1
00:00:08,723 --> 00:00:10,803
BERKSHIRE
ENGLESKA
2
00:00:10,883 --> 00:00:11,723
KOLOVOZ 2020.
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,243
…jedna momčad osobito,
4
00:00:13,323 --> 00:00:15,083
a to je Williams.
5
00:00:15,163 --> 00:00:17,043
Vijest je objavljena u srijedu.
6
00:00:17,123 --> 00:00:21,603
{\an8}Williams je objavio da je, nakon što je
40 g. bio u vlasništvu obitelji,
7
00:00:21,683 --> 00:00:26,883
{\an8}prodan
američkoj investicijskoj tvrtki Dorilton.
8
00:00:26,963 --> 00:00:29,963
Claire Williams više neće voditi momčad…
9
00:00:31,923 --> 00:00:34,923
Već se 18 godina
svaki dan vozim u Williams.
10
00:00:35,443 --> 00:00:37,243
Znate, to nije samo posao.
11
00:00:39,123 --> 00:00:40,043
Nije posao.
12
00:00:40,723 --> 00:00:42,603
Williams je moj dom.
13
00:00:43,963 --> 00:00:47,163
NETFLIXOVA SERIJA
14
00:00:47,243 --> 00:00:52,523
Ovaj se sport
u mnogočemu silno promijenio.
15
00:00:53,603 --> 00:00:56,643
Nije više ono što je bio
kad se moj tata pojavio.
16
00:00:56,723 --> 00:01:02,803
Bili su skupina muškaraca
koji vole bolide i utrkivanje.
17
00:01:02,883 --> 00:01:04,323
Okupili su momčad,
18
00:01:04,403 --> 00:01:08,003
sastavili na početku godine
najbolji mogući bolid
19
00:01:08,083 --> 00:01:09,683
i vozili ga diljem svijeta.
20
00:01:10,283 --> 00:01:12,643
Keke Rosberg pobjeđuje za Williams!
21
00:01:12,723 --> 00:01:15,643
Osvojili smo 114 Velikih nagrada,
22
00:01:16,243 --> 00:01:20,403
pobijedili u devet konstruktorskih
i sedam vozačkih prvenstava.
23
00:01:21,283 --> 00:01:24,003
Bili smo gotovo 300 puta na postolju
24
00:01:24,083 --> 00:01:28,643
i širom svijeta proslavili
brojne vozače Formule 1.
25
00:01:29,923 --> 00:01:34,123
{\an8}Sir Frank Williams
postigao je nevjerojatan niz uspjeha.
26
00:01:34,203 --> 00:01:37,683
{\an8}Druga su najuspješnija momčad
u povijesti Formule 1,
27
00:01:37,763 --> 00:01:39,283
{\an8}iza Ferrarija.
28
00:01:40,083 --> 00:01:42,603
No financijska je stvarnost neumoljiva.
29
00:01:43,123 --> 00:01:48,203
Neopisivo je teško parirati
velikim budžetima tvorničkih momčadi.
30
00:01:49,443 --> 00:01:51,363
Sada je to velik biznis.
31
00:01:51,443 --> 00:01:54,643
Ako si dobar, više dobiješ.
Ako si loš, manje.
32
00:01:57,363 --> 00:02:00,043
Velika nesreća. Williams ispada.
33
00:02:00,123 --> 00:02:03,203
Bolid vrluda na sve strane.
Moramo to riješiti.
34
00:02:03,283 --> 00:02:05,163
Zaista moramo to riješiti.
35
00:02:05,763 --> 00:02:07,883
„Treba li Sir Frank otpustiti kćer?”
36
00:02:08,483 --> 00:02:14,283
Svakomu bi bilo nemoguće
dorasti takvoj povijesti,
37
00:02:14,363 --> 00:02:16,003
takvom ugledu.
38
00:02:16,763 --> 00:02:20,763
Pod mojim vodstvom počelo je sjajno,
ali nije dobro završilo.
39
00:02:21,803 --> 00:02:25,843
Bio je to dobar trenutak da se maknem
40
00:02:25,923 --> 00:02:27,803
i prepustim drugoj osobi uzde.
41
00:02:27,883 --> 00:02:32,203
To mi odgovara.
Zadovoljna sam tom odlukom.
42
00:02:39,163 --> 00:02:42,883
DOKAZIVANJE
43
00:02:44,203 --> 00:02:46,403
{\an8}OŽUJAK 2021.
44
00:02:52,283 --> 00:02:53,163
'Jutro!
45
00:02:57,363 --> 00:02:59,483
{\an8}Je li ovako dobro ili…
46
00:02:59,563 --> 00:03:00,523
{\an8}Izgledaš sjajno.
47
00:03:00,603 --> 00:03:02,683
{\an8}GLAVNI DIREKTOR, WILLIAMS RACING
48
00:03:02,763 --> 00:03:04,243
-'Jutro.
-'Jutro.
49
00:03:04,323 --> 00:03:05,203
Dobro došao.
50
00:03:05,283 --> 00:03:06,523
Ne smijemo se grliti.
51
00:03:06,603 --> 00:03:07,443
Kako si?
52
00:03:07,523 --> 00:03:09,683
-Dobro. Ti?
-Napokon si ovdje!
53
00:03:09,763 --> 00:03:12,563
Ja sam Jost Capito,
direktor Williams Racinga.
54
00:03:12,643 --> 00:03:14,723
Želiš li doći gore na piće?
55
00:03:14,803 --> 00:03:16,963
-Da.
-Ovo je konferencijski centar.
56
00:03:17,043 --> 00:03:21,003
Kad su mi ponudili mjesto
glavnog direktora u Williamsu:
57
00:03:21,083 --> 00:03:24,443
„Rado bismo te angažirali
da pomogneš momčadi
58
00:03:24,523 --> 00:03:25,883
da opet dođe na vrh…”
59
00:03:25,963 --> 00:03:29,523
Od same te pomisli prođu trnci!
60
00:03:29,603 --> 00:03:33,683
I pomisliš:
„Pa, jedino bih takav izazov prihvatio
61
00:03:33,763 --> 00:03:35,723
u Formuli 1 i svijetu utrka.”
62
00:03:37,123 --> 00:03:39,363
{\an8}Jost Capito možda je najpoznatiji
63
00:03:39,443 --> 00:03:41,883
{\an8}po Svjetskom prvenstvu u reliju.
64
00:03:41,963 --> 00:03:46,323
{\an8}Reli se vozi po bilo čemu,
u bilo koje doba, po bilo kakvom vremenu.
65
00:03:47,483 --> 00:03:49,123
U Formuli 1 nije tako.
66
00:03:50,923 --> 00:03:53,043
Oboje su utrke na četiri kotača,
67
00:03:53,603 --> 00:03:57,323
ali su posve različiti tipovi natjecanja.
68
00:03:57,963 --> 00:04:00,203
Jostu neće biti lako.
69
00:04:00,843 --> 00:04:04,243
{\an8}Tog ludog, neustrašivog vozačkog duha
70
00:04:04,323 --> 00:04:05,963
{\an8}bit će potrebno u izobilju
71
00:04:06,043 --> 00:04:09,203
{\an8}ako Jost kani unaprijediti Williams.
72
00:04:09,283 --> 00:04:11,443
{\an8}Imam jednu priču iz relija.
73
00:04:11,523 --> 00:04:14,483
{\an8}Jedan je vozač
u utrci izgubio samopouzdanje
74
00:04:14,563 --> 00:04:17,403
{\an8}i rekao sam suvozaču: „Stisni mu muda.”
75
00:04:17,923 --> 00:04:20,683
Zapanjio se. Rekao sam: „Stisni mu muda.”
76
00:04:20,763 --> 00:04:23,803
Malo poslije pitao sam:
„Jesi mu stisnuo muda?”
77
00:04:23,883 --> 00:04:27,043
Jest. Pitao sam vozača:
„Jesi osjetio muda?” Jest.
78
00:04:27,123 --> 00:04:29,363
„Sad znaš da imaš muda pa pritisni!”
79
00:04:29,443 --> 00:04:32,843
Moraš im odvratiti pozornost od problema.
80
00:04:32,923 --> 00:04:35,883
{\an8}Treba im tako jačati samopouzdanje.
81
00:04:36,643 --> 00:04:40,803
Šef je momčadi
koja godinama stagnira na začelju
82
00:04:40,883 --> 00:04:45,123
pa će morati podići
moral i očekivanja svima,
83
00:04:45,203 --> 00:04:47,403
od mehaničara do vozača.
84
00:04:48,803 --> 00:04:49,643
'Jutro, dečki!
85
00:04:49,723 --> 00:04:50,643
Joste!
86
00:04:50,723 --> 00:04:52,323
-Kako si?
-Dobro, George.
87
00:04:52,403 --> 00:04:53,243
Da.
88
00:04:54,523 --> 00:04:58,403
Uvijek je neugodno
kad ne znaš kako bi se predstavio.
89
00:04:58,483 --> 00:05:00,203
Rado bih vas zagrlio, ali…
90
00:05:01,923 --> 00:05:03,883
Kako bi opisao njegov karakter?
91
00:05:03,963 --> 00:05:05,763
Vrlo je iskren, direktan.
92
00:05:06,363 --> 00:05:07,403
Ne kenja.
93
00:05:08,323 --> 00:05:10,123
Optimističan, poticajan.
94
00:05:12,883 --> 00:05:13,843
{\an8}Germanski.
95
00:05:13,923 --> 00:05:17,203
{\an8}-Držimo fige da je bolid brz.
-Izvući ćeš maksimum.
96
00:05:17,283 --> 00:05:20,003
{\an8}Trudim se. Dat ću sve od sebe, kao uvijek.
97
00:05:21,563 --> 00:05:22,563
Kako smo?
98
00:05:23,603 --> 00:05:28,043
Malo su me na društvenim mrežama
zafrkavali što nisam bio u prošloj sezoni.
99
00:05:28,123 --> 00:05:29,763
-Ne znam jesi vidio.
-Da.
100
00:05:29,843 --> 00:05:31,723
Možda bih mogao držati…
101
00:05:32,763 --> 00:05:33,603
Slobodno.
102
00:05:34,923 --> 00:05:37,523
Strogo uzevši, bio si u njoj, vrlo kratko.
103
00:05:37,603 --> 00:05:40,923
{\an8}-Nije da…
-Da, bio sam na sekundu.
104
00:05:41,003 --> 00:05:42,643
{\an8}Telefonirao sam dragoj.
105
00:05:42,723 --> 00:05:43,643
Ludnica.
106
00:05:46,123 --> 00:05:48,963
{\an8}Četvrta sezona.
Valjda ću se ove godine pojaviti.
107
00:05:49,563 --> 00:05:51,643
{\an8}Imam vrlo dobar odnos s Georgeom.
108
00:05:51,723 --> 00:05:54,123
{\an8}To je važno za svaki vozački par u F1.
109
00:05:54,203 --> 00:05:59,043
{\an8}Kad ste prijatelji i izvan posla,
110
00:05:59,123 --> 00:06:03,283
vjerujem da se takva energija
proširi i na ostatak momčadi.
111
00:06:04,003 --> 00:06:05,683
{\an8}Kako smo? Dečki.
112
00:06:07,363 --> 00:06:11,523
Williamsu je ovo druga sezona
s istim vozačkim parom.
113
00:06:11,603 --> 00:06:13,083
Ali možda i posljednja.
114
00:06:13,163 --> 00:06:16,123
Jostov je gorući problem George Russell.
115
00:06:16,203 --> 00:06:18,523
Na kraju godine istječe mu ugovor.
116
00:06:18,603 --> 00:06:20,843
Suparničke ga momčadi oblijeću
117
00:06:20,923 --> 00:06:24,643
i ima puno nagađanja
o tome kamo bi mogao dospjeti.
118
00:06:26,563 --> 00:06:30,163
{\an8}Ovo ti je treća godina ovdje,
ugovor ti istječe.
119
00:06:31,723 --> 00:06:36,083
{\an8}Tko zna. Samo radim svoj posao na stazi.
Bit će kako bude.
120
00:06:37,243 --> 00:06:40,243
Cilj mi je biti u pobjedničkom bolidu,
121
00:06:41,363 --> 00:06:42,443
što prije.
122
00:06:42,523 --> 00:06:45,083
Silno bih volio da to bude Williamsov.
123
00:06:46,403 --> 00:06:48,083
{\an8}Ali to želim.
124
00:06:48,163 --> 00:06:49,683
{\an8}Biti svjetski prvak.
125
00:06:50,563 --> 00:06:53,723
{\an8}Zasad ćemo se usredotočiti
na sezonu ovdje u Williamsu
126
00:06:53,803 --> 00:06:55,483
{\an8}i pokušati postići maksimum.
127
00:06:55,563 --> 00:06:58,603
Mrak! Znam da si ove sezone
usredotočen na Williams.
128
00:06:58,683 --> 00:07:03,043
Želimo da se vrate
onamo gdje su bili u ovo doba: na vrh.
129
00:07:03,643 --> 00:07:07,403
Williams je bio prava sila u Formuli 1,
130
00:07:07,483 --> 00:07:09,723
a sad se muči da osvoji jedan bod.
131
00:07:09,803 --> 00:07:12,763
Jostov je zadatak revolucija.
132
00:07:13,563 --> 00:07:15,163
Ništa drugo neće dostajati.
133
00:07:15,683 --> 00:07:19,483
Mora potpuno preobraziti momčad.
134
00:07:20,643 --> 00:07:23,403
Williams treba potpunu preobrazbu.
135
00:07:24,003 --> 00:07:27,003
Moramo nekako unaprijediti procese.
136
00:07:27,763 --> 00:07:30,403
Želimo najbrže mijenjati gume
137
00:07:30,483 --> 00:07:33,603
i da sve na što možemo utjecati
bude najbolje.
138
00:07:34,763 --> 00:07:39,443
Novi vlasnici žele da Williams
opet pobjeđuje u utrkama i prvenstvima.
139
00:07:41,363 --> 00:07:43,563
Dame i gospodo.
140
00:07:43,643 --> 00:07:44,603
TEKSAS
141
00:07:44,683 --> 00:07:47,163
Poželite dobrodošlicu
142
00:07:47,243 --> 00:07:49,563
{\an8}Jostu Capitu!
143
00:07:50,563 --> 00:07:51,763
{\an8}Dobra večer svima.
144
00:07:51,843 --> 00:07:56,283
U Austinu smo, u Teksasu,
pa je ovo prikladno.
145
00:08:00,203 --> 00:08:03,283
{\an8}U Williams Racingu imamo
fantastičnu upravu:
146
00:08:03,843 --> 00:08:05,723
{\an8}Matthewa, Darrena i Jamesa.
147
00:08:05,803 --> 00:08:09,003
{\an8}Ustanite, molim,
i hvala vam na povjerenju.
148
00:08:11,243 --> 00:08:15,163
Williams je kupila
investicijska tvrtka Dorilton Capital,
149
00:08:15,683 --> 00:08:17,323
koja želi bolje rezultate,
150
00:08:17,403 --> 00:08:19,243
i na stazi i u financijama.
151
00:08:19,323 --> 00:08:22,123
Odgovornost za to snosit će Jost.
152
00:08:22,203 --> 00:08:26,923
Odluke koje donese,
smjer u kojem povede momčad…
153
00:08:27,003 --> 00:08:28,243
Za sve je odgovoran.
154
00:08:30,643 --> 00:08:31,763
Puno vam hvala.
155
00:08:31,843 --> 00:08:34,163
-Bilo je zgodno.
-Zabavno.
156
00:08:34,243 --> 00:08:35,563
Izgledalo je sjajno.
157
00:08:36,403 --> 00:08:41,763
Naš vlasnik Dorilton Capital
želi biti uspješan na stazi
158
00:08:41,843 --> 00:08:45,683
i stvoriti brend
koji će biti uspješan i na drugim poljima.
159
00:08:46,723 --> 00:08:50,603
Vlasnici imaju vrlo velika očekivanja.
160
00:08:52,123 --> 00:08:55,843
U Formuli 1
vozačko prvenstvo i nije bitno.
161
00:08:55,923 --> 00:08:59,523
Novac na kraju sezone donosi
mjesto u poretku konstruktora.
162
00:08:59,603 --> 00:09:02,563
Svaka viša pozicija
u konstruktorskom prvenstvu
163
00:09:02,643 --> 00:09:06,163
donosi desetke milijuna dolara više.
164
00:09:06,683 --> 00:09:09,683
To je momčadi potrebno.
165
00:09:13,923 --> 00:09:15,963
BARCELONA
ŠPANJOLSKA
166
00:09:18,803 --> 00:09:21,403
Williamsova momčad dolazi zajedno.
167
00:09:23,643 --> 00:09:25,963
-Koliko kamera!
-Ti si nekakva faca?
168
00:09:31,043 --> 00:09:32,043
Hej, Netflixe.
169
00:09:36,763 --> 00:09:40,083
„Spor si.”
A on kaže: „Ne, brži smo na stazi.”
170
00:09:40,163 --> 00:09:42,083
„Bez brige, znam to.
171
00:09:42,163 --> 00:09:44,683
Ne na stazi. Mentalno si spor.”
172
00:09:45,523 --> 00:09:48,283
U prve tri utrke
Williams nije osvojio bodove
173
00:09:48,363 --> 00:09:52,323
pa se Jost Capito sigurno nada
da će biti bolje u četvrtoj,
174
00:09:52,403 --> 00:09:53,763
na VN Španjolske.
175
00:09:58,563 --> 00:09:59,483
'Jutro!
176
00:10:01,363 --> 00:10:04,323
Budući da smo ove godine deseti u poretku,
177
00:10:04,403 --> 00:10:07,083
deseti smo i u paddocku.
178
00:10:07,163 --> 00:10:10,803
Moram proći pokraj svih drugih momčadi,
a to je dug put.
179
00:10:11,363 --> 00:10:14,363
Kroz cijeli paddock,
svakog jutra, svake večeri.
180
00:10:14,443 --> 00:10:15,803
To je prava sramota.
181
00:10:16,763 --> 00:10:20,203
Pobjednici najkraće hodaju kroz paddock.
Sprijeda su.
182
00:10:20,283 --> 00:10:21,683
Gubitnici su straga.
183
00:10:22,723 --> 00:10:26,563
Williams je na samom kraju paddocka
jer smo bili zadnji.
184
00:10:27,083 --> 00:10:28,723
To je zaista sramota.
185
00:10:29,763 --> 00:10:34,803
Fizički je bolno prolaziti
pokraj svih momčadi koje su ispred vas.
186
00:10:35,403 --> 00:10:36,323
Pozdrav, ljudi.
187
00:10:38,363 --> 00:10:41,163
Rekao sam kolegama
da uvijek prijeđu cijeli put
188
00:10:41,243 --> 00:10:44,403
i da stanu na mjestu
na kojem žele nagodinu biti.
189
00:10:45,483 --> 00:10:47,643
Kad god hodaš kroz paddock,
190
00:10:47,723 --> 00:10:51,323
potpuno osvijestiš gdje si.
191
00:10:51,843 --> 00:10:56,483
I onda se moraš zapitati
zašto si ondje i kako možeš napredovati.
192
00:10:57,683 --> 00:10:59,403
{\an8}Ove godine moramo biti bolji.
193
00:10:59,923 --> 00:11:01,763
{\an8}Trebamo smjeliji bolid,
194
00:11:01,843 --> 00:11:04,643
ali i smjeliju strategiju.
195
00:11:05,323 --> 00:11:07,843
Jost ima ozbiljnu zadaću.
196
00:11:07,923 --> 00:11:11,923
Momčad ne očekuje
da će bolid biti konkurentan.
197
00:11:12,003 --> 00:11:15,043
Njihov je vozač George Russell na odlasku.
198
00:11:15,123 --> 00:11:18,043
Neće mu biti lako.
199
00:11:18,683 --> 00:11:19,923
Dobro jutro svima.
200
00:11:20,003 --> 00:11:23,403
Nisam mogao doći na prošlu utrku,
ali kvale su bile dobre.
201
00:11:23,483 --> 00:11:26,043
{\an8}Divno je što smo bili blizu treće runde.
202
00:11:26,563 --> 00:11:28,083
{\an8}Zaista izvanredno.
203
00:11:28,163 --> 00:11:32,283
{\an8}U nedjelju me duša boljela.
Vjerujem da je i vas.
204
00:11:32,363 --> 00:11:35,123
{\an8}Da vidimo što možemo ovaj vikend postići.
205
00:11:35,203 --> 00:11:36,083
Idemo se…
206
00:11:36,163 --> 00:11:37,643
-Utrkivati!
-Dobro.
207
00:11:37,723 --> 00:11:39,323
-Hvala.
-Molim.
208
00:11:40,403 --> 00:11:43,323
SUBOTA
KVALIFIKACIJE
209
00:11:47,283 --> 00:11:50,003
Želim da Williams ima
bolje pozicije na gridu
210
00:11:50,083 --> 00:11:52,803
pa trebamo
dobre rezultate u kvalifikacijama.
211
00:11:52,883 --> 00:11:56,043
Budemo li u strategiji malo riskirali,
212
00:11:56,123 --> 00:11:58,843
osvojit ćemo bodove u utrci.
213
00:11:59,723 --> 00:12:01,843
{\an8}Da vidimo Latifija. Trudi se.
214
00:12:04,003 --> 00:12:07,363
-Lijevi mi je retrovizor razbijen.
-Dobro. Drži tempo.
215
00:12:16,843 --> 00:12:20,843
Nicholas Latifi 1:20. Naravno,
bit će puno bržih vremena kruga.
216
00:12:21,483 --> 00:12:22,643
To je maksimum.
217
00:12:23,603 --> 00:12:24,723
Suludo.
218
00:12:28,763 --> 00:12:30,683
{\an8}Može uputa o tempu?
219
00:12:31,443 --> 00:12:35,243
Trebamo 0,3 u prvom sektoru
i slično u drugom.
220
00:12:35,843 --> 00:12:37,003
U redu.
221
00:12:37,083 --> 00:12:39,123
Russell započinje mjereni krug.
222
00:12:39,203 --> 00:12:42,923
Vidjet će može li ugurati
Williams među prvih deset.
223
00:12:46,163 --> 00:12:47,643
Držimo tempo.
224
00:12:51,683 --> 00:12:54,083
Drži oko na kočnicama, naravno.
225
00:12:54,163 --> 00:12:55,043
Dogovoreno.
226
00:12:57,643 --> 00:13:01,243
Malo je teže voziti bolid.
Izgubio sam puno brzine na pravcu.
227
00:13:01,803 --> 00:13:04,403
Russell nema dobar srednji sektor.
228
00:13:07,203 --> 00:13:08,403
Uputa o kočnicama.
229
00:13:08,483 --> 00:13:10,043
Materijal otpada.
230
00:13:10,123 --> 00:13:11,843
Čini mi se da otkazuju.
231
00:13:12,963 --> 00:13:15,683
Russell prolazi zadnji zavoj
i nije sretan.
232
00:13:17,923 --> 00:13:21,603
Izgubio sam puno vremena u zadnjem zavoju.
Nije išlo brže.
233
00:13:24,883 --> 00:13:28,603
Russell će biti 15.,
a Latifi 19. na gridu.
234
00:13:28,683 --> 00:13:31,283
Veliko razočaranje za Williams.
235
00:13:33,923 --> 00:13:34,963
Bolid je bio…
236
00:13:35,883 --> 00:13:37,443
nevjerojatno spor.
237
00:13:37,523 --> 00:13:38,963
Teško sam upravljao.
238
00:13:39,043 --> 00:13:41,283
{\an8}Zato sam griješio u vožnji,
239
00:13:41,363 --> 00:13:44,083
{\an8}izgubio sam samopouzdanje…
Bilo je baš teško.
240
00:13:49,043 --> 00:13:50,883
Što je sad s kočnicama?
241
00:13:51,483 --> 00:13:55,123
Kočnice su još problematične.
Zabrinuti su zbog utrke.
242
00:13:55,203 --> 00:13:58,563
Mislim… Promijeniti ih sada
243
00:13:58,643 --> 00:14:03,203
i ići na kvalifikacije s kočnicama
koje još nisi rabio nije pametno.
244
00:14:03,283 --> 00:14:04,123
Ne, nikako.
245
00:14:04,683 --> 00:14:06,083
Kao šef momčadi
246
00:14:06,163 --> 00:14:10,003
moraš donositi teške odluke
za dobrobit momčadi.
247
00:14:10,083 --> 00:14:13,403
To nije uvijek lako, ali moraš.
248
00:14:14,323 --> 00:14:17,123
Jost se doima
kao vrlo drag, ugodan čovjek,
249
00:14:17,203 --> 00:14:21,683
ali ispod površine vrlo je ozbiljan šef.
250
00:14:23,883 --> 00:14:26,083
Izašao sam iz garaže s Georgeom.
251
00:14:27,283 --> 00:14:30,443
{\an8}George je rekao
da nije zadovoljan kočnicama.
252
00:14:30,523 --> 00:14:34,803
{\an8}Nicky se puno žalio na kočnice.
Nije samopouzdan u prvom zavoju.
253
00:14:34,883 --> 00:14:37,643
Ne zna hoće li kočnice funkcionirati.
254
00:14:37,723 --> 00:14:40,763
Stisne kočnicu, a ne usporava.
255
00:14:41,363 --> 00:14:44,003
On je u motoutrkama postigao toliki uspjeh
256
00:14:44,083 --> 00:14:47,283
zato što zna kakve odluke treba donijeti
257
00:14:47,363 --> 00:14:50,923
i ima snage donijeti ih kad mora.
258
00:14:52,763 --> 00:14:54,963
Mehaničari se moraju izjasniti.
259
00:14:56,403 --> 00:14:58,843
Trenutačno ništa ne govore.
260
00:15:00,603 --> 00:15:02,963
I onda ćemo sve postupno rješavati.
261
00:15:04,163 --> 00:15:06,843
Ne želim da iduća sezona ovako počne.
262
00:15:08,083 --> 00:15:09,403
Da? Dobro.
263
00:15:10,363 --> 00:15:14,323
Trebamo sve detaljno preispitati.
Ne mogu ovako raditi.
264
00:15:15,123 --> 00:15:16,323
Da? Hvala.
265
00:15:17,603 --> 00:15:19,723
NEDJELJA
DAN UTRKE
266
00:15:19,803 --> 00:15:22,443
Jost se ne zafrkava.
267
00:15:23,563 --> 00:15:24,803
Mislim…
268
00:15:25,403 --> 00:15:28,083
{\an8}Mislim da će neki ubrzo dobiti nogu,
269
00:15:28,163 --> 00:15:30,523
{\an8}iako su već neko vrijeme s nama.
270
00:15:31,683 --> 00:15:34,083
{\an8}To je potrebno. Treba ih pokrenuti.
271
00:15:34,163 --> 00:15:37,163
{\an8}Četiri smo godine zaredom posljednji.
272
00:15:39,563 --> 00:15:42,283
Meni je u Formuli 1 najuzbudljivije
273
00:15:42,363 --> 00:15:44,763
to što se sve svodi na utrkivanje.
274
00:15:45,363 --> 00:15:47,723
Kad se zastava spusti, sranja ti pusti.
275
00:15:49,963 --> 00:15:53,123
Dame i gospodo,
evo nas drugu nedjelju zaredom.
276
00:15:53,203 --> 00:15:55,883
Dan je utrke u Barceloni.
277
00:15:57,203 --> 00:15:59,363
Nakon jučerašnjih kvalifikacija
278
00:15:59,443 --> 00:16:02,883
Williams mora izvući iz rukava
nešto spektakularno
279
00:16:02,963 --> 00:16:04,723
da bi nešto postigao u utrci.
280
00:16:06,243 --> 00:16:09,083
Za Williams je ovo strašno teška sezona.
281
00:16:09,163 --> 00:16:11,963
Jost očajnički želi osvojiti bodove.
282
00:16:12,043 --> 00:16:15,003
A bodovi bi usrećili i ulagače.
283
00:16:15,683 --> 00:16:19,203
Jedan bod može značiti
jedno mjesto više u poretku,
284
00:16:19,283 --> 00:16:22,723
što vam može donijeti
desetke milijuna dolara više
285
00:16:22,803 --> 00:16:24,803
nagradnog novca na kraju sezone.
286
00:16:25,563 --> 00:16:29,243
Jost je vozač utrka.
Shvaća u kakvoj smo situaciji.
287
00:16:29,803 --> 00:16:31,683
Nemamo tempo. Bolid je spor.
288
00:16:31,763 --> 00:16:35,523
Ako igramo na sigurno,
nećemo ništa osvojiti.
289
00:16:35,603 --> 00:16:38,683
Ako budem 11., 12., 13. ili 14.,
290
00:16:38,763 --> 00:16:40,323
neću osvojiti bodove.
291
00:16:40,403 --> 00:16:42,003
Bodove osvoji prvih deset.
292
00:16:42,763 --> 00:16:44,763
Zato si spreman riskirati.
293
00:16:46,323 --> 00:16:49,563
Ako se pruži prilika
da od nečega profitiramo,
294
00:16:49,643 --> 00:16:51,923
momčad je mora iskoristiti.
295
00:16:52,643 --> 00:16:56,243
Ako naše smjele odluke upale,
možda osvojimo bodove.
296
00:16:57,123 --> 00:17:00,323
Ako ugledamo kakvu priliku,
moramo je iskoristiti.
297
00:17:28,843 --> 00:17:31,083
George, pokušaj što prije prestići.
298
00:17:32,883 --> 00:17:38,043
George Russell u Williamsu
pokušava prestići Micka Schumachera.
299
00:17:39,963 --> 00:17:40,803
Odličan potez.
300
00:17:41,443 --> 00:17:43,003
Tako! Bravo!
301
00:17:46,083 --> 00:17:49,483
{\an8}Nicky, 16. si.
Razmak do bolida ispred tri sekunde.
302
00:17:49,563 --> 00:17:50,403
{\an8}U redu.
303
00:17:51,083 --> 00:17:54,323
„Motor stao”, kaže Yuki Tsunoda.
304
00:17:55,523 --> 00:17:57,403
-Sigurnosni automobil.
-Dobro.
305
00:17:58,123 --> 00:18:00,563
Komu će sigurnosni automobil pomoći?
306
00:18:01,363 --> 00:18:03,643
Ove sezone imamo deveti najbrži bolid.
307
00:18:03,723 --> 00:18:07,323
Jedino ako drukčije riskiramo nego ostali,
308
00:18:07,403 --> 00:18:09,243
možemo napokon osvojiti bodove.
309
00:18:10,603 --> 00:18:13,003
-Gume su spremne?
-Jesu.
310
00:18:14,163 --> 00:18:16,483
{\an8}George, dođi u ovom krugu u boks.
311
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
{\an8}Dogovoreno.
312
00:18:18,763 --> 00:18:20,083
Što se tiče Williamsa,
313
00:18:20,163 --> 00:18:23,843
čini se da George Russell ide u boks.
314
00:18:25,603 --> 00:18:28,243
Momčad Josta Capita riskira.
315
00:18:28,323 --> 00:18:29,563
Stavljaju nove gume
316
00:18:29,643 --> 00:18:33,323
dok je sigurnosni automobil vani
i drugi se ne mogu utrkivati.
317
00:18:35,123 --> 00:18:36,803
Velik strateški rizik!
318
00:18:41,283 --> 00:18:43,323
Obavili su prvu i jedinu zamjenu.
319
00:18:43,403 --> 00:18:47,083
Još je prerano za zamjenu guma.
320
00:18:47,683 --> 00:18:51,163
Idemo do kraja na ovim gumama pa ih čuvaj.
321
00:18:51,243 --> 00:18:54,763
-Trebamo gume na kraju.
-Možda ne izdrže do kraja.
322
00:18:55,803 --> 00:18:57,243
Koliko će izdržati?
323
00:18:58,363 --> 00:19:00,243
{\an8}Tempo je dobar. Dobro ti ide.
324
00:19:00,763 --> 00:19:03,123
{\an8}Razmak do Georgea: 2,7.
325
00:19:03,843 --> 00:19:08,763
Gledajte Georgea Russella.
Popeo se za dva mjesta. Sjajno.
326
00:19:08,843 --> 00:19:11,443
George, trenutačno si deseti.
327
00:19:12,043 --> 00:19:14,763
{\an8}Situacija je povoljna. Nastavimo tako.
328
00:19:16,163 --> 00:19:20,123
Još 13 krugova. Russell će se boriti
s Alonsom za deveto mjesto.
329
00:19:22,203 --> 00:19:25,083
George, izvijesti nas o gumama ako možeš.
330
00:19:26,563 --> 00:19:28,243
Gume su prilično istrošene.
331
00:19:34,003 --> 00:19:36,363
{\an8}Dobro, nastavi pritiskati.
332
00:19:38,883 --> 00:19:40,883
Ne mogu se više približiti.
333
00:19:41,763 --> 00:19:43,643
Ispred bi moglo biti vatreno.
334
00:19:44,243 --> 00:19:46,683
Još tri kruga. Pritišći.
335
00:19:54,363 --> 00:19:55,803
Gume su gotove.
336
00:19:58,283 --> 00:19:59,843
Brani poziciju.
337
00:20:08,763 --> 00:20:12,443
Norris je dospio na 10. mjesto
i Williams propušta bodove.
338
00:20:36,643 --> 00:20:38,923
Ciljna zastava. Završi.
339
00:20:43,203 --> 00:20:44,483
Žalim. Trudio sam se.
340
00:20:45,403 --> 00:20:47,723
Pritiskao sam kao lud.
341
00:20:48,843 --> 00:20:53,203
{\an8}Russell je na kraju 14. Latifi 16.
342
00:20:53,283 --> 00:20:56,843
{\an8}Williams je danas riskirao
i nije se baš isplatilo.
343
00:20:56,923 --> 00:20:58,483
{\an8}Bio si dobar, stari.
344
00:20:59,003 --> 00:21:02,883
{\an8}Ne znam. I dalje nemamo dobar tempo.
345
00:21:07,243 --> 00:21:10,163
Frustriran sam kad smatram
da sam dao sve od sebe,
346
00:21:10,243 --> 00:21:12,843
a drugi su bolidi puno brži.
347
00:21:14,683 --> 00:21:16,643
Ti voziš bolid.
348
00:21:17,923 --> 00:21:20,923
Ljudi misle da sve ovisi o tebi.
349
00:21:21,003 --> 00:21:24,523
Ali mi jednostavno nismo dorasli izazovu.
350
00:21:25,803 --> 00:21:29,723
Naravno da je momčad potištena.
351
00:21:29,803 --> 00:21:31,163
Ako ništa ne postižeš
352
00:21:31,243 --> 00:21:34,963
i uđeš u novu sezonu
nakon što si prošlu završio bez bodova,
353
00:21:35,043 --> 00:21:37,123
moral sigurno nije na visini.
354
00:21:37,643 --> 00:21:42,483
Budemo li drukčije postupali,
možemo pobijediti druge.
355
00:21:42,563 --> 00:21:45,123
Ako smo ponosni i vjerujemo
356
00:21:45,203 --> 00:21:47,003
da možemo biti bolji,
357
00:21:47,083 --> 00:21:49,923
bit ćemo bolji. Potpuno sam uvjeren u to.
358
00:21:51,363 --> 00:21:55,203
Ako radimo isto što i svi,
nećemo nikad osvojiti bodove.
359
00:21:55,283 --> 00:21:58,883
Zaista potičem momčad
na drukčije strategije.
360
00:21:58,963 --> 00:21:59,803
Sretno.
361
00:22:00,363 --> 00:22:03,883
Williams ponovno riskira.
Samo jedan odlazak u boks.
362
00:22:03,963 --> 00:22:05,883
Većina vozača ići će dvaput.
363
00:22:06,563 --> 00:22:08,003
{\an8}Osamnaesti si.
364
00:22:08,603 --> 00:22:11,363
{\an8}-Gume su koma.
-Dobro, Nicky.
365
00:22:11,443 --> 00:22:12,883
{\an8}Trebamo puno naučiti.
366
00:22:13,563 --> 00:22:14,683
Kad-tad.
367
00:22:17,923 --> 00:22:19,723
Dobro došli na kvalifikacije.
368
00:22:20,643 --> 00:22:22,243
Da vidimo što oni mogu.
369
00:22:23,443 --> 00:22:25,403
Russell izlazi iz zadnjeg zavoja.
370
00:22:26,883 --> 00:22:28,683
Bit će deveti na gridu.
371
00:22:28,763 --> 00:22:30,523
Genijalno, jebote! Mrak!
372
00:22:31,243 --> 00:22:33,963
U Williamsovoj garaži kliču i slave.
373
00:22:34,563 --> 00:22:38,803
Williams je prvi put
nakon Monze 2018. ušao u Q3.
374
00:22:38,883 --> 00:22:40,683
Kakav je plan za sutra?
375
00:22:41,283 --> 00:22:43,923
Minimum je osvojiti bodove. Minimum.
376
00:22:44,563 --> 00:22:46,843
Šezdeset i četvrti krug od 71.
377
00:22:47,963 --> 00:22:52,443
Bliži se kraj Velike nagrade Austrije.
Russell je i dalje ispred Alonsa.
378
00:22:52,963 --> 00:22:55,483
Zasad se jedan odlazak u boks isplatio.
379
00:22:55,563 --> 00:22:57,203
Moramo pokušati pritisnuti.
380
00:22:58,283 --> 00:22:59,923
{\an8}Alonso sad ima priliku.
381
00:23:00,003 --> 00:23:02,803
{\an8}Najbolju priliku u utrci.
Dolazi na 10. mjesto!
382
00:23:03,323 --> 00:23:06,123
Williams i dalje čeka bodove.
383
00:23:09,563 --> 00:23:11,243
Utrka je bila problematična.
384
00:23:11,763 --> 00:23:13,243
Dao sam sve od sebe.
385
00:23:13,963 --> 00:23:17,203
Ali sve smo bliže.
U Francuskoj 12., ovdje 11.
386
00:23:18,363 --> 00:23:19,443
Da, uskoro.
387
00:23:22,643 --> 00:23:23,763
Pobjeda je ključna.
388
00:23:23,843 --> 00:23:27,323
To ne znači da moraš biti
u momčadi koja uvijek pobjeđuje.
389
00:23:28,043 --> 00:23:29,923
Ali želimo biti bliže.
390
00:23:30,003 --> 00:23:34,523
Želimo smanjiti razmak
do momčadi koje su ispred nas.
391
00:23:35,123 --> 00:23:38,003
Nije lako,
ali želim da Williams to postigne.
392
00:23:38,763 --> 00:23:43,003
Dat ćemo sve od sebe da smanjimo razliku.
393
00:23:47,123 --> 00:23:49,483
Dobro došli u predivnu Budimpeštu.
394
00:23:50,683 --> 00:23:54,803
Kiša je stigla na 11. utrku
Svjetskog prvenstva Formule 1.
395
00:23:55,323 --> 00:23:56,243
'Jutro.
396
00:23:56,323 --> 00:23:57,603
Mrak!
397
00:23:57,683 --> 00:24:00,803
Samo malo kontrolirane agresije. Sjajno.
398
00:24:01,323 --> 00:24:03,283
Netko me zamijenio s Danielom.
399
00:24:03,363 --> 00:24:05,403
„Ti si onaj frajer! Znam te!
400
00:24:05,483 --> 00:24:07,203
{\an8}Daniel Ricciardo.” Rekoh:
401
00:24:08,043 --> 00:24:09,163
{\an8}„Kako si znao?”
402
00:24:11,123 --> 00:24:13,163
Zar me snimaš dok se presvlačim?
403
00:24:13,683 --> 00:24:16,163
Podsjećam na Bottasa pokazujući guzicu.
404
00:24:18,843 --> 00:24:20,763
Valjda će se vrijeme popraviti.
405
00:24:22,363 --> 00:24:26,203
Vrijeme je jednako turobno
kao i raspoloženje u nekim garažama.
406
00:24:26,283 --> 00:24:27,883
Williamsu s novim vlasnikom
407
00:24:27,963 --> 00:24:31,283
prijeti druga uzastopna godina bez bodova,
408
00:24:31,363 --> 00:24:35,043
osim ako ne postigne nešto
na ovako nepredvidiv dan.
409
00:24:36,883 --> 00:24:39,523
{\an8}Silno smo se trudili
u prvoj polovici sezone.
410
00:24:39,603 --> 00:24:43,563
{\an8}Nije lako kad se toliko trudiš
i razočaraš se.
411
00:24:43,643 --> 00:24:45,483
{\an8}Ali ako nastavimo ovako,
412
00:24:45,563 --> 00:24:49,723
{\an8}sigurno ćemo uspjeti
negdje ćopiti neke bodove.
413
00:24:50,763 --> 00:24:53,723
{\an8}Nitko u Williamsu
nije želio ovakvu sezonu.
414
00:24:54,763 --> 00:24:58,843
Ali biti bez bodova uoči ljetne pauze
415
00:24:58,923 --> 00:25:01,043
sigurno je strašno bolno.
416
00:25:02,043 --> 00:25:03,203
Jako je teško.
417
00:25:04,163 --> 00:25:07,643
Dorilton se osjeća jednako kao momčad.
418
00:25:08,203 --> 00:25:09,483
Moramo se uozbiljiti.
419
00:25:09,563 --> 00:25:14,963
{\an8}Šef momčadi mora znati
komunicirati s inženjerima,
420
00:25:15,043 --> 00:25:18,803
{\an8}raditi s njima, ulagati vrijeme i trud
u to da se bolid poboljša
421
00:25:18,883 --> 00:25:20,203
{\an8}jer će biti teško.
422
00:25:20,803 --> 00:25:23,083
{\an8}-Moramo sami reagirati.
-Da.
423
00:25:23,643 --> 00:25:27,763
{\an8}Volio bih čuti
kako ti trenutačno razmišljaš.
424
00:25:28,843 --> 00:25:31,523
{\an8}Još smo daleko od vrha
425
00:25:31,603 --> 00:25:35,603
{\an8}i dugoročni su nam cilj
pobjede u utrkama i prvenstvima.
426
00:25:36,563 --> 00:25:38,523
{\an8}Moramo razgovarati o vozačima.
427
00:25:39,043 --> 00:25:41,963
{\an8}Georgeu na kraju sezone
istječu tri godine.
428
00:25:42,563 --> 00:25:44,843
Ove godine izvrsno vozi.
429
00:25:45,563 --> 00:25:49,883
Trebamo vozača
koji može podići momčad na višu razinu.
430
00:25:50,803 --> 00:25:53,483
Moramo razmisliti kako ga možemo zadržati.
431
00:25:55,243 --> 00:25:57,723
{\an8}Ako se pruži prilika, moramo je zgrabiti.
432
00:25:58,683 --> 00:26:01,443
{\an8}Ako želimo zadržati Georgea,
moramo biti bolji.
433
00:26:01,523 --> 00:26:03,323
Moramo osvojiti bodove.
434
00:26:07,723 --> 00:26:09,843
NEDJELJA
DAN UTRKE
435
00:26:14,203 --> 00:26:15,923
Prilično je sivo.
436
00:26:19,083 --> 00:26:21,123
{\an8}Mogu li se još hladiti?
437
00:26:21,203 --> 00:26:24,843
{\an8}Premda pada kiša, kuham se.
438
00:26:25,443 --> 00:26:28,243
Kažu da kiša izjednači
sve momčadi u Formuli 1.
439
00:26:28,323 --> 00:26:33,363
{\an8}Utrke su po kiši nepredvidive.
Samo ti se mora posrećiti.
440
00:26:34,003 --> 00:26:35,603
Ako si na začelju grida,
441
00:26:36,243 --> 00:26:39,043
katkad je to jedina prilika
da osvojiš bodove.
442
00:26:39,643 --> 00:26:42,803
{\an8}Williams već dvije godine
nije osvojio bodove.
443
00:26:42,883 --> 00:26:44,403
{\an8}I dalje ih iščekuje.
444
00:26:44,483 --> 00:26:47,083
{\an8}Jost Capito pod sve je većim pritiskom.
445
00:26:47,163 --> 00:26:49,923
Može li momčad profitirati od kiše?
446
00:26:51,883 --> 00:26:55,163
Kiša pada
i momčadi poput Williamsa imaju priliku
447
00:26:55,243 --> 00:26:57,603
osvojiti velik broj bodova
448
00:26:57,683 --> 00:27:00,043
budu li ispravno riskirale u pravi čas.
449
00:27:12,203 --> 00:27:14,723
{\an8}Svjetla se gase i krećemo!
450
00:27:25,603 --> 00:27:26,843
Verstappen izlijeće!
451
00:27:31,203 --> 00:27:33,203
{\an8}Aston Martin udara u Ferrari.
452
00:27:34,563 --> 00:27:35,763
{\an8}Sjebali su me!
453
00:27:38,723 --> 00:27:41,123
Potpuni kaos u prvom zavoju!
454
00:27:44,403 --> 00:27:46,523
Strašno sam zajebao.
455
00:27:49,883 --> 00:27:50,723
{\an8}Kakav idiot!
456
00:27:52,723 --> 00:27:53,563
Nisu stali!
457
00:27:54,803 --> 00:27:56,363
{\an8}-Udarili su u mene.
-Da.
458
00:27:57,683 --> 00:27:59,043
Koji se kurac dogodio?!
459
00:28:00,643 --> 00:28:01,563
Žao mi je.
460
00:28:03,083 --> 00:28:06,163
Zbog sudara je pet vozača ispalo.
461
00:28:06,243 --> 00:28:08,883
Williamsovi su bolidi ostali neoštećeni.
462
00:28:08,963 --> 00:28:12,083
Latifi i Russell sad su među prvih deset.
463
00:28:13,403 --> 00:28:14,843
{\an8}Evo novosti.
464
00:28:15,683 --> 00:28:18,083
{\an8}Ti si trenutačno šesti, Russell osmi.
465
00:28:19,163 --> 00:28:24,443
Nicholas Latifi nikad nije u Formuli 1
bio na višoj poziciji.
466
00:28:25,083 --> 00:28:26,563
{\an8}George Russell je osmi.
467
00:28:26,643 --> 00:28:30,163
{\an8}Jamačno će na kraju
osvojiti bodove za Williams.
468
00:28:32,523 --> 00:28:34,003
George, utrkuj se.
469
00:28:37,603 --> 00:28:40,803
Ako se trebam žrtvovati
da pomognem Nickyju, reci.
470
00:28:41,323 --> 00:28:44,203
Otići ću rano u boks
da izbjegnem tuđi undercut.
471
00:28:44,723 --> 00:28:45,923
Nicky ima prioritet.
472
00:28:46,443 --> 00:28:48,123
Svaka čast Russellu na tome.
473
00:28:48,203 --> 00:28:51,963
{\an8}Shvaća što ovaj scenarij znači Williamsu.
474
00:28:52,043 --> 00:28:55,403
{\an8}-Zlo mi je. Zbilja mi je zlo.
-I meni je zlo!
475
00:28:56,763 --> 00:28:59,683
{\an8}Nicky, još 43 kruga. Odlično ti ide.
476
00:28:59,763 --> 00:29:02,923
{\an8}Možda bude bržih bolida,
ali mi smo na konju.
477
00:29:03,003 --> 00:29:05,163
-Samo tako nastavi.
-Dobro.
478
00:29:10,403 --> 00:29:12,123
{\an8}George, trenutačno si 10.
479
00:29:12,963 --> 00:29:15,043
Svi su ispred već bili u boksu.
480
00:29:15,123 --> 00:29:20,443
Ako ne možeš obići Schumachera,
moraš se 38 krugova braniti od Ricciarda.
481
00:29:20,523 --> 00:29:23,323
Koliko je već puta Williams ovo doživio?
482
00:29:23,403 --> 00:29:27,763
Russell mora napredovati u poretku
ili će možda opet propustiti bodove.
483
00:29:29,723 --> 00:29:32,083
-Dobro. Mogu ga prestići.
-Dobro.
484
00:29:43,123 --> 00:29:46,483
Russell napada Schumachera
u 2. zavoju s vanjske strane.
485
00:29:50,003 --> 00:29:52,203
Russell prolazi vanjskom stranom.
486
00:29:52,283 --> 00:29:53,243
Sjajan potez!
487
00:29:54,563 --> 00:29:56,483
I sada je na devetome mjestu.
488
00:29:59,243 --> 00:30:01,363
-Bravo.
-To! Sretan sam.
489
00:30:03,243 --> 00:30:04,083
Jesi dobro?
490
00:30:04,643 --> 00:30:05,763
Ježim se!
491
00:30:09,643 --> 00:30:13,603
{\an8}Nicky, još smo osmi.
Moramo izdržati do kraja.
492
00:30:14,803 --> 00:30:16,603
Javi trebam li ubrzati.
493
00:30:17,123 --> 00:30:19,163
Samo pritišći. Pun gas.
494
00:30:20,123 --> 00:30:22,603
Ovo je Williamsu strašno važno.
495
00:30:22,683 --> 00:30:26,523
Samo ih nekoliko krugova dijeli
od prvih bodova u dvije godine.
496
00:30:28,603 --> 00:30:30,643
{\an8}Verstappen je idući. Tri sekunde.
497
00:30:31,163 --> 00:30:32,763
Počni ubrzavati.
498
00:30:36,123 --> 00:30:37,483
Verstappen, 2,3 iza.
499
00:30:39,723 --> 00:30:41,963
Samo pritišći. Kritično je.
500
00:30:42,043 --> 00:30:43,123
Hajde!
501
00:30:43,203 --> 00:30:44,523
Hajde, mali!
502
00:30:44,603 --> 00:30:46,163
Razmak 1,3.
503
00:30:47,763 --> 00:30:50,163
{\an8}-Ovo je posljednji krug?
-Jest.
504
00:30:51,243 --> 00:30:52,683
{\an8}Još jedan krug.
505
00:30:53,283 --> 00:30:54,523
Hajde!
506
00:30:55,163 --> 00:30:56,723
Malo gubim gume.
507
00:30:59,043 --> 00:31:00,443
Hajde.
508
00:31:01,523 --> 00:31:04,363
Razmak 1,0. Brani. Brani, kažem.
509
00:31:05,043 --> 00:31:06,043
Hajde!
510
00:31:08,483 --> 00:31:10,603
Pazi na izlazu iz zadnjeg zavoja.
511
00:31:23,203 --> 00:31:26,923
Latifi je osmi, a George Russell deveti.
512
00:31:27,003 --> 00:31:28,843
Nicky, čestitam!
513
00:31:28,923 --> 00:31:31,683
Čestitam, Nicky!
Svaka čast, osmi si! Mrak!
514
00:31:31,763 --> 00:31:33,043
Bravo, ekipa.
515
00:31:33,123 --> 00:31:34,283
Uspjeli smo!
516
00:31:35,843 --> 00:31:37,723
Fantastično! Bravo!
517
00:31:42,003 --> 00:31:44,283
-To! To, ljudi!
-P-9, stari, P-9.
518
00:31:44,363 --> 00:31:46,403
Dvije i pol godine velikog truda.
519
00:31:46,483 --> 00:31:48,603
Potpuno to zaslužujemo. Itekako.
520
00:31:49,643 --> 00:31:50,643
Bravo, George!
521
00:31:51,603 --> 00:31:54,603
Williams osvaja šest bodova.
522
00:31:54,683 --> 00:31:56,763
To im je nužno.
523
00:31:59,043 --> 00:32:01,603
Dolaze na osmo mjesto u poretku,
524
00:32:01,683 --> 00:32:05,603
što bi na kraju sezone moglo imati
važne financijske posljedice.
525
00:32:06,723 --> 00:32:09,963
Protekle su godine
momčadi bile strašno teške.
526
00:32:10,043 --> 00:32:12,363
Jost je došao i unio novi polet.
527
00:32:12,443 --> 00:32:14,403
Naravno da se dogodio
528
00:32:15,043 --> 00:32:18,123
pozitivan pomak u moralu i atmosferi.
529
00:32:18,203 --> 00:32:21,563
U nekoliko smo navrata
bili jako blizu bodova,
530
00:32:21,643 --> 00:32:25,563
a sad smo obojica osvojili bodove…
To je bilo nešto posebno.
531
00:32:26,163 --> 00:32:27,003
Vidiš!
532
00:32:28,843 --> 00:32:29,923
{\an8}Bilo je i vrijeme.
533
00:32:30,963 --> 00:32:32,763
{\an8}-Moje srce…
-U pravi čas.
534
00:32:32,843 --> 00:32:34,643
{\an8}-Da.
-Idealan.
535
00:32:34,723 --> 00:32:36,803
{\an8}Najbolje je što su obojica uspjeli.
536
00:32:42,043 --> 00:32:43,243
Bilo je fantastično.
537
00:32:43,323 --> 00:32:45,523
Fantastičan osjećaj.
538
00:32:45,603 --> 00:32:46,523
{\an8}Fantastično!
539
00:32:47,243 --> 00:32:49,563
{\an8}Svima je laknulo.
540
00:32:50,523 --> 00:32:54,723
Možemo osvojiti bodove
samo ako momčad vjeruje da možemo.
541
00:32:54,803 --> 00:32:57,043
Da momčad nije vjerovala,
542
00:32:57,123 --> 00:32:59,963
ne bismo bili osvojili bodove.
Uvjeren sam u to.
543
00:33:05,803 --> 00:33:07,883
Tri godine vrlo napornog rada,
544
00:33:08,803 --> 00:33:10,003
teških situacija…
545
00:33:10,643 --> 00:33:12,723
Vrlo teških situacija.
546
00:33:13,403 --> 00:33:15,123
Zapravo sam potresen.
547
00:33:17,443 --> 00:33:19,123
-Da.
-Vidi se.
548
00:33:20,523 --> 00:33:22,803
Sigurno je to fantastičan osjećaj.
549
00:33:22,883 --> 00:33:23,723
Jest.
550
00:33:24,803 --> 00:33:27,043
Jebote. Deveto mjesto. To je…
551
00:33:27,123 --> 00:33:27,963
Deveto.
552
00:33:30,883 --> 00:33:33,603
Dugo nam je trebalo, znate.
553
00:33:37,283 --> 00:33:38,323
Da. Jebote!
554
00:33:39,923 --> 00:33:41,763
-Dovoljno je.
-Genijalna izjava!
555
00:33:41,843 --> 00:33:44,563
Vidio sam znoj i suze.
556
00:33:45,603 --> 00:33:49,843
A momčad za toliku žrtvu
nije ništa dobivala zauzvrat.
557
00:33:49,923 --> 00:33:53,203
Daleko su od obitelji, prijatelja.
Trude se, predani su.
558
00:33:53,763 --> 00:33:57,363
Napokon smo tog dana postigli
nešto vrlo posebno.
559
00:33:58,723 --> 00:34:01,003
Možemo li se svi brzo okupiti?
560
00:34:01,083 --> 00:34:02,523
Prije kiše.
561
00:34:04,443 --> 00:34:08,523
{\an8}Williamsu nije lako
postići uspjeh kao nekada.
562
00:34:09,443 --> 00:34:12,643
Williamsova je baština nevjerojatna,
563
00:34:13,203 --> 00:34:16,523
ali danas su motivirani
564
00:34:17,203 --> 00:34:18,403
zahvaljujući Jostu.
565
00:34:19,163 --> 00:34:21,843
Osvajanje bodova i svaka malena pobjeda
566
00:34:21,923 --> 00:34:26,003
unose novu motivaciju,
koja će osigurati momčadi bolje sutra.
567
00:34:26,803 --> 00:34:31,043
Možda je Williams morao
prekinuti veze s prošlošću
568
00:34:31,123 --> 00:34:34,643
kako bi osigurao uspješnu budućnost.
569
00:34:35,163 --> 00:34:38,203
Spremni? Jedan, dva, tri!
570
00:34:41,723 --> 00:34:46,003
Bilo bi mi drago
da mi je ovo bila prva sezona u Williamsu
571
00:34:46,763 --> 00:34:51,643
jer se zaista čini
da momčad ide u sjajnom smjeru.
572
00:34:53,243 --> 00:34:59,283
Šef je momčadi Jost,
čiji su glavni cilj bolji rezultati.
573
00:34:59,883 --> 00:35:04,563
Prije je zbog drugih razloga
glavni cilj bio opstanak.
574
00:35:05,163 --> 00:35:08,763
Bila bi šteta da odem
i ne sudjelujem u budućim uspjesima.
575
00:35:09,803 --> 00:35:11,803
Za iduću godinu imam dvije opcije.
576
00:35:12,323 --> 00:35:13,683
Ma što se dogodilo,
577
00:35:13,763 --> 00:35:16,083
ime Williams i dalje će živjeti.
578
00:35:21,003 --> 00:35:26,483
POSVEĆENO SIR FRANKU WILLIAMSU
579
00:35:27,883 --> 00:35:30,783
{\an8}Mladi vozači moraju se odmah iskazati.
580
00:35:30,863 --> 00:35:32,323
{\an8}Esteban Ocon četrnaesti.
581
00:35:32,403 --> 00:35:33,243
Pas mater!
582
00:35:33,823 --> 00:35:35,063
Pritisak je golem.
583
00:35:35,563 --> 00:35:38,723
-Jebeni bolid!
-Mora se iskazati.
584
00:35:38,803 --> 00:35:41,123
Možeš izgubiti tu priliku u tren oka.
585
00:35:42,483 --> 00:35:43,963
Sranje! Oprostite!
586
00:35:44,823 --> 00:35:45,823
{\an8}Jesi dobro?
587
00:35:45,903 --> 00:35:48,263
{\an8}Max je jako loše osjeća.
588
00:35:48,343 --> 00:35:49,463
{\an8}To nas zabrinjava.
589
00:35:50,243 --> 00:35:53,003
Jedna će utrka presuditi u prvenstvu.
590
00:35:55,123 --> 00:35:56,163
Sad ili nikad.
591
00:36:22,243 --> 00:36:24,923
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić