46,843
A volta 64 de 71.
367
00:22:47,963 --> 00:22:52,443
Na fase final do Grande Prémio da Áustria.
Russell continua à frente de Alonso.
368
00:22:52,963 --> 00:22:55,483
A aposta do único pit-stop
está a resultar.
369
00:22:55,563 --> 00:22:57,203
Temos de tentar acelerar.
370
00:22:58,283 --> 00:22:59,923
{\an8}Alonso tem a oportunidade.
371
00:23:00,003 --> 00:23:02,803
{\an8}A sua melhor hipótese da corrida.
Está em décimo lugar.
372
00:23:03,323 --> 00:23:06,123
A espera pelos pontos
da Williams continua.
373
00:23:09,563 --> 00:23:11,243
Foi uma corrida complicada.
374
00:23:11,763 --> 00:23:13,243
Fiz tudo o que podia.
375
00:23:13,963 --> 00:23:17,203
Estamos a progredir, sem dúvida.
12.ª em França e 11.ª aqui.
376
00:23:18,363 --> 00:23:19,443
Sim, em breve.
377
00:23:22,643 --> 00:23:23,723
Ganhar é tudo.
378
00:23:23,803 --> 00:23:27,523
Não significa que tenhas de estar
na equipa que ganha sempre.
379
00:23:28,043 --> 00:23:29,923
Mas queremos estar mais perto.
380
00:23:30,003 --> 00:23:34,523
Queremos reduzir a distância
às equipas que correm à nossa frente.
381
00:23:35,123 --> 00:23:38,003
Não é fácil,
mas quero fazê-lo pela Williams.
382
00:23:38,763 --> 00:23:43,003
Faremos tudo o que for possível
para diminuir o intervalo.
383
00:23:47,123 --> 00:23:49,483
Bem-vindos à bela Budapeste.
384
00:23:50,683 --> 00:23:54,803
Vai chover na 11.ª etapa
do Campeonato Mundial de Fórmula 1.
385
00:23:55,323 --> 00:23:56,243
Bom dia.
386
00:23:56,323 --> 00:23:57,603
Boa.
387
00:23:57,683 --> 00:24:00,803
Um pouco de agressão controlada.
Muito bem.
388
00:24:01,323 --> 00:24:03,283
Já me confundiram com o Daniel.
389
00:24:03,363 --> 00:24:07,203
"És aquele tipo. Eu conheço-te.
O Daniel Ricciardo." E eu:
390
00:24:08,043 --> 00:24:09,163
"Como sabias?"
391
00:24:11,123 --> 00:24:13,163
Estás a filmar-me a mudar de roupa?
392
00:24:13,683 --> 00:24:16,163
Pareço o Valtteri Bottas,
com o rabo de fora, não?
393
00:24:18,843 --> 00:24:20,763
Espero que o tempo melhore.
394
00:24:22,363 --> 00:24:26,203
O tempo parece tão mau
como o ambiente nalgumas das garagens.
395
00:24:26,283 --> 00:24:31,283
A Williams, com novos proprietários, corre
o perigo de ter o segundo ano sem pontos,
396
00:24:31,363 --> 00:24:35,043
a menos que consiga algo
num dia caótico como hoje.
397
00:24:36,883 --> 00:24:39,523
Trabalhámos tanto
na primeira metade da temporada
398
00:24:39,603 --> 00:24:43,563
e nem sempre foi fácil,
o trabalho árduo e a desilusão,
399
00:24:43,643 --> 00:24:45,483
mas, se continuarmos assim,
400
00:24:45,563 --> 00:24:49,723
com certeza que haverá uns pontos
que possamos ganhar algures.
401
00:24:50,763 --> 00:24:53,723
Não é a temporada que a Williams queria.
402
00:24:54,763 --> 00:24:58,843
Mas ter zero pontos
em vésperas das férias de verão
403
00:24:58,923 --> 00:25:01,043
deve ser desolador.
404
00:25:02,043 --> 00:25:03,203
É tão difícil.
405
00:25:04,163 --> 00:25:07,643
A Dorilton sente-se
exatamente como a equipa.
406
00:25:08,203 --> 00:25:09,483
Temos de ser diligentes.
407
00:25:09,563 --> 00:25:14,963
{\an8}Precisamos de um chefe de equipa
que saiba falar com os engenheiros,
408
00:25:15,043 --> 00:25:18,803
{\an8}que trabalhe com eles,
invista tempo e faça avançar o carro,
409
00:25:18,883 --> 00:25:20,203
{\an8}porque será difícil.
410
00:25:20,803 --> 00:25:23,083
- Temos de agir.
- Sim.
411
00:25:23,643 --> 00:25:27,763
{\an8}Gostava de ouvir o seu parecer.
412
00:25:28,843 --> 00:25:31,523
Temos um longo caminho
a percorrer até ganharmos
413
00:25:31,603 --> 00:25:35,603
e o nosso objetivo a longo prazo
é ganhar corridas e campeonatos.
414
00:25:36,563 --> 00:25:38,523
Acho que devíamos falar de pilotos.
415
00:25:39,043 --> 00:25:41,963
Os três anos do George
acabam no fim desta temporada.
416
00:25:42,563 --> 00:25:44,843
Este ano, para nós, ele é excelente.
417
00:25:45,563 --> 00:25:49,883
Precisamos de um piloto
que leve a equipa à fase seguinte.
418
00:25:50,803 --> 00:25:53,483
Temos de ver
o que podemos fazer para o manter.
419
00:25:55,243 --> 00:25:57,723
Se surgir a oportunidade,
temos de a aproveitar.
420
00:25:58,683 --> 00:26:01,443
Para manter o George,
temos de mostrar resultados.
421
00:26:01,523 --> 00:26:03,323
Temos de ganhar pontos.
422
00:26:07,723 --> 00:26:09,843
DOMINGO
DIA DA CORRIDA
423
00:26:14,203 --> 00:26:15,923
Parece muito encoberto.
424
00:26:19,083 --> 00:26:21,123
{\an8}Pessoal, posso ligar a ventoinha?
425
00:26:21,203 --> 00:26:24,843
{\an8}Apesar da chuva. Estou a assar aqui.
426
00:26:25,443 --> 00:26:28,243
Dizem que a chuva
é o grande nivelador da Fórmula 1.
427
00:26:28,323 --> 00:26:33,363
{\an8}A chuva numa corrida é imprevisível.
Só tem de correr bem para nós.
428
00:26:34,003 --> 00:26:39,043
Pode ser a única hipótese de ganhar pontos
para quem está no fundo da grelha.
429
00:26:39,643 --> 00:26:42,803
Passaram dois anos
desde que a Williams marcou um ponto
430
00:26:42,883 --> 00:26:44,403
e a espera continua.
431
00:26:44,483 --> 00:26:47,083
Com Jost Capito
a ser pressionado cada vez mais,
432
00:26:47,163 --> 00:26:49,923
será que a equipa
pode tirar partido da chuva?
433
00:26:51,883 --> 00:26:55,163
Com chuva, há uma oportunidade
para equipas como a Williams
434
00:26:55,243 --> 00:26:57,603
marcarem muitos pontos
435
00:26:57,683 --> 00:27:00,043
se apostarem bem na altura certa.
436
00:27:12,203 --> 00:27:14,723
{\an8}Apagam-se as luzes e lá vão eles.
437
00:27:25,603 --> 00:27:26,843
Colidiram com Verstappen!
438
00:27:31,203 --> 00:27:33,203
{\an8}O Aston Martin contra o Ferrari.
439
00:27:34,563 --> 00:27:35,763
{\an8}Foderam-me!
440
00:27:38,723 --> 00:27:41,123
Caos na primeira curva.
441
00:27:44,403 --> 00:27:46,523
Fiz merda da grossa.
442
00:27:49,883 --> 00:27:50,723
{\an8}Que idiota!
443
00:27:52,723 --> 00:27:53,563
Não pararam!
444
00:27:54,803 --> 00:27:56,363
{\an8}- Vieram contra mim.
- Sim.
445
00:27:57,683 --> 00:27:59,043
Que caralho aconteceu?
446
00:28:00,643 --> 00:28:01,563
{\an8}Peço desculpa.
447
00:28:03,083 --> 00:28:06,163
O acidente eliminou cinco pilotos.
448
00:28:06,243 --> 00:28:08,883
Os carros da Williams
conseguiram não ter danos
449
00:28:08,963 --> 00:28:12,083
e Latifi e Russell
estão nos dez primeiros.
450
00:28:13,403 --> 00:28:14,843
{\an8}Uma atualização.
451
00:28:15,683 --> 00:28:18,083
{\an8}Estás em sexta posição.
O Russell em oitava.
452
00:28:19,163 --> 00:28:24,443
Nicholas Latifi está mais à frente do que
em qualquer outra corrida de Fórmula 1.
453
00:28:25,083 --> 00:28:26,563
{\an8}George Russell em oitavo.
454
00:28:26,643 --> 00:28:30,163
{\an8}Com certeza que acabará por conseguir
pontos para a Williams no final.
455
00:28:32,523 --> 00:28:34,003
Muito bem, George. Vai correr.
456
00:28:37,603 --> 00:28:40,803
Se têm de prejudicar a minha corrida
para ajudar o Nicky, força.
457
00:28:41,323 --> 00:28:44,203
Vou às boxes mais cedo
para evitar o undercut dos outros.
458
00:28:44,723 --> 00:28:46,343
Deem prioridade ao Nicky.
459
00:28:46,423 --> 00:28:48,063
Muito louvável, George Russell.
460
00:28:48,163 --> 00:28:51,963
Ele consegue ver o que este cenário
significa para a Williams.
461
00:28:52,043 --> 00:28:55,403
- Estou com náuseas. A sério.
- Também eu!
462
00:28:56,763 --> 00:28:59,683
{\an8}Nicky, faltam 43 voltas.
Vais muito bem assim.
463
00:28:59,763 --> 00:29:02,923
{\an8}Talvez haja carros mais rápidos,
mas estamos em boa posição.
464
00:29:03,003 --> 00:29:05,163
- Continua a fazer isso.
- Entendido.
465
00:29:10,403 --> 00:29:12,123
{\an8}George, estás em décimo.
466
00:29:12,963 --> 00:29:15,043
Os carros à frente já foram às boxes.
467
00:29:15,123 --> 00:29:16,883
Se não ultrapassares o Schumacher,
468
00:29:16,963 --> 00:29:20,443
temos 38 voltas para gerir
e defender do Ricciardo.
469
00:29:20,523 --> 00:29:23,323
Quantas vezes
é que a Williams já esteve aqui?
470
00:29:23,403 --> 00:29:27,763
Russell tem de avançar,
senão poderá não pontuar outra vez.
471
00:29:29,723 --> 00:29:32,083
- Posso ultrapassar, tudo bem.
- Entendido.
472
00:29:43,123 --> 00:29:46,483
Russell aproxima-se
por fora de Schumacher na curva dois.
473
00:29:50,003 --> 00:29:53,243
Russell ultrapassa por fora.
Que manobra incrível.
474
00:29:54,563 --> 00:29:56,483
Agora está em nono lugar.
475
00:29:59,243 --> 00:30:01,363
- Muito bem.
- Sim. Estou contente.
476
00:30:03,243 --> 00:30:04,083
Estás bem?
477
00:30:04,643 --> 00:30:05,763
Estou arrepiado.
478
00:30:09,643 --> 00:30:13,603
{\an8}Nicky, estamos a correr pela oitava
posição, o objetivo é ir até ao fim.
479
00:30:14,803 --> 00:30:16,603
Avisa-me se eu tiver de acelerar.
480
00:30:17,123 --> 00:30:19,163
Acelera ao máximo.
481
00:30:20,123 --> 00:30:22,603
Isto é tudo para a equipa da Williams.
482
00:30:22,683 --> 00:30:26,523
Estão a poucas voltas
dos primeiros pontos em dois anos.
483
00:30:28,603 --> 00:30:30,643
{\an8}O Verstappen vem atrás, três segundos.
484
00:30:31,163 --> 00:30:32,763
Começa a acelerar.
485
00:30:36,123 --> 00:30:37,483
O Verstappen 2,3 atrás.
486
00:30:39,723 --> 00:30:41,963
Continua a acelerar. Fulcral.
487
00:30:42,043 --> 00:30:43,123
Vá lá!
488
00:30:43,203 --> 00:30:44,523
Vá lá, pá!
489
00:30:44,603 --> 00:30:46,163
Intervalo de 1,3.
490
00:30:47,763 --> 00:30:50,163
{\an8}- É a última volta?
- É a última volta.
491
00:30:51,243 --> 00:30:52,683
{\an8}Haverá outra volta.
492
00:30:53,283 --> 00:30:54,523
Vá lá!
493
00:30:55,163 --> 00:30:56,723
Estou a ficar sem os pneus.
494
00:30:59,043 --> 00:31:00,443
Vá lá.
495
00:31:01,523 --> 00:31:04,363
Intervalo de um segundo. Defende.
496
00:31:05,043 --> 00:31:06,043
Vá lá!
497
00:31:08,483 --> 00:31:10,603
Impede a ultrapassagem na última curva.
498
00:31:23,203 --> 00:31:26,923
Latifi em oitavo e George Russell em nono.
499
00:31:27,003 --> 00:31:28,843
Nicky, parabéns!
500
00:31:28,923 --> 00:31:31,683
Parabéns, Nicky.
Excelente, oitava posição. Incrível!
501
00:31:31,763 --> 00:31:33,043
Muito bem, malta.
502
00:31:33,123 --> 00:31:34,283
Conseguimos, caralho!
503
00:31:35,843 --> 00:31:37,723
Fenomenal. Muito bem.
504
00:31:42,003 --> 00:31:44,283
- Vá lá! Boa, malta.
- Nona posição, meu.
505
00:31:44,363 --> 00:31:46,403
Dois anos e meio de trabalho árduo.
506
00:31:46,483 --> 00:31:48,603
Merecemos isso.
507
00:31:49,643 --> 00:31:50,643
Muito bem, George!
508
00:31:51,603 --> 00:31:54,603
Seis pontos para a equipa da Williams.
509
00:31:54,683 --> 00:31:56,763
Estavam a precisar disto.
510
00:31:59,043 --> 00:32:01,603
Passam para o oitavo lugar no campeonato,
511
00:32:01,683 --> 00:32:05,603
o que pode ter grandes consequências
financeiras no fim da temporada.
512
00:32:06,723 --> 00:32:09,963
Os últimos anos
foram muito difíceis para a equipa.
513
00:32:10,043 --> 00:32:12,363
A entrada do Jost animou a equipa
514
00:32:12,443 --> 00:32:18,123
e há um levantamento do moral
e do ambiente.
515
00:32:18,203 --> 00:32:21,563
Chegar tão perto dos pontos tantas vezes
516
00:32:21,643 --> 00:32:25,563
e conseguir uma dupla vitória nos pontos
foi muito especial para a equipa.
517
00:32:26,163 --> 00:32:27,003
Vês?
518
00:32:28,843 --> 00:32:29,923
Já não era sem tempo.
519
00:32:30,963 --> 00:32:32,763
- O meu coração…
- Na altura certa.
520
00:32:32,843 --> 00:32:34,643
- Sim.
- Mesmo a tempo.
521
00:32:34,723 --> 00:32:36,763
Da melhor maneira, com os dois.
522
00:32:42,043 --> 00:32:43,243
Foi fantástico.
523
00:32:43,323 --> 00:32:45,523
Uma sensação fantástica.
524
00:32:45,603 --> 00:32:46,523
Fantástico!
525
00:32:47,243 --> 00:32:49,563
Foi um alívio para todos.
526
00:32:50,523 --> 00:32:54,723
Só marcamos pontos se a equipa
acreditar que somos capazes de os ganhar.
527
00:32:54,803 --> 00:32:57,043
Se não acreditassem na equipa,
528
00:32:57,123 --> 00:32:59,963
estou convencido
de que não teríamos pontuado.
529
00:33:05,803 --> 00:33:07,883
Três anos de trabalho árduo
530
00:33:08,803 --> 00:33:10,003
e momentos difíceis.
531
00:33:10,643 --> 00:33:12,723
Muito difíceis.
532
00:33:13,403 --> 00:33:15,123
Estou comovido.
533
00:33:17,443 --> 00:33:19,123
- Sim.
- Vejo na tua cara.
534
00:33:20,523 --> 00:33:22,803
Deve ser uma sensação incrível.
535
00:33:22,883 --> 00:33:23,723
Sim.
536
00:33:24,803 --> 00:33:27,043
Foda-se. Nona posição. É tipo…
537
00:33:27,123 --> 00:33:27,963
Nona posição.
538
00:33:30,883 --> 00:33:33,603
Foi um longo caminho para nós.
539
00:33:37,283 --> 00:33:38,323
Sim, foda-se.
540
00:33:39,963 --> 00:33:41,983
- Já chega.
- A melhor entrevista de sempre.
541
00:33:42,063 --> 00:33:44,563
Vi o sangue, suor e lágrimas
542
00:33:45,603 --> 00:33:49,843
que a equipa não viu recompensados.
543
00:33:49,923 --> 00:33:53,203
Longe da família, longe dos amigos.
Trabalho árduo, dedicação.
544
00:33:53,763 --> 00:33:57,363
Finalmente, conseguimos
algo muito especial nesse dia.
545
00:33:58,723 --> 00:34:01,003
Pessoal, podem juntar-se depressa?
546
00:34:01,083 --> 00:34:02,523
Antes que chova.
547
00:34:04,443 --> 00:34:08,523
{\an8}Para a Williams, os dias de glória
já não são fáceis como dantes.
548
00:34:09,443 --> 00:34:12,643
O legado da Williams é vasto,
549
00:34:13,203 --> 00:34:16,523
mas a motivação existe no presente.
550
00:34:17,163 --> 00:34:18,403
É Jost Capito.
551
00:34:19,163 --> 00:34:21,403
Cada pequena vitória marca pontos
552
00:34:21,923 --> 00:34:26,003
e é a próxima peça da motivação
para a equipa voltar aos tempos melhores.
553
00:34:26,803 --> 00:34:31,043
Talvez a Williams precisasse
de romper com o passado
554
00:34:31,123 --> 00:34:34,643
para cimentar um futuro sólido.
555
00:34:35,163 --> 00:34:38,203
Estão prontos? Um, dois, três!
556
00:34:41,723 --> 00:34:46,003
Adorava que esta tivesse sido
a minha primeira temporada na Williams,
557
00:34:46,763 --> 00:34:51,643
porque sinto que a equipa
está no bom caminho.
558
00:34:53,243 --> 00:34:59,283
Temos o Jost ao leme,
120 % concentrado no desempenho.
559
00:34:59,883 --> 00:35:04,563
Dantes, por outras razões,
o foco era na sobrevivência.
560
00:35:05,163 --> 00:35:08,763
Seria uma pena partir
sem fazer parte do futuro sucesso.
561
00:35:09,803 --> 00:35:11,803
Tenho duas opções para o próximo ano.
562
00:35:12,323 --> 00:35:16,083
Aconteça o que acontecer,
o nome da Williams sobreviverá.
563
00:35:21,003 --> 00:35:26,483
DEDICADO A SIR FRANK WILLIAMS
564
00:35:28,643 --> 00:35:30,783
{\an8}Os rookies têm de ter logo
boas prestações.
565
00:35:30,823 --> 00:35:33,243
{\an8}- Esteban Ocon na 14.ª posição.
- C'um caralho!
566
00:35:33,783 --> 00:35:35,143
A pressão é enorme.
567
00:35:35,563 --> 00:35:38,723
- Não acredito neste carro!
- Ele tem de ter resultados.
568
00:35:38,803 --> 00:35:41,123
Podem perder a oportunidade num segundo.
569
00:35:42,483 --> 00:35:43,963
Foda-se! Desculpem.
570
00:35:44,823 --> 00:35:45,823
{\an8}Estás bem?
571
00:35:45,883 --> 00:35:48,263
{\an8}O Max não se sente nada bem.
572
00:35:48,343 --> 00:35:49,463
{\an8}É uma preocupação.
573
00:35:50,243 --> 00:35:53,043
Uma corrida para decidir o campeonato.
574
00:35:55,123 --> 00:35:56,163
É agora ou nunca.
575
00:36:22,243 --> 00:36:24,923
Legendas: Rodrigo Vaz