1 00:00:08,723 --> 00:00:10,803 BERKSHIRE ANGLIA 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,083 Különösen az egyik csapat, a Williams. 3 00:00:15,163 --> 00:00:17,043 A hír múlt szerdán robbant. 4 00:00:17,123 --> 00:00:21,603 {\an8}A Williams bejelentette, hogy miután 40 évig családi tulajdonban állt, 5 00:00:21,683 --> 00:00:26,883 {\an8}eladják a Dorilton nevű amerikai befektetőcégnek. 6 00:00:26,963 --> 00:00:30,263 Claire Williams távozott helyettes csapatvezetői pozíciójából… 7 00:00:31,923 --> 00:00:34,943 Tizennyolc éven át mindennap a Williamshez vezetett az utam. 8 00:00:35,443 --> 00:00:37,243 És ez nem csak egy munka. 9 00:00:39,103 --> 00:00:40,223 Nem csak egy munka. 10 00:00:40,723 --> 00:00:42,603 A Williams az otthonom. 11 00:00:43,963 --> 00:00:47,163 A NETFLIX SOROZATA 12 00:00:47,243 --> 00:00:52,523 Ez a sport sok mindenben változott. 13 00:00:53,603 --> 00:00:56,683 Már nem olyan, mint amikor édesapám kezdte. 14 00:00:56,763 --> 00:01:02,803 Akkoriban csak néhány fickóból állt, akik imádták az autókat és a versenyzést. 15 00:01:02,883 --> 00:01:08,003 Összeszedtek egy csapatot, előálltak a tőlük telhető legjobb autóval, 16 00:01:08,083 --> 00:01:09,683 és bejárták vele a világot. 17 00:01:10,283 --> 00:01:12,643 Keke Rosberg nyert a Williamsszel! 18 00:01:12,723 --> 00:01:15,643 Összesen 114 nagydíjat, 19 00:01:16,143 --> 00:01:20,403 kilenc konstruktőri világbajnokságot és hét egyéni bajnoki címet nyertünk. 20 00:01:21,283 --> 00:01:24,003 Közel 300 alkalommal álltunk dobogón, 21 00:01:24,083 --> 00:01:28,643 és számtalan Forma–1-es pilótát tettünk világhírűvé. 22 00:01:29,923 --> 00:01:34,123 {\an8}Sir Frank Williams sorozatos sikereket ért el. 23 00:01:34,203 --> 00:01:39,283 {\an8}A Forma–1 történetének második legsikeresebb csapata volt a Ferrari után. 24 00:01:40,083 --> 00:01:42,603 De a pénzügyi realitás az, ami. 25 00:01:43,123 --> 00:01:48,203 A gyári csapatok nagy költségvetésével szinte lehetetlen felvenni a versenyt. 26 00:01:49,443 --> 00:01:51,363 Mára hatalmas biznisz lett. 27 00:01:51,443 --> 00:01:54,643 Ha jól csinálod, többet kapsz. Ha rosszul, kevesebbet. 28 00:01:57,363 --> 00:02:00,043 Hatalmas ütközés! A Williams kiesett. 29 00:02:00,123 --> 00:02:03,203 Az autó irányíthatatlan. Tennünk kell valamit. 30 00:02:03,283 --> 00:02:05,163 Sürgősen tennünk kell valamit. 31 00:02:05,763 --> 00:02:07,983 „Sir Frank Williams rúgja ki a lányát?” 32 00:02:08,483 --> 00:02:14,283 Senki nem tudna olyan szintet képviselni, amilyen az előzmények és a renomé fényében 33 00:02:14,363 --> 00:02:16,003 méltó volna. 34 00:02:16,763 --> 00:02:20,763 A vezetésem alatt zuhanórepülésbe mentünk át. 35 00:02:21,803 --> 00:02:27,803 Azt hiszem, itt volt az ideje, hogy félreálljak, és megpróbálja valaki más. 36 00:02:27,883 --> 00:02:32,203 Én ezt… Ezt tartom helyesnek. Szerintem jól döntöttem. 37 00:02:39,163 --> 00:02:42,883 ÚJRA BIZONYÍTANI 38 00:02:44,203 --> 00:02:46,403 {\an8}2021. MÁRCIUS 39 00:02:52,283 --> 00:02:53,163 Jó reggelt! 40 00:02:57,363 --> 00:02:59,483 Ez így jó lesz, vagy… 41 00:02:59,563 --> 00:03:00,483 {\an8}Jól néz ki. 42 00:03:00,563 --> 00:03:02,683 {\an8}VEZÉRIGAZGATÓ, WILLIAMS RACING 43 00:03:02,763 --> 00:03:04,303 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 44 00:03:04,383 --> 00:03:05,223 Üdv itt! 45 00:03:05,303 --> 00:03:06,523 Nem ölelhetem meg. 46 00:03:06,603 --> 00:03:07,443 Hogy van? 47 00:03:07,523 --> 00:03:09,683 - Jól. És ön? - Jó végre itt látni. 48 00:03:09,763 --> 00:03:12,563 Jost Capito vagyok, a Williams Racing vezérigazgatója. 49 00:03:12,643 --> 00:03:14,723 Feljön egy frissítőért? 50 00:03:14,803 --> 00:03:16,963 - Igen. - Ez a konferenciaközpontunk. 51 00:03:17,043 --> 00:03:21,003 Amikor felajánlották a Williams vezérigazgatói pozícióját, mondván, 52 00:03:21,083 --> 00:03:25,883 hogy örülnének, ha segítenék megújítani és újra a csúcsra juttatni a csapatot, 53 00:03:25,963 --> 00:03:29,523 akkor azért rendesen libabőrös lettem. 54 00:03:29,603 --> 00:03:33,683 Úgy éreztem, ez az egyetlen kihívás, amit szívesen elfogadok a Forma–1-ben 55 00:03:33,763 --> 00:03:35,723 meg úgy általában a versenyvilágban. 56 00:03:37,123 --> 00:03:41,883 Jost Capitót a rali-világbajnokságból ismerhetjük. 57 00:03:41,963 --> 00:03:46,323 A raliban bárhol, bármikor, bármilyen időben versenyeznek. 58 00:03:47,483 --> 00:03:49,123 A Forma–1-ben ez nincs így. 59 00:03:50,923 --> 00:03:53,043 Bár mindkettő négykerekű autósport, 60 00:03:53,603 --> 00:03:57,323 teljesen eltérő versenyformák. 61 00:03:57,963 --> 00:04:00,203 Jostnak nem lesz könnyű átvennie. 62 00:04:00,843 --> 00:04:04,243 {\an8}Az őrült, kockázatvállaló, ralipilótás spiritusz 63 00:04:04,323 --> 00:04:05,963 {\an8}nagyon jól fog jönni, 64 00:04:06,043 --> 00:04:09,203 {\an8}ha Jost célja előrevinni a Williams csapatát. 65 00:04:09,283 --> 00:04:11,443 Elmesélek egy sztorit a ralis korszakomból. 66 00:04:11,523 --> 00:04:14,483 Egyszer egy ralipilóta elveszítette az önbizalmát, 67 00:04:14,563 --> 00:04:17,403 és azt kértem a társpilótájától, hogy szorongassa meg a tökét. 68 00:04:17,923 --> 00:04:20,683 Megkérdezte: „Mi?” Mondom: „Szorongasd meg a tökét!” 69 00:04:20,763 --> 00:04:23,803 Pár másodperc múlva rákérdeztem, hogy megtette-e. 70 00:04:23,883 --> 00:04:26,323 „Igen.” Kérdeztem a pilótát: „Érezted a töködet?” 71 00:04:26,403 --> 00:04:29,363 „Igen.” „Akkor most már tudod, hogy tökös vagy. Húzz bele!” 72 00:04:29,443 --> 00:04:32,843 El kell terelned a figyelmüket az aktuális problémáról. 73 00:04:32,923 --> 00:04:35,883 És szerintem ez itt az önbizalomhiány. 74 00:04:36,643 --> 00:04:40,803 Olyan csapatot vezet, amely évek óta stagnál, így első körben 75 00:04:40,883 --> 00:04:47,403 a szerelőktől a pilótákig mindenki morálján és várakozásain javítania kell. 76 00:04:48,803 --> 00:04:49,643 Jó reggelt! 77 00:04:49,723 --> 00:04:50,643 Jost! 78 00:04:50,723 --> 00:04:52,323 - Hogy van? - Jól, George. 79 00:04:52,403 --> 00:04:53,243 Örülök. 80 00:04:54,523 --> 00:04:58,403 Mindig olyan kínos, amikor nem tudod, hogyan mutatkozz be. 81 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 Szívesen megölelnélek, de… 82 00:05:01,923 --> 00:05:05,763 - Hogyan jellemeznéd? - Nagyon őszinte. Közvetlen. 83 00:05:06,363 --> 00:05:07,403 Semmi mellébeszélés. 84 00:05:08,323 --> 00:05:10,123 Optimista, motiváló. 85 00:05:12,883 --> 00:05:13,843 Német. 86 00:05:13,923 --> 00:05:17,203 - Imádkozom egy gyors autóért. - Biztosan kihozod belőle a legjobbat. 87 00:05:17,283 --> 00:05:20,003 Igyekszem. Mindent beleadok, mint mindig. 88 00:05:21,563 --> 00:05:22,563 Hogy állunk? 89 00:05:23,083 --> 00:05:27,083 Mert a közösségi oldalaimon azzal hecceltek, hogy nem voltam benne 90 00:05:27,163 --> 00:05:28,043 az előző évadban… 91 00:05:28,123 --> 00:05:29,763 - Nem tudom, láttátok-e. - Igen. 92 00:05:29,843 --> 00:05:31,963 Lehetne mondjuk, hogy tartom a… 93 00:05:32,763 --> 00:05:33,603 Ne aggódj! 94 00:05:34,923 --> 00:05:37,523 Gyakorlatilag röviden benne voltál. 95 00:05:37,603 --> 00:05:40,923 {\an8}- Szóval nem… - Benne voltam egy pillanatra, igaz? 96 00:05:41,003 --> 00:05:43,643 {\an8}Amikor a barátnőmmel telefonáltam. Zseniális. 97 00:05:46,163 --> 00:05:48,543 Negyedik évad. Idén remélhetőleg belekerülök. 98 00:05:49,563 --> 00:05:51,643 Nagyon jó a viszonyom George-dzsal. 99 00:05:51,723 --> 00:05:54,123 Szerintem ez fontos egy pilótapárosnál. 100 00:05:54,203 --> 00:05:59,043 {\an8}Amikor barátságos hangulat uralkodik a pályán vagy a futamokon kívül, 101 00:05:59,123 --> 00:06:03,283 az szerintem átragad a csapat többi tagjára is. 102 00:06:04,003 --> 00:06:05,683 Mi újság? Szevasztok. 103 00:06:07,363 --> 00:06:11,523 A Williamsnél két éve változatlan a pilótagárda, 104 00:06:11,603 --> 00:06:13,083 de lehet, hogy most utoljára. 105 00:06:13,163 --> 00:06:16,223 Jost egyik halaszthatatlan problémája George Russell. 106 00:06:16,303 --> 00:06:18,523 Év végén lejár a szerződése. 107 00:06:18,603 --> 00:06:24,643 A rivális csapatok már megkörnyékezték, és sok a találgatás a jövője kapcsán. 108 00:06:26,563 --> 00:06:30,163 Ez a harmadik és egyben utolsó szerződött szezonod. 109 00:06:31,723 --> 00:06:36,083 Ki tudja? Én csak végzem a dolgom a pályán, a többi a jövő zenéje. 110 00:06:37,243 --> 00:06:42,443 A célom az, hogy mielőbb világbajnok autóban ülhessek. 111 00:06:42,523 --> 00:06:45,083 Mindennél jobban örülnék, ha ez a Williams lenne, 112 00:06:46,403 --> 00:06:48,083 a lényeg, hogy benne üljek. 113 00:06:48,163 --> 00:06:49,683 Világbajnok akarok lenni. 114 00:06:50,563 --> 00:06:53,723 Most a Williamsnél ránk váró feladatra koncentrálunk, 115 00:06:53,803 --> 00:06:55,483 és igyekszünk maximumot nyújtani. 116 00:06:55,563 --> 00:06:58,603 Remek. Tudom, hogy idén a Williams középpontban van. 117 00:06:58,683 --> 00:07:03,043 Szeretnénk, ha ugyanott lenne, mint ahol ebben az érában. Az élmezőnyben. 118 00:07:03,643 --> 00:07:07,403 A Williams nagyon erős csapat volt a Forma–1-ben, 119 00:07:07,483 --> 00:07:09,723 és most vért izzadnak egy-egy pontért. 120 00:07:09,803 --> 00:07:12,763 Jost feladata gyökeres változást hozni. 121 00:07:13,603 --> 00:07:15,163 Semmi más nem elég jó. 122 00:07:15,643 --> 00:07:19,483 Teljesen a feje tetejére kell állítania a csapatot. 123 00:07:20,643 --> 00:07:23,403 A Wiliamsnél kulturális változásra van szükség. 124 00:07:24,003 --> 00:07:27,003 Látnunk kell, hogyan javíthatunk a folyamatainkon. 125 00:07:27,763 --> 00:07:30,403 A leggyorsabb kerékcserére törekszünk, 126 00:07:30,483 --> 00:07:33,603 és arra, hogy amiben csak lehet, a legjobbak legyünk. 127 00:07:34,763 --> 00:07:39,463 Az új tulajdonosok ismét egy futamgyőztes és világbajnok Williamset akarnak. 128 00:07:41,363 --> 00:07:43,563 Hölgyeim és uraim! 129 00:07:44,563 --> 00:07:47,163 Köszöntsék a színpadon 130 00:07:47,243 --> 00:07:49,563 {\an8}Jost Capitót! 131 00:07:50,563 --> 00:07:51,763 {\an8}Jó estét, mindenki! 132 00:07:51,843 --> 00:07:56,283 Hiszem, hogy meg volt írva, hogy ma itt, Austinban, Texasban legyünk. 133 00:08:00,203 --> 00:08:03,283 {\an8}A Williams Racing nem mindennapi vezetőkkel büszkélkedhet 134 00:08:03,843 --> 00:08:05,723 {\an8}Matthew, Darren és James személyében. 135 00:08:05,803 --> 00:08:09,163 {\an8}Kérlek, álljatok fel! Hálásak vagyunk a bizalmatokért! 136 00:08:11,243 --> 00:08:15,163 A Williamset felvásárolta a Dorilton Capital nevű befektetőcég, 137 00:08:15,683 --> 00:08:19,243 amely eredményeket vár úgy a pályán, mint számokban. 138 00:08:19,323 --> 00:08:22,123 Végső soron ez a felelősség Jostot terheli majd. 139 00:08:22,203 --> 00:08:26,923 A döntések, amelyeket hoz, az irány, amelybe a csapatot viszi, 140 00:08:27,003 --> 00:08:28,243 mind-mind rajta áll. 141 00:08:30,643 --> 00:08:31,763 Nagyon köszönöm. 142 00:08:31,843 --> 00:08:34,163 - Remekül állt. - Jó szórakozást! 143 00:08:34,243 --> 00:08:35,563 Igen, tetszett. 144 00:08:36,403 --> 00:08:41,763 A Dorilton Capital, a tulajdonosaink eredményesek akarnak lenni a pályán, 145 00:08:41,843 --> 00:08:45,683 és olyan márkát akarnak létrehozni, amely a versenyvilágon kívül is sikeres. 146 00:08:46,723 --> 00:08:50,603 Szóval a tulajdonosok elvárásai óriásiak. 147 00:08:52,123 --> 00:08:55,843 Végső soron a Forma–1-ben az egyéni világbajnokság nem számít. 148 00:08:55,923 --> 00:08:59,523 A konstruktőri az, amely a szezon végén pénzt hoz, 149 00:08:59,603 --> 00:09:02,563 és minden egyes előrelépés a ranglistán 150 00:09:02,643 --> 00:09:06,163 több tízmillió dollár többletet jelenthet. 151 00:09:06,683 --> 00:09:09,683 Ezt kell szem előtt tartania a csapatnak. 152 00:09:13,923 --> 00:09:15,963 BARCELONA SPANYOLORSZÁG 153 00:09:18,803 --> 00:09:21,403 A Williams legénysége egyszerre érkezik. 154 00:09:23,643 --> 00:09:25,963 - Mennyi kamera! - Celeb lettél vagy mi? 155 00:09:31,043 --> 00:09:32,043 Helló, Netflix! 156 00:09:36,723 --> 00:09:40,083 Nem, csak lassan sétálunk. A pályán gyorsabbak vagyunk. 157 00:09:40,163 --> 00:09:42,083 Ne aggódj, tudom. 158 00:09:42,163 --> 00:09:44,683 Nem a pályára értettem. Emberként vagy lassú. 159 00:09:45,523 --> 00:09:48,283 Az első három futamon a Williams nem szerzett pontot, 160 00:09:48,363 --> 00:09:51,323 így Jost Capito reméli, hogy a negyediken, a Spanyol Nagydíjon 161 00:09:51,403 --> 00:09:53,763 végre teret nyerhetnek. 162 00:09:58,563 --> 00:09:59,483 Jó reggelt! 163 00:10:01,363 --> 00:10:04,323 Mivel tavaly tizedikek lettünk a világbajnokságban, 164 00:10:04,403 --> 00:10:07,083 idén tizedikek vagyunk a paddockban. 165 00:10:07,163 --> 00:10:10,883 Az összes csapat mellett el kell sétálnom, és ez hosszú út. 166 00:10:11,383 --> 00:10:14,363 Az egész paddockon át, minden reggel, minden este. 167 00:10:14,443 --> 00:10:15,803 Gyűlölöm ezt a szégyensétát. 168 00:10:16,763 --> 00:10:20,203 A győztesek sétálnak a legkevesebbet a paddockban. Elől vannak. 169 00:10:20,283 --> 00:10:21,683 A vesztesek hátul. 170 00:10:22,723 --> 00:10:26,563 A Williams a legvégén van, mert a legutolsó helyen végzett. 171 00:10:27,083 --> 00:10:28,723 Igen, valóban szégyenséta. 172 00:10:29,763 --> 00:10:34,803 Szinte fáj végigsétálni a minket megelőző összes csapat mellett. 173 00:10:35,403 --> 00:10:36,323 Jó reggelt! 174 00:10:38,363 --> 00:10:41,143 Mondtam a csapatnak, hogy a szégyenséta közben 175 00:10:41,223 --> 00:10:44,403 mindig álljanak meg ott, ahol jövőre lenni szeretnének. 176 00:10:45,483 --> 00:10:47,663 Akárhányszor végigmész a paddockon, 177 00:10:47,743 --> 00:10:51,323 pofon vág a valóság, hogy épp hol tartasz. 178 00:10:51,843 --> 00:10:56,483 Aztán végiggondolod, hogy jutottál oda, és mit tehetsz, hogy előrébb kerülj. 179 00:10:57,683 --> 00:10:59,363 Idén előrébb kell lépnünk. 180 00:10:59,883 --> 00:11:01,763 Ez nem csak merészebb vezetést, 181 00:11:01,843 --> 00:11:04,643 de merészebb stratégiát is kíván. 182 00:11:05,323 --> 00:11:07,843 Jostra nagy munka vár. 183 00:11:07,923 --> 00:11:11,923 A csapat nem tartja valószínűnek, hogy az autója versenyképes lesz. 184 00:11:12,003 --> 00:11:15,043 Egyik pilótájuk, George Russell fél lábbal kint van. 185 00:11:15,123 --> 00:11:18,043 Nem lesz könnyű dolga. 186 00:11:18,683 --> 00:11:19,923 Jó reggelt! 187 00:11:20,003 --> 00:11:23,403 Legutóbb nem tudtam itt lenni, de az időmérő egész jól sikerült. 188 00:11:23,483 --> 00:11:26,083 Fantasztikus volt ilyen közel lenni a Q3-hoz. 189 00:11:26,583 --> 00:11:28,083 Kimagasló eredmény. 190 00:11:28,163 --> 00:11:32,283 De aztán a vasárnap mindannyiunk számára fájdalmas volt. 191 00:11:32,363 --> 00:11:36,043 Lássuk, mire vagyunk képesek ezen a hétvégén. Irány… 192 00:11:36,123 --> 00:11:37,643 - Versenyezni! - Jól van. 193 00:11:37,723 --> 00:11:39,323 - Köszönöm. - Szívesen. 194 00:11:40,403 --> 00:11:43,323 SZOMBAT IDŐMÉRŐ 195 00:11:47,283 --> 00:11:50,003 A Williamset előrébb akarom látni a rajtrácson, 196 00:11:50,083 --> 00:11:52,803 szóval jó eredményeket várok az időmérőn. 197 00:11:52,883 --> 00:11:56,043 Ha a stratégiánk során vállalunk némi kockázatot, 198 00:11:56,123 --> 00:11:58,843 pontok formájában megtérül. 199 00:11:59,723 --> 00:12:01,843 {\an8}Lássuk Latifit! Ő is belevág. 200 00:12:04,003 --> 00:12:07,363 - A bal oldali tükröm repedt. - Oké. Tartsd a tempót! 201 00:12:16,843 --> 00:12:20,843 Ez 1:20 Nicholas Latifinek. Lesznek itt azért gyorsabb köridők. 202 00:12:21,483 --> 00:12:22,643 Ennyit tudtam kihozni. 203 00:12:23,603 --> 00:12:24,723 Nevetséges. 204 00:12:28,763 --> 00:12:30,683 {\an8}Mondanál valamit a tempóról? 205 00:12:31,443 --> 00:12:35,243 Javítanod kellene 0,3-et az első és a második szektorban. 206 00:12:35,843 --> 00:12:37,003 Vettem. 207 00:12:37,083 --> 00:12:39,123 George Russell mért körre indul, 208 00:12:39,203 --> 00:12:42,983 hátha sikerülne kisajtolni egy top tízes helyezést a Williamsből. 209 00:12:46,163 --> 00:12:47,643 Csak tartsd a tempót! 210 00:12:51,683 --> 00:12:54,083 Elsősorban a fékekre kell odafigyelnem. 211 00:12:54,163 --> 00:12:55,083 Vettem. 212 00:12:57,643 --> 00:13:01,283 Kicsit nehezebb vezetni. Sokat lassultam az egyenesben. 213 00:13:01,803 --> 00:13:04,463 Russell nem megy túl jót a középső szektorban. 214 00:13:07,203 --> 00:13:08,403 Mi van a fékekkel? 215 00:13:08,483 --> 00:13:11,843 - Végük. - Érzem, hogy elszállnak. 216 00:13:12,963 --> 00:13:15,683 Russell az utolsó kanyarnál, és nem túl boldog. 217 00:13:17,923 --> 00:13:21,603 Sok időt veszítettem az utolsó kanyarban. Ennyit bírtam. 218 00:13:24,883 --> 00:13:28,603 Russel a 15., Latifi a 19. a rajtrácson. 219 00:13:28,683 --> 00:13:31,283 Újabb kiábrándító nap a Williams számára. 220 00:13:33,923 --> 00:13:34,963 Az autó… 221 00:13:35,883 --> 00:13:37,443 szörnyen lassú volt, 222 00:13:37,523 --> 00:13:38,963 nehéz volt vezetni. 223 00:13:39,043 --> 00:13:41,283 Hibákat okozott a vezetésemben, 224 00:13:41,363 --> 00:13:44,083 nem voltam biztos magamban. Kemény volt. 225 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 - Az autó… - Mi van a fékekkel? 226 00:13:51,483 --> 00:13:55,123 Nehéz kérdés. Szerintem aggódnak a holnap miatt. 227 00:13:55,203 --> 00:13:58,563 Szerintem… Kicserélni őket most, 228 00:13:58,643 --> 00:14:03,203 és sosem használt fékekkel belevágni az időmérőbe nem túl jó ötlet. 229 00:14:03,283 --> 00:14:04,183 Nem, az biztos. 230 00:14:04,683 --> 00:14:06,083 Mint igazgató vagy csapatfőnök 231 00:14:06,163 --> 00:14:10,003 sokszor nehéz döntéseket kell hozni a csapat érdekében, 232 00:14:10,083 --> 00:14:13,403 és bár nem mindig könnyű, elkerülhetetlen. 233 00:14:14,323 --> 00:14:17,123 Jost szerethető, kedves fickónak mutatkozik, 234 00:14:17,203 --> 00:14:21,683 de emellett komoly ügyvezető is. 235 00:14:23,883 --> 00:14:26,083 Kimentem George-dzsal a garázsból, 236 00:14:27,283 --> 00:14:30,403 és azt mondta, nem elégedett a fékekkel. 237 00:14:30,483 --> 00:14:34,843 Nicky is sokat panaszkodott a fékekre. Hogy bizonytalan az egyes kanyarban. 238 00:14:34,923 --> 00:14:37,643 Nem tudja, hogyan reagálnak majd a fékek, fognak-e. 239 00:14:37,723 --> 00:14:40,743 Elkezd fékezni, de nem lassul. 240 00:14:41,363 --> 00:14:44,003 Nem érhetett volna el ilyen sikereket a motorsportban, 241 00:14:44,083 --> 00:14:47,283 ha nem tudná, hogy nem csak dönteni kell tudni, 242 00:14:47,363 --> 00:14:50,963 hanem a döntést szükség szerint a gyakorlatba átültetni is. 243 00:14:52,763 --> 00:14:54,963 Szóra kell bírnunk a szerelőket. 244 00:14:56,403 --> 00:14:58,963 Mert jelenleg semmit nem mondanak. 245 00:15:00,603 --> 00:15:03,023 Aztán lépésről lépésre haladva megoldjuk. 246 00:15:04,163 --> 00:15:06,843 Nem akarom így kezdeni a jövő szezont. 247 00:15:08,083 --> 00:15:09,403 - Oké? - Rendben. 248 00:15:10,363 --> 00:15:14,323 Szerintem teljes felülvizsgálat kell. Így nem tudok dolgozni. 249 00:15:15,123 --> 00:15:16,323 Oké? Kösz. 250 00:15:17,603 --> 00:15:19,723 VASÁRNAP A FUTAM NAPJA 251 00:15:19,803 --> 00:15:22,043 Jost nem lacafacázik. 252 00:15:22,523 --> 00:15:23,683 Nem lacafacázik. 253 00:15:23,763 --> 00:15:24,803 Azt hiszem… 254 00:15:25,403 --> 00:15:30,523 Azt hiszem, lesznek, akik hosszú idő után búcsút inthetnek a csapatnak. 255 00:15:31,683 --> 00:15:34,083 Kell is. Rájuk fér a fenékbe billentés. 256 00:15:34,163 --> 00:15:37,163 A csapat zsinórban négy évig végzett utolsó helyen. 257 00:15:39,563 --> 00:15:42,283 Számomra az a legizgalmasabb a Forma–1-ben, 258 00:15:42,363 --> 00:15:44,803 hogy minden a versenyről és a teljesítményről szól. 259 00:15:45,363 --> 00:15:47,723 Amikor kialszanak a lámpák, vége a süketelésnek. 260 00:15:49,963 --> 00:15:53,123 Üdvözlünk mindenkit az egymást követő második futamhétvégén. 261 00:15:53,203 --> 00:15:55,883 Versenynapra ébredtünk itt Barcelonában. 262 00:15:57,203 --> 00:16:00,943 A tegnapi időmérő után a Williams aligha fogja befolyásolni 263 00:16:01,023 --> 00:16:04,723 a verseny alakulását, hacsak elő nem húz valamit a tarsolyából. 264 00:16:06,243 --> 00:16:09,083 Nagyon nehéz szezon ez a Williamsnek. 265 00:16:09,163 --> 00:16:11,963 Jost kétségbeesetten próbál pontokat szerezni. 266 00:16:12,043 --> 00:16:15,003 Hisz a befektetők is pontokat várnak. 267 00:16:15,683 --> 00:16:19,203 Egy pont is elég lehet feljebb jutni a ranglistán, 268 00:16:19,283 --> 00:16:24,803 ami a szezon végén több tízmillió pluszt jelenthet. 269 00:16:25,563 --> 00:16:29,243 Jost versenyző. Tisztában van a helyzetünkkel. 270 00:16:29,803 --> 00:16:31,683 Nincs tempónk. Az autó lassú. 271 00:16:31,763 --> 00:16:35,523 Ha most biztonsági játékot játszunk, üres kézzel zárjuk az évet. 272 00:16:35,603 --> 00:16:39,843 Ha 11., 12., 13. vagy 14. helyen végzek, azért nem jár pont. 273 00:16:40,403 --> 00:16:42,003 Pontokat csak az első tíz kap. 274 00:16:42,763 --> 00:16:44,763 Azért már érdemes kockázatot vállalni. 275 00:16:46,323 --> 00:16:49,563 Ha olyan helyzet adódik, amelyből előnyünk származhat, 276 00:16:49,643 --> 00:16:51,923 ki kell használnunk. 277 00:16:52,643 --> 00:16:56,243 Ha vakmerő döntést hozunk, és beválik, pontot hozhat a konyhára. 278 00:16:57,123 --> 00:17:00,323 Ha előttünk a lehetőség, meg kell ragadnunk. 279 00:17:28,843 --> 00:17:31,083 Oké, George. Javaslom a korai előzést. 280 00:17:32,883 --> 00:17:38,043 Itt jön George Russell a Williamsszel, és megpróbálja megelőzni Mick Schumachert. 281 00:17:39,963 --> 00:17:40,803 Szép húzás! 282 00:17:41,443 --> 00:17:43,003 Így tovább! Szép volt. 283 00:17:46,083 --> 00:17:49,483 {\an8}Jól van, Nicky, 16. vagy. P15 három másodpercre. 284 00:17:49,563 --> 00:17:50,403 {\an8}Vettem. 285 00:17:51,083 --> 00:17:54,323 „Leállt a motor” – mondja Yuki Tsunoda. 286 00:17:55,523 --> 00:17:57,403 - Biztonsági autó. - Biztonsági autó! 287 00:17:58,123 --> 00:18:00,563 Ki jár a legjobban ezzel a biztonsági autóval? 288 00:18:01,343 --> 00:18:03,703 Az autónk csak a kilencedik leggyorsabb. 289 00:18:03,783 --> 00:18:07,323 Csak úgy szerezhetünk pontot, ha a többiekhez képest 290 00:18:07,403 --> 00:18:09,163 nagyobb kockázatot vállalunk. 291 00:18:10,603 --> 00:18:13,023 - Készen állnak a gumik? - Készen. 292 00:18:14,163 --> 00:18:16,483 Oké, George, ebben a körben boksz. 293 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 {\an8}Oké, értettem. 294 00:18:18,763 --> 00:18:23,843 {\an8}Úgy tűnik, a williamses George Russell kijön a bokszba. 295 00:18:25,603 --> 00:18:28,243 Jost Capito csapata komoly kockázatot vállal. 296 00:18:28,323 --> 00:18:31,183 Gumit cserélnek, miközben a biztonsági autó még a pályán, 297 00:18:31,223 --> 00:18:33,343 és a többiek nem tudnak versenyezni. 298 00:18:35,123 --> 00:18:36,803 Stratégiai játszma lenne? 299 00:18:41,283 --> 00:18:43,323 Ez az egyetlen kiállásuk. 300 00:18:43,403 --> 00:18:47,083 Bár nagyon korai volt a futam ezen pontján gumikat cserélni. 301 00:18:47,683 --> 00:18:51,163 Ezekkel a gumikkal mész végig, szóval vigyázz rájuk! 302 00:18:51,243 --> 00:18:54,763 - A végéig kellenek. - Lehet, hogy néhány kör híja lesz. 303 00:18:55,803 --> 00:18:57,243 Meddig fogják bírni? 304 00:18:58,363 --> 00:19:00,243 {\an8}Jó a tempód. Jól csinálod. 305 00:19:00,763 --> 00:19:03,123 {\an8}A lemaradásod 2,7. George 2,7-re. 306 00:19:03,843 --> 00:19:08,763 Nézzenek oda! George Russell két pozíciót is javított. 307 00:19:08,843 --> 00:19:11,443 Jól van, George, jelenleg P10. 308 00:19:12,043 --> 00:19:14,763 {\an8}Eddig nagyon jól alakul. Csak így tovább! 309 00:19:16,163 --> 00:19:20,123 Még 13 kör. Russell Alonsót támadja a kilencedik helyért. 310 00:19:22,203 --> 00:19:25,083 George, mondj valamit a gumikról! Gumik helyzete? 311 00:19:26,563 --> 00:19:28,243 Eléggé tropák. 312 00:19:34,003 --> 00:19:36,363 Oké, George, taposd tovább! 313 00:19:38,883 --> 00:19:40,883 Nem tudok ennél közelebb menni. 314 00:19:41,763 --> 00:19:43,643 Készülj a nagy durranásra! 315 00:19:44,243 --> 00:19:46,683 Három kör van hátra, mindent bele! 316 00:19:54,363 --> 00:19:55,803 A gumiknak annyi, srácok. 317 00:19:58,283 --> 00:19:59,843 Védekezz! 318 00:20:08,743 --> 00:20:12,643 Norris a tizedik. Ezzel a Williams pontszerző helyen kívülre kerül. 319 00:20:36,643 --> 00:20:38,923 Ott a zászló, utolsó kör. 320 00:20:43,203 --> 00:20:44,483 Sajnálom. Mindent beleadtam. 321 00:20:45,403 --> 00:20:47,723 A belét kitapostam. 322 00:20:48,843 --> 00:20:53,203 Russell végül a 14., Latifi a 16. helyen végez. 323 00:20:53,283 --> 00:20:56,843 A Williams nagy kockázatot vállalt, de nem fizetődött ki. 324 00:20:56,923 --> 00:20:58,483 {\an8}Szép vezetés volt. 325 00:20:59,003 --> 00:21:02,883 {\an8}Nem is tudom. Összességében még mindig hiányzik a tempó. 326 00:21:07,243 --> 00:21:10,163 Frusztráló a tudat, hogy mindent megtettem, 327 00:21:10,243 --> 00:21:12,843 de körülöttem minden autó sokkal gyorsabb. 328 00:21:14,683 --> 00:21:16,643 Én vezettem az autót. 329 00:21:17,923 --> 00:21:20,923 Az emberek tőlem várják, hogy megtörjem a jeget, 330 00:21:21,003 --> 00:21:24,523 de azt érzem, túl magasra tettük a lécet. 331 00:21:25,803 --> 00:21:29,723 Természetes, hogy a csapat lehangolt. 332 00:21:29,803 --> 00:21:31,163 Ha nincs sikerélmény, 333 00:21:31,243 --> 00:21:34,963 és ugyanott tartunk, ahol tavaly, nulla pontnál, 334 00:21:35,043 --> 00:21:37,123 az nem tesz jót a morálnak. 335 00:21:37,643 --> 00:21:42,483 Ha merünk új dolgokat kipróbálni, új megközelítést alkalmazni, van esélyünk. 336 00:21:42,563 --> 00:21:47,003 Ha van önbecsülésünk, és hiszünk benne, hogy lesz ez jobb is, 337 00:21:47,083 --> 00:21:49,923 akkor úgy is lesz, ebben biztos vagyok. 338 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 Ha ugyanazt tesszük, amit mindenki más, sosem szerzünk pontot. 339 00:21:55,283 --> 00:21:58,883 Próbálom rávezetni a csapatot, hogy merjenek máshogy dönteni. 340 00:21:58,963 --> 00:21:59,863 Sok szerencsét! 341 00:22:00,363 --> 00:22:03,883 A Williams ismét kockáztat. Egyetlen kiállást terveznek. 342 00:22:03,963 --> 00:22:05,883 A mezőny nagy része kettőt. 343 00:22:06,563 --> 00:22:08,003 {\an8}Ez eddig P18. 344 00:22:08,603 --> 00:22:11,363 {\an8}- Semmi nem maradt a gumikból. - Vettem, Nicky. 345 00:22:11,443 --> 00:22:12,883 Alighanem van mit tanulnunk. 346 00:22:13,563 --> 00:22:14,683 Meglesz az! 347 00:22:17,923 --> 00:22:19,823 Üdvözlünk mindenkit az időmérőn! 348 00:22:20,643 --> 00:22:22,363 Lássuk, mit hoznak ki belőle! 349 00:22:23,443 --> 00:22:25,403 Russell ráfordult a célegyenesre. 350 00:22:26,883 --> 00:22:28,683 Holnap kilencedikként rajtol. 351 00:22:28,763 --> 00:22:30,523 Ez kurva jó! Szép volt! 352 00:22:31,243 --> 00:22:33,963 Öröm és üdvrivalgás a Williams garázsában! 353 00:22:34,563 --> 00:22:38,803 A Williams a 2018-as monzai időmérő óta most először jutott be a Q3-ba. 354 00:22:38,883 --> 00:22:40,683 Mesélj a holnapi tervekről! 355 00:22:41,283 --> 00:22:43,923 A pontszerzés a minimum. Az a minimum. 356 00:22:44,563 --> 00:22:46,843 A 64. körben vagyunk a 71-ből. 357 00:22:47,963 --> 00:22:52,443 Az Osztrák Nagydíj végéhez közeledünk. Russell továbbra is Alonso előtt. 358 00:22:52,943 --> 00:22:55,483 Az egykiállásos taktika kifizetődni látszik. 359 00:22:55,563 --> 00:22:57,203 Próbáld még jobban taposni! 360 00:22:58,283 --> 00:22:59,923 {\an8}Alonsónál most ott a lehetőség. 361 00:23:00,003 --> 00:23:02,803 {\an8}A nagy lehetőség. És átveszi a tizedik helyet! 362 00:23:03,323 --> 00:23:06,123 A Williams pontszerzése még mindig várat magára. 363 00:23:09,563 --> 00:23:11,243 Trükkös futam volt. 364 00:23:11,763 --> 00:23:13,243 Minden tőlem telhetőt megtettem. 365 00:23:13,963 --> 00:23:17,203 Egyre közelebb kerülünk, ez kétségtelen. Múlt héten 12., most 11. 366 00:23:18,363 --> 00:23:19,443 Igen, hamarosan. 367 00:23:22,643 --> 00:23:23,723 Minden a győzelem. 368 00:23:23,803 --> 00:23:27,523 Ez nem azt jelenti, hogy a mindig győztes csapatban kell lenni. 369 00:23:28,043 --> 00:23:29,923 De közelebb akarunk kerülni. 370 00:23:30,003 --> 00:23:34,523 Szeretnénk csökkenteni a többi csapattal szembeni hátrányunkat. 371 00:23:35,103 --> 00:23:38,163 Nem lesz egyszerű, de meg akarom tenni a Williamsért. 372 00:23:38,763 --> 00:23:43,003 Mindent megteszünk, hogy sikerüljön. 373 00:23:47,123 --> 00:23:49,483 Üdvözöljük önöket a gyönyörű Budapesten! 374 00:23:50,683 --> 00:23:54,803 A Forma–1 Világbajnokság 11. körére az eső is beköszöntött. 375 00:23:55,323 --> 00:23:56,243 Jó reggelt! 376 00:23:56,323 --> 00:23:57,603 Szép. 377 00:23:57,683 --> 00:24:00,803 Kell ennyi kis irányított agresszió. Remek munka! 378 00:24:01,323 --> 00:24:03,283 Összetévesztettek Daniellel. 379 00:24:03,363 --> 00:24:07,203 „Ismerlek. Te vagy az a fickó, Daniel Ricciardo.” 380 00:24:08,043 --> 00:24:09,603 Erre én: „Honnan tudtad?” 381 00:24:11,123 --> 00:24:13,163 Ugye nem videózod, ahogy öltözöm? 382 00:24:13,683 --> 00:24:16,163 Olyan Valtteri Bottasos vagyok, igaz? 383 00:24:18,843 --> 00:24:20,763 Remélem, javul majd az idő! 384 00:24:22,363 --> 00:24:26,203 Az időjárás ugyanolyan pocsék, mint a hangulat egyes garázsokban. 385 00:24:26,283 --> 00:24:27,883 Az újonnan felvásárolt Williams 386 00:24:27,963 --> 00:24:31,283 a puska csövébe néz, hisz ismét esélyes pontok nélkül zárni az évet, 387 00:24:31,363 --> 00:24:35,043 hacsak nem virítanak valamit ezen a kiszámíthatatlan napon. 388 00:24:36,843 --> 00:24:39,523 Nagyon keményen dolgoztunk a szezon első felében, 389 00:24:39,603 --> 00:24:43,563 és nem mindig volt könnyű, különösen a csalódások miatt, 390 00:24:43,643 --> 00:24:45,483 de ha így folytatjuk, 391 00:24:45,563 --> 00:24:49,723 biztos vagyok benne, hogy előbb-utóbb begyűjtünk néhány pontot. 392 00:24:50,763 --> 00:24:53,723 A Williamsnek nem ez az álomszezonja. 393 00:24:54,763 --> 00:24:58,843 Azzal a tudattal menni nyári szünetre, hogy nulla pontjuk van, 394 00:24:58,923 --> 00:25:01,043 bizonyára szívszorító. 395 00:25:02,043 --> 00:25:03,203 Nagyon nehéz. 396 00:25:04,163 --> 00:25:07,643 A Dorilton is ugyanazt érzi, amit a csapat. 397 00:25:08,203 --> 00:25:09,483 Erős munkamorál kell. 398 00:25:09,563 --> 00:25:14,963 {\an8}Olyan csapatfőnökre van szükségünk, aki nagyon jól kommunikál a mérnökökkel, 399 00:25:15,043 --> 00:25:18,803 {\an8}tud velük dolgozni, időt nem sajnálva viszi előre a csapatot és az autót, 400 00:25:18,883 --> 00:25:20,203 {\an8}mert nem lesz egyszerű. 401 00:25:20,803 --> 00:25:23,083 - Nekünk kell lépnünk. - Igen. 402 00:25:23,643 --> 00:25:27,763 {\an8}Kíváncsian hallgatom, mi a véleményed. 403 00:25:28,843 --> 00:25:31,523 Hosszú út vár még ránk a csúcsig, 404 00:25:31,603 --> 00:25:35,603 de a hosszú távú tervünk futamokat és bajnokságokat nyerni, 405 00:25:36,563 --> 00:25:38,523 szóval elsődleges a pilótagárda. 406 00:25:39,043 --> 00:25:41,963 George hároméves szerződése a szezon végén lejár. 407 00:25:42,563 --> 00:25:44,843 Idén nagy kincs a csapat számára. 408 00:25:45,563 --> 00:25:49,883 Úgy gondoltam, kell egy pilóta, aki képes új szintre emelni a csapatot. 409 00:25:50,803 --> 00:25:53,483 Meg kell néznünk, miként tudjuk megtartani. 410 00:25:55,243 --> 00:25:57,723 Ha adódik a lehetőség, meg kell ragadnunk. 411 00:25:58,683 --> 00:26:01,443 Ha meg akarjuk tartani George-ot, bizonyítanunk kell. 412 00:26:01,523 --> 00:26:03,323 Pontokat kell szereznünk. 413 00:26:07,723 --> 00:26:09,843 VASÁRNAP A FUTAM NAPJA 414 00:26:14,203 --> 00:26:15,923 Eléggé be van borulva. 415 00:26:19,083 --> 00:26:21,123 {\an8}Mégis kellene az a ventilátor. 416 00:26:21,203 --> 00:26:24,843 {\an8}Annak ellenére, hogy esik, itt bent már meg lehet sülni. 417 00:26:25,443 --> 00:26:28,243 Azt mondják, a Forma–1-ben az eső a kiegyenlítő erő. 418 00:26:28,323 --> 00:26:33,363 {\an8}Esőben kiszámíthatatlan a verseny. Sok múlik a szerencsén. 419 00:26:34,003 --> 00:26:39,043 Ha a rajtrács végén állsz, az eső lehet az egyetlen esélyed pontot szerezni. 420 00:26:39,643 --> 00:26:44,403 A Williams két éve nem szerzett pontot, és a dolog még mindig várat magára. 421 00:26:44,483 --> 00:26:47,083 A Jost Capitóra nehezedő egyre nagyobb nyomás mellett 422 00:26:47,163 --> 00:26:49,923 a javára fordíthatja-e a csapat az esőt? 423 00:26:51,883 --> 00:26:55,163 Esős időben az olyan csapatoknak, mint a Williams, 424 00:26:55,243 --> 00:26:57,603 esélye nyílik pontokat szerezni, 425 00:26:57,683 --> 00:27:00,043 ha jókor hoznak jó döntést. 426 00:27:12,203 --> 00:27:14,723 {\an8}És kialszanak a lámpák! 427 00:27:25,603 --> 00:27:26,843 Verstappennek ütközött! 428 00:27:31,203 --> 00:27:33,203 {\an8}Az Aston Martin eltalálja a Ferrarit! 429 00:27:34,563 --> 00:27:35,763 {\an8}Megbasztak! 430 00:27:38,723 --> 00:27:41,123 Teljes a káosz az egyes kanyarban. 431 00:27:44,403 --> 00:27:46,523 Totál elcsesztem. 432 00:27:49,843 --> 00:27:50,743 {\an8}Mekkora idióta! 433 00:27:52,703 --> 00:27:53,563 Nem álltak meg! 434 00:27:54,803 --> 00:27:56,363 {\an8}- Belém jöttek. - Ja. 435 00:27:57,683 --> 00:27:59,043 Mi a franc történt? 436 00:28:00,623 --> 00:28:01,583 {\an8}Nagyon sajnálom. 437 00:28:03,083 --> 00:28:06,163 Az ütközés öt pilótát ejtett ki. 438 00:28:06,243 --> 00:28:08,883 A Williams autóinak sikerült megúszniuk, 439 00:28:08,963 --> 00:28:12,083 így Latifi és Russell a top tízben találta magát. 440 00:28:13,403 --> 00:28:14,843 {\an8}Friss infó. 441 00:28:15,683 --> 00:28:18,083 {\an8}Jelenleg P6 vagy. Russell P8. 442 00:28:19,163 --> 00:28:24,443 Nicholas Latifi előrébb van, mint Forma–1-es karrierje során valaha. 443 00:28:25,083 --> 00:28:26,563 {\an8}George Russell nyolcadik. 444 00:28:26,643 --> 00:28:30,163 {\an8}Előbb-utóbb biztosan sikerül pontszerző helyen végeznie. 445 00:28:32,523 --> 00:28:34,003 Oké, George. Taposs bele! 446 00:28:37,603 --> 00:28:40,803 Ha fel kell áldoznotok, hogy segítsük Nickyt, hajrá! 447 00:28:41,323 --> 00:28:44,203 Korán kimegyek, mielőtt más elém vág. 448 00:28:44,723 --> 00:28:45,723 Nicky a fontosabb. 449 00:28:46,443 --> 00:28:48,083 Le a kalappal Russell előtt. 450 00:28:48,163 --> 00:28:51,963 Tisztában van vele, mit jelenthet ez a Williamsnek. 451 00:28:52,043 --> 00:28:55,403 - Rosszul vagyok. Szó szerint. - Én is. 452 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 {\an8}Oké, Nicky, még 43 kör. Remekül csinálod. 453 00:28:59,763 --> 00:29:02,923 {\an8}Lehetnek körülötted gyorsabb autók, de jól állunk. 454 00:29:03,003 --> 00:29:05,163 - Csak így tovább! - Vettem. 455 00:29:10,403 --> 00:29:12,123 {\an8}George, jelenleg P10. 456 00:29:12,963 --> 00:29:15,023 Előtted már mindenki volt kint. 457 00:29:15,103 --> 00:29:16,883 Ha nem előzöd meg Schumachert, 458 00:29:16,963 --> 00:29:20,443 marad 38 körünk védekezni Ricciardóval szemben. 459 00:29:20,523 --> 00:29:23,323 A Williams nem először áll a pontszerzés határán. 460 00:29:23,403 --> 00:29:27,763 Russellnek előrébb kell jutnia, különben ismét üres kézzel maradhat. 461 00:29:29,723 --> 00:29:32,083 - Vettem. Meg tudom előzni. - Rendicsek. 462 00:29:43,123 --> 00:29:46,483 A második kanyarban Russell kívülről előzi Schumachert. 463 00:29:50,003 --> 00:29:52,203 Russell teljesen megkerüli. 464 00:29:52,283 --> 00:29:53,243 Zseniális! 465 00:29:54,563 --> 00:29:56,483 Ezzel most a kilencedik. 466 00:29:59,243 --> 00:30:01,363 - Szép munka. - Igen! Nagyon örülök. 467 00:30:03,243 --> 00:30:04,083 Minden oké? 468 00:30:04,643 --> 00:30:05,763 Libabőrös vagyok. 469 00:30:09,643 --> 00:30:13,603 {\an8}Oké, Nicky, még mindig P8. Most már a célvonal a cél. 470 00:30:14,803 --> 00:30:16,603 Szóljatok, ha gyorsítsak! 471 00:30:17,123 --> 00:30:19,163 Taposd maxon! 472 00:30:20,123 --> 00:30:22,603 Ez jelentheti a mindent a Williams számára. 473 00:30:22,683 --> 00:30:26,643 Mindössze néhány körre vannak az elmúlt két év első pontszerzésétől. 474 00:30:28,603 --> 00:30:30,663 {\an8}Verstappen három másodpercre. 475 00:30:31,163 --> 00:30:32,763 Kezdd felvenni a tempót! 476 00:30:36,123 --> 00:30:37,483 Verstappen 2,3-re. 477 00:30:39,723 --> 00:30:41,963 Taposs bele! Létfontosságú. 478 00:30:42,043 --> 00:30:43,123 Hajrá! 479 00:30:43,203 --> 00:30:44,523 Gyerünk, bébi! 480 00:30:44,603 --> 00:30:46,163 Már csak 1,3-re. 481 00:30:47,763 --> 00:30:50,163 {\an8}- Ez az utolsó kör? - Ez az utolsó kör. 482 00:30:51,243 --> 00:30:52,683 {\an8}Egy kör van hátra. 483 00:30:53,283 --> 00:30:54,523 Gyerünk! 484 00:30:55,163 --> 00:30:56,723 Kezdenek elkopni a gumik. 485 00:30:59,043 --> 00:31:00,443 Gyerünk! 486 00:31:01,523 --> 00:31:04,363 Verstappen egy másodpercre. Védekezz! 487 00:31:05,043 --> 00:31:06,043 Gyerünk! 488 00:31:08,483 --> 00:31:10,603 Utolsó kanyar kijárata, előzésgombot be! 489 00:31:23,203 --> 00:31:26,923 Latifi nyolcadik helyen végez, Russell kilencediken. 490 00:31:27,003 --> 00:31:28,843 Gratulálok, Nicky! 491 00:31:28,923 --> 00:31:31,683 Gratulálok. Remek munka, ez P8. Fantasztikus! 492 00:31:31,763 --> 00:31:33,043 Szép volt, srácok. 493 00:31:33,123 --> 00:31:34,283 Megcsináltuk! 494 00:31:35,843 --> 00:31:37,723 Nagyszerű munka! Szép volt! 495 00:31:42,003 --> 00:31:44,283 - Igen! Ez az, srácok! - P9, haver, P9. 496 00:31:44,363 --> 00:31:46,403 Két és fél év kőkemény munka eredménye. 497 00:31:46,483 --> 00:31:48,603 Megérdemeljük. Nagyon is. 498 00:31:49,643 --> 00:31:50,643 Szép munka, George! 499 00:31:51,603 --> 00:31:54,603 Ez hat pont a Williams csapatának. 500 00:31:54,683 --> 00:31:56,763 Nagyon kellett ez már nekik. 501 00:31:59,043 --> 00:32:01,603 Ezzel nyolcadikak lettek a ranglistán, 502 00:32:01,683 --> 00:32:05,603 ami a szezon végén nagy horderejű anyagi előrelépést hozhat. 503 00:32:06,723 --> 00:32:09,963 Nagyon kemény évek állnak a csapat mögött. 504 00:32:10,043 --> 00:32:12,363 Jost érkezése életet lehelt a csapatba, 505 00:32:12,443 --> 00:32:18,123 a morál és a hangulat automatikusan jobb lett. 506 00:32:18,203 --> 00:32:21,563 Többször is közel kerülni a pontszerzéshez, 507 00:32:21,643 --> 00:32:25,563 majd duplán is pontszerző helyen végezni különleges érzés volt. 508 00:32:26,163 --> 00:32:27,003 Látod! 509 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 Épp ideje volt. 510 00:32:30,963 --> 00:32:32,763 - A szívem… - Épp jókor. 511 00:32:32,843 --> 00:32:34,643 - Aha. - Tökéletes időzítés. 512 00:32:34,723 --> 00:32:36,903 A legjobb, hogy mindketten egyszerre. 513 00:32:42,043 --> 00:32:43,243 Fantasztikus volt. 514 00:32:43,323 --> 00:32:45,523 Csodálatos érzés. 515 00:32:45,603 --> 00:32:46,523 Nagyszerű! 516 00:32:47,243 --> 00:32:49,563 Mindenki megkönnyebbült. 517 00:32:50,523 --> 00:32:54,723 Csak úgy szerezhetünk pontokat, ha a csapat is hisz benne. 518 00:32:54,803 --> 00:32:57,043 Ha a csapat nem hitt volna benne, 519 00:32:57,123 --> 00:32:59,963 nem sikerült volna, ebben teljesen biztos vagyok. 520 00:33:05,803 --> 00:33:07,883 Három év kemény munka, 521 00:33:08,803 --> 00:33:10,003 sok nehéz pillanat… 522 00:33:10,643 --> 00:33:12,723 Nagyon nehéz pillanatok… 523 00:33:13,403 --> 00:33:15,123 Teljesen meghatódtam. 524 00:33:17,443 --> 00:33:19,123 - Igen. - Látom rajtad. 525 00:33:20,523 --> 00:33:22,803 Elképesztő érzés, igaz? 526 00:33:22,883 --> 00:33:23,723 Az. 527 00:33:24,803 --> 00:33:27,043 Basszus! P9. Ez… 528 00:33:27,123 --> 00:33:27,963 P9. 529 00:33:30,883 --> 00:33:33,603 Nagyon hosszú út áll mögöttünk, tudod? 530 00:33:37,283 --> 00:33:38,323 Baszki! 531 00:33:39,963 --> 00:33:41,763 - Elég. - Legjobb interjú a világon. 532 00:33:41,843 --> 00:33:44,563 Vért izzadva küzdött mindenki 533 00:33:45,603 --> 00:33:49,843 annak ellenére, hogy a jutalmuk hosszú időn át nulla pont volt. 534 00:33:49,923 --> 00:33:53,263 Távol a családtól, barátoktól… Kellett a kitartás, az elkötelezettség. 535 00:33:53,763 --> 00:33:57,363 És végül valami igazán különlegeset sikerült elérnünk. 536 00:33:58,723 --> 00:34:01,003 Összeállnátok gyorsan egy fotóra? 537 00:34:01,083 --> 00:34:02,523 Mielőtt elkezd esni. 538 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 {\an8}A Williamsnél nem olyan gyakoriak a sikerek, mint régen. 539 00:34:09,443 --> 00:34:12,643 A Williams elképesztő örökséggel rendelkezik, 540 00:34:13,203 --> 00:34:16,523 de a motiváció a jelenben kell, hogy legyen. 541 00:34:17,163 --> 00:34:18,403 Ez Jost Capito. 542 00:34:19,163 --> 00:34:21,403 A pontszerzések, az apró sikerek 543 00:34:21,923 --> 00:34:26,003 mind újabb motivációt adnak ahhoz, hogy a csapat jobb időket élhessen. 544 00:34:26,803 --> 00:34:31,043 A Williamsnek bizonyára jót tett a múlt hátrahagyása, 545 00:34:31,123 --> 00:34:34,643 mert ezzel megalapozhatták a jövőt. 546 00:34:35,163 --> 00:34:38,203 Mehet? Egy, kettő, három! 547 00:34:41,723 --> 00:34:46,003 Bár ez lett volna az első szezonom a Williamsnél! 548 00:34:46,763 --> 00:34:51,643 Őszintén érzem, hogy a csapat nagyon jó irányba tart. 549 00:34:53,243 --> 00:34:59,283 Hisz Jost áll az élén, aki 120%-ban a teljesítményre koncentrál. 550 00:34:59,883 --> 00:35:04,563 Míg a korábbi szezonokban a túlélésre játszottunk. 551 00:35:05,163 --> 00:35:08,763 Kár lenne most elmenni, és nem részese lenni a sikereiknek. 552 00:35:09,803 --> 00:35:11,803 A jövő évet nézve két lehetőségem van. 553 00:35:12,323 --> 00:35:16,083 Bármi is történjen, a Williams név biztosan tovább él. 554 00:35:21,003 --> 00:35:26,483 SIR FRANK WILLIAMS EMLÉKÉRE 1942–2021 555 00:35:27,883 --> 00:35:30,783 {\an8}A fiatal pilótáknak azonnal teljesíteniük kell. 556 00:35:30,863 --> 00:35:32,323 {\an8}Esteban Ocon a tizennegyedik. 557 00:35:32,403 --> 00:35:33,243 A kurva életbe! 558 00:35:33,823 --> 00:35:35,063 A nyomás óriási. 559 00:35:35,563 --> 00:35:38,723 - Kibaszott autó, nem hiszem el! - Teljesítenie kell. 560 00:35:38,803 --> 00:35:41,123 A lehetőség egy pillanat alatt elszállhat. 561 00:35:42,483 --> 00:35:43,963 Basszus! Bocsi! 562 00:35:44,823 --> 00:35:45,823 {\an8}Jól vagy? 563 00:35:45,903 --> 00:35:48,263 {\an8}Max nincs túl jól, 564 00:35:48,343 --> 00:35:49,463 {\an8}aggódom érte. 565 00:35:50,243 --> 00:35:53,003 Egyetlen futam, és eldől a világbajnokság. 566 00:35:55,123 --> 00:35:56,163 Most vagy soha. 567 00:36:22,243 --> 00:36:24,923 A feliratot fordította: Egeresi Andrea Tünde