1 00:00:11,563 --> 00:00:15,083 Især ét hold, og det er Williams. 2 00:00:15,163 --> 00:00:17,043 Nyheden kom ud i onsdags. 3 00:00:17,123 --> 00:00:21,603 {\an8}Williams bekendtgjorde, at efter 40 år som familieejet 4 00:00:21,683 --> 00:00:25,883 {\an8}bliver de solgt til venturekapitalisterne Dorilton, 5 00:00:25,963 --> 00:00:26,883 et firma i USA. 6 00:00:26,963 --> 00:00:29,963 Claire Williams trak sig som viceteamchef… 7 00:00:31,923 --> 00:00:34,923 Jeg har kørt til Williams i 18 år hver dag. 8 00:00:35,443 --> 00:00:37,243 Og det er ikke et job. 9 00:00:39,123 --> 00:00:40,043 Ikke et job. 10 00:00:40,723 --> 00:00:42,603 Williams er mit hjem. 11 00:00:43,963 --> 00:00:47,163 EN NETFLIX-SERIE 12 00:00:47,243 --> 00:00:52,523 Denne sport har ændret sig enormt på mange måder. 13 00:00:53,603 --> 00:00:56,683 Den er ikke længere, som da min far begyndte. 14 00:00:56,763 --> 00:01:02,803 En flok fyre, der elskede biler og kørte racerløb. 15 00:01:02,883 --> 00:01:04,323 De samlede deres team 16 00:01:04,403 --> 00:01:08,003 og kom med den bedst mulige bil i starten af året 17 00:01:08,083 --> 00:01:09,683 og rejste verden rundt. 18 00:01:10,283 --> 00:01:12,643 Keke Rosberg har vundet for Williams! 19 00:01:12,723 --> 00:01:15,643 Vi har vundet 114 grandprixer 20 00:01:16,243 --> 00:01:20,403 ni konstruktørmesterskaber og syv kørermesterskaber. 21 00:01:21,283 --> 00:01:24,003 Vi har fået knap 300 podiepladser, 22 00:01:24,083 --> 00:01:28,643 og vi har skabt navne ud af mange Formel 1-kørere i hele verden. 23 00:01:29,923 --> 00:01:34,123 {\an8}Sir Frank Williams skabte en utrolig succesperiode. 24 00:01:34,203 --> 00:01:37,683 {\an8}Det næstmest succesrige team i Formel 1-historien 25 00:01:37,763 --> 00:01:39,283 {\an8}efter kun Ferrari. 26 00:01:40,083 --> 00:01:42,603 Men de økonomiske realiteter er, hvad de er. 27 00:01:43,123 --> 00:01:48,203 Store budgetter i fabriksteamene gør det utroligt svært at begå sig. 28 00:01:49,443 --> 00:01:51,363 Nu er det en stor forretning. 29 00:01:51,443 --> 00:01:54,643 Går det godt, får du mere. Går det skidt, får du mindre. 30 00:01:57,363 --> 00:02:00,043 Stor ulykke. Den Williams er ude. 31 00:02:00,123 --> 00:02:03,203 Bilen er meget ustabil. Vi skal fikse det. 32 00:02:03,283 --> 00:02:05,163 Vi skal virkelig fikse det. 33 00:02:05,763 --> 00:02:07,963 Skal Frank Williams fyre sin datter? 34 00:02:08,483 --> 00:02:14,283 Det ville være umuligt for nogen at leve op til den form for historie, 35 00:02:14,363 --> 00:02:16,003 den form for ry. 36 00:02:16,763 --> 00:02:20,763 På min vagt begyndte det godt, og det sluttede ikke godt. 37 00:02:21,803 --> 00:02:25,843 Jeg tror, det var det rette tidspunkt for mig at træde til side 38 00:02:25,923 --> 00:02:27,803 og lade en anden prøve. 39 00:02:27,883 --> 00:02:32,203 Det er noget, jeg har det okay med. Jeg er tilfreds med det. 40 00:02:39,163 --> 00:02:42,883 TID TIL AT VISE DERES VÆRD 41 00:02:44,203 --> 00:02:46,403 {\an8}MARTS 2021 42 00:02:52,283 --> 00:02:53,163 Godmorgen. 43 00:02:57,363 --> 00:02:59,483 Er det okay sådan eller… 44 00:02:59,563 --> 00:03:00,483 {\an8}Du ser godt ud. 45 00:03:00,563 --> 00:03:02,683 {\an8}DIREKTØR, WILLIAMS RACING 46 00:03:02,763 --> 00:03:04,243 -Godmorgen. -Godmorgen. 47 00:03:04,323 --> 00:03:05,203 Velkommen. 48 00:03:05,283 --> 00:03:06,523 Ingen kram. 49 00:03:06,603 --> 00:03:07,443 Alt vel? 50 00:03:07,523 --> 00:03:09,683 -Godt. Og dig? -Godt at have dig her. 51 00:03:09,763 --> 00:03:12,563 Jeg er Jost Capito, direktør for Williams. 52 00:03:12,643 --> 00:03:14,723 Vil du med ovenpå og have en drink? 53 00:03:14,803 --> 00:03:16,963 -Ja. -Det er vores konferencecenter. 54 00:03:17,043 --> 00:03:21,003 Da jeg fik opkaldet om stillingen som direktør hos Williams, 55 00:03:21,083 --> 00:03:24,443 "Vi vil gerne have dig om bord for at ændre teamet 56 00:03:24,523 --> 00:03:25,883 og nå til tops igen," 57 00:03:25,963 --> 00:03:29,523 så får du gåsehud, når du tænker på det. 58 00:03:29,603 --> 00:03:33,683 Det er den eneste udfordring, jeg ville acceptere 59 00:03:33,763 --> 00:03:35,723 i Formel 1 eller i motorsport. 60 00:03:37,123 --> 00:03:39,363 Jost Capito er måske mest kendt 61 00:03:39,443 --> 00:03:41,883 for sine år i rallyverdensmesterskabet. 62 00:03:41,963 --> 00:03:46,323 Rallyer køres på alt, når som helst og uanset vejret. 63 00:03:47,483 --> 00:03:49,123 Det gør Formel 1 ikke. 64 00:03:50,923 --> 00:03:53,043 Ja, det er motorsport med fire hjul, 65 00:03:53,603 --> 00:03:57,323 men de er vidt forskellige konkurrenceformer. 66 00:03:57,963 --> 00:04:00,203 Det bliver ikke let for Jost. 67 00:04:00,843 --> 00:04:04,243 {\an8}Den skøre, risikovillige rallykørerånd 68 00:04:04,323 --> 00:04:05,963 {\an8}bliver der hårdt brug for, 69 00:04:06,043 --> 00:04:09,203 {\an8}hvis Jost vil rykke Williams-teamet fremad. 70 00:04:09,283 --> 00:04:11,443 Jeg har en rallyhistorie. 71 00:04:11,523 --> 00:04:14,483 En rallykører mistede tilliden til bilen, 72 00:04:14,563 --> 00:04:17,403 og jeg sagde til sidemanden: "Klem hans nosser." 73 00:04:17,923 --> 00:04:20,683 Han sagde: "Hvad?" "Klem hans nosser." 74 00:04:20,763 --> 00:04:23,803 Jeg spurgte kort efter: "Klemte du hans nosser?" 75 00:04:23,883 --> 00:04:27,083 "Ja." Jeg spurgte køreren: "Mærkede du nosserne?" "Ja." 76 00:04:27,163 --> 00:04:29,363 "Nu ved du, at du har nosser. Kør!" 77 00:04:29,443 --> 00:04:32,843 Man skal distrahere dem fra deres problem. 78 00:04:32,923 --> 00:04:35,883 Jeg tror, det er det løft, de har brug for. 79 00:04:36,643 --> 00:04:40,803 Han leder et team, der er stagneret bagerst i årevis, 80 00:04:40,883 --> 00:04:45,123 så han skal have moralen og forventningerne op hos alle. 81 00:04:45,203 --> 00:04:47,403 Fra mekanikerne op til kørerne. 82 00:04:48,803 --> 00:04:49,643 Godmorgen. 83 00:04:49,723 --> 00:04:50,643 Jost. 84 00:04:50,723 --> 00:04:52,323 -Hvordan går det? -Godt. 85 00:04:52,403 --> 00:04:53,243 Ja. 86 00:04:54,523 --> 00:04:58,403 Det er akavet, når du ikke ved, hvordan du introducerer dig selv. 87 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 Jeg vil kramme dig, men… 88 00:05:01,923 --> 00:05:05,763 -Hvordan vil du beskrive ham? -Meget ærlig. Direkte. 89 00:05:06,363 --> 00:05:07,403 Ikke noget fis. 90 00:05:08,323 --> 00:05:10,123 Optimistisk, motiverende. 91 00:05:12,883 --> 00:05:13,843 Tysk. 92 00:05:13,923 --> 00:05:17,203 -Gid vi har en hurtig bil. -Du får det bedste ud af den. 93 00:05:17,283 --> 00:05:20,003 Jeg prøver. Jeg gør mit bedste som altid. 94 00:05:21,563 --> 00:05:22,563 Hvordan går det? 95 00:05:23,083 --> 00:05:27,083 Jeg blev drillet lidt over ikke at være med i den foregående sæson 96 00:05:27,163 --> 00:05:28,043 på nettet… 97 00:05:28,123 --> 00:05:29,763 -Så du det? -Ja. 98 00:05:29,843 --> 00:05:31,963 Kan jeg holde… 99 00:05:32,763 --> 00:05:33,603 Fint nok. 100 00:05:34,923 --> 00:05:37,523 Du var teknisk set kortvarigt med. 101 00:05:37,603 --> 00:05:40,923 {\an8}-Så du var ikke… -Jeg var med i et sekund, ikke? 102 00:05:41,003 --> 00:05:43,643 {\an8}Jeg ringede til min kæreste. Alle tiders. 103 00:05:46,163 --> 00:05:48,523 Sæson fire. Jeg håber, vi er med i år. 104 00:05:49,563 --> 00:05:51,643 Jeg har et godt forhold til George. 105 00:05:51,723 --> 00:05:54,123 Det er vigtigt for alle kørerduoer i F1. 106 00:05:54,203 --> 00:05:59,043 {\an8}Når du har den venlige dynamik uden for banen eller træningen, 107 00:05:59,123 --> 00:06:03,283 tror jeg, at den energi overføres til resten af teamet. 108 00:06:04,003 --> 00:06:05,683 Hvordan går det? Drenge. 109 00:06:07,363 --> 00:06:11,523 Det er Williams' anden sæson med den samme kørerduo, 110 00:06:11,603 --> 00:06:13,083 men måske også den sidste. 111 00:06:13,163 --> 00:06:16,123 Et umiddelbart problem for Jost er George Russell. 112 00:06:16,203 --> 00:06:18,523 Hans kontrakt udløber ved årets udgang. 113 00:06:18,603 --> 00:06:20,843 Rivaliserende team kredser rundt, 114 00:06:20,923 --> 00:06:24,643 og der er mange spekulationer om, hvor han ender. 115 00:06:26,563 --> 00:06:30,163 Det er dit tredje år her. Sidste år af kontrakten. 116 00:06:31,723 --> 00:06:36,083 Hvem ved? Jeg arbejder på banen Det, der kommer i fremtiden, kommer. 117 00:06:37,243 --> 00:06:40,243 Mit mål er at være i en mesterskabs-vindende bil 118 00:06:41,363 --> 00:06:42,443 hurtigst muligt. 119 00:06:42,523 --> 00:06:45,083 Jeg ville elske, at det var Williams, 120 00:06:46,403 --> 00:06:49,683 men det er det, jeg vil. Jeg vil være verdensmester. 121 00:06:50,563 --> 00:06:53,723 Vi fokuserer på jobbet hos Williams i denne sæson 122 00:06:53,803 --> 00:06:55,483 og får mest muligt ud af det. 123 00:06:55,563 --> 00:06:58,603 Godt. Jeg ved, at fokus er på Williams i denne sæson. 124 00:06:58,683 --> 00:07:03,043 Vi vil have dem tilbage, hvor de var i den æra, og det er i front. 125 00:07:03,643 --> 00:07:07,403 Williams var et stærkt team i Formel 1, 126 00:07:07,483 --> 00:07:09,723 og nu kniber det med at score point. 127 00:07:09,803 --> 00:07:12,763 Josts job er revolution. 128 00:07:13,603 --> 00:07:15,163 Intet andet er nok. 129 00:07:15,643 --> 00:07:19,483 Han skal vende teamet på hovedet. 130 00:07:20,643 --> 00:07:23,403 Williams har brug for en kulturændring. 131 00:07:24,003 --> 00:07:27,003 Vi skal se på, hvordan vi forbedrer vores processer. 132 00:07:27,763 --> 00:07:30,403 Vi går efter at have de hurtigste pitstop 133 00:07:30,483 --> 00:07:33,603 og alt det, vi kan påvirke, for at være de bedste. 134 00:07:34,763 --> 00:07:39,443 De nye ejere vil have Williams tilbage til at vinde løb og mesterskaber igen. 135 00:07:41,363 --> 00:07:43,563 Mine damer og herrer. 136 00:07:43,643 --> 00:07:44,483 BRAND-LANCERING 137 00:07:44,563 --> 00:07:47,163 Byd velkommen på scenen til 138 00:07:47,243 --> 00:07:49,563 {\an8}Jost Capito! 139 00:07:50,563 --> 00:07:51,763 Godaften. 140 00:07:51,843 --> 00:07:56,283 Vi er i Austin, vi er i Texas, og det skal være sådan her! 141 00:08:00,203 --> 00:08:03,523 {\an8}Hos Williams Racing har vi en fantastisk bestyrelse 142 00:08:03,963 --> 00:08:05,723 {\an8}med Matthew, Darren og James. 143 00:08:05,803 --> 00:08:09,163 {\an8}Rejs jer op og tak for al jeres tillid. 144 00:08:11,243 --> 00:08:15,163 Williams er blevet købt af investeringsfirmaet Dorilton Capital, 145 00:08:15,683 --> 00:08:19,243 der vil se resultater både på banen og i bestyrelsen. 146 00:08:19,323 --> 00:08:22,123 I sidste ende er det Josts ansvar. 147 00:08:22,203 --> 00:08:26,923 De beslutninger, han træffer, den retning, hvor han fører teamet hen… 148 00:08:27,003 --> 00:08:28,243 Det er op til ham. 149 00:08:30,643 --> 00:08:31,763 Mange tak. 150 00:08:31,843 --> 00:08:34,163 -Det var virkelig sejt. -Hav det sjovt. 151 00:08:34,243 --> 00:08:35,563 Det så godt ud. 152 00:08:36,403 --> 00:08:41,763 Dorilton Capital, vores ejere, vil have succes på racerbanen 153 00:08:41,843 --> 00:08:45,683 og skabe et brand, der er succesrigt uden for racerbanen. 154 00:08:46,723 --> 00:08:50,603 Så ejernes forventninger er meget høje. 155 00:08:52,123 --> 00:08:55,843 I sidste ende i Formel 1 er kørernes mesterskab ligegyldigt. 156 00:08:55,923 --> 00:08:59,523 Det er konstruktørmesterskabet, der giver penge efter sæsonen, 157 00:08:59,603 --> 00:09:02,563 og for hver plads, du kravler op i det mesterskab, 158 00:09:02,643 --> 00:09:06,163 er der mange millioner dollar. 159 00:09:06,683 --> 00:09:09,683 Det er det, teamet skal se. 160 00:09:13,923 --> 00:09:15,963 BARCELONA SPANIEN 161 00:09:18,803 --> 00:09:21,403 Williams-holdet går ind sammen. 162 00:09:23,643 --> 00:09:25,963 -Mange kameraer. -Er du berømt? 163 00:09:31,043 --> 00:09:32,043 Hej, Netflix. 164 00:09:36,723 --> 00:09:40,083 Vi går langsomt. Han sagde: "Vi er hurtigere på banen." 165 00:09:40,163 --> 00:09:42,083 "Bare rolig, det ved jeg." 166 00:09:42,163 --> 00:09:44,683 "Jeg sagde ikke på banen. Du er langsom." 167 00:09:45,523 --> 00:09:48,283 Ingen point i de første tre løb for Williams, 168 00:09:48,363 --> 00:09:51,323 så Jost Capito håber, de kan komme fremad 169 00:09:51,403 --> 00:09:53,763 i fjerde runde i det spanske grandprix. 170 00:09:58,563 --> 00:09:59,483 Godmorgen. 171 00:10:01,363 --> 00:10:04,323 At komme ind i år som nummer ti i mesterskabet 172 00:10:04,403 --> 00:10:07,083 gør os til nummer ti i pitten. 173 00:10:07,163 --> 00:10:10,803 Jeg skal gå forbi alle de andre team, og det er langt. 174 00:10:11,363 --> 00:10:14,363 Gennem hele pitten hver morgen og hver aften. 175 00:10:14,443 --> 00:10:15,803 Jeg hader skammens gang. 176 00:10:16,763 --> 00:10:20,203 Vinderne får den korteste gåtur til fronten af pitten. 177 00:10:20,283 --> 00:10:21,683 Taberne er bagerst. 178 00:10:22,723 --> 00:10:26,563 Williams er for enden af pitten, fordi vi endte på sidstepladsen. 179 00:10:27,083 --> 00:10:28,723 Det er skammens gang. 180 00:10:29,763 --> 00:10:34,803 Det er fysisk smertefuldt at passere alle de hold, der er foran dig. 181 00:10:35,403 --> 00:10:36,323 Godmorgen. 182 00:10:38,363 --> 00:10:41,163 Jeg sagde til teamet, at de skal gå hele turen 183 00:10:41,243 --> 00:10:44,403 og stoppe dér, hvor de vil være næste år. 184 00:10:45,483 --> 00:10:47,643 Hver gang, du går gennem pitten, 185 00:10:47,723 --> 00:10:51,323 viser det dig, hvor du er. 186 00:10:51,843 --> 00:10:56,483 Så overvejer du, hvorfor du er der, og hvad du gør for at komme i front. 187 00:10:57,683 --> 00:10:59,363 Vi skal fremad i år. 188 00:10:59,883 --> 00:11:01,763 Det kræver mere mod med bilen, 189 00:11:01,843 --> 00:11:04,643 men også mere mod med strategien. 190 00:11:05,323 --> 00:11:07,843 Josts job er enormt. 191 00:11:07,923 --> 00:11:11,923 Bilen forventes ikke at være konkurrencedygtig. 192 00:11:12,003 --> 00:11:15,043 Køreren, George Russell, har en fod ude af døren. 193 00:11:15,123 --> 00:11:18,043 Det bliver ikke let for ham. 194 00:11:18,683 --> 00:11:19,923 Godmorgen, folkens. 195 00:11:20,003 --> 00:11:23,403 I sidste løb var jeg væk, men vi havde en god kvalifikation. 196 00:11:23,483 --> 00:11:26,043 Det var fantastisk at være så tæt på Q3. 197 00:11:26,563 --> 00:11:28,083 Det var fremragende. 198 00:11:28,163 --> 00:11:32,283 Søndagen var ret smertefuld, og det var den nok også for jer, 199 00:11:32,363 --> 00:11:36,043 så lad os se, hvad vi kan gøre i weekenden, og lad os… 200 00:11:36,123 --> 00:11:37,643 -Køre ræs! -Okay, folkens. 201 00:11:37,723 --> 00:11:39,323 -Tak. -Det var så lidt. 202 00:11:40,403 --> 00:11:43,323 LØRDAG KVALIFIKATION 203 00:11:47,283 --> 00:11:50,003 Jeg vil have Williams længere frem på griden, 204 00:11:50,083 --> 00:11:52,803 og det kræver gode kvalifikationsresultater. 205 00:11:52,883 --> 00:11:56,043 Hvis vi gør det og vælger risikable strategier, 206 00:11:56,123 --> 00:11:58,843 så kommer pointene i løbet. 207 00:11:59,723 --> 00:12:01,843 {\an8}Lad os se Latifi. Han går til den. 208 00:12:04,003 --> 00:12:07,363 -Mit venstre sidespejl er revnet. -Okay. Hold tempoet. 209 00:12:16,843 --> 00:12:20,843 Det er 1:20 til Nicholas Latifi. Vi får meget hurtigere omgangstider. 210 00:12:21,483 --> 00:12:22,643 Det er alt, der er. 211 00:12:23,603 --> 00:12:24,723 Det er til grin. 212 00:12:28,763 --> 00:12:30,683 {\an8}Kan du give mig råd om tempoet? 213 00:12:31,443 --> 00:12:35,243 Vi har omkring 0,3 at finde i sektor et og det samme i sektor to. 214 00:12:35,843 --> 00:12:37,003 Forstået. 215 00:12:37,083 --> 00:12:42,923 George Russell på sin flyvende omgang for at se, om han kan få Williams op i top ti. 216 00:12:46,163 --> 00:12:47,643 Lad os holde tempoet. 217 00:12:51,683 --> 00:12:54,083 Hold øje med bremserne. 218 00:12:54,163 --> 00:12:55,083 Forstået. 219 00:12:57,643 --> 00:13:01,283 Bilen er lidt sværere at køre. Jeg tabte fart på langsiden. 220 00:13:01,803 --> 00:13:04,403 Det er ikke en god midtersektor for Russell. 221 00:13:07,203 --> 00:13:08,403 Råd om bremser. 222 00:13:08,483 --> 00:13:11,843 -Materialet ryger af. -Jeg føler, jeg mister dem. 223 00:13:12,963 --> 00:13:15,683 Russell i sidste sving, og han er ikke glad. 224 00:13:17,923 --> 00:13:21,603 Jeg tabte meget tid i sidste sving. Jeg kunne ikke gøre mere. 225 00:13:24,883 --> 00:13:28,603 Russell er nummer 15, og Latifi er nummer 19 på griden 226 00:13:28,683 --> 00:13:31,283 på en skuffende dag for Williams-teamet. 227 00:13:33,923 --> 00:13:34,963 Bilen var… 228 00:13:35,883 --> 00:13:37,443 Den var utrolig langsom 229 00:13:37,523 --> 00:13:38,963 og svær at køre. 230 00:13:39,043 --> 00:13:41,283 Det førte til fejl i min kørsel, 231 00:13:41,363 --> 00:13:44,083 og jeg mistede selvtilliden. Det var svært. 232 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 Hvad er det med bremserne? 233 00:13:51,483 --> 00:13:55,123 Bremserne er stadig meget svære. De er bekymrede for i morgen. 234 00:13:55,203 --> 00:13:58,563 Jeg tror… At skifte dem nu 235 00:13:58,643 --> 00:14:03,203 og køre kvalifikation med bremser, du aldrig har kørt, er ikke rigtigt. 236 00:14:03,283 --> 00:14:04,123 Nej. 237 00:14:04,683 --> 00:14:06,083 Som teamchef 238 00:14:06,163 --> 00:14:10,003 skal du træffe svære valg til fordel for teamet, 239 00:14:10,083 --> 00:14:13,403 og det er ikke altid let, men det er nødvendigt. 240 00:14:14,323 --> 00:14:17,123 Jost virker meget blid og rar, 241 00:14:17,203 --> 00:14:21,683 men der en meget seriøs mand under overfladen. 242 00:14:23,883 --> 00:14:26,083 Jeg gik ud af garagen med George. 243 00:14:27,283 --> 00:14:30,443 Og George sagde, at han er utilfreds med bremserne. 244 00:14:30,523 --> 00:14:34,803 Nicky klagede meget over bremserne. Han har ingen tillid i første sving. 245 00:14:34,883 --> 00:14:37,643 Han ved ikke, om bremserne bremser. 246 00:14:37,723 --> 00:14:40,763 Når han bremser, sænkes farten ikke. 247 00:14:41,363 --> 00:14:44,003 Du opnår ikke hans succes i motorsport 248 00:14:44,083 --> 00:14:47,283 ved ikke at vide, hvilke valg der skal træffes, 249 00:14:47,363 --> 00:14:50,963 men også ved at have modet til at træffe dem, når du skal. 250 00:14:52,763 --> 00:14:54,963 Vi skal snakke med mekanikerne. 251 00:14:56,403 --> 00:14:58,963 For de fortæller dig ikke noget lige nu. 252 00:15:00,603 --> 00:15:02,963 Og så fikser vi det trin for trin. 253 00:15:04,163 --> 00:15:06,843 Jeg vil ikke starte næste års sæson sådan her. 254 00:15:08,083 --> 00:15:09,403 -Ja? -Okay. 255 00:15:10,363 --> 00:15:14,323 Vi skal have den fulde gennemgang. Jeg kan ikke arbejde sådan her. 256 00:15:15,123 --> 00:15:16,323 Ja? Tak. 257 00:15:17,603 --> 00:15:19,723 SØNDAG LØBSDAG 258 00:15:19,803 --> 00:15:22,043 Jost fjoller ikke rundt. 259 00:15:22,523 --> 00:15:23,683 Ingen fjollerier. 260 00:15:23,763 --> 00:15:24,803 Jeg tror… 261 00:15:25,403 --> 00:15:28,083 Jeg tror, der snart ryger nogle folk, 262 00:15:28,163 --> 00:15:30,523 der har været der i et stykke tid. 263 00:15:31,683 --> 00:15:34,083 Det er nødvendigt med et spark i røven, 264 00:15:34,163 --> 00:15:37,163 hvis du slutter sidst fire år i træk. 265 00:15:39,563 --> 00:15:42,283 For mig er det mest spændende ved Formel 1, 266 00:15:42,363 --> 00:15:44,803 at alt handler om racerløb og ydeevne. 267 00:15:45,363 --> 00:15:47,863 Når starten er gået, er der ikke mere fis. 268 00:15:49,963 --> 00:15:53,123 Så gælder det for anden søndag i træk. 269 00:15:53,203 --> 00:15:55,883 Det er løbsdag her i Barcelona. 270 00:15:57,203 --> 00:15:59,363 Efter gårsdagens kvalifikation 271 00:15:59,443 --> 00:16:02,883 skal Williams trække noget spektakulært op fra posen 272 00:16:02,963 --> 00:16:04,723 for at påvirke dette løb. 273 00:16:06,243 --> 00:16:09,083 Det har været en svær sæson for Williams. 274 00:16:09,163 --> 00:16:11,963 Jost håber desperat på, at teamet får point. 275 00:16:12,043 --> 00:16:15,003 Og point vil selvsagt glæde investorerne. 276 00:16:15,683 --> 00:16:19,203 Et point kan rykke dig en plads op, 277 00:16:19,283 --> 00:16:22,723 og det kan give dig mange flere millioner dollar 278 00:16:22,803 --> 00:16:24,803 i præmiepenge efter sæsonen. 279 00:16:25,563 --> 00:16:29,243 Jost har racerånden. Han forstår den position, vi er i. 280 00:16:29,803 --> 00:16:35,523 Vi har ikke tempoet. Bilen er langsom. Og hvis vi er forsigtige, får vi intet. 281 00:16:35,603 --> 00:16:39,843 Bliver jeg nummer 11, 12, 13 eller 14, får du ikke point for det. 282 00:16:40,403 --> 00:16:42,003 Du får point for P10 og op. 283 00:16:42,763 --> 00:16:44,763 Derfor er du villig til at satse. 284 00:16:46,323 --> 00:16:49,563 Hvis der opstår en situation, du kan drage nytte af, 285 00:16:49,643 --> 00:16:51,923 skal vi som et team være klar til den. 286 00:16:52,643 --> 00:16:56,243 Hvis vi træffer dristige valg, der virker, så kan vi få point. 287 00:16:57,123 --> 00:17:00,323 Hvis vi ser en chance, skal vi gribe den. 288 00:17:28,843 --> 00:17:31,083 George, overvej tidlig overhaling. 289 00:17:32,883 --> 00:17:38,043 Her kommer George Russells Williams, der prøver at angribe Mick Schumacher. 290 00:17:39,963 --> 00:17:40,803 Godt gået. 291 00:17:41,443 --> 00:17:43,003 Klø på. Godt gået. 292 00:17:46,083 --> 00:17:49,483 {\an8}Okay, Nicky, du er P16. Hul til foran tre sekunder. 293 00:17:49,563 --> 00:17:50,403 {\an8}Forstået. 294 00:17:51,083 --> 00:17:54,323 "Motoren er stoppet," siger Yuki Tsunoda. 295 00:17:55,523 --> 00:17:57,403 -Sikkerhedsbil. -Sikkerhedsbil! 296 00:17:58,123 --> 00:18:00,563 Hvem nyder godt af sikkerhedsbilen? 297 00:18:01,363 --> 00:18:03,643 Vi har den niende hurtigste bil i år. 298 00:18:03,723 --> 00:18:07,323 Kun ved at løbe en anden risiko end andre 299 00:18:07,403 --> 00:18:09,163 får vi omsider point. 300 00:18:10,603 --> 00:18:13,003 -Er dækkene klar? -Klar. 301 00:18:14,163 --> 00:18:16,483 George, vi kører i pit på denne omgang. 302 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 {\an8}Ja, forstået. 303 00:18:18,763 --> 00:18:20,043 {\an8}Nede hos Williams 304 00:18:20,123 --> 00:18:23,843 {\an8}ser det ud til, at George Russell er på vej i pit. 305 00:18:25,603 --> 00:18:28,243 Jost Capitos hold kaster terningerne her. 306 00:18:28,323 --> 00:18:29,563 De satser på nye dæk, 307 00:18:29,643 --> 00:18:33,323 mens sikkerhedsbilen er ude, og de andre ikke kan køre ræs. 308 00:18:35,123 --> 00:18:36,803 En strategisk satsning? 309 00:18:41,283 --> 00:18:43,323 Det er deres enlige pitstop klaret. 310 00:18:43,403 --> 00:18:47,083 Det er meget tidligt i løbet at have skiftet dæk allerede. 311 00:18:47,683 --> 00:18:51,163 Vi kører til mål på dette dæk, så sørg for at passe på det. 312 00:18:51,243 --> 00:18:54,763 -Vi behøver dæk til sidst. -De mangler måske et par omgange. 313 00:18:55,803 --> 00:18:57,243 Hvor længe holder de? 314 00:18:58,363 --> 00:19:00,243 {\an8}Fint tempo. Du gør det godt. 315 00:19:00,763 --> 00:19:03,123 {\an8}Afstand 2,7 til George. 316 00:19:03,843 --> 00:19:08,763 Og se på George Russell. To pladser op nu. Forrygende. 317 00:19:08,843 --> 00:19:11,443 Okay, George, i øjeblikket P10. 318 00:19:12,043 --> 00:19:14,763 {\an8}Det ser godt ud for os. Lad os fortsætte. 319 00:19:16,163 --> 00:19:20,123 Der er 13 omgange tilbage. Russell nærmer sig Alonso, der er nier. 320 00:19:22,203 --> 00:19:25,083 George, giv os en dækopdatering, hvis du kan. 321 00:19:26,563 --> 00:19:28,243 Dækkene er ret slidte. 322 00:19:34,003 --> 00:19:36,363 Okay, George, bliv ved med at presse. 323 00:19:38,883 --> 00:19:40,883 Jeg kan ikke komme tættere på. 324 00:19:41,763 --> 00:19:43,643 Der kan ske noget foran. 325 00:19:44,243 --> 00:19:46,683 Tre omgange tilbage. Fasthold presset. 326 00:19:54,363 --> 00:19:55,803 Dækkene er færdige. 327 00:19:58,283 --> 00:19:59,843 Forsvar dig. 328 00:20:08,763 --> 00:20:12,443 Norris tager tiendepladsen, og Williams er ude af pointene. 329 00:20:36,643 --> 00:20:38,923 Okay, det er flaget, så kom ind. 330 00:20:43,203 --> 00:20:44,503 Beklager. Jeg gav alt. 331 00:20:45,403 --> 00:20:47,723 Jeg pressede hårdt. 332 00:20:48,843 --> 00:20:53,203 Russell slutter som nummer 14. Latifi er nummer 16. 333 00:20:53,283 --> 00:20:56,843 Williams satsede i dag, og det gav ikke pote. 334 00:20:56,923 --> 00:20:58,483 {\an8}Det var et godt løb. 335 00:20:59,003 --> 00:21:02,883 {\an8}Jeg er ikke sikker. Vi lader stadig til at mangle tempo. 336 00:21:07,243 --> 00:21:10,163 Det er frustrerende, når du har givet alt 337 00:21:10,243 --> 00:21:12,843 over for biler, der er meget hurtigere. 338 00:21:14,683 --> 00:21:16,643 Det er dig, der kører bilen. 339 00:21:17,923 --> 00:21:20,923 Folk tror, at du kan gøre forskellen, 340 00:21:21,003 --> 00:21:24,523 men vi bevæger os langt over vores niveau. 341 00:21:25,803 --> 00:21:29,723 Selvfølgelig føler teamet sig lidt mørbanket. 342 00:21:29,803 --> 00:21:34,963 Hvis man ikke har succes og indleder sæsonen med nul point i forrige sæson, 343 00:21:35,043 --> 00:21:37,123 så er moralen ikke god. 344 00:21:37,643 --> 00:21:42,483 Hvis vi gør nye ting, vælger nye tilgange, så kan vi slå de andre. 345 00:21:42,563 --> 00:21:47,003 Hvis vi har stoltheden og troen på, at vi kan gøre det bedre, 346 00:21:47,083 --> 00:21:49,923 så gør vi det bedre. Det er jeg overbevist om. 347 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 Hvis vi gør det samme som alle andre, er vi altid ude af pointene. 348 00:21:55,283 --> 00:21:58,883 Jeg presser teamet til at vælge anderledes strategier. 349 00:21:58,963 --> 00:21:59,803 Held og lykke. 350 00:22:00,363 --> 00:22:03,883 Williams kaster terningerne igen. Kun et pitstop for dem. 351 00:22:03,963 --> 00:22:05,883 De fleste andre har to. 352 00:22:06,563 --> 00:22:08,003 {\an8}Det er P18. 353 00:22:08,603 --> 00:22:11,363 {\an8}-Der er intet fra dækkene. -Forstået, Nicky. 354 00:22:11,443 --> 00:22:12,883 Nok meget at lære. 355 00:22:13,563 --> 00:22:14,683 Vi gør det. 356 00:22:17,923 --> 00:22:19,723 Velkommen til kvalifikationen. 357 00:22:20,643 --> 00:22:22,243 Lad os se, hvad de kan. 358 00:22:23,443 --> 00:22:25,363 Russell ud af det sidste sving. 359 00:22:26,883 --> 00:22:28,683 Og han er nier på griden. 360 00:22:28,763 --> 00:22:30,523 Det er fandeme fedt! Fornemt. 361 00:22:31,243 --> 00:22:33,963 Jubel og glæde i Williams-garagen. 362 00:22:34,563 --> 00:22:38,803 Det er den første Q3 for Williams siden Monza '18. 363 00:22:38,883 --> 00:22:40,683 Fortæl mig om i morgen. 364 00:22:41,283 --> 00:22:43,923 Point skal være minimum. Det skal det være. 365 00:22:44,563 --> 00:22:46,843 Omgang 64 ud af 71. 366 00:22:47,963 --> 00:22:52,443 Afslutningen på Østrigs grandprix. Russell holder stadig ud foran Alonso. 367 00:22:52,963 --> 00:22:55,483 At satse på ét pitstop giver pote lige nu. 368 00:22:55,563 --> 00:22:57,203 Vi skal prøve at presse. 369 00:22:58,283 --> 00:22:59,923 {\an8}Alonso har chancen nu. 370 00:23:00,003 --> 00:23:02,803 {\an8}Hans bedste chance i løbet. Og han er nummer ti. 371 00:23:03,323 --> 00:23:06,123 Og Williams' venten på point fortsætter. 372 00:23:09,563 --> 00:23:11,243 Det var et vanskeligt løb. 373 00:23:11,763 --> 00:23:13,243 Jeg gav den alt. 374 00:23:13,963 --> 00:23:17,203 Vi nærmer os. P12 i Frankrig, P11 her. 375 00:23:18,363 --> 00:23:19,443 Ja, snart. 376 00:23:22,643 --> 00:23:23,723 At vinde er alt. 377 00:23:23,803 --> 00:23:27,523 Det betyder ikke, at du skal være i det team, der altid vinder. 378 00:23:28,043 --> 00:23:29,923 Men vi vil være tættere på. 379 00:23:30,003 --> 00:23:34,523 Så vi vil lukke hullet op til de team, der kører foran os. 380 00:23:35,123 --> 00:23:38,083 Det er ikke let, men jeg vil gøre det for Williams. 381 00:23:38,763 --> 00:23:43,003 Vi vil gøre alt for at lukke det hul. 382 00:23:47,123 --> 00:23:49,483 Velkommen til smukke Budapest. 383 00:23:50,683 --> 00:23:54,803 Regnen er ankommet til 11. runde i Formel 1-verdensmesterskabet. 384 00:23:55,323 --> 00:23:56,243 Godmorgen. 385 00:23:56,323 --> 00:23:57,603 Fornemt. 386 00:23:57,683 --> 00:24:00,803 Bare lidt kontrolleret aggression. Godt gået. 387 00:24:01,323 --> 00:24:03,283 Folk har troet, jeg var Daniel. 388 00:24:03,363 --> 00:24:07,203 "Du er ham fyren. Jeg kender dig. Daniel Ricciardo." Jeg sagde: 389 00:24:08,043 --> 00:24:09,483 "Hvordan vidste du det?" 390 00:24:11,123 --> 00:24:13,163 Du filmer ikke tøjskiftet, vel? 391 00:24:13,683 --> 00:24:16,163 Lidt Valtteri Bottas med røven ude, ikke? 392 00:24:18,843 --> 00:24:20,763 Jeg håber, vejret bliver bedre. 393 00:24:22,363 --> 00:24:26,203 Vejret er lige så elendigt som stemningen i visse garager dernede. 394 00:24:26,283 --> 00:24:27,883 Nyejede Williams 395 00:24:27,963 --> 00:24:31,283 har udsigt til et andet år i træk uden point, 396 00:24:31,363 --> 00:24:35,043 medmindre de kan opnå noget på en uforudsigelig dag som i dag. 397 00:24:36,883 --> 00:24:39,523 Vi knoklede i første halvdel af sæsonen, 398 00:24:39,603 --> 00:24:43,563 og det var ikke altid let at knokle og blive skuffet, 399 00:24:43,643 --> 00:24:45,483 men fortsætter vi sådan her, 400 00:24:45,563 --> 00:24:49,723 er jeg sikker på, at der vil være point, vi kan snuppe. 401 00:24:50,763 --> 00:24:53,723 Williams har ikke den sæson, de ønskede. 402 00:24:54,763 --> 00:24:58,843 Men at have nul point forud for sommerferien 403 00:24:58,923 --> 00:25:01,043 må være sønderknusende. 404 00:25:02,043 --> 00:25:03,203 Det er meget svært. 405 00:25:04,163 --> 00:25:07,643 Dorilton føler det, som teamet føler. 406 00:25:08,203 --> 00:25:14,963 {\an8}Vi vil have god arbejdsmoral og en leder, der har et godt samspil med teknikere, 407 00:25:15,043 --> 00:25:16,123 {\an8}arbejder med dem 408 00:25:16,203 --> 00:25:18,803 {\an8}og tager tiden til at rykke bilen fremad, 409 00:25:18,883 --> 00:25:20,203 {\an8}for det bliver svært. 410 00:25:20,803 --> 00:25:23,083 -Vi må gøre noget selv. -Ja. 411 00:25:23,643 --> 00:25:26,643 {\an8}Jeg vil gerne høre dine tanker nu. 412 00:25:26,723 --> 00:25:28,763 {\an8}FORMAND FOR DORILTON CAPITAL 413 00:25:28,843 --> 00:25:31,523 Vi har stadig lang vej til toppen, 414 00:25:31,603 --> 00:25:35,603 og vores langsigtede mål er, at vi vil vinde løb og mesterskaber, 415 00:25:36,563 --> 00:25:38,523 så vi skal tale om kørere. 416 00:25:39,043 --> 00:25:41,963 Georges tre år slutter efter sæsonen. 417 00:25:42,563 --> 00:25:44,843 I år er han fremragende for os. 418 00:25:45,563 --> 00:25:49,883 Vi har brug for en kører, der kan føre teamet op på næste niveau. 419 00:25:50,803 --> 00:25:53,483 Vi skal se på, om vi kan beholde ham. 420 00:25:55,243 --> 00:25:57,723 Hvis chancen er der, skal vi gribe den. 421 00:25:58,683 --> 00:26:01,443 Vil vi beholde George, så skal vi levere varen. 422 00:26:01,523 --> 00:26:03,323 Vi skal have point. 423 00:26:07,723 --> 00:26:09,843 SØNDAG LØBSDAG 424 00:26:14,203 --> 00:26:15,923 Det ser ret gråt ud. 425 00:26:19,083 --> 00:26:21,123 {\an8}Må jeg stadig bruge ventilatoren? 426 00:26:21,203 --> 00:26:24,843 {\an8}Selv om det regner. Jeg koger allerede herinde. 427 00:26:25,443 --> 00:26:28,243 De siger, at regn udligner ting i Formel 1. 428 00:26:28,323 --> 00:26:33,363 {\an8}Regn i et løb er uforudsigelig. Det skal bare falde ud til din fordel. 429 00:26:34,003 --> 00:26:35,603 Er du bagerst i feltet, 430 00:26:36,243 --> 00:26:39,043 kan det være den eneste chance for at få point. 431 00:26:39,643 --> 00:26:42,803 Det er to år siden, at Williams fik et point, 432 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 og ventetiden fortsætter. 433 00:26:44,483 --> 00:26:47,083 Presset øges på Jost Capito, 434 00:26:47,163 --> 00:26:49,923 men kan teamet drage nytte af regnen? 435 00:26:51,883 --> 00:26:57,603 Regnen giver team som Williams en mulighed for at score mange point, 436 00:26:57,683 --> 00:27:00,043 hvis de satser rigtigt på rette tidspunkt. 437 00:27:12,203 --> 00:27:14,723 {\an8}Lamperne slukkes, og vi kører. 438 00:27:25,603 --> 00:27:26,843 Verstappen blev ramt! 439 00:27:31,203 --> 00:27:33,203 {\an8}Aston Martinen rammer Ferrarien. 440 00:27:34,563 --> 00:27:35,763 {\an8}De røvrendte mig! 441 00:27:38,723 --> 00:27:41,123 Totalt kaos i første sving. 442 00:27:44,403 --> 00:27:46,523 Jeg dummede mig. 443 00:27:49,843 --> 00:27:50,743 {\an8}Sikke en idiot! 444 00:27:52,723 --> 00:27:56,363 {\an8}-De stoppede ikke! De påkørte mig. -Ja. 445 00:27:57,683 --> 00:27:59,043 Hvad fanden skete der? 446 00:28:00,643 --> 00:28:01,563 Jeg beklager. 447 00:28:03,083 --> 00:28:06,163 Den ulykke sendte fem kørere ud. 448 00:28:06,243 --> 00:28:08,883 Williams-bilerne undgik at få skader, 449 00:28:08,963 --> 00:28:12,083 og Latifi og Russell er med i top ti. 450 00:28:13,403 --> 00:28:14,843 {\an8}Lidt af en opdatering. 451 00:28:15,683 --> 00:28:18,083 {\an8}Du er i øjeblikket P6. Russell P8. 452 00:28:19,163 --> 00:28:24,443 Nicholas Latifi er så langt fremme, han nogensinde har været i et F1-løb. 453 00:28:25,083 --> 00:28:26,563 {\an8}George Russell er otter. 454 00:28:26,643 --> 00:28:30,163 {\an8}Han må da på et tidspunkt score point for Williams. 455 00:28:32,523 --> 00:28:34,003 Okay, George. Kør ræs. 456 00:28:37,603 --> 00:28:40,803 Vil I dirigere mit løb for at hjælpe Nicky, så gør det. 457 00:28:41,323 --> 00:28:45,723 Jeg kan køre i pit tidligt, så andre ikke overhaler. Prioriter Nicky. 458 00:28:46,443 --> 00:28:48,083 Fair play, George Russell. 459 00:28:48,163 --> 00:28:51,963 Han kan se, hvad dette scenarie betyder for Williams. 460 00:28:52,043 --> 00:28:55,403 -Jeg har kvalme. Jeg har faktisk kvalme. -Samme her. 461 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 {\an8}Okay, Nicky, 43 omgange tilbage. Du gør det godt. 462 00:28:59,763 --> 00:29:02,923 {\an8}Der kan være hurtigere biler, men vi er i en god position. 463 00:29:03,003 --> 00:29:05,163 -Hold stilen. -Forstået. 464 00:29:10,403 --> 00:29:12,123 {\an8}George, du er P10. 465 00:29:12,963 --> 00:29:15,043 Alle bilerne foran har været i pit. 466 00:29:15,123 --> 00:29:20,443 Kan vi ikke overhale Schumacher, har vi 38 omgange til at beskytte mod Ricciardo. 467 00:29:20,523 --> 00:29:23,323 Hvor mange gange har Williams været her før? 468 00:29:23,403 --> 00:29:27,763 Russell skal op i feltet eller risikere at gå glip af point igen. 469 00:29:29,723 --> 00:29:32,083 -Jeg kan godt overhale. -Forstået. 470 00:29:43,123 --> 00:29:46,603 Her kommer Russell på ydersiden af Schumacher i andet sving. 471 00:29:50,003 --> 00:29:52,203 Russell går hele vejen rundt. 472 00:29:52,283 --> 00:29:53,243 Forrygende. 473 00:29:54,563 --> 00:29:56,483 Og han er nu nummer ni. 474 00:29:59,243 --> 00:30:01,363 -Godt gået. -Ja! Jeg er glad. 475 00:30:03,243 --> 00:30:04,083 Okay? 476 00:30:04,643 --> 00:30:05,763 Jeg får gåsehud. 477 00:30:09,643 --> 00:30:13,603 {\an8}Okay, Nicky, vi går stadig efter P8, så nu er målet at nå til enden. 478 00:30:14,803 --> 00:30:16,603 Sig til, hvis tempoet skal op. 479 00:30:17,123 --> 00:30:19,163 Bliv ved med at presse. Fuld gas. 480 00:30:20,123 --> 00:30:22,603 Det her betyder alt for Williams-teamet. 481 00:30:22,683 --> 00:30:26,523 De er kun få omgange fra deres første point i to år. 482 00:30:28,603 --> 00:30:32,763 {\an8}Verstappen er næste bil. Tre sekunder. Begynd at øge tempoet. 483 00:30:36,123 --> 00:30:37,483 Verstappen 2,3 bag dig. 484 00:30:39,723 --> 00:30:41,963 Bliv ved med at presse. Vigtigt. 485 00:30:42,043 --> 00:30:43,123 Kom nu! 486 00:30:43,203 --> 00:30:44,523 Kom nu! 487 00:30:44,603 --> 00:30:46,163 Afstand 1,3. 488 00:30:47,763 --> 00:30:50,163 {\an8}-Er det sidste omgang? -Sidste omgang. 489 00:30:51,243 --> 00:30:52,683 {\an8}Der er en omgang mere. 490 00:30:53,283 --> 00:30:54,523 Kom nu! 491 00:30:55,163 --> 00:30:56,723 Jeg mister dækkene lidt. 492 00:30:59,043 --> 00:31:00,443 Kom nu. 493 00:31:01,523 --> 00:31:04,363 Afstand 1,0. Forsvar nu. Forsvar. 494 00:31:05,043 --> 00:31:06,043 Kom nu! 495 00:31:08,483 --> 00:31:10,603 Tryk overhaling ud fra sidste sving. 496 00:31:23,203 --> 00:31:26,923 Latifi er otter, og George Russell er nier. 497 00:31:27,003 --> 00:31:28,843 Nicky, tillykke! 498 00:31:28,923 --> 00:31:31,683 Tillykke, Nicky. Godt gået. P8. Fantastisk! 499 00:31:31,763 --> 00:31:33,043 Ja, godt gået. 500 00:31:33,123 --> 00:31:34,283 Vi gjorde det! 501 00:31:35,843 --> 00:31:37,723 Fantastisk. Godt gået. 502 00:31:42,003 --> 00:31:44,283 -Kom så! Ja, gutter. -P9, makker. P9. 503 00:31:44,363 --> 00:31:46,403 To et halvt års hårdt arbejde. 504 00:31:46,483 --> 00:31:48,603 Fuldt fortjent. Det fortjener vi. 505 00:31:49,643 --> 00:31:50,703 Godt gået, George! 506 00:31:51,603 --> 00:31:54,603 Det er seks point til Williams-teamet. 507 00:31:54,683 --> 00:31:56,763 Det er meget nødvendigt for dem. 508 00:31:59,043 --> 00:32:01,603 Det rykker dem op som otter i mesterskabet. 509 00:32:01,683 --> 00:32:05,603 Det kan få store økonomiske konsekvenser, når sæsonen er omme. 510 00:32:06,723 --> 00:32:09,963 De seneste år har været meget svære for teamet. 511 00:32:10,043 --> 00:32:12,363 Da Jost kom ind, fik teamet nyt liv, 512 00:32:12,443 --> 00:32:18,123 så det giver et naturligt, positivt løft for moralen og stemningen. 513 00:32:18,203 --> 00:32:21,563 Så at komme så tæt på point et par gange 514 00:32:21,643 --> 00:32:25,563 og så få dobbelte point til teamet var meget specielt. 515 00:32:26,163 --> 00:32:27,003 Se selv! 516 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 Det var på tide. 517 00:32:30,963 --> 00:32:32,763 Det rette tidspunkt. 518 00:32:32,843 --> 00:32:34,643 -Ja. -Perfekt timing. 519 00:32:34,723 --> 00:32:36,763 På den bedste måde med begge to. 520 00:32:42,043 --> 00:32:43,243 Det var fantastisk. 521 00:32:43,323 --> 00:32:45,523 Fantastisk følelse. 522 00:32:45,603 --> 00:32:46,523 Fantastisk! 523 00:32:47,243 --> 00:32:49,563 Det var en stor lettelse for alle. 524 00:32:50,523 --> 00:32:54,723 Kun hvis teamet tror, vi kan få point, får vi point. 525 00:32:54,803 --> 00:32:57,043 Hvis der ikke var en tro i teamet, 526 00:32:57,123 --> 00:32:59,963 havde vi ikke fået point. Det er jeg sikker på. 527 00:33:05,803 --> 00:33:07,883 Tre år med meget hårdt arbejde, 528 00:33:08,803 --> 00:33:10,003 svære øjeblikke. 529 00:33:10,643 --> 00:33:12,723 Meget svære øjeblikke. 530 00:33:13,403 --> 00:33:15,123 Jeg er faktisk ret bevæget. 531 00:33:17,443 --> 00:33:19,123 -Ja. -Jeg kan se det. 532 00:33:20,523 --> 00:33:22,803 Det må være en fantastisk følelse. 533 00:33:22,883 --> 00:33:23,723 Ja. 534 00:33:24,803 --> 00:33:27,043 Fuck. P9. Det er… 535 00:33:27,123 --> 00:33:27,963 P9. 536 00:33:30,883 --> 00:33:33,603 Det har været en lang vej for os. 537 00:33:39,963 --> 00:33:41,763 -Det er nok. -Top-interview. 538 00:33:41,843 --> 00:33:44,563 Jeg så sveden og tårerne, 539 00:33:45,603 --> 00:33:49,843 hvor hele teamet fik ingen belønning for al den tid væk. 540 00:33:49,923 --> 00:33:53,203 Væk fra familien og venner. Hårdt arbejde, dedikation. 541 00:33:53,763 --> 00:33:57,363 Og vi opnåede omsider noget ret specielt den dag. 542 00:33:58,723 --> 00:34:01,003 Kan vi få alle ind hurtigt? 543 00:34:01,083 --> 00:34:02,523 Og før det regner. 544 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 {\an8}For Williams er de gode dage ikke så lette at opnå, som de engang var. 545 00:34:09,443 --> 00:34:12,643 Williams-arven er utrolig stærk, 546 00:34:13,203 --> 00:34:16,523 men motivationen er der i dag. 547 00:34:17,163 --> 00:34:18,403 Det er Jost Capito. 548 00:34:19,163 --> 00:34:21,403 At score point, hver lille sejr, 549 00:34:21,923 --> 00:34:26,003 er den næste motivation, der skal føre teamet tilbage til bedre tider. 550 00:34:26,803 --> 00:34:31,043 Måske havde Williams brug for en pause fra fortiden 551 00:34:31,123 --> 00:34:34,643 for at cementere en stærk fremtid. 552 00:34:35,163 --> 00:34:38,203 Er I klar? En, to, tre! 553 00:34:41,723 --> 00:34:46,003 Jeg ville have elsket, at det var min første sæson hos Williams, 554 00:34:46,763 --> 00:34:51,643 for du kan virkelig fornemme, at teamet har fundet en god retning. 555 00:34:53,243 --> 00:34:59,283 Vi har Jost ved roret, og han er 120 procent fokuseret på ydeevne. 556 00:34:59,883 --> 00:35:04,563 Mens det tidligere af andre grunde var fokuseret på at overleve. 557 00:35:05,163 --> 00:35:08,763 Det ville være trist at gå og ikke deltage i fremtidens succes. 558 00:35:09,803 --> 00:35:11,803 Jeg har to muligheder næste år. 559 00:35:12,323 --> 00:35:16,083 Hvad end der sker, vil Williams-navnet leve videre. 560 00:35:21,003 --> 00:35:26,483 DEDIKERET TIL SIR FRANK WILLIAMS 1942 -2021 561 00:35:27,883 --> 00:35:30,783 {\an8}Unge kørere skal levere varen straks. 562 00:35:30,863 --> 00:35:32,323 {\an8}Esteban Ocon er P14. 563 00:35:32,403 --> 00:35:33,243 For helvede da. 564 00:35:33,823 --> 00:35:35,063 Presset er enormt. 565 00:35:35,563 --> 00:35:38,723 -Jeg kan ikke tro den bil! -Han skal levere varen. 566 00:35:38,803 --> 00:35:41,123 Muligheden kan forsvinde hurtigt. 567 00:35:42,483 --> 00:35:43,963 Fuck! Undskyld! 568 00:35:44,823 --> 00:35:45,823 {\an8}Er du okay? 569 00:35:45,903 --> 00:35:49,463 {\an8}Max har det meget skidt, og det er meget bekymrende. 570 00:35:50,243 --> 00:35:53,003 Et løb til at afgøre mesterskabet. 571 00:35:55,123 --> 00:35:56,163 Nu eller aldrig. 572 00:36:22,243 --> 00:36:24,923 Tekster af: Claus Christophersen