1 00:00:08,723 --> 00:00:11,483 BERKSHIRE - ENGELAND AUGUSTUS 2020 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,083 Eén team in het bijzonder, en dat is Williams. 3 00:00:15,163 --> 00:00:17,043 Woensdag werd bekend gemaakt… 4 00:00:17,123 --> 00:00:21,603 {\an8}…dat Williams na 40 jaar in handen van de familie… 5 00:00:21,683 --> 00:00:26,883 {\an8}…wordt verkocht aan Dorilton, een Amerikaanse investeringsmaatschappij. 6 00:00:26,963 --> 00:00:29,963 Claire Williams trad af als adjunct-teambaas… 7 00:00:31,923 --> 00:00:34,923 Ik rijd al 18 jaar elke dag naar Williams. 8 00:00:35,443 --> 00:00:37,243 Het is meer dan een baan. 9 00:00:39,123 --> 00:00:40,043 Veel meer. 10 00:00:40,723 --> 00:00:42,603 Williams is mijn thuis. 11 00:00:43,963 --> 00:00:47,163 EEN NETFLIX-SERIE 12 00:00:47,243 --> 00:00:52,523 Deze sport is op veel vlakken enorm veranderd. 13 00:00:53,603 --> 00:00:56,683 Het is niet meer wat het was toen mijn vader begon. 14 00:00:56,763 --> 00:01:02,803 Een stel jongens die van auto's hielden en gingen racen. 15 00:01:02,883 --> 00:01:08,003 Ze stelden een team samen, haalden hun beste auto tevoorschijn… 16 00:01:08,083 --> 00:01:09,683 …en gingen de wereld rond. 17 00:01:10,283 --> 00:01:12,643 Keke Rosberg wint voor Williams. 18 00:01:12,723 --> 00:01:15,643 We hebben 114 grand prixs gewonnen… 19 00:01:16,243 --> 00:01:20,403 …negen constructeurstitels en zeven coureurstitels. 20 00:01:21,283 --> 00:01:24,003 We hebben bijna 300 keer op het podium gestaan… 21 00:01:24,083 --> 00:01:28,643 …en heel veel Formule 1-coureurs van over de hele wereld beroemd gemaakt. 22 00:01:29,923 --> 00:01:34,123 {\an8}Sir Frank Williams heeft ongelooflijk veel succes geboekt. 23 00:01:34,203 --> 00:01:39,283 {\an8}Het is na Ferrari het succesvolste team in de geschiedenis van de Formule 1. 24 00:01:40,083 --> 00:01:42,603 Maar de financiële realiteit is anders. 25 00:01:43,123 --> 00:01:48,203 De grote budgetten van de fabrieksteams maken het erg moeilijk om te concurreren. 26 00:01:49,443 --> 00:01:51,363 Het is een zakenwereld geworden. 27 00:01:51,443 --> 00:01:54,643 Als je niet goed presteert, dan krijg je minder geld. 28 00:01:57,363 --> 00:02:00,043 Flinke crash. De Williams ligt ernaast. 29 00:02:00,123 --> 00:02:03,203 De auto is grillig. We moeten dit oplossen. 30 00:02:03,283 --> 00:02:05,163 We moeten dit echt oplossen. 31 00:02:05,743 --> 00:02:08,003 'Moet Frank Williams z'n dochter ontslaan?' 32 00:02:08,483 --> 00:02:11,483 Het zou voor iedereen onmogelijk zijn… 33 00:02:11,523 --> 00:02:16,003 …om zo'n geschiedenis en zo'n naam eer aan te doen. 34 00:02:16,763 --> 00:02:20,763 Onder mijn leiding begon het goed en liep het fout af. 35 00:02:21,803 --> 00:02:27,803 Het was het juiste moment om af te treden en het iemand anders te laten proberen. 36 00:02:27,883 --> 00:02:32,203 Ik heb er vrede mee. Ik ben er blij mee. 37 00:02:44,203 --> 00:02:46,403 {\an8}MAART 2021 38 00:02:52,283 --> 00:02:53,163 Goedemorgen. 39 00:02:57,363 --> 00:02:59,483 Is het goed zo of… 40 00:02:59,563 --> 00:03:00,483 {\an8}Fantastisch. 41 00:03:02,763 --> 00:03:04,243 Goedemorgen. -Morgen. 42 00:03:04,323 --> 00:03:06,523 Welkom. Ik kan je niet omhelzen. 43 00:03:06,603 --> 00:03:07,443 Hoe gaat het? 44 00:03:07,523 --> 00:03:09,683 Goed. Met jou? -Fijn dat je er bent. 45 00:03:09,763 --> 00:03:12,563 Ik ben Jost Capito, CEO van Williams. 46 00:03:12,643 --> 00:03:14,723 Wil je boven iets drinken? 47 00:03:14,803 --> 00:03:16,963 Is goed. -Dit is ons congrescentrum. 48 00:03:17,043 --> 00:03:21,003 Ik werd gebeld over de functie van CEO bij Williams: 49 00:03:21,083 --> 00:03:25,883 'We willen graag dat je het team weer aan de top helpt.' 50 00:03:25,963 --> 00:03:29,523 Ik krijg er kippenvel van als ik erover nadenk. 51 00:03:29,603 --> 00:03:35,723 Ik zei: 'Dat is de enige uitdaging die ik zou accepteren binnen de autosport.' 52 00:03:37,123 --> 00:03:41,883 Jost Capito is misschien het bekendst om z'n jaren in het WK rally. 53 00:03:41,963 --> 00:03:46,323 Bij rally's rijden ze op elke ondergrond, op elk moment, in elk weer. 54 00:03:47,483 --> 00:03:49,123 Dat doet de Formule 1 niet. 55 00:03:50,923 --> 00:03:53,043 Beide zijn vierwielige motorsporten… 56 00:03:53,603 --> 00:03:57,323 …maar het zijn twee totaal verschillende competities. 57 00:03:57,963 --> 00:04:00,203 Het wordt niet makkelijk voor Jost. 58 00:04:00,843 --> 00:04:05,963 {\an8}Die onverschrokken houding uit het rallyrijden zal flink nodig zijn… 59 00:04:06,043 --> 00:04:09,203 {\an8}…als Jost het team van Williams vooruit wil helpen. 60 00:04:09,283 --> 00:04:11,443 Ik heb één verhaal uit de rally. 61 00:04:11,523 --> 00:04:14,483 Een rallycoureur verloor z'n vertrouwen in de auto. 62 00:04:14,563 --> 00:04:17,403 Ik zei tegen de bijrijder: 'Knijp in z'n ballen.' 63 00:04:17,923 --> 00:04:20,683 'Wat?' Ik zei: 'Knijp in z'n ballen.' 64 00:04:20,763 --> 00:04:26,323 Even later vroeg ik: 'Heb je het gedaan?' Daarna vroeg ik de coureur: 'Voelde je 't? 65 00:04:26,403 --> 00:04:29,363 Mooi, nu weet je dat je ballen hebt. Ga ervoor.' 66 00:04:29,443 --> 00:04:32,843 Je moet ze afleiden van hun probleem. 67 00:04:32,923 --> 00:04:35,883 Dat versterkt hun zelfvertrouwen. 68 00:04:36,643 --> 00:04:40,803 Hij leidt een team dat al jaren in de achterhoede rijdt… 69 00:04:40,883 --> 00:04:45,123 …dus hij moet het moreel en de verwachtingen bij iedereen verhogen… 70 00:04:45,203 --> 00:04:47,403 …van de monteurs tot de coureurs. 71 00:04:48,803 --> 00:04:50,643 Goedemorgen. -Jost. 72 00:04:50,723 --> 00:04:52,323 Hoe gaat het? -Goed, George. 73 00:04:54,523 --> 00:04:58,403 Het is gênant als je niet weet hoe je iemand moet begroeten. 74 00:04:58,483 --> 00:05:00,323 Ik zou je graag omhelzen, maar… 75 00:05:01,923 --> 00:05:05,763 Hoe zou je zijn karakter omschrijven? -Heel eerlijk. Direct. 76 00:05:06,363 --> 00:05:07,403 Geen gezeik. 77 00:05:08,323 --> 00:05:10,123 Vrolijk, motiverend. 78 00:05:12,883 --> 00:05:13,843 Duits. 79 00:05:13,923 --> 00:05:17,203 Hopelijk is de auto snel. -Je haalt eruit wat erin zit. 80 00:05:17,283 --> 00:05:20,003 Dat probeer ik. Ik doe m'n best, zoals altijd. 81 00:05:21,563 --> 00:05:22,563 Lukt het? 82 00:05:23,083 --> 00:05:28,043 Ik ben op social media geplaagd dat ik niet in het vorige seizoen zat… 83 00:05:28,123 --> 00:05:29,763 Heb je dat gezien? -Ja. 84 00:05:29,843 --> 00:05:31,963 Kan ik iets doen? Iets vasthouden… 85 00:05:32,763 --> 00:05:33,603 Komt goed. 86 00:05:34,923 --> 00:05:37,523 Technisch gezien zat je er heel kort in. 87 00:05:37,603 --> 00:05:40,923 {\an8}Dus je was niet… -Ik zat er heel kort in. 88 00:05:41,003 --> 00:05:43,643 {\an8}Ik zat te bellen met m'n vriendin. Geweldig. 89 00:05:46,163 --> 00:05:48,523 Seizoen vier. Hopelijk zit ik erin. 90 00:05:49,563 --> 00:05:51,643 Ik heb een goede band met George. 91 00:05:51,723 --> 00:05:54,123 Dat is belangrijk voor elk duo in de F1. 92 00:05:54,203 --> 00:05:59,043 {\an8}Als je die vriendelijke dynamiek buiten de baan of de sessies hebt… 93 00:05:59,123 --> 00:06:03,283 …dan straalt die energie ook uit naar de rest van het team. 94 00:06:04,003 --> 00:06:05,683 Hoe gaat het? Jongens. 95 00:06:07,363 --> 00:06:11,523 Het is het tweede seizoen van Williams met dezelfde coureurs. 96 00:06:11,603 --> 00:06:13,083 Misschien hun laatste. 97 00:06:13,163 --> 00:06:16,123 Een direct probleem voor Jost is George Russell. 98 00:06:16,203 --> 00:06:18,523 Zijn contract loopt eind dit jaar af. 99 00:06:18,603 --> 00:06:20,843 Rivaliserende teams liggen op de loer… 100 00:06:20,923 --> 00:06:24,643 …en er wordt veel gespeculeerd over waar hij terecht gaat komen. 101 00:06:26,563 --> 00:06:30,163 Het is je derde jaar hier, het laatste jaar van het contract. 102 00:06:31,723 --> 00:06:36,083 Wie weet? Ik doe m'n werk op de baan. Wat komt, dat komt. 103 00:06:37,243 --> 00:06:40,243 Het is mijn doel om in een winnende auto te zitten. 104 00:06:41,363 --> 00:06:42,443 Zo snel mogelijk. 105 00:06:42,523 --> 00:06:45,083 Het zou mooi zijn als dat bij Williams is. 106 00:06:46,403 --> 00:06:49,683 Maar dat is wat ik wil. Ik wil wereldkampioen worden. 107 00:06:50,563 --> 00:06:55,483 Nu richten we ons op het werk bij Williams en maken er het beste van. 108 00:06:55,563 --> 00:06:58,603 Goed zo. De focus ligt dit seizoen op Williams. 109 00:06:58,683 --> 00:07:03,043 We willen dat ze weer net als vroeger vooraan staan. 110 00:07:03,643 --> 00:07:07,403 Williams was ooit een sterk team in de Formule 1… 111 00:07:07,483 --> 00:07:09,723 …en nu scoren ze amper punten. 112 00:07:09,803 --> 00:07:12,763 Jost moet een revolutie op gang brengen. 113 00:07:13,603 --> 00:07:15,163 Het is de enige optie. 114 00:07:15,643 --> 00:07:19,483 Hij moet dat team volledig op z'n kop zetten. 115 00:07:20,643 --> 00:07:23,403 Bij Williams is een cultuuromslag nodig. 116 00:07:24,003 --> 00:07:27,183 We moeten kijken hoe we onze processen gaan verbeteren. 117 00:07:27,763 --> 00:07:30,403 We streven naar de snelste pitstops… 118 00:07:30,483 --> 00:07:33,603 …en alles wat we kunnen beïnvloeden om de beste te zijn. 119 00:07:34,763 --> 00:07:39,443 De nieuwe eigenaren willen dat Williams weer races en kampioenschappen wint. 120 00:07:41,363 --> 00:07:43,523 Dames en heren. 121 00:07:44,563 --> 00:07:49,563 {\an8}Verwelkom op het podium: Jost Capito. 122 00:07:49,623 --> 00:07:50,503 {\an8}MERKLANCERING 123 00:07:50,563 --> 00:07:51,763 {\an8}Goedenavond. 124 00:07:51,843 --> 00:07:56,283 We zijn in Austin, we zijn in Texas en zo hoort het volgens mij. 125 00:08:00,203 --> 00:08:03,283 {\an8}Bij Williams hebben we een fantastisch bestuur… 126 00:08:03,843 --> 00:08:05,723 {\an8}…met Matthew, Darren en James. 127 00:08:05,803 --> 00:08:09,163 {\an8}Sta op en bedankt voor al het vertrouwen. 128 00:08:11,243 --> 00:08:15,643 Williams is gekocht door investeringsmaatschappij Dorilton Capital… 129 00:08:15,683 --> 00:08:19,243 …dat resultaten wil zien op de baan en in de directiekamer. 130 00:08:19,323 --> 00:08:22,123 Die verantwoordelijkheid ligt bij Jost. 131 00:08:22,203 --> 00:08:26,923 De beslissingen die hij neemt, de richting die hij op gaat met het team… 132 00:08:27,003 --> 00:08:28,363 Alles komt op hem neer. 133 00:08:30,643 --> 00:08:31,763 Dank u wel. 134 00:08:31,843 --> 00:08:34,163 Het was gaaf. -Dat was leuk. 135 00:08:34,243 --> 00:08:35,563 Het zag er goed uit. 136 00:08:36,403 --> 00:08:41,763 Dorilton Capital, onze eigenaars, willen succesvol zijn op het circuit… 137 00:08:41,843 --> 00:08:45,683 …en een merk creëren dat verder gaat dan racen. 138 00:08:46,723 --> 00:08:50,603 Hun verwachtingen zijn hooggespannen. 139 00:08:52,123 --> 00:08:55,843 In de Formule 1 gaat het uiteindelijk niet om de coureurstitel. 140 00:08:55,923 --> 00:08:59,523 Het kampioenschap bij de constructeurs levert het geld op… 141 00:08:59,603 --> 00:09:02,563 …en elke plek die je stijgt in dat kampioenschap… 142 00:09:02,643 --> 00:09:06,163 …levert tientallen miljoenen meer op. 143 00:09:06,683 --> 00:09:09,683 Dat wil het team zien. 144 00:09:13,923 --> 00:09:15,963 BARCELONA SPANJE 145 00:09:18,803 --> 00:09:21,403 De Williams-crew komt tegelijk binnen. 146 00:09:23,643 --> 00:09:25,963 Zoveel camera's. -Ben je beroemd of zo? 147 00:09:31,043 --> 00:09:32,043 Hoi, Netflix. 148 00:09:36,723 --> 00:09:40,083 We lopen langzaam. Hij zei: 'Op de baan zijn we sneller.' 149 00:09:40,163 --> 00:09:42,083 'Geen zorgen, dat weet ik. 150 00:09:42,163 --> 00:09:44,683 Ik zei niet op de baan. Jij bent traag.' 151 00:09:45,523 --> 00:09:48,283 Nul punten na drie races voor Williams… 152 00:09:48,363 --> 00:09:53,763 …dus Jost Capito hoopt op vooruitgang in ronde vier bij de Spaanse Grand Prix. 153 00:09:58,563 --> 00:09:59,483 Goedemorgen. 154 00:10:01,363 --> 00:10:04,323 We werden vorig jaar tiende in het kampioenschap… 155 00:10:04,403 --> 00:10:07,083 …en dus staan we als tiende in de paddock. 156 00:10:07,163 --> 00:10:10,803 Ik moet langs alle andere teams lopen en het is een lange weg. 157 00:10:11,363 --> 00:10:14,363 De hele paddock door, elke ochtend, elke avond. 158 00:10:14,443 --> 00:10:15,803 Beschamend. Ik haat 't. 159 00:10:16,763 --> 00:10:22,163 De winnaars hoeven niet ver te lopen. De verliezers staan achteraan. 160 00:10:22,723 --> 00:10:26,563 Williams staat achteraan, want we zijn als laatste geëindigd. 161 00:10:27,083 --> 00:10:28,723 Dat is beschamend. 162 00:10:29,763 --> 00:10:34,803 Het is fysiek pijnlijk om langs alle teams te lopen die voor je staan. 163 00:10:35,403 --> 00:10:36,323 Goedemorgen. 164 00:10:38,363 --> 00:10:44,403 Het team moet van mij tijdens de wandeling stoppen op de plek waar ze willen staan. 165 00:10:45,483 --> 00:10:51,323 Elke keer dat je door de paddock loopt, word je eraan herinnerd waar je staat. 166 00:10:51,843 --> 00:10:56,503 Dan moet je bedenken waarom dat zo is en hoe je naar voren kunt komen. 167 00:10:57,683 --> 00:10:59,403 Dit jaar moeten we vooruit. 168 00:10:59,883 --> 00:11:04,643 Dat betekent gewaagdere keuzes met de auto en een gewaagdere strategie. 169 00:11:05,323 --> 00:11:07,843 Jost heeft een zware taak. 170 00:11:07,923 --> 00:11:11,923 Het team verwacht niet dat de auto competitief is. 171 00:11:12,003 --> 00:11:15,043 George Russell staat op punt van vertrek. 172 00:11:15,123 --> 00:11:18,043 Het zal niet makkelijk voor hem zijn. 173 00:11:18,683 --> 00:11:19,923 Goedemorgen. 174 00:11:20,003 --> 00:11:23,403 Vorige race was ik er niet bij. De kwalificatie ging goed. 175 00:11:23,483 --> 00:11:26,043 Fantastisch om zo dicht bij Q3 te zijn. 176 00:11:26,563 --> 00:11:28,083 Echt uitstekend. 177 00:11:28,163 --> 00:11:32,283 De zondag was voor mij heel pijnlijk, net als voor jullie allemaal. 178 00:11:32,363 --> 00:11:36,043 Eens zien wat we dit weekend voor elkaar krijgen. Kom, we gaan… 179 00:11:36,123 --> 00:11:37,643 Racen. -Oké, jongens. 180 00:11:37,723 --> 00:11:39,323 Bedankt. -Geen dank. 181 00:11:40,403 --> 00:11:43,323 ZATERDAG KWALIFICATIE 182 00:11:47,283 --> 00:11:50,003 Ik wil Williams verder naar voren op de grid… 183 00:11:50,083 --> 00:11:52,803 …dus je moet goed kwalificeren. 184 00:11:52,883 --> 00:11:56,043 Als dat lukt en we nemen risico's met de strategie… 185 00:11:56,123 --> 00:11:58,843 …dan komen de punten in de race vanzelf. 186 00:11:59,723 --> 00:12:01,843 {\an8}We kijken bij Latifi. Die gaat ervoor. 187 00:12:04,003 --> 00:12:07,363 Mijn linkerspiegel is gebarsten. -Houd je tempo vast. 188 00:12:16,843 --> 00:12:20,843 Een 1:20 voor Latifi. Die rondetijd gaat zeker nog verbeterd worden. 189 00:12:21,483 --> 00:12:22,643 Meer zit er niet in. 190 00:12:23,603 --> 00:12:24,723 Belachelijk. 191 00:12:28,763 --> 00:12:30,683 {\an8}Heb je advies over het tempo? 192 00:12:31,443 --> 00:12:35,243 We zoeken ongeveer drie tienden in sector één en sector twee. 193 00:12:35,843 --> 00:12:37,003 Begrepen. 194 00:12:37,083 --> 00:12:39,143 Russell begint z'n vliegende ronde… 195 00:12:39,223 --> 00:12:42,923 …om te zien of hij die Williams in de top tien kan krijgen. 196 00:12:46,163 --> 00:12:47,643 Houd dit tempo vol. 197 00:12:51,683 --> 00:12:54,083 Houd de remmen in de gaten. 198 00:12:54,163 --> 00:12:55,083 Begrepen. 199 00:12:57,643 --> 00:13:01,763 Het gaat moeizamer. Ik verloor veel op het rechte stuk. 200 00:13:01,803 --> 00:13:04,403 Geen goede middensector voor Russell. 201 00:13:07,203 --> 00:13:08,403 Advies over de remmen. 202 00:13:08,483 --> 00:13:11,843 Het materiaal laat los. -Ze werken steeds minder goed. 203 00:13:12,963 --> 00:13:15,683 Russell in de laatste bocht. Hij is niet blij. 204 00:13:17,923 --> 00:13:21,603 Ik verloor veel tijd in de laatste bocht. Meer zat er niet in. 205 00:13:24,883 --> 00:13:31,283 Russell staat 15e en Latifi 19e op de grid op een teleurstellende dag voor Williams. 206 00:13:33,923 --> 00:13:34,963 De auto was… 207 00:13:35,883 --> 00:13:38,963 Hij was heel langzaam en moeilijk te besturen. 208 00:13:39,043 --> 00:13:44,083 Daardoor maakte ik fouten en werd ik onzeker. Het was moeilijk. 209 00:13:49,043 --> 00:13:51,003 De auto… -Wat is er met de remmen? 210 00:13:51,483 --> 00:13:55,123 Die haperen nog steeds. Ze zijn gewoon bezorgd over morgen. 211 00:13:55,203 --> 00:13:58,563 Het is… Als we ze nu hadden vervangen… 212 00:13:58,643 --> 00:14:03,203 …moest je kwalificeren met remmen die je niet kent. Dat gaat niet. 213 00:14:03,283 --> 00:14:04,123 Nee, klopt. 214 00:14:04,683 --> 00:14:06,083 Als CEO of teambaas… 215 00:14:06,163 --> 00:14:10,003 …moet je moeilijke beslissingen nemen in het belang van het team. 216 00:14:10,083 --> 00:14:13,403 Dat is niet altijd makkelijk, maar het is nodig. 217 00:14:14,323 --> 00:14:17,123 Jost komt heel lief en aardig over… 218 00:14:17,203 --> 00:14:21,683 …maar daarachter gaat een heel serieuze leider schuil. 219 00:14:23,883 --> 00:14:26,083 Ik liep de garage uit met George. 220 00:14:27,283 --> 00:14:30,443 En George zei dat hij niet blij was met de remmen. 221 00:14:30,523 --> 00:14:34,803 Nicky klaagde veel over de remmen, heeft geen vertrouwen in bocht één. 222 00:14:34,883 --> 00:14:37,643 Hij weet niet of de remmen het wel doen. 223 00:14:37,723 --> 00:14:40,763 Hij trapt op de rem, maar de auto remt niet af. 224 00:14:41,363 --> 00:14:44,003 Zijn mate van succes behaal je niet… 225 00:14:44,083 --> 00:14:47,283 …als je niet weet welke beslissingen je moet nemen… 226 00:14:47,363 --> 00:14:50,963 …en niet de vastberadenheid hebt om ze te nemen als het moet. 227 00:14:52,763 --> 00:14:54,963 We moeten met de monteurs praten. 228 00:14:56,403 --> 00:14:58,963 Want nu vertellen ze je niets. 229 00:15:00,603 --> 00:15:02,963 En dan lossen we het stap voor stap op. 230 00:15:04,163 --> 00:15:06,843 Ik wil volgend seizoen niet zo beginnen. 231 00:15:08,083 --> 00:15:09,403 Ja? -Oké. 232 00:15:10,363 --> 00:15:14,323 We hebben de volledige review nodig. Zo kan ik niet werken. 233 00:15:15,123 --> 00:15:16,323 Ja? Bedankt. 234 00:15:17,603 --> 00:15:19,723 ZONDAG DE RACE 235 00:15:19,803 --> 00:15:22,043 Jost rommelt niet maar wat aan. 236 00:15:22,523 --> 00:15:23,683 Klopt. 237 00:15:23,763 --> 00:15:24,803 Ik denk… 238 00:15:25,403 --> 00:15:30,523 …dat er mensen ontslagen worden die er al een tijdje werken. 239 00:15:31,683 --> 00:15:37,163 Ze hebben een schop onder hun kont nodig. Je eindigt vier jaar op rij als laatste. 240 00:15:39,563 --> 00:15:44,803 Het leukste aan de Formule 1 vind ik dat alles om racen en presteren gaat. 241 00:15:45,363 --> 00:15:47,723 Zodra de race begint, wordt het menens. 242 00:15:49,963 --> 00:15:53,123 Daar gaan we, dames en heren. De tweede zondag op rij. 243 00:15:53,203 --> 00:15:55,883 Het is racedag hier in Barcelona. 244 00:15:57,203 --> 00:15:59,363 Na de kwalificatie van gisteren… 245 00:15:59,443 --> 00:16:04,723 …moet Williams iets spectaculairs uit de kast halen om impact te maken. 246 00:16:06,243 --> 00:16:09,083 Het is zo'n moeilijk seizoen voor Williams. 247 00:16:09,163 --> 00:16:11,963 Jost wil dolgraag dat het team punten scoort. 248 00:16:12,043 --> 00:16:15,003 En punten zouden de investeerders behagen. 249 00:16:15,683 --> 00:16:19,203 Eén punt kan ervoor zorgen dat je één plek stijgt… 250 00:16:19,283 --> 00:16:24,803 …wat je tientallen miljoenen dollars meer aan prijzengeld kan opleveren. 251 00:16:25,563 --> 00:16:29,243 Jost is een racer. Hij snapt in welke positie we verkeren. 252 00:16:29,803 --> 00:16:31,683 We zijn te langzaam. 253 00:16:31,763 --> 00:16:35,523 En als we op veilig spelen, gaan we met lege handen weg. 254 00:16:35,603 --> 00:16:40,363 Als ik elfde, twaalfde, dertiende word, levert dat geen punten op. 255 00:16:40,403 --> 00:16:42,003 Pas vanaf P10 en hoger. 256 00:16:42,763 --> 00:16:44,763 Daarom wil je risico's nemen. 257 00:16:46,323 --> 00:16:49,563 Als er iets gebeurt waarvan je kunt profiteren… 258 00:16:49,643 --> 00:16:51,923 …dan moet je er wel zijn als team. 259 00:16:52,643 --> 00:16:56,243 Als onze moedige beslissingen goed uitpakken, pakken we punten. 260 00:16:57,123 --> 00:17:00,323 Als we een kans zien, dan moeten we die grijpen. 261 00:17:28,843 --> 00:17:31,083 Overweeg een vroege inhaalactie. 262 00:17:32,883 --> 00:17:38,043 Hier komt de Williams van George Russell die Mick Schumacher wil inhalen. 263 00:17:39,963 --> 00:17:40,803 Superzet. 264 00:17:41,443 --> 00:17:43,003 Ga zo door. Goed gedaan. 265 00:17:46,083 --> 00:17:49,483 {\an8}Nicky, je ligt op P16. Gat naar voren is drie seconden. 266 00:17:49,563 --> 00:17:50,403 {\an8}Begrepen. 267 00:17:51,083 --> 00:17:54,323 'Motor kapot,' zegt Yuki Tsunoda. 268 00:17:55,523 --> 00:17:57,403 Safetycar. -Safetycar. 269 00:17:58,123 --> 00:18:00,563 Wie profiteert van deze safetycar? 270 00:18:01,363 --> 00:18:03,643 We hebben de op acht na snelste auto. 271 00:18:03,723 --> 00:18:09,163 Pas als we andere risico's nemen dan de rest, krijgen we punten. 272 00:18:10,603 --> 00:18:13,003 Staan de banden klaar? -Jawel. 273 00:18:14,163 --> 00:18:16,483 George, kom deze ronde de pits in. 274 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 {\an8}Ja, begrepen. 275 00:18:18,763 --> 00:18:23,843 {\an8}Bij Williams gaat Russell zo te zien naar de pits. 276 00:18:25,603 --> 00:18:29,563 Jost Capito's team waagt de gok en gaat voor nieuwe banden… 277 00:18:29,643 --> 00:18:33,323 …terwijl de safetycar op de baan is en de rest niet kan racen. 278 00:18:35,123 --> 00:18:36,803 Een strategische gok? 279 00:18:41,283 --> 00:18:43,323 Dat was hun enige pitstop. 280 00:18:43,403 --> 00:18:47,083 Wel vroeg in de Grand Prix om nu al banden te wisselen. 281 00:18:47,683 --> 00:18:52,483 We gaan door tot het einde op deze banden. Je moet banden sparen voor de slotfase. 282 00:18:52,523 --> 00:18:54,783 Ze gaan het misschien niet redden. 283 00:18:55,803 --> 00:18:57,243 Hoelang gaan ze mee? 284 00:18:58,363 --> 00:19:00,243 {\an8}Mooi tempo. Je bent goed bezig. 285 00:19:00,763 --> 00:19:03,123 {\an8}Gat naar George 2,7. 286 00:19:03,843 --> 00:19:08,763 En moet je George Russell zien. Twee plekken gestegen. Geweldig. 287 00:19:08,843 --> 00:19:11,443 Oké, George, momenteel P10. 288 00:19:12,043 --> 00:19:14,763 {\an8}Dit ziet er goed uit voor ons. Ga zo door. 289 00:19:16,163 --> 00:19:20,123 Nog 13 ronden. Russell nadert Alonso voor de negende plek. 290 00:19:22,203 --> 00:19:25,083 George, geef ons een update over de banden. 291 00:19:26,563 --> 00:19:28,243 De banden zijn eraan. 292 00:19:34,003 --> 00:19:36,363 Blijf alles geven. 293 00:19:38,883 --> 00:19:40,883 Ik kan niet dichterbij komen. 294 00:19:41,763 --> 00:19:43,643 Er kan van alles gebeuren. 295 00:19:44,243 --> 00:19:46,683 Nog drie rondjes, ga ervoor. 296 00:19:54,363 --> 00:19:55,803 De banden zijn op. 297 00:19:58,283 --> 00:19:59,843 Ga verdedigen. 298 00:20:08,763 --> 00:20:12,443 Norris gaat naar P10 en duwt de Williams buiten de punten. 299 00:20:36,643 --> 00:20:38,923 De vlag. Kom rustig naar de pits. 300 00:20:43,203 --> 00:20:44,483 Ik heb alles gegeven. 301 00:20:45,403 --> 00:20:47,723 Ik heb m'n uiterste best gedaan. 302 00:20:48,843 --> 00:20:53,203 Russell pakt uiteindelijk P14 en Latifi P16. 303 00:20:53,283 --> 00:20:56,843 De gok van Williams heeft vandaag geen vruchten afgeworpen. 304 00:20:56,923 --> 00:20:58,483 {\an8}Dat was een goede race. 305 00:20:59,003 --> 00:21:02,883 {\an8}Ik weet het niet. We zijn nog steeds niet snel genoeg. 306 00:21:07,203 --> 00:21:10,163 Het is frustrerend als je er alles aan hebt gedaan… 307 00:21:10,243 --> 00:21:12,843 …met auto's om je heen die sneller zijn. 308 00:21:14,683 --> 00:21:16,643 Jij bestuurt de auto. 309 00:21:17,923 --> 00:21:20,923 Mensen denken dat jij het verschil kunt maken… 310 00:21:21,003 --> 00:21:24,743 …maar we zijn gewoon niet opgewassen tegen de andere teams. 311 00:21:25,803 --> 00:21:29,723 Natuurlijk voelt het team zich murw geslagen. 312 00:21:29,803 --> 00:21:34,963 Als je geen succes boekt en vorig seizoen nul punten hebt gescoord… 313 00:21:35,043 --> 00:21:37,123 …is het moreel zeker niet goed. 314 00:21:37,643 --> 00:21:42,483 Als we het anders gaan aanpakken, dan kunnen we de anderen verslaan. 315 00:21:42,563 --> 00:21:47,003 Als we trots zijn en geloven dat we het beter kunnen doen… 316 00:21:47,083 --> 00:21:49,983 …dan doen we het beter, daar ben ik van overtuigd. 317 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 Als we hetzelfde doen als iedereen, komen we nooit in de punten. 318 00:21:55,283 --> 00:21:58,883 Ik daag het team uit om andere strategieën te gebruiken. 319 00:21:58,963 --> 00:21:59,803 Succes. 320 00:22:00,363 --> 00:22:03,883 Williams neemt weer de gok. Ze maken slechts één pitstop. 321 00:22:03,963 --> 00:22:05,883 De meerderheid maakt er twee. 322 00:22:06,563 --> 00:22:08,003 {\an8}Dat is P18. 323 00:22:08,603 --> 00:22:11,363 {\an8}De banden zijn op. -Begrepen, Nicky. 324 00:22:11,443 --> 00:22:12,883 Hier leren we van. 325 00:22:13,563 --> 00:22:14,683 We komen er wel. 326 00:22:17,923 --> 00:22:19,723 Welkom bij de kwalificatie. 327 00:22:20,643 --> 00:22:22,243 Eens kijken wat ze kunnen. 328 00:22:23,443 --> 00:22:25,363 Russell door de laatste bocht. 329 00:22:26,883 --> 00:22:28,683 Hij start als negende. 330 00:22:28,763 --> 00:22:30,523 Dat is geweldig. Klasse. 331 00:22:31,243 --> 00:22:33,963 Gejuich en feest in de garage van Williams. 332 00:22:34,563 --> 00:22:38,803 Williams zit voor het eerst in Q3 sinds Monza '18. 333 00:22:38,883 --> 00:22:40,683 Vertel me over morgen. 334 00:22:41,283 --> 00:22:43,923 We moeten minimaal punten kunnen halen. 335 00:22:44,563 --> 00:22:46,843 Ronde 64 van 71. 336 00:22:47,963 --> 00:22:52,443 De slotfase van de Oostenrijkse GP. Russell blijft Alonso voor. 337 00:22:52,963 --> 00:22:55,483 De gok van één stop werpt z'n vruchten af. 338 00:22:55,563 --> 00:22:57,203 We moeten echt alles geven. 339 00:22:58,283 --> 00:22:59,923 {\an8}Alonso heeft nu de kans. 340 00:23:00,003 --> 00:23:02,803 {\an8}Z'n beste kans van de race. Hij gaat naar P10. 341 00:23:03,323 --> 00:23:06,123 En Williams heeft nog steeds geen punten. 342 00:23:09,563 --> 00:23:11,243 Het was een lastige race. 343 00:23:11,763 --> 00:23:13,243 Ik heb gedaan wat ik kon. 344 00:23:13,963 --> 00:23:17,203 We komen zeker dichterbij. P12 in Frankrijk, P11 hier. 345 00:23:18,363 --> 00:23:19,443 Ja, binnenkort. 346 00:23:22,643 --> 00:23:23,723 Winnen is alles. 347 00:23:23,803 --> 00:23:27,523 Je hoeft niet in het team te zitten dat altijd wint. 348 00:23:28,043 --> 00:23:34,523 Maar we willen dichterbij staan en het gat dichten naar de teams voor ons. 349 00:23:35,123 --> 00:23:38,183 Het is niet makkelijk, maar ik doe het voor Williams. 350 00:23:38,763 --> 00:23:43,003 We doen er alles aan om dat gat te dichten. 351 00:23:47,123 --> 00:23:49,483 Welkom in het prachtige Boedapest. 352 00:23:50,683 --> 00:23:54,803 De regen dient zich aan voor ronde 11 van het wereldkampioenschap F1. 353 00:23:55,323 --> 00:23:56,243 Goedemorgen. 354 00:23:56,323 --> 00:23:57,603 Netjes. 355 00:23:57,683 --> 00:24:00,803 Beheerste agressie. Goed gedaan. 356 00:24:01,323 --> 00:24:03,283 Ik werd aangezien voor Daniel. 357 00:24:03,363 --> 00:24:07,203 'Jij bent die vent. Ik ken je. Daniel Ricciardo.' Ik dacht: 358 00:24:08,043 --> 00:24:09,163 hoe wist je dat? 359 00:24:11,123 --> 00:24:13,163 Ben je me nou aan het filmen? 360 00:24:13,683 --> 00:24:16,163 Ik lijk Bottas wel, met m'n reet zo. 361 00:24:18,843 --> 00:24:20,763 Hopelijk wordt het beter weer. 362 00:24:22,363 --> 00:24:26,203 Het weer is net zo grimmig als de sfeer in sommige garages. 363 00:24:26,283 --> 00:24:31,283 Williams wordt voor het tweede jaar op rij geconfronteerd met nul punten… 364 00:24:31,363 --> 00:24:35,043 …tenzij ze iets kunnen bereiken op deze wisselvallige dag. 365 00:24:36,883 --> 00:24:39,523 We hebben hard gewerkt in de eerste helft. 366 00:24:39,603 --> 00:24:43,563 Het was niet makkelijk om hard te werken en teleurgesteld te worden. 367 00:24:43,643 --> 00:24:49,723 Maar als we zo doorgaan, kunnen we vast een keer punten pakken. 368 00:24:50,763 --> 00:24:53,723 Dit is niet het seizoen dat Williams wilde. 369 00:24:54,763 --> 00:24:58,843 Maar met nul punten op weg gaan naar de zomerstop… 370 00:24:58,923 --> 00:25:01,043 …moet hartverscheurend zijn. 371 00:25:02,043 --> 00:25:03,203 Het is heel zwaar. 372 00:25:04,163 --> 00:25:08,163 Dorilton voelt hetzelfde als het team. 373 00:25:08,203 --> 00:25:12,663 We hebben een sterk arbeidsethos nodig en een teamleider die heel goed is… 374 00:25:12,703 --> 00:25:16,123 {\an8}…in de omgang met engineers. Die met hen samenwerkt… 375 00:25:16,203 --> 00:25:20,203 {\an8}…tijd erin steekt en de auto verbetert, want het wordt moeilijk. 376 00:25:20,803 --> 00:25:23,083 We moeten zelf iets ondernemen. 377 00:25:23,643 --> 00:25:27,763 {\an8}Ik zou graag willen weten wat op dit moment je gedachtegang is. 378 00:25:28,843 --> 00:25:31,523 Het is nog een lange weg naar de top. 379 00:25:31,603 --> 00:25:35,603 Op termijn willen we races en kampioenschappen winnen. 380 00:25:36,563 --> 00:25:38,543 We moeten de coureurs bespreken. 381 00:25:39,043 --> 00:25:41,963 Georges drie jaar zijn om na dit seizoen. 382 00:25:42,563 --> 00:25:44,843 Dit jaar doet hij het uitstekend. 383 00:25:45,563 --> 00:25:49,883 We hebben een coureur nodig die het team naar de volgende stap kan leiden. 384 00:25:50,803 --> 00:25:53,483 We moeten kijken of we hem kunnen houden. 385 00:25:55,243 --> 00:25:57,723 We mogen kansen niet laten schieten. 386 00:25:58,683 --> 00:26:03,323 Als we George willen houden, moeten we presteren en punten pakken. 387 00:26:07,723 --> 00:26:09,843 ZONDAG DE RACE 388 00:26:14,203 --> 00:26:15,923 Het ziet er vrij grijs uit. 389 00:26:19,083 --> 00:26:24,843 {\an8}Mag ik de ventilator nog even hebben? Ook al regent het, ik heb het bloedheet. 390 00:26:25,443 --> 00:26:28,243 Ze zeggen dat regen de grote gelijkmaker is. 391 00:26:28,323 --> 00:26:33,363 {\an8}Regen tijdens de race is onvoorspelbaar. Het moet jouw kant op vallen. 392 00:26:34,003 --> 00:26:35,603 Als je achteraan staat… 393 00:26:36,243 --> 00:26:39,043 …is dat soms de enige kans om punten te scoren. 394 00:26:39,643 --> 00:26:42,803 Twee jaar terug pakte Williams voor het laatst een punt. 395 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 Het wachten duurt voort. 396 00:26:44,483 --> 00:26:49,923 Kan het team profiteren van de regen nu Jost Capito onder druk komt te staan? 397 00:26:51,883 --> 00:26:57,603 Regen is een kans voor teams als Williams om veel punten te scoren… 398 00:26:57,683 --> 00:27:00,043 …als ze de juiste gok nemen. 399 00:27:12,203 --> 00:27:14,723 {\an8}Lichten uit en we zijn onderweg. 400 00:27:25,603 --> 00:27:26,843 Verstappen geraakt. 401 00:27:31,203 --> 00:27:33,203 {\an8}De Aston Martin tegen de Ferrari. 402 00:27:34,563 --> 00:27:35,763 {\an8}Ik ben genaaid. 403 00:27:38,723 --> 00:27:41,123 Chaos in de eerste bocht. 404 00:27:44,403 --> 00:27:46,523 Ik heb het helemaal verkloot. 405 00:27:49,883 --> 00:27:50,723 {\an8}Idioot. 406 00:27:52,703 --> 00:27:53,543 Ze stopten niet. 407 00:27:54,803 --> 00:27:56,363 {\an8}Ze reden tegen me aan. -Ja. 408 00:27:57,683 --> 00:27:59,043 Wat is er gebeurd? 409 00:28:00,643 --> 00:28:01,603 {\an8}Het spijt me. 410 00:28:03,083 --> 00:28:06,163 Die crash heeft vijf coureurs uitgeschakeld. 411 00:28:06,243 --> 00:28:12,083 De Williamsen zijn uit de mêlee gebleven. Latifi en Russell rijden in de top tien. 412 00:28:13,403 --> 00:28:14,843 {\an8}Even een update. 413 00:28:15,683 --> 00:28:18,083 {\an8}Je rijdt nu op P6. Russell op P8. 414 00:28:19,163 --> 00:28:24,443 De hoogste plek voor Nicholas Latifi in welke race dan ook in de Formule 1. 415 00:28:25,083 --> 00:28:26,563 {\an8}Russell ligt nu achtste. 416 00:28:26,643 --> 00:28:30,163 {\an8}Hij gaat vast en zeker in de punten eindigen voor Williams. 417 00:28:32,523 --> 00:28:34,003 Oké, George. Ga racen. 418 00:28:37,603 --> 00:28:40,803 Ik wil best m'n race opgeven om Nicky te helpen. 419 00:28:41,323 --> 00:28:44,203 Ik kom vroeg binnen om een undercut te voorkomen. 420 00:28:44,723 --> 00:28:45,723 Nicky gaat voor. 421 00:28:46,443 --> 00:28:51,963 Respect, George Russell. Hij ziet wat dit voor Williams betekent. 422 00:28:52,043 --> 00:28:55,403 Ik ben misselijk. -Ik ook. 423 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 {\an8}Nicky, nog 43 ronden. Je doet het geweldig. 424 00:28:59,763 --> 00:29:02,923 {\an8}De rest is mogelijk sneller, maar onze positie is goed. 425 00:29:03,003 --> 00:29:05,163 Ga zo door. -Begrepen. 426 00:29:10,403 --> 00:29:12,123 {\an8}George, je ligt nu op P10. 427 00:29:12,963 --> 00:29:15,043 De auto's voor ons zijn al gestopt. 428 00:29:15,123 --> 00:29:20,443 Je moet Schumacher inhalen of 38 ronden banden sparen en verdedigen tegen Daniel. 429 00:29:20,523 --> 00:29:23,323 Hoe vaak zat Williams al in deze situatie? 430 00:29:23,403 --> 00:29:27,763 Russell moet naar voren, anders loopt hij weer punten mis. 431 00:29:29,723 --> 00:29:32,083 Begrepen. Ik kan inhalen. -Akkoord. 432 00:29:43,123 --> 00:29:46,543 Russell zit aan de buitenkant van Schumacher in bocht twee. 433 00:29:50,003 --> 00:29:53,243 Russell haalt hem buitenom in. Mooie inhaalactie. 434 00:29:54,563 --> 00:29:56,483 Hij ligt nu negende. 435 00:29:59,243 --> 00:30:01,363 Goed gedaan. -Ik ben blij. 436 00:30:03,243 --> 00:30:04,083 Gaat het? 437 00:30:04,643 --> 00:30:05,763 Kippenvel. 438 00:30:09,643 --> 00:30:13,603 {\an8}We racen nog steeds voor P8. Het doel is om tot het einde te gaan. 439 00:30:14,803 --> 00:30:16,603 Moet ik het tempo opvoeren? 440 00:30:17,123 --> 00:30:19,163 Geef alles. Plankgas. 441 00:30:20,123 --> 00:30:22,603 Dit betekent alles voor Williams. 442 00:30:22,683 --> 00:30:26,743 Ze zijn een paar ronden verwijderd van hun eerste punten in twee jaar. 443 00:30:28,603 --> 00:30:30,643 {\an8}Verstappen achter je. Drie seconden. 444 00:30:31,163 --> 00:30:32,763 Voer het tempo op. 445 00:30:36,123 --> 00:30:37,483 Verstappen op 2,3. 446 00:30:39,723 --> 00:30:41,963 Geef alles. Cruciaal. 447 00:30:42,043 --> 00:30:43,123 Kom op. 448 00:30:43,203 --> 00:30:44,523 Zet 'm op. 449 00:30:44,603 --> 00:30:46,163 Gat is 1,3. 450 00:30:47,763 --> 00:30:50,163 {\an8}Is dit de laatste ronde? -Klopt. 451 00:30:51,243 --> 00:30:52,683 {\an8}Nog één ronde. 452 00:30:53,283 --> 00:30:54,523 Kom op. 453 00:30:55,163 --> 00:30:56,723 De banden worden minder. 454 00:30:59,043 --> 00:31:00,443 Kom op. 455 00:31:01,523 --> 00:31:04,363 Gat is 1,0. Ga nu verdedigen. 456 00:31:05,043 --> 00:31:06,043 Kom op. 457 00:31:08,483 --> 00:31:10,783 Inhaalmodus bij uitkomen laatste bocht. 458 00:31:23,203 --> 00:31:26,923 Latifi wordt achtste en George Russell negende. 459 00:31:27,003 --> 00:31:28,843 Nicky, gefeliciteerd. 460 00:31:28,923 --> 00:31:33,043 Gefeliciteerd. Goed gedaan. P8, geweldig. -Goed gedaan, jongens. 461 00:31:33,123 --> 00:31:34,283 Het is ons gelukt. 462 00:31:35,843 --> 00:31:37,723 Fantastisch. Goed gedaan. 463 00:31:42,003 --> 00:31:44,283 Zo doen we dat. -P9. 464 00:31:44,363 --> 00:31:48,603 Dat is tweeënhalf jaar hard werken. -Echt verdiend. Dit verdienen we. 465 00:31:49,643 --> 00:31:50,643 Goed gedaan. 466 00:31:51,603 --> 00:31:56,763 Zes punten voor het Williams-team. Die hadden ze hard nodig. 467 00:31:59,043 --> 00:32:01,603 Ze staan nu achtste in het kampioenschap. 468 00:32:01,683 --> 00:32:05,603 Dat kan grote financiële gevolgen hebben na afloop van dit seizoen. 469 00:32:06,723 --> 00:32:09,963 De afgelopen jaren waren zwaar voor het team. 470 00:32:10,043 --> 00:32:12,363 Met Jost kreeg het team nieuw leven. 471 00:32:12,443 --> 00:32:14,403 Dat zorgde natuurlijk voor… 472 00:32:15,043 --> 00:32:18,123 …een positieve invloed op het moreel en de sfeer. 473 00:32:18,203 --> 00:32:21,563 We waren een paar keer dicht bij de punten… 474 00:32:21,643 --> 00:32:25,563 …en dan met beide auto's in de punten eindigen, is heel speciaal. 475 00:32:26,163 --> 00:32:27,003 Zie je wel? 476 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 Dat werd tijd. 477 00:32:30,963 --> 00:32:32,763 M'n hart… -Het juiste moment. 478 00:32:32,843 --> 00:32:34,643 Ja. -Perfecte timing. 479 00:32:34,723 --> 00:32:36,763 Met beide auto's is helemaal mooi. 480 00:32:42,043 --> 00:32:43,243 Dat was fantastisch. 481 00:32:43,323 --> 00:32:45,523 Een fantastisch gevoel. 482 00:32:45,603 --> 00:32:46,523 Fantastisch. 483 00:32:47,243 --> 00:32:49,563 Het was zo'n opluchting voor iedereen. 484 00:32:50,523 --> 00:32:54,723 Het lukt alleen als het team erin gelooft dat we punten kunnen pakken. 485 00:32:54,803 --> 00:32:57,043 Als het team er niet in had geloofd… 486 00:32:57,123 --> 00:32:59,963 …hadden we geen punten gepakt. Dat weet ik zeker. 487 00:33:05,803 --> 00:33:07,883 Drie jaar hard werken… 488 00:33:08,803 --> 00:33:10,003 …moeilijke momenten. 489 00:33:10,643 --> 00:33:12,723 Heel moeilijke momenten. 490 00:33:13,403 --> 00:33:15,123 Ik ben best emotioneel. 491 00:33:17,443 --> 00:33:19,123 Ja. -Ik zie het aan je. 492 00:33:20,523 --> 00:33:22,803 Dat moet een geweldig gevoel zijn. 493 00:33:24,803 --> 00:33:27,043 Verdomme. P9. Dat is… 494 00:33:27,123 --> 00:33:27,963 P9. 495 00:33:30,883 --> 00:33:33,603 We hebben een lange weg afgelegd. 496 00:33:37,283 --> 00:33:38,323 Ja, verdomme. 497 00:33:39,963 --> 00:33:41,763 Genoeg. -Beste interview ooit. 498 00:33:41,843 --> 00:33:44,563 Ik zag het zweet en de tranen… 499 00:33:45,603 --> 00:33:49,843 …zonder dat het team werd beloond. Altijd maar weg van huis. 500 00:33:49,923 --> 00:33:53,203 Weg van familie en vrienden. Hard werken, toewijding. 501 00:33:53,763 --> 00:33:57,363 En uiteindelijk hebben we die dag iets bijzonders bereikt. 502 00:33:58,723 --> 00:34:02,523 Kan iedereen snel hierheen komen? Voor het gaat regenen. 503 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 {\an8}Voor Williams zijn de gloriedagen niet meer zo makkelijk als vroeger. 504 00:34:09,443 --> 00:34:12,643 De nalatenschap van Williams is ongelooflijk sterk… 505 00:34:13,203 --> 00:34:16,523 …maar de motivatie bestaat vandaag. 506 00:34:17,163 --> 00:34:18,403 Dat is Jost Capito. 507 00:34:19,163 --> 00:34:21,883 Elk punt, elke kleine overwinning… 508 00:34:21,923 --> 00:34:26,003 …is weer motivatie om het team op weg te helpen naar betere tijden. 509 00:34:26,803 --> 00:34:31,043 Misschien had Williams een breuk met het verleden nodig… 510 00:34:31,123 --> 00:34:34,643 …voor een sterke toekomst. 511 00:34:35,163 --> 00:34:38,203 Klaar, iedereen? Eén, twee, drie. 512 00:34:41,723 --> 00:34:46,003 Ik had gewild dat dit mijn eerste seizoen bij Williams was… 513 00:34:46,763 --> 00:34:51,643 …want je voelt dat het team de goede kant op gaat. 514 00:34:53,243 --> 00:34:59,283 We hebben Jost aan het roer, die 120 procent gericht is op prestaties. 515 00:34:59,883 --> 00:35:04,563 Voorheen waren we om andere redenen gericht op overleven. 516 00:35:05,163 --> 00:35:08,763 Het zou zonde zijn om geen deel uit te maken van het succes. 517 00:35:09,803 --> 00:35:11,803 Ik heb twee opties. 518 00:35:12,323 --> 00:35:16,143 Wat er ook gebeurt, de naam Williams zal blijven voortbestaan. 519 00:35:21,003 --> 00:35:26,483 OPGEDRAGEN AAN SIR FRANK WILLIAMS 1942-2021 520 00:35:28,643 --> 00:35:30,783 {\an8}Jonge coureurs moeten meteen presteren. 521 00:35:30,863 --> 00:35:33,243 {\an8}Esteban Ocon op P14. -Godsamme. 522 00:35:33,823 --> 00:35:35,063 De druk is enorm. 523 00:35:35,563 --> 00:35:38,723 Wat is dit voor puinbak? -Hij moet presteren. 524 00:35:38,803 --> 00:35:41,123 De kans kan zo verkeken zijn. 525 00:35:42,483 --> 00:35:43,963 Verdomme. Sorry. 526 00:35:44,823 --> 00:35:45,823 {\an8}Gaat het? 527 00:35:45,903 --> 00:35:49,463 {\an8}Max voelt zich niet lekker en dat is zorgelijk. 528 00:35:50,243 --> 00:35:53,003 De allesbeslissende race. 529 00:35:55,123 --> 00:35:56,163 Nu of nooit. 530 00:36:22,243 --> 00:36:24,923 Ondertiteld door: Kim Steenbergen