1 00:00:08,723 --> 00:00:10,803 BERKSHIRE - INGGRIS 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,083 Satu tim khususnya, yaitu Williams. 3 00:00:15,163 --> 00:00:17,023 Kabar itu tersiar Rabu lalu. 4 00:00:17,103 --> 00:00:21,623 {\an8}Williams mengumumkan bahwa, setelah 40 tahun dimiliki oleh keluarga, 5 00:00:21,703 --> 00:00:26,863 {\an8}mereka dijual kepada pemodal ventura bernama Dorilton, perusahaan dari Amerika. 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,963 Claire Williams mundur sebagai wakil ketua… 7 00:00:31,923 --> 00:00:34,923 Aku mengemudi ke markas Williams selama 18 tahun setiap hari. 8 00:00:35,443 --> 00:00:37,243 Kau tahu, itu bukan pekerjaan. 9 00:00:39,063 --> 00:00:40,043 Bukan pekerjaan. 10 00:00:40,723 --> 00:00:42,603 Williams adalah rumahku. 11 00:00:43,983 --> 00:00:47,143 SERIAL NETFLIX 12 00:00:47,223 --> 00:00:52,523 Olahraga ini telah banyak berubah dalam banyak hal. 13 00:00:53,603 --> 00:00:56,683 Tidak lagi seperti saat ayahku mulai. 14 00:00:56,763 --> 00:01:02,803 Sekelompok pria yang suka mobil dan pergi balapan. 15 00:01:02,883 --> 00:01:04,323 Mereka membentuk tim, 16 00:01:04,403 --> 00:01:08,003 mengeluarkan mobil terbaik di awal tahun, 17 00:01:08,083 --> 00:01:09,683 dan balapan di seluruh dunia. 18 00:01:10,283 --> 00:01:12,643 Keke Rosberg menang untuk Williams! 19 00:01:12,723 --> 00:01:15,643 Kami memenangkan 114 Grand Prix, 20 00:01:16,243 --> 00:01:20,383 sembilan Kejuaraan Konstruktor, tujuh Kejuaraan Pembalap. 21 00:01:21,283 --> 00:01:23,983 Kami naik podium hampir 300 kali 22 00:01:24,063 --> 00:01:28,643 dan menghasilkan banyak pembalap Formula 1 terkenal di seluruh dunia. 23 00:01:29,923 --> 00:01:34,123 {\an8}Sir Frank Williams menciptakan kesuksesan luar biasa. 24 00:01:34,203 --> 00:01:39,283 {\an8}Tim tersukses kedua dalam sejarah Formula 1, setelah Ferrari. 25 00:01:40,083 --> 00:01:42,603 Tapi masalahnya adalah keuangan. 26 00:01:43,123 --> 00:01:48,203 Anggaran besar dari tim pabrik membuatnya sangat sulit untuk bersaing. 27 00:01:49,443 --> 00:01:51,343 Sekarang, ini bisnis besar. 28 00:01:51,423 --> 00:01:54,623 Kau berhasil, kau dapat lebih. Jika buruk, hasilnya lebih sedikit. 29 00:01:57,363 --> 00:02:00,043 Tabrakan keras. Itu Williams yang keluar. 30 00:02:00,123 --> 00:02:03,183 Mobilnya sulit dikendalikan. Kita harus perbaiki. 31 00:02:03,263 --> 00:02:05,163 Benar-benar harus diperbaiki. 32 00:02:05,763 --> 00:02:07,963 "Haruskah Sir Frank Williams memecat putrinya?" 33 00:02:08,483 --> 00:02:11,443 Mustahil bagi siapa pun 34 00:02:11,523 --> 00:02:16,003 untuk bertahan selama itu dengan reputasi seperti itu. 35 00:02:16,763 --> 00:02:18,003 Saat aku menjabat, 36 00:02:18,083 --> 00:02:20,763 itu dimulai dengan baik, tapi tak berakhir dengan baik. 37 00:02:21,823 --> 00:02:27,783 Ini saat yang tepat untuk aku mundur dan membiarkan orang lain mencobanya. 38 00:02:27,863 --> 00:02:32,203 Aku tidak keberatan dengan itu, aku senang. 39 00:02:39,163 --> 00:02:42,883 HARUS DIBUKTIKAN 40 00:02:44,203 --> 00:02:46,403 {\an8}MARET 2021 41 00:02:52,283 --> 00:02:53,163 Selamat pagi! 42 00:02:57,363 --> 00:02:59,483 Apa tak apa-apa seperti ini atau… 43 00:02:59,563 --> 00:03:00,483 {\an8}Kau tampak hebat. 44 00:03:00,563 --> 00:03:02,683 {\an8}JOST CAPITO DIRUT, WILLIAMS RACING 45 00:03:02,763 --> 00:03:04,243 - Pagi. - Pagi. 46 00:03:04,323 --> 00:03:06,523 Selamat datang. 47 00:03:06,603 --> 00:03:07,443 Apa kabar? 48 00:03:07,523 --> 00:03:09,663 - Baik. Kau? - Senang akhirnya kau di sini. 49 00:03:09,743 --> 00:03:12,543 Aku Jost Capito, Dirut Williams. 50 00:03:12,623 --> 00:03:14,723 Kau mau ke atas dan minum? 51 00:03:14,803 --> 00:03:16,943 - Ya. - Ini pusat konferensi kami. 52 00:03:17,023 --> 00:03:21,003 Saat aku ditelepon soal posisi dirut di Williams, 53 00:03:21,083 --> 00:03:24,443 "Kami ingin kau bergabung untuk mengubah tim, 54 00:03:24,523 --> 00:03:25,863 agar mencapai puncak lagi," 55 00:03:25,943 --> 00:03:29,523 Itu sesuatu yang membuatku merinding saat memikirkannya. 56 00:03:29,603 --> 00:03:33,683 Kataku, "Oke, itu satu-satunya tantangan yang akan aku terima 57 00:03:33,763 --> 00:03:35,723 di Formula 1 atau di balap. 58 00:03:37,123 --> 00:03:39,363 {\an8}Jost Capito mungkin paling dikenal 59 00:03:39,443 --> 00:03:41,863 {\an8}selama tahun-tahunnya di Kejuaraan Reli Dunia. 60 00:03:41,943 --> 00:03:46,323 {\an8}Reli akan balapan dengan apa pun, kapan pun, dalam cuaca apa pun. 61 00:03:47,483 --> 00:03:49,123 Sedangkan Formula 1 tidak. 62 00:03:50,903 --> 00:03:53,043 Ya, keduanya olahraga bermotor beroda empat, 63 00:03:53,583 --> 00:03:57,323 tapi bentuk kompetisinya sangat berbeda. 64 00:03:57,963 --> 00:04:00,203 Tak akan mudah bagi Jost masuk. 65 00:04:00,843 --> 00:04:04,243 {\an8}Jiwa pembalap reli yang gila dan bernyali itu 66 00:04:04,323 --> 00:04:05,963 {\an8}akan sangat dibutuhkan 67 00:04:06,043 --> 00:04:09,203 {\an8}jika Jost akan memajukan tim Williams. 68 00:04:09,283 --> 00:04:11,443 Aku punya satu cerita dari satu reli. 69 00:04:11,523 --> 00:04:14,483 Salah satu pembalap mulai meragukan mobilnya 70 00:04:14,563 --> 00:04:17,403 dan kubilang kepada rekannya, "Remas zakarnya." 71 00:04:17,923 --> 00:04:20,683 Dia bilang, "Apa?" Kubilang, "Remas zakarnya." 72 00:04:20,763 --> 00:04:23,783 Tak lama, aku tanya lagi, "Sudah remas zakarnya?" 73 00:04:23,863 --> 00:04:26,323 "Ya." Kutanya si pengemudi, "Kau merasakan zakarmmu?" 74 00:04:26,403 --> 00:04:29,343 "Ya", jawabnya. "Oke, sekarang kau punya nyali, mulai." 75 00:04:29,423 --> 00:04:32,843 Mereka harus dialihkan dari masalah mereka. 76 00:04:32,923 --> 00:04:35,883 Kurasa itu dorongan kepercayaan diri yang mereka butuhkan. 77 00:04:36,623 --> 00:04:40,803 Dia memimpin tim yang mandek di belakang selama bertahun-tahun. 78 00:04:40,883 --> 00:04:45,123 Jadi, dia harus meningkatkan moral dan harapan semua orang, 79 00:04:45,203 --> 00:04:47,403 dari montir hingga pembalap. 80 00:04:48,723 --> 00:04:49,643 Pagi, Semuanya. 81 00:04:49,723 --> 00:04:50,643 Jost. 82 00:04:50,703 --> 00:04:52,323 - Apa kabar? - Baik, George. 83 00:04:52,403 --> 00:04:53,243 Ya. 84 00:04:54,523 --> 00:04:58,403 Selalu canggung saat tak tahu cara memperkenalkan diri. 85 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 Aku ingin memelukmu, tapi… 86 00:05:01,923 --> 00:05:03,923 Bagaimana kau menggambarkan karakternya? 87 00:05:03,963 --> 00:05:05,763 Sangat jujur. Blak-blakan. 88 00:05:06,363 --> 00:05:07,403 Tak ada omong kosong. 89 00:05:08,323 --> 00:05:10,123 Semangat, bermotivasi. 90 00:05:12,883 --> 00:05:13,823 Jerman. 91 00:05:13,903 --> 00:05:17,183 - Semoga mobil kita cepat. - Kau akan maksimalkan itu. 92 00:05:17,283 --> 00:05:20,003 Aku berusaha. Maksimal, seperti biasa. 93 00:05:21,563 --> 00:05:22,563 Apa kabar? 94 00:05:23,063 --> 00:05:28,043 Karena ada kelakar tentang aku tak ikut musim sebelumnya di media sosialku. 95 00:05:28,123 --> 00:05:29,763 - Entah apa kau lihat itu. - Ya. 96 00:05:29,843 --> 00:05:31,963 Boleh aku berpose seperti memegang… 97 00:05:32,763 --> 00:05:33,603 Tenang, Kawan. 98 00:05:34,923 --> 00:05:37,523 Secara teknis, kau sempat sejenak. 99 00:05:37,603 --> 00:05:40,923 {\an8}- Jadi, kau tak… - Aku sempat sejenak, bukan? 100 00:05:41,003 --> 00:05:42,643 {\an8}Aku sedang menelepon pacarku. 101 00:05:42,723 --> 00:05:43,643 Brilian. 102 00:05:46,163 --> 00:05:48,523 Musim keempat. Semoga kami berhasil tahun ini. 103 00:05:49,563 --> 00:05:51,643 Hubunganku dengan George sangat baik. 104 00:05:51,723 --> 00:05:54,123 Menurutku itu penting untuk pasangan pembalap di F1 105 00:05:54,203 --> 00:05:59,043 {\an8}karena saat ada dinamika persahabatan di luar trek atau sesi, 106 00:05:59,123 --> 00:06:03,283 aku yakin energi semacam itu memancar ke seluruh tim. 107 00:06:04,003 --> 00:06:05,683 Apa kabar? Teman-teman. 108 00:06:07,363 --> 00:06:11,523 Ini musim kedua Williams dengan pasangan pembalap yang sama, 109 00:06:11,603 --> 00:06:13,063 tapi mungkin ini yang terakhir. 110 00:06:13,143 --> 00:06:16,123 Masalah mendesak bagi Jost adalah George Russell. 111 00:06:16,203 --> 00:06:18,503 Kontraknya habis akhir tahun. 112 00:06:18,583 --> 00:06:20,843 Tim-tim saingan mengincarnya, 113 00:06:20,923 --> 00:06:24,643 dan ada banyak spekulasi tentang di mana dia akan berakhir. 114 00:06:26,563 --> 00:06:30,163 Ini tahun ketigamu di sini, tahun terakhir kontrak. 115 00:06:31,523 --> 00:06:32,383 Siapa yang tahu? 116 00:06:32,463 --> 00:06:36,083 Aku hanya melakukan tugasku di trek. Yang akan terjadi, akan terjadi. 117 00:06:37,243 --> 00:06:40,243 Tujuanku adalah mengendarai mobil pemenang 118 00:06:41,363 --> 00:06:42,443 secepat mungkin. 119 00:06:42,523 --> 00:06:45,083 Aku sangat ingin Williams yang menang, 120 00:06:46,403 --> 00:06:48,083 itu yang kuinginkan. 121 00:06:48,163 --> 00:06:49,683 Aku ingin menjadi juara dunia. 122 00:06:50,563 --> 00:06:53,723 Saat ini, kami hanya akan fokus pada tugas kami di Williams musim ini 123 00:06:53,803 --> 00:06:55,463 dan berusaha maksimal. 124 00:06:55,543 --> 00:06:58,583 Ini mobil bagus. Aku tahu ini adalah fokus Williams musim ini. 125 00:06:58,663 --> 00:07:03,043 Kami ingin mereka seperti dahulu di era ini, yaitu juara. 126 00:07:03,643 --> 00:07:07,403 Williams dahulu tim yang sangat kuat di Formula 1, 127 00:07:07,483 --> 00:07:09,703 tapi kini mereka kesulitan mencetak poin. 128 00:07:09,783 --> 00:07:12,763 Tugas Jost adalah membuat perubahan. 129 00:07:13,603 --> 00:07:15,163 Hanya itu. 130 00:07:15,643 --> 00:07:19,483 Dia harus membalikkan keadaan tim. 131 00:07:20,643 --> 00:07:23,403 Di Williams, perlu perubahan budaya. 132 00:07:24,003 --> 00:07:27,063 Kami harus melihat cara kami memperbaiki proses kami. 133 00:07:27,763 --> 00:07:30,403 Kami menargetkan waktu tercepat di pit 134 00:07:30,483 --> 00:07:33,603 dan apa pun yang bisa kami pengaruhi untuk menjadi yang terbaik. 135 00:07:34,763 --> 00:07:39,443 Pemilik baru ingin Williams kembali memenangkan balapan dan kejuaraan. 136 00:07:41,363 --> 00:07:43,563 Para hadirin. 137 00:07:44,563 --> 00:07:47,163 Mari kita sambut di atas panggung, 138 00:07:47,223 --> 00:07:49,563 {\an8}Jost Capito! 139 00:07:50,563 --> 00:07:51,763 {\an8}Selamat malam, Semuanya. 140 00:07:51,843 --> 00:07:56,283 Kurasa kita di Austin, kita di Texas, dan harus seperti ini! 141 00:08:00,203 --> 00:08:03,283 {\an8}Di Williams Racing, kami memiliki dewan yang luar biasa, 142 00:08:03,843 --> 00:08:05,723 {\an8}bersama Matthew, Darren, dan James. 143 00:08:05,803 --> 00:08:09,163 {\an8}Mohon berdiri, dan terima kasih atas kepercayaan kalian. 144 00:08:11,243 --> 00:08:15,163 Williams telah dibeli oleh firma investasi bernama Dorilton Capital 145 00:08:15,683 --> 00:08:19,223 yang ingin melihat hasil, baik di trek maupun di ruang rapat. 146 00:08:19,303 --> 00:08:22,123 Pada akhirnya, tanggung jawab itu akan jatuh ke Jost. 147 00:08:22,203 --> 00:08:26,903 Keputusan yang dia buat, arah yang dia tentukan untuk tim, 148 00:08:26,983 --> 00:08:28,243 semua tergantung padanya. 149 00:08:30,643 --> 00:08:31,763 Terima kasih banyak. 150 00:08:31,843 --> 00:08:34,163 - Itu luar biasa. - Selamat menikmati. 151 00:08:34,243 --> 00:08:35,563 Kau tampak gagah. 152 00:08:36,423 --> 00:08:41,743 Dorilton Capital, pemilik kami, ingin sukses di arena balap 153 00:08:41,823 --> 00:08:45,683 dan menciptakan merek yang sukses di luar balapan. 154 00:08:46,703 --> 00:08:50,603 Jadi, harapan pemiliknya sangat tinggi. 155 00:08:52,123 --> 00:08:55,843 Pada akhirnya, di Formula 1, Kejuaraan Pembalap tak penting. 156 00:08:55,923 --> 00:08:59,503 Kejuaraan Konstruktor yang membayar di akhir musim, 157 00:08:59,583 --> 00:09:02,563 dan setiap posisi yang dicapai di Kejuaraan Konstruktor itu 158 00:09:02,643 --> 00:09:06,163 berarti puluhan juta dolar lagi. 159 00:09:06,683 --> 00:09:09,683 Itu yang harus dilihat tim. 160 00:09:13,923 --> 00:09:15,963 BARCELONA - SPANYOL 161 00:09:18,803 --> 00:09:21,403 Kru Williams datang bersama. 162 00:09:23,643 --> 00:09:25,023 Banyak sekali kamera. 163 00:09:25,103 --> 00:09:26,383 Apa kau terkenal? 164 00:09:31,043 --> 00:09:32,043 Hei, Netflix. 165 00:09:36,723 --> 00:09:40,083 "Tidak, kita berjalan lambat." Dia bilang, "Kita lebih cepat di trek." 166 00:09:40,163 --> 00:09:41,963 "Jangan khawatir, aku tahu." 167 00:09:42,043 --> 00:09:44,683 "Maksudku, bukan di trek, tapi kau lambat sebagai manusia." 168 00:09:45,523 --> 00:09:48,283 Tak ada poin di tiga balapan pembuka untuk Williams. 169 00:09:48,363 --> 00:09:51,323 Jadi, Jost Capito berharap mereka bisa membuat kemajuan 170 00:09:51,403 --> 00:09:53,763 di babak keempat di Grand Prix Spanyol. 171 00:09:58,563 --> 00:09:59,483 Selamat pagi! 172 00:10:01,363 --> 00:10:04,323 Memasuki tahun ini dan menjadi yang kesepuluh di kejuaraan, 173 00:10:04,403 --> 00:10:07,083 itu berarti yang kesepuluh di pedok. 174 00:10:07,163 --> 00:10:10,803 Aku harus melewati setiap tim lain, dan jaraknya masih jauh. 175 00:10:11,363 --> 00:10:14,343 Melewati seluruh pedok, setiap pagi, setiap malam. 176 00:10:14,423 --> 00:10:15,803 Aku benci jalan memalukan ini. 177 00:10:16,763 --> 00:10:20,203 Pemenang tak perlu jalan jauh di pedok, mereka di depan. 178 00:10:20,283 --> 00:10:21,683 Yang kalah di belakang. 179 00:10:22,723 --> 00:10:26,563 Williams tepat di ujung pedok karena kami finis terakhir. 180 00:10:27,063 --> 00:10:28,723 Itu jelas memalukan. 181 00:10:29,763 --> 00:10:34,803 Menyakitkan secara fisik untuk melewati semua tim yang ada di depanku. 182 00:10:35,403 --> 00:10:36,323 Selamat pagi. 183 00:10:38,363 --> 00:10:41,203 Aku memberi tahu tim mereka harus selalu berjalan 184 00:10:41,283 --> 00:10:44,403 dan berhenti di titik yang mereka mau tahun depan. 185 00:10:45,483 --> 00:10:47,643 Setiap kali berjalan melewati pedok, 186 00:10:47,723 --> 00:10:51,323 itu membuat kami sadar posisi kami. 187 00:10:51,843 --> 00:10:56,483 Lalu kami harus berpikir kenapa kami di sana dan harus apa agar maju. 188 00:10:57,663 --> 00:10:59,363 Kami harus maju tahun ini. 189 00:10:59,883 --> 00:11:04,643 Itu butuh langkah lebih berani dengan mobil dan pada strategi. 190 00:11:05,323 --> 00:11:07,843 Tugas Jost sangat berat. 191 00:11:07,923 --> 00:11:11,923 Tim tidak yakin mobil itu bisa bersaing. 192 00:11:12,003 --> 00:11:15,043 Pembalap mereka, George Russell, sudah siap untuk hengkang dari tim. 193 00:11:15,103 --> 00:11:18,043 Ini tak akan mudah baginya. 194 00:11:18,683 --> 00:11:19,923 Selamat pagi, Semuanya. 195 00:11:20,003 --> 00:11:23,503 Balapan terakhir, aku tak bisa hadir, tapi hasil babak kualifikasi kami bagus. 196 00:11:23,583 --> 00:11:26,043 Luar biasa bisa sedekat itu dengan K3. 197 00:11:26,563 --> 00:11:28,103 Benar-benar luar biasa. 198 00:11:28,143 --> 00:11:32,283 Lalu, Minggu, cukup menyakitkan bagiku dan kurasa bagi kalian juga. 199 00:11:32,363 --> 00:11:35,143 Jadi, mari lihat apa yang bisa kita lakukan akhir pekan ini. 200 00:11:35,183 --> 00:11:36,703 - Ayo… - Balapan! 201 00:11:36,763 --> 00:11:37,623 Oke, Semuanya. 202 00:11:37,703 --> 00:11:39,303 - Terima kasih. - Sama-sama. 203 00:11:40,403 --> 00:11:43,323 SABTU - BABAK KUALIFIKASI 204 00:11:47,283 --> 00:11:50,003 Aku ingin posisi Williams naik. 205 00:11:50,083 --> 00:11:52,783 Jadi, hasil kami di babak kualifikasi harus bagus. 206 00:11:52,863 --> 00:11:56,103 Jika kami berhasil dan mengambil risiko dalam strategi, 207 00:11:56,183 --> 00:11:58,843 lalu dalam balapan, poin akan datang. 208 00:11:59,603 --> 00:12:01,843 {\an8}Kita lihat Latifi. Dia akan mengejar. 209 00:12:03,983 --> 00:12:06,323 Kaca spion kiriku retak. 210 00:12:06,383 --> 00:12:07,343 Oke. Jaga kecepatan. 211 00:12:16,843 --> 00:12:20,843 Satu menit 20 detik untuk Latifi. Tentu, waktu lap yang lebih cepat. 212 00:12:21,483 --> 00:12:22,643 Hanya itu. 213 00:12:23,603 --> 00:12:24,723 Itu konyol. 214 00:12:28,763 --> 00:12:30,683 {\an8}Bisa beri saran soal kecepatannya? 215 00:12:31,443 --> 00:12:35,243 Ada sekitar 0,3 detik di sektor satu dan mirip di sektor dua. 216 00:12:35,843 --> 00:12:37,003 Baik. 217 00:12:37,083 --> 00:12:39,123 George Russell kini menuju ke lap terbangnya 218 00:12:39,203 --> 00:12:42,923 untuk melihat apakah dia bisa memasukkan Williams ke sepuluh besar. 219 00:12:46,163 --> 00:12:47,643 Mari kita percepat. 220 00:12:51,683 --> 00:12:54,083 Awasi saja remnya. 221 00:12:54,163 --> 00:12:55,083 Baik. 222 00:12:57,643 --> 00:13:01,283 Mobilnya agak sulit dikendarai. Aku mulai lambat di trek lurus. 223 00:13:01,803 --> 00:13:04,403 Ini bukan sektor tengah yang bagus untuk Russell. 224 00:13:07,203 --> 00:13:08,403 Saran untuk rem. 225 00:13:08,463 --> 00:13:10,063 Remnya aus. 226 00:13:10,103 --> 00:13:11,823 Aku merasa mulai blong. 227 00:13:12,963 --> 00:13:15,683 Jadi, Russell di tikungan terakhir dan dia tak senang. 228 00:13:17,923 --> 00:13:20,403 Aku jelas kehilangan banyak waktu di tikungan terakhir. 229 00:13:20,443 --> 00:13:21,603 Tak bisa apa-apa lagi. 230 00:13:24,883 --> 00:13:28,603 Itu Russell di posisi ke-15, dan Latifi di posisi ke-19 231 00:13:28,683 --> 00:13:31,343 pada hari yang mengecewakan bagi tim Williams. 232 00:13:33,923 --> 00:13:34,963 Mobilnya… 233 00:13:35,883 --> 00:13:37,443 sangat lambat, 234 00:13:37,523 --> 00:13:38,963 sulit dikendarai. 235 00:13:39,043 --> 00:13:41,283 Itu menyebabkan kesalahan dalam mengemudi, 236 00:13:41,363 --> 00:13:44,083 membuatku hilang kepercayaan diri. Itu sulit. 237 00:13:48,923 --> 00:13:50,963 - Mobilnya… - Kenapa lagi remnya? 238 00:13:51,483 --> 00:13:55,103 Remnya masih sangat keras. Kurasa mereka hanya mencemaskan besok. 239 00:13:55,183 --> 00:13:58,563 Menurutku, jika menggantinya sekarang 240 00:13:58,643 --> 00:14:03,203 dan masuk ke kualifikasi dengan rem yang belum pernah kau kendarai, itu salah. 241 00:14:03,283 --> 00:14:04,123 Benar. 242 00:14:04,683 --> 00:14:06,083 Sebagai bos atau ketua tim, 243 00:14:06,163 --> 00:14:10,003 aku harus mengambil keputusan sulit demi kebaikan tim, 244 00:14:10,083 --> 00:14:13,403 dan ini tak selalu mudah, tapi perlu. 245 00:14:14,323 --> 00:14:17,123 Jost terlihat sangat ramah, sangat baik, 246 00:14:17,203 --> 00:14:21,683 tapi di balik itu, dia sangat serius. 247 00:14:23,883 --> 00:14:26,083 Aku keluar dari garasi dengan George. 248 00:14:27,283 --> 00:14:30,443 George bilang dia tak suka remnya. 249 00:14:30,523 --> 00:14:32,503 Nicky sering mengeluh soal remnya. 250 00:14:32,543 --> 00:14:34,803 Dia bilang tak yakin di tikungan pertama. 251 00:14:34,883 --> 00:14:37,643 Dia tak tahu bagaimana jika remnya blong. 252 00:14:37,723 --> 00:14:40,763 Dia menginjak rem, tak ada deselerasi sama sekali. 253 00:14:41,363 --> 00:14:44,743 Mustahil sukses seperti dia di olahraga bermotor tanpa tahu, 254 00:14:44,843 --> 00:14:47,283 bukan hanya keputusan yang harus dibuat, 255 00:14:47,363 --> 00:14:50,963 tapi memiliki ketabahan untuk mengambilnya saat genting. 256 00:14:52,763 --> 00:14:54,963 Biarkan montir yang jelaskan. 257 00:14:56,403 --> 00:14:58,963 Karena mereka tak memberitahumu apa pun sekarang. 258 00:15:00,603 --> 00:15:02,963 Lalu kita selesaikan selangkah demi selangkah. 259 00:15:04,163 --> 00:15:06,843 Aku tak mau memulai musim tahun depan seperti ini. 260 00:15:08,083 --> 00:15:09,403 - Ya? - Baiklah. 261 00:15:10,363 --> 00:15:14,323 Kurasa kita perlu ulasan lengkap. Aku tak bisa bekerja seperti ini. 262 00:15:15,123 --> 00:15:16,323 Ya? Terima kasih. 263 00:15:17,583 --> 00:15:19,723 MINGGU - HARI BALAPAN 264 00:15:19,803 --> 00:15:22,043 Jost, dia tak main-main. 265 00:15:22,523 --> 00:15:23,703 Tak main-main. 266 00:15:23,783 --> 00:15:24,803 Kurasa… 267 00:15:25,403 --> 00:15:28,083 akan ada beberapa orang yang akan dipecat 268 00:15:28,163 --> 00:15:30,523 yang sudah cukup lama di sana. 269 00:15:31,683 --> 00:15:34,083 Itu perlu. Mereka perlu didorong. 270 00:15:34,163 --> 00:15:37,163 Kita finis terakhir selama empat tahun berurutan. 271 00:15:39,563 --> 00:15:42,283 Bagiku, hal yang paling menarik dari Formula 1 272 00:15:42,363 --> 00:15:44,803 adalah tentang balapan dan performa. 273 00:15:45,363 --> 00:15:47,723 Saat balapan dimulai, hasil yang menentukan. 274 00:15:49,963 --> 00:15:53,123 Ini dia, Para hadirin, hari Minggu kedua berurutan. 275 00:15:53,203 --> 00:15:55,883 Ini hari balapan di Barcelona. 276 00:15:57,203 --> 00:15:59,363 Setelah penampilan kualifikasi kemarin, 277 00:15:59,443 --> 00:16:02,883 Williams harus melakukan sesuatu yang spektakuler 278 00:16:02,963 --> 00:16:04,723 untuk memberi dampak pada balapan ini. 279 00:16:06,243 --> 00:16:09,063 Ini musim yang sulit bagi Williams. 280 00:16:09,143 --> 00:16:11,963 Jost sangat ingin melihat tim mencetak poin. 281 00:16:12,043 --> 00:16:15,003 Poin jelas akan menyenangkan investor. 282 00:16:15,683 --> 00:16:19,203 Satu poin bisa membawa ke satu tempat, 283 00:16:19,283 --> 00:16:24,803 yang bisa memberi hadiah uang puluhan juta dolar lagi, di akhir musim. 284 00:16:25,563 --> 00:16:29,243 Jost adalah pembalap. Dia tahu posisi kami. 285 00:16:29,803 --> 00:16:31,683 Kami tak punya kecepatan. Mobilnya lambat. 286 00:16:31,763 --> 00:16:35,523 Jika mainkan persentasenya, kami tak akan dapat apa-apa. 287 00:16:35,603 --> 00:16:39,843 Jika aku finis di posisi 11, 12, 13, atau 14, kami tak akan dapat poin. 288 00:16:40,403 --> 00:16:42,003 Poin hanya untuk posisi 10 ke atas. 289 00:16:42,623 --> 00:16:44,763 Itu sebabnya harus mengambil risiko. 290 00:16:46,323 --> 00:16:49,543 Jika ada peluang, 291 00:16:49,623 --> 00:16:51,923 kami, sebagai tim, harus dapatkan. 292 00:16:52,643 --> 00:16:56,243 Jika kami berani mengambil keputusan dan berhasil, kami bisa dapat poin. 293 00:16:57,123 --> 00:17:00,323 Jika ada peluang, kami harus ambil. 294 00:17:28,823 --> 00:17:31,083 Oke, George. Pertimbangkan menyalip lebih awal. 295 00:17:32,883 --> 00:17:38,043 Ini dia Williams dari George Russell yang berusaha memanuver Mick Schumacher. 296 00:17:39,963 --> 00:17:41,363 Manuver luar biasa. 297 00:17:41,443 --> 00:17:43,003 Ayo lanjutkan. Bagus. 298 00:17:46,083 --> 00:17:49,483 {\an8}Baik, Nicky, kau posisi ke-16. Jarak ke depan, tiga detik. 299 00:17:49,563 --> 00:17:50,403 {\an8}Baik. 300 00:17:51,083 --> 00:17:54,323 "Mesin berhenti," kata Yuki Tsunoda. 301 00:17:55,523 --> 00:17:57,403 - Mobil keamanan. - Mobil keamanan! 302 00:17:58,123 --> 00:18:00,563 Siapa yang akan diuntungkan dari mobil keamanan ini? 303 00:18:01,363 --> 00:18:03,643 Kami punya mobil tercepat kesembilan musim ini. 304 00:18:03,723 --> 00:18:07,323 Hanya jika kami mengambil risiko berbeda dari yang lain, 305 00:18:07,403 --> 00:18:09,243 kami akhirnya akan dapat poin. 306 00:18:10,603 --> 00:18:13,003 - Apa bannya siap dipakai? - Siap. 307 00:18:14,163 --> 00:18:16,483 Oke, George, kita masuk pit di lap ini. 308 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 {\an8}Ya, baik. 309 00:18:18,743 --> 00:18:20,043 {\an8}Di Williams, 310 00:18:20,123 --> 00:18:23,843 {\an8}tampaknya George Russell sedang menuju ke pit-nya. 311 00:18:25,603 --> 00:18:28,243 Tim Jost Capito mengambil risiko di sini. 312 00:18:28,323 --> 00:18:29,563 Mereka mengganti ban baru 313 00:18:29,643 --> 00:18:33,323 saat mobil keamanan keluar dan yang lain tak bisa balapan. 314 00:18:35,123 --> 00:18:36,803 Taruhan strategis atau apa? 315 00:18:41,283 --> 00:18:43,323 Itu satu-satunya perhentian pit mereka. 316 00:18:43,403 --> 00:18:47,083 Terlalu dini di Grand Prix untuk mengganti ban mereka. 317 00:18:47,683 --> 00:18:51,163 Bannya sudah mau aus, jadi, pastikan kau memerhatikannya. 318 00:18:51,243 --> 00:18:54,763 - Kita akan perlu ganti ban. - Mungkin masih bisa beberapa lap. 319 00:18:55,803 --> 00:18:57,243 Tapi berapa lama? 320 00:18:58,343 --> 00:19:00,243 {\an8}Kecepatannya bagus. Kerjamu bagus. 321 00:19:00,763 --> 00:19:03,123 {\an8}Jarak 2,7 ke George. 2,7. 322 00:19:03,843 --> 00:19:08,763 Lihatlah George Russell. Naik dua tingkat. Luar biasa. 323 00:19:08,843 --> 00:19:11,443 Baik, George, saat ini posisi ke-10. 324 00:19:12,023 --> 00:19:14,763 {\an8}Ini sangat bagus untuk kita. Pertahankan. 325 00:19:16,163 --> 00:19:20,123 Tiga belas lap lagi. Russell mendekati Alonso untuk posisi sembilan. 326 00:19:22,203 --> 00:19:25,083 George, kabari soal ban. Masukan soal ban. 327 00:19:26,563 --> 00:19:28,243 Bannya lumayan aus. 328 00:19:34,003 --> 00:19:36,363 Oke, George, gas terus. 329 00:19:38,863 --> 00:19:40,883 Aku tak bisa lebih dekat dari ini. 330 00:19:41,763 --> 00:19:43,643 Mungkin ada risiko di depan, George. 331 00:19:44,243 --> 00:19:46,683 Tiga lap lagi, ayo gas terus. 332 00:19:54,363 --> 00:19:55,803 Bannya aus. 333 00:19:58,263 --> 00:19:59,843 Bertahanlah. 334 00:20:08,763 --> 00:20:12,443 Itu Norris naik ke posisi ke-10 dan Williams kehilangan poin. 335 00:20:36,643 --> 00:20:38,923 Oke, itu benderanya, masuk ke lap. 336 00:20:43,203 --> 00:20:44,483 Maaf. Aku sudah berusaha. 337 00:20:45,403 --> 00:20:47,723 Aku sudah berusaha keras. 338 00:20:48,843 --> 00:20:53,163 Russell, akhirnya, di posisi ke-14. Latifi di posisi ke-16. 339 00:20:53,223 --> 00:20:56,843 Williams mengambil risiko hari ini, tapi tak membuahkan hasil. 340 00:20:56,923 --> 00:20:58,483 {\an8}Balapan bagus, Kawan. 341 00:20:59,003 --> 00:21:02,883 {\an8}Entahlah. Tetap saja, itu hanya karena kurang kecepatan. 342 00:21:07,243 --> 00:21:10,203 Frustrasi rasanya saat sudah berusaha maksimal 343 00:21:10,283 --> 00:21:12,843 dengan mobil di sekitar yang jauh lebih cepat dariku. 344 00:21:14,683 --> 00:21:16,643 Aku yang mengemudikan mobil itu. 345 00:21:17,923 --> 00:21:20,923 Orang merasa akulah yang bisa membuat perbedaan, 346 00:21:21,003 --> 00:21:24,523 tapi itu di luar kemampuan kami. 347 00:21:25,803 --> 00:21:29,723 Tentu, tim merasa agak terpukul. 348 00:21:29,803 --> 00:21:31,163 Jika tidak berhasil 349 00:21:31,243 --> 00:21:34,963 dan memulai musim dari musim sebelumnya tanpa poin, 350 00:21:35,043 --> 00:21:37,123 semangatnya pasti tidak bagus. 351 00:21:37,643 --> 00:21:42,483 Jika melakukan hal baru, pendekatan baru, kami bisa mengalahkan yang lain. 352 00:21:42,563 --> 00:21:47,003 Jika kami punya rasa bangga dan keyakinan bahwa bisa lebih baik, 353 00:21:47,083 --> 00:21:49,923 kami akan lebih baik, aku sangat yakin. 354 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 Jika kita melakukan hal yang sama seperti yang lain, kita akan selalu gagal. 355 00:21:55,283 --> 00:21:58,883 Aku sangat mendorong tim untuk mengambil strategi berbeda. 356 00:21:58,963 --> 00:21:59,803 Semoga berhasil. 357 00:22:00,363 --> 00:22:03,863 Williams mengambil risiko lagi. Hanya satu perhentian pit untuk mereka. 358 00:22:03,943 --> 00:22:05,883 Sebagian besar tim dua kali. 359 00:22:06,563 --> 00:22:08,003 {\an8}Posisi ke-18. 360 00:22:08,603 --> 00:22:11,363 {\an8}- Tak ada apa-apa dari ban. - Mengerti, Nicky. 361 00:22:11,443 --> 00:22:12,883 Mungkin sulit dipelajari. 362 00:22:13,563 --> 00:22:14,683 Kita pasti bisa. 363 00:22:17,923 --> 00:22:19,723 Selamat datang di babak kualifikasi. 364 00:22:20,563 --> 00:22:22,243 Mari lihat kemampuan mereka. 365 00:22:23,443 --> 00:22:25,363 Russell keluar dari tikungan terakhir. 366 00:22:26,883 --> 00:22:28,703 Itu posisi kesembilan. 367 00:22:28,743 --> 00:22:30,523 Itu luar biasa! Bagus. 368 00:22:31,243 --> 00:22:33,963 Sorak-sorai dan perayaan di garasi Williams. 369 00:22:34,563 --> 00:22:38,783 Kau tahu ini K3 pertama untuk Williams sejak Monza 2018. 370 00:22:38,863 --> 00:22:40,683 Tolong ceritakan soal besok. 371 00:22:41,283 --> 00:22:43,923 Poin harus minimal. Itu harus. 372 00:22:44,543 --> 00:22:46,843 Lap 64 dari 71. 373 00:22:47,963 --> 00:22:52,443 Babak penutup Grand Prix Austria. Russell masih bertahan di depan Alonso. 374 00:22:52,963 --> 00:22:55,483 Taruhan satu pit itu membuahkan hasil saat ini. 375 00:22:55,563 --> 00:22:57,203 Kita harus berusaha. 376 00:22:58,283 --> 00:22:59,923 {\an8}Alonso mendapat peluang sekarang. 377 00:23:00,003 --> 00:23:02,803 {\an8}Peluang terbaiknya. Dia di posisi ke-10. 378 00:23:03,323 --> 00:23:06,123 Penantian Williams untuk poin berlanjut. 379 00:23:09,543 --> 00:23:11,263 Itu balapan yang sangat sulit. 380 00:23:11,763 --> 00:23:13,243 Aku sudah berusaha semampuku. 381 00:23:13,963 --> 00:23:17,203 Kami makin dekat, itu pasti. Posisi ke-12 di Prancis, ke-11 di sini. 382 00:23:18,363 --> 00:23:19,443 Ya, segera. 383 00:23:22,643 --> 00:23:23,723 Menang adalah intinya. 384 00:23:23,803 --> 00:23:27,523 Bukan berarti harus berada di tim yang selalu menang. 385 00:23:28,043 --> 00:23:29,923 Tapi kami ingin lebih dekat. 386 00:23:30,003 --> 00:23:34,523 Jadi, kami ingin menutup jarak dengan tim yang ada di depan kami. 387 00:23:35,123 --> 00:23:38,003 Itu tak mudah, tapi aku ingin lakukan itu untuk Williams. 388 00:23:38,763 --> 00:23:43,003 Kami akan melakukan apa pun untuk menutup jarak itu. 389 00:23:47,123 --> 00:23:49,483 Selamat datang di Budapest yang indah. 390 00:23:50,683 --> 00:23:54,803 Hujan mengguyur babak ke-11 Kejuaraan Dunia Formula 1. 391 00:23:55,323 --> 00:23:56,243 Pagi. 392 00:23:56,323 --> 00:23:57,583 Bagus. 393 00:23:57,663 --> 00:24:00,803 Sedikit mengendalikan amarah. Kerja bagus. 394 00:24:01,323 --> 00:24:03,283 Aku dikira Daniel. 395 00:24:03,363 --> 00:24:07,203 "Kau pria itu. Aku tahu kau. Daniel Ricciardo." Aku berkata, 396 00:24:08,043 --> 00:24:09,323 "Bagaimana kau tahu?" 397 00:24:11,123 --> 00:24:13,163 Kau tak merekamku berganti pakaian, bukan? 398 00:24:13,683 --> 00:24:16,163 Agak mirip Valtteri Bottas dengan bokongku, bukan? 399 00:24:18,843 --> 00:24:20,763 Kuharap cuacanya akan membaik. 400 00:24:22,363 --> 00:24:26,103 Cuacanya sama buruknya dengan suasana di beberapa garasi di bawah sana. 401 00:24:26,163 --> 00:24:27,903 Bagi Williams yang baru ganti pemilik, 402 00:24:27,943 --> 00:24:31,283 mereka diharapkan situasi sulit dengan dua tahun berurutan tanpa poin, 403 00:24:31,363 --> 00:24:35,043 kecuali mereka bisa meraih sesuatu di hari yang tak bisa ditebak seperti ini. 404 00:24:36,883 --> 00:24:39,523 Kami berusaha sangat keras untuk paruh pertama musim ini, 405 00:24:39,603 --> 00:24:43,563 dan tak selalu mudah, kecewa setelah berusaha keras, 406 00:24:43,643 --> 00:24:45,483 tapi jika kami terus berusaha, 407 00:24:45,563 --> 00:24:49,723 aku yakin akan ada beberapa poin yang bisa kami raih. 408 00:24:50,763 --> 00:24:53,723 Williams mengalami musim yang buruk. 409 00:24:54,763 --> 00:24:58,843 Tapi tidak memiliki poin mendekati libur musim panas, 410 00:24:58,923 --> 00:25:01,043 itu pasti menyakitkan. 411 00:25:02,043 --> 00:25:03,203 Ini sangat sulit. 412 00:25:04,163 --> 00:25:07,643 Dorilton merasakan yang tim rasakan. 413 00:25:08,203 --> 00:25:09,463 Kita butuh etos kerja kuat. 414 00:25:09,543 --> 00:25:14,963 {\an8}Pemimpin tim yang pandai berinteraksi dengan teknisi, 415 00:25:15,043 --> 00:25:16,123 {\an8}bekerja dengan mereka, 416 00:25:16,203 --> 00:25:18,803 {\an8}meluangkan waktu dan benar-benar memajukan mobil itu, 417 00:25:18,883 --> 00:25:20,203 {\an8}karena itu akan sulit. 418 00:25:20,803 --> 00:25:23,083 - Kita harus membuat gerakan. - Ya. 419 00:25:23,643 --> 00:25:27,763 {\an8}Aku ingin tahu apa yang kau pikirkan saat ini. 420 00:25:28,843 --> 00:25:31,523 Jalan kita masih panjang untuk mencapai puncak 421 00:25:31,603 --> 00:25:35,603 dan tujuan jangka panjang kita adalah balapan dan menang kejuaraan, 422 00:25:36,443 --> 00:25:38,523 jadi, kita harus membahas pembalap. 423 00:25:39,043 --> 00:25:41,963 Kontrak tiga tahun George berakhir di akhir musim ini. 424 00:25:42,563 --> 00:25:44,843 Tahun ini, bagi kita, dia luar biasa. 425 00:25:45,563 --> 00:25:49,883 Aku yakin kita butuh pembalap yang bisa memimpin tim ke tahap berikutnya. 426 00:25:50,803 --> 00:25:53,483 Kita harus lihat kita bisa apa untuk mempertahankannya. 427 00:25:55,223 --> 00:25:57,723 Jika ada peluang, kami harus mengambilnya. 428 00:25:58,683 --> 00:26:01,423 Jika ingin mempertahankan George, kami harus memberi hasil. 429 00:26:01,503 --> 00:26:03,323 Kami harus dapat poin. 430 00:26:07,723 --> 00:26:09,843 MINGGU - HARI BALAPAN 431 00:26:14,183 --> 00:26:15,923 Cukup mendung di luar sana. 432 00:26:19,083 --> 00:26:21,123 {\an8}Kawan, apa aku masih bisa minta kipas? 433 00:26:21,203 --> 00:26:24,843 {\an8}Walau hujan, di sini panas sekali. 434 00:26:25,443 --> 00:26:28,243 Orang bilang hujan adalah penyeimbang yang bagus di Formula 1. 435 00:26:28,323 --> 00:26:31,163 Hujan dalam situasi balapan tak bisa diprediksi. 436 00:26:31,243 --> 00:26:33,363 {\an8}Itu turun tiba-tiba. 437 00:26:34,003 --> 00:26:35,603 Jika posisimu di belakang, 438 00:26:36,243 --> 00:26:39,043 kadang hujan satu-satunya peluang untuk mendapatkan poin. 439 00:26:39,623 --> 00:26:42,803 Dua tahun sejak Williams terakhir mencetak poin, 440 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 dan penantian itu berlanjut. 441 00:26:44,483 --> 00:26:47,083 Dengan tekanan Jost Capito yang meningkat, 442 00:26:47,163 --> 00:26:49,923 dapatkah tim memanfaatkan hujan untuk keuntungan mereka? 443 00:26:51,883 --> 00:26:55,163 Turunnya hujan adalah peluang bagi tim seperti Williams 444 00:26:55,243 --> 00:26:57,603 untuk mencetak banyak poin 445 00:26:57,683 --> 00:27:00,043 jika mengambil keputusan tepat pada waktu yang tepat. 446 00:27:12,183 --> 00:27:14,723 {\an8}Lampu padam dan kita mulai! 447 00:27:25,583 --> 00:27:26,843 Verstappen tertabrak! 448 00:27:31,203 --> 00:27:33,203 {\an8}Aston Martin menabrak Ferrari. 449 00:27:34,563 --> 00:27:35,763 {\an8}Mereka menabrakku! 450 00:27:38,723 --> 00:27:41,123 Kacau sekali di tikungan pertama. 451 00:27:44,403 --> 00:27:46,523 Aku benar-benar kehilangan kendali. 452 00:27:49,883 --> 00:27:50,723 {\an8}Dasar bodoh! 453 00:27:52,583 --> 00:27:53,583 Mereka tak berhenti! 454 00:27:54,803 --> 00:27:56,363 {\an8}- Mereka menabrakku. - Ya. 455 00:27:57,683 --> 00:27:59,043 Apa yang terjadi? 456 00:28:00,643 --> 00:28:01,563 Maaf. 457 00:28:03,083 --> 00:28:06,163 Tabrakan itu berdampak buruk bagi lima pengemudi. 458 00:28:06,243 --> 00:28:08,883 Entah bagaimana, mobil Williams lolos. 459 00:28:08,963 --> 00:28:12,083 Latifi dan Russell masuk sepuluh besar. 460 00:28:13,403 --> 00:28:14,843 {\an8}Sedikit kabar terbaru. 461 00:28:15,683 --> 00:28:18,083 {\an8}Kau saat ini posisi keenam. Russell posisi kedelapan. 462 00:28:19,163 --> 00:28:24,443 Nicholas Latifi berada di posisi tertinggi di setiap balapan di Formula 1. 463 00:28:25,083 --> 00:28:26,563 {\an8}George Russell kini kedelapan. 464 00:28:26,643 --> 00:28:30,163 {\an8}Dia pasti, akhirnya, akan mendapatkan poin untuk Williams. 465 00:28:32,523 --> 00:28:34,003 Oke, George. Ayo balapan. 466 00:28:37,603 --> 00:28:40,803 Jika kau harus memintaku menahan untuk membantu Nicky, lakukanlah. 467 00:28:41,323 --> 00:28:44,203 Aku akan masuk pit lebih awal untuk memotong yang lain. 468 00:28:44,723 --> 00:28:45,723 Prioritaskan Nicky. 469 00:28:46,423 --> 00:28:48,083 Respek untuk itu, George Russell. 470 00:28:48,163 --> 00:28:51,943 Dia bisa melihat apa arti skenario ini bagi Williams. 471 00:28:52,023 --> 00:28:55,403 - Aku mual. Aku merasa mual. - Aku juga! 472 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 {\an8}Oke, Nicky, 43 lap lagi. Kau hebat. 473 00:28:59,763 --> 00:29:02,923 {\an8}Mungkin akan ada mobil yang lebih cepat, tapi posisi kita bagus. 474 00:29:03,003 --> 00:29:05,163 - Pertahankan. - Baik. 475 00:29:10,403 --> 00:29:12,263 {\an8}George, kau saat ini posisi ke-10. 476 00:29:12,823 --> 00:29:15,043 Semua mobil di depan sudah masuk pit. 477 00:29:15,123 --> 00:29:16,923 Jika kita tak bisa melewati Schumacher, 478 00:29:17,003 --> 00:29:20,443 kita punya 38 lap untuk dilewati dan dilindungi dari Ricciardo. 479 00:29:20,523 --> 00:29:23,323 Berapa kali Williams berada di situasi ini? 480 00:29:23,403 --> 00:29:27,763 Russell harus mengejar atau berisiko kehilangan poin lagi. 481 00:29:29,663 --> 00:29:31,343 Baik. Bisa kusalip, tak apa. 482 00:29:31,423 --> 00:29:32,303 Baik. 483 00:29:43,123 --> 00:29:46,483 Ini dia Russell menyalip Schumacher di tikungan dua. 484 00:29:50,003 --> 00:29:52,203 Russell berhasil menyalip. 485 00:29:52,283 --> 00:29:53,243 Langkah brilian. 486 00:29:54,523 --> 00:29:56,563 Kini dia di posisi kesembilan. 487 00:29:59,243 --> 00:30:01,363 - Kerja bagus. - Ya! Aku senang. 488 00:30:03,243 --> 00:30:04,083 Kau tak apa? 489 00:30:04,643 --> 00:30:05,763 Aku merinding. 490 00:30:09,443 --> 00:30:11,623 {\an8}Nicky, kita masih balapan untuk posisi kedelapan. 491 00:30:11,683 --> 00:30:13,603 {\an8}Jadi, kini targetnya adalah finis. 492 00:30:14,743 --> 00:30:16,643 Beri tahu jika perlu kupercepat. 493 00:30:17,143 --> 00:30:19,183 Gas terus. Gaspol. 494 00:30:20,123 --> 00:30:22,603 Ini sangat berarti bagi tim Williams. 495 00:30:22,683 --> 00:30:26,523 Mereka hanya beberapa lap lagi dari poin pertama mereka dalam dua tahun. 496 00:30:28,603 --> 00:30:30,643 {\an8}Verstappen, mobil di belakang tiga detik. 497 00:30:31,163 --> 00:30:32,763 Mulai menambah kecepatan. 498 00:30:36,123 --> 00:30:37,483 Verstappen, 2,3 di belakang. 499 00:30:39,723 --> 00:30:41,963 Gas terus. Ini penting. 500 00:30:42,043 --> 00:30:43,103 Ayo! 501 00:30:43,183 --> 00:30:44,523 Ayo, Sayang! 502 00:30:44,603 --> 00:30:46,163 Jaraknya 1,3 detik. 503 00:30:47,763 --> 00:30:50,163 {\an8}- Ini lap terakhir? - Ini lap terakhir. 504 00:30:51,243 --> 00:30:52,683 {\an8}Akan ada satu lap lagi. 505 00:30:53,263 --> 00:30:54,523 Ayo! 506 00:30:55,163 --> 00:30:56,723 Banku agak selip. 507 00:30:59,023 --> 00:31:00,443 Ayolah. 508 00:31:01,523 --> 00:31:04,363 Jarak satu detik. Pertahankan. 509 00:31:05,023 --> 00:31:06,043 Ayo! 510 00:31:08,483 --> 00:31:10,603 Menyalip, keluar dari tikungan terakhir. 511 00:31:23,203 --> 00:31:26,923 Latifi di posisi kedelapan dan George Russell di posisi kesembilan. 512 00:31:27,003 --> 00:31:28,843 Nicky, selamat! 513 00:31:28,923 --> 00:31:31,683 Selamat, Nicky. Kerja bagus. Posisi kedelapan. Luar biasa! 514 00:31:31,763 --> 00:31:33,043 Ya, kerja bagus, Semua. 515 00:31:33,123 --> 00:31:34,283 Kita berhasil! 516 00:31:35,843 --> 00:31:37,723 Luar biasa. Bagus. 517 00:31:42,003 --> 00:31:44,283 - Ayo! Bagus, Semua. - Posisi kesembilan, Kawan. 518 00:31:44,363 --> 00:31:46,403 Itu buah dari kerja keras dua setengah tahun. 519 00:31:46,483 --> 00:31:48,603 Kita pantas mendapatkannya. 520 00:31:49,643 --> 00:31:50,643 Bagus, George! 521 00:31:51,603 --> 00:31:54,583 Enam poin untuk tim Williams. 522 00:31:54,663 --> 00:31:56,763 Itu sangat penting bagi mereka. 523 00:31:59,043 --> 00:32:01,603 Itu membawa mereka ke posisi kedelapan di kejuaraan, 524 00:32:01,683 --> 00:32:05,603 yang bisa berdampak besar pada keuangan di akhir musim. 525 00:32:06,723 --> 00:32:09,963 Tahun-tahun terakhir sangat sulit bagi tim. 526 00:32:10,043 --> 00:32:12,363 Saat Jost masuk, tim punya kehidupan baru, 527 00:32:12,443 --> 00:32:14,403 jadi, ada peningkatan positif 528 00:32:15,043 --> 00:32:18,123 dalam semangat dan suasana. 529 00:32:18,203 --> 00:32:21,563 Jadi, sangat dekat dengan poin pada beberapa kesempatan 530 00:32:21,643 --> 00:32:25,563 lalu meraih poin ganda, bagi tim, itu sangat istimewa. 531 00:32:26,163 --> 00:32:27,003 Kau lihat! 532 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 Sudah waktunya. 533 00:32:30,963 --> 00:32:32,763 - Jantungku… - Waktu yang tepat. 534 00:32:32,843 --> 00:32:34,643 - Ya. - Waktu yang tepat. 535 00:32:34,723 --> 00:32:36,763 Cara terbaik juga dengan mereka berdua. 536 00:32:42,043 --> 00:32:43,243 Itu luar biasa. 537 00:32:43,323 --> 00:32:45,523 Perasaan yang luar biasa. 538 00:32:45,603 --> 00:32:46,523 Luar biasa! 539 00:32:47,243 --> 00:32:49,563 Itu melegakan bagi semua orang. 540 00:32:50,523 --> 00:32:54,723 Hanya jika tim yakin kami bisa dapat poin, kami akan dapat poin. 541 00:32:54,803 --> 00:32:57,043 Jika tak ada keyakinan di tim, 542 00:32:57,123 --> 00:32:59,963 kami tak akan dapat poin, aku sangat yakin itu. 543 00:33:05,803 --> 00:33:07,883 Tiga tahun kerja keras, 544 00:33:08,803 --> 00:33:10,003 momen-momen sulit. 545 00:33:10,643 --> 00:33:12,723 Momen-momen yang sangat sulit. 546 00:33:13,403 --> 00:33:15,123 Membuatku sangat terharu. 547 00:33:17,443 --> 00:33:19,123 - Ya. - Aku bisa melihat dari luar. 548 00:33:19,203 --> 00:33:20,443 Hebat. 549 00:33:20,523 --> 00:33:22,803 Pasti perasaan yang luar biasa, ya? 550 00:33:22,883 --> 00:33:23,723 Ya. 551 00:33:24,803 --> 00:33:27,043 Gila. Posisi kesembilan. Itu seperti… 552 00:33:27,123 --> 00:33:27,963 Posisi kesembilan. 553 00:33:30,883 --> 00:33:33,603 Ini perjalanan panjang bagi kami. 554 00:33:37,283 --> 00:33:38,323 Ya, gila. 555 00:33:39,963 --> 00:33:41,763 - Cukup. - Wawancara terbaik. 556 00:33:41,843 --> 00:33:44,563 Aku melihat keringat dan air mata 557 00:33:45,603 --> 00:33:49,843 di mana seluruh tim tak meraih yang diinginkan selama ini. 558 00:33:49,923 --> 00:33:53,203 Jauh dari keluarga, jauh dari teman. Kerja keras, dedikasi. 559 00:33:53,763 --> 00:33:57,363 Akhirnya, kami mencapai sesuatu yang cukup istimewa pada hari itu. 560 00:33:58,723 --> 00:34:01,003 Teman-teman, bisa berkumpul sebentar? 561 00:34:01,083 --> 00:34:02,523 Sebelum hujan juga. 562 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 {\an8}Bagi Williams, masa kejayaan tak semudah dahulu. 563 00:34:09,443 --> 00:34:12,643 Warisan Williams sangat kuat, 564 00:34:13,203 --> 00:34:16,523 tapi motivasinya ada hari ini. 565 00:34:17,183 --> 00:34:18,403 Itu Jost Capito. 566 00:34:19,163 --> 00:34:21,403 Mencetak beberapa poin, setiap kemenangan kecil 567 00:34:21,903 --> 00:34:23,763 adalah motivasi berikutnya 568 00:34:23,843 --> 00:34:26,103 untuk membawa tim kembali ke masa yang lebih baik. 569 00:34:26,803 --> 00:34:31,043 Mungkin yang dibutuhkan Williams adalah istirahat dari masa lalu 570 00:34:31,123 --> 00:34:34,643 untuk memperkuat masa depan. 571 00:34:35,163 --> 00:34:38,203 Siap, Semuanya? Satu, dua, tiga! 572 00:34:41,723 --> 00:34:46,003 Aku akan senang jika ini musim pertamaku di Williams, 573 00:34:46,743 --> 00:34:51,643 karena aku merasa tim ini menuju ke arah yang bagus. 574 00:34:53,243 --> 00:34:59,283 Kami punya Jost di pucuk pimpinan, yang 120 persen fokus pada performa, 575 00:34:59,883 --> 00:35:04,563 di mana sebelumnya, untuk alasan lain, fokus kami adalah bertahan. 576 00:35:05,163 --> 00:35:08,763 Sayang jika pergi dan tak menjadi bagian dari kesuksesan di masa depan. 577 00:35:09,803 --> 00:35:12,143 Kurasa aku punya dua pilihan untuk tahun depan. 578 00:35:12,223 --> 00:35:16,083 Apa pun yang terjadi, nama Williams akan tetap hidup. 579 00:35:21,003 --> 00:35:26,483 DEDIKASIKAN UNTUK SIR FRANK WILLIAMS 1942-2021 580 00:35:27,883 --> 00:35:30,843 {\an8}Pembalap muda harus langsung tampil. 581 00:35:30,903 --> 00:35:33,563 {\an8}- Esteban Ocon di posisi ke-14. - Berengsek. 582 00:35:33,623 --> 00:35:35,083 Tekanannya besar. 583 00:35:35,543 --> 00:35:37,063 Aku tak bisa kendarai mobil ini! 584 00:35:37,103 --> 00:35:38,763 Dia harus memberi hasil. 585 00:35:39,643 --> 00:35:41,783 Kesempatan bisa lenyap dalam sekejap. 586 00:35:42,483 --> 00:35:43,963 Sial! Maaf! 587 00:35:44,823 --> 00:35:45,823 {\an8}Kau tak apa? 588 00:35:45,903 --> 00:35:49,463 {\an8}Max tampak kurang sehat, dan itu sangat mengkhawatirkan. 589 00:35:50,243 --> 00:35:52,943 Satu balapan untuk memutuskan kejuaraan! 590 00:35:55,103 --> 00:35:56,843 Sekarang atau tidak sama sekali. 591 00:36:22,223 --> 00:36:24,923 Terjemahan subtitle oleh Denisa