1
00:00:08,723 --> 00:00:10,803
BERKSHIRE
ANGLIA
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,083
Különösen az egyik csapat, a Williams.
3
00:00:15,163 --> 00:00:17,043
A hír múlt szerdán robbant.
4
00:00:17,123 --> 00:00:21,603
{\an8}A Williams bejelentette, hogy miután
40 évig családi tulajdonban állt,
5
00:00:21,683 --> 00:00:26,883
{\an8}eladják a Dorilton nevű
amerikai befektetőcégnek.
6
00:00:26,963 --> 00:00:30,263
Claire Williams távozott
helyettes csapatvezetői pozíciójából…
7
00:00:31,923 --> 00:00:34,943
Tizennyolc éven át mindennap
a Williamshez vezetett az utam.
8
00:00:35,443 --> 00:00:37,243
És ez nem csak egy munka.
9
00:00:39,103 --> 00:00:40,223
Nem csak egy munka.
10
00:00:40,723 --> 00:00:42,603
A Williams az otthonom.
11
00:00:43,963 --> 00:00:47,163
A NETFLIX SOROZATA
12
00:00:47,243 --> 00:00:52,523
Ez a sport sok mindenben változott.
13
00:00:53,603 --> 00:00:56,683
Már nem olyan,
mint amikor édesapám kezdte.
14
00:00:56,763 --> 00:01:02,803
Akkoriban csak néhány fickóból állt,
akik imádták az autókat és a versenyzést.
15
00:01:02,883 --> 00:01:08,003
Összeszedtek egy csapatot,
előálltak a tőlük telhető legjobb autóval,
16
00:01:08,083 --> 00:01:09,683
és bejárták vele a világot.
17
00:01:10,283 --> 00:01:12,643
Keke Rosberg nyert a Williamsszel!
18
00:01:12,723 --> 00:01:15,643
Összesen 114 nagydíjat,
19
00:01:16,143 --> 00:01:20,403
kilenc konstruktőri világbajnokságot
és hét egyéni bajnoki címet nyertünk.
20
00:01:21,283 --> 00:01:24,003
Közel 300 alkalommal álltunk dobogón,
21
00:01:24,083 --> 00:01:28,643
és számtalan Forma–1-es pilótát
tettünk világhírűvé.
22
00:01:29,923 --> 00:01:34,123
{\an8}Sir Frank Williams
sorozatos sikereket ért el.
23
00:01:34,203 --> 00:01:39,283
{\an8}A Forma–1 történetének második
legsikeresebb csapata volt a Ferrari után.
24
00:01:40,083 --> 00:01:42,603
De a pénzügyi realitás az, ami.
25
00:01:43,123 --> 00:01:48,203
A gyári csapatok nagy költségvetésével
szinte lehetetlen felvenni a versenyt.
26
00:01:49,443 --> 00:01:51,363
Mára hatalmas biznisz lett.
27
00:01:51,443 --> 00:01:54,643
Ha jól csinálod, többet kapsz.
Ha rosszul, kevesebbet.
28
00:01:57,363 --> 00:02:00,043
Hatalmas ütközés! A Williams kiesett.
29
00:02:00,123 --> 00:02:03,203
Az autó irányíthatatlan.
Tennünk kell valamit.
30
00:02:03,283 --> 00:02:05,163
Sürgősen tennünk kell valamit.
31
00:02:05,763 --> 00:02:07,983
„Sir Frank Williams rúgja ki a lányát?”
32
00:02:08,483 --> 00:02:14,283
Senki nem tudna olyan szintet képviselni,
amilyen az előzmények és a renomé fényében
33
00:02:14,363 --> 00:02:16,003
méltó volna.
34
00:02:16,763 --> 00:02:20,763
A vezetésem alatt
zuhanórepülésbe mentünk át.
35
00:02:21,803 --> 00:02:27,803
Azt hiszem, itt volt az ideje, hogy
félreálljak, és megpróbálja valaki más.
36
00:02:27,883 --> 00:02:32,203
Én ezt… Ezt tartom helyesnek.
Szerintem jól döntöttem.
37
00:02:39,163 --> 00:02:42,883
ÚJRA BIZONYÍTANI
38
00:02:44,203 --> 00:02:46,403
{\an8}2021. MÁRCIUS
39
00:02:52,283 --> 00:02:53,163
Jó reggelt!
40
00:02:57,363 --> 00:02:59,483
Ez így jó lesz, vagy…
41
00:02:59,563 --> 00:03:00,483
{\an8}Jól néz ki.
42
00:03:00,563 --> 00:03:02,683
{\an8}VEZÉRIGAZGATÓ, WILLIAMS RACING
43
00:03:02,763 --> 00:03:04,303
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
44
00:03:04,383 --> 00:03:05,223
Üdv itt!
45
00:03:05,303 --> 00:03:06,523
Nem ölelhetem meg.
46
00:03:06,603 --> 00:03:07,443
Hogy van?
47
00:03:07,523 --> 00:03:09,683
- Jól. És ön?
- Jó végre itt látni.
48
00:03:09,763 --> 00:03:12,563
Jost Capito vagyok,
a Williams Racing vezérigazgatója.
49
00:03:12,643 --> 00:03:14,723
Feljön egy frissítőért?
50
00:03:14,803 --> 00:03:16,963
- Igen.
- Ez a konferenciaközpontunk.
51
00:03:17,043 --> 00:03:21,003
Amikor felajánlották a Williams
vezérigazgatói pozícióját, mondván,
52
00:03:21,083 --> 00:03:25,883
hogy örülnének, ha segítenék megújítani
és újra a csúcsra juttatni a csapatot,
53
00:03:25,963 --> 00:03:29,523
akkor azért rendesen libabőrös lettem.
54
00:03:29,603 --> 00:03:33,683
Úgy éreztem, ez az egyetlen kihívás,
amit szívesen elfogadok a Forma–1-ben
55
00:03:33,763 --> 00:03:35,723
meg úgy általában a versenyvilágban.
56
00:03:37,123 --> 00:03:41,883
Jost Capitót
a rali-világbajnokságból ismerhetjük.
57
00:03:41,963 --> 00:03:46,323
A raliban bárhol, bármikor,
bármilyen időben versenyeznek.
58
00:03:47,483 --> 00:03:49,123
A Forma–1-ben ez nincs így.
59
00:03:50,923 --> 00:03:53,043
Bár mindkettő négykerekű autósport,
60
00:03:53,603 --> 00:03:57,323
teljesen eltérő versenyformák.
61
00:03:57,963 --> 00:04:00,203
Jostnak nem lesz könnyű átvennie.
62
00:04:00,843 --> 00:04:04,243
{\an8}Az őrült, kockázatvállaló,
ralipilótás spiritusz
63
00:04:04,323 --> 00:04:05,963
{\an8}nagyon jól fog jönni,
64
00:04:06,043 --> 00:04:09,203
{\an8}ha Jost célja előrevinni
a Williams csapatát.
65
00:04:09,283 --> 00:04:11,443
Elmesélek egy sztorit
a ralis korszakomból.
66
00:04:11,523 --> 00:04:14,483
Egyszer egy ralipilóta
elveszítette az önbizalmát,
67
00:04:14,563 --> 00:04:17,403
és azt kértem a társpilótájától,
hogy szorongassa meg a tökét.
68
00:04:17,923 --> 00:04:20,683
Megkérdezte: „Mi?”
Mondom: „Szorongasd meg a tökét!”
69
00:04:20,763 --> 00:04:23,803
Pár másodperc múlva rákérdeztem,
hogy megtette-e.
70
00:04:23,883 --> 00:04:26,323
„Igen.” Kérdeztem a pilótát:
„Érezted a töködet?”
71
00:04:26,403 --> 00:04:29,363
„Igen.” „Akkor most már tudod,
hogy tökös vagy. Húzz bele!”
72
00:04:29,443 --> 00:04:32,843
El kell terelned a figyelmüket
az aktuális problémáról.
73
00:04:32,923 --> 00:04:35,883
És szerintem ez itt az önbizalomhiány.
74
00:04:36,643 --> 00:04:40,803
Olyan csapatot vezet,
amely évek óta stagnál, így első körben
75
00:04:40,883 --> 00:04:47,403
a szerelőktől a pilótákig mindenki
morálján és várakozásain javítania kell.
76
00:04:48,803 --> 00:04:49,643
Jó reggelt!
77
00:04:49,723 --> 00:04:50,643
Jost!
78
00:04:50,723 --> 00:04:52,323
- Hogy van?
- Jól, George.
79
00:04:52,403 --> 00:04:53,243
Örülök.
80
00:04:54,523 --> 00:04:58,403
Mindig olyan kínos,
amikor nem tudod, hogyan mutatkozz be.
81
00:04:58,483 --> 00:05:00,203
Szívesen megölelnélek, de…
82
00:05:01,923 --> 00:05:05,763
- Hogyan jellemeznéd?
- Nagyon őszinte. Közvetlen.
83
00:05:06,363 --> 00:05:07,403
Semmi mellébeszélés.
84
00:05:08,323 --> 00:05:10,123
Optimista, motiváló.
85
00:05:12,883 --> 00:05:13,843
Német.
86
00:05:13,923 --> 00:05:17,203
- Imádkozom egy gyors autóért.
- Biztosan kihozod belőle a legjobbat.
87
00:05:17,283 --> 00:05:20,003
Igyekszem. Mindent beleadok, mint mindig.
88
00:05:21,563 --> 00:05:22,563
Hogy állunk?
89
00:05:23,083 --> 00:05:27,083
Mert a közösségi oldalaimon
azzal hecceltek, hogy nem voltam benne
90
00:05:27,163 --> 00:05:28,043
az előző évadban…
91
00:05:28,123 --> 00:05:29,763
- Nem tudom, láttátok-e.
- Igen.
92
00:05:29,843 --> 00:05:31,963
Lehetne mondjuk, hogy tartom a…
93
00:05:32,763 --> 00:05:33,603
Ne aggódj!
94
00:05:34,923 --> 00:05:37,523
Gyakorlatilag röviden benne voltál.
95
00:05:37,603 --> 00:05:40,923
{\an8}- Szóval nem…
- Benne voltam egy pillanatra, igaz?
96
00:05:41,003 --> 00:05:43,643
{\an8}Amikor a barátnőmmel telefonáltam.
Zseniális.
97
00:05:46,163 --> 00:05:48,543
Negyedik évad.
Idén remélhetőleg belekerülök.
98
00:05:49,563 --> 00:05:51,643
Nagyon jó a viszonyom George-dzsal.
99
00:05:51,723 --> 00:05:54,123
Szerintem ez fontos egy pilótapárosnál.
100
00:05:54,203 --> 00:05:59,043
{\an8}Amikor barátságos hangulat uralkodik
a pályán vagy a futamokon kívül,
101
00:05:59,123 --> 00:06:03,283
az szerintem átragad
a csapat többi tagjára is.
102
00:06:04,003 --> 00:06:05,683
Mi újság? Szevasztok.
103
00:06:07,363 --> 00:06:11,523
A Williamsnél két éve
változatlan a pilótagárda,
104
00:06:11,603 --> 00:06:13,083
de lehet, hogy most utoljára.
105
00:06:13,163 --> 00:06:16,223
Jost egyik halaszthatatlan problémája
George Russell.
106
00:06:16,303 --> 00:06:18,523
Év végén lejár a szerződése.
107
00:06:18,603 --> 00:06:24,643
A rivális csapatok már megkörnyékezték,
és sok a találgatás a jövője kapcsán.
108
00:06:26,563 --> 00:06:30,163
Ez a harmadik és egyben utolsó
szerződött szezonod.
109
00:06:31,723 --> 00:06:36,083
Ki tudja? Én csak végzem a dolgom
a pályán, a többi a jövő zenéje.
110
00:06:37,243 --> 00:06:42,443
A célom az, hogy mielőbb
világbajnok autóban ülhessek.
111
00:06:42,523 --> 00:06:45,083
Mindennél jobban örülnék,
ha ez a Williams lenne,
112
00:06:46,403 --> 00:06:48,083
a lényeg, hogy benne üljek.
113
00:06:48,163 --> 00:06:49,683
Világbajnok akarok lenni.
114
00:06:50,563 --> 00:06:53,723
Most a Williamsnél ránk váró
feladatra koncentrálunk,
115
00:06:53,803 --> 00:06:55,483
és igyekszünk maximumot nyújtani.
116
00:06:55,563 --> 00:06:58,603
Remek. Tudom, hogy idén
a Williams középpontban van.
117
00:06:58,683 --> 00:07:03,043
Szeretnénk, ha ugyanott lenne,
mint ahol ebben az érában. Az élmezőnyben.
118
00:07:03,643 --> 00:07:07,403
A Williams nagyon erős csapat volt
a Forma–1-ben,
119
00:07:07,483 --> 00:07:09,723
és most vért izzadnak egy-egy pontért.
120
00:07:09,803 --> 00:07:12,763
Jost feladata gyökeres változást hozni.
121
00:07:13,603 --> 00:07:15,163
Semmi más nem elég jó.
122
00:07:15,643 --> 00:07:19,483
Teljesen a feje tetejére
kell állítania a csapatot.
123
00:07:20,643 --> 00:07:23,403
A Wiliamsnél
kulturális változásra van szükség.
124
00:07:24,003 --> 00:07:27,003
Látnunk kell,
hogyan javíthatunk a folyamatainkon.
125
00:07:27,763 --> 00:07:30,403
A leggyorsabb kerékcserére törekszünk,
126
00:07:30,483 --> 00:07:33,603
és arra, hogy amiben csak lehet,
a legjobbak legyünk.
127
00:07:34,763 --> 00:07:39,463
Az új tulajdonosok ismét egy futamgyőztes
és világbajnok Williamset akarnak.
128
00:07:41,363 --> 00:07:43,563
Hölgyeim és uraim!
129
00:07:44,563 --> 00:07:47,163
Köszöntsék a színpadon
130
00:07:47,243 --> 00:07:49,563
{\an8}Jost Capitót!
131
00:07:50,563 --> 00:07:51,763
{\an8}Jó estét, mindenki!
132
00:07:51,843 --> 00:07:56,283
Hiszem, hogy meg volt írva,
hogy ma itt, Austinban, Texasban legyünk.
133
00:08:00,203 --> 00:08:03,283
{\an8}A Williams Racing nem mindennapi
vezetőkkel büszkélkedhet
134
00:08:03,843 --> 00:08:05,723
{\an8}Matthew, Darren és James személyében.
135
00:08:05,803 --> 00:08:09,163
{\an8}Kérlek, álljatok fel!
Hálásak vagyunk a bizalmatokért!
136
00:08:11,243 --> 00:08:15,163
A Williamset felvásárolta
a Dorilton Capital nevű befektetőcég,
137
00:08:15,683 --> 00:08:19,243
amely eredményeket vár
úgy a pályán, mint számokban.
138
00:08:19,323 --> 00:08:22,123
Végső soron ez a felelősség
Jostot terheli majd.
139
00:08:22,203 --> 00:08:26,923
A döntések, amelyeket hoz,
az irány, amelybe a csapatot viszi,
140
00:08:27,003 --> 00:08:28,243
mind-mind rajta áll.
141
00:08:30,643 --> 00:08:31,763
Nagyon köszönöm.
142
00:08:31,843 --> 00:08:34,163
- Remekül állt.
- Jó szórakozást!
143
00:08:34,243 --> 00:08:35,563
Igen, tetszett.
144
00:08:36,403 --> 00:08:41,763
A Dorilton Capital, a tulajdonosaink
eredményesek akarnak lenni a pályán,
145
00:08:41,843 --> 00:08:45,683
és olyan márkát akarnak létrehozni,
amely a versenyvilágon kívül is sikeres.
146
00:08:46,723 --> 00:08:50,603
Szóval a tulajdonosok elvárásai óriásiak.
147
00:08:52,123 --> 00:08:55,843
Végső soron a Forma–1-ben
az egyéni világbajnokság nem számít.
148
00:08:55,923 --> 00:08:59,523
A konstruktőri az,
amely a szezon végén pénzt hoz,
149
00:08:59,603 --> 00:09:02,563
és minden egyes előrelépés a ranglistán
150
00:09:02,643 --> 00:09:06,163
több tízmillió dollár többletet jelenthet.
151
00:09:06,683 --> 00:09:09,683
Ezt kell szem előtt tartania a csapatnak.
152
00:09:13,923 --> 00:09:15,963
BARCELONA
SPANYOLORSZÁG
153
00:09:18,803 --> 00:09:21,403
A Williams legénysége egyszerre érkezik.
154
00:09:23,643 --> 00:09:25,963
- Mennyi kamera!
- Celeb lettél vagy mi?
155
00:09:31,043 --> 00:09:32,043
Helló, Netflix!
156
00:09:36,723 --> 00:09:40,083
Nem, csak lassan sétálunk.
A pályán gyorsabbak vagyunk.
157
00:09:40,163 --> 00:09:42,083
Ne aggódj, tudom.
158
00:09:42,163 --> 00:09:44,683
Nem a pályára értettem.
Emberként vagy lassú.
159
00:09:45,523 --> 00:09:48,283
Az első három futamon
a Williams nem szerzett pontot,
160
00:09:48,363 --> 00:09:51,323
így Jost Capito reméli,
hogy a negyediken, a Spanyol Nagydíjon
161
00:09:51,403 --> 00:09:53,763
végre teret nyerhetnek.
162
00:09:58,563 --> 00:09:59,483
Jó reggelt!
163
00:10:01,363 --> 00:10:04,323
Mivel tavaly tizedikek lettünk
a világbajnokságban,
164
00:10:04,403 --> 00:10:07,083
idén tizedikek vagyunk a paddockban.
165
00:10:07,163 --> 00:10:10,883
Az összes csapat mellett
el kell sétálnom, és ez hosszú út.
166
00:10:11,383 --> 00:10:14,363
Az egész paddockon át,
minden reggel, minden este.
167
00:10:14,443 --> 00:10:15,803
Gyűlölöm ezt a szégyensétát.
168
00:10:16,763 --> 00:10:20,203
A győztesek sétálnak a legkevesebbet
a paddockban. Elől vannak.
169
00:10:20,283 --> 00:10:21,683
A vesztesek hátul.
170
00:10:22,723 --> 00:10:26,563
A Williams a legvégén van,
mert a legutolsó helyen végzett.
171
00:10:27,083 --> 00:10:28,723
Igen, valóban szégyenséta.
172
00:10:29,763 --> 00:10:34,803
Szinte fáj végigsétálni
a minket megelőző összes csapat mellett.
173
00:10:35,403 --> 00:10:36,323
Jó reggelt!
174
00:10:38,363 --> 00:10:41,143
Mondtam a csapatnak,
hogy a szégyenséta közben
175
00:10:41,223 --> 00:10:44,403
mindig álljanak meg ott,
ahol jövőre lenni szeretnének.
176
00:10:45,483 --> 00:10:47,663
Akárhányszor végigmész a paddockon,
177
00:10:47,743 --> 00:10:51,323
pofon vág a valóság, hogy épp hol tartasz.
178
00:10:51,843 --> 00:10:56,483
Aztán végiggondolod, hogy jutottál oda,
és mit tehetsz, hogy előrébb kerülj.
179
00:10:57,683 --> 00:10:59,363
Idén előrébb kell lépnünk.
180
00:10:59,883 --> 00:11:01,763
Ez nem csak merészebb vezetést,
181
00:11:01,843 --> 00:11:04,643
de merészebb stratégiát is kíván.
182
00:11:05,323 --> 00:11:07,843
Jostra nagy munka vár.
183
00:11:07,923 --> 00:11:11,923
A csapat nem tartja valószínűnek,
hogy az autója versenyképes lesz.
184
00:11:12,003 --> 00:11:15,043
Egyik pilótájuk, George Russell
fél lábbal kint van.
185
00:11:15,123 --> 00:11:18,043
Nem lesz könnyű dolga.
186
00:11:18,683 --> 00:11:19,923
Jó reggelt!
187
00:11:20,003 --> 00:11:23,403
Legutóbb nem tudtam itt lenni,
de az időmérő egész jól sikerült.
188
00:11:23,483 --> 00:11:26,083
Fantasztikus volt
ilyen közel lenni a Q3-hoz.
189
00:11:26,583 --> 00:11:28,083
Kimagasló eredmény.
190
00:11:28,163 --> 00:11:32,283
De aztán a vasárnap
mindannyiunk számára fájdalmas volt.
191
00:11:32,363 --> 00:11:36,043
Lássuk, mire vagyunk képesek
ezen a hétvégén. Irány…
192
00:11:36,123 --> 00:11:37,643
- Versenyezni!
- Jól van.
193
00:11:37,723 --> 00:11:39,323
- Köszönöm.
- Szívesen.
194
00:11:40,403 --> 00:11:43,323
SZOMBAT
IDŐMÉRŐ
195
00:11:47,283 --> 00:11:50,003
A Williamset előrébb
akarom látni a rajtrácson,
196
00:11:50,083 --> 00:11:52,803
szóval jó eredményeket várok az időmérőn.
197
00:11:52,883 --> 00:11:56,043
Ha a stratégiánk során
vállalunk némi kockázatot,
198
00:11:56,123 --> 00:11:58,843
pontok formájában megtérül.
199
00:11:59,723 --> 00:12:01,843
{\an8}Lássuk Latifit! Ő is belevág.
200
00:12:04,003 --> 00:12:07,363
- A bal oldali tükröm repedt.
- Oké. Tartsd a tempót!
201
00:12:16,843 --> 00:12:20,843
Ez 1:20 Nicholas Latifinek.
Lesznek itt azért gyorsabb köridők.
202
00:12:21,483 --> 00:12:22,643
Ennyit tudtam kihozni.
203
00:12:23,603 --> 00:12:24,723
Nevetséges.
204
00:12:28,763 --> 00:12:30,683
{\an8}Mondanál valamit a tempóról?
205
00:12:31,443 --> 00:12:35,243
Javítanod kellene 0,3-et az első
és a második szektorban.
206
00:12:35,843 --> 00:12:37,003
Vettem.
207
00:12:37,083 --> 00:12:39,123
George Russell mért körre indul,
208
00:12:39,203 --> 00:12:42,983
hátha sikerülne kisajtolni
egy top tízes helyezést a Williamsből.
209
00:12:46,163 --> 00:12:47,643
Csak tartsd a tempót!
210
00:12:51,683 --> 00:12:54,083
Elsősorban a fékekre kell odafigyelnem.
211
00:12:54,163 --> 00:12:55,083
Vettem.
212
00:12:57,643 --> 00:13:01,283
Kicsit nehezebb vezetni.
Sokat lassultam az egyenesben.
213
00:13:01,803 --> 00:13:04,463
Russell nem megy túl jót
a középső szektorban.
214
00:13:07,203 --> 00:13:08,403
Mi van a fékekkel?
215
00:13:08,483 --> 00:13:11,843
- Végük.
- Érzem, hogy elszállnak.
216
00:13:12,963 --> 00:13:15,683
Russell az utolsó kanyarnál,
és nem túl boldog.
217
00:13:17,923 --> 00:13:21,603
Sok időt veszítettem az utolsó kanyarban.
Ennyit bírtam.
218
00:13:24,883 --> 00:13:28,603
Russel a 15., Latifi a 19. a rajtrácson.
219
00:13:28,683 --> 00:13:31,283
Újabb kiábrándító nap a Williams számára.
220
00:13:33,923 --> 00:13:34,963
Az autó…
221
00:13:35,883 --> 00:13:37,443
szörnyen lassú volt,
222
00:13:37,523 --> 00:13:38,963
nehéz volt vezetni.
223
00:13:39,043 --> 00:13:41,283
Hibákat okozott a vezetésemben,
224
00:13:41,363 --> 00:13:44,083
nem voltam biztos magamban. Kemény volt.
225
00:13:49,043 --> 00:13:50,963
- Az autó…
- Mi van a fékekkel?
226
00:13:51,483 --> 00:13:55,123
Nehéz kérdés.
Szerintem aggódnak a holnap miatt.
227
00:13:55,203 --> 00:13:58,563
Szerintem… Kicserélni őket most,
228
00:13:58,643 --> 00:14:03,203
és sosem használt fékekkel belevágni
az időmérőbe nem túl jó ötlet.
229
00:14:03,283 --> 00:14:04,183
Nem, az biztos.
230
00:14:04,683 --> 00:14:06,083
Mint igazgató vagy csapatfőnök
231
00:14:06,163 --> 00:14:10,003
sokszor nehéz döntéseket kell hozni
a csapat érdekében,
232
00:14:10,083 --> 00:14:13,403
és bár nem mindig könnyű, elkerülhetetlen.
233
00:14:14,323 --> 00:14:17,123
Jost szerethető,
kedves fickónak mutatkozik,
234
00:14:17,203 --> 00:14:21,683
de emellett komoly ügyvezető is.
235
00:14:23,883 --> 00:14:26,083
Kimentem George-dzsal a garázsból,
236
00:14:27,283 --> 00:14:30,403
és azt mondta, nem elégedett a fékekkel.
237
00:14:30,483 --> 00:14:34,843
Nicky is sokat panaszkodott a fékekre.
Hogy bizonytalan az egyes kanyarban.
238
00:14:34,923 --> 00:14:37,643
Nem tudja, hogyan reagálnak majd
a fékek, fognak-e.
239
00:14:37,723 --> 00:14:40,743
Elkezd fékezni, de nem lassul.
240
00:14:41,363 --> 00:14:44,003
Nem érhetett volna el
ilyen sikereket a motorsportban,
241
00:14:44,083 --> 00:14:47,283
ha nem tudná,
hogy nem csak dönteni kell tudni,
242
00:14:47,363 --> 00:14:50,963
hanem a döntést szükség szerint
a gyakorlatba átültetni is.
243
00:14:52,763 --> 00:14:54,963
Szóra kell bírnunk a szerelőket.
244
00:14:56,403 --> 00:14:58,963
Mert jelenleg semmit nem mondanak.
245
00:15:00,603 --> 00:15:03,023
Aztán lépésről lépésre haladva megoldjuk.
246
00:15:04,163 --> 00:15:06,843
Nem akarom így kezdeni a jövő szezont.
247
00:15:08,083 --> 00:15:09,403
- Oké?
- Rendben.
248
00:15:10,363 --> 00:15:14,323
Szerintem teljes felülvizsgálat kell.
Így nem tudok dolgozni.
249
00:15:15,123 --> 00:15:16,323
Oké? Kösz.
250
00:15:17,603 --> 00:15:19,723
VASÁRNAP
A FUTAM NAPJA
251
00:15:19,803 --> 00:15:22,043
Jost nem lacafacázik.
252
00:15:22,523 --> 00:15:23,683
Nem lacafacázik.
253
00:15:23,763 --> 00:15:24,803
Azt hiszem…
254
00:15:25,403 --> 00:15:30,523
Azt hiszem, lesznek, akik hosszú idő után
búcsút inthetnek a csapatnak.
255
00:15:31,683 --> 00:15:34,083
Kell is. Rájuk fér a fenékbe billentés.
256
00:15:34,163 --> 00:15:37,163
A csapat zsinórban négy évig végzett
utolsó helyen.
257
00:15:39,563 --> 00:15:42,283
Számomra az a legizgalmasabb
a Forma–1-ben,
258
00:15:42,363 --> 00:15:44,803
hogy minden a versenyről
és a teljesítményről szól.
259
00:15:45,363 --> 00:15:47,723
Amikor kialszanak a lámpák,
vége a süketelésnek.
260
00:15:49,963 --> 00:15:53,123
Üdvözlünk mindenkit
az egymást követő második futamhétvégén.
261
00:15:53,203 --> 00:15:55,883
Versenynapra ébredtünk itt Barcelonában.
262
00:15:57,203 --> 00:16:00,943
A tegnapi időmérő után a Williams
aligha fogja befolyásolni
263
00:16:01,023 --> 00:16:04,723
a verseny alakulását, hacsak
elő nem húz valamit a tarsolyából.
264
00:16:06,243 --> 00:16:09,083
Nagyon nehéz szezon ez a Williamsnek.
265
00:16:09,163 --> 00:16:11,963
Jost kétségbeesetten próbál
pontokat szerezni.
266
00:16:12,043 --> 00:16:15,003
Hisz a befektetők is pontokat várnak.
267
00:16:15,683 --> 00:16:19,203
Egy pont is elég lehet
feljebb jutni a ranglistán,
268
00:16:19,283 --> 00:16:24,803
ami a szezon végén
több tízmillió pluszt jelenthet.
269
00:16:25,563 --> 00:16:29,243
Jost versenyző.
Tisztában van a helyzetünkkel.
270
00:16:29,803 --> 00:16:31,683
Nincs tempónk. Az autó lassú.
271
00:16:31,763 --> 00:16:35,523
Ha most biztonsági játékot játszunk,
üres kézzel zárjuk az évet.
272
00:16:35,603 --> 00:16:39,843
Ha 11., 12., 13. vagy 14. helyen végzek,
azért nem jár pont.
273
00:16:40,403 --> 00:16:42,003
Pontokat csak az első tíz kap.
274
00:16:42,763 --> 00:16:44,763
Azért már érdemes kockázatot vállalni.
275
00:16:46,323 --> 00:16:49,563
Ha olyan helyzet adódik,
amelyből előnyünk származhat,
276
00:16:49,643 --> 00:16:51,923
ki kell használnunk.
277
00:16:52,643 --> 00:16:56,243
Ha vakmerő döntést hozunk, és beválik,
pontot hozhat a konyhára.
278
00:16:57,123 --> 00:17:00,323
Ha előttünk a lehetőség,
meg kell ragadnunk.
279
00:17:28,843 --> 00:17:31,083
Oké, George. Javaslom a korai előzést.
280
00:17:32,883 --> 00:17:38,043
Itt jön George Russell a Williamsszel,
és megpróbálja megelőzni Mick Schumachert.
281
00:17:39,963 --> 00:17:40,803
Szép húzás!
282
00:17:41,443 --> 00:17:43,003
Így tovább! Szép volt.
283
00:17:46,083 --> 00:17:49,483
{\an8}Jól van, Nicky, 16. vagy.
P15 három másodpercre.
284
00:17:49,563 --> 00:17:50,403
{\an8}Vettem.
285
00:17:51,083 --> 00:17:54,323
„Leállt a motor” – mondja Yuki Tsunoda.
286
00:17:55,523 --> 00:17:57,403
- Biztonsági autó.
- Biztonsági autó!
287
00:17:58,123 --> 00:18:00,563
Ki jár a legjobban
ezzel a biztonsági autóval?
288
00:18:01,343 --> 00:18:03,703
Az autónk csak a kilencedik leggyorsabb.
289
00:18:03,783 --> 00:18:07,323
Csak úgy szerezhetünk pontot,
ha a többiekhez képest
290
00:18:07,403 --> 00:18:09,163
nagyobb kockázatot vállalunk.
291
00:18:10,603 --> 00:18:13,023
- Készen állnak a gumik?
- Készen.
292
00:18:14,163 --> 00:18:16,483
Oké, George, ebben a körben boksz.
293
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
{\an8}Oké, értettem.
294
00:18:18,763 --> 00:18:23,843
{\an8}Úgy tűnik, a williamses George Russell
kijön a bokszba.
295
00:18:25,603 --> 00:18:28,243
Jost Capito csapata
komoly kockázatot vállal.
296
00:18:28,323 --> 00:18:31,183
Gumit cserélnek, miközben
a biztonsági autó még a pályán,
297
00:18:31,223 --> 00:18:33,343
és a többiek nem tudnak versenyezni.
298
00:18:35,123 --> 00:18:36,803
Stratégiai játszma lenne?
299
00:18:41,283 --> 00:18:43,323
Ez az egyetlen kiállásuk.
300
00:18:43,403 --> 00:18:47,083
Bár nagyon korai volt
a futam ezen pontján gumikat cserélni.
301
00:18:47,683 --> 00:18:51,163
Ezekkel a gumikkal mész végig,
szóval vigyázz rájuk!
302
00:18:51,243 --> 00:18:54,763
- A végéig kellenek.
- Lehet, hogy néhány kör híja lesz.
303
00:18:55,803 --> 00:18:57,243
Meddig fogják bírni?
304
00:18:58,363 --> 00:19:00,243
{\an8}Jó a tempód. Jól csinálod.
305
00:19:00,763 --> 00:19:03,123
{\an8}A lemaradásod 2,7. George 2,7-re.
306
00:19:03,843 --> 00:19:08,763
Nézzenek oda!
George Russell két pozíciót is javított.
307
00:19:08,843 --> 00:19:11,443
Jól van, George, jelenleg P10.
308
00:19:12,043 --> 00:19:14,763
{\an8}Eddig nagyon jól alakul. Csak így tovább!
309
00:19:16,163 --> 00:19:20,123
Még 13 kör. Russell
Alonsót támadja a kilencedik helyért.
310
00:19:22,203 --> 00:19:25,083
George, mondj valamit a gumikról!
Gumik helyzete?
311
00:19:26,563 --> 00:19:28,243
Eléggé tropák.
312
00:19:34,003 --> 00:19:36,363
Oké, George, taposd tovább!
313
00:19:38,883 --> 00:19:40,883
Nem tudok ennél közelebb menni.
314
00:19:41,763 --> 00:19:43,643
Készülj a nagy durranásra!
315
00:19:44,243 --> 00:19:46,683
Három kör van hátra, mindent bele!
316
00:19:54,363 --> 00:19:55,803
A gumiknak annyi, srácok.
317
00:19:58,283 --> 00:19:59,843
Védekezz!
318
00:20:08,743 --> 00:20:12,643
Norris a tizedik. Ezzel a Williams
pontszerző helyen kívülre kerül.
319
00:20:36,643 --> 00:20:38,923
Ott a zászló, utolsó kör.
320
00:20:43,203 --> 00:20:44,483
Sajnálom. Mindent beleadtam.
321
00:20:45,403 --> 00:20:47,723
A belét kitapostam.
322
00:20:48,843 --> 00:20:53,203
Russell végül a 14.,
Latifi a 16. helyen végez.
323
00:20:53,283 --> 00:20:56,843
A Williams nagy kockázatot vállalt,
de nem fizetődött ki.
324
00:20:56,923 --> 00:20:58,483
{\an8}Szép vezetés volt.
325
00:20:59,003 --> 00:21:02,883
{\an8}Nem is tudom. Összességében
még mindig hiányzik a tempó.
326
00:21:07,243 --> 00:21:10,163
Frusztráló a tudat,
hogy mindent megtettem,
327
00:21:10,243 --> 00:21:12,843
de körülöttem minden autó sokkal gyorsabb.
328
00:21:14,683 --> 00:21:16,643
Én vezettem az autót.
329
00:21:17,923 --> 00:21:20,923
Az emberek tőlem várják,
hogy megtörjem a jeget,
330
00:21:21,003 --> 00:21:24,523
de azt érzem, túl magasra tettük a lécet.
331
00:21:25,803 --> 00:21:29,723
Természetes, hogy a csapat lehangolt.
332
00:21:29,803 --> 00:21:31,163
Ha nincs sikerélmény,
333
00:21:31,243 --> 00:21:34,963
és ugyanott tartunk, ahol tavaly,
nulla pontnál,
334
00:21:35,043 --> 00:21:37,123
az nem tesz jót a morálnak.
335
00:21:37,643 --> 00:21:42,483
Ha merünk új dolgokat kipróbálni,
új megközelítést alkalmazni, van esélyünk.
336
00:21:42,563 --> 00:21:47,003
Ha van önbecsülésünk,
és hiszünk benne, hogy lesz ez jobb is,
337
00:21:47,083 --> 00:21:49,923
akkor úgy is lesz, ebben biztos vagyok.
338
00:21:51,363 --> 00:21:55,203
Ha ugyanazt tesszük, amit mindenki más,
sosem szerzünk pontot.
339
00:21:55,283 --> 00:21:58,883
Próbálom rávezetni a csapatot,
hogy merjenek máshogy dönteni.
340
00:21:58,963 --> 00:21:59,863
Sok szerencsét!
341
00:22:00,363 --> 00:22:03,883
A Williams ismét kockáztat.
Egyetlen kiállást terveznek.
342
00:22:03,963 --> 00:22:05,883
A mezőny nagy része kettőt.
343
00:22:06,563 --> 00:22:08,003
{\an8}Ez eddig P18.
344
00:22:08,603 --> 00:22:11,363
{\an8}- Semmi nem maradt a gumikból.
- Vettem, Nicky.
345
00:22:11,443 --> 00:22:12,883
Alighanem van mit tanulnunk.
346
00:22:13,563 --> 00:22:14,683
Meglesz az!
347
00:22:17,923 --> 00:22:19,823
Üdvözlünk mindenkit az időmérőn!
348
00:22:20,643 --> 00:22:22,363
Lássuk, mit hoznak ki belőle!
349
00:22:23,443 --> 00:22:25,403
Russell ráfordult a célegyenesre.
350
00:22:26,883 --> 00:22:28,683
Holnap kilencedikként rajtol.
351
00:22:28,763 --> 00:22:30,523
Ez kurva jó! Szép volt!
352
00:22:31,243 --> 00:22:33,963
Öröm és üdvrivalgás a Williams garázsában!
353
00:22:34,563 --> 00:22:38,803
A Williams a 2018-as monzai időmérő óta
most először jutott be a Q3-ba.
354
00:22:38,883 --> 00:22:40,683
Mesélj a holnapi tervekről!
355
00:22:41,283 --> 00:22:43,923
A pontszerzés a minimum. Az a minimum.
356
00:22:44,563 --> 00:22:46,843
A 64. körben vagyunk a 71-ből.
357
00:22:47,963 --> 00:22:52,443
Az Osztrák Nagydíj végéhez közeledünk.
Russell továbbra is Alonso előtt.
358
00:22:52,943 --> 00:22:55,483
Az egykiállásos taktika
kifizetődni látszik.
359
00:22:55,563 --> 00:22:57,203
Próbáld még jobban taposni!
360
00:22:58,283 --> 00:22:59,923
{\an8}Alonsónál most ott a lehetőség.
361
00:23:00,003 --> 00:23:02,803
{\an8}A nagy lehetőség.
És átveszi a tizedik helyet!
362
00:23:03,323 --> 00:23:06,123
A Williams pontszerzése
még mindig várat magára.
363
00:23:09,563 --> 00:23:11,243
Trükkös futam volt.
364
00:23:11,763 --> 00:23:13,243
Minden tőlem telhetőt megtettem.
365
00:23:13,963 --> 00:23:17,203
Egyre közelebb kerülünk, ez kétségtelen.
Múlt héten 12., most 11.
366
00:23:18,363 --> 00:23:19,443
Igen, hamarosan.
367
00:23:22,643 --> 00:23:23,723
Minden a győzelem.
368
00:23:23,803 --> 00:23:27,523
Ez nem azt jelenti, hogy
a mindig győztes csapatban kell lenni.
369
00:23:28,043 --> 00:23:29,923
De közelebb akarunk kerülni.
370
00:23:30,003 --> 00:23:34,523
Szeretnénk csökkenteni
a többi csapattal szembeni hátrányunkat.
371
00:23:35,103 --> 00:23:38,163
Nem lesz egyszerű,
de meg akarom tenni a Williamsért.
372
00:23:38,763 --> 00:23:43,003
Mindent megteszünk, hogy sikerüljön.
373
00:23:47,123 --> 00:23:49,483
Üdvözöljük önöket a gyönyörű Budapesten!
374
00:23:50,683 --> 00:23:54,803
A Forma–1 Világbajnokság
11. körére az eső is beköszöntött.
375
00:23:55,323 --> 00:23:56,243
Jó reggelt!
376
00:23:56,323 --> 00:23:57,603
Szép.
377
00:23:57,683 --> 00:24:00,803
Kell ennyi kis irányított agresszió.
Remek munka!
378
00:24:01,323 --> 00:24:03,283
Összetévesztettek Daniellel.
379
00:24:03,363 --> 00:24:07,203
„Ismerlek. Te vagy az a fickó,
Daniel Ricciardo.”
380
00:24:08,043 --> 00:24:09,603
Erre én: „Honnan tudtad?”
381
00:24:11,123 --> 00:24:13,163
Ugye nem videózod, ahogy öltözöm?
382
00:24:13,683 --> 00:24:16,163
Olyan Valtteri Bottasos vagyok, igaz?
383
00:24:18,843 --> 00:24:20,763
Remélem, javul majd az idő!
384
00:24:22,363 --> 00:24:26,203
Az időjárás ugyanolyan pocsék,
mint a hangulat egyes garázsokban.
385
00:24:26,283 --> 00:24:27,883
Az újonnan felvásárolt Williams
386
00:24:27,963 --> 00:24:31,283
a puska csövébe néz, hisz ismét esélyes
pontok nélkül zárni az évet,
387
00:24:31,363 --> 00:24:35,043
hacsak nem virítanak valamit
ezen a kiszámíthatatlan napon.
388
00:24:36,843 --> 00:24:39,523
Nagyon keményen dolgoztunk
a szezon első felében,
389
00:24:39,603 --> 00:24:43,563
és nem mindig volt könnyű,
különösen a csalódások miatt,
390
00:24:43,643 --> 00:24:45,483
de ha így folytatjuk,
391
00:24:45,563 --> 00:24:49,723
biztos vagyok benne, hogy előbb-utóbb
begyűjtünk néhány pontot.
392
00:24:50,763 --> 00:24:53,723
A Williamsnek nem ez az álomszezonja.
393
00:24:54,763 --> 00:24:58,843
Azzal a tudattal menni nyári szünetre,
hogy nulla pontjuk van,
394
00:24:58,923 --> 00:25:01,043
bizonyára szívszorító.
395
00:25:02,043 --> 00:25:03,203
Nagyon nehéz.
396
00:25:04,163 --> 00:25:07,643
A Dorilton is ugyanazt érzi,
amit a csapat.
397
00:25:08,203 --> 00:25:09,483
Erős munkamorál kell.
398
00:25:09,563 --> 00:25:14,963
{\an8}Olyan csapatfőnökre van szükségünk,
aki nagyon jól kommunikál a mérnökökkel,
399
00:25:15,043 --> 00:25:18,803
{\an8}tud velük dolgozni, időt nem sajnálva
viszi előre a csapatot és az autót,
400
00:25:18,883 --> 00:25:20,203
{\an8}mert nem lesz egyszerű.
401
00:25:20,803 --> 00:25:23,083
- Nekünk kell lépnünk.
- Igen.
402
00:25:23,643 --> 00:25:27,763
{\an8}Kíváncsian hallgatom, mi a véleményed.
403
00:25:28,843 --> 00:25:31,523
Hosszú út vár még ránk a csúcsig,
404
00:25:31,603 --> 00:25:35,603
de a hosszú távú tervünk
futamokat és bajnokságokat nyerni,
405
00:25:36,563 --> 00:25:38,523
szóval elsődleges a pilótagárda.
406
00:25:39,043 --> 00:25:41,963
George hároméves szerződése
a szezon végén lejár.
407
00:25:42,563 --> 00:25:44,843
Idén nagy kincs a csapat számára.
408
00:25:45,563 --> 00:25:49,883
Úgy gondoltam, kell egy pilóta,
aki képes új szintre emelni a csapatot.
409
00:25:50,803 --> 00:25:53,483
Meg kell néznünk,
miként tudjuk megtartani.
410
00:25:55,243 --> 00:25:57,723
Ha adódik a lehetőség, meg kell ragadnunk.
411
00:25:58,683 --> 00:26:01,443
Ha meg akarjuk tartani George-ot,
bizonyítanunk kell.
412
00:26:01,523 --> 00:26:03,323
Pontokat kell szereznünk.
413
00:26:07,723 --> 00:26:09,843
VASÁRNAP
A FUTAM NAPJA
414
00:26:14,203 --> 00:26:15,923
Eléggé be van borulva.
415
00:26:19,083 --> 00:26:21,123
{\an8}Mégis kellene az a ventilátor.
416
00:26:21,203 --> 00:26:24,843
{\an8}Annak ellenére, hogy esik,
itt bent már meg lehet sülni.
417
00:26:25,443 --> 00:26:28,243
Azt mondják, a Forma–1-ben
az eső a kiegyenlítő erő.
418
00:26:28,323 --> 00:26:33,363
{\an8}Esőben kiszámíthatatlan a verseny.
Sok múlik a szerencsén.
419
00:26:34,003 --> 00:26:39,043
Ha a rajtrács végén állsz, az eső lehet
az egyetlen esélyed pontot szerezni.
420
00:26:39,643 --> 00:26:44,403
A Williams két éve nem szerzett pontot,
és a dolog még mindig várat magára.
421
00:26:44,483 --> 00:26:47,083
A Jost Capitóra nehezedő
egyre nagyobb nyomás mellett
422
00:26:47,163 --> 00:26:49,923
a javára fordíthatja-e a csapat az esőt?
423
00:26:51,883 --> 00:26:55,163
Esős időben
az olyan csapatoknak, mint a Williams,
424
00:26:55,243 --> 00:26:57,603
esélye nyílik pontokat szerezni,
425
00:26:57,683 --> 00:27:00,043
ha jókor hoznak jó döntést.
426
00:27:12,203 --> 00:27:14,723
{\an8}És kialszanak a lámpák!
427
00:27:25,603 --> 00:27:26,843
Verstappennek ütközött!
428
00:27:31,203 --> 00:27:33,203
{\an8}Az Aston Martin eltalálja a Ferrarit!
429
00:27:34,563 --> 00:27:35,763
{\an8}Megbasztak!
430
00:27:38,723 --> 00:27:41,123
Teljes a káosz az egyes kanyarban.
431
00:27:44,403 --> 00:27:46,523
Totál elcsesztem.
432
00:27:49,843 --> 00:27:50,743
{\an8}Mekkora idióta!
433
00:27:52,703 --> 00:27:53,563
Nem álltak meg!
434
00:27:54,803 --> 00:27:56,363
{\an8}- Belém jöttek.
- Ja.
435
00:27:57,683 --> 00:27:59,043
Mi a franc történt?
436
00:28:00,623 --> 00:28:01,583
{\an8}Nagyon sajnálom.
437
00:28:03,083 --> 00:28:06,163
Az ütközés öt pilótát ejtett ki.
438
00:28:06,243 --> 00:28:08,883
A Williams autóinak sikerült megúszniuk,
439
00:28:08,963 --> 00:28:12,083
így Latifi és Russell
a top tízben találta magát.
440
00:28:13,403 --> 00:28:14,843
{\an8}Friss infó.
441
00:28:15,683 --> 00:28:18,083
{\an8}Jelenleg P6 vagy. Russell P8.
442
00:28:19,163 --> 00:28:24,443
Nicholas Latifi előrébb van,
mint Forma–1-es karrierje során valaha.
443
00:28:25,083 --> 00:28:26,563
{\an8}George Russell nyolcadik.
444
00:28:26,643 --> 00:28:30,163
{\an8}Előbb-utóbb biztosan sikerül
pontszerző helyen végeznie.
445
00:28:32,523 --> 00:28:34,003
Oké, George. Taposs bele!
446
00:28:37,603 --> 00:28:40,803
Ha fel kell áldoznotok,
hogy segítsük Nickyt, hajrá!
447
00:28:41,323 --> 00:28:44,203
Korán kimegyek, mielőtt más elém vág.
448
00:28:44,723 --> 00:28:45,723
Nicky a fontosabb.
449
00:28:46,443 --> 00:28:48,083
Le a kalappal Russell előtt.
450
00:28:48,163 --> 00:28:51,963
Tisztában van vele,
mit jelenthet ez a Williamsnek.
451
00:28:52,043 --> 00:28:55,403
- Rosszul vagyok. Szó szerint.
- Én is.
452
00:28:56,763 --> 00:28:59,683
{\an8}Oké, Nicky, még 43 kör. Remekül csinálod.
453
00:28:59,763 --> 00:29:02,923
{\an8}Lehetnek körülötted gyorsabb autók,
de jól állunk.
454
00:29:03,003 --> 00:29:05,163
- Csak így tovább!
- Vettem.
455
00:29:10,403 --> 00:29:12,123
{\an8}George, jelenleg P10.
456
00:29:12,963 --> 00:29:15,023
Előtted már mindenki volt kint.
457
00:29:15,103 --> 00:29:16,883
Ha nem előzöd meg Schumachert,
458
00:29:16,963 --> 00:29:20,443
marad 38 körünk védekezni
Ricciardóval szemben.
459
00:29:20,523 --> 00:29:23,323
A Williams nem először áll
a pontszerzés határán.
460
00:29:23,403 --> 00:29:27,763
Russellnek előrébb kell jutnia,
különben ismét üres kézzel maradhat.
461
00:29:29,723 --> 00:29:32,083
- Vettem. Meg tudom előzni.
- Rendicsek.
462
00:29:43,123 --> 00:29:46,483
A második kanyarban
Russell kívülről előzi Schumachert.
463
00:29:50,003 --> 00:29:52,203
Russell teljesen megkerüli.
464
00:29:52,283 --> 00:29:53,243
Zseniális!
465
00:29:54,563 --> 00:29:56,483
Ezzel most a kilencedik.
466
00:29:59,243 --> 00:30:01,363
- Szép munka.
- Igen! Nagyon örülök.
467
00:30:03,243 --> 00:30:04,083
Minden oké?
468
00:30:04,643 --> 00:30:05,763
Libabőrös vagyok.
469
00:30:09,643 --> 00:30:13,603
{\an8}Oké, Nicky, még mindig P8.
Most már a célvonal a cél.
470
00:30:14,803 --> 00:30:16,603
Szóljatok, ha gyorsítsak!
471
00:30:17,123 --> 00:30:19,163
Taposd maxon!
472
00:30:20,123 --> 00:30:22,603
Ez jelentheti a mindent
a Williams számára.
473
00:30:22,683 --> 00:30:26,643
Mindössze néhány körre vannak
az elmúlt két év első pontszerzésétől.
474
00:30:28,603 --> 00:30:30,663
{\an8}Verstappen három másodpercre.
475
00:30:31,163 --> 00:30:32,763
Kezdd felvenni a tempót!
476
00:30:36,123 --> 00:30:37,483
Verstappen 2,3-re.
477
00:30:39,723 --> 00:30:41,963
Taposs bele! Létfontosságú.
478
00:30:42,043 --> 00:30:43,123
Hajrá!
479
00:30:43,203 --> 00:30:44,523
Gyerünk, bébi!
480
00:30:44,603 --> 00:30:46,163
Már csak 1,3-re.
481
00:30:47,763 --> 00:30:50,163
{\an8}- Ez az utolsó kör?
- Ez az utolsó kör.
482
00:30:51,243 --> 00:30:52,683
{\an8}Egy kör van hátra.
483
00:30:53,283 --> 00:30:54,523
Gyerünk!
484
00:30:55,163 --> 00:30:56,723
Kezdenek elkopni a gumik.
485
00:30:59,043 --> 00:31:00,443
Gyerünk!
486
00:31:01,523 --> 00:31:04,363
Verstappen egy másodpercre. Védekezz!
487
00:31:05,043 --> 00:31:06,043
Gyerünk!
488
00:31:08,483 --> 00:31:10,603
Utolsó kanyar kijárata, előzésgombot be!
489
00:31:23,203 --> 00:31:26,923
Latifi nyolcadik helyen végez,
Russell kilencediken.
490
00:31:27,003 --> 00:31:28,843
Gratulálok, Nicky!
491
00:31:28,923 --> 00:31:31,683
Gratulálok. Remek munka, ez P8.
Fantasztikus!
492
00:31:31,763 --> 00:31:33,043
Szép volt, srácok.
493
00:31:33,123 --> 00:31:34,283
Megcsináltuk!
494
00:31:35,843 --> 00:31:37,723
Nagyszerű munka! Szép volt!
495
00:31:42,003 --> 00:31:44,283
- Igen! Ez az, srácok!
- P9, haver, P9.
496
00:31:44,363 --> 00:31:46,403
Két és fél év kőkemény munka eredménye.
497
00:31:46,483 --> 00:31:48,603
Megérdemeljük. Nagyon is.
498
00:31:49,643 --> 00:31:50,643
Szép munka, George!
499
00:31:51,603 --> 00:31:54,603
Ez hat pont a Williams csapatának.
500
00:31:54,683 --> 00:31:56,763
Nagyon kellett ez már nekik.
501
00:31:59,043 --> 00:32:01,603
Ezzel nyolcadikak lettek a ranglistán,
502
00:32:01,683 --> 00:32:05,603
ami a szezon végén nagy horderejű
anyagi előrelépést hozhat.
503
00:32:06,723 --> 00:32:09,963
Nagyon kemény évek állnak a csapat mögött.
504
00:32:10,043 --> 00:32:12,363
Jost érkezése életet lehelt a csapatba,
505
00:32:12,443 --> 00:32:18,123
a morál és a hangulat
automatikusan jobb lett.
506
00:32:18,203 --> 00:32:21,563
Többször is
közel kerülni a pontszerzéshez,
507
00:32:21,643 --> 00:32:25,563
majd duplán is pontszerző helyen végezni
különleges érzés volt.
508
00:32:26,163 --> 00:32:27,003
Látod!
509
00:32:28,843 --> 00:32:29,923
Épp ideje volt.
510
00:32:30,963 --> 00:32:32,763
- A szívem…
- Épp jókor.
511
00:32:32,843 --> 00:32:34,643
- Aha.
- Tökéletes időzítés.
512
00:32:34,723 --> 00:32:36,903
A legjobb, hogy mindketten egyszerre.
513
00:32:42,043 --> 00:32:43,243
Fantasztikus volt.
514
00:32:43,323 --> 00:32:45,523
Csodálatos érzés.
515
00:32:45,603 --> 00:32:46,523
Nagyszerű!
516
00:32:47,243 --> 00:32:49,563
Mindenki megkönnyebbült.
517
00:32:50,523 --> 00:32:54,723
Csak úgy szerezhetünk pontokat,
ha a csapat is hisz benne.
518
00:32:54,803 --> 00:32:57,043
Ha a csapat nem hitt volna benne,
519
00:32:57,123 --> 00:32:59,963
nem sikerült volna,
ebben teljesen biztos vagyok.
520
00:33:05,803 --> 00:33:07,883
Három év kemény munka,
521
00:33:08,803 --> 00:33:10,003
sok nehéz pillanat…
522
00:33:10,643 --> 00:33:12,723
Nagyon nehéz pillanatok…
523
00:33:13,403 --> 00:33:15,123
Teljesen meghatódtam.
524
00:33:17,443 --> 00:33:19,123
- Igen.
- Látom rajtad.
525
00:33:20,523 --> 00:33:22,803
Elképesztő érzés, igaz?
526
00:33:22,883 --> 00:33:23,723
Az.
527
00:33:24,803 --> 00:33:27,043
Basszus! P9. Ez…
528
00:33:27,123 --> 00:33:27,963
P9.
529
00:33:30,883 --> 00:33:33,603
Nagyon hosszú út áll mögöttünk, tudod?
530
00:33:37,283 --> 00:33:38,323
Baszki!
531
00:33:39,963 --> 00:33:41,763
- Elég.
- Legjobb interjú a világon.
532
00:33:41,843 --> 00:33:44,563
Vért izzadva küzdött mindenki
533
00:33:45,603 --> 00:33:49,843
annak ellenére, hogy a jutalmuk
hosszú időn át nulla pont volt.
534
00:33:49,923 --> 00:33:53,263
Távol a családtól, barátoktól…
Kellett a kitartás, az elkötelezettség.
535
00:33:53,763 --> 00:33:57,363
És végül valami igazán különlegeset
sikerült elérnünk.
536
00:33:58,723 --> 00:34:01,003
Összeállnátok gyorsan egy fotóra?
537
00:34:01,083 --> 00:34:02,523
Mielőtt elkezd esni.
538
00:34:04,443 --> 00:34:08,523
{\an8}A Williamsnél nem olyan gyakoriak
a sikerek, mint régen.
539
00:34:09,443 --> 00:34:12,643
A Williams elképesztő
örökséggel rendelkezik,
540
00:34:13,203 --> 00:34:16,523
de a motiváció
a jelenben kell, hogy legyen.
541
00:34:17,163 --> 00:34:18,403
Ez Jost Capito.
542
00:34:19,163 --> 00:34:21,403
A pontszerzések, az apró sikerek
543
00:34:21,923 --> 00:34:26,003
mind újabb motivációt adnak ahhoz,
hogy a csapat jobb időket élhessen.
544
00:34:26,803 --> 00:34:31,043
A Williamsnek bizonyára jót tett
a múlt hátrahagyása,
545
00:34:31,123 --> 00:34:34,643
mert ezzel megalapozhatták a jövőt.
546
00:34:35,163 --> 00:34:38,203
Mehet? Egy, kettő, három!
547
00:34:41,723 --> 00:34:46,003
Bár ez lett volna
az első szezonom a Williamsnél!
548
00:34:46,763 --> 00:34:51,643
Őszintén érzem,
hogy a csapat nagyon jó irányba tart.
549
00:34:53,243 --> 00:34:59,283
Hisz Jost áll az élén,
aki 120%-ban a teljesítményre koncentrál.
550
00:34:59,883 --> 00:35:04,563
Míg a korábbi szezonokban
a túlélésre játszottunk.
551
00:35:05,163 --> 00:35:08,763
Kár lenne most elmenni,
és nem részese lenni a sikereiknek.
552
00:35:09,803 --> 00:35:11,803
A jövő évet nézve két lehetőségem van.
553
00:35:12,323 --> 00:35:16,083
Bármi is történjen,
a Williams név biztosan tovább él.
554
00:35:21,003 --> 00:35:26,483
SIR FRANK WILLIAMS EMLÉKÉRE
1942–2021
555
00:35:27,883 --> 00:35:30,783
{\an8}A fiatal pilótáknak
azonnal teljesíteniük kell.
556
00:35:30,863 --> 00:35:32,323
{\an8}Esteban Ocon a tizennegyedik.
557
00:35:32,403 --> 00:35:33,243
A kurva életbe!
558
00:35:33,823 --> 00:35:35,063
A nyomás óriási.
559
00:35:35,563 --> 00:35:38,723
- Kibaszott autó, nem hiszem el!
- Teljesítenie kell.
560
00:35:38,803 --> 00:35:41,123
A lehetőség egy pillanat alatt elszállhat.
561
00:35:42,483 --> 00:35:43,963
Basszus! Bocsi!
562
00:35:44,823 --> 00:35:45,823
{\an8}Jól vagy?
563
00:35:45,903 --> 00:35:48,263
{\an8}Max nincs túl jól,
564
00:35:48,343 --> 00:35:49,463
{\an8}aggódom érte.
565
00:35:50,243 --> 00:35:53,003
Egyetlen futam, és eldől a világbajnokság.
566
00:35:55,123 --> 00:35:56,163
Most vagy soha.
567
00:36:22,243 --> 00:36:24,923
A feliratot fordította:
Egeresi Andrea Tünde