1
00:00:11,563 --> 00:00:15,083
Især ét hold, og det er Williams.
2
00:00:15,163 --> 00:00:17,043
Nyheden kom ud i onsdags.
3
00:00:17,123 --> 00:00:21,603
{\an8}Williams bekendtgjorde,
at efter 40 år som familieejet
4
00:00:21,683 --> 00:00:25,883
{\an8}bliver de solgt
til venturekapitalisterne Dorilton,
5
00:00:25,963 --> 00:00:26,883
et firma i USA.
6
00:00:26,963 --> 00:00:29,963
Claire Williams trak sig som viceteamchef…
7
00:00:31,923 --> 00:00:34,923
Jeg har kørt til Williams
i 18 år hver dag.
8
00:00:35,443 --> 00:00:37,243
Og det er ikke et job.
9
00:00:39,123 --> 00:00:40,043
Ikke et job.
10
00:00:40,723 --> 00:00:42,603
Williams er mit hjem.
11
00:00:43,963 --> 00:00:47,163
EN NETFLIX-SERIE
12
00:00:47,243 --> 00:00:52,523
Denne sport har ændret sig enormt
på mange måder.
13
00:00:53,603 --> 00:00:56,683
Den er ikke længere,
som da min far begyndte.
14
00:00:56,763 --> 00:01:02,803
En flok fyre,
der elskede biler og kørte racerløb.
15
00:01:02,883 --> 00:01:04,323
De samlede deres team
16
00:01:04,403 --> 00:01:08,003
og kom med den bedst mulige bil
i starten af året
17
00:01:08,083 --> 00:01:09,683
og rejste verden rundt.
18
00:01:10,283 --> 00:01:12,643
Keke Rosberg har vundet for Williams!
19
00:01:12,723 --> 00:01:15,643
Vi har vundet 114 grandprixer
20
00:01:16,243 --> 00:01:20,403
ni konstruktørmesterskaber
og syv kørermesterskaber.
21
00:01:21,283 --> 00:01:24,003
Vi har fået knap 300 podiepladser,
22
00:01:24,083 --> 00:01:28,643
og vi har skabt navne
ud af mange Formel 1-kørere i hele verden.
23
00:01:29,923 --> 00:01:34,123
{\an8}Sir Frank Williams skabte
en utrolig succesperiode.
24
00:01:34,203 --> 00:01:37,683
{\an8}Det næstmest succesrige team
i Formel 1-historien
25
00:01:37,763 --> 00:01:39,283
{\an8}efter kun Ferrari.
26
00:01:40,083 --> 00:01:42,603
Men de økonomiske realiteter er,
hvad de er.
27
00:01:43,123 --> 00:01:48,203
Store budgetter i fabriksteamene
gør det utroligt svært at begå sig.
28
00:01:49,443 --> 00:01:51,363
Nu er det en stor forretning.
29
00:01:51,443 --> 00:01:54,643
Går det godt, får du mere.
Går det skidt, får du mindre.
30
00:01:57,363 --> 00:02:00,043
Stor ulykke. Den Williams er ude.
31
00:02:00,123 --> 00:02:03,203
Bilen er meget ustabil.
Vi skal fikse det.
32
00:02:03,283 --> 00:02:05,163
Vi skal virkelig fikse det.
33
00:02:05,763 --> 00:02:07,963
Skal Frank Williams fyre sin datter?
34
00:02:08,483 --> 00:02:14,283
Det ville være umuligt for nogen
at leve op til den form for historie,
35
00:02:14,363 --> 00:02:16,003
den form for ry.
36
00:02:16,763 --> 00:02:20,763
På min vagt begyndte det godt,
og det sluttede ikke godt.
37
00:02:21,803 --> 00:02:25,843
Jeg tror, det var det rette tidspunkt
for mig at træde til side
38
00:02:25,923 --> 00:02:27,803
og lade en anden prøve.
39
00:02:27,883 --> 00:02:32,203
Det er noget, jeg har det okay med.
Jeg er tilfreds med det.
40
00:02:39,163 --> 00:02:42,883
TID TIL AT VISE DERES VÆRD
41
00:02:44,203 --> 00:02:46,403
{\an8}MARTS 2021
42
00:02:52,283 --> 00:02:53,163
Godmorgen.
43
00:02:57,363 --> 00:02:59,483
Er det okay sådan eller…
44
00:02:59,563 --> 00:03:00,483
{\an8}Du ser godt ud.
45
00:03:00,563 --> 00:03:02,683
{\an8}DIREKTØR, WILLIAMS RACING
46
00:03:02,763 --> 00:03:04,243
-Godmorgen.
-Godmorgen.
47
00:03:04,323 --> 00:03:05,203
Velkommen.
48
00:03:05,283 --> 00:03:06,523
Ingen kram.
49
00:03:06,603 --> 00:03:07,443
Alt vel?
50
00:03:07,523 --> 00:03:09,683
-Godt. Og dig?
-Godt at have dig her.
51
00:03:09,763 --> 00:03:12,563
Jeg er Jost Capito, direktør for Williams.
52
00:03:12,643 --> 00:03:14,723
Vil du med ovenpå og have en drink?
53
00:03:14,803 --> 00:03:16,963
-Ja.
-Det er vores konferencecenter.
54
00:03:17,043 --> 00:03:21,003
Da jeg fik opkaldet
om stillingen som direktør hos Williams,
55
00:03:21,083 --> 00:03:24,443
"Vi vil gerne have dig om bord
for at ændre teamet
56
00:03:24,523 --> 00:03:25,883
og nå til tops igen,"
57
00:03:25,963 --> 00:03:29,523
så får du gåsehud, når du tænker på det.
58
00:03:29,603 --> 00:03:33,683
Det er den eneste udfordring,
jeg ville acceptere
59
00:03:33,763 --> 00:03:35,723
i Formel 1 eller i motorsport.
60
00:03:37,123 --> 00:03:39,363
Jost Capito er måske mest kendt
61
00:03:39,443 --> 00:03:41,883
for sine år i rallyverdensmesterskabet.
62
00:03:41,963 --> 00:03:46,323
Rallyer køres på alt,
når som helst og uanset vejret.
63
00:03:47,483 --> 00:03:49,123
Det gør Formel 1 ikke.
64
00:03:50,923 --> 00:03:53,043
Ja, det er motorsport med fire hjul,
65
00:03:53,603 --> 00:03:57,323
men de er
vidt forskellige konkurrenceformer.
66
00:03:57,963 --> 00:04:00,203
Det bliver ikke let for Jost.
67
00:04:00,843 --> 00:04:04,243
{\an8}Den skøre, risikovillige rallykørerånd
68
00:04:04,323 --> 00:04:05,963
{\an8}bliver der hårdt brug for,
69
00:04:06,043 --> 00:04:09,203
{\an8}hvis Jost vil rykke
Williams-teamet fremad.
70
00:04:09,283 --> 00:04:11,443
Jeg har en rallyhistorie.
71
00:04:11,523 --> 00:04:14,483
En rallykører mistede tilliden til bilen,
72
00:04:14,563 --> 00:04:17,403
og jeg sagde til sidemanden:
"Klem hans nosser."
73
00:04:17,923 --> 00:04:20,683
Han sagde: "Hvad?"
"Klem hans nosser."
74
00:04:20,763 --> 00:04:23,803
Jeg spurgte kort efter:
"Klemte du hans nosser?"
75
00:04:23,883 --> 00:04:27,083
"Ja." Jeg spurgte køreren:
"Mærkede du nosserne?" "Ja."
76
00:04:27,163 --> 00:04:29,363
"Nu ved du, at du har nosser. Kør!"
77
00:04:29,443 --> 00:04:32,843
Man skal distrahere dem fra deres problem.
78
00:04:32,923 --> 00:04:35,883
Jeg tror,
det er det løft, de har brug for.
79
00:04:36,643 --> 00:04:40,803
Han leder et team,
der er stagneret bagerst i årevis,
80
00:04:40,883 --> 00:04:45,123
så han skal have moralen
og forventningerne op hos alle.
81
00:04:45,203 --> 00:04:47,403
Fra mekanikerne op til kørerne.
82
00:04:48,803 --> 00:04:49,643
Godmorgen.
83
00:04:49,723 --> 00:04:50,643
Jost.
84
00:04:50,723 --> 00:04:52,323
-Hvordan går det?
-Godt.
85
00:04:52,403 --> 00:04:53,243
Ja.
86
00:04:54,523 --> 00:04:58,403
Det er akavet, når du ikke ved,
hvordan du introducerer dig selv.
87
00:04:58,483 --> 00:05:00,203
Jeg vil kramme dig, men…
88
00:05:01,923 --> 00:05:05,763
-Hvordan vil du beskrive ham?
-Meget ærlig. Direkte.
89
00:05:06,363 --> 00:05:07,403
Ikke noget fis.
90
00:05:08,323 --> 00:05:10,123
Optimistisk, motiverende.
91
00:05:12,883 --> 00:05:13,843
Tysk.
92
00:05:13,923 --> 00:05:17,203
-Gid vi har en hurtig bil.
-Du får det bedste ud af den.
93
00:05:17,283 --> 00:05:20,003
Jeg prøver. Jeg gør mit bedste som altid.
94
00:05:21,563 --> 00:05:22,563
Hvordan går det?
95
00:05:23,083 --> 00:05:27,083
Jeg blev drillet lidt over ikke
at være med i den foregående sæson
96
00:05:27,163 --> 00:05:28,043
på nettet…
97
00:05:28,123 --> 00:05:29,763
-Så du det?
-Ja.
98
00:05:29,843 --> 00:05:31,963
Kan jeg holde…
99
00:05:32,763 --> 00:05:33,603
Fint nok.
100
00:05:34,923 --> 00:05:37,523
Du var teknisk set kortvarigt med.
101
00:05:37,603 --> 00:05:40,923
{\an8}-Så du var ikke…
-Jeg var med i et sekund, ikke?
102
00:05:41,003 --> 00:05:43,643
{\an8}Jeg ringede til min kæreste. Alle tiders.
103
00:05:46,163 --> 00:05:48,523
Sæson fire. Jeg håber, vi er med i år.
104
00:05:49,563 --> 00:05:51,643
Jeg har et godt forhold til George.
105
00:05:51,723 --> 00:05:54,123
Det er vigtigt for alle kørerduoer i F1.
106
00:05:54,203 --> 00:05:59,043
{\an8}Når du har den venlige dynamik
uden for banen eller træningen,
107
00:05:59,123 --> 00:06:03,283
tror jeg, at den energi overføres
til resten af teamet.
108
00:06:04,003 --> 00:06:05,683
Hvordan går det? Drenge.
109
00:06:07,363 --> 00:06:11,523
Det er Williams' anden sæson
med den samme kørerduo,
110
00:06:11,603 --> 00:06:13,083
men måske også den sidste.
111
00:06:13,163 --> 00:06:16,123
Et umiddelbart problem for Jost
er George Russell.
112
00:06:16,203 --> 00:06:18,523
Hans kontrakt udløber ved årets udgang.
113
00:06:18,603 --> 00:06:20,843
Rivaliserende team kredser rundt,
114
00:06:20,923 --> 00:06:24,643
og der er mange spekulationer om,
hvor han ender.
115
00:06:26,563 --> 00:06:30,163
Det er dit tredje år her.
Sidste år af kontrakten.
116
00:06:31,723 --> 00:06:36,083
Hvem ved? Jeg arbejder på banen
Det, der kommer i fremtiden, kommer.
117
00:06:37,243 --> 00:06:40,243
Mit mål er at være
i en mesterskabs-vindende bil
118
00:06:41,363 --> 00:06:42,443
hurtigst muligt.
119
00:06:42,523 --> 00:06:45,083
Jeg ville elske, at det var Williams,
120
00:06:46,403 --> 00:06:49,683
men det er det, jeg vil.
Jeg vil være verdensmester.
121
00:06:50,563 --> 00:06:53,723
Vi fokuserer på jobbet
hos Williams i denne sæson
122
00:06:53,803 --> 00:06:55,483
og får mest muligt ud af det.
123
00:06:55,563 --> 00:06:58,603
Godt. Jeg ved,
at fokus er på Williams i denne sæson.
124
00:06:58,683 --> 00:07:03,043
Vi vil have dem tilbage,
hvor de var i den æra, og det er i front.
125
00:07:03,643 --> 00:07:07,403
Williams var et stærkt team i Formel 1,
126
00:07:07,483 --> 00:07:09,723
og nu kniber det med at score point.
127
00:07:09,803 --> 00:07:12,763
Josts job er revolution.
128
00:07:13,603 --> 00:07:15,163
Intet andet er nok.
129
00:07:15,643 --> 00:07:19,483
Han skal vende teamet på hovedet.
130
00:07:20,643 --> 00:07:23,403
Williams har brug for en kulturændring.
131
00:07:24,003 --> 00:07:27,003
Vi skal se på,
hvordan vi forbedrer vores processer.
132
00:07:27,763 --> 00:07:30,403
Vi går efter at have de hurtigste pitstop
133
00:07:30,483 --> 00:07:33,603
og alt det, vi kan påvirke,
for at være de bedste.
134
00:07:34,763 --> 00:07:39,443
De nye ejere vil have Williams tilbage
til at vinde løb og mesterskaber igen.
135
00:07:41,363 --> 00:07:43,563
Mine damer og herrer.
136
00:07:43,643 --> 00:07:44,483
BRAND-LANCERING
137
00:07:44,563 --> 00:07:47,163
Byd velkommen på scenen til
138
00:07:47,243 --> 00:07:49,563
{\an8}Jost Capito!
139
00:07:50,563 --> 00:07:51,763
Godaften.
140
00:07:51,843 --> 00:07:56,283
Vi er i Austin, vi er i Texas,
og det skal være sådan her!
141
00:08:00,203 --> 00:08:03,523
{\an8}Hos Williams Racing har vi
en fantastisk bestyrelse
142
00:08:03,963 --> 00:08:05,723
{\an8}med Matthew, Darren og James.
143
00:08:05,803 --> 00:08:09,163
{\an8}Rejs jer op og tak for al jeres tillid.
144
00:08:11,243 --> 00:08:15,163
Williams er blevet købt
af investeringsfirmaet Dorilton Capital,
145
00:08:15,683 --> 00:08:19,243
der vil se resultater både på banen
og i bestyrelsen.
146
00:08:19,323 --> 00:08:22,123
I sidste ende er det Josts ansvar.
147
00:08:22,203 --> 00:08:26,923
De beslutninger, han træffer,
den retning, hvor han fører teamet hen…
148
00:08:27,003 --> 00:08:28,243
Det er op til ham.
149
00:08:30,643 --> 00:08:31,763
Mange tak.
150
00:08:31,843 --> 00:08:34,163
-Det var virkelig sejt.
-Hav det sjovt.
151
00:08:34,243 --> 00:08:35,563
Det så godt ud.
152
00:08:36,403 --> 00:08:41,763
Dorilton Capital, vores ejere,
vil have succes på racerbanen
153
00:08:41,843 --> 00:08:45,683
og skabe et brand,
der er succesrigt uden for racerbanen.
154
00:08:46,723 --> 00:08:50,603
Så ejernes forventninger er meget høje.
155
00:08:52,123 --> 00:08:55,843
I sidste ende i Formel 1
er kørernes mesterskab ligegyldigt.
156
00:08:55,923 --> 00:08:59,523
Det er konstruktørmesterskabet,
der giver penge efter sæsonen,
157
00:08:59,603 --> 00:09:02,563
og for hver plads,
du kravler op i det mesterskab,
158
00:09:02,643 --> 00:09:06,163
er der mange millioner dollar.
159
00:09:06,683 --> 00:09:09,683
Det er det, teamet skal se.
160
00:09:13,923 --> 00:09:15,963
BARCELONA
SPANIEN
161
00:09:18,803 --> 00:09:21,403
Williams-holdet går ind sammen.
162
00:09:23,643 --> 00:09:25,963
-Mange kameraer.
-Er du berømt?
163
00:09:31,043 --> 00:09:32,043
Hej, Netflix.
164
00:09:36,723 --> 00:09:40,083
Vi går langsomt.
Han sagde: "Vi er hurtigere på banen."
165
00:09:40,163 --> 00:09:42,083
"Bare rolig, det ved jeg."
166
00:09:42,163 --> 00:09:44,683
"Jeg sagde ikke på banen. Du er langsom."
167
00:09:45,523 --> 00:09:48,283
Ingen point
i de første tre løb for Williams,
168
00:09:48,363 --> 00:09:51,323
så Jost Capito håber, de kan komme fremad
169
00:09:51,403 --> 00:09:53,763
i fjerde runde i det spanske grandprix.
170
00:09:58,563 --> 00:09:59,483
Godmorgen.
171
00:10:01,363 --> 00:10:04,323
At komme ind i år
som nummer ti i mesterskabet
172
00:10:04,403 --> 00:10:07,083
gør os til nummer ti i pitten.
173
00:10:07,163 --> 00:10:10,803
Jeg skal gå forbi alle de andre team,
og det er langt.
174
00:10:11,363 --> 00:10:14,363
Gennem hele pitten
hver morgen og hver aften.
175
00:10:14,443 --> 00:10:15,803
Jeg hader skammens gang.
176
00:10:16,763 --> 00:10:20,203
Vinderne får den korteste gåtur
til fronten af pitten.
177
00:10:20,283 --> 00:10:21,683
Taberne er bagerst.
178
00:10:22,723 --> 00:10:26,563
Williams er for enden af pitten,
fordi vi endte på sidstepladsen.
179
00:10:27,083 --> 00:10:28,723
Det er skammens gang.
180
00:10:29,763 --> 00:10:34,803
Det er fysisk smertefuldt
at passere alle de hold, der er foran dig.
181
00:10:35,403 --> 00:10:36,323
Godmorgen.
182
00:10:38,363 --> 00:10:41,163
Jeg sagde til teamet,
at de skal gå hele turen
183
00:10:41,243 --> 00:10:44,403
og stoppe dér, hvor de vil være næste år.
184
00:10:45,483 --> 00:10:47,643
Hver gang, du går gennem pitten,
185
00:10:47,723 --> 00:10:51,323
viser det dig, hvor du er.
186
00:10:51,843 --> 00:10:56,483
Så overvejer du, hvorfor du er der,
og hvad du gør for at komme i front.
187
00:10:57,683 --> 00:10:59,363
Vi skal fremad i år.
188
00:10:59,883 --> 00:11:01,763
Det kræver mere mod med bilen,
189
00:11:01,843 --> 00:11:04,643
men også mere mod med strategien.
190
00:11:05,323 --> 00:11:07,843
Josts job er enormt.
191
00:11:07,923 --> 00:11:11,923
Bilen forventes ikke
at være konkurrencedygtig.
192
00:11:12,003 --> 00:11:15,043
Køreren, George Russell,
har en fod ude af døren.
193
00:11:15,123 --> 00:11:18,043
Det bliver ikke let for ham.
194
00:11:18,683 --> 00:11:19,923
Godmorgen, folkens.
195
00:11:20,003 --> 00:11:23,403
I sidste løb var jeg væk,
men vi havde en god kvalifikation.
196
00:11:23,483 --> 00:11:26,043
Det var fantastisk at være så tæt på Q3.
197
00:11:26,563 --> 00:11:28,083
Det var fremragende.
198
00:11:28,163 --> 00:11:32,283
Søndagen var ret smertefuld,
og det var den nok også for jer,
199
00:11:32,363 --> 00:11:36,043
så lad os se,
hvad vi kan gøre i weekenden, og lad os…
200
00:11:36,123 --> 00:11:37,643
-Køre ræs!
-Okay, folkens.
201
00:11:37,723 --> 00:11:39,323
-Tak.
-Det var så lidt.
202
00:11:40,403 --> 00:11:43,323
LØRDAG
KVALIFIKATION
203
00:11:47,283 --> 00:11:50,003
Jeg vil have Williams
længere frem på griden,
204
00:11:50,083 --> 00:11:52,803
og det kræver
gode kvalifikationsresultater.
205
00:11:52,883 --> 00:11:56,043
Hvis vi gør det
og vælger risikable strategier,
206
00:11:56,123 --> 00:11:58,843
så kommer pointene i løbet.
207
00:11:59,723 --> 00:12:01,843
{\an8}Lad os se Latifi. Han går til den.
208
00:12:04,003 --> 00:12:07,363
-Mit venstre sidespejl er revnet.
-Okay. Hold tempoet.
209
00:12:16,843 --> 00:12:20,843
Det er 1:20 til Nicholas Latifi.
Vi får meget hurtigere omgangstider.
210
00:12:21,483 --> 00:12:22,643
Det er alt, der er.
211
00:12:23,603 --> 00:12:24,723
Det er til grin.
212
00:12:28,763 --> 00:12:30,683
{\an8}Kan du give mig råd om tempoet?
213
00:12:31,443 --> 00:12:35,243
Vi har omkring 0,3 at finde i sektor et
og det samme i sektor to.
214
00:12:35,843 --> 00:12:37,003
Forstået.
215
00:12:37,083 --> 00:12:42,923
George Russell på sin flyvende omgang for
at se, om han kan få Williams op i top ti.
216
00:12:46,163 --> 00:12:47,643
Lad os holde tempoet.
217
00:12:51,683 --> 00:12:54,083
Hold øje med bremserne.
218
00:12:54,163 --> 00:12:55,083
Forstået.
219
00:12:57,643 --> 00:13:01,283
Bilen er lidt sværere at køre.
Jeg tabte fart på langsiden.
220
00:13:01,803 --> 00:13:04,403
Det er ikke
en god midtersektor for Russell.
221
00:13:07,203 --> 00:13:08,403
Råd om bremser.
222
00:13:08,483 --> 00:13:11,843
-Materialet ryger af.
-Jeg føler, jeg mister dem.
223
00:13:12,963 --> 00:13:15,683
Russell i sidste sving,
og han er ikke glad.
224
00:13:17,923 --> 00:13:21,603
Jeg tabte meget tid i sidste sving.
Jeg kunne ikke gøre mere.
225
00:13:24,883 --> 00:13:28,603
Russell er nummer 15,
og Latifi er nummer 19 på griden
226
00:13:28,683 --> 00:13:31,283
på en skuffende dag for Williams-teamet.
227
00:13:33,923 --> 00:13:34,963
Bilen var…
228
00:13:35,883 --> 00:13:37,443
Den var utrolig langsom
229
00:13:37,523 --> 00:13:38,963
og svær at køre.
230
00:13:39,043 --> 00:13:41,283
Det førte til fejl i min kørsel,
231
00:13:41,363 --> 00:13:44,083
og jeg mistede selvtilliden.
Det var svært.
232
00:13:49,043 --> 00:13:50,963
Hvad er det med bremserne?
233
00:13:51,483 --> 00:13:55,123
Bremserne er stadig meget svære.
De er bekymrede for i morgen.
234
00:13:55,203 --> 00:13:58,563
Jeg tror… At skifte dem nu
235
00:13:58,643 --> 00:14:03,203
og køre kvalifikation med bremser,
du aldrig har kørt, er ikke rigtigt.
236
00:14:03,283 --> 00:14:04,123
Nej.
237
00:14:04,683 --> 00:14:06,083
Som teamchef
238
00:14:06,163 --> 00:14:10,003
skal du træffe svære valg
til fordel for teamet,
239
00:14:10,083 --> 00:14:13,403
og det er ikke altid let,
men det er nødvendigt.
240
00:14:14,323 --> 00:14:17,123
Jost virker meget blid og rar,
241
00:14:17,203 --> 00:14:21,683
men der en meget seriøs mand
under overfladen.
242
00:14:23,883 --> 00:14:26,083
Jeg gik ud af garagen med George.
243
00:14:27,283 --> 00:14:30,443
Og George sagde,
at han er utilfreds med bremserne.
244
00:14:30,523 --> 00:14:34,803
Nicky klagede meget over bremserne.
Han har ingen tillid i første sving.
245
00:14:34,883 --> 00:14:37,643
Han ved ikke, om bremserne bremser.
246
00:14:37,723 --> 00:14:40,763
Når han bremser, sænkes farten ikke.
247
00:14:41,363 --> 00:14:44,003
Du opnår ikke hans succes i motorsport
248
00:14:44,083 --> 00:14:47,283
ved ikke at vide,
hvilke valg der skal træffes,
249
00:14:47,363 --> 00:14:50,963
men også ved at have modet
til at træffe dem, når du skal.
250
00:14:52,763 --> 00:14:54,963
Vi skal snakke med mekanikerne.
251
00:14:56,403 --> 00:14:58,963
For de fortæller dig ikke noget lige nu.
252
00:15:00,603 --> 00:15:02,963
Og så fikser vi det trin for trin.
253
00:15:04,163 --> 00:15:06,843
Jeg vil ikke starte
næste års sæson sådan her.
254
00:15:08,083 --> 00:15:09,403
-Ja?
-Okay.
255
00:15:10,363 --> 00:15:14,323
Vi skal have den fulde gennemgang.
Jeg kan ikke arbejde sådan her.
256
00:15:15,123 --> 00:15:16,323
Ja? Tak.
257
00:15:17,603 --> 00:15:19,723
SØNDAG
LØBSDAG
258
00:15:19,803 --> 00:15:22,043
Jost fjoller ikke rundt.
259
00:15:22,523 --> 00:15:23,683
Ingen fjollerier.
260
00:15:23,763 --> 00:15:24,803
Jeg tror…
261
00:15:25,403 --> 00:15:28,083
Jeg tror, der snart ryger nogle folk,
262
00:15:28,163 --> 00:15:30,523
der har været der i et stykke tid.
263
00:15:31,683 --> 00:15:34,083
Det er nødvendigt med et spark i røven,
264
00:15:34,163 --> 00:15:37,163
hvis du slutter sidst fire år i træk.
265
00:15:39,563 --> 00:15:42,283
For mig er
det mest spændende ved Formel 1,
266
00:15:42,363 --> 00:15:44,803
at alt handler om racerløb og ydeevne.
267
00:15:45,363 --> 00:15:47,863
Når starten er gået, er der ikke mere fis.
268
00:15:49,963 --> 00:15:53,123
Så gælder det for anden søndag i træk.
269
00:15:53,203 --> 00:15:55,883
Det er løbsdag her i Barcelona.
270
00:15:57,203 --> 00:15:59,363
Efter gårsdagens kvalifikation
271
00:15:59,443 --> 00:16:02,883
skal Williams trække
noget spektakulært op fra posen
272
00:16:02,963 --> 00:16:04,723
for at påvirke dette løb.
273
00:16:06,243 --> 00:16:09,083
Det har været en svær sæson for Williams.
274
00:16:09,163 --> 00:16:11,963
Jost håber desperat på,
at teamet får point.
275
00:16:12,043 --> 00:16:15,003
Og point vil selvsagt glæde investorerne.
276
00:16:15,683 --> 00:16:19,203
Et point kan rykke dig en plads op,
277
00:16:19,283 --> 00:16:22,723
og det kan give dig
mange flere millioner dollar
278
00:16:22,803 --> 00:16:24,803
i præmiepenge efter sæsonen.
279
00:16:25,563 --> 00:16:29,243
Jost har racerånden.
Han forstår den position, vi er i.
280
00:16:29,803 --> 00:16:35,523
Vi har ikke tempoet. Bilen er langsom.
Og hvis vi er forsigtige, får vi intet.
281
00:16:35,603 --> 00:16:39,843
Bliver jeg nummer 11, 12, 13 eller 14,
får du ikke point for det.
282
00:16:40,403 --> 00:16:42,003
Du får point for P10 og op.
283
00:16:42,763 --> 00:16:44,763
Derfor er du villig til at satse.
284
00:16:46,323 --> 00:16:49,563
Hvis der opstår en situation,
du kan drage nytte af,
285
00:16:49,643 --> 00:16:51,923
skal vi som et team være klar til den.
286
00:16:52,643 --> 00:16:56,243
Hvis vi træffer dristige valg,
der virker, så kan vi få point.
287
00:16:57,123 --> 00:17:00,323
Hvis vi ser en chance, skal vi gribe den.
288
00:17:28,843 --> 00:17:31,083
George, overvej tidlig overhaling.
289
00:17:32,883 --> 00:17:38,043
Her kommer George Russells Williams,
der prøver at angribe Mick Schumacher.
290
00:17:39,963 --> 00:17:40,803
Godt gået.
291
00:17:41,443 --> 00:17:43,003
Klø på. Godt gået.
292
00:17:46,083 --> 00:17:49,483
{\an8}Okay, Nicky, du er P16.
Hul til foran tre sekunder.
293
00:17:49,563 --> 00:17:50,403
{\an8}Forstået.
294
00:17:51,083 --> 00:17:54,323
"Motoren er stoppet," siger Yuki Tsunoda.
295
00:17:55,523 --> 00:17:57,403
-Sikkerhedsbil.
-Sikkerhedsbil!
296
00:17:58,123 --> 00:18:00,563
Hvem nyder godt af sikkerhedsbilen?
297
00:18:01,363 --> 00:18:03,643
Vi har den niende hurtigste bil i år.
298
00:18:03,723 --> 00:18:07,323
Kun ved at løbe en anden risiko end andre
299
00:18:07,403 --> 00:18:09,163
får vi omsider point.
300
00:18:10,603 --> 00:18:13,003
-Er dækkene klar?
-Klar.
301
00:18:14,163 --> 00:18:16,483
George, vi kører i pit på denne omgang.
302
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
{\an8}Ja, forstået.
303
00:18:18,763 --> 00:18:20,043
{\an8}Nede hos Williams
304
00:18:20,123 --> 00:18:23,843
{\an8}ser det ud til,
at George Russell er på vej i pit.
305
00:18:25,603 --> 00:18:28,243
Jost Capitos hold kaster terningerne her.
306
00:18:28,323 --> 00:18:29,563
De satser på nye dæk,
307
00:18:29,643 --> 00:18:33,323
mens sikkerhedsbilen er ude,
og de andre ikke kan køre ræs.
308
00:18:35,123 --> 00:18:36,803
En strategisk satsning?
309
00:18:41,283 --> 00:18:43,323
Det er deres enlige pitstop klaret.
310
00:18:43,403 --> 00:18:47,083
Det er meget tidligt i løbet
at have skiftet dæk allerede.
311
00:18:47,683 --> 00:18:51,163
Vi kører til mål på dette dæk,
så sørg for at passe på det.
312
00:18:51,243 --> 00:18:54,763
-Vi behøver dæk til sidst.
-De mangler måske et par omgange.
313
00:18:55,803 --> 00:18:57,243
Hvor længe holder de?
314
00:18:58,363 --> 00:19:00,243
{\an8}Fint tempo. Du gør det godt.
315
00:19:00,763 --> 00:19:03,123
{\an8}Afstand 2,7 til George.
316
00:19:03,843 --> 00:19:08,763
Og se på George Russell.
To pladser op nu. Forrygende.
317
00:19:08,843 --> 00:19:11,443
Okay, George, i øjeblikket P10.
318
00:19:12,043 --> 00:19:14,763
{\an8}Det ser godt ud for os. Lad os fortsætte.
319
00:19:16,163 --> 00:19:20,123
Der er 13 omgange tilbage.
Russell nærmer sig Alonso, der er nier.
320
00:19:22,203 --> 00:19:25,083
George, giv os en dækopdatering,
hvis du kan.
321
00:19:26,563 --> 00:19:28,243
Dækkene er ret slidte.
322
00:19:34,003 --> 00:19:36,363
Okay, George, bliv ved med at presse.
323
00:19:38,883 --> 00:19:40,883
Jeg kan ikke komme tættere på.
324
00:19:41,763 --> 00:19:43,643
Der kan ske noget foran.
325
00:19:44,243 --> 00:19:46,683
Tre omgange tilbage. Fasthold presset.
326
00:19:54,363 --> 00:19:55,803
Dækkene er færdige.
327
00:19:58,283 --> 00:19:59,843
Forsvar dig.
328
00:20:08,763 --> 00:20:12,443
Norris tager tiendepladsen,
og Williams er ude af pointene.
329
00:20:36,643 --> 00:20:38,923
Okay, det er flaget, så kom ind.
330
00:20:43,203 --> 00:20:44,503
Beklager. Jeg gav alt.
331
00:20:45,403 --> 00:20:47,723
Jeg pressede hårdt.
332
00:20:48,843 --> 00:20:53,203
Russell slutter som nummer 14.
Latifi er nummer 16.
333
00:20:53,283 --> 00:20:56,843
Williams satsede i dag,
og det gav ikke pote.
334
00:20:56,923 --> 00:20:58,483
{\an8}Det var et godt løb.
335
00:20:59,003 --> 00:21:02,883
{\an8}Jeg er ikke sikker.
Vi lader stadig til at mangle tempo.
336
00:21:07,243 --> 00:21:10,163
Det er frustrerende, når du har givet alt
337
00:21:10,243 --> 00:21:12,843
over for biler, der er meget hurtigere.
338
00:21:14,683 --> 00:21:16,643
Det er dig, der kører bilen.
339
00:21:17,923 --> 00:21:20,923
Folk tror, at du kan gøre forskellen,
340
00:21:21,003 --> 00:21:24,523
men vi bevæger os
langt over vores niveau.
341
00:21:25,803 --> 00:21:29,723
Selvfølgelig føler teamet sig
lidt mørbanket.
342
00:21:29,803 --> 00:21:34,963
Hvis man ikke har succes og indleder
sæsonen med nul point i forrige sæson,
343
00:21:35,043 --> 00:21:37,123
så er moralen ikke god.
344
00:21:37,643 --> 00:21:42,483
Hvis vi gør nye ting, vælger nye tilgange,
så kan vi slå de andre.
345
00:21:42,563 --> 00:21:47,003
Hvis vi har stoltheden og troen på,
at vi kan gøre det bedre,
346
00:21:47,083 --> 00:21:49,923
så gør vi det bedre.
Det er jeg overbevist om.
347
00:21:51,363 --> 00:21:55,203
Hvis vi gør det samme som alle andre,
er vi altid ude af pointene.
348
00:21:55,283 --> 00:21:58,883
Jeg presser teamet
til at vælge anderledes strategier.
349
00:21:58,963 --> 00:21:59,803
Held og lykke.
350
00:22:00,363 --> 00:22:03,883
Williams kaster terningerne igen.
Kun et pitstop for dem.
351
00:22:03,963 --> 00:22:05,883
De fleste andre har to.
352
00:22:06,563 --> 00:22:08,003
{\an8}Det er P18.
353
00:22:08,603 --> 00:22:11,363
{\an8}-Der er intet fra dækkene.
-Forstået, Nicky.
354
00:22:11,443 --> 00:22:12,883
Nok meget at lære.
355
00:22:13,563 --> 00:22:14,683
Vi gør det.
356
00:22:17,923 --> 00:22:19,723
Velkommen til kvalifikationen.
357
00:22:20,643 --> 00:22:22,243
Lad os se, hvad de kan.
358
00:22:23,443 --> 00:22:25,363
Russell ud af det sidste sving.
359
00:22:26,883 --> 00:22:28,683
Og han er nier på griden.
360
00:22:28,763 --> 00:22:30,523
Det er fandeme fedt! Fornemt.
361
00:22:31,243 --> 00:22:33,963
Jubel og glæde i Williams-garagen.
362
00:22:34,563 --> 00:22:38,803
Det er den første Q3 for Williams
siden Monza '18.
363
00:22:38,883 --> 00:22:40,683
Fortæl mig om i morgen.
364
00:22:41,283 --> 00:22:43,923
Point skal være minimum.
Det skal det være.
365
00:22:44,563 --> 00:22:46,843
Omgang 64 ud af 71.
366
00:22:47,963 --> 00:22:52,443
Afslutningen på Østrigs grandprix.
Russell holder stadig ud foran Alonso.
367
00:22:52,963 --> 00:22:55,483
At satse på ét pitstop giver pote lige nu.
368
00:22:55,563 --> 00:22:57,203
Vi skal prøve at presse.
369
00:22:58,283 --> 00:22:59,923
{\an8}Alonso har chancen nu.
370
00:23:00,003 --> 00:23:02,803
{\an8}Hans bedste chance i løbet.
Og han er nummer ti.
371
00:23:03,323 --> 00:23:06,123
Og Williams' venten på point fortsætter.
372
00:23:09,563 --> 00:23:11,243
Det var et vanskeligt løb.
373
00:23:11,763 --> 00:23:13,243
Jeg gav den alt.
374
00:23:13,963 --> 00:23:17,203
Vi nærmer os. P12 i Frankrig, P11 her.
375
00:23:18,363 --> 00:23:19,443
Ja, snart.
376
00:23:22,643 --> 00:23:23,723
At vinde er alt.
377
00:23:23,803 --> 00:23:27,523
Det betyder ikke, at du skal være
i det team, der altid vinder.
378
00:23:28,043 --> 00:23:29,923
Men vi vil være tættere på.
379
00:23:30,003 --> 00:23:34,523
Så vi vil lukke hullet op til de team,
der kører foran os.
380
00:23:35,123 --> 00:23:38,083
Det er ikke let,
men jeg vil gøre det for Williams.
381
00:23:38,763 --> 00:23:43,003
Vi vil gøre alt for at lukke det hul.
382
00:23:47,123 --> 00:23:49,483
Velkommen til smukke Budapest.
383
00:23:50,683 --> 00:23:54,803
Regnen er ankommet til 11. runde
i Formel 1-verdensmesterskabet.
384
00:23:55,323 --> 00:23:56,243
Godmorgen.
385
00:23:56,323 --> 00:23:57,603
Fornemt.
386
00:23:57,683 --> 00:24:00,803
Bare lidt kontrolleret aggression.
Godt gået.
387
00:24:01,323 --> 00:24:03,283
Folk har troet, jeg var Daniel.
388
00:24:03,363 --> 00:24:07,203
"Du er ham fyren. Jeg kender dig.
Daniel Ricciardo." Jeg sagde:
389
00:24:08,043 --> 00:24:09,483
"Hvordan vidste du det?"
390
00:24:11,123 --> 00:24:13,163
Du filmer ikke tøjskiftet, vel?
391
00:24:13,683 --> 00:24:16,163
Lidt Valtteri Bottas med røven ude, ikke?
392
00:24:18,843 --> 00:24:20,763
Jeg håber, vejret bliver bedre.
393
00:24:22,363 --> 00:24:26,203
Vejret er lige så elendigt
som stemningen i visse garager dernede.
394
00:24:26,283 --> 00:24:27,883
Nyejede Williams
395
00:24:27,963 --> 00:24:31,283
har udsigt til
et andet år i træk uden point,
396
00:24:31,363 --> 00:24:35,043
medmindre de kan opnå noget
på en uforudsigelig dag som i dag.
397
00:24:36,883 --> 00:24:39,523
Vi knoklede i første halvdel af sæsonen,
398
00:24:39,603 --> 00:24:43,563
og det var ikke altid let
at knokle og blive skuffet,
399
00:24:43,643 --> 00:24:45,483
men fortsætter vi sådan her,
400
00:24:45,563 --> 00:24:49,723
er jeg sikker på,
at der vil være point, vi kan snuppe.
401
00:24:50,763 --> 00:24:53,723
Williams har ikke den sæson, de ønskede.
402
00:24:54,763 --> 00:24:58,843
Men at have nul point
forud for sommerferien
403
00:24:58,923 --> 00:25:01,043
må være sønderknusende.
404
00:25:02,043 --> 00:25:03,203
Det er meget svært.
405
00:25:04,163 --> 00:25:07,643
Dorilton føler det, som teamet føler.
406
00:25:08,203 --> 00:25:14,963
{\an8}Vi vil have god arbejdsmoral og en leder,
der har et godt samspil med teknikere,
407
00:25:15,043 --> 00:25:16,123
{\an8}arbejder med dem
408
00:25:16,203 --> 00:25:18,803
{\an8}og tager tiden til at rykke bilen fremad,
409
00:25:18,883 --> 00:25:20,203
{\an8}for det bliver svært.
410
00:25:20,803 --> 00:25:23,083
-Vi må gøre noget selv.
-Ja.
411
00:25:23,643 --> 00:25:26,643
{\an8}Jeg vil gerne høre dine tanker nu.
412
00:25:26,723 --> 00:25:28,763
{\an8}FORMAND FOR DORILTON CAPITAL
413
00:25:28,843 --> 00:25:31,523
Vi har stadig lang vej til toppen,
414
00:25:31,603 --> 00:25:35,603
og vores langsigtede mål er,
at vi vil vinde løb og mesterskaber,
415
00:25:36,563 --> 00:25:38,523
så vi skal tale om kørere.
416
00:25:39,043 --> 00:25:41,963
Georges tre år slutter efter sæsonen.
417
00:25:42,563 --> 00:25:44,843
I år er han fremragende for os.
418
00:25:45,563 --> 00:25:49,883
Vi har brug for en kører,
der kan føre teamet op på næste niveau.
419
00:25:50,803 --> 00:25:53,483
Vi skal se på, om vi kan beholde ham.
420
00:25:55,243 --> 00:25:57,723
Hvis chancen er der, skal vi gribe den.
421
00:25:58,683 --> 00:26:01,443
Vil vi beholde George,
så skal vi levere varen.
422
00:26:01,523 --> 00:26:03,323
Vi skal have point.
423
00:26:07,723 --> 00:26:09,843
SØNDAG
LØBSDAG
424
00:26:14,203 --> 00:26:15,923
Det ser ret gråt ud.
425
00:26:19,083 --> 00:26:21,123
{\an8}Må jeg stadig bruge ventilatoren?
426
00:26:21,203 --> 00:26:24,843
{\an8}Selv om det regner.
Jeg koger allerede herinde.
427
00:26:25,443 --> 00:26:28,243
De siger,
at regn udligner ting i Formel 1.
428
00:26:28,323 --> 00:26:33,363
{\an8}Regn i et løb er uforudsigelig.
Det skal bare falde ud til din fordel.
429
00:26:34,003 --> 00:26:35,603
Er du bagerst i feltet,
430
00:26:36,243 --> 00:26:39,043
kan det være
den eneste chance for at få point.
431
00:26:39,643 --> 00:26:42,803
Det er to år siden,
at Williams fik et point,
432
00:26:42,883 --> 00:26:44,403
og ventetiden fortsætter.
433
00:26:44,483 --> 00:26:47,083
Presset øges på Jost Capito,
434
00:26:47,163 --> 00:26:49,923
men kan teamet drage nytte af regnen?
435
00:26:51,883 --> 00:26:57,603
Regnen giver team som Williams
en mulighed for at score mange point,
436
00:26:57,683 --> 00:27:00,043
hvis de satser rigtigt på rette tidspunkt.
437
00:27:12,203 --> 00:27:14,723
{\an8}Lamperne slukkes, og vi kører.
438
00:27:25,603 --> 00:27:26,843
Verstappen blev ramt!
439
00:27:31,203 --> 00:27:33,203
{\an8}Aston Martinen rammer Ferrarien.
440
00:27:34,563 --> 00:27:35,763
{\an8}De røvrendte mig!
441
00:27:38,723 --> 00:27:41,123
Totalt kaos i første sving.
442
00:27:44,403 --> 00:27:46,523
Jeg dummede mig.
443
00:27:49,843 --> 00:27:50,743
{\an8}Sikke en idiot!
444
00:27:52,723 --> 00:27:56,363
{\an8}-De stoppede ikke! De påkørte mig.
-Ja.
445
00:27:57,683 --> 00:27:59,043
Hvad fanden skete der?
446
00:28:00,643 --> 00:28:01,563
Jeg beklager.
447
00:28:03,083 --> 00:28:06,163
Den ulykke sendte fem kørere ud.
448
00:28:06,243 --> 00:28:08,883
Williams-bilerne undgik at få skader,
449
00:28:08,963 --> 00:28:12,083
og Latifi og Russell er med i top ti.
450
00:28:13,403 --> 00:28:14,843
{\an8}Lidt af en opdatering.
451
00:28:15,683 --> 00:28:18,083
{\an8}Du er i øjeblikket P6. Russell P8.
452
00:28:19,163 --> 00:28:24,443
Nicholas Latifi er så langt fremme,
han nogensinde har været i et F1-løb.
453
00:28:25,083 --> 00:28:26,563
{\an8}George Russell er otter.
454
00:28:26,643 --> 00:28:30,163
{\an8}Han må da på et tidspunkt
score point for Williams.
455
00:28:32,523 --> 00:28:34,003
Okay, George. Kør ræs.
456
00:28:37,603 --> 00:28:40,803
Vil I dirigere mit løb
for at hjælpe Nicky, så gør det.
457
00:28:41,323 --> 00:28:45,723
Jeg kan køre i pit tidligt,
så andre ikke overhaler. Prioriter Nicky.
458
00:28:46,443 --> 00:28:48,083
Fair play, George Russell.
459
00:28:48,163 --> 00:28:51,963
Han kan se,
hvad dette scenarie betyder for Williams.
460
00:28:52,043 --> 00:28:55,403
-Jeg har kvalme. Jeg har faktisk kvalme.
-Samme her.
461
00:28:56,763 --> 00:28:59,683
{\an8}Okay, Nicky, 43 omgange tilbage.
Du gør det godt.
462
00:28:59,763 --> 00:29:02,923
{\an8}Der kan være hurtigere biler,
men vi er i en god position.
463
00:29:03,003 --> 00:29:05,163
-Hold stilen.
-Forstået.
464
00:29:10,403 --> 00:29:12,123
{\an8}George, du er P10.
465
00:29:12,963 --> 00:29:15,043
Alle bilerne foran har været i pit.
466
00:29:15,123 --> 00:29:20,443
Kan vi ikke overhale Schumacher, har vi
38 omgange til at beskytte mod Ricciardo.
467
00:29:20,523 --> 00:29:23,323
Hvor mange gange
har Williams været her før?
468
00:29:23,403 --> 00:29:27,763
Russell skal op i feltet
eller risikere at gå glip af point igen.
469
00:29:29,723 --> 00:29:32,083
-Jeg kan godt overhale.
-Forstået.
470
00:29:43,123 --> 00:29:46,603
Her kommer Russell
på ydersiden af Schumacher i andet sving.
471
00:29:50,003 --> 00:29:52,203
Russell går hele vejen rundt.
472
00:29:52,283 --> 00:29:53,243
Forrygende.
473
00:29:54,563 --> 00:29:56,483
Og han er nu nummer ni.
474
00:29:59,243 --> 00:30:01,363
-Godt gået.
-Ja! Jeg er glad.
475
00:30:03,243 --> 00:30:04,083
Okay?
476
00:30:04,643 --> 00:30:05,763
Jeg får gåsehud.
477
00:30:09,643 --> 00:30:13,603
{\an8}Okay, Nicky, vi går stadig efter P8,
så nu er målet at nå til enden.
478
00:30:14,803 --> 00:30:16,603
Sig til, hvis tempoet skal op.
479
00:30:17,123 --> 00:30:19,163
Bliv ved med at presse. Fuld gas.
480
00:30:20,123 --> 00:30:22,603
Det her betyder alt for Williams-teamet.
481
00:30:22,683 --> 00:30:26,523
De er kun få omgange
fra deres første point i to år.
482
00:30:28,603 --> 00:30:32,763
{\an8}Verstappen er næste bil. Tre sekunder.
Begynd at øge tempoet.
483
00:30:36,123 --> 00:30:37,483
Verstappen 2,3 bag dig.
484
00:30:39,723 --> 00:30:41,963
Bliv ved med at presse. Vigtigt.
485
00:30:42,043 --> 00:30:43,123
Kom nu!
486
00:30:43,203 --> 00:30:44,523
Kom nu!
487
00:30:44,603 --> 00:30:46,163
Afstand 1,3.
488
00:30:47,763 --> 00:30:50,163
{\an8}-Er det sidste omgang?
-Sidste omgang.
489
00:30:51,243 --> 00:30:52,683
{\an8}Der er en omgang mere.
490
00:30:53,283 --> 00:30:54,523
Kom nu!
491
00:30:55,163 --> 00:30:56,723
Jeg mister dækkene lidt.
492
00:30:59,043 --> 00:31:00,443
Kom nu.
493
00:31:01,523 --> 00:31:04,363
Afstand 1,0. Forsvar nu. Forsvar.
494
00:31:05,043 --> 00:31:06,043
Kom nu!
495
00:31:08,483 --> 00:31:10,603
Tryk overhaling ud fra sidste sving.
496
00:31:23,203 --> 00:31:26,923
Latifi er otter,
og George Russell er nier.
497
00:31:27,003 --> 00:31:28,843
Nicky, tillykke!
498
00:31:28,923 --> 00:31:31,683
Tillykke, Nicky.
Godt gået. P8. Fantastisk!
499
00:31:31,763 --> 00:31:33,043
Ja, godt gået.
500
00:31:33,123 --> 00:31:34,283
Vi gjorde det!
501
00:31:35,843 --> 00:31:37,723
Fantastisk. Godt gået.
502
00:31:42,003 --> 00:31:44,283
-Kom så! Ja, gutter.
-P9, makker. P9.
503
00:31:44,363 --> 00:31:46,403
To et halvt års hårdt arbejde.
504
00:31:46,483 --> 00:31:48,603
Fuldt fortjent. Det fortjener vi.
505
00:31:49,643 --> 00:31:50,703
Godt gået, George!
506
00:31:51,603 --> 00:31:54,603
Det er seks point til Williams-teamet.
507
00:31:54,683 --> 00:31:56,763
Det er meget nødvendigt for dem.
508
00:31:59,043 --> 00:32:01,603
Det rykker dem op
som otter i mesterskabet.
509
00:32:01,683 --> 00:32:05,603
Det kan få store økonomiske konsekvenser,
når sæsonen er omme.
510
00:32:06,723 --> 00:32:09,963
De seneste år har været
meget svære for teamet.
511
00:32:10,043 --> 00:32:12,363
Da Jost kom ind, fik teamet nyt liv,
512
00:32:12,443 --> 00:32:18,123
så det giver et naturligt, positivt løft
for moralen og stemningen.
513
00:32:18,203 --> 00:32:21,563
Så at komme så tæt på point et par gange
514
00:32:21,643 --> 00:32:25,563
og så få dobbelte point til teamet
var meget specielt.
515
00:32:26,163 --> 00:32:27,003
Se selv!
516
00:32:28,843 --> 00:32:29,923
Det var på tide.
517
00:32:30,963 --> 00:32:32,763
Det rette tidspunkt.
518
00:32:32,843 --> 00:32:34,643
-Ja.
-Perfekt timing.
519
00:32:34,723 --> 00:32:36,763
På den bedste måde med begge to.
520
00:32:42,043 --> 00:32:43,243
Det var fantastisk.
521
00:32:43,323 --> 00:32:45,523
Fantastisk følelse.
522
00:32:45,603 --> 00:32:46,523
Fantastisk!
523
00:32:47,243 --> 00:32:49,563
Det var en stor lettelse for alle.
524
00:32:50,523 --> 00:32:54,723
Kun hvis teamet tror,
vi kan få point, får vi point.
525
00:32:54,803 --> 00:32:57,043
Hvis der ikke var en tro i teamet,
526
00:32:57,123 --> 00:32:59,963
havde vi ikke fået point.
Det er jeg sikker på.
527
00:33:05,803 --> 00:33:07,883
Tre år med meget hårdt arbejde,
528
00:33:08,803 --> 00:33:10,003
svære øjeblikke.
529
00:33:10,643 --> 00:33:12,723
Meget svære øjeblikke.
530
00:33:13,403 --> 00:33:15,123
Jeg er faktisk ret bevæget.
531
00:33:17,443 --> 00:33:19,123
-Ja.
-Jeg kan se det.
532
00:33:20,523 --> 00:33:22,803
Det må være en fantastisk følelse.
533
00:33:22,883 --> 00:33:23,723
Ja.
534
00:33:24,803 --> 00:33:27,043
Fuck. P9. Det er…
535
00:33:27,123 --> 00:33:27,963
P9.
536
00:33:30,883 --> 00:33:33,603
Det har været en lang vej for os.
537
00:33:39,963 --> 00:33:41,763
-Det er nok.
-Top-interview.
538
00:33:41,843 --> 00:33:44,563
Jeg så sveden og tårerne,
539
00:33:45,603 --> 00:33:49,843
hvor hele teamet fik ingen belønning
for al den tid væk.
540
00:33:49,923 --> 00:33:53,203
Væk fra familien og venner.
Hårdt arbejde, dedikation.
541
00:33:53,763 --> 00:33:57,363
Og vi opnåede omsider
noget ret specielt den dag.
542
00:33:58,723 --> 00:34:01,003
Kan vi få alle ind hurtigt?
543
00:34:01,083 --> 00:34:02,523
Og før det regner.
544
00:34:04,443 --> 00:34:08,523
{\an8}For Williams er de gode dage
ikke så lette at opnå, som de engang var.
545
00:34:09,443 --> 00:34:12,643
Williams-arven er utrolig stærk,
546
00:34:13,203 --> 00:34:16,523
men motivationen er der i dag.
547
00:34:17,163 --> 00:34:18,403
Det er Jost Capito.
548
00:34:19,163 --> 00:34:21,403
At score point, hver lille sejr,
549
00:34:21,923 --> 00:34:26,003
er den næste motivation, der skal føre
teamet tilbage til bedre tider.
550
00:34:26,803 --> 00:34:31,043
Måske havde Williams
brug for en pause fra fortiden
551
00:34:31,123 --> 00:34:34,643
for at cementere en stærk fremtid.
552
00:34:35,163 --> 00:34:38,203
Er I klar? En, to, tre!
553
00:34:41,723 --> 00:34:46,003
Jeg ville have elsket,
at det var min første sæson hos Williams,
554
00:34:46,763 --> 00:34:51,643
for du kan virkelig fornemme,
at teamet har fundet en god retning.
555
00:34:53,243 --> 00:34:59,283
Vi har Jost ved roret, og han er
120 procent fokuseret på ydeevne.
556
00:34:59,883 --> 00:35:04,563
Mens det tidligere af andre grunde
var fokuseret på at overleve.
557
00:35:05,163 --> 00:35:08,763
Det ville være trist at gå
og ikke deltage i fremtidens succes.
558
00:35:09,803 --> 00:35:11,803
Jeg har to muligheder næste år.
559
00:35:12,323 --> 00:35:16,083
Hvad end der sker,
vil Williams-navnet leve videre.
560
00:35:21,003 --> 00:35:26,483
DEDIKERET TIL SIR FRANK WILLIAMS
1942 -2021
561
00:35:27,883 --> 00:35:30,783
{\an8}Unge kørere skal levere varen straks.
562
00:35:30,863 --> 00:35:32,323
{\an8}Esteban Ocon er P14.
563
00:35:32,403 --> 00:35:33,243
For helvede da.
564
00:35:33,823 --> 00:35:35,063
Presset er enormt.
565
00:35:35,563 --> 00:35:38,723
-Jeg kan ikke tro den bil!
-Han skal levere varen.
566
00:35:38,803 --> 00:35:41,123
Muligheden kan forsvinde hurtigt.
567
00:35:42,483 --> 00:35:43,963
Fuck! Undskyld!
568
00:35:44,823 --> 00:35:45,823
{\an8}Er du okay?
569
00:35:45,903 --> 00:35:49,463
{\an8}Max har det meget skidt,
og det er meget bekymrende.
570
00:35:50,243 --> 00:35:53,003
Et løb til at afgøre mesterskabet.
571
00:35:55,123 --> 00:35:56,163
Nu eller aldrig.
572
00:36:22,243 --> 00:36:24,923
Tekster af: Claus Christophersen