1 00:00:08,723 --> 00:00:10,803 BERKSHIRE ANGLIE 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,083 …zejména jeden tým, a tím je Williams. 3 00:00:15,163 --> 00:00:17,043 Zpráva se objevila ve středu. 4 00:00:17,123 --> 00:00:21,603 {\an8}Williams oznámil, že po 40 letech ve vlastnictví rodiny Williamsových 5 00:00:21,683 --> 00:00:26,883 {\an8}stáj koupila skupina dravých kapitalistů z USA, firma jménem Dorilton. 6 00:00:26,963 --> 00:00:29,963 Claire Williamsová odstoupila z funkce zástupkyně… 7 00:00:31,923 --> 00:00:34,923 Do Williamsu jsem jezdila denně 18 let svého života. 8 00:00:35,443 --> 00:00:37,243 Víte, to prostě není práce. 9 00:00:39,123 --> 00:00:40,043 Není to práce. 10 00:00:40,723 --> 00:00:42,603 Williams je můj domov. 11 00:00:43,963 --> 00:00:47,163 SERIÁL NETFLIX 12 00:00:47,243 --> 00:00:52,523 Tenhle sport se v mnoha ohledech strašně moc změnil. 13 00:00:53,603 --> 00:00:56,683 Už není, jako když můj táta začínal. 14 00:00:56,763 --> 00:01:02,803 Jen parta chlapů, co miluje auta a jezdí závodit. 15 00:01:02,883 --> 00:01:04,323 Dali dohromady tým, 16 00:01:04,403 --> 00:01:08,003 na začátku roku postavili co možná nejlepší auto 17 00:01:08,083 --> 00:01:09,683 a pak s ním projeli svět. 18 00:01:10,283 --> 00:01:12,643 Vyhrává Keke Rosberg z Williamsu! 19 00:01:12,723 --> 00:01:15,643 Vyhráli jsme 114 Velkých cen, 20 00:01:16,243 --> 00:01:20,403 devět Pohárů konstruktérů, sedm Pohárů jezdců. 21 00:01:21,283 --> 00:01:24,003 Skoro třistakrát jsme vystoupili na bednu 22 00:01:24,083 --> 00:01:28,643 a proslavili jsme spoustu jezdců Formule 1 z celého světa. 23 00:01:29,923 --> 00:01:34,123 {\an8}Sir Frank Williams vytvořil neuvěřitelnou sérii úspěchů. 24 00:01:34,203 --> 00:01:37,683 {\an8}Jeho tým je druhý nejúspěšnější v historii Formule 1, 25 00:01:37,763 --> 00:01:39,283 {\an8}před ním je jen Ferrari. 26 00:01:40,083 --> 00:01:42,603 Ale finanční realita je, jaká je. 27 00:01:43,123 --> 00:01:48,203 S velkými rozpočty továrních týmů je nesmírně těžké soupeřit. 28 00:01:49,443 --> 00:01:51,363 Dnes je to velký byznys. 29 00:01:51,443 --> 00:01:54,643 Když se daří, dostanete víc. Když ne, dostanete méně. 30 00:01:57,363 --> 00:02:00,043 Velká bouračka. A Williams je venku. 31 00:02:00,123 --> 00:02:03,203 To auto si dělá, co chce. Tohle musíme spravit. 32 00:02:03,283 --> 00:02:05,163 Tohle opravdu musíme spravit. 33 00:02:05,763 --> 00:02:07,963 „Má sir Frank vyhodit svou dceru?“ 34 00:02:08,483 --> 00:02:11,543 Takovou historii, takovou slávu 35 00:02:11,623 --> 00:02:16,003 by dlouhodobě nedokázal udržet nikdo. 36 00:02:16,763 --> 00:02:20,763 Pod mým dohledem měla stáj skvělý začátek, ale neslavný konec. 37 00:02:21,803 --> 00:02:25,843 Myslím, že nadešel čas, abych odstoupila 38 00:02:25,923 --> 00:02:27,803 a dala šanci někomu jinému. 39 00:02:27,883 --> 00:02:32,203 Víte, mně to nevadí. Mám z toho radost. 40 00:02:39,163 --> 00:02:42,883 KDYŽ NA TO MÁŠ, TAK TO UKAŽ 41 00:02:44,203 --> 00:02:46,403 {\an8}BŘEZEN 2021 42 00:02:52,283 --> 00:02:53,163 Dobré ráno! 43 00:02:57,363 --> 00:03:00,483 {\an8}- Je to takhle v pořádku, nebo… - Vypadáte skvěle. 44 00:03:00,563 --> 00:03:02,683 {\an8}GENERÁLNÍ ŘEDITEL, WILLIAMS RACING 45 00:03:02,763 --> 00:03:04,243 - Dobré ráno. - Zdravím. 46 00:03:04,323 --> 00:03:05,203 Vítej. 47 00:03:05,283 --> 00:03:06,523 Nemůžu tě obejmout. 48 00:03:06,603 --> 00:03:07,443 Jak se daří? 49 00:03:07,523 --> 00:03:09,683 - Dobře. Co ty? - Konečně jsi přijel. 50 00:03:09,763 --> 00:03:12,563 Jsem Jost Capito, ředitel Williams Racing. 51 00:03:12,643 --> 00:03:14,723 Chceš si zajít pro něco k pití? 52 00:03:14,803 --> 00:03:16,963 - Jo. - To je naše konferenční centrum. 53 00:03:17,043 --> 00:03:21,003 Když mi zavolali ohledně pozice generálního ředitele Williamsu, 54 00:03:21,103 --> 00:03:23,943 že by mě chtěli ve vedení, aby změnili tým, 55 00:03:24,023 --> 00:03:25,883 aby se zase dostali na vrchol, 56 00:03:25,963 --> 00:03:29,523 jenom z té představy jsem měl husí kůži. 57 00:03:29,603 --> 00:03:32,083 Řekl jsem si: „To je jediná výzva, 58 00:03:32,163 --> 00:03:35,723 kterou můžu v F1 nebo vůbec v motorsportu přijmout.“ 59 00:03:37,123 --> 00:03:41,883 Jost Capito je asi nejznámější díky rokům, které strávil ve světové rally. 60 00:03:41,963 --> 00:03:46,323 Rally se jezdí na jakémkoli povrchu, kdykoli a za jakéhokoli počasí. 61 00:03:47,483 --> 00:03:49,123 Formule 1 ne. 62 00:03:50,923 --> 00:03:53,523 Ano, obojí se jezdí na čtyřech kolech, 63 00:03:53,603 --> 00:03:57,323 ale jsou to úplně jiné formy závodění. 64 00:03:57,963 --> 00:04:00,203 Jost to nebude mít lehké. 65 00:04:00,843 --> 00:04:04,243 {\an8}Má-li Jost tým Williamsu posunout kupředu, 66 00:04:04,323 --> 00:04:09,203 {\an8}jeho bláznivý, hazardérský duch řidiče rally bude víc než potřeba. 67 00:04:09,283 --> 00:04:11,443 Mám z rally jeden příběh. 68 00:04:11,523 --> 00:04:14,483 Jeden z řidičů si přestal za volantem věřit, 69 00:04:14,563 --> 00:04:17,403 tak jsem řekl spolujezdci: „Zmáčkni mu koule.“ 70 00:04:17,923 --> 00:04:20,683 On na to: „Cože?“ A já: „Zmáčkni mu koule.“ 71 00:04:20,763 --> 00:04:23,803 Za chvíli mu říkám: „Tak co, zmáčknul jsi mu je?“ 72 00:04:23,883 --> 00:04:26,323 „Jo.“ Tak se ptám řidiče: „Cítils koule?“ 73 00:04:26,403 --> 00:04:29,363 A on že jo, tak říkám: „Vidíš, máš koule, tak jeď.“ 74 00:04:29,443 --> 00:04:32,843 Musíte odvést pozornost od jejich problémů. 75 00:04:32,923 --> 00:04:35,883 Přesně to potřebují, zvýšit sebevědomí. 76 00:04:36,643 --> 00:04:40,803 Řídí stáj, která už léta stagnuje na chvostu soutěže, 77 00:04:40,883 --> 00:04:45,123 takže bude muset zvednout morálku a očekávání každého člena týmu, 78 00:04:45,203 --> 00:04:47,403 od mechaniků až po jezdce. 79 00:04:48,803 --> 00:04:49,643 Dobré ráno. 80 00:04:49,723 --> 00:04:50,643 Joste. 81 00:04:50,723 --> 00:04:52,323 - Jak je? - Dobře, Georgi. 82 00:04:52,403 --> 00:04:53,243 Jo. 83 00:04:54,523 --> 00:04:58,403 Vždycky je takové trapné, když člověk neví, jak se představit. 84 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 Rád bych vás objal, ale… 85 00:05:01,923 --> 00:05:05,763 - Jak bys popsal jeho náturu? - Velmi upřímný. Přímočarý. 86 00:05:06,363 --> 00:05:07,403 Žádný kecy. 87 00:05:08,323 --> 00:05:10,123 Pozitivní, motivující. 88 00:05:12,883 --> 00:05:13,843 Němec. 89 00:05:13,923 --> 00:05:17,203 - Ať máme rychlé auto. - A vy z něj dostanete maximum. 90 00:05:17,283 --> 00:05:20,003 Vynasnažím se. Budu se snažit, jako vždycky. 91 00:05:21,563 --> 00:05:22,563 Jak to jde? 92 00:05:23,083 --> 00:05:27,963 Na sociálních sítích si mě lidi dobírali, že jsem nebyl v minulé sérii. 93 00:05:28,043 --> 00:05:29,763 - Nevím, jestli to víte. - Jo. 94 00:05:29,843 --> 00:05:31,963 Můžu třeba držet takovou tu… 95 00:05:32,763 --> 00:05:33,603 Jasně. 96 00:05:34,923 --> 00:05:37,523 Technicky vzato jsi v ní na chvilku byl. 97 00:05:37,603 --> 00:05:40,843 {\an8}- Nebyl jsi… - Chvilku jsem se mihl, že jo? 98 00:05:40,923 --> 00:05:42,643 {\an8}Když jsem telefonoval ženě. 99 00:05:42,723 --> 00:05:43,643 Paráda. 100 00:05:46,163 --> 00:05:48,523 Čtvrtá série. Snad v té letošní budu. 101 00:05:49,563 --> 00:05:51,643 Mám s Georgem vážně dobrý vztah. 102 00:05:51,723 --> 00:05:54,123 To je mezi týmovými kolegy v F1 zásadní. 103 00:05:54,203 --> 00:05:59,043 {\an8}Když máte přátelskou atmosféru i mimo trať a tréninky, 104 00:05:59,123 --> 00:06:03,283 myslím, že se ta energie přenese i na zbytek týmu. 105 00:06:04,003 --> 00:06:05,683 Jak se daří? Nazdárek. 106 00:06:07,363 --> 00:06:11,523 Williams má stejné obsazení jezdců už druhou sezónu, 107 00:06:11,603 --> 00:06:13,083 ale možná taky poslední. 108 00:06:13,163 --> 00:06:16,123 První potíží pro Josta bude George Russell. 109 00:06:16,203 --> 00:06:18,523 Tomu končí na konci roku smlouva. 110 00:06:18,603 --> 00:06:20,843 Týmy soupeřů krouží kolem 111 00:06:20,923 --> 00:06:24,643 a hodně se spekuluje o tom, kam by mohl přejít. 112 00:06:26,563 --> 00:06:30,163 Jsi tu třetí rok, podle tvojí smlouvy poslední. 113 00:06:31,723 --> 00:06:36,083 Kdo ví? Jen odvádím svou práci na trati. Co přijde v budoucnu, to se uvidí. 114 00:06:37,243 --> 00:06:40,243 Mým cílem je řídit vůz, který vyhraje šampionát, 115 00:06:41,363 --> 00:06:42,443 co nejdřív. 116 00:06:42,523 --> 00:06:45,083 Dal bych všechno za to, aby to byl Williams, 117 00:06:46,403 --> 00:06:48,083 ale tohle je můj cíl. 118 00:06:48,163 --> 00:06:49,683 Chci být mistr světa. 119 00:06:50,563 --> 00:06:53,563 Teď se soustředím na svou letošní práci ve Williamsu 120 00:06:53,643 --> 00:06:55,483 a zkusím z ní vytěžit maximum. 121 00:06:55,563 --> 00:06:58,603 Skvělé. Tuhle sezónu tedy soustředění na Williams. 122 00:06:58,683 --> 00:07:03,043 Chceme je dostat zpátky tam, kde byli v téhle éře, tedy vepředu. 123 00:07:03,643 --> 00:07:07,403 Williams býval ve Formuli 1 velmi solidní soupeř, 124 00:07:07,483 --> 00:07:09,723 a teď těžce bojuje o každý bod. 125 00:07:09,803 --> 00:07:12,763 Jostovým úkolem je revoluce. 126 00:07:13,603 --> 00:07:15,163 Nic menšího nepomůže. 127 00:07:15,643 --> 00:07:19,483 Musí obrátit kompletně celý tým vzhůru nohama. 128 00:07:20,643 --> 00:07:23,403 Williams potřebuje změnu firemní kultury. 129 00:07:24,003 --> 00:07:27,003 Musíme vymyslet, jak vylepšit naše procesy. 130 00:07:27,763 --> 00:07:30,403 Chceme dosáhnout nejlepších časů v boxech 131 00:07:30,483 --> 00:07:33,603 a všeho, co můžeme ovlivnit, abychom byli nejlepší. 132 00:07:34,763 --> 00:07:39,443 Noví majitelé chtějí, aby Williams opět vyhrával závody a šampionáty. 133 00:07:41,363 --> 00:07:43,563 Dámy a pánové, 134 00:07:44,563 --> 00:07:47,163 přivítejte prosím na pódiu 135 00:07:47,243 --> 00:07:49,563 {\an8}Josta Capita! 136 00:07:50,563 --> 00:07:51,763 {\an8}Dobrý večer přeju. 137 00:07:51,843 --> 00:07:56,283 Protože jsme v Austinu v Texasu, bez klobouku by to rozhodně nešlo! 138 00:08:00,203 --> 00:08:05,723 {\an8}Williams Racing má vynikající radu v čele s Matthewem, Darrenem a Jamesem. 139 00:08:05,803 --> 00:08:09,163 {\an8}Prosím, povstaňte. Mockrát vám děkuju za důvěru. 140 00:08:11,243 --> 00:08:15,163 Williams koupila investiční firma jménem Dorilton Capital, 141 00:08:15,643 --> 00:08:19,243 která bude chtít vidět výsledky jak na trati, tak na radě. 142 00:08:19,323 --> 00:08:22,123 Veškerou zodpovědnost bude mít na bedrech Jost. 143 00:08:22,203 --> 00:08:26,923 Jak bude rozhodovat, směr, jakým tým povede, 144 00:08:27,003 --> 00:08:28,303 všechno je jen na něm. 145 00:08:30,643 --> 00:08:31,763 Moc vám děkuju. 146 00:08:31,843 --> 00:08:34,163 - To bylo vážně super. - Bavte se. 147 00:08:34,243 --> 00:08:35,563 Vypadal skvěle. Jo. 148 00:08:36,403 --> 00:08:41,763 Dorilton Capital, náš majitel, chce být úspěšný na závodišti 149 00:08:41,843 --> 00:08:45,683 a vytvořit značku, která bude úspěšná i mimo závody. 150 00:08:46,723 --> 00:08:50,603 Očekávání majitelů jsou tedy velmi vysoká. 151 00:08:52,123 --> 00:08:55,843 Ve Formuli 1 na Poháru jezdců v podstatě nezáleží. 152 00:08:55,923 --> 00:08:59,523 Co se počítá na konci sezóny, je Mistrovství konstruktérů 153 00:08:59,603 --> 00:09:02,563 a každé místo, o které v konstruktérech poskočíte, 154 00:09:02,643 --> 00:09:06,163 znamená desítky milionů dolarů navíc. 155 00:09:06,683 --> 00:09:09,683 To jsou výsledky, které tým chce. 156 00:09:13,923 --> 00:09:15,963 BARCELONA ŠPANĚLSKO 157 00:09:18,803 --> 00:09:21,403 Posádka Williamsu přichází jako jeden muž. 158 00:09:23,643 --> 00:09:25,963 - To je ale kamer. - Vy jste slavná? 159 00:09:31,043 --> 00:09:32,043 Ahoj Netflixe. 160 00:09:36,723 --> 00:09:40,083 Pomalu jen chodíme. A on: „Ne, na trati jsme rychlejší.“ 161 00:09:40,163 --> 00:09:41,983 Já na to, že to moc dobře vím. 162 00:09:42,043 --> 00:09:44,683 A on: „Ne na trati. Ty jsi zpomalený celý.“ 163 00:09:45,523 --> 00:09:48,283 V úvodních třech závodech Williams neskóroval, 164 00:09:48,363 --> 00:09:53,763 takže Jostu Capitovi nezbývá než doufat, že Velká cena Španělska přinese zvrat. 165 00:09:58,563 --> 00:09:59,483 Dobré ráno! 166 00:10:01,363 --> 00:10:04,323 Na začátku roku jsme přišli jako desátí v soutěži, 167 00:10:04,403 --> 00:10:07,083 takže jsme také desátí v padoku. 168 00:10:07,163 --> 00:10:10,803 Musím projít kolem všech ostatních týmů, a to je dlouhá cesta. 169 00:10:11,363 --> 00:10:14,363 Přes celý padok, každé ráno, každý večer. 170 00:10:14,443 --> 00:10:15,803 Hrozná ulička hanby. 171 00:10:16,763 --> 00:10:20,203 Vítěz to má vždycky v padoku nejblíž, je nejvíc vpředu. 172 00:10:20,283 --> 00:10:21,683 Ti slabí jsou vzadu. 173 00:10:22,723 --> 00:10:26,563 Williams je úplně na konci, protože jsme skončili poslední. 174 00:10:27,083 --> 00:10:28,723 Je to totální ulička hanby. 175 00:10:29,763 --> 00:10:34,803 Člověka to fyzicky bolí, projít kolem všech týmů, které jsou před ním. 176 00:10:35,403 --> 00:10:36,323 Dobré ráno. 177 00:10:38,363 --> 00:10:41,163 Řekl jsem týmu, že vždycky když to půjdou, 178 00:10:41,243 --> 00:10:44,403 mají se zastavit v místě, kde chtějí být příští rok. 179 00:10:45,483 --> 00:10:47,643 Pokaždé když procházíte padokem, 180 00:10:47,723 --> 00:10:51,323 zažíváte nesmlouvavou realitu toho, kde je vaše místo, 181 00:10:51,843 --> 00:10:53,843 a musíte přemýšlet, proč tam je 182 00:10:53,923 --> 00:10:56,483 a co udělat, abyste se posunuli dopředu. 183 00:10:57,683 --> 00:10:59,363 Letos se musíme posunout. 184 00:10:59,883 --> 00:11:01,763 Chce to odvážnější řízení vozu, 185 00:11:01,843 --> 00:11:04,643 ale také odvážnější řízení co do strategie. 186 00:11:05,323 --> 00:11:07,843 Jost má před sebou velký kus práce. 187 00:11:07,923 --> 00:11:11,923 Tým nepočítá s tím, že by jeho vůz mohl být konkurenceschopný. 188 00:11:12,003 --> 00:11:15,043 Jeho jezdec George Russell už je jednou nohou venku. 189 00:11:15,123 --> 00:11:18,043 Nebude to pro něj procházka růžovou zahradou. 190 00:11:18,683 --> 00:11:19,923 Dobré ráno, lidi. 191 00:11:20,003 --> 00:11:23,403 Na minulý závod jsem nemohl, ale kvalifikace byla skvělá. 192 00:11:23,483 --> 00:11:26,043 Bylo famózní být tak blízko Q3. 193 00:11:26,563 --> 00:11:28,083 Naprosto vynikající. 194 00:11:28,163 --> 00:11:32,283 V neděli jsem se dost trápil a myslím, že vy všichni taky, 195 00:11:32,363 --> 00:11:36,043 tak schválně, jak se nám podaří tenhle víkend, jdeme… 196 00:11:36,143 --> 00:11:37,643 - Závodit! - Tak jo, lidi. 197 00:11:37,723 --> 00:11:39,323 - Děkuju. - Není zač. 198 00:11:40,403 --> 00:11:43,323 SOBOTA KVALIFIKACE 199 00:11:47,283 --> 00:11:50,003 Chci Williamse posunout na roštu dopředu, 200 00:11:50,083 --> 00:11:52,803 takže musíte zajet dobrou kvalifikaci. 201 00:11:52,883 --> 00:11:56,043 Když to zvládneme a zvolíme lehce riskantní strategii, 202 00:11:56,123 --> 00:11:58,843 dočkáme se v závodě bodů. 203 00:11:59,723 --> 00:12:01,843 {\an8}Tohle je Latifi. Opírá se do toho. 204 00:12:04,003 --> 00:12:07,363 - Mám prasklé levé zrcátko. - OK. Drž tempo. 205 00:12:16,843 --> 00:12:20,843 Latifi zajel čas 1:20. Samozřejmě uvidíme mnohem rychlejší kola. 206 00:12:21,483 --> 00:12:22,643 Na víc to není. 207 00:12:23,603 --> 00:12:24,723 To je k smíchu. 208 00:12:28,763 --> 00:12:30,683 {\an8}Poradíte mi ohledně tempa? 209 00:12:31,443 --> 00:12:35,243 V prvním sektoru ztrácíme zhruba 0,3 a ve druhém je to podobné. 210 00:12:35,843 --> 00:12:37,003 Rozumím. 211 00:12:37,083 --> 00:12:39,203 Russell začíná své letmé kolo 212 00:12:39,283 --> 00:12:42,923 a zkouší vší silou protlačit svůj Williams do první desítky. 213 00:12:46,163 --> 00:12:47,643 Drž vysoké tempo. 214 00:12:51,683 --> 00:12:54,083 Sleduj samozřejmě brzdy. 215 00:12:54,163 --> 00:12:55,083 Provedu. 216 00:12:57,643 --> 00:13:01,283 Vůz se trochu hůř řídí. Na rovince jsem ztratil rychlost. 217 00:13:01,803 --> 00:13:04,403 Prostřední sektor Russell nemá moc dobrý. 218 00:13:07,203 --> 00:13:08,403 Poraďte s brzdami. 219 00:13:08,483 --> 00:13:11,843 - Ubývá materiál. - Mám dojem, že je ztrácím. 220 00:13:12,963 --> 00:13:15,683 Russell jede do poslední zatáčky a nemá radost. 221 00:13:17,923 --> 00:13:21,603 V poslední zatáčce jsem ztratil spoustu času. Víc to nešlo. 222 00:13:24,883 --> 00:13:28,603 Russell bude na roštu patnáctý a Latifi devatenáctý. 223 00:13:28,683 --> 00:13:31,283 Williams zažívá den plný zklamání. 224 00:13:33,923 --> 00:13:34,963 Auto bylo… 225 00:13:35,883 --> 00:13:37,443 neuvěřitelně pomalé, 226 00:13:37,523 --> 00:13:38,963 těžko se řídilo. 227 00:13:39,043 --> 00:13:41,283 Nutilo mě k chybám v řízení, 228 00:13:41,363 --> 00:13:44,083 přestal jsem si kvůli němu věřit. Těžké. 229 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 - Auto… - Co je s těmi brzdami? 230 00:13:51,483 --> 00:13:55,123 Pořád jsou s nimi velké potíže. Nejspíš mají starost o zítřek. 231 00:13:55,203 --> 00:13:58,563 Myslím, že… Teď je vyměnit 232 00:13:58,643 --> 00:14:03,203 a jít do kvalifikace s brzdami, se kterými jsi nikdy nejel, není dobré. 233 00:14:03,283 --> 00:14:04,123 To určitě ne. 234 00:14:04,683 --> 00:14:10,003 Jako ředitel nebo šéf týmu musíte dělat těžká rozhodnutí ve prospěch týmu, 235 00:14:10,083 --> 00:14:13,403 což není vždycky snadné, ale je to potřeba. 236 00:14:14,323 --> 00:14:17,123 Jost mi připadá takový miloučký, sympatický, 237 00:14:17,203 --> 00:14:21,683 ale pod tím vším je ukrytý velký byznysmen. 238 00:14:23,883 --> 00:14:26,083 Šel jsem s Georgem z garáže. 239 00:14:27,283 --> 00:14:30,443 A George řekl, že není spokojený s brzdami. 240 00:14:30,523 --> 00:14:34,803 I Nicky si na brzdy hodně stěžoval. Prý si nevěří v první zatáčce. 241 00:14:34,883 --> 00:14:37,643 Neví, co brzdy udělají, jestli budou brzdit. 242 00:14:37,723 --> 00:14:40,763 Šlápne na brzdu, a vůz vůbec nezpomalí. 243 00:14:41,363 --> 00:14:44,003 Na takový úspěch v motorsportu, jako má on, 244 00:14:44,083 --> 00:14:47,283 musí člověk nejen vědět, jaká dělat rozhodnutí, 245 00:14:47,363 --> 00:14:50,963 ale také mít sílu na to je učinit, když je třeba. 246 00:14:52,763 --> 00:14:54,963 Musíme přimět mechaniky komunikovat. 247 00:14:56,403 --> 00:14:58,963 Protože teď neříkají nic. 248 00:15:00,603 --> 00:15:02,963 A pak to vyřešíme krok za krokem. 249 00:15:04,163 --> 00:15:06,843 Příští sezónu už takhle začínat nechci. 250 00:15:08,083 --> 00:15:09,403 - Ano? - Dobře. 251 00:15:10,363 --> 00:15:14,323 Myslím, že potřebujeme kompletní rozbor. Takhle se pracovat nedá. 252 00:15:15,123 --> 00:15:16,323 Ano? Díky. 253 00:15:17,603 --> 00:15:19,723 NEDĚLE ZÁVOD 254 00:15:19,803 --> 00:15:22,043 Jost se s ničím nepárá. 255 00:15:22,523 --> 00:15:23,683 Žádné servítky. 256 00:15:23,763 --> 00:15:24,803 Myslím, 257 00:15:25,403 --> 00:15:30,523 že pár lidí, co už je v týmu nějaký pátek, bude brzy balit kufry. 258 00:15:31,683 --> 00:15:34,083 Ale to je potřeba. Tyhle lidi vykopnout. 259 00:15:34,163 --> 00:15:37,163 Když je stáj už čtyři roky po sobě poslední. 260 00:15:39,563 --> 00:15:42,283 Na Formuli 1 je pro mě nejlákavější to, 261 00:15:42,363 --> 00:15:44,803 že jde především o závodění a výkon. 262 00:15:45,363 --> 00:15:47,723 Když se mávne vlajkou, končí sranda. 263 00:15:49,963 --> 00:15:53,123 Je to tady, dámy a pánové, už druhou neděli po sobě. 264 00:15:53,203 --> 00:15:55,883 Čeká nás závod v Barceloně. 265 00:15:57,203 --> 00:15:59,363 Po včerejším výkonu v kvalifikaci 266 00:15:59,443 --> 00:16:02,883 bude muset Williams předvést opravdu nevídané kousky, 267 00:16:02,963 --> 00:16:04,723 aby mohl závod ovlivnit. 268 00:16:06,243 --> 00:16:09,083 Williams zkrátka zažívá velmi těžkou sezónu. 269 00:16:09,163 --> 00:16:11,963 Jost úpěnlivě čeká na body pro tým. 270 00:16:12,043 --> 00:16:15,003 Body by samozřejmě potěšily i investory. 271 00:16:15,683 --> 00:16:19,203 Jediný bod vás může posunout o jedno místo, 272 00:16:19,283 --> 00:16:24,803 které vám na konci sezóny přinese o desítky milionů víc z peněžních cen. 273 00:16:25,563 --> 00:16:29,243 Jost je závodník. Uvědomuje si, v jaké jsme pozici. 274 00:16:29,803 --> 00:16:31,683 Nemáme tempo. Auto je pomalé. 275 00:16:31,763 --> 00:16:35,523 A když budeme hrát na propočty, tak skončíme s prázdnou. 276 00:16:35,603 --> 00:16:39,843 Když dojedu jedenáctý, dvanáctý, třináctý nebo čtrnáctý, nepřivezu body. 277 00:16:40,403 --> 00:16:42,003 Boduje se P10 a výš. 278 00:16:42,763 --> 00:16:44,763 Proto je člověk ochoten riskovat. 279 00:16:46,323 --> 00:16:49,563 Pokud nastane situace, kdy můžeme mít z něčeho prospěch, 280 00:16:49,643 --> 00:16:51,923 musíme jí jako tým využít. 281 00:16:52,643 --> 00:16:56,243 Když naše odvážná rozhodnutí přinesou ovoce, přivezeme body. 282 00:16:57,123 --> 00:17:00,323 Když uvidíme příležitost, musíme jí využít. 283 00:17:28,843 --> 00:17:31,083 OK, Georgi. Zkus brzy předjet. 284 00:17:32,883 --> 00:17:38,043 George Russell ve Williamsu se teď pokouší vyzrát na Micka Schumachera. 285 00:17:39,963 --> 00:17:40,803 Skvělý manévr. 286 00:17:41,443 --> 00:17:43,003 Jen tak dál. Dobrá práce. 287 00:17:46,083 --> 00:17:49,483 {\an8}OK, Nicky, jsi na P16. Na P15 ztrácíš tři vteřiny. 288 00:17:49,563 --> 00:17:50,403 {\an8}Rozumím. 289 00:17:51,083 --> 00:17:54,323 „Motor se vypnul,“ říká Júki Cunoda. 290 00:17:55,523 --> 00:17:57,403 - Safety car. - Safety car! 291 00:17:58,123 --> 00:18:00,563 Komu bezpečnostní vůz přilepší? 292 00:18:01,363 --> 00:18:03,643 Máme deváté nejrychlejší auto sezóny. 293 00:18:03,723 --> 00:18:09,163 Body získáme jedině tehdy, když budeme riskovat jinak než ostatní. 294 00:18:10,603 --> 00:18:13,003 - Jsou pneu připravené? - Připravené. 295 00:18:14,163 --> 00:18:16,483 Dobře, Georgi, tohle kolo přezujeme. 296 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 {\an8}Jo, rozumím. 297 00:18:18,763 --> 00:18:23,843 {\an8}Vypadá to, že ve Williamsu se George Russell chystá do boxu. 298 00:18:25,603 --> 00:18:28,243 Tohle je sázka do loterie týmu Josta Capita. 299 00:18:28,323 --> 00:18:29,563 Jedou pro nové pneu, 300 00:18:29,643 --> 00:18:33,323 zatímco je na trati bezpečnostní vůz a ostatní nemohou závodit. 301 00:18:35,123 --> 00:18:36,803 Je to strategický hazard? 302 00:18:41,243 --> 00:18:43,323 Tým vyčerpal svou jedinou zastávku. 303 00:18:43,403 --> 00:18:47,083 V téhle Velké ceně je ale na přezouvání ještě velmi brzy. 304 00:18:47,683 --> 00:18:51,163 Na těchhle pneu pojedeš zbytek závodu, tak na ně dej pozor. 305 00:18:51,243 --> 00:18:54,763 - V závěru budou potřeba. - Možná na pár kol nevyjdou. 306 00:18:55,803 --> 00:18:57,243 Jak dlouho vydrží? 307 00:18:58,363 --> 00:19:00,243 {\an8}Tempo je dobré. Vedeš si dobře. 308 00:19:00,763 --> 00:19:03,123 {\an8}George má náskok 2,7. 309 00:19:03,843 --> 00:19:08,763 Podívejte se na George Russella. Už poskočil o dvě místa. Famózní. 310 00:19:08,843 --> 00:19:11,443 Dobře, Georgi, jsi na P10. 311 00:19:12,043 --> 00:19:14,763 {\an8}Tohle vypadá hodně dobře. Musíme to vydržet. 312 00:19:16,163 --> 00:19:20,123 Zbývá 13 kol. Russell se teď blíží k devátému Alonsovi. 313 00:19:22,203 --> 00:19:25,083 Georgi, můžeš nám říct něco k pneumatikám? 314 00:19:26,563 --> 00:19:28,243 Pneu mají celkem dost. 315 00:19:34,003 --> 00:19:36,363 Dobře, Georgi, pořád plný plyn. 316 00:19:38,883 --> 00:19:40,883 Blíž už se nedostanu. 317 00:19:41,763 --> 00:19:43,643 Ohňostroj je na dosah, Georgi. 318 00:19:44,243 --> 00:19:46,683 Zbývají tři kola, pořád naplno. 319 00:19:54,363 --> 00:19:55,803 Pneumatiky jsou v háji. 320 00:19:58,283 --> 00:19:59,843 Pojď se bránit. 321 00:20:08,763 --> 00:20:12,443 Na desáté místo se dostává Norris a Williams je bez bodu. 322 00:20:36,643 --> 00:20:38,923 OK, jsi v cíli, pojeď do boxu. 323 00:20:43,203 --> 00:20:45,323 Pardon, dal jsem tomu všechno. 324 00:20:45,403 --> 00:20:47,723 Šlapal jsem na to, co se dalo. 325 00:20:48,843 --> 00:20:53,203 Russell je nakonec čtrnáctý a Latifi šestnáctý. 326 00:20:53,283 --> 00:20:56,843 Williams dnes zariskoval, a hazard se nevyplatil. 327 00:20:56,923 --> 00:20:58,483 {\an8}Byl to dobrý závod. 328 00:20:59,003 --> 00:21:02,883 {\an8}Já nevím. Pořád to vypadá, že nám prostě chybí tempo. 329 00:21:07,183 --> 00:21:10,163 Je frustrující, když víte, že jste udělali všechno, 330 00:21:10,243 --> 00:21:12,843 ale vozy okolo vás byly mnohem rychlejší. 331 00:21:14,683 --> 00:21:16,643 Auto řídíte vy. 332 00:21:17,923 --> 00:21:20,923 A lidi mají pocit, že to záleží na vás, 333 00:21:21,003 --> 00:21:24,523 ale my zkrátka hrajeme proti mnohem lepším hráčům. 334 00:21:25,803 --> 00:21:29,723 Samozřejmě že se tým cítí trochu zkroušeně. 335 00:21:29,803 --> 00:21:31,163 Když nemáte úspěch 336 00:21:31,243 --> 00:21:34,963 a začínáte sezónu s tím, že máte z loňska nula bodů, 337 00:21:35,043 --> 00:21:37,123 morálka jistě není dobrá. 338 00:21:37,643 --> 00:21:42,483 Když budeme dělat něco nového, s novým přístupem, můžeme ostatní porazit. 339 00:21:42,563 --> 00:21:47,003 Když budeme hrdí a uvěříme, že to umíme líp, 340 00:21:47,083 --> 00:21:49,923 půjde to líp, o tom jsem naprosto přesvědčen. 341 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 Když budeme vždycky dělat to, co ostatní, nikdy nebudeme bodovat. 342 00:21:55,283 --> 00:21:58,883 Opravdu tlačím tým, aby zkoušel různé strategie. 343 00:21:58,963 --> 00:21:59,803 Hodně štěstí. 344 00:22:00,363 --> 00:22:03,883 Williams znovu riskuje. Jen jedna zastávka v boxu. 345 00:22:03,963 --> 00:22:05,883 Většina skupiny staví dvakrát. 346 00:22:06,563 --> 00:22:08,003 {\an8}Jsme na P18. 347 00:22:08,603 --> 00:22:11,363 {\an8}- Pneu jsou po smrti. - Rozumím, Nicky. 348 00:22:11,443 --> 00:22:12,883 Máme se hodně co učit. 349 00:22:13,563 --> 00:22:14,683 My to překonáme. 350 00:22:17,923 --> 00:22:19,723 Vítejte na kvalifikaci. 351 00:22:20,643 --> 00:22:22,243 Podíváme se, co umí. 352 00:22:23,443 --> 00:22:25,563 Russell vyjíždí z poslední zatáčky. 353 00:22:26,883 --> 00:22:28,683 A je devátý. 354 00:22:28,763 --> 00:22:30,523 To je kurva dobrý! Skvělý. 355 00:22:31,243 --> 00:22:33,963 Garáž Williamsu jásá a oslavuje. 356 00:22:34,563 --> 00:22:38,803 To je poprvé od Monzy 2018, co se Williams kvalifikoval do Q3. 357 00:22:38,883 --> 00:22:40,683 Pověz mi něco k zítřku prosím. 358 00:22:41,283 --> 00:22:43,923 Body musí být samozřejmost. Musí. 359 00:22:44,563 --> 00:22:46,843 Kolo 64 ze 71. 360 00:22:47,963 --> 00:22:52,443 Závěrečná fáze Velké ceny Rakouska. Russell se stále drží před Alonsem. 361 00:22:52,963 --> 00:22:55,483 Sázka na jednu zastávku se teď vyplácí. 362 00:22:55,563 --> 00:22:57,203 Musíme zkusit zabrat. 363 00:22:58,283 --> 00:22:59,923 {\an8}Teď má Alonso šanci. 364 00:23:00,003 --> 00:23:02,803 {\an8}Nejlepší šance v závodě. A je na desátém místě. 365 00:23:03,323 --> 00:23:06,123 A Williams si zase na body počká. 366 00:23:09,563 --> 00:23:11,243 Byl to zrádný závod. 367 00:23:11,763 --> 00:23:13,243 Udělal jsem, co se dalo. 368 00:23:13,963 --> 00:23:17,203 Ale očividně se blížíme. Ve Francii P12, tady P11. 369 00:23:18,363 --> 00:23:19,443 Jo, už brzo. 370 00:23:22,643 --> 00:23:23,723 Výhra je všechno. 371 00:23:23,803 --> 00:23:27,523 To neznamená, že člověk musí být v týmu, který pořád vyhrává. 372 00:23:28,043 --> 00:23:29,923 Ale chceme se přiblížit. 373 00:23:30,003 --> 00:23:34,523 Chceme vyrovnat náskok týmů před námi. 374 00:23:35,123 --> 00:23:38,003 Není to snadné, ale chci to udělat pro Williams. 375 00:23:38,763 --> 00:23:43,003 Uděláme všechno, abychom jejich náskok stáhli. 376 00:23:47,123 --> 00:23:49,483 Vítejte v nádherné Budapešti. 377 00:23:50,683 --> 00:23:54,803 Jedenácté kolo mistrovství světa Formule 1 přivítal déšť. 378 00:23:55,323 --> 00:23:56,243 Dobré ráno. 379 00:23:56,323 --> 00:23:57,603 Hezky. 380 00:23:57,683 --> 00:24:00,803 Správná míra kontrolované agrese. Skvělá práce. 381 00:24:01,323 --> 00:24:03,283 Spletli si mě s Danielem. 382 00:24:03,363 --> 00:24:07,203 „Ty jsi ten chlap. Já tě znám. Daniel Ricciardo.“ A já na to: 383 00:24:08,043 --> 00:24:09,363 „Jak jsi to poznal?“ 384 00:24:11,123 --> 00:24:13,163 Netočíte, jak se převlíkám, že ne? 385 00:24:13,683 --> 00:24:16,163 Vystrkuju zadek skoro jako Valtteri Bottas. 386 00:24:18,843 --> 00:24:20,763 Doufám, že se vybere počasí. 387 00:24:22,363 --> 00:24:26,203 Počasí vypadá stejně mizerně jako nálada v některých stájích. 388 00:24:26,283 --> 00:24:27,883 Williams s novými majiteli 389 00:24:27,963 --> 00:24:31,283 straší vyhlídky na druhý rok v řadě bez jediného bodu. 390 00:24:31,363 --> 00:24:35,043 Pokud tedy nějaké nezískají v tak nestálý den, jako je dnes. 391 00:24:36,883 --> 00:24:39,523 První půlku sezóny jsme tak tvrdě pracovali, 392 00:24:39,603 --> 00:24:43,563 a tolik tvrdé práce a zklamání, to nebylo vždycky lehké, 393 00:24:43,643 --> 00:24:45,483 ale budeme-li v ní pokračovat, 394 00:24:45,563 --> 00:24:49,723 jsem si jistý, že se nám podaří nějaké body ukořistit. 395 00:24:50,763 --> 00:24:53,723 Takovou sezónu ve Williamsu nikdo nechtěl. 396 00:24:54,763 --> 00:24:58,843 Ale odejít na letní přestávku s nulovým skóre, 397 00:24:58,923 --> 00:25:01,043 to bude zdrcující. 398 00:25:02,043 --> 00:25:03,203 Je to hrozně těžké. 399 00:25:04,163 --> 00:25:07,643 V Doriltonu panuje úplně stejná nálada jako v týmu. 400 00:25:08,203 --> 00:25:14,963 {\an8}Potřebujeme silnou pracovní morálku, šéfa, který skvěle komunikuje s inženýry, 401 00:25:15,043 --> 00:25:18,803 {\an8}pracuje s nimi a tráví s nimi čas, aby posunul vozy dál, 402 00:25:18,883 --> 00:25:20,203 {\an8}protože to je těžké. 403 00:25:20,803 --> 00:25:23,083 - Musíme s tím něco udělat sami. - Jo. 404 00:25:23,643 --> 00:25:27,763 {\an8}Rád bych pochopil, jak se na to v současné době díváš ty. 405 00:25:28,843 --> 00:25:31,523 Pořád nás čeká dlouhá cesta na vrchol 406 00:25:31,603 --> 00:25:35,603 a naším dlouhodobým cílem je vyhrávat závody a šampionáty, 407 00:25:36,563 --> 00:25:38,963 takže bychom měli mluvit o jezdcích. 408 00:25:39,043 --> 00:25:41,963 Georgovy tři roky vyprší na konci sezóny. 409 00:25:42,563 --> 00:25:44,843 Letošek je pro nás vynikající. 410 00:25:45,563 --> 00:25:49,883 Myslím, že potřebujeme řidiče, který posune tým na další úroveň. 411 00:25:50,803 --> 00:25:53,483 Musíme promyslet, jak si ho zvládneme udržet. 412 00:25:55,243 --> 00:25:57,723 Když bude příležitost, musíme se jí chopit. 413 00:25:58,683 --> 00:26:01,443 Jestli chceme George, musíme mít výsledky. 414 00:26:01,523 --> 00:26:03,323 Musíme získávat body. 415 00:26:07,723 --> 00:26:09,843 NEDĚLE ZÁVOD 416 00:26:14,203 --> 00:26:15,923 Je tam pěkně šedivo. 417 00:26:19,083 --> 00:26:21,123 {\an8}I tak mi sem prosím dejte větrák. 418 00:26:21,203 --> 00:26:24,843 {\an8}I když prší. Vždyť se tu sakra upeču. 419 00:26:25,443 --> 00:26:28,243 Říká se, že déšť ve Formuli 1 smývá rozdíly. 420 00:26:28,323 --> 00:26:33,363 {\an8}Déšť je při závodech nepředvídatelný. Prostě musíte mít štěstí. 421 00:26:34,003 --> 00:26:35,603 Když startujete zezadu, 422 00:26:36,243 --> 00:26:39,043 občas je to jediná šance, jak získat body. 423 00:26:39,643 --> 00:26:42,803 Williams naposledy získal bod před dvěma lety 424 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 a jeho čekání pokračuje. 425 00:26:44,483 --> 00:26:47,083 Jost Capito je pod čím dál větším tlakem, 426 00:26:47,163 --> 00:26:49,923 ale dokáže tým využít deště ve svůj prospěch? 427 00:26:51,883 --> 00:26:55,163 Budou-li riskovat správně a ve správnou chvíli, 428 00:26:55,243 --> 00:27:00,043 takový déšť je pro tým, jako je Williams, příležitost ukořistit spoustu bodů. 429 00:27:12,203 --> 00:27:14,723 {\an8}Světla zhasínají a závod začíná. 430 00:27:25,603 --> 00:27:26,843 Verstappena sejmuli! 431 00:27:31,203 --> 00:27:33,203 {\an8}Aston Martin vráží do Ferrari. 432 00:27:34,563 --> 00:27:35,763 {\an8}Sejmuli mě, sakra! 433 00:27:38,723 --> 00:27:41,123 Naprostý chaos v první zatáčce. 434 00:27:44,403 --> 00:27:46,523 To jsem totálně posral. 435 00:27:49,883 --> 00:27:50,723 {\an8}To je kretén! 436 00:27:52,723 --> 00:27:53,563 Nezastavili! 437 00:27:54,803 --> 00:27:56,363 {\an8}- Najeli přímo do mě. - Jo. 438 00:27:57,683 --> 00:27:59,043 Co se sakra stalo? 439 00:28:00,643 --> 00:28:01,643 Moc se omlouvám. 440 00:28:03,083 --> 00:28:06,163 Tahle nehoda vyřadila pět jezdců. 441 00:28:06,243 --> 00:28:08,883 Oběma vozům Williamsu se podařilo uniknout 442 00:28:08,963 --> 00:28:12,083 a Latifi a Russell se ocitají v první desítce. 443 00:28:13,403 --> 00:28:14,843 {\an8}Takže pár novinek. 444 00:28:15,683 --> 00:28:18,083 {\an8}Momentálně jsi na P6. Russell na P8. 445 00:28:19,163 --> 00:28:24,443 Nicholas Latifi má nejlepší pozici, co kdy ve všech závodech Formule 1 měl. 446 00:28:25,083 --> 00:28:26,563 {\an8}George Russell je osmý. 447 00:28:26,643 --> 00:28:30,163 {\an8}Russell Williamsu nakonec bodový zisk jistě přinese. 448 00:28:32,523 --> 00:28:34,003 OK, Georgi. Jeď závodit. 449 00:28:37,603 --> 00:28:40,803 Když budete potřebovat pomoct Nickymu, udělejte to. 450 00:28:41,323 --> 00:28:44,203 Pojedu do boxu brzy, aby nás někdo nepodjel. 451 00:28:44,723 --> 00:28:45,783 Nicky má přednost. 452 00:28:46,443 --> 00:28:48,083 Férová hra, Georgi, hezky. 453 00:28:48,163 --> 00:28:51,963 Russell vidí, co tahle situace pro Williams znamená. 454 00:28:52,043 --> 00:28:55,403 - Mně je doopravdy zle. - Mně taky! 455 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 {\an8}OK, Nicky, zbývá 43 kol. Vedeš si skvěle. 456 00:28:59,763 --> 00:29:02,923 {\an8}Možná budou jiní rychlejší, ale máme dobrou pozici. 457 00:29:03,003 --> 00:29:05,163 - Pokračuj takhle dál. - Rozumím. 458 00:29:10,403 --> 00:29:12,123 {\an8}Georgi, teď jsi na P10. 459 00:29:12,963 --> 00:29:15,043 Všechna auta před námi už stavěla. 460 00:29:15,123 --> 00:29:17,003 Když nepředjedeme Schumachera, 461 00:29:17,083 --> 00:29:20,443 musíme zvládnout 38 kol a ubránit se před Ricciardem. 462 00:29:20,523 --> 00:29:23,323 Kolikrát už tohle Williams zažil? 463 00:29:23,403 --> 00:29:27,763 Russell musí dopředu, jinak bude opět riskovat, že mu uniknou body. 464 00:29:29,723 --> 00:29:32,083 - Rozumím. Můžu předjet, dobrý. - OK. 465 00:29:43,123 --> 00:29:46,483 Russell ve druhé zatáčce útočí zvenku na Schumachera. 466 00:29:50,003 --> 00:29:52,203 A Russell těsně z vnějšku. 467 00:29:52,283 --> 00:29:53,243 Skvělý manévr. 468 00:29:54,563 --> 00:29:56,483 A teď je na devátém místě. 469 00:29:59,243 --> 00:30:01,363 - Dobrá práce. - Jo! Spokojenost. 470 00:30:03,243 --> 00:30:04,083 Že jo? 471 00:30:04,643 --> 00:30:05,763 Mám husí kůži. 472 00:30:09,643 --> 00:30:13,603 {\an8}OK, Nicky, pořád závodíme o P8, takže cílem je vydržet do konce. 473 00:30:14,803 --> 00:30:16,603 Řekněte, jestli mám přidat. 474 00:30:17,123 --> 00:30:19,163 Jeď pořád dál na plný plyn. 475 00:30:20,123 --> 00:30:22,603 Týmu Williamsu jde o všechno. 476 00:30:22,683 --> 00:30:26,523 Od prvních bodů za dva roky už ho dělí jen pár kol. 477 00:30:28,603 --> 00:30:30,643 {\an8}Tři vteřiny za námi Verstappen. 478 00:30:31,163 --> 00:30:32,763 Začni nabírat tempo. 479 00:30:36,123 --> 00:30:37,483 Verstappen za námi 2,3. 480 00:30:39,723 --> 00:30:41,963 Vydrž, jde o všechno. 481 00:30:42,043 --> 00:30:43,123 Pojď! 482 00:30:43,203 --> 00:30:44,523 Pojď, kámo! 483 00:30:44,603 --> 00:30:46,163 Náskok je 1,3. 484 00:30:47,763 --> 00:30:50,163 {\an8}- Poslední kolo? - Ano, je poslední kolo. 485 00:30:51,243 --> 00:30:52,683 {\an8}Ještě jedno kolo. 486 00:30:53,283 --> 00:30:54,523 Pojeď! 487 00:30:55,163 --> 00:30:56,723 Trochu mi odcházejí pneu. 488 00:30:59,043 --> 00:31:00,443 Pojď. 489 00:31:01,523 --> 00:31:04,363 Náskok jedna vteřina. Teď musíš bránit. 490 00:31:05,043 --> 00:31:06,043 Pojď! 491 00:31:08,483 --> 00:31:10,603 Hrozí předjetí za poslední zatáčkou. 492 00:31:23,203 --> 00:31:26,923 Latifi končí osmý a George Russell devátý. 493 00:31:27,003 --> 00:31:28,843 Gratuluju, Nicky! 494 00:31:28,923 --> 00:31:31,683 Gratuluju, Nicky. Skvělá práce, P8. Úžasné! 495 00:31:31,763 --> 00:31:33,043 Dobrá práce, lidi. 496 00:31:33,123 --> 00:31:34,283 Dokázali jsme to! 497 00:31:35,843 --> 00:31:37,723 Skvělá práce. Výborně. 498 00:31:42,003 --> 00:31:44,283 - Pojď si! Jo, lidi. - P9, hochu. 499 00:31:44,363 --> 00:31:46,403 Tohle byly dva a půl roku dřiny. 500 00:31:46,483 --> 00:31:48,603 Zasloužíme si to. Naprosto. 501 00:31:49,643 --> 00:31:50,643 Výborně, Georgi! 502 00:31:51,603 --> 00:31:54,603 Williams získává šest bodů, 503 00:31:54,683 --> 00:31:56,763 které tolik potřebuje. 504 00:31:59,043 --> 00:32:01,603 Tým se posouvá na osmou příčku v šampionátu, 505 00:32:01,683 --> 00:32:05,603 což by mohlo mít na konci sezóny velký finanční dopad. 506 00:32:06,723 --> 00:32:09,963 Uplynulé roky byly pro tým velmi těžké. 507 00:32:10,043 --> 00:32:12,363 S Jostem přišla do týmu nová energie, 508 00:32:12,443 --> 00:32:14,403 což přirozeně znamenalo 509 00:32:15,043 --> 00:32:18,123 pozitivní vliv na morálku a atmosféru. 510 00:32:18,203 --> 00:32:21,563 Po tom, co nám několikrát body unikly o vlásek, 511 00:32:21,643 --> 00:32:25,563 je tým z bodovaných umístění obou vozů o to víc nadšený. 512 00:32:26,163 --> 00:32:27,003 No vidíš! 513 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 Už bylo načase. 514 00:32:30,963 --> 00:32:32,763 - Moje srdce… - Správný čas. 515 00:32:32,843 --> 00:32:34,643 - Jo. - Dokonalé načasování. 516 00:32:34,723 --> 00:32:36,763 Nejlepší, že to zvládli oba. 517 00:32:42,043 --> 00:32:43,243 To bylo fantastické. 518 00:32:43,323 --> 00:32:45,523 Fantastický pocit. 519 00:32:45,603 --> 00:32:46,523 Úžasné! 520 00:32:47,243 --> 00:32:49,563 Byla to pro všechny ohromná úleva. 521 00:32:50,523 --> 00:32:54,723 Body získáme, jen pokud tým věří, že je schopný je získat. 522 00:32:54,803 --> 00:32:57,043 Kdyby tomu nevěřili lidé v týmu, 523 00:32:57,123 --> 00:32:59,963 tak bychom je nezískali, o tom jsem přesvědčený. 524 00:33:05,803 --> 00:33:07,883 Tři roky opravdu tvrdé práce, 525 00:33:08,803 --> 00:33:10,003 těžké chvíle. 526 00:33:10,643 --> 00:33:12,723 Opravdu těžké chvíle. 527 00:33:13,403 --> 00:33:15,123 Vlastně jsem docela dojatý. 528 00:33:17,443 --> 00:33:19,123 - Jo. - To je vidět. 529 00:33:20,523 --> 00:33:22,803 Musí to být úžasný pocit, viď? 530 00:33:22,883 --> 00:33:23,723 Jo. 531 00:33:24,803 --> 00:33:27,043 Do prdele. P9. To je… 532 00:33:27,123 --> 00:33:27,963 P9. 533 00:33:30,883 --> 00:33:33,603 Byla to pro nás vážně dlouhá cesta. 534 00:33:37,283 --> 00:33:38,323 Jo, sakra. 535 00:33:39,963 --> 00:33:41,763 - A dost. - Nejlepší rozhovor! 536 00:33:41,843 --> 00:33:44,563 Viděl jsem ten pot a slzy, 537 00:33:45,603 --> 00:33:49,843 když celý tým trávil všechen ten čas pryč a odměna byla nulová. 538 00:33:49,923 --> 00:33:53,203 Čas pryč od rodiny, od přátel. Tvrdá práce, odhodlání. 539 00:33:53,763 --> 00:33:57,363 A ten den jsme konečně dosáhli něčeho výjimečného. 540 00:33:58,723 --> 00:34:01,003 Lidi, můžete sem všichni na chvilku? 541 00:34:01,083 --> 00:34:02,523 Než zase začne pršet. 542 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 {\an8}Oprášit dny zašlé slávy není pro Williams tak snadné jako dřív. 543 00:34:09,443 --> 00:34:12,643 Williamsův odkaz je neuvěřitelně silný, 544 00:34:13,203 --> 00:34:16,523 ale dnes je tu motivace. 545 00:34:17,163 --> 00:34:18,403 A tou je Jost Capito. 546 00:34:19,163 --> 00:34:21,403 Získání bodů, každá drobná výhra 547 00:34:21,923 --> 00:34:26,003 je další kousek motivace posunout tým k lepším zítřkům. 548 00:34:26,803 --> 00:34:30,943 Aby si Williams zajistil silnou budoucnost, 549 00:34:31,023 --> 00:34:34,643 možná potřeboval udělat tlustou čáru za minulostí. 550 00:34:35,163 --> 00:34:38,203 Připravení? Raz, dva, tři! 551 00:34:41,723 --> 00:34:46,003 Býval bych rád, kdyby tohle byla moje první sezóna ve Williamsu, 552 00:34:46,763 --> 00:34:51,643 protože mám vážně pocit, že tým směřuje skvělým směrem. 553 00:34:53,243 --> 00:34:59,283 U vesla je Jost, kterému jde na 120 procent o výkon. 554 00:34:59,883 --> 00:35:04,563 Zatímco předtím šlo týmu z odlišných důvodů hlavně o přežití. 555 00:35:05,163 --> 00:35:08,763 Byla by škoda odejít a nepodílet se na rodícím se úspěchu. 556 00:35:09,803 --> 00:35:11,803 Příští rok mám asi dvě možnosti. 557 00:35:12,323 --> 00:35:16,083 Ať to dopadne jakkoli, jméno Williams bude určitě žít dál. 558 00:35:21,003 --> 00:35:26,483 VĚNOVÁNO SIRU FRANKU WILLIAMSOVI 1942–2021 559 00:35:27,883 --> 00:35:30,783 {\an8}Mladí jezdci musí podávat výkony hned. 560 00:35:30,863 --> 00:35:32,323 {\an8}Esteban Ocon je na P14. 561 00:35:32,403 --> 00:35:33,243 Do prdele. 562 00:35:33,823 --> 00:35:35,063 Je to obrovský tlak. 563 00:35:35,563 --> 00:35:38,723 - Tohle auto mi byl čert dlužen! - Musí podat výkon. 564 00:35:38,803 --> 00:35:41,123 Šance může být během vteřiny ta tam. 565 00:35:42,483 --> 00:35:43,963 Kruci! Promiňte! 566 00:35:44,823 --> 00:35:45,823 {\an8}Jsi v pohodě? 567 00:35:45,903 --> 00:35:49,463 {\an8}Maxovi je opravdu špatně, a to nás hodně znepokojuje. 568 00:35:50,243 --> 00:35:53,003 O mistrovství rozhodne jediný závod. 569 00:35:55,123 --> 00:35:56,163 Teď, nebo nikdy. 570 00:36:22,243 --> 00:36:24,923 Překlad titulků: Anna Perglerová