1 00:00:08,723 --> 00:00:10,803 BERKSHIRE ENGLESKA 2 00:00:10,883 --> 00:00:11,723 KOLOVOZ 2020. 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,243 …jedna momčad osobito, 4 00:00:13,323 --> 00:00:15,083 a to je Williams. 5 00:00:15,163 --> 00:00:17,043 Vijest je objavljena u srijedu. 6 00:00:17,123 --> 00:00:21,603 {\an8}Williams je objavio da je, nakon što je 40 g. bio u vlasništvu obitelji, 7 00:00:21,683 --> 00:00:26,883 {\an8}prodan američkoj investicijskoj tvrtki Dorilton. 8 00:00:26,963 --> 00:00:29,963 Claire Williams više neće voditi momčad… 9 00:00:31,923 --> 00:00:34,923 Već se 18 godina svaki dan vozim u Williams. 10 00:00:35,443 --> 00:00:37,243 Znate, to nije samo posao. 11 00:00:39,123 --> 00:00:40,043 Nije posao. 12 00:00:40,723 --> 00:00:42,603 Williams je moj dom. 13 00:00:43,963 --> 00:00:47,163 NETFLIXOVA SERIJA 14 00:00:47,243 --> 00:00:52,523 Ovaj se sport u mnogočemu silno promijenio. 15 00:00:53,603 --> 00:00:56,643 Nije više ono što je bio kad se moj tata pojavio. 16 00:00:56,723 --> 00:01:02,803 Bili su skupina muškaraca koji vole bolide i utrkivanje. 17 00:01:02,883 --> 00:01:04,323 Okupili su momčad, 18 00:01:04,403 --> 00:01:08,003 sastavili na početku godine najbolji mogući bolid 19 00:01:08,083 --> 00:01:09,683 i vozili ga diljem svijeta. 20 00:01:10,283 --> 00:01:12,643 Keke Rosberg pobjeđuje za Williams! 21 00:01:12,723 --> 00:01:15,643 Osvojili smo 114 Velikih nagrada, 22 00:01:16,243 --> 00:01:20,403 pobijedili u devet konstruktorskih i sedam vozačkih prvenstava. 23 00:01:21,283 --> 00:01:24,003 Bili smo gotovo 300 puta na postolju 24 00:01:24,083 --> 00:01:28,643 i širom svijeta proslavili brojne vozače Formule 1. 25 00:01:29,923 --> 00:01:34,123 {\an8}Sir Frank Williams postigao je nevjerojatan niz uspjeha. 26 00:01:34,203 --> 00:01:37,683 {\an8}Druga su najuspješnija momčad u povijesti Formule 1, 27 00:01:37,763 --> 00:01:39,283 {\an8}iza Ferrarija. 28 00:01:40,083 --> 00:01:42,603 No financijska je stvarnost neumoljiva. 29 00:01:43,123 --> 00:01:48,203 Neopisivo je teško parirati velikim budžetima tvorničkih momčadi. 30 00:01:49,443 --> 00:01:51,363 Sada je to velik biznis. 31 00:01:51,443 --> 00:01:54,643 Ako si dobar, više dobiješ. Ako si loš, manje. 32 00:01:57,363 --> 00:02:00,043 Velika nesreća. Williams ispada. 33 00:02:00,123 --> 00:02:03,203 Bolid vrluda na sve strane. Moramo to riješiti. 34 00:02:03,283 --> 00:02:05,163 Zaista moramo to riješiti. 35 00:02:05,763 --> 00:02:07,883 „Treba li Sir Frank otpustiti kćer?” 36 00:02:08,483 --> 00:02:14,283 Svakomu bi bilo nemoguće dorasti takvoj povijesti, 37 00:02:14,363 --> 00:02:16,003 takvom ugledu. 38 00:02:16,763 --> 00:02:20,763 Pod mojim vodstvom počelo je sjajno, ali nije dobro završilo. 39 00:02:21,803 --> 00:02:25,843 Bio je to dobar trenutak da se maknem 40 00:02:25,923 --> 00:02:27,803 i prepustim drugoj osobi uzde. 41 00:02:27,883 --> 00:02:32,203 To mi odgovara. Zadovoljna sam tom odlukom. 42 00:02:39,163 --> 00:02:42,883 DOKAZIVANJE 43 00:02:44,203 --> 00:02:46,403 {\an8}OŽUJAK 2021. 44 00:02:52,283 --> 00:02:53,163 'Jutro! 45 00:02:57,363 --> 00:02:59,483 {\an8}Je li ovako dobro ili… 46 00:02:59,563 --> 00:03:00,523 {\an8}Izgledaš sjajno. 47 00:03:00,603 --> 00:03:02,683 {\an8}GLAVNI DIREKTOR, WILLIAMS RACING 48 00:03:02,763 --> 00:03:04,243 -'Jutro. -'Jutro. 49 00:03:04,323 --> 00:03:05,203 Dobro došao. 50 00:03:05,283 --> 00:03:06,523 Ne smijemo se grliti. 51 00:03:06,603 --> 00:03:07,443 Kako si? 52 00:03:07,523 --> 00:03:09,683 -Dobro. Ti? -Napokon si ovdje! 53 00:03:09,763 --> 00:03:12,563 Ja sam Jost Capito, direktor Williams Racinga. 54 00:03:12,643 --> 00:03:14,723 Želiš li doći gore na piće? 55 00:03:14,803 --> 00:03:16,963 -Da. -Ovo je konferencijski centar. 56 00:03:17,043 --> 00:03:21,003 Kad su mi ponudili mjesto glavnog direktora u Williamsu: 57 00:03:21,083 --> 00:03:24,443 „Rado bismo te angažirali da pomogneš momčadi 58 00:03:24,523 --> 00:03:25,883 da opet dođe na vrh…” 59 00:03:25,963 --> 00:03:29,523 Od same te pomisli prođu trnci! 60 00:03:29,603 --> 00:03:33,683 I pomisliš: „Pa, jedino bih takav izazov prihvatio 61 00:03:33,763 --> 00:03:35,723 u Formuli 1 i svijetu utrka.” 62 00:03:37,123 --> 00:03:39,363 {\an8}Jost Capito možda je najpoznatiji 63 00:03:39,443 --> 00:03:41,883 {\an8}po Svjetskom prvenstvu u reliju. 64 00:03:41,963 --> 00:03:46,323 {\an8}Reli se vozi po bilo čemu, u bilo koje doba, po bilo kakvom vremenu. 65 00:03:47,483 --> 00:03:49,123 U Formuli 1 nije tako. 66 00:03:50,923 --> 00:03:53,043 Oboje su utrke na četiri kotača, 67 00:03:53,603 --> 00:03:57,323 ali su posve različiti tipovi natjecanja. 68 00:03:57,963 --> 00:04:00,203 Jostu neće biti lako. 69 00:04:00,843 --> 00:04:04,243 {\an8}Tog ludog, neustrašivog vozačkog duha 70 00:04:04,323 --> 00:04:05,963 {\an8}bit će potrebno u izobilju 71 00:04:06,043 --> 00:04:09,203 {\an8}ako Jost kani unaprijediti Williams. 72 00:04:09,283 --> 00:04:11,443 {\an8}Imam jednu priču iz relija. 73 00:04:11,523 --> 00:04:14,483 {\an8}Jedan je vozač u utrci izgubio samopouzdanje 74 00:04:14,563 --> 00:04:17,403 {\an8}i rekao sam suvozaču: „Stisni mu muda.” 75 00:04:17,923 --> 00:04:20,683 Zapanjio se. Rekao sam: „Stisni mu muda.” 76 00:04:20,763 --> 00:04:23,803 Malo poslije pitao sam: „Jesi mu stisnuo muda?” 77 00:04:23,883 --> 00:04:27,043 Jest. Pitao sam vozača: „Jesi osjetio muda?” Jest. 78 00:04:27,123 --> 00:04:29,363 „Sad znaš da imaš muda pa pritisni!” 79 00:04:29,443 --> 00:04:32,843 Moraš im odvratiti pozornost od problema. 80 00:04:32,923 --> 00:04:35,883 {\an8}Treba im tako jačati samopouzdanje. 81 00:04:36,643 --> 00:04:40,803 Šef je momčadi koja godinama stagnira na začelju 82 00:04:40,883 --> 00:04:45,123 pa će morati podići moral i očekivanja svima, 83 00:04:45,203 --> 00:04:47,403 od mehaničara do vozača. 84 00:04:48,803 --> 00:04:49,643 'Jutro, dečki! 85 00:04:49,723 --> 00:04:50,643 Joste! 86 00:04:50,723 --> 00:04:52,323 -Kako si? -Dobro, George. 87 00:04:52,403 --> 00:04:53,243 Da. 88 00:04:54,523 --> 00:04:58,403 Uvijek je neugodno kad ne znaš kako bi se predstavio. 89 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 Rado bih vas zagrlio, ali… 90 00:05:01,923 --> 00:05:03,883 Kako bi opisao njegov karakter? 91 00:05:03,963 --> 00:05:05,763 Vrlo je iskren, direktan. 92 00:05:06,363 --> 00:05:07,403 Ne kenja. 93 00:05:08,323 --> 00:05:10,123 Optimističan, poticajan. 94 00:05:12,883 --> 00:05:13,843 {\an8}Germanski. 95 00:05:13,923 --> 00:05:17,203 {\an8}-Držimo fige da je bolid brz. -Izvući ćeš maksimum. 96 00:05:17,283 --> 00:05:20,003 {\an8}Trudim se. Dat ću sve od sebe, kao uvijek. 97 00:05:21,563 --> 00:05:22,563 Kako smo? 98 00:05:23,603 --> 00:05:28,043 Malo su me na društvenim mrežama zafrkavali što nisam bio u prošloj sezoni. 99 00:05:28,123 --> 00:05:29,763 -Ne znam jesi vidio. -Da. 100 00:05:29,843 --> 00:05:31,723 Možda bih mogao držati… 101 00:05:32,763 --> 00:05:33,603 Slobodno. 102 00:05:34,923 --> 00:05:37,523 Strogo uzevši, bio si u njoj, vrlo kratko. 103 00:05:37,603 --> 00:05:40,923 {\an8}-Nije da… -Da, bio sam na sekundu. 104 00:05:41,003 --> 00:05:42,643 {\an8}Telefonirao sam dragoj. 105 00:05:42,723 --> 00:05:43,643 Ludnica. 106 00:05:46,123 --> 00:05:48,963 {\an8}Četvrta sezona. Valjda ću se ove godine pojaviti. 107 00:05:49,563 --> 00:05:51,643 {\an8}Imam vrlo dobar odnos s Georgeom. 108 00:05:51,723 --> 00:05:54,123 {\an8}To je važno za svaki vozački par u F1. 109 00:05:54,203 --> 00:05:59,043 {\an8}Kad ste prijatelji i izvan posla, 110 00:05:59,123 --> 00:06:03,283 vjerujem da se takva energija proširi i na ostatak momčadi. 111 00:06:04,003 --> 00:06:05,683 {\an8}Kako smo? Dečki. 112 00:06:07,363 --> 00:06:11,523 Williamsu je ovo druga sezona s istim vozačkim parom. 113 00:06:11,603 --> 00:06:13,083 Ali možda i posljednja. 114 00:06:13,163 --> 00:06:16,123 Jostov je gorući problem George Russell. 115 00:06:16,203 --> 00:06:18,523 Na kraju godine istječe mu ugovor. 116 00:06:18,603 --> 00:06:20,843 Suparničke ga momčadi oblijeću 117 00:06:20,923 --> 00:06:24,643 i ima puno nagađanja o tome kamo bi mogao dospjeti. 118 00:06:26,563 --> 00:06:30,163 {\an8}Ovo ti je treća godina ovdje, ugovor ti istječe. 119 00:06:31,723 --> 00:06:36,083 {\an8}Tko zna. Samo radim svoj posao na stazi. Bit će kako bude. 120 00:06:37,243 --> 00:06:40,243 Cilj mi je biti u pobjedničkom bolidu, 121 00:06:41,363 --> 00:06:42,443 što prije. 122 00:06:42,523 --> 00:06:45,083 Silno bih volio da to bude Williamsov. 123 00:06:46,403 --> 00:06:48,083 {\an8}Ali to želim. 124 00:06:48,163 --> 00:06:49,683 {\an8}Biti svjetski prvak. 125 00:06:50,563 --> 00:06:53,723 {\an8}Zasad ćemo se usredotočiti na sezonu ovdje u Williamsu 126 00:06:53,803 --> 00:06:55,483 {\an8}i pokušati postići maksimum. 127 00:06:55,563 --> 00:06:58,603 Mrak! Znam da si ove sezone usredotočen na Williams. 128 00:06:58,683 --> 00:07:03,043 Želimo da se vrate onamo gdje su bili u ovo doba: na vrh. 129 00:07:03,643 --> 00:07:07,403 Williams je bio prava sila u Formuli 1, 130 00:07:07,483 --> 00:07:09,723 a sad se muči da osvoji jedan bod. 131 00:07:09,803 --> 00:07:12,763 Jostov je zadatak revolucija. 132 00:07:13,563 --> 00:07:15,163 Ništa drugo neće dostajati. 133 00:07:15,683 --> 00:07:19,483 Mora potpuno preobraziti momčad. 134 00:07:20,643 --> 00:07:23,403 Williams treba potpunu preobrazbu. 135 00:07:24,003 --> 00:07:27,003 Moramo nekako unaprijediti procese. 136 00:07:27,763 --> 00:07:30,403 Želimo najbrže mijenjati gume 137 00:07:30,483 --> 00:07:33,603 i da sve na što možemo utjecati bude najbolje. 138 00:07:34,763 --> 00:07:39,443 Novi vlasnici žele da Williams opet pobjeđuje u utrkama i prvenstvima. 139 00:07:41,363 --> 00:07:43,563 Dame i gospodo. 140 00:07:43,643 --> 00:07:44,603 TEKSAS 141 00:07:44,683 --> 00:07:47,163 Poželite dobrodošlicu 142 00:07:47,243 --> 00:07:49,563 {\an8}Jostu Capitu! 143 00:07:50,563 --> 00:07:51,763 {\an8}Dobra večer svima. 144 00:07:51,843 --> 00:07:56,283 U Austinu smo, u Teksasu, pa je ovo prikladno. 145 00:08:00,203 --> 00:08:03,283 {\an8}U Williams Racingu imamo fantastičnu upravu: 146 00:08:03,843 --> 00:08:05,723 {\an8}Matthewa, Darrena i Jamesa. 147 00:08:05,803 --> 00:08:09,003 {\an8}Ustanite, molim, i hvala vam na povjerenju. 148 00:08:11,243 --> 00:08:15,163 Williams je kupila investicijska tvrtka Dorilton Capital, 149 00:08:15,683 --> 00:08:17,323 koja želi bolje rezultate, 150 00:08:17,403 --> 00:08:19,243 i na stazi i u financijama. 151 00:08:19,323 --> 00:08:22,123 Odgovornost za to snosit će Jost. 152 00:08:22,203 --> 00:08:26,923 Odluke koje donese, smjer u kojem povede momčad… 153 00:08:27,003 --> 00:08:28,243 Za sve je odgovoran. 154 00:08:30,643 --> 00:08:31,763 Puno vam hvala. 155 00:08:31,843 --> 00:08:34,163 -Bilo je zgodno. -Zabavno. 156 00:08:34,243 --> 00:08:35,563 Izgledalo je sjajno. 157 00:08:36,403 --> 00:08:41,763 Naš vlasnik Dorilton Capital želi biti uspješan na stazi 158 00:08:41,843 --> 00:08:45,683 i stvoriti brend koji će biti uspješan i na drugim poljima. 159 00:08:46,723 --> 00:08:50,603 Vlasnici imaju vrlo velika očekivanja. 160 00:08:52,123 --> 00:08:55,843 U Formuli 1 vozačko prvenstvo i nije bitno. 161 00:08:55,923 --> 00:08:59,523 Novac na kraju sezone donosi mjesto u poretku konstruktora. 162 00:08:59,603 --> 00:09:02,563 Svaka viša pozicija u konstruktorskom prvenstvu 163 00:09:02,643 --> 00:09:06,163 donosi desetke milijuna dolara više. 164 00:09:06,683 --> 00:09:09,683 To je momčadi potrebno. 165 00:09:13,923 --> 00:09:15,963 BARCELONA ŠPANJOLSKA 166 00:09:18,803 --> 00:09:21,403 Williamsova momčad dolazi zajedno. 167 00:09:23,643 --> 00:09:25,963 -Koliko kamera! -Ti si nekakva faca? 168 00:09:31,043 --> 00:09:32,043 Hej, Netflixe. 169 00:09:36,763 --> 00:09:40,083 „Spor si.” A on kaže: „Ne, brži smo na stazi.” 170 00:09:40,163 --> 00:09:42,083 „Bez brige, znam to. 171 00:09:42,163 --> 00:09:44,683 Ne na stazi. Mentalno si spor.” 172 00:09:45,523 --> 00:09:48,283 U prve tri utrke Williams nije osvojio bodove 173 00:09:48,363 --> 00:09:52,323 pa se Jost Capito sigurno nada da će biti bolje u četvrtoj, 174 00:09:52,403 --> 00:09:53,763 na VN Španjolske. 175 00:09:58,563 --> 00:09:59,483 'Jutro! 176 00:10:01,363 --> 00:10:04,323 Budući da smo ove godine deseti u poretku, 177 00:10:04,403 --> 00:10:07,083 deseti smo i u paddocku. 178 00:10:07,163 --> 00:10:10,803 Moram proći pokraj svih drugih momčadi, a to je dug put. 179 00:10:11,363 --> 00:10:14,363 Kroz cijeli paddock, svakog jutra, svake večeri. 180 00:10:14,443 --> 00:10:15,803 To je prava sramota. 181 00:10:16,763 --> 00:10:20,203 Pobjednici najkraće hodaju kroz paddock. Sprijeda su. 182 00:10:20,283 --> 00:10:21,683 Gubitnici su straga. 183 00:10:22,723 --> 00:10:26,563 Williams je na samom kraju paddocka jer smo bili zadnji. 184 00:10:27,083 --> 00:10:28,723 To je zaista sramota. 185 00:10:29,763 --> 00:10:34,803 Fizički je bolno prolaziti pokraj svih momčadi koje su ispred vas. 186 00:10:35,403 --> 00:10:36,323 Pozdrav, ljudi. 187 00:10:38,363 --> 00:10:41,163 Rekao sam kolegama da uvijek prijeđu cijeli put 188 00:10:41,243 --> 00:10:44,403 i da stanu na mjestu na kojem žele nagodinu biti. 189 00:10:45,483 --> 00:10:47,643 Kad god hodaš kroz paddock, 190 00:10:47,723 --> 00:10:51,323 potpuno osvijestiš gdje si. 191 00:10:51,843 --> 00:10:56,483 I onda se moraš zapitati zašto si ondje i kako možeš napredovati. 192 00:10:57,683 --> 00:10:59,403 {\an8}Ove godine moramo biti bolji. 193 00:10:59,923 --> 00:11:01,763 {\an8}Trebamo smjeliji bolid, 194 00:11:01,843 --> 00:11:04,643 ali i smjeliju strategiju. 195 00:11:05,323 --> 00:11:07,843 Jost ima ozbiljnu zadaću. 196 00:11:07,923 --> 00:11:11,923 Momčad ne očekuje da će bolid biti konkurentan. 197 00:11:12,003 --> 00:11:15,043 Njihov je vozač George Russell na odlasku. 198 00:11:15,123 --> 00:11:18,043 Neće mu biti lako. 199 00:11:18,683 --> 00:11:19,923 Dobro jutro svima. 200 00:11:20,003 --> 00:11:23,403 Nisam mogao doći na prošlu utrku, ali kvale su bile dobre. 201 00:11:23,483 --> 00:11:26,043 {\an8}Divno je što smo bili blizu treće runde. 202 00:11:26,563 --> 00:11:28,083 {\an8}Zaista izvanredno. 203 00:11:28,163 --> 00:11:32,283 {\an8}U nedjelju me duša boljela. Vjerujem da je i vas. 204 00:11:32,363 --> 00:11:35,123 {\an8}Da vidimo što možemo ovaj vikend postići. 205 00:11:35,203 --> 00:11:36,083 Idemo se… 206 00:11:36,163 --> 00:11:37,643 -Utrkivati! -Dobro. 207 00:11:37,723 --> 00:11:39,323 -Hvala. -Molim. 208 00:11:40,403 --> 00:11:43,323 SUBOTA KVALIFIKACIJE 209 00:11:47,283 --> 00:11:50,003 Želim da Williams ima bolje pozicije na gridu 210 00:11:50,083 --> 00:11:52,803 pa trebamo dobre rezultate u kvalifikacijama. 211 00:11:52,883 --> 00:11:56,043 Budemo li u strategiji malo riskirali, 212 00:11:56,123 --> 00:11:58,843 osvojit ćemo bodove u utrci. 213 00:11:59,723 --> 00:12:01,843 {\an8}Da vidimo Latifija. Trudi se. 214 00:12:04,003 --> 00:12:07,363 -Lijevi mi je retrovizor razbijen. -Dobro. Drži tempo. 215 00:12:16,843 --> 00:12:20,843 Nicholas Latifi 1:20. Naravno, bit će puno bržih vremena kruga. 216 00:12:21,483 --> 00:12:22,643 To je maksimum. 217 00:12:23,603 --> 00:12:24,723 Suludo. 218 00:12:28,763 --> 00:12:30,683 {\an8}Može uputa o tempu? 219 00:12:31,443 --> 00:12:35,243 Trebamo 0,3 u prvom sektoru i slično u drugom. 220 00:12:35,843 --> 00:12:37,003 U redu. 221 00:12:37,083 --> 00:12:39,123 Russell započinje mjereni krug. 222 00:12:39,203 --> 00:12:42,923 Vidjet će može li ugurati Williams među prvih deset. 223 00:12:46,163 --> 00:12:47,643 Držimo tempo. 224 00:12:51,683 --> 00:12:54,083 Drži oko na kočnicama, naravno. 225 00:12:54,163 --> 00:12:55,043 Dogovoreno. 226 00:12:57,643 --> 00:13:01,243 Malo je teže voziti bolid. Izgubio sam puno brzine na pravcu. 227 00:13:01,803 --> 00:13:04,403 Russell nema dobar srednji sektor. 228 00:13:07,203 --> 00:13:08,403 Uputa o kočnicama. 229 00:13:08,483 --> 00:13:10,043 Materijal otpada. 230 00:13:10,123 --> 00:13:11,843 Čini mi se da otkazuju. 231 00:13:12,963 --> 00:13:15,683 Russell prolazi zadnji zavoj i nije sretan. 232 00:13:17,923 --> 00:13:21,603 Izgubio sam puno vremena u zadnjem zavoju. Nije išlo brže. 233 00:13:24,883 --> 00:13:28,603 Russell će biti 15., a Latifi 19. na gridu. 234 00:13:28,683 --> 00:13:31,283 Veliko razočaranje za Williams. 235 00:13:33,923 --> 00:13:34,963 Bolid je bio… 236 00:13:35,883 --> 00:13:37,443 nevjerojatno spor. 237 00:13:37,523 --> 00:13:38,963 Teško sam upravljao. 238 00:13:39,043 --> 00:13:41,283 {\an8}Zato sam griješio u vožnji, 239 00:13:41,363 --> 00:13:44,083 {\an8}izgubio sam samopouzdanje… Bilo je baš teško. 240 00:13:49,043 --> 00:13:50,883 Što je sad s kočnicama? 241 00:13:51,483 --> 00:13:55,123 Kočnice su još problematične. Zabrinuti su zbog utrke. 242 00:13:55,203 --> 00:13:58,563 Mislim… Promijeniti ih sada 243 00:13:58,643 --> 00:14:03,203 i ići na kvalifikacije s kočnicama koje još nisi rabio nije pametno. 244 00:14:03,283 --> 00:14:04,123 Ne, nikako. 245 00:14:04,683 --> 00:14:06,083 Kao šef momčadi 246 00:14:06,163 --> 00:14:10,003 moraš donositi teške odluke za dobrobit momčadi. 247 00:14:10,083 --> 00:14:13,403 To nije uvijek lako, ali moraš. 248 00:14:14,323 --> 00:14:17,123 Jost se doima kao vrlo drag, ugodan čovjek, 249 00:14:17,203 --> 00:14:21,683 ali ispod površine vrlo je ozbiljan šef. 250 00:14:23,883 --> 00:14:26,083 Izašao sam iz garaže s Georgeom. 251 00:14:27,283 --> 00:14:30,443 {\an8}George je rekao da nije zadovoljan kočnicama. 252 00:14:30,523 --> 00:14:34,803 {\an8}Nicky se puno žalio na kočnice. Nije samopouzdan u prvom zavoju. 253 00:14:34,883 --> 00:14:37,643 Ne zna hoće li kočnice funkcionirati. 254 00:14:37,723 --> 00:14:40,763 Stisne kočnicu, a ne usporava. 255 00:14:41,363 --> 00:14:44,003 On je u motoutrkama postigao toliki uspjeh 256 00:14:44,083 --> 00:14:47,283 zato što zna kakve odluke treba donijeti 257 00:14:47,363 --> 00:14:50,923 i ima snage donijeti ih kad mora. 258 00:14:52,763 --> 00:14:54,963 Mehaničari se moraju izjasniti. 259 00:14:56,403 --> 00:14:58,843 Trenutačno ništa ne govore. 260 00:15:00,603 --> 00:15:02,963 I onda ćemo sve postupno rješavati. 261 00:15:04,163 --> 00:15:06,843 Ne želim da iduća sezona ovako počne. 262 00:15:08,083 --> 00:15:09,403 Da? Dobro. 263 00:15:10,363 --> 00:15:14,323 Trebamo sve detaljno preispitati. Ne mogu ovako raditi. 264 00:15:15,123 --> 00:15:16,323 Da? Hvala. 265 00:15:17,603 --> 00:15:19,723 NEDJELJA DAN UTRKE 266 00:15:19,803 --> 00:15:22,443 Jost se ne zafrkava. 267 00:15:23,563 --> 00:15:24,803 Mislim… 268 00:15:25,403 --> 00:15:28,083 {\an8}Mislim da će neki ubrzo dobiti nogu, 269 00:15:28,163 --> 00:15:30,523 {\an8}iako su već neko vrijeme s nama. 270 00:15:31,683 --> 00:15:34,083 {\an8}To je potrebno. Treba ih pokrenuti. 271 00:15:34,163 --> 00:15:37,163 {\an8}Četiri smo godine zaredom posljednji. 272 00:15:39,563 --> 00:15:42,283 Meni je u Formuli 1 najuzbudljivije 273 00:15:42,363 --> 00:15:44,763 to što se sve svodi na utrkivanje. 274 00:15:45,363 --> 00:15:47,723 Kad se zastava spusti, sranja ti pusti. 275 00:15:49,963 --> 00:15:53,123 Dame i gospodo, evo nas drugu nedjelju zaredom. 276 00:15:53,203 --> 00:15:55,883 Dan je utrke u Barceloni. 277 00:15:57,203 --> 00:15:59,363 Nakon jučerašnjih kvalifikacija 278 00:15:59,443 --> 00:16:02,883 Williams mora izvući iz rukava nešto spektakularno 279 00:16:02,963 --> 00:16:04,723 da bi nešto postigao u utrci. 280 00:16:06,243 --> 00:16:09,083 Za Williams je ovo strašno teška sezona. 281 00:16:09,163 --> 00:16:11,963 Jost očajnički želi osvojiti bodove. 282 00:16:12,043 --> 00:16:15,003 A bodovi bi usrećili i ulagače. 283 00:16:15,683 --> 00:16:19,203 Jedan bod može značiti jedno mjesto više u poretku, 284 00:16:19,283 --> 00:16:22,723 što vam može donijeti desetke milijuna dolara više 285 00:16:22,803 --> 00:16:24,803 nagradnog novca na kraju sezone. 286 00:16:25,563 --> 00:16:29,243 Jost je vozač utrka. Shvaća u kakvoj smo situaciji. 287 00:16:29,803 --> 00:16:31,683 Nemamo tempo. Bolid je spor. 288 00:16:31,763 --> 00:16:35,523 Ako igramo na sigurno, nećemo ništa osvojiti. 289 00:16:35,603 --> 00:16:38,683 Ako budem 11., 12., 13. ili 14., 290 00:16:38,763 --> 00:16:40,323 neću osvojiti bodove. 291 00:16:40,403 --> 00:16:42,003 Bodove osvoji prvih deset. 292 00:16:42,763 --> 00:16:44,763 Zato si spreman riskirati. 293 00:16:46,323 --> 00:16:49,563 Ako se pruži prilika da od nečega profitiramo, 294 00:16:49,643 --> 00:16:51,923 momčad je mora iskoristiti. 295 00:16:52,643 --> 00:16:56,243 Ako naše smjele odluke upale, možda osvojimo bodove. 296 00:16:57,123 --> 00:17:00,323 Ako ugledamo kakvu priliku, moramo je iskoristiti. 297 00:17:28,843 --> 00:17:31,083 George, pokušaj što prije prestići. 298 00:17:32,883 --> 00:17:38,043 George Russell u Williamsu pokušava prestići Micka Schumachera. 299 00:17:39,963 --> 00:17:40,803 Odličan potez. 300 00:17:41,443 --> 00:17:43,003 Tako! Bravo! 301 00:17:46,083 --> 00:17:49,483 {\an8}Nicky, 16. si. Razmak do bolida ispred tri sekunde. 302 00:17:49,563 --> 00:17:50,403 {\an8}U redu. 303 00:17:51,083 --> 00:17:54,323 „Motor stao”, kaže Yuki Tsunoda. 304 00:17:55,523 --> 00:17:57,403 -Sigurnosni automobil. -Dobro. 305 00:17:58,123 --> 00:18:00,563 Komu će sigurnosni automobil pomoći? 306 00:18:01,363 --> 00:18:03,643 Ove sezone imamo deveti najbrži bolid. 307 00:18:03,723 --> 00:18:07,323 Jedino ako drukčije riskiramo nego ostali, 308 00:18:07,403 --> 00:18:09,243 možemo napokon osvojiti bodove. 309 00:18:10,603 --> 00:18:13,003 -Gume su spremne? -Jesu. 310 00:18:14,163 --> 00:18:16,483 {\an8}George, dođi u ovom krugu u boks. 311 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 {\an8}Dogovoreno. 312 00:18:18,763 --> 00:18:20,083 Što se tiče Williamsa, 313 00:18:20,163 --> 00:18:23,843 čini se da George Russell ide u boks. 314 00:18:25,603 --> 00:18:28,243 Momčad Josta Capita riskira. 315 00:18:28,323 --> 00:18:29,563 Stavljaju nove gume 316 00:18:29,643 --> 00:18:33,323 dok je sigurnosni automobil vani i drugi se ne mogu utrkivati. 317 00:18:35,123 --> 00:18:36,803 Velik strateški rizik! 318 00:18:41,283 --> 00:18:43,323 Obavili su prvu i jedinu zamjenu. 319 00:18:43,403 --> 00:18:47,083 Još je prerano za zamjenu guma. 320 00:18:47,683 --> 00:18:51,163 Idemo do kraja na ovim gumama pa ih čuvaj. 321 00:18:51,243 --> 00:18:54,763 -Trebamo gume na kraju. -Možda ne izdrže do kraja. 322 00:18:55,803 --> 00:18:57,243 Koliko će izdržati? 323 00:18:58,363 --> 00:19:00,243 {\an8}Tempo je dobar. Dobro ti ide. 324 00:19:00,763 --> 00:19:03,123 {\an8}Razmak do Georgea: 2,7. 325 00:19:03,843 --> 00:19:08,763 Gledajte Georgea Russella. Popeo se za dva mjesta. Sjajno. 326 00:19:08,843 --> 00:19:11,443 George, trenutačno si deseti. 327 00:19:12,043 --> 00:19:14,763 {\an8}Situacija je povoljna. Nastavimo tako. 328 00:19:16,163 --> 00:19:20,123 Još 13 krugova. Russell će se boriti s Alonsom za deveto mjesto. 329 00:19:22,203 --> 00:19:25,083 George, izvijesti nas o gumama ako možeš. 330 00:19:26,563 --> 00:19:28,243 Gume su prilično istrošene. 331 00:19:34,003 --> 00:19:36,363 {\an8}Dobro, nastavi pritiskati. 332 00:19:38,883 --> 00:19:40,883 Ne mogu se više približiti. 333 00:19:41,763 --> 00:19:43,643 Ispred bi moglo biti vatreno. 334 00:19:44,243 --> 00:19:46,683 Još tri kruga. Pritišći. 335 00:19:54,363 --> 00:19:55,803 Gume su gotove. 336 00:19:58,283 --> 00:19:59,843 Brani poziciju. 337 00:20:08,763 --> 00:20:12,443 Norris je dospio na 10. mjesto i Williams propušta bodove. 338 00:20:36,643 --> 00:20:38,923 Ciljna zastava. Završi. 339 00:20:43,203 --> 00:20:44,483 Žalim. Trudio sam se. 340 00:20:45,403 --> 00:20:47,723 Pritiskao sam kao lud. 341 00:20:48,843 --> 00:20:53,203 {\an8}Russell je na kraju 14. Latifi 16. 342 00:20:53,283 --> 00:20:56,843 {\an8}Williams je danas riskirao i nije se baš isplatilo. 343 00:20:56,923 --> 00:20:58,483 {\an8}Bio si dobar, stari. 344 00:20:59,003 --> 00:21:02,883 {\an8}Ne znam. I dalje nemamo dobar tempo. 345 00:21:07,243 --> 00:21:10,163 Frustriran sam kad smatram da sam dao sve od sebe, 346 00:21:10,243 --> 00:21:12,843 a drugi su bolidi puno brži. 347 00:21:14,683 --> 00:21:16,643 Ti voziš bolid. 348 00:21:17,923 --> 00:21:20,923 Ljudi misle da sve ovisi o tebi. 349 00:21:21,003 --> 00:21:24,523 Ali mi jednostavno nismo dorasli izazovu. 350 00:21:25,803 --> 00:21:29,723 Naravno da je momčad potištena. 351 00:21:29,803 --> 00:21:31,163 Ako ništa ne postižeš 352 00:21:31,243 --> 00:21:34,963 i uđeš u novu sezonu nakon što si prošlu završio bez bodova, 353 00:21:35,043 --> 00:21:37,123 moral sigurno nije na visini. 354 00:21:37,643 --> 00:21:42,483 Budemo li drukčije postupali, možemo pobijediti druge. 355 00:21:42,563 --> 00:21:45,123 Ako smo ponosni i vjerujemo 356 00:21:45,203 --> 00:21:47,003 da možemo biti bolji, 357 00:21:47,083 --> 00:21:49,923 bit ćemo bolji. Potpuno sam uvjeren u to. 358 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 Ako radimo isto što i svi, nećemo nikad osvojiti bodove. 359 00:21:55,283 --> 00:21:58,883 Zaista potičem momčad na drukčije strategije. 360 00:21:58,963 --> 00:21:59,803 Sretno. 361 00:22:00,363 --> 00:22:03,883 Williams ponovno riskira. Samo jedan odlazak u boks. 362 00:22:03,963 --> 00:22:05,883 Većina vozača ići će dvaput. 363 00:22:06,563 --> 00:22:08,003 {\an8}Osamnaesti si. 364 00:22:08,603 --> 00:22:11,363 {\an8}-Gume su koma. -Dobro, Nicky. 365 00:22:11,443 --> 00:22:12,883 {\an8}Trebamo puno naučiti. 366 00:22:13,563 --> 00:22:14,683 Kad-tad. 367 00:22:17,923 --> 00:22:19,723 Dobro došli na kvalifikacije. 368 00:22:20,643 --> 00:22:22,243 Da vidimo što oni mogu. 369 00:22:23,443 --> 00:22:25,403 Russell izlazi iz zadnjeg zavoja. 370 00:22:26,883 --> 00:22:28,683 Bit će deveti na gridu. 371 00:22:28,763 --> 00:22:30,523 Genijalno, jebote! Mrak! 372 00:22:31,243 --> 00:22:33,963 U Williamsovoj garaži kliču i slave. 373 00:22:34,563 --> 00:22:38,803 Williams je prvi put nakon Monze 2018. ušao u Q3. 374 00:22:38,883 --> 00:22:40,683 Kakav je plan za sutra? 375 00:22:41,283 --> 00:22:43,923 Minimum je osvojiti bodove. Minimum. 376 00:22:44,563 --> 00:22:46,843 Šezdeset i četvrti krug od 71. 377 00:22:47,963 --> 00:22:52,443 Bliži se kraj Velike nagrade Austrije. Russell je i dalje ispred Alonsa. 378 00:22:52,963 --> 00:22:55,483 Zasad se jedan odlazak u boks isplatio. 379 00:22:55,563 --> 00:22:57,203 Moramo pokušati pritisnuti. 380 00:22:58,283 --> 00:22:59,923 {\an8}Alonso sad ima priliku. 381 00:23:00,003 --> 00:23:02,803 {\an8}Najbolju priliku u utrci. Dolazi na 10. mjesto! 382 00:23:03,323 --> 00:23:06,123 Williams i dalje čeka bodove. 383 00:23:09,563 --> 00:23:11,243 Utrka je bila problematična. 384 00:23:11,763 --> 00:23:13,243 Dao sam sve od sebe. 385 00:23:13,963 --> 00:23:17,203 Ali sve smo bliže. U Francuskoj 12., ovdje 11. 386 00:23:18,363 --> 00:23:19,443 Da, uskoro. 387 00:23:22,643 --> 00:23:23,763 Pobjeda je ključna. 388 00:23:23,843 --> 00:23:27,323 To ne znači da moraš biti u momčadi koja uvijek pobjeđuje. 389 00:23:28,043 --> 00:23:29,923 Ali želimo biti bliže. 390 00:23:30,003 --> 00:23:34,523 Želimo smanjiti razmak do momčadi koje su ispred nas. 391 00:23:35,123 --> 00:23:38,003 Nije lako, ali želim da Williams to postigne. 392 00:23:38,763 --> 00:23:43,003 Dat ćemo sve od sebe da smanjimo razliku. 393 00:23:47,123 --> 00:23:49,483 Dobro došli u predivnu Budimpeštu. 394 00:23:50,683 --> 00:23:54,803 Kiša je stigla na 11. utrku Svjetskog prvenstva Formule 1. 395 00:23:55,323 --> 00:23:56,243 'Jutro. 396 00:23:56,323 --> 00:23:57,603 Mrak! 397 00:23:57,683 --> 00:24:00,803 Samo malo kontrolirane agresije. Sjajno. 398 00:24:01,323 --> 00:24:03,283 Netko me zamijenio s Danielom. 399 00:24:03,363 --> 00:24:05,403 „Ti si onaj frajer! Znam te! 400 00:24:05,483 --> 00:24:07,203 {\an8}Daniel Ricciardo.” Rekoh: 401 00:24:08,043 --> 00:24:09,163 {\an8}„Kako si znao?” 402 00:24:11,123 --> 00:24:13,163 Zar me snimaš dok se presvlačim? 403 00:24:13,683 --> 00:24:16,163 Podsjećam na Bottasa pokazujući guzicu. 404 00:24:18,843 --> 00:24:20,763 Valjda će se vrijeme popraviti. 405 00:24:22,363 --> 00:24:26,203 Vrijeme je jednako turobno kao i raspoloženje u nekim garažama. 406 00:24:26,283 --> 00:24:27,883 Williamsu s novim vlasnikom 407 00:24:27,963 --> 00:24:31,283 prijeti druga uzastopna godina bez bodova, 408 00:24:31,363 --> 00:24:35,043 osim ako ne postigne nešto na ovako nepredvidiv dan. 409 00:24:36,883 --> 00:24:39,523 {\an8}Silno smo se trudili u prvoj polovici sezone. 410 00:24:39,603 --> 00:24:43,563 {\an8}Nije lako kad se toliko trudiš i razočaraš se. 411 00:24:43,643 --> 00:24:45,483 {\an8}Ali ako nastavimo ovako, 412 00:24:45,563 --> 00:24:49,723 {\an8}sigurno ćemo uspjeti negdje ćopiti neke bodove. 413 00:24:50,763 --> 00:24:53,723 {\an8}Nitko u Williamsu nije želio ovakvu sezonu. 414 00:24:54,763 --> 00:24:58,843 Ali biti bez bodova uoči ljetne pauze 415 00:24:58,923 --> 00:25:01,043 sigurno je strašno bolno. 416 00:25:02,043 --> 00:25:03,203 Jako je teško. 417 00:25:04,163 --> 00:25:07,643 Dorilton se osjeća jednako kao momčad. 418 00:25:08,203 --> 00:25:09,483 Moramo se uozbiljiti. 419 00:25:09,563 --> 00:25:14,963 {\an8}Šef momčadi mora znati komunicirati s inženjerima, 420 00:25:15,043 --> 00:25:18,803 {\an8}raditi s njima, ulagati vrijeme i trud u to da se bolid poboljša 421 00:25:18,883 --> 00:25:20,203 {\an8}jer će biti teško. 422 00:25:20,803 --> 00:25:23,083 {\an8}-Moramo sami reagirati. -Da. 423 00:25:23,643 --> 00:25:27,763 {\an8}Volio bih čuti kako ti trenutačno razmišljaš. 424 00:25:28,843 --> 00:25:31,523 {\an8}Još smo daleko od vrha 425 00:25:31,603 --> 00:25:35,603 {\an8}i dugoročni su nam cilj pobjede u utrkama i prvenstvima. 426 00:25:36,563 --> 00:25:38,523 {\an8}Moramo razgovarati o vozačima. 427 00:25:39,043 --> 00:25:41,963 {\an8}Georgeu na kraju sezone istječu tri godine. 428 00:25:42,563 --> 00:25:44,843 Ove godine izvrsno vozi. 429 00:25:45,563 --> 00:25:49,883 Trebamo vozača koji može podići momčad na višu razinu. 430 00:25:50,803 --> 00:25:53,483 Moramo razmisliti kako ga možemo zadržati. 431 00:25:55,243 --> 00:25:57,723 {\an8}Ako se pruži prilika, moramo je zgrabiti. 432 00:25:58,683 --> 00:26:01,443 {\an8}Ako želimo zadržati Georgea, moramo biti bolji. 433 00:26:01,523 --> 00:26:03,323 Moramo osvojiti bodove. 434 00:26:07,723 --> 00:26:09,843 NEDJELJA DAN UTRKE 435 00:26:14,203 --> 00:26:15,923 Prilično je sivo. 436 00:26:19,083 --> 00:26:21,123 {\an8}Mogu li se još hladiti? 437 00:26:21,203 --> 00:26:24,843 {\an8}Premda pada kiša, kuham se. 438 00:26:25,443 --> 00:26:28,243 Kažu da kiša izjednači sve momčadi u Formuli 1. 439 00:26:28,323 --> 00:26:33,363 {\an8}Utrke su po kiši nepredvidive. Samo ti se mora posrećiti. 440 00:26:34,003 --> 00:26:35,603 Ako si na začelju grida, 441 00:26:36,243 --> 00:26:39,043 katkad je to jedina prilika da osvojiš bodove. 442 00:26:39,643 --> 00:26:42,803 {\an8}Williams već dvije godine nije osvojio bodove. 443 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 {\an8}I dalje ih iščekuje. 444 00:26:44,483 --> 00:26:47,083 {\an8}Jost Capito pod sve je većim pritiskom. 445 00:26:47,163 --> 00:26:49,923 Može li momčad profitirati od kiše? 446 00:26:51,883 --> 00:26:55,163 Kiša pada i momčadi poput Williamsa imaju priliku 447 00:26:55,243 --> 00:26:57,603 osvojiti velik broj bodova 448 00:26:57,683 --> 00:27:00,043 budu li ispravno riskirale u pravi čas. 449 00:27:12,203 --> 00:27:14,723 {\an8}Svjetla se gase i krećemo! 450 00:27:25,603 --> 00:27:26,843 Verstappen izlijeće! 451 00:27:31,203 --> 00:27:33,203 {\an8}Aston Martin udara u Ferrari. 452 00:27:34,563 --> 00:27:35,763 {\an8}Sjebali su me! 453 00:27:38,723 --> 00:27:41,123 Potpuni kaos u prvom zavoju! 454 00:27:44,403 --> 00:27:46,523 Strašno sam zajebao. 455 00:27:49,883 --> 00:27:50,723 {\an8}Kakav idiot! 456 00:27:52,723 --> 00:27:53,563 Nisu stali! 457 00:27:54,803 --> 00:27:56,363 {\an8}-Udarili su u mene. -Da. 458 00:27:57,683 --> 00:27:59,043 Koji se kurac dogodio?! 459 00:28:00,643 --> 00:28:01,563 Žao mi je. 460 00:28:03,083 --> 00:28:06,163 Zbog sudara je pet vozača ispalo. 461 00:28:06,243 --> 00:28:08,883 Williamsovi su bolidi ostali neoštećeni. 462 00:28:08,963 --> 00:28:12,083 Latifi i Russell sad su među prvih deset. 463 00:28:13,403 --> 00:28:14,843 {\an8}Evo novosti. 464 00:28:15,683 --> 00:28:18,083 {\an8}Ti si trenutačno šesti, Russell osmi. 465 00:28:19,163 --> 00:28:24,443 Nicholas Latifi nikad nije u Formuli 1 bio na višoj poziciji. 466 00:28:25,083 --> 00:28:26,563 {\an8}George Russell je osmi. 467 00:28:26,643 --> 00:28:30,163 {\an8}Jamačno će na kraju osvojiti bodove za Williams. 468 00:28:32,523 --> 00:28:34,003 George, utrkuj se. 469 00:28:37,603 --> 00:28:40,803 Ako se trebam žrtvovati da pomognem Nickyju, reci. 470 00:28:41,323 --> 00:28:44,203 Otići ću rano u boks da izbjegnem tuđi undercut. 471 00:28:44,723 --> 00:28:45,923 Nicky ima prioritet. 472 00:28:46,443 --> 00:28:48,123 Svaka čast Russellu na tome. 473 00:28:48,203 --> 00:28:51,963 {\an8}Shvaća što ovaj scenarij znači Williamsu. 474 00:28:52,043 --> 00:28:55,403 {\an8}-Zlo mi je. Zbilja mi je zlo. -I meni je zlo! 475 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 {\an8}Nicky, još 43 kruga. Odlično ti ide. 476 00:28:59,763 --> 00:29:02,923 {\an8}Možda bude bržih bolida, ali mi smo na konju. 477 00:29:03,003 --> 00:29:05,163 -Samo tako nastavi. -Dobro. 478 00:29:10,403 --> 00:29:12,123 {\an8}George, trenutačno si 10. 479 00:29:12,963 --> 00:29:15,043 Svi su ispred već bili u boksu. 480 00:29:15,123 --> 00:29:20,443 Ako ne možeš obići Schumachera, moraš se 38 krugova braniti od Ricciarda. 481 00:29:20,523 --> 00:29:23,323 Koliko je već puta Williams ovo doživio? 482 00:29:23,403 --> 00:29:27,763 Russell mora napredovati u poretku ili će možda opet propustiti bodove. 483 00:29:29,723 --> 00:29:32,083 -Dobro. Mogu ga prestići. -Dobro. 484 00:29:43,123 --> 00:29:46,483 Russell napada Schumachera u 2. zavoju s vanjske strane. 485 00:29:50,003 --> 00:29:52,203 Russell prolazi vanjskom stranom. 486 00:29:52,283 --> 00:29:53,243 Sjajan potez! 487 00:29:54,563 --> 00:29:56,483 I sada je na devetome mjestu. 488 00:29:59,243 --> 00:30:01,363 -Bravo. -To! Sretan sam. 489 00:30:03,243 --> 00:30:04,083 Jesi dobro? 490 00:30:04,643 --> 00:30:05,763 Ježim se! 491 00:30:09,643 --> 00:30:13,603 {\an8}Nicky, još smo osmi. Moramo izdržati do kraja. 492 00:30:14,803 --> 00:30:16,603 Javi trebam li ubrzati. 493 00:30:17,123 --> 00:30:19,163 Samo pritišći. Pun gas. 494 00:30:20,123 --> 00:30:22,603 Ovo je Williamsu strašno važno. 495 00:30:22,683 --> 00:30:26,523 Samo ih nekoliko krugova dijeli od prvih bodova u dvije godine. 496 00:30:28,603 --> 00:30:30,643 {\an8}Verstappen je idući. Tri sekunde. 497 00:30:31,163 --> 00:30:32,763 Počni ubrzavati. 498 00:30:36,123 --> 00:30:37,483 Verstappen, 2,3 iza. 499 00:30:39,723 --> 00:30:41,963 Samo pritišći. Kritično je. 500 00:30:42,043 --> 00:30:43,123 Hajde! 501 00:30:43,203 --> 00:30:44,523 Hajde, mali! 502 00:30:44,603 --> 00:30:46,163 Razmak 1,3. 503 00:30:47,763 --> 00:30:50,163 {\an8}-Ovo je posljednji krug? -Jest. 504 00:30:51,243 --> 00:30:52,683 {\an8}Još jedan krug. 505 00:30:53,283 --> 00:30:54,523 Hajde! 506 00:30:55,163 --> 00:30:56,723 Malo gubim gume. 507 00:30:59,043 --> 00:31:00,443 Hajde. 508 00:31:01,523 --> 00:31:04,363 Razmak 1,0. Brani. Brani, kažem. 509 00:31:05,043 --> 00:31:06,043 Hajde! 510 00:31:08,483 --> 00:31:10,603 Pazi na izlazu iz zadnjeg zavoja. 511 00:31:23,203 --> 00:31:26,923 Latifi je osmi, a George Russell deveti. 512 00:31:27,003 --> 00:31:28,843 Nicky, čestitam! 513 00:31:28,923 --> 00:31:31,683 Čestitam, Nicky! Svaka čast, osmi si! Mrak! 514 00:31:31,763 --> 00:31:33,043 Bravo, ekipa. 515 00:31:33,123 --> 00:31:34,283 Uspjeli smo! 516 00:31:35,843 --> 00:31:37,723 Fantastično! Bravo! 517 00:31:42,003 --> 00:31:44,283 -To! To, ljudi! -P-9, stari, P-9. 518 00:31:44,363 --> 00:31:46,403 Dvije i pol godine velikog truda. 519 00:31:46,483 --> 00:31:48,603 Potpuno to zaslužujemo. Itekako. 520 00:31:49,643 --> 00:31:50,643 Bravo, George! 521 00:31:51,603 --> 00:31:54,603 Williams osvaja šest bodova. 522 00:31:54,683 --> 00:31:56,763 To im je nužno. 523 00:31:59,043 --> 00:32:01,603 Dolaze na osmo mjesto u poretku, 524 00:32:01,683 --> 00:32:05,603 što bi na kraju sezone moglo imati važne financijske posljedice. 525 00:32:06,723 --> 00:32:09,963 Protekle su godine momčadi bile strašno teške. 526 00:32:10,043 --> 00:32:12,363 Jost je došao i unio novi polet. 527 00:32:12,443 --> 00:32:14,403 Naravno da se dogodio 528 00:32:15,043 --> 00:32:18,123 pozitivan pomak u moralu i atmosferi. 529 00:32:18,203 --> 00:32:21,563 U nekoliko smo navrata bili jako blizu bodova, 530 00:32:21,643 --> 00:32:25,563 a sad smo obojica osvojili bodove… To je bilo nešto posebno. 531 00:32:26,163 --> 00:32:27,003 Vidiš! 532 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 {\an8}Bilo je i vrijeme. 533 00:32:30,963 --> 00:32:32,763 {\an8}-Moje srce… -U pravi čas. 534 00:32:32,843 --> 00:32:34,643 {\an8}-Da. -Idealan. 535 00:32:34,723 --> 00:32:36,803 {\an8}Najbolje je što su obojica uspjeli. 536 00:32:42,043 --> 00:32:43,243 Bilo je fantastično. 537 00:32:43,323 --> 00:32:45,523 Fantastičan osjećaj. 538 00:32:45,603 --> 00:32:46,523 {\an8}Fantastično! 539 00:32:47,243 --> 00:32:49,563 {\an8}Svima je laknulo. 540 00:32:50,523 --> 00:32:54,723 Možemo osvojiti bodove samo ako momčad vjeruje da možemo. 541 00:32:54,803 --> 00:32:57,043 Da momčad nije vjerovala, 542 00:32:57,123 --> 00:32:59,963 ne bismo bili osvojili bodove. Uvjeren sam u to. 543 00:33:05,803 --> 00:33:07,883 Tri godine vrlo napornog rada, 544 00:33:08,803 --> 00:33:10,003 teških situacija… 545 00:33:10,643 --> 00:33:12,723 Vrlo teških situacija. 546 00:33:13,403 --> 00:33:15,123 Zapravo sam potresen. 547 00:33:17,443 --> 00:33:19,123 -Da. -Vidi se. 548 00:33:20,523 --> 00:33:22,803 Sigurno je to fantastičan osjećaj. 549 00:33:22,883 --> 00:33:23,723 Jest. 550 00:33:24,803 --> 00:33:27,043 Jebote. Deveto mjesto. To je… 551 00:33:27,123 --> 00:33:27,963 Deveto. 552 00:33:30,883 --> 00:33:33,603 Dugo nam je trebalo, znate. 553 00:33:37,283 --> 00:33:38,323 Da. Jebote! 554 00:33:39,923 --> 00:33:41,763 -Dovoljno je. -Genijalna izjava! 555 00:33:41,843 --> 00:33:44,563 Vidio sam znoj i suze. 556 00:33:45,603 --> 00:33:49,843 A momčad za toliku žrtvu nije ništa dobivala zauzvrat. 557 00:33:49,923 --> 00:33:53,203 Daleko su od obitelji, prijatelja. Trude se, predani su. 558 00:33:53,763 --> 00:33:57,363 Napokon smo tog dana postigli nešto vrlo posebno. 559 00:33:58,723 --> 00:34:01,003 Možemo li se svi brzo okupiti? 560 00:34:01,083 --> 00:34:02,523 Prije kiše. 561 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 {\an8}Williamsu nije lako postići uspjeh kao nekada. 562 00:34:09,443 --> 00:34:12,643 Williamsova je baština nevjerojatna, 563 00:34:13,203 --> 00:34:16,523 ali danas su motivirani 564 00:34:17,203 --> 00:34:18,403 zahvaljujući Jostu. 565 00:34:19,163 --> 00:34:21,843 Osvajanje bodova i svaka malena pobjeda 566 00:34:21,923 --> 00:34:26,003 unose novu motivaciju, koja će osigurati momčadi bolje sutra. 567 00:34:26,803 --> 00:34:31,043 Možda je Williams morao prekinuti veze s prošlošću 568 00:34:31,123 --> 00:34:34,643 kako bi osigurao uspješnu budućnost. 569 00:34:35,163 --> 00:34:38,203 Spremni? Jedan, dva, tri! 570 00:34:41,723 --> 00:34:46,003 Bilo bi mi drago da mi je ovo bila prva sezona u Williamsu 571 00:34:46,763 --> 00:34:51,643 jer se zaista čini da momčad ide u sjajnom smjeru. 572 00:34:53,243 --> 00:34:59,283 Šef je momčadi Jost, čiji su glavni cilj bolji rezultati. 573 00:34:59,883 --> 00:35:04,563 Prije je zbog drugih razloga glavni cilj bio opstanak. 574 00:35:05,163 --> 00:35:08,763 Bila bi šteta da odem i ne sudjelujem u budućim uspjesima. 575 00:35:09,803 --> 00:35:11,803 Za iduću godinu imam dvije opcije. 576 00:35:12,323 --> 00:35:13,683 Ma što se dogodilo, 577 00:35:13,763 --> 00:35:16,083 ime Williams i dalje će živjeti. 578 00:35:21,003 --> 00:35:26,483 POSVEĆENO SIR FRANKU WILLIAMSU 579 00:35:27,883 --> 00:35:30,783 {\an8}Mladi vozači moraju se odmah iskazati. 580 00:35:30,863 --> 00:35:32,323 {\an8}Esteban Ocon četrnaesti. 581 00:35:32,403 --> 00:35:33,243 Pas mater! 582 00:35:33,823 --> 00:35:35,063 Pritisak je golem. 583 00:35:35,563 --> 00:35:38,723 -Jebeni bolid! -Mora se iskazati. 584 00:35:38,803 --> 00:35:41,123 Možeš izgubiti tu priliku u tren oka. 585 00:35:42,483 --> 00:35:43,963 Sranje! Oprostite! 586 00:35:44,823 --> 00:35:45,823 {\an8}Jesi dobro? 587 00:35:45,903 --> 00:35:48,263 {\an8}Max je jako loše osjeća. 588 00:35:48,343 --> 00:35:49,463 {\an8}To nas zabrinjava. 589 00:35:50,243 --> 00:35:53,003 Jedna će utrka presuditi u prvenstvu. 590 00:35:55,123 --> 00:35:56,163 Sad ili nikad. 591 00:36:22,243 --> 00:36:24,923 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić