1
00:00:08,723 --> 00:00:10,803
BERKSHIRE - INGGRIS
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,083
Satu tim khususnya, yaitu Williams.
3
00:00:15,163 --> 00:00:17,023
Kabar itu tersiar Rabu lalu.
4
00:00:17,103 --> 00:00:21,623
{\an8}Williams mengumumkan bahwa,
setelah 40 tahun dimiliki oleh keluarga,
5
00:00:21,703 --> 00:00:26,863
{\an8}mereka dijual kepada pemodal ventura
bernama Dorilton, perusahaan dari Amerika.
6
00:00:26,943 --> 00:00:29,963
Claire Williams
mundur sebagai wakil ketua…
7
00:00:31,923 --> 00:00:34,923
Aku mengemudi ke markas Williams
selama 18 tahun setiap hari.
8
00:00:35,443 --> 00:00:37,243
Kau tahu, itu bukan pekerjaan.
9
00:00:39,063 --> 00:00:40,043
Bukan pekerjaan.
10
00:00:40,723 --> 00:00:42,603
Williams adalah rumahku.
11
00:00:43,983 --> 00:00:47,143
SERIAL NETFLIX
12
00:00:47,223 --> 00:00:52,523
Olahraga ini telah banyak berubah
dalam banyak hal.
13
00:00:53,603 --> 00:00:56,683
Tidak lagi seperti saat ayahku mulai.
14
00:00:56,763 --> 00:01:02,803
Sekelompok pria yang suka mobil
dan pergi balapan.
15
00:01:02,883 --> 00:01:04,323
Mereka membentuk tim,
16
00:01:04,403 --> 00:01:08,003
mengeluarkan mobil terbaik di awal tahun,
17
00:01:08,083 --> 00:01:09,683
dan balapan di seluruh dunia.
18
00:01:10,283 --> 00:01:12,643
Keke Rosberg menang untuk Williams!
19
00:01:12,723 --> 00:01:15,643
Kami memenangkan 114 Grand Prix,
20
00:01:16,243 --> 00:01:20,383
sembilan Kejuaraan Konstruktor,
tujuh Kejuaraan Pembalap.
21
00:01:21,283 --> 00:01:23,983
Kami naik podium hampir 300 kali
22
00:01:24,063 --> 00:01:28,643
dan menghasilkan banyak pembalap
Formula 1 terkenal di seluruh dunia.
23
00:01:29,923 --> 00:01:34,123
{\an8}Sir Frank Williams menciptakan
kesuksesan luar biasa.
24
00:01:34,203 --> 00:01:39,283
{\an8}Tim tersukses kedua
dalam sejarah Formula 1, setelah Ferrari.
25
00:01:40,083 --> 00:01:42,603
Tapi masalahnya adalah keuangan.
26
00:01:43,123 --> 00:01:48,203
Anggaran besar dari tim pabrik
membuatnya sangat sulit untuk bersaing.
27
00:01:49,443 --> 00:01:51,343
Sekarang, ini bisnis besar.
28
00:01:51,423 --> 00:01:54,623
Kau berhasil, kau dapat lebih.
Jika buruk, hasilnya lebih sedikit.
29
00:01:57,363 --> 00:02:00,043
Tabrakan keras. Itu Williams yang keluar.
30
00:02:00,123 --> 00:02:03,183
Mobilnya sulit dikendalikan.
Kita harus perbaiki.
31
00:02:03,263 --> 00:02:05,163
Benar-benar harus diperbaiki.
32
00:02:05,763 --> 00:02:07,963
"Haruskah Sir Frank Williams
memecat putrinya?"
33
00:02:08,483 --> 00:02:11,443
Mustahil bagi siapa pun
34
00:02:11,523 --> 00:02:16,003
untuk bertahan selama itu
dengan reputasi seperti itu.
35
00:02:16,763 --> 00:02:18,003
Saat aku menjabat,
36
00:02:18,083 --> 00:02:20,763
itu dimulai dengan baik,
tapi tak berakhir dengan baik.
37
00:02:21,823 --> 00:02:27,783
Ini saat yang tepat untuk aku mundur
dan membiarkan orang lain mencobanya.
38
00:02:27,863 --> 00:02:32,203
Aku tidak keberatan dengan itu,
aku senang.
39
00:02:39,163 --> 00:02:42,883
HARUS DIBUKTIKAN
40
00:02:44,203 --> 00:02:46,403
{\an8}MARET 2021
41
00:02:52,283 --> 00:02:53,163
Selamat pagi!
42
00:02:57,363 --> 00:02:59,483
Apa tak apa-apa seperti ini atau…
43
00:02:59,563 --> 00:03:00,483
{\an8}Kau tampak hebat.
44
00:03:00,563 --> 00:03:02,683
{\an8}JOST CAPITO
DIRUT, WILLIAMS RACING
45
00:03:02,763 --> 00:03:04,243
- Pagi.
- Pagi.
46
00:03:04,323 --> 00:03:06,523
Selamat datang.
47
00:03:06,603 --> 00:03:07,443
Apa kabar?
48
00:03:07,523 --> 00:03:09,663
- Baik. Kau?
- Senang akhirnya kau di sini.
49
00:03:09,743 --> 00:03:12,543
Aku Jost Capito, Dirut Williams.
50
00:03:12,623 --> 00:03:14,723
Kau mau ke atas dan minum?
51
00:03:14,803 --> 00:03:16,943
- Ya.
- Ini pusat konferensi kami.
52
00:03:17,023 --> 00:03:21,003
Saat aku ditelepon
soal posisi dirut di Williams,
53
00:03:21,083 --> 00:03:24,443
"Kami ingin kau bergabung
untuk mengubah tim,
54
00:03:24,523 --> 00:03:25,863
agar mencapai puncak lagi,"
55
00:03:25,943 --> 00:03:29,523
Itu sesuatu yang membuatku
merinding saat memikirkannya.
56
00:03:29,603 --> 00:03:33,683
Kataku, "Oke, itu satu-satunya
tantangan yang akan aku terima
57
00:03:33,763 --> 00:03:35,723
di Formula 1 atau di balap.
58
00:03:37,123 --> 00:03:39,363
{\an8}Jost Capito mungkin paling dikenal
59
00:03:39,443 --> 00:03:41,863
{\an8}selama tahun-tahunnya
di Kejuaraan Reli Dunia.
60
00:03:41,943 --> 00:03:46,323
{\an8}Reli akan balapan dengan apa pun,
kapan pun, dalam cuaca apa pun.
61
00:03:47,483 --> 00:03:49,123
Sedangkan Formula 1 tidak.
62
00:03:50,903 --> 00:03:53,043
Ya, keduanya
olahraga bermotor beroda empat,
63
00:03:53,583 --> 00:03:57,323
tapi bentuk kompetisinya sangat berbeda.
64
00:03:57,963 --> 00:04:00,203
Tak akan mudah bagi Jost masuk.
65
00:04:00,843 --> 00:04:04,243
{\an8}Jiwa pembalap reli
yang gila dan bernyali itu
66
00:04:04,323 --> 00:04:05,963
{\an8}akan sangat dibutuhkan
67
00:04:06,043 --> 00:04:09,203
{\an8}jika Jost akan memajukan tim Williams.
68
00:04:09,283 --> 00:04:11,443
Aku punya satu cerita dari satu reli.
69
00:04:11,523 --> 00:04:14,483
Salah satu pembalap
mulai meragukan mobilnya
70
00:04:14,563 --> 00:04:17,403
dan kubilang kepada rekannya,
"Remas zakarnya."
71
00:04:17,923 --> 00:04:20,683
Dia bilang, "Apa?"
Kubilang, "Remas zakarnya."
72
00:04:20,763 --> 00:04:23,783
Tak lama, aku tanya lagi,
"Sudah remas zakarnya?"
73
00:04:23,863 --> 00:04:26,323
"Ya." Kutanya si pengemudi,
"Kau merasakan zakarmmu?"
74
00:04:26,403 --> 00:04:29,343
"Ya", jawabnya. "Oke,
sekarang kau punya nyali, mulai."
75
00:04:29,423 --> 00:04:32,843
Mereka harus dialihkan
dari masalah mereka.
76
00:04:32,923 --> 00:04:35,883
Kurasa itu dorongan kepercayaan diri
yang mereka butuhkan.
77
00:04:36,623 --> 00:04:40,803
Dia memimpin tim yang mandek
di belakang selama bertahun-tahun.
78
00:04:40,883 --> 00:04:45,123
Jadi, dia harus meningkatkan moral
dan harapan semua orang,
79
00:04:45,203 --> 00:04:47,403
dari montir hingga pembalap.
80
00:04:48,723 --> 00:04:49,643
Pagi, Semuanya.
81
00:04:49,723 --> 00:04:50,643
Jost.
82
00:04:50,703 --> 00:04:52,323
- Apa kabar?
- Baik, George.
83
00:04:52,403 --> 00:04:53,243
Ya.
84
00:04:54,523 --> 00:04:58,403
Selalu canggung saat tak tahu
cara memperkenalkan diri.
85
00:04:58,483 --> 00:05:00,203
Aku ingin memelukmu, tapi…
86
00:05:01,923 --> 00:05:03,923
Bagaimana kau menggambarkan karakternya?
87
00:05:03,963 --> 00:05:05,763
Sangat jujur. Blak-blakan.
88
00:05:06,363 --> 00:05:07,403
Tak ada omong kosong.
89
00:05:08,323 --> 00:05:10,123
Semangat, bermotivasi.
90
00:05:12,883 --> 00:05:13,823
Jerman.
91
00:05:13,903 --> 00:05:17,183
- Semoga mobil kita cepat.
- Kau akan maksimalkan itu.
92
00:05:17,283 --> 00:05:20,003
Aku berusaha. Maksimal, seperti biasa.
93
00:05:21,563 --> 00:05:22,563
Apa kabar?
94
00:05:23,063 --> 00:05:28,043
Karena ada kelakar tentang aku tak ikut
musim sebelumnya di media sosialku.
95
00:05:28,123 --> 00:05:29,763
- Entah apa kau lihat itu.
- Ya.
96
00:05:29,843 --> 00:05:31,963
Boleh aku berpose seperti memegang…
97
00:05:32,763 --> 00:05:33,603
Tenang, Kawan.
98
00:05:34,923 --> 00:05:37,523
Secara teknis, kau sempat sejenak.
99
00:05:37,603 --> 00:05:40,923
{\an8}- Jadi, kau tak…
- Aku sempat sejenak, bukan?
100
00:05:41,003 --> 00:05:42,643
{\an8}Aku sedang menelepon pacarku.
101
00:05:42,723 --> 00:05:43,643
Brilian.
102
00:05:46,163 --> 00:05:48,523
Musim keempat.
Semoga kami berhasil tahun ini.
103
00:05:49,563 --> 00:05:51,643
Hubunganku dengan George sangat baik.
104
00:05:51,723 --> 00:05:54,123
Menurutku itu penting
untuk pasangan pembalap di F1
105
00:05:54,203 --> 00:05:59,043
{\an8}karena saat ada dinamika persahabatan
di luar trek atau sesi,
106
00:05:59,123 --> 00:06:03,283
aku yakin energi semacam itu
memancar ke seluruh tim.
107
00:06:04,003 --> 00:06:05,683
Apa kabar? Teman-teman.
108
00:06:07,363 --> 00:06:11,523
Ini musim kedua Williams
dengan pasangan pembalap yang sama,
109
00:06:11,603 --> 00:06:13,063
tapi mungkin ini yang terakhir.
110
00:06:13,143 --> 00:06:16,123
Masalah mendesak bagi Jost
adalah George Russell.
111
00:06:16,203 --> 00:06:18,503
Kontraknya habis akhir tahun.
112
00:06:18,583 --> 00:06:20,843
Tim-tim saingan mengincarnya,
113
00:06:20,923 --> 00:06:24,643
dan ada banyak spekulasi
tentang di mana dia akan berakhir.
114
00:06:26,563 --> 00:06:30,163
Ini tahun ketigamu di sini,
tahun terakhir kontrak.
115
00:06:31,523 --> 00:06:32,383
Siapa yang tahu?
116
00:06:32,463 --> 00:06:36,083
Aku hanya melakukan tugasku di trek.
Yang akan terjadi, akan terjadi.
117
00:06:37,243 --> 00:06:40,243
Tujuanku adalah mengendarai mobil pemenang
118
00:06:41,363 --> 00:06:42,443
secepat mungkin.
119
00:06:42,523 --> 00:06:45,083
Aku sangat ingin Williams yang menang,
120
00:06:46,403 --> 00:06:48,083
itu yang kuinginkan.
121
00:06:48,163 --> 00:06:49,683
Aku ingin menjadi juara dunia.
122
00:06:50,563 --> 00:06:53,723
Saat ini, kami hanya akan fokus
pada tugas kami di Williams musim ini
123
00:06:53,803 --> 00:06:55,463
dan berusaha maksimal.
124
00:06:55,543 --> 00:06:58,583
Ini mobil bagus. Aku tahu
ini adalah fokus Williams musim ini.
125
00:06:58,663 --> 00:07:03,043
Kami ingin mereka seperti dahulu
di era ini, yaitu juara.
126
00:07:03,643 --> 00:07:07,403
Williams dahulu
tim yang sangat kuat di Formula 1,
127
00:07:07,483 --> 00:07:09,703
tapi kini mereka kesulitan mencetak poin.
128
00:07:09,783 --> 00:07:12,763
Tugas Jost adalah membuat perubahan.
129
00:07:13,603 --> 00:07:15,163
Hanya itu.
130
00:07:15,643 --> 00:07:19,483
Dia harus membalikkan keadaan tim.
131
00:07:20,643 --> 00:07:23,403
Di Williams, perlu perubahan budaya.
132
00:07:24,003 --> 00:07:27,063
Kami harus melihat
cara kami memperbaiki proses kami.
133
00:07:27,763 --> 00:07:30,403
Kami menargetkan waktu tercepat di pit
134
00:07:30,483 --> 00:07:33,603
dan apa pun yang bisa kami pengaruhi
untuk menjadi yang terbaik.
135
00:07:34,763 --> 00:07:39,443
Pemilik baru ingin Williams kembali
memenangkan balapan dan kejuaraan.
136
00:07:41,363 --> 00:07:43,563
Para hadirin.
137
00:07:44,563 --> 00:07:47,163
Mari kita sambut di atas panggung,
138
00:07:47,223 --> 00:07:49,563
{\an8}Jost Capito!
139
00:07:50,563 --> 00:07:51,763
{\an8}Selamat malam, Semuanya.
140
00:07:51,843 --> 00:07:56,283
Kurasa kita di Austin, kita di Texas,
dan harus seperti ini!
141
00:08:00,203 --> 00:08:03,283
{\an8}Di Williams Racing,
kami memiliki dewan yang luar biasa,
142
00:08:03,843 --> 00:08:05,723
{\an8}bersama Matthew, Darren, dan James.
143
00:08:05,803 --> 00:08:09,163
{\an8}Mohon berdiri,
dan terima kasih atas kepercayaan kalian.
144
00:08:11,243 --> 00:08:15,163
Williams telah dibeli oleh firma investasi
bernama Dorilton Capital
145
00:08:15,683 --> 00:08:19,223
yang ingin melihat hasil,
baik di trek maupun di ruang rapat.
146
00:08:19,303 --> 00:08:22,123
Pada akhirnya, tanggung jawab itu
akan jatuh ke Jost.
147
00:08:22,203 --> 00:08:26,903
Keputusan yang dia buat,
arah yang dia tentukan untuk tim,
148
00:08:26,983 --> 00:08:28,243
semua tergantung padanya.
149
00:08:30,643 --> 00:08:31,763
Terima kasih banyak.
150
00:08:31,843 --> 00:08:34,163
- Itu luar biasa.
- Selamat menikmati.
151
00:08:34,243 --> 00:08:35,563
Kau tampak gagah.
152
00:08:36,423 --> 00:08:41,743
Dorilton Capital, pemilik kami,
ingin sukses di arena balap
153
00:08:41,823 --> 00:08:45,683
dan menciptakan merek
yang sukses di luar balapan.
154
00:08:46,703 --> 00:08:50,603
Jadi, harapan pemiliknya sangat tinggi.
155
00:08:52,123 --> 00:08:55,843
Pada akhirnya, di Formula 1,
Kejuaraan Pembalap tak penting.
156
00:08:55,923 --> 00:08:59,503
Kejuaraan Konstruktor
yang membayar di akhir musim,
157
00:08:59,583 --> 00:09:02,563
dan setiap posisi yang dicapai
di Kejuaraan Konstruktor itu
158
00:09:02,643 --> 00:09:06,163
berarti puluhan juta dolar lagi.
159
00:09:06,683 --> 00:09:09,683
Itu yang harus dilihat tim.
160
00:09:13,923 --> 00:09:15,963
BARCELONA - SPANYOL
161
00:09:18,803 --> 00:09:21,403
Kru Williams datang bersama.
162
00:09:23,643 --> 00:09:25,023
Banyak sekali kamera.
163
00:09:25,103 --> 00:09:26,383
Apa kau terkenal?
164
00:09:31,043 --> 00:09:32,043
Hei, Netflix.
165
00:09:36,723 --> 00:09:40,083
"Tidak, kita berjalan lambat."
Dia bilang, "Kita lebih cepat di trek."
166
00:09:40,163 --> 00:09:41,963
"Jangan khawatir, aku tahu."
167
00:09:42,043 --> 00:09:44,683
"Maksudku, bukan di trek,
tapi kau lambat sebagai manusia."
168
00:09:45,523 --> 00:09:48,283
Tak ada poin di tiga balapan pembuka
untuk Williams.
169
00:09:48,363 --> 00:09:51,323
Jadi, Jost Capito berharap
mereka bisa membuat kemajuan
170
00:09:51,403 --> 00:09:53,763
di babak keempat di Grand Prix Spanyol.
171
00:09:58,563 --> 00:09:59,483
Selamat pagi!
172
00:10:01,363 --> 00:10:04,323
Memasuki tahun ini
dan menjadi yang kesepuluh di kejuaraan,
173
00:10:04,403 --> 00:10:07,083
itu berarti yang kesepuluh di pedok.
174
00:10:07,163 --> 00:10:10,803
Aku harus melewati setiap tim lain,
dan jaraknya masih jauh.
175
00:10:11,363 --> 00:10:14,343
Melewati seluruh pedok,
setiap pagi, setiap malam.
176
00:10:14,423 --> 00:10:15,803
Aku benci jalan memalukan ini.
177
00:10:16,763 --> 00:10:20,203
Pemenang tak perlu jalan jauh di pedok,
mereka di depan.
178
00:10:20,283 --> 00:10:21,683
Yang kalah di belakang.
179
00:10:22,723 --> 00:10:26,563
Williams tepat di ujung pedok
karena kami finis terakhir.
180
00:10:27,063 --> 00:10:28,723
Itu jelas memalukan.
181
00:10:29,763 --> 00:10:34,803
Menyakitkan secara fisik untuk
melewati semua tim yang ada di depanku.
182
00:10:35,403 --> 00:10:36,323
Selamat pagi.
183
00:10:38,363 --> 00:10:41,203
Aku memberi tahu tim
mereka harus selalu berjalan
184
00:10:41,283 --> 00:10:44,403
dan berhenti di titik
yang mereka mau tahun depan.
185
00:10:45,483 --> 00:10:47,643
Setiap kali berjalan melewati pedok,
186
00:10:47,723 --> 00:10:51,323
itu membuat kami sadar posisi kami.
187
00:10:51,843 --> 00:10:56,483
Lalu kami harus berpikir kenapa
kami di sana dan harus apa agar maju.
188
00:10:57,663 --> 00:10:59,363
Kami harus maju tahun ini.
189
00:10:59,883 --> 00:11:04,643
Itu butuh langkah lebih berani
dengan mobil dan pada strategi.
190
00:11:05,323 --> 00:11:07,843
Tugas Jost sangat berat.
191
00:11:07,923 --> 00:11:11,923
Tim tidak yakin mobil itu bisa bersaing.
192
00:11:12,003 --> 00:11:15,043
Pembalap mereka, George Russell,
sudah siap untuk hengkang dari tim.
193
00:11:15,103 --> 00:11:18,043
Ini tak akan mudah baginya.
194
00:11:18,683 --> 00:11:19,923
Selamat pagi, Semuanya.
195
00:11:20,003 --> 00:11:23,503
Balapan terakhir, aku tak bisa hadir,
tapi hasil babak kualifikasi kami bagus.
196
00:11:23,583 --> 00:11:26,043
Luar biasa bisa sedekat itu dengan K3.
197
00:11:26,563 --> 00:11:28,103
Benar-benar luar biasa.
198
00:11:28,143 --> 00:11:32,283
Lalu, Minggu, cukup menyakitkan bagiku
dan kurasa bagi kalian juga.
199
00:11:32,363 --> 00:11:35,143
Jadi, mari lihat apa yang bisa
kita lakukan akhir pekan ini.
200
00:11:35,183 --> 00:11:36,703
- Ayo…
- Balapan!
201
00:11:36,763 --> 00:11:37,623
Oke, Semuanya.
202
00:11:37,703 --> 00:11:39,303
- Terima kasih.
- Sama-sama.
203
00:11:40,403 --> 00:11:43,323
SABTU - BABAK KUALIFIKASI
204
00:11:47,283 --> 00:11:50,003
Aku ingin posisi Williams naik.
205
00:11:50,083 --> 00:11:52,783
Jadi, hasil kami
di babak kualifikasi harus bagus.
206
00:11:52,863 --> 00:11:56,103
Jika kami berhasil
dan mengambil risiko dalam strategi,
207
00:11:56,183 --> 00:11:58,843
lalu dalam balapan, poin akan datang.
208
00:11:59,603 --> 00:12:01,843
{\an8}Kita lihat Latifi. Dia akan mengejar.
209
00:12:03,983 --> 00:12:06,323
Kaca spion kiriku retak.
210
00:12:06,383 --> 00:12:07,343
Oke. Jaga kecepatan.
211
00:12:16,843 --> 00:12:20,843
Satu menit 20 detik untuk Latifi.
Tentu, waktu lap yang lebih cepat.
212
00:12:21,483 --> 00:12:22,643
Hanya itu.
213
00:12:23,603 --> 00:12:24,723
Itu konyol.
214
00:12:28,763 --> 00:12:30,683
{\an8}Bisa beri saran soal kecepatannya?
215
00:12:31,443 --> 00:12:35,243
Ada sekitar 0,3 detik di sektor satu
dan mirip di sektor dua.
216
00:12:35,843 --> 00:12:37,003
Baik.
217
00:12:37,083 --> 00:12:39,123
George Russell
kini menuju ke lap terbangnya
218
00:12:39,203 --> 00:12:42,923
untuk melihat apakah dia bisa
memasukkan Williams ke sepuluh besar.
219
00:12:46,163 --> 00:12:47,643
Mari kita percepat.
220
00:12:51,683 --> 00:12:54,083
Awasi saja remnya.
221
00:12:54,163 --> 00:12:55,083
Baik.
222
00:12:57,643 --> 00:13:01,283
Mobilnya agak sulit dikendarai.
Aku mulai lambat di trek lurus.
223
00:13:01,803 --> 00:13:04,403
Ini bukan sektor tengah
yang bagus untuk Russell.
224
00:13:07,203 --> 00:13:08,403
Saran untuk rem.
225
00:13:08,463 --> 00:13:10,063
Remnya aus.
226
00:13:10,103 --> 00:13:11,823
Aku merasa mulai blong.
227
00:13:12,963 --> 00:13:15,683
Jadi, Russell di tikungan terakhir
dan dia tak senang.
228
00:13:17,923 --> 00:13:20,403
Aku jelas kehilangan banyak waktu
di tikungan terakhir.
229
00:13:20,443 --> 00:13:21,603
Tak bisa apa-apa lagi.
230
00:13:24,883 --> 00:13:28,603
Itu Russell di posisi ke-15,
dan Latifi di posisi ke-19
231
00:13:28,683 --> 00:13:31,343
pada hari yang mengecewakan
bagi tim Williams.
232
00:13:33,923 --> 00:13:34,963
Mobilnya…
233
00:13:35,883 --> 00:13:37,443
sangat lambat,
234
00:13:37,523 --> 00:13:38,963
sulit dikendarai.
235
00:13:39,043 --> 00:13:41,283
Itu menyebabkan kesalahan dalam mengemudi,
236
00:13:41,363 --> 00:13:44,083
membuatku hilang kepercayaan diri.
Itu sulit.
237
00:13:48,923 --> 00:13:50,963
- Mobilnya…
- Kenapa lagi remnya?
238
00:13:51,483 --> 00:13:55,103
Remnya masih sangat keras.
Kurasa mereka hanya mencemaskan besok.
239
00:13:55,183 --> 00:13:58,563
Menurutku, jika menggantinya sekarang
240
00:13:58,643 --> 00:14:03,203
dan masuk ke kualifikasi dengan rem
yang belum pernah kau kendarai, itu salah.
241
00:14:03,283 --> 00:14:04,123
Benar.
242
00:14:04,683 --> 00:14:06,083
Sebagai bos atau ketua tim,
243
00:14:06,163 --> 00:14:10,003
aku harus mengambil keputusan sulit
demi kebaikan tim,
244
00:14:10,083 --> 00:14:13,403
dan ini tak selalu mudah, tapi perlu.
245
00:14:14,323 --> 00:14:17,123
Jost terlihat sangat ramah, sangat baik,
246
00:14:17,203 --> 00:14:21,683
tapi di balik itu, dia sangat serius.
247
00:14:23,883 --> 00:14:26,083
Aku keluar dari garasi dengan George.
248
00:14:27,283 --> 00:14:30,443
George bilang dia tak suka remnya.
249
00:14:30,523 --> 00:14:32,503
Nicky sering mengeluh soal remnya.
250
00:14:32,543 --> 00:14:34,803
Dia bilang tak yakin di tikungan pertama.
251
00:14:34,883 --> 00:14:37,643
Dia tak tahu bagaimana jika remnya blong.
252
00:14:37,723 --> 00:14:40,763
Dia menginjak rem,
tak ada deselerasi sama sekali.
253
00:14:41,363 --> 00:14:44,743
Mustahil sukses seperti dia
di olahraga bermotor tanpa tahu,
254
00:14:44,843 --> 00:14:47,283
bukan hanya keputusan yang harus dibuat,
255
00:14:47,363 --> 00:14:50,963
tapi memiliki ketabahan
untuk mengambilnya saat genting.
256
00:14:52,763 --> 00:14:54,963
Biarkan montir yang jelaskan.
257
00:14:56,403 --> 00:14:58,963
Karena mereka tak memberitahumu
apa pun sekarang.
258
00:15:00,603 --> 00:15:02,963
Lalu kita selesaikan
selangkah demi selangkah.
259
00:15:04,163 --> 00:15:06,843
Aku tak mau memulai
musim tahun depan seperti ini.
260
00:15:08,083 --> 00:15:09,403
- Ya?
- Baiklah.
261
00:15:10,363 --> 00:15:14,323
Kurasa kita perlu ulasan lengkap.
Aku tak bisa bekerja seperti ini.
262
00:15:15,123 --> 00:15:16,323
Ya? Terima kasih.
263
00:15:17,583 --> 00:15:19,723
MINGGU - HARI BALAPAN
264
00:15:19,803 --> 00:15:22,043
Jost, dia tak main-main.
265
00:15:22,523 --> 00:15:23,703
Tak main-main.
266
00:15:23,783 --> 00:15:24,803
Kurasa…
267
00:15:25,403 --> 00:15:28,083
akan ada beberapa orang yang akan dipecat
268
00:15:28,163 --> 00:15:30,523
yang sudah cukup lama di sana.
269
00:15:31,683 --> 00:15:34,083
Itu perlu. Mereka perlu didorong.
270
00:15:34,163 --> 00:15:37,163
Kita finis terakhir
selama empat tahun berurutan.
271
00:15:39,563 --> 00:15:42,283
Bagiku, hal yang paling menarik
dari Formula 1
272
00:15:42,363 --> 00:15:44,803
adalah tentang balapan dan performa.
273
00:15:45,363 --> 00:15:47,723
Saat balapan dimulai,
hasil yang menentukan.
274
00:15:49,963 --> 00:15:53,123
Ini dia, Para hadirin,
hari Minggu kedua berurutan.
275
00:15:53,203 --> 00:15:55,883
Ini hari balapan di Barcelona.
276
00:15:57,203 --> 00:15:59,363
Setelah penampilan kualifikasi kemarin,
277
00:15:59,443 --> 00:16:02,883
Williams harus melakukan
sesuatu yang spektakuler
278
00:16:02,963 --> 00:16:04,723
untuk memberi dampak pada balapan ini.
279
00:16:06,243 --> 00:16:09,063
Ini musim yang sulit bagi Williams.
280
00:16:09,143 --> 00:16:11,963
Jost sangat ingin
melihat tim mencetak poin.
281
00:16:12,043 --> 00:16:15,003
Poin jelas akan menyenangkan investor.
282
00:16:15,683 --> 00:16:19,203
Satu poin bisa membawa ke satu tempat,
283
00:16:19,283 --> 00:16:24,803
yang bisa memberi hadiah uang
puluhan juta dolar lagi, di akhir musim.
284
00:16:25,563 --> 00:16:29,243
Jost adalah pembalap.
Dia tahu posisi kami.
285
00:16:29,803 --> 00:16:31,683
Kami tak punya kecepatan.
Mobilnya lambat.
286
00:16:31,763 --> 00:16:35,523
Jika mainkan persentasenya,
kami tak akan dapat apa-apa.
287
00:16:35,603 --> 00:16:39,843
Jika aku finis di posisi 11, 12, 13,
atau 14, kami tak akan dapat poin.
288
00:16:40,403 --> 00:16:42,003
Poin hanya untuk posisi 10 ke atas.
289
00:16:42,623 --> 00:16:44,763
Itu sebabnya harus mengambil risiko.
290
00:16:46,323 --> 00:16:49,543
Jika ada peluang,
291
00:16:49,623 --> 00:16:51,923
kami, sebagai tim, harus dapatkan.
292
00:16:52,643 --> 00:16:56,243
Jika kami berani mengambil keputusan
dan berhasil, kami bisa dapat poin.
293
00:16:57,123 --> 00:17:00,323
Jika ada peluang, kami harus ambil.
294
00:17:28,823 --> 00:17:31,083
Oke, George.
Pertimbangkan menyalip lebih awal.
295
00:17:32,883 --> 00:17:38,043
Ini dia Williams dari George Russell
yang berusaha memanuver Mick Schumacher.
296
00:17:39,963 --> 00:17:41,363
Manuver luar biasa.
297
00:17:41,443 --> 00:17:43,003
Ayo lanjutkan. Bagus.
298
00:17:46,083 --> 00:17:49,483
{\an8}Baik, Nicky, kau posisi ke-16.
Jarak ke depan, tiga detik.
299
00:17:49,563 --> 00:17:50,403
{\an8}Baik.
300
00:17:51,083 --> 00:17:54,323
"Mesin berhenti," kata Yuki Tsunoda.
301
00:17:55,523 --> 00:17:57,403
- Mobil keamanan.
- Mobil keamanan!
302
00:17:58,123 --> 00:18:00,563
Siapa yang akan diuntungkan
dari mobil keamanan ini?
303
00:18:01,363 --> 00:18:03,643
Kami punya mobil
tercepat kesembilan musim ini.
304
00:18:03,723 --> 00:18:07,323
Hanya jika kami mengambil risiko
berbeda dari yang lain,
305
00:18:07,403 --> 00:18:09,243
kami akhirnya akan dapat poin.
306
00:18:10,603 --> 00:18:13,003
- Apa bannya siap dipakai?
- Siap.
307
00:18:14,163 --> 00:18:16,483
Oke, George, kita masuk pit di lap ini.
308
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
{\an8}Ya, baik.
309
00:18:18,743 --> 00:18:20,043
{\an8}Di Williams,
310
00:18:20,123 --> 00:18:23,843
{\an8}tampaknya George Russell
sedang menuju ke pit-nya.
311
00:18:25,603 --> 00:18:28,243
Tim Jost Capito mengambil risiko di sini.
312
00:18:28,323 --> 00:18:29,563
Mereka mengganti ban baru
313
00:18:29,643 --> 00:18:33,323
saat mobil keamanan keluar
dan yang lain tak bisa balapan.
314
00:18:35,123 --> 00:18:36,803
Taruhan strategis atau apa?
315
00:18:41,283 --> 00:18:43,323
Itu satu-satunya perhentian pit mereka.
316
00:18:43,403 --> 00:18:47,083
Terlalu dini di Grand Prix
untuk mengganti ban mereka.
317
00:18:47,683 --> 00:18:51,163
Bannya sudah mau aus,
jadi, pastikan kau memerhatikannya.
318
00:18:51,243 --> 00:18:54,763
- Kita akan perlu ganti ban.
- Mungkin masih bisa beberapa lap.
319
00:18:55,803 --> 00:18:57,243
Tapi berapa lama?
320
00:18:58,343 --> 00:19:00,243
{\an8}Kecepatannya bagus. Kerjamu bagus.
321
00:19:00,763 --> 00:19:03,123
{\an8}Jarak 2,7 ke George. 2,7.
322
00:19:03,843 --> 00:19:08,763
Lihatlah George Russell.
Naik dua tingkat. Luar biasa.
323
00:19:08,843 --> 00:19:11,443
Baik, George, saat ini posisi ke-10.
324
00:19:12,023 --> 00:19:14,763
{\an8}Ini sangat bagus untuk kita. Pertahankan.
325
00:19:16,163 --> 00:19:20,123
Tiga belas lap lagi. Russell mendekati
Alonso untuk posisi sembilan.
326
00:19:22,203 --> 00:19:25,083
George, kabari soal ban. Masukan soal ban.
327
00:19:26,563 --> 00:19:28,243
Bannya lumayan aus.
328
00:19:34,003 --> 00:19:36,363
Oke, George, gas terus.
329
00:19:38,863 --> 00:19:40,883
Aku tak bisa lebih dekat dari ini.
330
00:19:41,763 --> 00:19:43,643
Mungkin ada risiko di depan, George.
331
00:19:44,243 --> 00:19:46,683
Tiga lap lagi, ayo gas terus.
332
00:19:54,363 --> 00:19:55,803
Bannya aus.
333
00:19:58,263 --> 00:19:59,843
Bertahanlah.
334
00:20:08,763 --> 00:20:12,443
Itu Norris naik ke posisi ke-10
dan Williams kehilangan poin.
335
00:20:36,643 --> 00:20:38,923
Oke, itu benderanya, masuk ke lap.
336
00:20:43,203 --> 00:20:44,483
Maaf. Aku sudah berusaha.
337
00:20:45,403 --> 00:20:47,723
Aku sudah berusaha keras.
338
00:20:48,843 --> 00:20:53,163
Russell, akhirnya, di posisi ke-14.
Latifi di posisi ke-16.
339
00:20:53,223 --> 00:20:56,843
Williams mengambil risiko hari ini,
tapi tak membuahkan hasil.
340
00:20:56,923 --> 00:20:58,483
{\an8}Balapan bagus, Kawan.
341
00:20:59,003 --> 00:21:02,883
{\an8}Entahlah. Tetap saja,
itu hanya karena kurang kecepatan.
342
00:21:07,243 --> 00:21:10,203
Frustrasi rasanya
saat sudah berusaha maksimal
343
00:21:10,283 --> 00:21:12,843
dengan mobil di sekitar
yang jauh lebih cepat dariku.
344
00:21:14,683 --> 00:21:16,643
Aku yang mengemudikan mobil itu.
345
00:21:17,923 --> 00:21:20,923
Orang merasa akulah
yang bisa membuat perbedaan,
346
00:21:21,003 --> 00:21:24,523
tapi itu di luar kemampuan kami.
347
00:21:25,803 --> 00:21:29,723
Tentu, tim merasa agak terpukul.
348
00:21:29,803 --> 00:21:31,163
Jika tidak berhasil
349
00:21:31,243 --> 00:21:34,963
dan memulai musim
dari musim sebelumnya tanpa poin,
350
00:21:35,043 --> 00:21:37,123
semangatnya pasti tidak bagus.
351
00:21:37,643 --> 00:21:42,483
Jika melakukan hal baru, pendekatan baru,
kami bisa mengalahkan yang lain.
352
00:21:42,563 --> 00:21:47,003
Jika kami punya rasa bangga
dan keyakinan bahwa bisa lebih baik,
353
00:21:47,083 --> 00:21:49,923
kami akan lebih baik, aku sangat yakin.
354
00:21:51,363 --> 00:21:55,203
Jika kita melakukan hal yang sama
seperti yang lain, kita akan selalu gagal.
355
00:21:55,283 --> 00:21:58,883
Aku sangat mendorong tim
untuk mengambil strategi berbeda.
356
00:21:58,963 --> 00:21:59,803
Semoga berhasil.
357
00:22:00,363 --> 00:22:03,863
Williams mengambil risiko lagi.
Hanya satu perhentian pit untuk mereka.
358
00:22:03,943 --> 00:22:05,883
Sebagian besar tim dua kali.
359
00:22:06,563 --> 00:22:08,003
{\an8}Posisi ke-18.
360
00:22:08,603 --> 00:22:11,363
{\an8}- Tak ada apa-apa dari ban.
- Mengerti, Nicky.
361
00:22:11,443 --> 00:22:12,883
Mungkin sulit dipelajari.
362
00:22:13,563 --> 00:22:14,683
Kita pasti bisa.
363
00:22:17,923 --> 00:22:19,723
Selamat datang di babak kualifikasi.
364
00:22:20,563 --> 00:22:22,243
Mari lihat kemampuan mereka.
365
00:22:23,443 --> 00:22:25,363
Russell keluar dari tikungan terakhir.
366
00:22:26,883 --> 00:22:28,703
Itu posisi kesembilan.
367
00:22:28,743 --> 00:22:30,523
Itu luar biasa! Bagus.
368
00:22:31,243 --> 00:22:33,963
Sorak-sorai dan perayaan
di garasi Williams.
369
00:22:34,563 --> 00:22:38,783
Kau tahu ini K3 pertama
untuk Williams sejak Monza 2018.
370
00:22:38,863 --> 00:22:40,683
Tolong ceritakan soal besok.
371
00:22:41,283 --> 00:22:43,923
Poin harus minimal. Itu harus.
372
00:22:44,543 --> 00:22:46,843
Lap 64 dari 71.
373
00:22:47,963 --> 00:22:52,443
Babak penutup Grand Prix Austria.
Russell masih bertahan di depan Alonso.
374
00:22:52,963 --> 00:22:55,483
Taruhan satu pit itu
membuahkan hasil saat ini.
375
00:22:55,563 --> 00:22:57,203
Kita harus berusaha.
376
00:22:58,283 --> 00:22:59,923
{\an8}Alonso mendapat peluang sekarang.
377
00:23:00,003 --> 00:23:02,803
{\an8}Peluang terbaiknya. Dia di posisi ke-10.
378
00:23:03,323 --> 00:23:06,123
Penantian Williams untuk poin berlanjut.
379
00:23:09,543 --> 00:23:11,263
Itu balapan yang sangat sulit.
380
00:23:11,763 --> 00:23:13,243
Aku sudah berusaha semampuku.
381
00:23:13,963 --> 00:23:17,203
Kami makin dekat, itu pasti.
Posisi ke-12 di Prancis, ke-11 di sini.
382
00:23:18,363 --> 00:23:19,443
Ya, segera.
383
00:23:22,643 --> 00:23:23,723
Menang adalah intinya.
384
00:23:23,803 --> 00:23:27,523
Bukan berarti harus berada
di tim yang selalu menang.
385
00:23:28,043 --> 00:23:29,923
Tapi kami ingin lebih dekat.
386
00:23:30,003 --> 00:23:34,523
Jadi, kami ingin menutup jarak
dengan tim yang ada di depan kami.
387
00:23:35,123 --> 00:23:38,003
Itu tak mudah,
tapi aku ingin lakukan itu untuk Williams.
388
00:23:38,763 --> 00:23:43,003
Kami akan melakukan apa pun
untuk menutup jarak itu.
389
00:23:47,123 --> 00:23:49,483
Selamat datang di Budapest yang indah.
390
00:23:50,683 --> 00:23:54,803
Hujan mengguyur babak ke-11
Kejuaraan Dunia Formula 1.
391
00:23:55,323 --> 00:23:56,243
Pagi.
392
00:23:56,323 --> 00:23:57,583
Bagus.
393
00:23:57,663 --> 00:24:00,803
Sedikit mengendalikan amarah.
Kerja bagus.
394
00:24:01,323 --> 00:24:03,283
Aku dikira Daniel.
395
00:24:03,363 --> 00:24:07,203
"Kau pria itu. Aku tahu kau.
Daniel Ricciardo." Aku berkata,
396
00:24:08,043 --> 00:24:09,323
"Bagaimana kau tahu?"
397
00:24:11,123 --> 00:24:13,163
Kau tak merekamku berganti pakaian, bukan?
398
00:24:13,683 --> 00:24:16,163
Agak mirip Valtteri Bottas
dengan bokongku, bukan?
399
00:24:18,843 --> 00:24:20,763
Kuharap cuacanya akan membaik.
400
00:24:22,363 --> 00:24:26,103
Cuacanya sama buruknya dengan suasana
di beberapa garasi di bawah sana.
401
00:24:26,163 --> 00:24:27,903
Bagi Williams yang baru ganti pemilik,
402
00:24:27,943 --> 00:24:31,283
mereka diharapkan situasi sulit
dengan dua tahun berurutan tanpa poin,
403
00:24:31,363 --> 00:24:35,043
kecuali mereka bisa meraih sesuatu
di hari yang tak bisa ditebak seperti ini.
404
00:24:36,883 --> 00:24:39,523
Kami berusaha sangat keras
untuk paruh pertama musim ini,
405
00:24:39,603 --> 00:24:43,563
dan tak selalu mudah,
kecewa setelah berusaha keras,
406
00:24:43,643 --> 00:24:45,483
tapi jika kami terus berusaha,
407
00:24:45,563 --> 00:24:49,723
aku yakin akan ada beberapa poin
yang bisa kami raih.
408
00:24:50,763 --> 00:24:53,723
Williams mengalami musim yang buruk.
409
00:24:54,763 --> 00:24:58,843
Tapi tidak memiliki poin
mendekati libur musim panas,
410
00:24:58,923 --> 00:25:01,043
itu pasti menyakitkan.
411
00:25:02,043 --> 00:25:03,203
Ini sangat sulit.
412
00:25:04,163 --> 00:25:07,643
Dorilton merasakan yang tim rasakan.
413
00:25:08,203 --> 00:25:09,463
Kita butuh etos kerja kuat.
414
00:25:09,543 --> 00:25:14,963
{\an8}Pemimpin tim yang pandai
berinteraksi dengan teknisi,
415
00:25:15,043 --> 00:25:16,123
{\an8}bekerja dengan mereka,
416
00:25:16,203 --> 00:25:18,803
{\an8}meluangkan waktu
dan benar-benar memajukan mobil itu,
417
00:25:18,883 --> 00:25:20,203
{\an8}karena itu akan sulit.
418
00:25:20,803 --> 00:25:23,083
- Kita harus membuat gerakan.
- Ya.
419
00:25:23,643 --> 00:25:27,763
{\an8}Aku ingin tahu
apa yang kau pikirkan saat ini.
420
00:25:28,843 --> 00:25:31,523
Jalan kita masih panjang
untuk mencapai puncak
421
00:25:31,603 --> 00:25:35,603
dan tujuan jangka panjang kita
adalah balapan dan menang kejuaraan,
422
00:25:36,443 --> 00:25:38,523
jadi, kita harus membahas pembalap.
423
00:25:39,043 --> 00:25:41,963
Kontrak tiga tahun George
berakhir di akhir musim ini.
424
00:25:42,563 --> 00:25:44,843
Tahun ini, bagi kita, dia luar biasa.
425
00:25:45,563 --> 00:25:49,883
Aku yakin kita butuh pembalap yang bisa
memimpin tim ke tahap berikutnya.
426
00:25:50,803 --> 00:25:53,483
Kita harus lihat kita bisa apa
untuk mempertahankannya.
427
00:25:55,223 --> 00:25:57,723
Jika ada peluang, kami harus mengambilnya.
428
00:25:58,683 --> 00:26:01,423
Jika ingin mempertahankan George,
kami harus memberi hasil.
429
00:26:01,503 --> 00:26:03,323
Kami harus dapat poin.
430
00:26:07,723 --> 00:26:09,843
MINGGU - HARI BALAPAN
431
00:26:14,183 --> 00:26:15,923
Cukup mendung di luar sana.
432
00:26:19,083 --> 00:26:21,123
{\an8}Kawan, apa aku masih bisa minta kipas?
433
00:26:21,203 --> 00:26:24,843
{\an8}Walau hujan, di sini panas sekali.
434
00:26:25,443 --> 00:26:28,243
Orang bilang hujan adalah penyeimbang
yang bagus di Formula 1.
435
00:26:28,323 --> 00:26:31,163
Hujan dalam situasi balapan
tak bisa diprediksi.
436
00:26:31,243 --> 00:26:33,363
{\an8}Itu turun tiba-tiba.
437
00:26:34,003 --> 00:26:35,603
Jika posisimu di belakang,
438
00:26:36,243 --> 00:26:39,043
kadang hujan satu-satunya peluang
untuk mendapatkan poin.
439
00:26:39,623 --> 00:26:42,803
Dua tahun sejak Williams
terakhir mencetak poin,
440
00:26:42,883 --> 00:26:44,403
dan penantian itu berlanjut.
441
00:26:44,483 --> 00:26:47,083
Dengan tekanan Jost Capito yang meningkat,
442
00:26:47,163 --> 00:26:49,923
dapatkah tim memanfaatkan hujan
untuk keuntungan mereka?
443
00:26:51,883 --> 00:26:55,163
Turunnya hujan adalah peluang
bagi tim seperti Williams
444
00:26:55,243 --> 00:26:57,603
untuk mencetak banyak poin
445
00:26:57,683 --> 00:27:00,043
jika mengambil keputusan tepat
pada waktu yang tepat.
446
00:27:12,183 --> 00:27:14,723
{\an8}Lampu padam dan kita mulai!
447
00:27:25,583 --> 00:27:26,843
Verstappen tertabrak!
448
00:27:31,203 --> 00:27:33,203
{\an8}Aston Martin menabrak Ferrari.
449
00:27:34,563 --> 00:27:35,763
{\an8}Mereka menabrakku!
450
00:27:38,723 --> 00:27:41,123
Kacau sekali di tikungan pertama.
451
00:27:44,403 --> 00:27:46,523
Aku benar-benar kehilangan kendali.
452
00:27:49,883 --> 00:27:50,723
{\an8}Dasar bodoh!
453
00:27:52,583 --> 00:27:53,583
Mereka tak berhenti!
454
00:27:54,803 --> 00:27:56,363
{\an8}- Mereka menabrakku.
- Ya.
455
00:27:57,683 --> 00:27:59,043
Apa yang terjadi?
456
00:28:00,643 --> 00:28:01,563
Maaf.
457
00:28:03,083 --> 00:28:06,163
Tabrakan itu berdampak buruk
bagi lima pengemudi.
458
00:28:06,243 --> 00:28:08,883
Entah bagaimana, mobil Williams lolos.
459
00:28:08,963 --> 00:28:12,083
Latifi dan Russell masuk sepuluh besar.
460
00:28:13,403 --> 00:28:14,843
{\an8}Sedikit kabar terbaru.
461
00:28:15,683 --> 00:28:18,083
{\an8}Kau saat ini posisi keenam.
Russell posisi kedelapan.
462
00:28:19,163 --> 00:28:24,443
Nicholas Latifi berada di posisi tertinggi
di setiap balapan di Formula 1.
463
00:28:25,083 --> 00:28:26,563
{\an8}George Russell kini kedelapan.
464
00:28:26,643 --> 00:28:30,163
{\an8}Dia pasti, akhirnya,
akan mendapatkan poin untuk Williams.
465
00:28:32,523 --> 00:28:34,003
Oke, George. Ayo balapan.
466
00:28:37,603 --> 00:28:40,803
Jika kau harus memintaku menahan
untuk membantu Nicky, lakukanlah.
467
00:28:41,323 --> 00:28:44,203
Aku akan masuk pit lebih awal
untuk memotong yang lain.
468
00:28:44,723 --> 00:28:45,723
Prioritaskan Nicky.
469
00:28:46,423 --> 00:28:48,083
Respek untuk itu, George Russell.
470
00:28:48,163 --> 00:28:51,943
Dia bisa melihat
apa arti skenario ini bagi Williams.
471
00:28:52,023 --> 00:28:55,403
- Aku mual. Aku merasa mual.
- Aku juga!
472
00:28:56,763 --> 00:28:59,683
{\an8}Oke, Nicky, 43 lap lagi. Kau hebat.
473
00:28:59,763 --> 00:29:02,923
{\an8}Mungkin akan ada mobil yang lebih cepat,
tapi posisi kita bagus.
474
00:29:03,003 --> 00:29:05,163
- Pertahankan.
- Baik.
475
00:29:10,403 --> 00:29:12,263
{\an8}George, kau saat ini posisi ke-10.
476
00:29:12,823 --> 00:29:15,043
Semua mobil di depan sudah masuk pit.
477
00:29:15,123 --> 00:29:16,923
Jika kita tak bisa melewati Schumacher,
478
00:29:17,003 --> 00:29:20,443
kita punya 38 lap untuk dilewati
dan dilindungi dari Ricciardo.
479
00:29:20,523 --> 00:29:23,323
Berapa kali
Williams berada di situasi ini?
480
00:29:23,403 --> 00:29:27,763
Russell harus mengejar
atau berisiko kehilangan poin lagi.
481
00:29:29,663 --> 00:29:31,343
Baik. Bisa kusalip, tak apa.
482
00:29:31,423 --> 00:29:32,303
Baik.
483
00:29:43,123 --> 00:29:46,483
Ini dia Russell
menyalip Schumacher di tikungan dua.
484
00:29:50,003 --> 00:29:52,203
Russell berhasil menyalip.
485
00:29:52,283 --> 00:29:53,243
Langkah brilian.
486
00:29:54,523 --> 00:29:56,563
Kini dia di posisi kesembilan.
487
00:29:59,243 --> 00:30:01,363
- Kerja bagus.
- Ya! Aku senang.
488
00:30:03,243 --> 00:30:04,083
Kau tak apa?
489
00:30:04,643 --> 00:30:05,763
Aku merinding.
490
00:30:09,443 --> 00:30:11,623
{\an8}Nicky, kita masih balapan
untuk posisi kedelapan.
491
00:30:11,683 --> 00:30:13,603
{\an8}Jadi, kini targetnya adalah finis.
492
00:30:14,743 --> 00:30:16,643
Beri tahu jika perlu kupercepat.
493
00:30:17,143 --> 00:30:19,183
Gas terus. Gaspol.
494
00:30:20,123 --> 00:30:22,603
Ini sangat berarti bagi tim Williams.
495
00:30:22,683 --> 00:30:26,523
Mereka hanya beberapa lap lagi
dari poin pertama mereka dalam dua tahun.
496
00:30:28,603 --> 00:30:30,643
{\an8}Verstappen, mobil di belakang tiga detik.
497
00:30:31,163 --> 00:30:32,763
Mulai menambah kecepatan.
498
00:30:36,123 --> 00:30:37,483
Verstappen, 2,3 di belakang.
499
00:30:39,723 --> 00:30:41,963
Gas terus. Ini penting.
500
00:30:42,043 --> 00:30:43,103
Ayo!
501
00:30:43,183 --> 00:30:44,523
Ayo, Sayang!
502
00:30:44,603 --> 00:30:46,163
Jaraknya 1,3 detik.
503
00:30:47,763 --> 00:30:50,163
{\an8}- Ini lap terakhir?
- Ini lap terakhir.
504
00:30:51,243 --> 00:30:52,683
{\an8}Akan ada satu lap lagi.
505
00:30:53,263 --> 00:30:54,523
Ayo!
506
00:30:55,163 --> 00:30:56,723
Banku agak selip.
507
00:30:59,023 --> 00:31:00,443
Ayolah.
508
00:31:01,523 --> 00:31:04,363
Jarak satu detik. Pertahankan.
509
00:31:05,023 --> 00:31:06,043
Ayo!
510
00:31:08,483 --> 00:31:10,603
Menyalip, keluar dari tikungan terakhir.
511
00:31:23,203 --> 00:31:26,923
Latifi di posisi kedelapan
dan George Russell di posisi kesembilan.
512
00:31:27,003 --> 00:31:28,843
Nicky, selamat!
513
00:31:28,923 --> 00:31:31,683
Selamat, Nicky. Kerja bagus.
Posisi kedelapan. Luar biasa!
514
00:31:31,763 --> 00:31:33,043
Ya, kerja bagus, Semua.
515
00:31:33,123 --> 00:31:34,283
Kita berhasil!
516
00:31:35,843 --> 00:31:37,723
Luar biasa. Bagus.
517
00:31:42,003 --> 00:31:44,283
- Ayo! Bagus, Semua.
- Posisi kesembilan, Kawan.
518
00:31:44,363 --> 00:31:46,403
Itu buah dari kerja keras
dua setengah tahun.
519
00:31:46,483 --> 00:31:48,603
Kita pantas mendapatkannya.
520
00:31:49,643 --> 00:31:50,643
Bagus, George!
521
00:31:51,603 --> 00:31:54,583
Enam poin untuk tim Williams.
522
00:31:54,663 --> 00:31:56,763
Itu sangat penting bagi mereka.
523
00:31:59,043 --> 00:32:01,603
Itu membawa mereka
ke posisi kedelapan di kejuaraan,
524
00:32:01,683 --> 00:32:05,603
yang bisa berdampak besar
pada keuangan di akhir musim.
525
00:32:06,723 --> 00:32:09,963
Tahun-tahun terakhir
sangat sulit bagi tim.
526
00:32:10,043 --> 00:32:12,363
Saat Jost masuk,
tim punya kehidupan baru,
527
00:32:12,443 --> 00:32:14,403
jadi, ada peningkatan positif
528
00:32:15,043 --> 00:32:18,123
dalam semangat dan suasana.
529
00:32:18,203 --> 00:32:21,563
Jadi, sangat dekat dengan poin
pada beberapa kesempatan
530
00:32:21,643 --> 00:32:25,563
lalu meraih poin ganda,
bagi tim, itu sangat istimewa.
531
00:32:26,163 --> 00:32:27,003
Kau lihat!
532
00:32:28,843 --> 00:32:29,923
Sudah waktunya.
533
00:32:30,963 --> 00:32:32,763
- Jantungku…
- Waktu yang tepat.
534
00:32:32,843 --> 00:32:34,643
- Ya.
- Waktu yang tepat.
535
00:32:34,723 --> 00:32:36,763
Cara terbaik juga dengan mereka berdua.
536
00:32:42,043 --> 00:32:43,243
Itu luar biasa.
537
00:32:43,323 --> 00:32:45,523
Perasaan yang luar biasa.
538
00:32:45,603 --> 00:32:46,523
Luar biasa!
539
00:32:47,243 --> 00:32:49,563
Itu melegakan bagi semua orang.
540
00:32:50,523 --> 00:32:54,723
Hanya jika tim yakin kami bisa dapat poin,
kami akan dapat poin.
541
00:32:54,803 --> 00:32:57,043
Jika tak ada keyakinan di tim,
542
00:32:57,123 --> 00:32:59,963
kami tak akan dapat poin,
aku sangat yakin itu.
543
00:33:05,803 --> 00:33:07,883
Tiga tahun kerja keras,
544
00:33:08,803 --> 00:33:10,003
momen-momen sulit.
545
00:33:10,643 --> 00:33:12,723
Momen-momen yang sangat sulit.
546
00:33:13,403 --> 00:33:15,123
Membuatku sangat terharu.
547
00:33:17,443 --> 00:33:19,123
- Ya.
- Aku bisa melihat dari luar.
548
00:33:19,203 --> 00:33:20,443
Hebat.
549
00:33:20,523 --> 00:33:22,803
Pasti perasaan yang luar biasa, ya?
550
00:33:22,883 --> 00:33:23,723
Ya.
551
00:33:24,803 --> 00:33:27,043
Gila. Posisi kesembilan. Itu seperti…
552
00:33:27,123 --> 00:33:27,963
Posisi kesembilan.
553
00:33:30,883 --> 00:33:33,603
Ini perjalanan panjang bagi kami.
554
00:33:37,283 --> 00:33:38,323
Ya, gila.
555
00:33:39,963 --> 00:33:41,763
- Cukup.
- Wawancara terbaik.
556
00:33:41,843 --> 00:33:44,563
Aku melihat keringat dan air mata
557
00:33:45,603 --> 00:33:49,843
di mana seluruh tim
tak meraih yang diinginkan selama ini.
558
00:33:49,923 --> 00:33:53,203
Jauh dari keluarga, jauh dari teman.
Kerja keras, dedikasi.
559
00:33:53,763 --> 00:33:57,363
Akhirnya, kami mencapai sesuatu
yang cukup istimewa pada hari itu.
560
00:33:58,723 --> 00:34:01,003
Teman-teman, bisa berkumpul sebentar?
561
00:34:01,083 --> 00:34:02,523
Sebelum hujan juga.
562
00:34:04,443 --> 00:34:08,523
{\an8}Bagi Williams,
masa kejayaan tak semudah dahulu.
563
00:34:09,443 --> 00:34:12,643
Warisan Williams sangat kuat,
564
00:34:13,203 --> 00:34:16,523
tapi motivasinya ada hari ini.
565
00:34:17,183 --> 00:34:18,403
Itu Jost Capito.
566
00:34:19,163 --> 00:34:21,403
Mencetak beberapa poin,
setiap kemenangan kecil
567
00:34:21,903 --> 00:34:23,763
adalah motivasi berikutnya
568
00:34:23,843 --> 00:34:26,103
untuk membawa tim
kembali ke masa yang lebih baik.
569
00:34:26,803 --> 00:34:31,043
Mungkin yang dibutuhkan Williams
adalah istirahat dari masa lalu
570
00:34:31,123 --> 00:34:34,643
untuk memperkuat masa depan.
571
00:34:35,163 --> 00:34:38,203
Siap, Semuanya? Satu, dua, tiga!
572
00:34:41,723 --> 00:34:46,003
Aku akan senang
jika ini musim pertamaku di Williams,
573
00:34:46,743 --> 00:34:51,643
karena aku merasa tim ini
menuju ke arah yang bagus.
574
00:34:53,243 --> 00:34:59,283
Kami punya Jost di pucuk pimpinan,
yang 120 persen fokus pada performa,
575
00:34:59,883 --> 00:35:04,563
di mana sebelumnya, untuk alasan lain,
fokus kami adalah bertahan.
576
00:35:05,163 --> 00:35:08,763
Sayang jika pergi dan tak menjadi bagian
dari kesuksesan di masa depan.
577
00:35:09,803 --> 00:35:12,143
Kurasa aku punya dua pilihan
untuk tahun depan.
578
00:35:12,223 --> 00:35:16,083
Apa pun yang terjadi,
nama Williams akan tetap hidup.
579
00:35:21,003 --> 00:35:26,483
DEDIKASIKAN UNTUK SIR FRANK WILLIAMS
1942-2021
580
00:35:27,883 --> 00:35:30,843
{\an8}Pembalap muda harus langsung tampil.
581
00:35:30,903 --> 00:35:33,563
{\an8}- Esteban Ocon di posisi ke-14.
- Berengsek.
582
00:35:33,623 --> 00:35:35,083
Tekanannya besar.
583
00:35:35,543 --> 00:35:37,063
Aku tak bisa kendarai mobil ini!
584
00:35:37,103 --> 00:35:38,763
Dia harus memberi hasil.
585
00:35:39,643 --> 00:35:41,783
Kesempatan bisa lenyap dalam sekejap.
586
00:35:42,483 --> 00:35:43,963
Sial! Maaf!
587
00:35:44,823 --> 00:35:45,823
{\an8}Kau tak apa?
588
00:35:45,903 --> 00:35:49,463
{\an8}Max tampak kurang sehat,
dan itu sangat mengkhawatirkan.
589
00:35:50,243 --> 00:35:52,943
Satu balapan untuk memutuskan kejuaraan!
590
00:35:55,103 --> 00:35:56,843
Sekarang atau tidak sama sekali.
591
00:36:22,223 --> 00:36:24,923
Terjemahan subtitle oleh Denisa