1 00:00:08,723 --> 00:00:10,803 INGLATERRA 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,083 Uma equipa em particular, a Williams. 3 00:00:15,163 --> 00:00:17,043 Soube-se a notícia na quarta-feira. 4 00:00:17,123 --> 00:00:21,603 {\an8}A Williams anunciou que, após pertencer à família durante 40 anos, 5 00:00:21,683 --> 00:00:25,683 {\an8}será vendida a um grupo de investimento privado chamado Dorilton, 6 00:00:25,763 --> 00:00:26,883 uma empresa dos EUA. 7 00:00:26,963 --> 00:00:29,963 Claire Williams deixou o cargo de vice-diretora de equipa. 8 00:00:31,923 --> 00:00:34,923 Há 18 anos que conduzo para a Williams todos os dias. 9 00:00:35,443 --> 00:00:37,243 Não é um emprego. 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,043 Não é um emprego. 11 00:00:40,723 --> 00:00:42,603 A Williams é a minha casa. 12 00:00:43,963 --> 00:00:47,163 UMA SÉRIE NETFLIX 13 00:00:47,243 --> 00:00:52,523 O desporto mudou imenso, de muitas maneiras. 14 00:00:53,603 --> 00:00:56,683 Já não é o que era quando o meu pai começou. 15 00:00:56,763 --> 00:01:02,803 Um grupo de gajos que adoravam carros e faziam corridas. 16 00:01:02,883 --> 00:01:04,323 Reuniam a equipa, 17 00:01:04,403 --> 00:01:08,003 arranjavam o melhor carro que conseguiam no início do ano 18 00:01:08,083 --> 00:01:09,683 e levavam-no à volta do mundo. 19 00:01:10,283 --> 00:01:12,643 Keke Rosberg venceu pela Williams! 20 00:01:12,723 --> 00:01:15,643 Ganhámos 114 Grandes Prémios, 21 00:01:16,243 --> 00:01:20,403 nove Campeonatos de Construtores e sete Campeonatos de Pilotos. 22 00:01:21,283 --> 00:01:24,003 Conquistámos quase 300 pódios 23 00:01:24,083 --> 00:01:28,643 e tornámos famosos muitos pilotos de Fórmula 1 no mundo inteiro. 24 00:01:29,923 --> 00:01:34,123 {\an8}Sir Frank Williams teve um sucesso enorme. 25 00:01:34,203 --> 00:01:37,683 {\an8}A segunda equipa mais bem-sucedida na história da Fórmula 1. 26 00:01:37,763 --> 00:01:39,283 {\an8}Só a Ferrari a superou. 27 00:01:40,083 --> 00:01:42,603 Mas a realidade financeira é o que é. 28 00:01:43,123 --> 00:01:48,203 Os orçamentos das equipas de fábrica tornam a concorrência muito difícil. 29 00:01:49,443 --> 00:01:51,363 Agora é um grande negócio. 30 00:01:51,443 --> 00:01:54,643 Se corre bem, ganhamos mais. Se corre mal, ganhamos menos. 31 00:01:57,363 --> 00:02:00,043 Grande colisão. O Williams sai da corrida. 32 00:02:00,123 --> 00:02:03,203 O carro está um caos. Temos de resolver isto. 33 00:02:03,283 --> 00:02:05,163 Temos mesmo de resolver isto. 34 00:02:05,763 --> 00:02:07,963 "Sir Frank Williams deve despedir a filha?" 35 00:02:08,483 --> 00:02:14,283 Seria impossível alguém estar à altura desse tipo de historial, 36 00:02:14,363 --> 00:02:16,003 desse tipo de reputação. 37 00:02:16,763 --> 00:02:20,763 Sob a minha chefia, começou muito bem, mas acabou mal. 38 00:02:21,803 --> 00:02:25,843 Acho que foi a altura certa para me afastar 39 00:02:25,923 --> 00:02:27,803 e deixar outra pessoa tentar. 40 00:02:27,883 --> 00:02:32,203 Não me importo. Estou satisfeita com isso. 41 00:02:39,163 --> 00:02:42,883 PROVAR O QUE VALEM 42 00:02:44,203 --> 00:02:46,403 {\an8}MARÇO DE 2021 43 00:02:52,283 --> 00:02:53,163 Bom dia! 44 00:02:57,363 --> 00:02:59,483 {\an8}Está bem assim ou?… 45 00:02:59,563 --> 00:03:00,483 {\an8}Está ótimo. 46 00:03:02,763 --> 00:03:04,243 - Bom dia. - Bom dia. 47 00:03:04,323 --> 00:03:05,203 Bem-vindo. 48 00:03:05,283 --> 00:03:06,523 Não o posso abraçar. 49 00:03:06,603 --> 00:03:07,443 Como está? 50 00:03:07,523 --> 00:03:09,683 - Bem. Tudo bem? - É bom tê-lo cá. 51 00:03:09,763 --> 00:03:12,563 Sou o Jost Capito, CEO da Williams Racing. 52 00:03:12,643 --> 00:03:14,723 Quer subir e tomar algo? 53 00:03:14,803 --> 00:03:16,963 - Sim. - É o centro de conferências. 54 00:03:17,043 --> 00:03:21,003 Quando recebi a chamada sobre o cargo de CEO da Williams, 55 00:03:21,083 --> 00:03:24,443 "Adoraríamos que se juntasse a nós para mudar a equipa, 56 00:03:24,523 --> 00:03:25,883 para voltarmos ao topo", 57 00:03:25,963 --> 00:03:29,523 dá-me arrepios quando penso nisso. 58 00:03:29,603 --> 00:03:33,683 É o único desafio que eu aceitaria 59 00:03:33,763 --> 00:03:35,723 na Fórmula 1 ou no automobilismo. 60 00:03:37,123 --> 00:03:38,863 Jost Capito é mais conhecido 61 00:03:38,943 --> 00:03:41,883 pelos anos que passou no Campeonato do Mundo de Ralis. 62 00:03:41,963 --> 00:03:46,323 Os ralis realizam-se em qualquer carro, a qualquer hora e em qualquer clima. 63 00:03:47,483 --> 00:03:49,123 A Fórmula 1 não faz isso. 64 00:03:50,923 --> 00:03:53,043 São desportos motorizados de quatro rodas, 65 00:03:53,603 --> 00:03:57,323 mas são competições completamente diferentes. 66 00:03:57,963 --> 00:04:00,203 A adaptação não será fácil para o Jost. 67 00:04:00,843 --> 00:04:04,243 {\an8}Aquele espírito louco e arriscado de piloto de rali 68 00:04:04,323 --> 00:04:05,963 {\an8}será necessário em abundância 69 00:04:06,043 --> 00:04:09,203 {\an8}para o Jost conseguir avançar a equipa da Williams. 70 00:04:09,283 --> 00:04:11,443 Tenho uma história dos ralis. 71 00:04:11,523 --> 00:04:14,483 Um dos pilotos do rali perdeu a confiança no carro 72 00:04:14,563 --> 00:04:17,403 e eu disse ao copiloto: "Aperta-lhe os tomates." 73 00:04:17,923 --> 00:04:20,683 E ele: "O quê?" E eu: "Aperta-lhe os tomates." 74 00:04:20,763 --> 00:04:23,803 Perguntei uns segundos depois: "Apertaste-lhe os tomates?" 75 00:04:23,883 --> 00:04:26,323 "Sim." Perguntei ao piloto: "Sentiste os tomates?" 76 00:04:26,403 --> 00:04:29,363 Ele disse que sim. E eu: "Já sabes que tens tomates, força." 77 00:04:29,443 --> 00:04:32,843 Temos de os distrair do problema que têm. 78 00:04:32,923 --> 00:04:35,883 Acho que é a injeção de confiança de que precisam. 79 00:04:36,643 --> 00:04:40,803 Ele lidera uma equipa que está estagnada na retaguarda há anos 80 00:04:40,883 --> 00:04:45,123 e terá de elevar o moral e as expectativas de todos, 81 00:04:45,203 --> 00:04:47,403 dos mecânicos aos pilotos. 82 00:04:48,803 --> 00:04:49,643 Bom dia. 83 00:04:49,723 --> 00:04:50,643 Jost. 84 00:04:50,723 --> 00:04:52,323 - Como está? - Bem, George. 85 00:04:52,403 --> 00:04:53,243 Sim. 86 00:04:54,523 --> 00:04:58,403 É constrangedor quando não sabemos como nos apresentar. 87 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 Adorava abraçar-te, mas… 88 00:05:01,923 --> 00:05:05,763 - Como descreveria a personalidade dele? - Muito honesto. Direto. 89 00:05:06,363 --> 00:05:07,403 Sem tretas. 90 00:05:08,323 --> 00:05:10,123 Enérgico, motivador. 91 00:05:12,883 --> 00:05:13,843 Alemão. 92 00:05:13,923 --> 00:05:17,203 - Espero que o carro ande bem. - Tirarás o melhor proveito dele. 93 00:05:17,283 --> 00:05:20,003 Vou tentar. Darei o meu melhor, como sempre. 94 00:05:21,563 --> 00:05:22,563 Como estás? 95 00:05:23,083 --> 00:05:28,043 Comentei nas redes sociais que não entrei na temporada anterior… 96 00:05:28,123 --> 00:05:29,763 - Não sei se viste. - Sim. 97 00:05:29,843 --> 00:05:31,963 Posso fazer algo como segurar a?… 98 00:05:32,763 --> 00:05:33,603 Tudo bem, meu. 99 00:05:34,923 --> 00:05:37,523 Até entraste por pouco tempo. 100 00:05:37,603 --> 00:05:40,923 {\an8}- Não ficaste… - Por um segundo, não foi? 101 00:05:41,003 --> 00:05:42,643 {\an8}Ao telefone com a minha miúda. 102 00:05:42,723 --> 00:05:43,643 Espetáculo. 103 00:05:46,163 --> 00:05:48,523 Temporada quatro. Esperemos que eu entre. 104 00:05:49,563 --> 00:05:51,643 Tenho uma ótima relação com o George. 105 00:05:51,723 --> 00:05:54,123 Acho importante numa dupla de pilotos de F1. 106 00:05:54,203 --> 00:05:59,043 {\an8}Quando temos uma dinâmica amigável fora da pista ou das sessões, 107 00:05:59,123 --> 00:06:03,283 acho que essa energia se alastra para o resto da equipa. 108 00:06:04,003 --> 00:06:05,683 Como estão? Olá. 109 00:06:07,363 --> 00:06:11,523 É a segunda temporada da Williams com a mesma dupla de pilotos, 110 00:06:11,603 --> 00:06:13,083 mas poderá ser a última. 111 00:06:13,163 --> 00:06:16,123 Um problema imediato para o Jost é o George Russell. 112 00:06:16,203 --> 00:06:18,523 O contrato dele termina no final do ano. 113 00:06:18,603 --> 00:06:20,843 As equipas rivais estão a rondar 114 00:06:20,923 --> 00:06:24,643 e há muita especulação quanto ao seu destino. 115 00:06:26,563 --> 00:06:30,163 É o teu terceiro ano cá, o último ano do contrato. 116 00:06:31,723 --> 00:06:36,083 Quem sabe? Estou só a cumprir o dever na pista. O futuro o dirá. 117 00:06:37,243 --> 00:06:40,243 O meu objetivo é estar num monolugar campeão 118 00:06:41,363 --> 00:06:42,443 o quanto antes. 119 00:06:42,523 --> 00:06:45,083 Quem me dera que fosse com a Williams, 120 00:06:46,403 --> 00:06:48,083 mas é isso que eu quero. 121 00:06:48,163 --> 00:06:49,683 Ser campeão mundial. 122 00:06:50,563 --> 00:06:53,723 Vamos concentrar-nos na tarefa aqui na Williams nesta temporada, 123 00:06:53,803 --> 00:06:55,483 tirar o máximo partido dela. 124 00:06:55,563 --> 00:06:58,603 Excelente. O importante é a Williams nesta temporada. 125 00:06:58,683 --> 00:07:03,043 Queremos que volte a ocupar o lugar que tinha naquela era, à frente. 126 00:07:03,643 --> 00:07:07,403 A Williams foi uma concorrente de peso na Fórmula 1 127 00:07:07,483 --> 00:07:09,723 e agora custa-lhe marcar um ponto. 128 00:07:09,803 --> 00:07:12,763 A tarefa do Jost é a revolução. 129 00:07:13,603 --> 00:07:15,163 Mais nada resultará. 130 00:07:15,643 --> 00:07:19,483 Ele tem de dar uma reviravolta completa à equipa. 131 00:07:20,643 --> 00:07:23,403 A Williams precisa de mudar a cultura empresarial. 132 00:07:24,003 --> 00:07:27,003 Temos de melhorar os nossos processos. 133 00:07:27,763 --> 00:07:30,403 Queremos ter os pit-stops mais rápidos 134 00:07:30,483 --> 00:07:33,603 e influenciar tudo o que pudermos para ser os melhores. 135 00:07:34,763 --> 00:07:39,443 Os novos donos querem que a Williams volte a ganhar corridas e campeonatos. 136 00:07:41,363 --> 00:07:43,563 Senhoras e senhores, 137 00:07:44,563 --> 00:07:47,163 um aplauso 138 00:07:47,243 --> 00:07:49,563 {\an8}para Jost Capito! 139 00:07:50,563 --> 00:07:51,763 {\an8}Boa noite a todos. 140 00:07:51,843 --> 00:07:56,283 Como estamos em Austin, no Texas, tem de ser assim! 141 00:08:00,203 --> 00:08:03,283 {\an8}A Williams Racing tem um conselho administrativo fantástico 142 00:08:03,843 --> 00:08:05,723 {\an8}com o Matthew, o Darren e o James. 143 00:08:05,803 --> 00:08:09,163 {\an8}Por favor, ponham-se em pé. Muito obrigado pela vossa confiança. 144 00:08:11,243 --> 00:08:15,163 A Williams foi comprada por uma empresa de investimento, a Dorilton Capital, 145 00:08:15,683 --> 00:08:19,243 que vai querer resultados, tanto na pista como na sala de reuniões. 146 00:08:19,323 --> 00:08:22,123 A responsabilidade disso é do Jost. 147 00:08:22,203 --> 00:08:26,923 As decisões que tomar e a direção em que conduzir a equipa, 148 00:08:27,003 --> 00:08:28,243 tudo depende dele. 149 00:08:30,643 --> 00:08:31,763 Muito obrigado. 150 00:08:31,843 --> 00:08:34,163 - Foi muito fixe. - Diverte-te. 151 00:08:34,243 --> 00:08:35,563 Ficou ótimo, sim. 152 00:08:36,403 --> 00:08:41,763 A Dorilton Capital, os nossos donos, quer ter êxito na pista 153 00:08:41,843 --> 00:08:45,683 e criar uma marca cujo sucesso ultrapasse as corridas. 154 00:08:46,723 --> 00:08:50,603 As expectativas dos donos são muito altas. 155 00:08:52,123 --> 00:08:55,843 Em última análise, na Fórmula 1, o Campeonato de Pilotos não importa. 156 00:08:55,923 --> 00:08:59,523 É o Campeonato de Construtores que dá lucro no final da temporada 157 00:08:59,603 --> 00:09:02,563 e cada posição que se ganha no Campeonato de Construtores 158 00:09:02,643 --> 00:09:06,163 significa dezenas de milhões de dólares a mais. 159 00:09:06,683 --> 00:09:09,683 É isso que a equipa tem de fazer. 160 00:09:13,923 --> 00:09:15,963 ESPANHA 161 00:09:18,803 --> 00:09:21,403 A equipa da Williams a entrar em peso, não é? 162 00:09:23,643 --> 00:09:25,963 - Câmaras a mais. - És famoso ou quê? 163 00:09:31,043 --> 00:09:32,043 Olá, Netflix. 164 00:09:36,723 --> 00:09:40,083 Não, andamos devagar. Ele disse: "Não, somos mais rápidos na pista." 165 00:09:40,163 --> 00:09:42,083 "Não te preocupes, eu sei." 166 00:09:42,163 --> 00:09:44,683 "Eu não disse na pista. És uma pessoa lenta." 167 00:09:45,523 --> 00:09:48,703 A Williams não marcou pontos nas três primeiras corridas. 168 00:09:48,743 --> 00:09:51,323 Jost Capito espera que progridam 169 00:09:51,403 --> 00:09:53,763 na quarta etapa, no Grande Prémio de Espanha. 170 00:09:58,563 --> 00:09:59,483 Bom dia! 171 00:10:01,363 --> 00:10:04,323 A entrar este ano, estamos em décimo no campeonato, 172 00:10:04,403 --> 00:10:07,083 o que significa que somos os décimos no paddock. 173 00:10:07,163 --> 00:10:10,803 Tenho de passar pelas outras equipas todas e é uma longa caminhada. 174 00:10:11,363 --> 00:10:14,363 O paddock inteiro todos os dias, de manhã e à noite. 175 00:10:14,443 --> 00:10:15,803 Que caminhada da vergonha! 176 00:10:16,763 --> 00:10:20,203 Os vencedores andam menos no paddock, ficam à frente. 177 00:10:20,283 --> 00:10:21,683 Quem perde fica atrás. 178 00:10:22,723 --> 00:10:26,563 A Williams está mesmo no final do paddock porque acabámos em último. 179 00:10:27,083 --> 00:10:28,723 É a caminhada da vergonha. 180 00:10:29,763 --> 00:10:34,803 Dói passar pelas equipas que estão à nossa frente. 181 00:10:35,403 --> 00:10:36,323 Bom dia, malta. 182 00:10:38,363 --> 00:10:41,163 Disse à equipa que tinham de fazer a caminhada toda 183 00:10:41,243 --> 00:10:44,403 e parar no ponto em que querem estar no próximo ano. 184 00:10:45,483 --> 00:10:47,643 Sempre que passamos no paddock, 185 00:10:47,723 --> 00:10:51,323 é um balde de água fria pela posição em que estamos. 186 00:10:51,843 --> 00:10:53,843 Temos de pensar porque lá estamos 187 00:10:53,923 --> 00:10:56,483 e o que fazemos para progredir. 188 00:10:57,683 --> 00:10:59,363 Temos de avançar este ano. 189 00:10:59,883 --> 00:11:01,763 São mais manobras arrojadas no carro, 190 00:11:01,843 --> 00:11:04,643 mas também na estratégia. 191 00:11:05,323 --> 00:11:07,843 O Jost tem uma tarefa hercúlea. 192 00:11:07,923 --> 00:11:11,923 A equipa não espera que o monolugar seja competitivo. 193 00:11:12,003 --> 00:11:15,043 O piloto deles, George Russell, está de saída. 194 00:11:15,123 --> 00:11:18,043 Não será fácil para ele. 195 00:11:18,683 --> 00:11:19,923 Bom dia a todos. 196 00:11:20,003 --> 00:11:23,403 Não pude estar na última corrida, mas tivemos uma boa qualificação. 197 00:11:23,483 --> 00:11:26,043 Foi fantástico estar tão perto do Q3. 198 00:11:26,563 --> 00:11:28,083 Excecional. 199 00:11:28,163 --> 00:11:32,283 No domingo, foi muito doloroso e acho que também foi para todos vocês, 200 00:11:32,363 --> 00:11:36,043 por isso, vamos ver o que podemos fazer neste fim de semana e vamos lá… 201 00:11:36,123 --> 00:11:37,643 - Correr! - Pronto, pessoal. 202 00:11:37,723 --> 00:11:39,323 - Obrigado. - Não tem de quê. 203 00:11:40,403 --> 00:11:43,323 SÁBADO QUALIFICAÇÃO 204 00:11:47,283 --> 00:11:50,003 Quero que a Williams volte a subir na grelha 205 00:11:50,083 --> 00:11:52,803 e é preciso bons resultados na qualificação. 206 00:11:52,883 --> 00:11:56,043 Se fizermos isso e arriscarmos na estratégia, 207 00:11:56,123 --> 00:11:58,843 marcaremos pontos na corrida. 208 00:11:59,723 --> 00:12:01,843 {\an8}Vemos que Latifi está a dar o máximo. 209 00:12:04,003 --> 00:12:07,363 - Tenho o espelho esquerdo partido. - Está bem. Mantém o ritmo. 210 00:12:16,843 --> 00:12:20,843 Uma volta de 1m20 para Nicholas Latifi. Vamos ver voltas muito mais rápidas. 211 00:12:21,483 --> 00:12:22,643 Não dá mais. 212 00:12:23,603 --> 00:12:24,723 Ridículo. 213 00:12:28,763 --> 00:12:30,683 {\an8}Podes dar-me conselhos sobre o ritmo? 214 00:12:31,443 --> 00:12:35,243 Temos de ganhar 0,3 no setor um e o mesmo no setor dois. 215 00:12:35,843 --> 00:12:37,003 Entendido. 216 00:12:37,083 --> 00:12:39,123 George Russell, na volta de qualificação, 217 00:12:39,203 --> 00:12:42,923 vai ver se consegue meter a Williams nos dez primeiros. 218 00:12:46,163 --> 00:12:47,643 Vamos manter o ritmo. 219 00:12:51,683 --> 00:12:54,083 Tem só cuidado com os travões, claro. 220 00:12:54,163 --> 00:12:55,083 Entendido. 221 00:12:57,643 --> 00:13:01,283 O carro é mais difícil de pilotar. Perdi muita velocidade na reta. 222 00:13:01,803 --> 00:13:04,403 Não é um bom setor do meio para Russell. 223 00:13:07,203 --> 00:13:08,403 Como estão os travões? 224 00:13:08,483 --> 00:13:11,843 - O material está a sair. - Sinto que os estou a perder. 225 00:13:12,963 --> 00:13:15,683 Russell faz a última curva e não está contente. 226 00:13:17,923 --> 00:13:21,603 Perdi muito tempo na última curva. Não pude fazer melhor. 227 00:13:24,883 --> 00:13:28,603 Russell em 15.º na grelha e Latifi em 19.º, 228 00:13:28,683 --> 00:13:31,283 que dia dececionante para a equipa da Williams. 229 00:13:33,923 --> 00:13:37,443 O monolugar foi… incrivelmente lento 230 00:13:37,523 --> 00:13:38,963 e difícil de pilotar. 231 00:13:39,043 --> 00:13:41,283 Induziu erros na minha condução, 232 00:13:41,363 --> 00:13:44,083 fez-me perder a confiança. Foi complicado. 233 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 - O carro… - O que têm os travões? 234 00:13:51,483 --> 00:13:55,123 Ainda são muito difíceis. Acho que estão preocupados para amanhã. 235 00:13:55,203 --> 00:13:58,563 Acho que… Mudá-lo agora 236 00:13:58,643 --> 00:14:03,203 e ires para a qualificação com travões que nunca pilotaste, não acho bem. 237 00:14:03,283 --> 00:14:04,123 Pois, claro. 238 00:14:04,683 --> 00:14:06,083 Como CEO ou chefe de equipa, 239 00:14:06,163 --> 00:14:10,003 tenho de tomar decisões difíceis para bem da equipa 240 00:14:10,083 --> 00:14:13,403 e nem sempre é fácil, mas são necessárias. 241 00:14:14,323 --> 00:14:17,063 O Jost aparenta ser fofinho e simpático, 242 00:14:17,203 --> 00:14:21,683 mas há um empresário de craveira por trás dessa fachada. 243 00:14:23,883 --> 00:14:26,083 Saí da garagem com o George. 244 00:14:27,283 --> 00:14:30,443 O George disse que não está satisfeito com os travões. 245 00:14:30,523 --> 00:14:34,803 O Nicky queixou-se muito dos travões. Não tem confiança na primeira curva. 246 00:14:34,883 --> 00:14:37,643 Não sabe se os travões funcionarão, se travam. 247 00:14:37,723 --> 00:14:40,763 Ele trava, mas não há desaceleração. 248 00:14:41,363 --> 00:14:44,003 Não se alcança o sucesso dele no automobilismo 249 00:14:44,083 --> 00:14:47,283 sem saber que decisões tomar 250 00:14:47,363 --> 00:14:50,963 e ter a coragem de as tomar quando é preciso. 251 00:14:52,763 --> 00:14:54,963 Temos de pôr os mecânicos a falar. 252 00:14:56,403 --> 00:14:58,963 Porque não dizem nada agora. 253 00:15:00,603 --> 00:15:02,963 Depois, resolvemos uma coisa de cada vez. 254 00:15:04,163 --> 00:15:06,843 Não quero começar a próxima temporada assim. 255 00:15:08,083 --> 00:15:09,403 - Sim? - Está bem. 256 00:15:10,363 --> 00:15:14,323 Acho que precisamos da revisão completa. Não consigo trabalhar assim. 257 00:15:15,123 --> 00:15:16,323 Sim? Obrigado. 258 00:15:17,603 --> 00:15:19,723 DOMINGO DIA DA CORRIDA 259 00:15:19,803 --> 00:15:22,043 O Jost não anda a brincar. 260 00:15:22,523 --> 00:15:23,683 Nada de brincadeiras. 261 00:15:23,763 --> 00:15:28,083 Acho… que vão sair pessoas 262 00:15:28,163 --> 00:15:30,523 que já lá estão há algum tempo. 263 00:15:31,683 --> 00:15:34,083 Tem de ser. Precisam de apanhar um susto. 264 00:15:34,163 --> 00:15:37,163 Há quatro anos que ficamos em último. 265 00:15:39,563 --> 00:15:42,283 Para mim, o mais empolgante da Fórmula 1 266 00:15:42,363 --> 00:15:44,803 são as corridas e o desempenho. 267 00:15:45,363 --> 00:15:47,723 Quando cai a bandeira, acabam-se as tretas. 268 00:15:49,963 --> 00:15:53,123 Lá vamos nós, senhoras e senhores, no segundo domingo seguido. 269 00:15:53,203 --> 00:15:55,883 É dia de corrida aqui em Barcelona. 270 00:15:57,203 --> 00:15:59,363 Depois da qualificação de ontem, 271 00:15:59,443 --> 00:16:02,883 a Williams vai ter de fazer um verdadeiro milagre 272 00:16:02,963 --> 00:16:04,723 para ter impacto nesta corrida. 273 00:16:06,243 --> 00:16:09,083 Tem sido uma temporada muito difícil para a Williams. 274 00:16:09,163 --> 00:16:11,963 O Jost está morto por que a equipa marque pontos. 275 00:16:12,043 --> 00:16:15,003 Os pontos agradariam aos investidores. 276 00:16:15,683 --> 00:16:19,203 Um ponto pode conquistar um lugar, 277 00:16:19,283 --> 00:16:22,723 o que pode render dezenas de milhões de dólares 278 00:16:22,803 --> 00:16:24,803 em prémios, no final da temporada. 279 00:16:25,563 --> 00:16:29,243 O Jost é piloto. Sabe a situação em que estamos. 280 00:16:29,803 --> 00:16:31,683 Não temos ritmo. O carro é lento. 281 00:16:31,763 --> 00:16:35,523 Se formos pelas percentagens, ficaremos de mãos a abanar. 282 00:16:35,603 --> 00:16:39,843 Se eu terminar em 11.º, 12.º, 13.º ou 14.º, não ganhamos pontos. 283 00:16:40,403 --> 00:16:42,003 Só na décima posição e acima. 284 00:16:42,763 --> 00:16:44,763 Por isso, estamos dispostos a arriscar. 285 00:16:46,323 --> 00:16:49,563 Se surge uma situação em que se pode beneficiar de algo, 286 00:16:49,643 --> 00:16:51,923 a equipa tem de estar lá para aproveitar. 287 00:16:52,643 --> 00:16:56,243 Se tomarmos decisões arrojadas e resultarem, podemos ganhar pontos. 288 00:16:57,123 --> 00:17:00,323 Se vemos uma oportunidade, temos de a aproveitar. 289 00:17:28,843 --> 00:17:31,083 George, tenta uma ultrapassagem antecipada. 290 00:17:32,883 --> 00:17:38,043 O Williams de George Russell tenta ultrapassar Mick Schumacher. 291 00:17:39,963 --> 00:17:40,803 Bela manobra. 292 00:17:41,443 --> 00:17:43,003 Vamos continuar. Muito bem. 293 00:17:46,083 --> 00:17:49,483 {\an8}Nicky, estás na 16.ª posição. Três segundos até ao carro da frente. 294 00:17:49,563 --> 00:17:50,403 {\an8}Entendido. 295 00:17:51,083 --> 00:17:54,323 "Motor parado", diz Yuki Tsunoda. 296 00:17:55,523 --> 00:17:57,403 - Safety car. - Safety car! 297 00:17:58,123 --> 00:18:00,563 Quem vai beneficiar com este safety car? 298 00:18:01,363 --> 00:18:03,643 Temos o nono carro mais rápido da temporada. 299 00:18:03,723 --> 00:18:09,163 Só ganhamos pontos se corrermos um risco diferente dos outros. 300 00:18:10,603 --> 00:18:13,003 - Os pneus estão prontos? - Prontos. 301 00:18:14,163 --> 00:18:16,483 George, vem às boxes nesta volta. 302 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 {\an8}Sim, entendido. 303 00:18:18,763 --> 00:18:20,043 {\an8}Na Williams, 304 00:18:20,123 --> 00:18:23,843 {\an8}parece que George Russell vai entrar nas boxes. 305 00:18:25,603 --> 00:18:28,243 A equipa de Jost Capito está a arriscar. 306 00:18:28,323 --> 00:18:29,563 Vão pôr pneus novos 307 00:18:29,643 --> 00:18:33,323 enquanto o safety car está na pista e os outros não podem correr. 308 00:18:35,123 --> 00:18:36,803 Uma aposta estratégica, não? 309 00:18:41,283 --> 00:18:43,323 Já usaram o único pit-stop. 310 00:18:43,403 --> 00:18:47,083 Mudaram os pneus muito cedo no Grande Prémio. 311 00:18:47,683 --> 00:18:51,163 Vamos até ao fim com esses pneus, por isso, cuida deles. 312 00:18:51,243 --> 00:18:54,763 - Precisamos de pneus no final. - Podem falhar nas últimas voltas. 313 00:18:55,803 --> 00:18:57,243 Quanto tempo vão durar? 314 00:18:58,363 --> 00:19:00,243 {\an8}O ritmo é bom. Vais bem assim. 315 00:19:00,763 --> 00:19:03,123 {\an8}Intervalo de 2,7 para o George. 316 00:19:03,843 --> 00:19:08,763 Vejam George Russell. Subiu dois lugares. Fantástico. 317 00:19:08,843 --> 00:19:11,443 George, vais na décima posição. 318 00:19:12,043 --> 00:19:14,763 {\an8}Isto parece-nos muito bom. Vamos continuar. 319 00:19:16,163 --> 00:19:20,123 Faltam 13 voltas. Russell aproxima-se de Alonso no nono lugar. 320 00:19:22,203 --> 00:19:25,083 George, informa-nos dos pneus, se puderes. 321 00:19:26,563 --> 00:19:28,243 Estão bastante acabados. 322 00:19:34,003 --> 00:19:36,363 George, continua a acelerar. 323 00:19:38,883 --> 00:19:40,883 Não me consigo aproximar mais. 324 00:19:41,763 --> 00:19:43,643 Pode haver estrilho à frente, George. 325 00:19:44,243 --> 00:19:46,683 Faltam três voltas, continua a acelerar. 326 00:19:54,363 --> 00:19:55,803 Os pneus foram à vida. 327 00:19:58,283 --> 00:19:59,843 Defende. 328 00:20:08,763 --> 00:20:12,443 O Norris está em décimo e o Williams fica fora dos pontos. 329 00:20:36,643 --> 00:20:38,923 É a bandeira, vem na volta. 330 00:20:43,203 --> 00:20:44,483 Lamento. Dei tudo de mim. 331 00:20:45,403 --> 00:20:47,723 Acelerei como o raio para fazer isso. 332 00:20:48,843 --> 00:20:53,203 Russell acaba em 14.º e Latifi em 16.º. 333 00:20:53,283 --> 00:20:56,843 A Williams arriscou hoje e não compensou. 334 00:20:56,923 --> 00:20:58,483 {\an8}Foi uma boa corrida, meu. 335 00:20:59,003 --> 00:21:02,883 {\an8}Não sei. Ainda me parece uma falta de ritmo geral. 336 00:21:07,243 --> 00:21:10,163 É frustrante quando achamos que fizemos tudo o que podíamos 337 00:21:10,243 --> 00:21:12,843 com monolugares muito mais rápidos à nossa volta. 338 00:21:14,683 --> 00:21:16,643 Eu é que piloto o carro. 339 00:21:17,923 --> 00:21:20,923 As pessoas acham que sou eu que posso fazer a diferença, 340 00:21:21,003 --> 00:21:24,523 mas estou a ir muito além da minha capacidade. 341 00:21:25,803 --> 00:21:29,723 Claro que a equipa está um pouco em baixo. 342 00:21:29,803 --> 00:21:31,163 Se não tivermos sucesso 343 00:21:31,243 --> 00:21:34,963 e começarmos a época tendo tido zero pontos na anterior, 344 00:21:35,043 --> 00:21:37,123 o moral fica em baixo na certa. 345 00:21:37,643 --> 00:21:42,483 Se adotarmos estratégias novas, podemos derrotar os outros. 346 00:21:42,563 --> 00:21:47,003 Se tivermos orgulho e acreditarmos que podemos melhorar, 347 00:21:47,083 --> 00:21:49,923 tenho a certeza de que melhoraremos. 348 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 Se fizermos o mesmo que os outros, nunca ganharemos pontos. 349 00:21:55,283 --> 00:21:58,883 Incentivo a equipa a adotar estratégias diferentes. 350 00:21:58,963 --> 00:21:59,803 Boa sorte. 351 00:22:00,363 --> 00:22:03,883 Williams arrisca outra vez. Só um pit-stop para eles. 352 00:22:03,963 --> 00:22:05,883 A maior parte do pelotão faz dois. 353 00:22:06,563 --> 00:22:08,003 {\an8}Estás na 18.ª posição. 354 00:22:08,603 --> 00:22:11,363 {\an8}- Nada dos pneus. - Entendido, Nicky. 355 00:22:11,443 --> 00:22:12,883 Haverá muito que aprender. 356 00:22:13,563 --> 00:22:14,683 Lá chegaremos. 357 00:22:17,923 --> 00:22:19,723 Bem-vindos à qualificação. 358 00:22:20,643 --> 00:22:22,243 Veremos o que podem fazer. 359 00:22:23,443 --> 00:22:25,363 Russell faz a última curva. 360 00:22:26,883 --> 00:22:28,683 É o nono na grelha. 361 00:22:28,763 --> 00:22:30,523 Do caralho! Boa. 362 00:22:31,243 --> 00:22:33,963 Vivas e celebrações na garagem da Williams. 363 00:22:34,563 --> 00:22:38,803 É o primeiro Q3 da Williams desde Monza em 2018. 364 00:22:38,883 --> 00:22:40,683 Fale-me de amanhã, por favor. 365 00:22:41,283 --> 00:22:43,923 No mínimo, temos de marcar pontos. Tem de ser. 366 00:22:44,563 --> 00:22:46,843 A volta 64 de 71. 367 00:22:47,963 --> 00:22:52,443 Na fase final do Grande Prémio da Áustria. Russell continua à frente de Alonso. 368 00:22:52,963 --> 00:22:55,483 A aposta do único pit-stop está a resultar. 369 00:22:55,563 --> 00:22:57,203 Temos de tentar acelerar. 370 00:22:58,283 --> 00:22:59,923 {\an8}Alonso tem a oportunidade. 371 00:23:00,003 --> 00:23:02,803 {\an8}A sua melhor hipótese da corrida. Está em décimo lugar. 372 00:23:03,323 --> 00:23:06,123 A espera pelos pontos da Williams continua. 373 00:23:09,563 --> 00:23:11,243 Foi uma corrida complicada. 374 00:23:11,763 --> 00:23:13,243 Fiz tudo o que podia. 375 00:23:13,963 --> 00:23:17,203 Estamos a progredir, sem dúvida. 12.ª em França e 11.ª aqui. 376 00:23:18,363 --> 00:23:19,443 Sim, em breve. 377 00:23:22,643 --> 00:23:23,723 Ganhar é tudo. 378 00:23:23,803 --> 00:23:27,523 Não significa que tenhas de estar na equipa que ganha sempre. 379 00:23:28,043 --> 00:23:29,923 Mas queremos estar mais perto. 380 00:23:30,003 --> 00:23:34,523 Queremos reduzir a distância às equipas que correm à nossa frente. 381 00:23:35,123 --> 00:23:38,003 Não é fácil, mas quero fazê-lo pela Williams. 382 00:23:38,763 --> 00:23:43,003 Faremos tudo o que for possível para diminuir o intervalo. 383 00:23:47,123 --> 00:23:49,483 Bem-vindos à bela Budapeste. 384 00:23:50,683 --> 00:23:54,803 Vai chover na 11.ª etapa do Campeonato Mundial de Fórmula 1. 385 00:23:55,323 --> 00:23:56,243 Bom dia. 386 00:23:56,323 --> 00:23:57,603 Boa. 387 00:23:57,683 --> 00:24:00,803 Um pouco de agressão controlada. Muito bem. 388 00:24:01,323 --> 00:24:03,283 Já me confundiram com o Daniel. 389 00:24:03,363 --> 00:24:07,203 "És aquele tipo. Eu conheço-te. O Daniel Ricciardo." E eu: 390 00:24:08,043 --> 00:24:09,163 "Como sabias?" 391 00:24:11,123 --> 00:24:13,163 Estás a filmar-me a mudar de roupa? 392 00:24:13,683 --> 00:24:16,163 Pareço o Valtteri Bottas, com o rabo de fora, não? 393 00:24:18,843 --> 00:24:20,763 Espero que o tempo melhore. 394 00:24:22,363 --> 00:24:26,203 O tempo parece tão mau como o ambiente nalgumas das garagens. 395 00:24:26,283 --> 00:24:31,283 A Williams, com novos proprietários, corre o perigo de ter o segundo ano sem pontos, 396 00:24:31,363 --> 00:24:35,043 a menos que consiga algo num dia caótico como hoje. 397 00:24:36,883 --> 00:24:39,523 Trabalhámos tanto na primeira metade da temporada 398 00:24:39,603 --> 00:24:43,563 e nem sempre foi fácil, o trabalho árduo e a desilusão, 399 00:24:43,643 --> 00:24:45,483 mas, se continuarmos assim, 400 00:24:45,563 --> 00:24:49,723 com certeza que haverá uns pontos que possamos ganhar algures. 401 00:24:50,763 --> 00:24:53,723 Não é a temporada que a Williams queria. 402 00:24:54,763 --> 00:24:58,843 Mas ter zero pontos em vésperas das férias de verão 403 00:24:58,923 --> 00:25:01,043 deve ser desolador. 404 00:25:02,043 --> 00:25:03,203 É tão difícil. 405 00:25:04,163 --> 00:25:07,643 A Dorilton sente-se exatamente como a equipa. 406 00:25:08,203 --> 00:25:09,483 Temos de ser diligentes. 407 00:25:09,563 --> 00:25:14,963 {\an8}Precisamos de um chefe de equipa que saiba falar com os engenheiros, 408 00:25:15,043 --> 00:25:18,803 {\an8}que trabalhe com eles, invista tempo e faça avançar o carro, 409 00:25:18,883 --> 00:25:20,203 {\an8}porque será difícil. 410 00:25:20,803 --> 00:25:23,083 - Temos de agir. - Sim. 411 00:25:23,643 --> 00:25:27,763 {\an8}Gostava de ouvir o seu parecer. 412 00:25:28,843 --> 00:25:31,523 Temos um longo caminho a percorrer até ganharmos 413 00:25:31,603 --> 00:25:35,603 e o nosso objetivo a longo prazo é ganhar corridas e campeonatos. 414 00:25:36,563 --> 00:25:38,523 Acho que devíamos falar de pilotos. 415 00:25:39,043 --> 00:25:41,963 Os três anos do George acabam no fim desta temporada. 416 00:25:42,563 --> 00:25:44,843 Este ano, para nós, ele é excelente. 417 00:25:45,563 --> 00:25:49,883 Precisamos de um piloto que leve a equipa à fase seguinte. 418 00:25:50,803 --> 00:25:53,483 Temos de ver o que podemos fazer para o manter. 419 00:25:55,243 --> 00:25:57,723 Se surgir a oportunidade, temos de a aproveitar. 420 00:25:58,683 --> 00:26:01,443 Para manter o George, temos de mostrar resultados. 421 00:26:01,523 --> 00:26:03,323 Temos de ganhar pontos. 422 00:26:07,723 --> 00:26:09,843 DOMINGO DIA DA CORRIDA 423 00:26:14,203 --> 00:26:15,923 Parece muito encoberto. 424 00:26:19,083 --> 00:26:21,123 {\an8}Pessoal, posso ligar a ventoinha? 425 00:26:21,203 --> 00:26:24,843 {\an8}Apesar da chuva. Estou a assar aqui. 426 00:26:25,443 --> 00:26:28,243 Dizem que a chuva é o grande nivelador da Fórmula 1. 427 00:26:28,323 --> 00:26:33,363 {\an8}A chuva numa corrida é imprevisível. Só tem de correr bem para nós. 428 00:26:34,003 --> 00:26:39,043 Pode ser a única hipótese de ganhar pontos para quem está no fundo da grelha. 429 00:26:39,643 --> 00:26:42,803 Passaram dois anos desde que a Williams marcou um ponto 430 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 e a espera continua. 431 00:26:44,483 --> 00:26:47,083 Com Jost Capito a ser pressionado cada vez mais, 432 00:26:47,163 --> 00:26:49,923 será que a equipa pode tirar partido da chuva? 433 00:26:51,883 --> 00:26:55,163 Com chuva, há uma oportunidade para equipas como a Williams 434 00:26:55,243 --> 00:26:57,603 marcarem muitos pontos 435 00:26:57,683 --> 00:27:00,043 se apostarem bem na altura certa. 436 00:27:12,203 --> 00:27:14,723 {\an8}Apagam-se as luzes e lá vão eles. 437 00:27:25,603 --> 00:27:26,843 Colidiram com Verstappen! 438 00:27:31,203 --> 00:27:33,203 {\an8}O Aston Martin contra o Ferrari. 439 00:27:34,563 --> 00:27:35,763 {\an8}Foderam-me! 440 00:27:38,723 --> 00:27:41,123 Caos na primeira curva. 441 00:27:44,403 --> 00:27:46,523 Fiz merda da grossa. 442 00:27:49,883 --> 00:27:50,723 {\an8}Que idiota! 443 00:27:52,723 --> 00:27:53,563 Não pararam! 444 00:27:54,803 --> 00:27:56,363 {\an8}- Vieram contra mim. - Sim. 445 00:27:57,683 --> 00:27:59,043 Que caralho aconteceu? 446 00:28:00,643 --> 00:28:01,563 {\an8}Peço desculpa. 447 00:28:03,083 --> 00:28:06,163 O acidente eliminou cinco pilotos. 448 00:28:06,243 --> 00:28:08,883 Os carros da Williams conseguiram não ter danos 449 00:28:08,963 --> 00:28:12,083 e Latifi e Russell estão nos dez primeiros. 450 00:28:13,403 --> 00:28:14,843 {\an8}Uma atualização. 451 00:28:15,683 --> 00:28:18,083 {\an8}Estás em sexta posição. O Russell em oitava. 452 00:28:19,163 --> 00:28:24,443 Nicholas Latifi está mais à frente do que em qualquer outra corrida de Fórmula 1. 453 00:28:25,083 --> 00:28:26,563 {\an8}George Russell em oitavo. 454 00:28:26,643 --> 00:28:30,163 {\an8}Com certeza que acabará por conseguir pontos para a Williams no final. 455 00:28:32,523 --> 00:28:34,003 Muito bem, George. Vai correr. 456 00:28:37,603 --> 00:28:40,803 Se têm de prejudicar a minha corrida para ajudar o Nicky, força. 457 00:28:41,323 --> 00:28:44,203 Vou às boxes mais cedo para evitar o undercut dos outros. 458 00:28:44,723 --> 00:28:46,343 Deem prioridade ao Nicky. 459 00:28:46,423 --> 00:28:48,063 Muito louvável, George Russell. 460 00:28:48,163 --> 00:28:51,963 Ele consegue ver o que este cenário significa para a Williams. 461 00:28:52,043 --> 00:28:55,403 - Estou com náuseas. A sério. - Também eu! 462 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 {\an8}Nicky, faltam 43 voltas. Vais muito bem assim. 463 00:28:59,763 --> 00:29:02,923 {\an8}Talvez haja carros mais rápidos, mas estamos em boa posição. 464 00:29:03,003 --> 00:29:05,163 - Continua a fazer isso. - Entendido. 465 00:29:10,403 --> 00:29:12,123 {\an8}George, estás em décimo. 466 00:29:12,963 --> 00:29:15,043 Os carros à frente já foram às boxes. 467 00:29:15,123 --> 00:29:16,883 Se não ultrapassares o Schumacher, 468 00:29:16,963 --> 00:29:20,443 temos 38 voltas para gerir e defender do Ricciardo. 469 00:29:20,523 --> 00:29:23,323 Quantas vezes é que a Williams já esteve aqui? 470 00:29:23,403 --> 00:29:27,763 Russell tem de avançar, senão poderá não pontuar outra vez. 471 00:29:29,723 --> 00:29:32,083 - Posso ultrapassar, tudo bem. - Entendido. 472 00:29:43,123 --> 00:29:46,483 Russell aproxima-se por fora de Schumacher na curva dois. 473 00:29:50,003 --> 00:29:53,243 Russell ultrapassa por fora. Que manobra incrível. 474 00:29:54,563 --> 00:29:56,483 Agora está em nono lugar. 475 00:29:59,243 --> 00:30:01,363 - Muito bem. - Sim. Estou contente. 476 00:30:03,243 --> 00:30:04,083 Estás bem? 477 00:30:04,643 --> 00:30:05,763 Estou arrepiado. 478 00:30:09,643 --> 00:30:13,603 {\an8}Nicky, estamos a correr pela oitava posição, o objetivo é ir até ao fim. 479 00:30:14,803 --> 00:30:16,603 Avisa-me se eu tiver de acelerar. 480 00:30:17,123 --> 00:30:19,163 Acelera ao máximo. 481 00:30:20,123 --> 00:30:22,603 Isto é tudo para a equipa da Williams. 482 00:30:22,683 --> 00:30:26,523 Estão a poucas voltas dos primeiros pontos em dois anos. 483 00:30:28,603 --> 00:30:30,643 {\an8}O Verstappen vem atrás, três segundos. 484 00:30:31,163 --> 00:30:32,763 Começa a acelerar. 485 00:30:36,123 --> 00:30:37,483 O Verstappen 2,3 atrás. 486 00:30:39,723 --> 00:30:41,963 Continua a acelerar. Fulcral. 487 00:30:42,043 --> 00:30:43,123 Vá lá! 488 00:30:43,203 --> 00:30:44,523 Vá lá, pá! 489 00:30:44,603 --> 00:30:46,163 Intervalo de 1,3. 490 00:30:47,763 --> 00:30:50,163 {\an8}- É a última volta? - É a última volta. 491 00:30:51,243 --> 00:30:52,683 {\an8}Haverá outra volta. 492 00:30:53,283 --> 00:30:54,523 Vá lá! 493 00:30:55,163 --> 00:30:56,723 Estou a ficar sem os pneus. 494 00:30:59,043 --> 00:31:00,443 Vá lá. 495 00:31:01,523 --> 00:31:04,363 Intervalo de um segundo. Defende. 496 00:31:05,043 --> 00:31:06,043 Vá lá! 497 00:31:08,483 --> 00:31:10,603 Impede a ultrapassagem na última curva. 498 00:31:23,203 --> 00:31:26,923 Latifi em oitavo e George Russell em nono. 499 00:31:27,003 --> 00:31:28,843 Nicky, parabéns! 500 00:31:28,923 --> 00:31:31,683 Parabéns, Nicky. Excelente, oitava posição. Incrível! 501 00:31:31,763 --> 00:31:33,043 Muito bem, malta. 502 00:31:33,123 --> 00:31:34,283 Conseguimos, caralho! 503 00:31:35,843 --> 00:31:37,723 Fenomenal. Muito bem. 504 00:31:42,003 --> 00:31:44,283 - Vá lá! Boa, malta. - Nona posição, meu. 505 00:31:44,363 --> 00:31:46,403 Dois anos e meio de trabalho árduo. 506 00:31:46,483 --> 00:31:48,603 Merecemos isso. 507 00:31:49,643 --> 00:31:50,643 Muito bem, George! 508 00:31:51,603 --> 00:31:54,603 Seis pontos para a equipa da Williams. 509 00:31:54,683 --> 00:31:56,763 Estavam a precisar disto. 510 00:31:59,043 --> 00:32:01,603 Passam para o oitavo lugar no campeonato, 511 00:32:01,683 --> 00:32:05,603 o que pode ter grandes consequências financeiras no fim da temporada. 512 00:32:06,723 --> 00:32:09,963 Os últimos anos foram muito difíceis para a equipa. 513 00:32:10,043 --> 00:32:12,363 A entrada do Jost animou a equipa 514 00:32:12,443 --> 00:32:18,123 e há um levantamento do moral e do ambiente. 515 00:32:18,203 --> 00:32:21,563 Chegar tão perto dos pontos tantas vezes 516 00:32:21,643 --> 00:32:25,563 e conseguir uma dupla vitória nos pontos foi muito especial para a equipa. 517 00:32:26,163 --> 00:32:27,003 Vês? 518 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 Já não era sem tempo. 519 00:32:30,963 --> 00:32:32,763 - O meu coração… - Na altura certa. 520 00:32:32,843 --> 00:32:34,643 - Sim. - Mesmo a tempo. 521 00:32:34,723 --> 00:32:36,763 Da melhor maneira, com os dois. 522 00:32:42,043 --> 00:32:43,243 Foi fantástico. 523 00:32:43,323 --> 00:32:45,523 Uma sensação fantástica. 524 00:32:45,603 --> 00:32:46,523 Fantástico! 525 00:32:47,243 --> 00:32:49,563 Foi um alívio para todos. 526 00:32:50,523 --> 00:32:54,723 Só marcamos pontos se a equipa acreditar que somos capazes de os ganhar. 527 00:32:54,803 --> 00:32:57,043 Se não acreditassem na equipa, 528 00:32:57,123 --> 00:32:59,963 estou convencido de que não teríamos pontuado. 529 00:33:05,803 --> 00:33:07,883 Três anos de trabalho árduo 530 00:33:08,803 --> 00:33:10,003 e momentos difíceis. 531 00:33:10,643 --> 00:33:12,723 Muito difíceis. 532 00:33:13,403 --> 00:33:15,123 Estou comovido. 533 00:33:17,443 --> 00:33:19,123 - Sim. - Vejo na tua cara. 534 00:33:20,523 --> 00:33:22,803 Deve ser uma sensação incrível. 535 00:33:22,883 --> 00:33:23,723 Sim. 536 00:33:24,803 --> 00:33:27,043 Foda-se. Nona posição. É tipo… 537 00:33:27,123 --> 00:33:27,963 Nona posição. 538 00:33:30,883 --> 00:33:33,603 Foi um longo caminho para nós. 539 00:33:37,283 --> 00:33:38,323 Sim, foda-se. 540 00:33:39,963 --> 00:33:41,983 - Já chega. - A melhor entrevista de sempre. 541 00:33:42,063 --> 00:33:44,563 Vi o sangue, suor e lágrimas 542 00:33:45,603 --> 00:33:49,843 que a equipa não viu recompensados. 543 00:33:49,923 --> 00:33:53,203 Longe da família, longe dos amigos. Trabalho árduo, dedicação. 544 00:33:53,763 --> 00:33:57,363 Finalmente, conseguimos algo muito especial nesse dia. 545 00:33:58,723 --> 00:34:01,003 Pessoal, podem juntar-se depressa? 546 00:34:01,083 --> 00:34:02,523 Antes que chova. 547 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 {\an8}Para a Williams, os dias de glória já não são fáceis como dantes. 548 00:34:09,443 --> 00:34:12,643 O legado da Williams é vasto, 549 00:34:13,203 --> 00:34:16,523 mas a motivação existe no presente. 550 00:34:17,163 --> 00:34:18,403 É Jost Capito. 551 00:34:19,163 --> 00:34:21,403 Cada pequena vitória marca pontos 552 00:34:21,923 --> 00:34:26,003 e é a próxima peça da motivação para a equipa voltar aos tempos melhores. 553 00:34:26,803 --> 00:34:31,043 Talvez a Williams precisasse de romper com o passado 554 00:34:31,123 --> 00:34:34,643 para cimentar um futuro sólido. 555 00:34:35,163 --> 00:34:38,203 Estão prontos? Um, dois, três! 556 00:34:41,723 --> 00:34:46,003 Adorava que esta tivesse sido a minha primeira temporada na Williams, 557 00:34:46,763 --> 00:34:51,643 porque sinto que a equipa está no bom caminho. 558 00:34:53,243 --> 00:34:59,283 Temos o Jost ao leme, 120 % concentrado no desempenho. 559 00:34:59,883 --> 00:35:04,563 Dantes, por outras razões, o foco era na sobrevivência. 560 00:35:05,163 --> 00:35:08,763 Seria uma pena partir sem fazer parte do futuro sucesso. 561 00:35:09,803 --> 00:35:11,803 Tenho duas opções para o próximo ano. 562 00:35:12,323 --> 00:35:16,083 Aconteça o que acontecer, o nome da Williams sobreviverá. 563 00:35:21,003 --> 00:35:26,483 DEDICADO A SIR FRANK WILLIAMS 564 00:35:28,643 --> 00:35:30,783 {\an8}Os rookies têm de ter logo boas prestações. 565 00:35:30,823 --> 00:35:33,243 {\an8}- Esteban Ocon na 14.ª posição. - C'um caralho! 566 00:35:33,783 --> 00:35:35,143 A pressão é enorme. 567 00:35:35,563 --> 00:35:38,723 - Não acredito neste carro! - Ele tem de ter resultados. 568 00:35:38,803 --> 00:35:41,123 Podem perder a oportunidade num segundo. 569 00:35:42,483 --> 00:35:43,963 Foda-se! Desculpem. 570 00:35:44,823 --> 00:35:45,823 {\an8}Estás bem? 571 00:35:45,883 --> 00:35:48,263 {\an8}O Max não se sente nada bem. 572 00:35:48,343 --> 00:35:49,463 {\an8}É uma preocupação. 573 00:35:50,243 --> 00:35:53,043 Uma corrida para decidir o campeonato. 574 00:35:55,123 --> 00:35:56,163 É agora ou nunca. 575 00:36:22,243 --> 00:36:24,923 Legendas: Rodrigo Vaz