1
00:00:08,723 --> 00:00:10,803
BERKSHIRE
ANGLIE
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,083
…zejména jeden tým, a tím je Williams.
3
00:00:15,163 --> 00:00:17,043
Zpráva se objevila ve středu.
4
00:00:17,123 --> 00:00:21,603
{\an8}Williams oznámil, že po 40 letech
ve vlastnictví rodiny Williamsových
5
00:00:21,683 --> 00:00:26,883
{\an8}stáj koupila skupina dravých kapitalistů
z USA, firma jménem Dorilton.
6
00:00:26,963 --> 00:00:29,963
Claire Williamsová odstoupila
z funkce zástupkyně…
7
00:00:31,923 --> 00:00:34,923
Do Williamsu jsem jezdila denně
18 let svého života.
8
00:00:35,443 --> 00:00:37,243
Víte, to prostě není práce.
9
00:00:39,123 --> 00:00:40,043
Není to práce.
10
00:00:40,723 --> 00:00:42,603
Williams je můj domov.
11
00:00:43,963 --> 00:00:47,163
SERIÁL NETFLIX
12
00:00:47,243 --> 00:00:52,523
Tenhle sport se v mnoha ohledech
strašně moc změnil.
13
00:00:53,603 --> 00:00:56,683
Už není, jako když můj táta začínal.
14
00:00:56,763 --> 00:01:02,803
Jen parta chlapů,
co miluje auta a jezdí závodit.
15
00:01:02,883 --> 00:01:04,323
Dali dohromady tým,
16
00:01:04,403 --> 00:01:08,003
na začátku roku postavili
co možná nejlepší auto
17
00:01:08,083 --> 00:01:09,683
a pak s ním projeli svět.
18
00:01:10,283 --> 00:01:12,643
Vyhrává Keke Rosberg z Williamsu!
19
00:01:12,723 --> 00:01:15,643
Vyhráli jsme 114 Velkých cen,
20
00:01:16,243 --> 00:01:20,403
devět Pohárů konstruktérů,
sedm Pohárů jezdců.
21
00:01:21,283 --> 00:01:24,003
Skoro třistakrát jsme vystoupili na bednu
22
00:01:24,083 --> 00:01:28,643
a proslavili jsme
spoustu jezdců Formule 1 z celého světa.
23
00:01:29,923 --> 00:01:34,123
{\an8}Sir Frank Williams
vytvořil neuvěřitelnou sérii úspěchů.
24
00:01:34,203 --> 00:01:37,683
{\an8}Jeho tým je druhý nejúspěšnější
v historii Formule 1,
25
00:01:37,763 --> 00:01:39,283
{\an8}před ním je jen Ferrari.
26
00:01:40,083 --> 00:01:42,603
Ale finanční realita je, jaká je.
27
00:01:43,123 --> 00:01:48,203
S velkými rozpočty továrních týmů
je nesmírně těžké soupeřit.
28
00:01:49,443 --> 00:01:51,363
Dnes je to velký byznys.
29
00:01:51,443 --> 00:01:54,643
Když se daří, dostanete víc.
Když ne, dostanete méně.
30
00:01:57,363 --> 00:02:00,043
Velká bouračka. A Williams je venku.
31
00:02:00,123 --> 00:02:03,203
To auto si dělá, co chce.
Tohle musíme spravit.
32
00:02:03,283 --> 00:02:05,163
Tohle opravdu musíme spravit.
33
00:02:05,763 --> 00:02:07,963
„Má sir Frank vyhodit svou dceru?“
34
00:02:08,483 --> 00:02:11,543
Takovou historii, takovou slávu
35
00:02:11,623 --> 00:02:16,003
by dlouhodobě nedokázal udržet nikdo.
36
00:02:16,763 --> 00:02:20,763
Pod mým dohledem měla stáj skvělý začátek,
ale neslavný konec.
37
00:02:21,803 --> 00:02:25,843
Myslím, že nadešel čas, abych odstoupila
38
00:02:25,923 --> 00:02:27,803
a dala šanci někomu jinému.
39
00:02:27,883 --> 00:02:32,203
Víte, mně to nevadí. Mám z toho radost.
40
00:02:39,163 --> 00:02:42,883
KDYŽ NA TO MÁŠ, TAK TO UKAŽ
41
00:02:44,203 --> 00:02:46,403
{\an8}BŘEZEN 2021
42
00:02:52,283 --> 00:02:53,163
Dobré ráno!
43
00:02:57,363 --> 00:03:00,483
{\an8}- Je to takhle v pořádku, nebo…
- Vypadáte skvěle.
44
00:03:00,563 --> 00:03:02,683
{\an8}GENERÁLNÍ ŘEDITEL, WILLIAMS RACING
45
00:03:02,763 --> 00:03:04,243
- Dobré ráno.
- Zdravím.
46
00:03:04,323 --> 00:03:05,203
Vítej.
47
00:03:05,283 --> 00:03:06,523
Nemůžu tě obejmout.
48
00:03:06,603 --> 00:03:07,443
Jak se daří?
49
00:03:07,523 --> 00:03:09,683
- Dobře. Co ty?
- Konečně jsi přijel.
50
00:03:09,763 --> 00:03:12,563
Jsem Jost Capito, ředitel Williams Racing.
51
00:03:12,643 --> 00:03:14,723
Chceš si zajít pro něco k pití?
52
00:03:14,803 --> 00:03:16,963
- Jo.
- To je naše konferenční centrum.
53
00:03:17,043 --> 00:03:21,003
Když mi zavolali ohledně pozice
generálního ředitele Williamsu,
54
00:03:21,103 --> 00:03:23,943
že by mě chtěli ve vedení,
aby změnili tým,
55
00:03:24,023 --> 00:03:25,883
aby se zase dostali na vrchol,
56
00:03:25,963 --> 00:03:29,523
jenom z té představy jsem měl husí kůži.
57
00:03:29,603 --> 00:03:32,083
Řekl jsem si: „To je jediná výzva,
58
00:03:32,163 --> 00:03:35,723
kterou můžu v F1
nebo vůbec v motorsportu přijmout.“
59
00:03:37,123 --> 00:03:41,883
Jost Capito je asi nejznámější díky rokům,
které strávil ve světové rally.
60
00:03:41,963 --> 00:03:46,323
Rally se jezdí na jakémkoli povrchu,
kdykoli a za jakéhokoli počasí.
61
00:03:47,483 --> 00:03:49,123
Formule 1 ne.
62
00:03:50,923 --> 00:03:53,523
Ano, obojí se jezdí na čtyřech kolech,
63
00:03:53,603 --> 00:03:57,323
ale jsou to úplně jiné formy závodění.
64
00:03:57,963 --> 00:04:00,203
Jost to nebude mít lehké.
65
00:04:00,843 --> 00:04:04,243
{\an8}Má-li Jost tým Williamsu posunout kupředu,
66
00:04:04,323 --> 00:04:09,203
{\an8}jeho bláznivý, hazardérský duch
řidiče rally bude víc než potřeba.
67
00:04:09,283 --> 00:04:11,443
Mám z rally jeden příběh.
68
00:04:11,523 --> 00:04:14,483
Jeden z řidičů
si přestal za volantem věřit,
69
00:04:14,563 --> 00:04:17,403
tak jsem řekl spolujezdci:
„Zmáčkni mu koule.“
70
00:04:17,923 --> 00:04:20,683
On na to: „Cože?“
A já: „Zmáčkni mu koule.“
71
00:04:20,763 --> 00:04:23,803
Za chvíli mu říkám:
„Tak co, zmáčknul jsi mu je?“
72
00:04:23,883 --> 00:04:26,323
„Jo.“ Tak se ptám řidiče: „Cítils koule?“
73
00:04:26,403 --> 00:04:29,363
A on že jo, tak říkám:
„Vidíš, máš koule, tak jeď.“
74
00:04:29,443 --> 00:04:32,843
Musíte odvést pozornost
od jejich problémů.
75
00:04:32,923 --> 00:04:35,883
Přesně to potřebují, zvýšit sebevědomí.
76
00:04:36,643 --> 00:04:40,803
Řídí stáj, která už léta stagnuje
na chvostu soutěže,
77
00:04:40,883 --> 00:04:45,123
takže bude muset zvednout morálku
a očekávání každého člena týmu,
78
00:04:45,203 --> 00:04:47,403
od mechaniků až po jezdce.
79
00:04:48,803 --> 00:04:49,643
Dobré ráno.
80
00:04:49,723 --> 00:04:50,643
Joste.
81
00:04:50,723 --> 00:04:52,323
- Jak je?
- Dobře, Georgi.
82
00:04:52,403 --> 00:04:53,243
Jo.
83
00:04:54,523 --> 00:04:58,403
Vždycky je takové trapné,
když člověk neví, jak se představit.
84
00:04:58,483 --> 00:05:00,203
Rád bych vás objal, ale…
85
00:05:01,923 --> 00:05:05,763
- Jak bys popsal jeho náturu?
- Velmi upřímný. Přímočarý.
86
00:05:06,363 --> 00:05:07,403
Žádný kecy.
87
00:05:08,323 --> 00:05:10,123
Pozitivní, motivující.
88
00:05:12,883 --> 00:05:13,843
Němec.
89
00:05:13,923 --> 00:05:17,203
- Ať máme rychlé auto.
- A vy z něj dostanete maximum.
90
00:05:17,283 --> 00:05:20,003
Vynasnažím se.
Budu se snažit, jako vždycky.
91
00:05:21,563 --> 00:05:22,563
Jak to jde?
92
00:05:23,083 --> 00:05:27,963
Na sociálních sítích si mě lidi dobírali,
že jsem nebyl v minulé sérii.
93
00:05:28,043 --> 00:05:29,763
- Nevím, jestli to víte.
- Jo.
94
00:05:29,843 --> 00:05:31,963
Můžu třeba držet takovou tu…
95
00:05:32,763 --> 00:05:33,603
Jasně.
96
00:05:34,923 --> 00:05:37,523
Technicky vzato jsi v ní na chvilku byl.
97
00:05:37,603 --> 00:05:40,843
{\an8}- Nebyl jsi…
- Chvilku jsem se mihl, že jo?
98
00:05:40,923 --> 00:05:42,643
{\an8}Když jsem telefonoval ženě.
99
00:05:42,723 --> 00:05:43,643
Paráda.
100
00:05:46,163 --> 00:05:48,523
Čtvrtá série. Snad v té letošní budu.
101
00:05:49,563 --> 00:05:51,643
Mám s Georgem vážně dobrý vztah.
102
00:05:51,723 --> 00:05:54,123
To je mezi týmovými kolegy v F1 zásadní.
103
00:05:54,203 --> 00:05:59,043
{\an8}Když máte přátelskou atmosféru
i mimo trať a tréninky,
104
00:05:59,123 --> 00:06:03,283
myslím, že se ta energie přenese
i na zbytek týmu.
105
00:06:04,003 --> 00:06:05,683
Jak se daří? Nazdárek.
106
00:06:07,363 --> 00:06:11,523
Williams má stejné obsazení jezdců
už druhou sezónu,
107
00:06:11,603 --> 00:06:13,083
ale možná taky poslední.
108
00:06:13,163 --> 00:06:16,123
První potíží pro Josta
bude George Russell.
109
00:06:16,203 --> 00:06:18,523
Tomu končí na konci roku smlouva.
110
00:06:18,603 --> 00:06:20,843
Týmy soupeřů krouží kolem
111
00:06:20,923 --> 00:06:24,643
a hodně se spekuluje o tom,
kam by mohl přejít.
112
00:06:26,563 --> 00:06:30,163
Jsi tu třetí rok,
podle tvojí smlouvy poslední.
113
00:06:31,723 --> 00:06:36,083
Kdo ví? Jen odvádím svou práci na trati.
Co přijde v budoucnu, to se uvidí.
114
00:06:37,243 --> 00:06:40,243
Mým cílem je řídit vůz,
který vyhraje šampionát,
115
00:06:41,363 --> 00:06:42,443
co nejdřív.
116
00:06:42,523 --> 00:06:45,083
Dal bych všechno za to,
aby to byl Williams,
117
00:06:46,403 --> 00:06:48,083
ale tohle je můj cíl.
118
00:06:48,163 --> 00:06:49,683
Chci být mistr světa.
119
00:06:50,563 --> 00:06:53,563
Teď se soustředím
na svou letošní práci ve Williamsu
120
00:06:53,643 --> 00:06:55,483
a zkusím z ní vytěžit maximum.
121
00:06:55,563 --> 00:06:58,603
Skvělé. Tuhle sezónu tedy
soustředění na Williams.
122
00:06:58,683 --> 00:07:03,043
Chceme je dostat zpátky tam,
kde byli v téhle éře, tedy vepředu.
123
00:07:03,643 --> 00:07:07,403
Williams býval ve Formuli 1
velmi solidní soupeř,
124
00:07:07,483 --> 00:07:09,723
a teď těžce bojuje o každý bod.
125
00:07:09,803 --> 00:07:12,763
Jostovým úkolem je revoluce.
126
00:07:13,603 --> 00:07:15,163
Nic menšího nepomůže.
127
00:07:15,643 --> 00:07:19,483
Musí obrátit kompletně celý tým
vzhůru nohama.
128
00:07:20,643 --> 00:07:23,403
Williams potřebuje změnu firemní kultury.
129
00:07:24,003 --> 00:07:27,003
Musíme vymyslet,
jak vylepšit naše procesy.
130
00:07:27,763 --> 00:07:30,403
Chceme dosáhnout nejlepších časů v boxech
131
00:07:30,483 --> 00:07:33,603
a všeho, co můžeme ovlivnit,
abychom byli nejlepší.
132
00:07:34,763 --> 00:07:39,443
Noví majitelé chtějí, aby Williams
opět vyhrával závody a šampionáty.
133
00:07:41,363 --> 00:07:43,563
Dámy a pánové,
134
00:07:44,563 --> 00:07:47,163
přivítejte prosím na pódiu
135
00:07:47,243 --> 00:07:49,563
{\an8}Josta Capita!
136
00:07:50,563 --> 00:07:51,763
{\an8}Dobrý večer přeju.
137
00:07:51,843 --> 00:07:56,283
Protože jsme v Austinu v Texasu,
bez klobouku by to rozhodně nešlo!
138
00:08:00,203 --> 00:08:05,723
{\an8}Williams Racing má vynikající radu
v čele s Matthewem, Darrenem a Jamesem.
139
00:08:05,803 --> 00:08:09,163
{\an8}Prosím, povstaňte.
Mockrát vám děkuju za důvěru.
140
00:08:11,243 --> 00:08:15,163
Williams koupila investiční firma
jménem Dorilton Capital,
141
00:08:15,643 --> 00:08:19,243
která bude chtít vidět výsledky
jak na trati, tak na radě.
142
00:08:19,323 --> 00:08:22,123
Veškerou zodpovědnost
bude mít na bedrech Jost.
143
00:08:22,203 --> 00:08:26,923
Jak bude rozhodovat,
směr, jakým tým povede,
144
00:08:27,003 --> 00:08:28,303
všechno je jen na něm.
145
00:08:30,643 --> 00:08:31,763
Moc vám děkuju.
146
00:08:31,843 --> 00:08:34,163
- To bylo vážně super.
- Bavte se.
147
00:08:34,243 --> 00:08:35,563
Vypadal skvěle. Jo.
148
00:08:36,403 --> 00:08:41,763
Dorilton Capital, náš majitel,
chce být úspěšný na závodišti
149
00:08:41,843 --> 00:08:45,683
a vytvořit značku,
která bude úspěšná i mimo závody.
150
00:08:46,723 --> 00:08:50,603
Očekávání majitelů jsou tedy velmi vysoká.
151
00:08:52,123 --> 00:08:55,843
Ve Formuli 1 na Poháru jezdců
v podstatě nezáleží.
152
00:08:55,923 --> 00:08:59,523
Co se počítá na konci sezóny,
je Mistrovství konstruktérů
153
00:08:59,603 --> 00:09:02,563
a každé místo,
o které v konstruktérech poskočíte,
154
00:09:02,643 --> 00:09:06,163
znamená desítky milionů dolarů navíc.
155
00:09:06,683 --> 00:09:09,683
To jsou výsledky, které tým chce.
156
00:09:13,923 --> 00:09:15,963
BARCELONA
ŠPANĚLSKO
157
00:09:18,803 --> 00:09:21,403
Posádka Williamsu přichází jako jeden muž.
158
00:09:23,643 --> 00:09:25,963
- To je ale kamer.
- Vy jste slavná?
159
00:09:31,043 --> 00:09:32,043
Ahoj Netflixe.
160
00:09:36,723 --> 00:09:40,083
Pomalu jen chodíme.
A on: „Ne, na trati jsme rychlejší.“
161
00:09:40,163 --> 00:09:41,983
Já na to, že to moc dobře vím.
162
00:09:42,043 --> 00:09:44,683
A on: „Ne na trati.
Ty jsi zpomalený celý.“
163
00:09:45,523 --> 00:09:48,283
V úvodních třech závodech
Williams neskóroval,
164
00:09:48,363 --> 00:09:53,763
takže Jostu Capitovi nezbývá než doufat,
že Velká cena Španělska přinese zvrat.
165
00:09:58,563 --> 00:09:59,483
Dobré ráno!
166
00:10:01,363 --> 00:10:04,323
Na začátku roku jsme přišli
jako desátí v soutěži,
167
00:10:04,403 --> 00:10:07,083
takže jsme také desátí v padoku.
168
00:10:07,163 --> 00:10:10,803
Musím projít kolem všech ostatních týmů,
a to je dlouhá cesta.
169
00:10:11,363 --> 00:10:14,363
Přes celý padok, každé ráno, každý večer.
170
00:10:14,443 --> 00:10:15,803
Hrozná ulička hanby.
171
00:10:16,763 --> 00:10:20,203
Vítěz to má vždycky v padoku nejblíž,
je nejvíc vpředu.
172
00:10:20,283 --> 00:10:21,683
Ti slabí jsou vzadu.
173
00:10:22,723 --> 00:10:26,563
Williams je úplně na konci,
protože jsme skončili poslední.
174
00:10:27,083 --> 00:10:28,723
Je to totální ulička hanby.
175
00:10:29,763 --> 00:10:34,803
Člověka to fyzicky bolí, projít kolem
všech týmů, které jsou před ním.
176
00:10:35,403 --> 00:10:36,323
Dobré ráno.
177
00:10:38,363 --> 00:10:41,163
Řekl jsem týmu, že vždycky když to půjdou,
178
00:10:41,243 --> 00:10:44,403
mají se zastavit v místě,
kde chtějí být příští rok.
179
00:10:45,483 --> 00:10:47,643
Pokaždé když procházíte padokem,
180
00:10:47,723 --> 00:10:51,323
zažíváte nesmlouvavou realitu toho,
kde je vaše místo,
181
00:10:51,843 --> 00:10:53,843
a musíte přemýšlet, proč tam je
182
00:10:53,923 --> 00:10:56,483
a co udělat, abyste se posunuli dopředu.
183
00:10:57,683 --> 00:10:59,363
Letos se musíme posunout.
184
00:10:59,883 --> 00:11:01,763
Chce to odvážnější řízení vozu,
185
00:11:01,843 --> 00:11:04,643
ale také odvážnější řízení
co do strategie.
186
00:11:05,323 --> 00:11:07,843
Jost má před sebou velký kus práce.
187
00:11:07,923 --> 00:11:11,923
Tým nepočítá s tím,
že by jeho vůz mohl být konkurenceschopný.
188
00:11:12,003 --> 00:11:15,043
Jeho jezdec George Russell
už je jednou nohou venku.
189
00:11:15,123 --> 00:11:18,043
Nebude to pro něj
procházka růžovou zahradou.
190
00:11:18,683 --> 00:11:19,923
Dobré ráno, lidi.
191
00:11:20,003 --> 00:11:23,403
Na minulý závod jsem nemohl,
ale kvalifikace byla skvělá.
192
00:11:23,483 --> 00:11:26,043
Bylo famózní být tak blízko Q3.
193
00:11:26,563 --> 00:11:28,083
Naprosto vynikající.
194
00:11:28,163 --> 00:11:32,283
V neděli jsem se dost trápil
a myslím, že vy všichni taky,
195
00:11:32,363 --> 00:11:36,043
tak schválně, jak se nám podaří
tenhle víkend, jdeme…
196
00:11:36,143 --> 00:11:37,643
- Závodit!
- Tak jo, lidi.
197
00:11:37,723 --> 00:11:39,323
- Děkuju.
- Není zač.
198
00:11:40,403 --> 00:11:43,323
SOBOTA
KVALIFIKACE
199
00:11:47,283 --> 00:11:50,003
Chci Williamse posunout na roštu dopředu,
200
00:11:50,083 --> 00:11:52,803
takže musíte zajet dobrou kvalifikaci.
201
00:11:52,883 --> 00:11:56,043
Když to zvládneme
a zvolíme lehce riskantní strategii,
202
00:11:56,123 --> 00:11:58,843
dočkáme se v závodě bodů.
203
00:11:59,723 --> 00:12:01,843
{\an8}Tohle je Latifi. Opírá se do toho.
204
00:12:04,003 --> 00:12:07,363
- Mám prasklé levé zrcátko.
- OK. Drž tempo.
205
00:12:16,843 --> 00:12:20,843
Latifi zajel čas 1:20.
Samozřejmě uvidíme mnohem rychlejší kola.
206
00:12:21,483 --> 00:12:22,643
Na víc to není.
207
00:12:23,603 --> 00:12:24,723
To je k smíchu.
208
00:12:28,763 --> 00:12:30,683
{\an8}Poradíte mi ohledně tempa?
209
00:12:31,443 --> 00:12:35,243
V prvním sektoru ztrácíme zhruba 0,3
a ve druhém je to podobné.
210
00:12:35,843 --> 00:12:37,003
Rozumím.
211
00:12:37,083 --> 00:12:39,203
Russell začíná své letmé kolo
212
00:12:39,283 --> 00:12:42,923
a zkouší vší silou protlačit
svůj Williams do první desítky.
213
00:12:46,163 --> 00:12:47,643
Drž vysoké tempo.
214
00:12:51,683 --> 00:12:54,083
Sleduj samozřejmě brzdy.
215
00:12:54,163 --> 00:12:55,083
Provedu.
216
00:12:57,643 --> 00:13:01,283
Vůz se trochu hůř řídí.
Na rovince jsem ztratil rychlost.
217
00:13:01,803 --> 00:13:04,403
Prostřední sektor Russell nemá moc dobrý.
218
00:13:07,203 --> 00:13:08,403
Poraďte s brzdami.
219
00:13:08,483 --> 00:13:11,843
- Ubývá materiál.
- Mám dojem, že je ztrácím.
220
00:13:12,963 --> 00:13:15,683
Russell jede do poslední zatáčky
a nemá radost.
221
00:13:17,923 --> 00:13:21,603
V poslední zatáčce jsem ztratil
spoustu času. Víc to nešlo.
222
00:13:24,883 --> 00:13:28,603
Russell bude na roštu patnáctý
a Latifi devatenáctý.
223
00:13:28,683 --> 00:13:31,283
Williams zažívá den plný zklamání.
224
00:13:33,923 --> 00:13:34,963
Auto bylo…
225
00:13:35,883 --> 00:13:37,443
neuvěřitelně pomalé,
226
00:13:37,523 --> 00:13:38,963
těžko se řídilo.
227
00:13:39,043 --> 00:13:41,283
Nutilo mě k chybám v řízení,
228
00:13:41,363 --> 00:13:44,083
přestal jsem si kvůli němu věřit. Těžké.
229
00:13:49,043 --> 00:13:50,963
- Auto…
- Co je s těmi brzdami?
230
00:13:51,483 --> 00:13:55,123
Pořád jsou s nimi velké potíže.
Nejspíš mají starost o zítřek.
231
00:13:55,203 --> 00:13:58,563
Myslím, že… Teď je vyměnit
232
00:13:58,643 --> 00:14:03,203
a jít do kvalifikace s brzdami,
se kterými jsi nikdy nejel, není dobré.
233
00:14:03,283 --> 00:14:04,123
To určitě ne.
234
00:14:04,683 --> 00:14:10,003
Jako ředitel nebo šéf týmu musíte dělat
těžká rozhodnutí ve prospěch týmu,
235
00:14:10,083 --> 00:14:13,403
což není vždycky snadné,
ale je to potřeba.
236
00:14:14,323 --> 00:14:17,123
Jost mi připadá
takový miloučký, sympatický,
237
00:14:17,203 --> 00:14:21,683
ale pod tím vším je ukrytý
velký byznysmen.
238
00:14:23,883 --> 00:14:26,083
Šel jsem s Georgem z garáže.
239
00:14:27,283 --> 00:14:30,443
A George řekl,
že není spokojený s brzdami.
240
00:14:30,523 --> 00:14:34,803
I Nicky si na brzdy hodně stěžoval.
Prý si nevěří v první zatáčce.
241
00:14:34,883 --> 00:14:37,643
Neví, co brzdy udělají,
jestli budou brzdit.
242
00:14:37,723 --> 00:14:40,763
Šlápne na brzdu, a vůz vůbec nezpomalí.
243
00:14:41,363 --> 00:14:44,003
Na takový úspěch v motorsportu,
jako má on,
244
00:14:44,083 --> 00:14:47,283
musí člověk nejen vědět,
jaká dělat rozhodnutí,
245
00:14:47,363 --> 00:14:50,963
ale také mít sílu na to je učinit,
když je třeba.
246
00:14:52,763 --> 00:14:54,963
Musíme přimět mechaniky komunikovat.
247
00:14:56,403 --> 00:14:58,963
Protože teď neříkají nic.
248
00:15:00,603 --> 00:15:02,963
A pak to vyřešíme krok za krokem.
249
00:15:04,163 --> 00:15:06,843
Příští sezónu už takhle začínat nechci.
250
00:15:08,083 --> 00:15:09,403
- Ano?
- Dobře.
251
00:15:10,363 --> 00:15:14,323
Myslím, že potřebujeme kompletní rozbor.
Takhle se pracovat nedá.
252
00:15:15,123 --> 00:15:16,323
Ano? Díky.
253
00:15:17,603 --> 00:15:19,723
NEDĚLE
ZÁVOD
254
00:15:19,803 --> 00:15:22,043
Jost se s ničím nepárá.
255
00:15:22,523 --> 00:15:23,683
Žádné servítky.
256
00:15:23,763 --> 00:15:24,803
Myslím,
257
00:15:25,403 --> 00:15:30,523
že pár lidí, co už je v týmu nějaký pátek,
bude brzy balit kufry.
258
00:15:31,683 --> 00:15:34,083
Ale to je potřeba. Tyhle lidi vykopnout.
259
00:15:34,163 --> 00:15:37,163
Když je stáj
už čtyři roky po sobě poslední.
260
00:15:39,563 --> 00:15:42,283
Na Formuli 1 je pro mě nejlákavější to,
261
00:15:42,363 --> 00:15:44,803
že jde především o závodění a výkon.
262
00:15:45,363 --> 00:15:47,723
Když se mávne vlajkou, končí sranda.
263
00:15:49,963 --> 00:15:53,123
Je to tady, dámy a pánové,
už druhou neděli po sobě.
264
00:15:53,203 --> 00:15:55,883
Čeká nás závod v Barceloně.
265
00:15:57,203 --> 00:15:59,363
Po včerejším výkonu v kvalifikaci
266
00:15:59,443 --> 00:16:02,883
bude muset Williams předvést
opravdu nevídané kousky,
267
00:16:02,963 --> 00:16:04,723
aby mohl závod ovlivnit.
268
00:16:06,243 --> 00:16:09,083
Williams zkrátka zažívá
velmi těžkou sezónu.
269
00:16:09,163 --> 00:16:11,963
Jost úpěnlivě čeká na body pro tým.
270
00:16:12,043 --> 00:16:15,003
Body by samozřejmě potěšily i investory.
271
00:16:15,683 --> 00:16:19,203
Jediný bod vás může posunout
o jedno místo,
272
00:16:19,283 --> 00:16:24,803
které vám na konci sezóny přinese
o desítky milionů víc z peněžních cen.
273
00:16:25,563 --> 00:16:29,243
Jost je závodník.
Uvědomuje si, v jaké jsme pozici.
274
00:16:29,803 --> 00:16:31,683
Nemáme tempo. Auto je pomalé.
275
00:16:31,763 --> 00:16:35,523
A když budeme hrát na propočty,
tak skončíme s prázdnou.
276
00:16:35,603 --> 00:16:39,843
Když dojedu jedenáctý, dvanáctý, třináctý
nebo čtrnáctý, nepřivezu body.
277
00:16:40,403 --> 00:16:42,003
Boduje se P10 a výš.
278
00:16:42,763 --> 00:16:44,763
Proto je člověk ochoten riskovat.
279
00:16:46,323 --> 00:16:49,563
Pokud nastane situace,
kdy můžeme mít z něčeho prospěch,
280
00:16:49,643 --> 00:16:51,923
musíme jí jako tým využít.
281
00:16:52,643 --> 00:16:56,243
Když naše odvážná rozhodnutí
přinesou ovoce, přivezeme body.
282
00:16:57,123 --> 00:17:00,323
Když uvidíme příležitost,
musíme jí využít.
283
00:17:28,843 --> 00:17:31,083
OK, Georgi. Zkus brzy předjet.
284
00:17:32,883 --> 00:17:38,043
George Russell ve Williamsu se teď pokouší
vyzrát na Micka Schumachera.
285
00:17:39,963 --> 00:17:40,803
Skvělý manévr.
286
00:17:41,443 --> 00:17:43,003
Jen tak dál. Dobrá práce.
287
00:17:46,083 --> 00:17:49,483
{\an8}OK, Nicky, jsi na P16.
Na P15 ztrácíš tři vteřiny.
288
00:17:49,563 --> 00:17:50,403
{\an8}Rozumím.
289
00:17:51,083 --> 00:17:54,323
„Motor se vypnul,“ říká Júki Cunoda.
290
00:17:55,523 --> 00:17:57,403
- Safety car.
- Safety car!
291
00:17:58,123 --> 00:18:00,563
Komu bezpečnostní vůz přilepší?
292
00:18:01,363 --> 00:18:03,643
Máme deváté nejrychlejší auto sezóny.
293
00:18:03,723 --> 00:18:09,163
Body získáme jedině tehdy,
když budeme riskovat jinak než ostatní.
294
00:18:10,603 --> 00:18:13,003
- Jsou pneu připravené?
- Připravené.
295
00:18:14,163 --> 00:18:16,483
Dobře, Georgi, tohle kolo přezujeme.
296
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
{\an8}Jo, rozumím.
297
00:18:18,763 --> 00:18:23,843
{\an8}Vypadá to, že ve Williamsu
se George Russell chystá do boxu.
298
00:18:25,603 --> 00:18:28,243
Tohle je sázka do loterie
týmu Josta Capita.
299
00:18:28,323 --> 00:18:29,563
Jedou pro nové pneu,
300
00:18:29,643 --> 00:18:33,323
zatímco je na trati bezpečnostní vůz
a ostatní nemohou závodit.
301
00:18:35,123 --> 00:18:36,803
Je to strategický hazard?
302
00:18:41,243 --> 00:18:43,323
Tým vyčerpal svou jedinou zastávku.
303
00:18:43,403 --> 00:18:47,083
V téhle Velké ceně
je ale na přezouvání ještě velmi brzy.
304
00:18:47,683 --> 00:18:51,163
Na těchhle pneu pojedeš zbytek závodu,
tak na ně dej pozor.
305
00:18:51,243 --> 00:18:54,763
- V závěru budou potřeba.
- Možná na pár kol nevyjdou.
306
00:18:55,803 --> 00:18:57,243
Jak dlouho vydrží?
307
00:18:58,363 --> 00:19:00,243
{\an8}Tempo je dobré. Vedeš si dobře.
308
00:19:00,763 --> 00:19:03,123
{\an8}George má náskok 2,7.
309
00:19:03,843 --> 00:19:08,763
Podívejte se na George Russella.
Už poskočil o dvě místa. Famózní.
310
00:19:08,843 --> 00:19:11,443
Dobře, Georgi, jsi na P10.
311
00:19:12,043 --> 00:19:14,763
{\an8}Tohle vypadá hodně dobře.
Musíme to vydržet.
312
00:19:16,163 --> 00:19:20,123
Zbývá 13 kol.
Russell se teď blíží k devátému Alonsovi.
313
00:19:22,203 --> 00:19:25,083
Georgi, můžeš nám říct něco k pneumatikám?
314
00:19:26,563 --> 00:19:28,243
Pneu mají celkem dost.
315
00:19:34,003 --> 00:19:36,363
Dobře, Georgi, pořád plný plyn.
316
00:19:38,883 --> 00:19:40,883
Blíž už se nedostanu.
317
00:19:41,763 --> 00:19:43,643
Ohňostroj je na dosah, Georgi.
318
00:19:44,243 --> 00:19:46,683
Zbývají tři kola, pořád naplno.
319
00:19:54,363 --> 00:19:55,803
Pneumatiky jsou v háji.
320
00:19:58,283 --> 00:19:59,843
Pojď se bránit.
321
00:20:08,763 --> 00:20:12,443
Na desáté místo se dostává Norris
a Williams je bez bodu.
322
00:20:36,643 --> 00:20:38,923
OK, jsi v cíli, pojeď do boxu.
323
00:20:43,203 --> 00:20:45,323
Pardon, dal jsem tomu všechno.
324
00:20:45,403 --> 00:20:47,723
Šlapal jsem na to, co se dalo.
325
00:20:48,843 --> 00:20:53,203
Russell je nakonec čtrnáctý
a Latifi šestnáctý.
326
00:20:53,283 --> 00:20:56,843
Williams dnes zariskoval,
a hazard se nevyplatil.
327
00:20:56,923 --> 00:20:58,483
{\an8}Byl to dobrý závod.
328
00:20:59,003 --> 00:21:02,883
{\an8}Já nevím. Pořád to vypadá,
že nám prostě chybí tempo.
329
00:21:07,183 --> 00:21:10,163
Je frustrující, když víte,
že jste udělali všechno,
330
00:21:10,243 --> 00:21:12,843
ale vozy okolo vás byly mnohem rychlejší.
331
00:21:14,683 --> 00:21:16,643
Auto řídíte vy.
332
00:21:17,923 --> 00:21:20,923
A lidi mají pocit, že to záleží na vás,
333
00:21:21,003 --> 00:21:24,523
ale my zkrátka hrajeme
proti mnohem lepším hráčům.
334
00:21:25,803 --> 00:21:29,723
Samozřejmě že se tým cítí
trochu zkroušeně.
335
00:21:29,803 --> 00:21:31,163
Když nemáte úspěch
336
00:21:31,243 --> 00:21:34,963
a začínáte sezónu s tím,
že máte z loňska nula bodů,
337
00:21:35,043 --> 00:21:37,123
morálka jistě není dobrá.
338
00:21:37,643 --> 00:21:42,483
Když budeme dělat něco nového,
s novým přístupem, můžeme ostatní porazit.
339
00:21:42,563 --> 00:21:47,003
Když budeme hrdí a uvěříme,
že to umíme líp,
340
00:21:47,083 --> 00:21:49,923
půjde to líp,
o tom jsem naprosto přesvědčen.
341
00:21:51,363 --> 00:21:55,203
Když budeme vždycky dělat to, co ostatní,
nikdy nebudeme bodovat.
342
00:21:55,283 --> 00:21:58,883
Opravdu tlačím tým,
aby zkoušel různé strategie.
343
00:21:58,963 --> 00:21:59,803
Hodně štěstí.
344
00:22:00,363 --> 00:22:03,883
Williams znovu riskuje.
Jen jedna zastávka v boxu.
345
00:22:03,963 --> 00:22:05,883
Většina skupiny staví dvakrát.
346
00:22:06,563 --> 00:22:08,003
{\an8}Jsme na P18.
347
00:22:08,603 --> 00:22:11,363
{\an8}- Pneu jsou po smrti.
- Rozumím, Nicky.
348
00:22:11,443 --> 00:22:12,883
Máme se hodně co učit.
349
00:22:13,563 --> 00:22:14,683
My to překonáme.
350
00:22:17,923 --> 00:22:19,723
Vítejte na kvalifikaci.
351
00:22:20,643 --> 00:22:22,243
Podíváme se, co umí.
352
00:22:23,443 --> 00:22:25,563
Russell vyjíždí z poslední zatáčky.
353
00:22:26,883 --> 00:22:28,683
A je devátý.
354
00:22:28,763 --> 00:22:30,523
To je kurva dobrý! Skvělý.
355
00:22:31,243 --> 00:22:33,963
Garáž Williamsu jásá a oslavuje.
356
00:22:34,563 --> 00:22:38,803
To je poprvé od Monzy 2018,
co se Williams kvalifikoval do Q3.
357
00:22:38,883 --> 00:22:40,683
Pověz mi něco k zítřku prosím.
358
00:22:41,283 --> 00:22:43,923
Body musí být samozřejmost. Musí.
359
00:22:44,563 --> 00:22:46,843
Kolo 64 ze 71.
360
00:22:47,963 --> 00:22:52,443
Závěrečná fáze Velké ceny Rakouska.
Russell se stále drží před Alonsem.
361
00:22:52,963 --> 00:22:55,483
Sázka na jednu zastávku se teď vyplácí.
362
00:22:55,563 --> 00:22:57,203
Musíme zkusit zabrat.
363
00:22:58,283 --> 00:22:59,923
{\an8}Teď má Alonso šanci.
364
00:23:00,003 --> 00:23:02,803
{\an8}Nejlepší šance v závodě.
A je na desátém místě.
365
00:23:03,323 --> 00:23:06,123
A Williams si zase na body počká.
366
00:23:09,563 --> 00:23:11,243
Byl to zrádný závod.
367
00:23:11,763 --> 00:23:13,243
Udělal jsem, co se dalo.
368
00:23:13,963 --> 00:23:17,203
Ale očividně se blížíme.
Ve Francii P12, tady P11.
369
00:23:18,363 --> 00:23:19,443
Jo, už brzo.
370
00:23:22,643 --> 00:23:23,723
Výhra je všechno.
371
00:23:23,803 --> 00:23:27,523
To neznamená, že člověk musí být v týmu,
který pořád vyhrává.
372
00:23:28,043 --> 00:23:29,923
Ale chceme se přiblížit.
373
00:23:30,003 --> 00:23:34,523
Chceme vyrovnat náskok týmů před námi.
374
00:23:35,123 --> 00:23:38,003
Není to snadné,
ale chci to udělat pro Williams.
375
00:23:38,763 --> 00:23:43,003
Uděláme všechno,
abychom jejich náskok stáhli.
376
00:23:47,123 --> 00:23:49,483
Vítejte v nádherné Budapešti.
377
00:23:50,683 --> 00:23:54,803
Jedenácté kolo mistrovství světa
Formule 1 přivítal déšť.
378
00:23:55,323 --> 00:23:56,243
Dobré ráno.
379
00:23:56,323 --> 00:23:57,603
Hezky.
380
00:23:57,683 --> 00:24:00,803
Správná míra kontrolované agrese.
Skvělá práce.
381
00:24:01,323 --> 00:24:03,283
Spletli si mě s Danielem.
382
00:24:03,363 --> 00:24:07,203
„Ty jsi ten chlap. Já tě znám.
Daniel Ricciardo.“ A já na to:
383
00:24:08,043 --> 00:24:09,363
„Jak jsi to poznal?“
384
00:24:11,123 --> 00:24:13,163
Netočíte, jak se převlíkám, že ne?
385
00:24:13,683 --> 00:24:16,163
Vystrkuju zadek
skoro jako Valtteri Bottas.
386
00:24:18,843 --> 00:24:20,763
Doufám, že se vybere počasí.
387
00:24:22,363 --> 00:24:26,203
Počasí vypadá stejně mizerně
jako nálada v některých stájích.
388
00:24:26,283 --> 00:24:27,883
Williams s novými majiteli
389
00:24:27,963 --> 00:24:31,283
straší vyhlídky na druhý rok v řadě
bez jediného bodu.
390
00:24:31,363 --> 00:24:35,043
Pokud tedy nějaké nezískají
v tak nestálý den, jako je dnes.
391
00:24:36,883 --> 00:24:39,523
První půlku sezóny
jsme tak tvrdě pracovali,
392
00:24:39,603 --> 00:24:43,563
a tolik tvrdé práce a zklamání,
to nebylo vždycky lehké,
393
00:24:43,643 --> 00:24:45,483
ale budeme-li v ní pokračovat,
394
00:24:45,563 --> 00:24:49,723
jsem si jistý, že se nám podaří
nějaké body ukořistit.
395
00:24:50,763 --> 00:24:53,723
Takovou sezónu ve Williamsu nikdo nechtěl.
396
00:24:54,763 --> 00:24:58,843
Ale odejít na letní přestávku
s nulovým skóre,
397
00:24:58,923 --> 00:25:01,043
to bude zdrcující.
398
00:25:02,043 --> 00:25:03,203
Je to hrozně těžké.
399
00:25:04,163 --> 00:25:07,643
V Doriltonu panuje
úplně stejná nálada jako v týmu.
400
00:25:08,203 --> 00:25:14,963
{\an8}Potřebujeme silnou pracovní morálku,
šéfa, který skvěle komunikuje s inženýry,
401
00:25:15,043 --> 00:25:18,803
{\an8}pracuje s nimi a tráví s nimi čas,
aby posunul vozy dál,
402
00:25:18,883 --> 00:25:20,203
{\an8}protože to je těžké.
403
00:25:20,803 --> 00:25:23,083
- Musíme s tím něco udělat sami.
- Jo.
404
00:25:23,643 --> 00:25:27,763
{\an8}Rád bych pochopil,
jak se na to v současné době díváš ty.
405
00:25:28,843 --> 00:25:31,523
Pořád nás čeká dlouhá cesta na vrchol
406
00:25:31,603 --> 00:25:35,603
a naším dlouhodobým cílem je
vyhrávat závody a šampionáty,
407
00:25:36,563 --> 00:25:38,963
takže bychom měli mluvit o jezdcích.
408
00:25:39,043 --> 00:25:41,963
Georgovy tři roky vyprší na konci sezóny.
409
00:25:42,563 --> 00:25:44,843
Letošek je pro nás vynikající.
410
00:25:45,563 --> 00:25:49,883
Myslím, že potřebujeme řidiče,
který posune tým na další úroveň.
411
00:25:50,803 --> 00:25:53,483
Musíme promyslet,
jak si ho zvládneme udržet.
412
00:25:55,243 --> 00:25:57,723
Když bude příležitost,
musíme se jí chopit.
413
00:25:58,683 --> 00:26:01,443
Jestli chceme George, musíme mít výsledky.
414
00:26:01,523 --> 00:26:03,323
Musíme získávat body.
415
00:26:07,723 --> 00:26:09,843
NEDĚLE
ZÁVOD
416
00:26:14,203 --> 00:26:15,923
Je tam pěkně šedivo.
417
00:26:19,083 --> 00:26:21,123
{\an8}I tak mi sem prosím dejte větrák.
418
00:26:21,203 --> 00:26:24,843
{\an8}I když prší. Vždyť se tu sakra upeču.
419
00:26:25,443 --> 00:26:28,243
Říká se,
že déšť ve Formuli 1 smývá rozdíly.
420
00:26:28,323 --> 00:26:33,363
{\an8}Déšť je při závodech nepředvídatelný.
Prostě musíte mít štěstí.
421
00:26:34,003 --> 00:26:35,603
Když startujete zezadu,
422
00:26:36,243 --> 00:26:39,043
občas je to jediná šance, jak získat body.
423
00:26:39,643 --> 00:26:42,803
Williams naposledy získal bod
před dvěma lety
424
00:26:42,883 --> 00:26:44,403
a jeho čekání pokračuje.
425
00:26:44,483 --> 00:26:47,083
Jost Capito je pod čím dál větším tlakem,
426
00:26:47,163 --> 00:26:49,923
ale dokáže tým využít deště
ve svůj prospěch?
427
00:26:51,883 --> 00:26:55,163
Budou-li riskovat správně
a ve správnou chvíli,
428
00:26:55,243 --> 00:27:00,043
takový déšť je pro tým, jako je Williams,
příležitost ukořistit spoustu bodů.
429
00:27:12,203 --> 00:27:14,723
{\an8}Světla zhasínají a závod začíná.
430
00:27:25,603 --> 00:27:26,843
Verstappena sejmuli!
431
00:27:31,203 --> 00:27:33,203
{\an8}Aston Martin vráží do Ferrari.
432
00:27:34,563 --> 00:27:35,763
{\an8}Sejmuli mě, sakra!
433
00:27:38,723 --> 00:27:41,123
Naprostý chaos v první zatáčce.
434
00:27:44,403 --> 00:27:46,523
To jsem totálně posral.
435
00:27:49,883 --> 00:27:50,723
{\an8}To je kretén!
436
00:27:52,723 --> 00:27:53,563
Nezastavili!
437
00:27:54,803 --> 00:27:56,363
{\an8}- Najeli přímo do mě.
- Jo.
438
00:27:57,683 --> 00:27:59,043
Co se sakra stalo?
439
00:28:00,643 --> 00:28:01,643
Moc se omlouvám.
440
00:28:03,083 --> 00:28:06,163
Tahle nehoda vyřadila pět jezdců.
441
00:28:06,243 --> 00:28:08,883
Oběma vozům Williamsu se podařilo uniknout
442
00:28:08,963 --> 00:28:12,083
a Latifi a Russell se ocitají
v první desítce.
443
00:28:13,403 --> 00:28:14,843
{\an8}Takže pár novinek.
444
00:28:15,683 --> 00:28:18,083
{\an8}Momentálně jsi na P6. Russell na P8.
445
00:28:19,163 --> 00:28:24,443
Nicholas Latifi má nejlepší pozici,
co kdy ve všech závodech Formule 1 měl.
446
00:28:25,083 --> 00:28:26,563
{\an8}George Russell je osmý.
447
00:28:26,643 --> 00:28:30,163
{\an8}Russell Williamsu nakonec
bodový zisk jistě přinese.
448
00:28:32,523 --> 00:28:34,003
OK, Georgi. Jeď závodit.
449
00:28:37,603 --> 00:28:40,803
Když budete potřebovat
pomoct Nickymu, udělejte to.
450
00:28:41,323 --> 00:28:44,203
Pojedu do boxu brzy,
aby nás někdo nepodjel.
451
00:28:44,723 --> 00:28:45,783
Nicky má přednost.
452
00:28:46,443 --> 00:28:48,083
Férová hra, Georgi, hezky.
453
00:28:48,163 --> 00:28:51,963
Russell vidí,
co tahle situace pro Williams znamená.
454
00:28:52,043 --> 00:28:55,403
- Mně je doopravdy zle.
- Mně taky!
455
00:28:56,763 --> 00:28:59,683
{\an8}OK, Nicky, zbývá 43 kol. Vedeš si skvěle.
456
00:28:59,763 --> 00:29:02,923
{\an8}Možná budou jiní rychlejší,
ale máme dobrou pozici.
457
00:29:03,003 --> 00:29:05,163
- Pokračuj takhle dál.
- Rozumím.
458
00:29:10,403 --> 00:29:12,123
{\an8}Georgi, teď jsi na P10.
459
00:29:12,963 --> 00:29:15,043
Všechna auta před námi už stavěla.
460
00:29:15,123 --> 00:29:17,003
Když nepředjedeme Schumachera,
461
00:29:17,083 --> 00:29:20,443
musíme zvládnout 38 kol
a ubránit se před Ricciardem.
462
00:29:20,523 --> 00:29:23,323
Kolikrát už tohle Williams zažil?
463
00:29:23,403 --> 00:29:27,763
Russell musí dopředu, jinak bude
opět riskovat, že mu uniknou body.
464
00:29:29,723 --> 00:29:32,083
- Rozumím. Můžu předjet, dobrý.
- OK.
465
00:29:43,123 --> 00:29:46,483
Russell ve druhé zatáčce
útočí zvenku na Schumachera.
466
00:29:50,003 --> 00:29:52,203
A Russell těsně z vnějšku.
467
00:29:52,283 --> 00:29:53,243
Skvělý manévr.
468
00:29:54,563 --> 00:29:56,483
A teď je na devátém místě.
469
00:29:59,243 --> 00:30:01,363
- Dobrá práce.
- Jo! Spokojenost.
470
00:30:03,243 --> 00:30:04,083
Že jo?
471
00:30:04,643 --> 00:30:05,763
Mám husí kůži.
472
00:30:09,643 --> 00:30:13,603
{\an8}OK, Nicky, pořád závodíme o P8,
takže cílem je vydržet do konce.
473
00:30:14,803 --> 00:30:16,603
Řekněte, jestli mám přidat.
474
00:30:17,123 --> 00:30:19,163
Jeď pořád dál na plný plyn.
475
00:30:20,123 --> 00:30:22,603
Týmu Williamsu jde o všechno.
476
00:30:22,683 --> 00:30:26,523
Od prvních bodů za dva roky
už ho dělí jen pár kol.
477
00:30:28,603 --> 00:30:30,643
{\an8}Tři vteřiny za námi Verstappen.
478
00:30:31,163 --> 00:30:32,763
Začni nabírat tempo.
479
00:30:36,123 --> 00:30:37,483
Verstappen za námi 2,3.
480
00:30:39,723 --> 00:30:41,963
Vydrž, jde o všechno.
481
00:30:42,043 --> 00:30:43,123
Pojď!
482
00:30:43,203 --> 00:30:44,523
Pojď, kámo!
483
00:30:44,603 --> 00:30:46,163
Náskok je 1,3.
484
00:30:47,763 --> 00:30:50,163
{\an8}- Poslední kolo?
- Ano, je poslední kolo.
485
00:30:51,243 --> 00:30:52,683
{\an8}Ještě jedno kolo.
486
00:30:53,283 --> 00:30:54,523
Pojeď!
487
00:30:55,163 --> 00:30:56,723
Trochu mi odcházejí pneu.
488
00:30:59,043 --> 00:31:00,443
Pojď.
489
00:31:01,523 --> 00:31:04,363
Náskok jedna vteřina. Teď musíš bránit.
490
00:31:05,043 --> 00:31:06,043
Pojď!
491
00:31:08,483 --> 00:31:10,603
Hrozí předjetí za poslední zatáčkou.
492
00:31:23,203 --> 00:31:26,923
Latifi končí osmý a George Russell devátý.
493
00:31:27,003 --> 00:31:28,843
Gratuluju, Nicky!
494
00:31:28,923 --> 00:31:31,683
Gratuluju, Nicky.
Skvělá práce, P8. Úžasné!
495
00:31:31,763 --> 00:31:33,043
Dobrá práce, lidi.
496
00:31:33,123 --> 00:31:34,283
Dokázali jsme to!
497
00:31:35,843 --> 00:31:37,723
Skvělá práce. Výborně.
498
00:31:42,003 --> 00:31:44,283
- Pojď si! Jo, lidi.
- P9, hochu.
499
00:31:44,363 --> 00:31:46,403
Tohle byly dva a půl roku dřiny.
500
00:31:46,483 --> 00:31:48,603
Zasloužíme si to. Naprosto.
501
00:31:49,643 --> 00:31:50,643
Výborně, Georgi!
502
00:31:51,603 --> 00:31:54,603
Williams získává šest bodů,
503
00:31:54,683 --> 00:31:56,763
které tolik potřebuje.
504
00:31:59,043 --> 00:32:01,603
Tým se posouvá
na osmou příčku v šampionátu,
505
00:32:01,683 --> 00:32:05,603
což by mohlo mít na konci sezóny
velký finanční dopad.
506
00:32:06,723 --> 00:32:09,963
Uplynulé roky byly pro tým velmi těžké.
507
00:32:10,043 --> 00:32:12,363
S Jostem přišla do týmu nová energie,
508
00:32:12,443 --> 00:32:14,403
což přirozeně znamenalo
509
00:32:15,043 --> 00:32:18,123
pozitivní vliv na morálku a atmosféru.
510
00:32:18,203 --> 00:32:21,563
Po tom, co nám několikrát
body unikly o vlásek,
511
00:32:21,643 --> 00:32:25,563
je tým z bodovaných umístění obou vozů
o to víc nadšený.
512
00:32:26,163 --> 00:32:27,003
No vidíš!
513
00:32:28,843 --> 00:32:29,923
Už bylo načase.
514
00:32:30,963 --> 00:32:32,763
- Moje srdce…
- Správný čas.
515
00:32:32,843 --> 00:32:34,643
- Jo.
- Dokonalé načasování.
516
00:32:34,723 --> 00:32:36,763
Nejlepší, že to zvládli oba.
517
00:32:42,043 --> 00:32:43,243
To bylo fantastické.
518
00:32:43,323 --> 00:32:45,523
Fantastický pocit.
519
00:32:45,603 --> 00:32:46,523
Úžasné!
520
00:32:47,243 --> 00:32:49,563
Byla to pro všechny ohromná úleva.
521
00:32:50,523 --> 00:32:54,723
Body získáme, jen pokud tým věří,
že je schopný je získat.
522
00:32:54,803 --> 00:32:57,043
Kdyby tomu nevěřili lidé v týmu,
523
00:32:57,123 --> 00:32:59,963
tak bychom je nezískali,
o tom jsem přesvědčený.
524
00:33:05,803 --> 00:33:07,883
Tři roky opravdu tvrdé práce,
525
00:33:08,803 --> 00:33:10,003
těžké chvíle.
526
00:33:10,643 --> 00:33:12,723
Opravdu těžké chvíle.
527
00:33:13,403 --> 00:33:15,123
Vlastně jsem docela dojatý.
528
00:33:17,443 --> 00:33:19,123
- Jo.
- To je vidět.
529
00:33:20,523 --> 00:33:22,803
Musí to být úžasný pocit, viď?
530
00:33:22,883 --> 00:33:23,723
Jo.
531
00:33:24,803 --> 00:33:27,043
Do prdele. P9. To je…
532
00:33:27,123 --> 00:33:27,963
P9.
533
00:33:30,883 --> 00:33:33,603
Byla to pro nás vážně dlouhá cesta.
534
00:33:37,283 --> 00:33:38,323
Jo, sakra.
535
00:33:39,963 --> 00:33:41,763
- A dost.
- Nejlepší rozhovor!
536
00:33:41,843 --> 00:33:44,563
Viděl jsem ten pot a slzy,
537
00:33:45,603 --> 00:33:49,843
když celý tým trávil všechen ten čas pryč
a odměna byla nulová.
538
00:33:49,923 --> 00:33:53,203
Čas pryč od rodiny, od přátel.
Tvrdá práce, odhodlání.
539
00:33:53,763 --> 00:33:57,363
A ten den jsme konečně dosáhli
něčeho výjimečného.
540
00:33:58,723 --> 00:34:01,003
Lidi, můžete sem všichni na chvilku?
541
00:34:01,083 --> 00:34:02,523
Než zase začne pršet.
542
00:34:04,443 --> 00:34:08,523
{\an8}Oprášit dny zašlé slávy
není pro Williams tak snadné jako dřív.
543
00:34:09,443 --> 00:34:12,643
Williamsův odkaz je neuvěřitelně silný,
544
00:34:13,203 --> 00:34:16,523
ale dnes je tu motivace.
545
00:34:17,163 --> 00:34:18,403
A tou je Jost Capito.
546
00:34:19,163 --> 00:34:21,403
Získání bodů, každá drobná výhra
547
00:34:21,923 --> 00:34:26,003
je další kousek motivace
posunout tým k lepším zítřkům.
548
00:34:26,803 --> 00:34:30,943
Aby si Williams zajistil
silnou budoucnost,
549
00:34:31,023 --> 00:34:34,643
možná potřeboval
udělat tlustou čáru za minulostí.
550
00:34:35,163 --> 00:34:38,203
Připravení? Raz, dva, tři!
551
00:34:41,723 --> 00:34:46,003
Býval bych rád, kdyby tohle byla
moje první sezóna ve Williamsu,
552
00:34:46,763 --> 00:34:51,643
protože mám vážně pocit,
že tým směřuje skvělým směrem.
553
00:34:53,243 --> 00:34:59,283
U vesla je Jost,
kterému jde na 120 procent o výkon.
554
00:34:59,883 --> 00:35:04,563
Zatímco předtím šlo týmu
z odlišných důvodů hlavně o přežití.
555
00:35:05,163 --> 00:35:08,763
Byla by škoda odejít
a nepodílet se na rodícím se úspěchu.
556
00:35:09,803 --> 00:35:11,803
Příští rok mám asi dvě možnosti.
557
00:35:12,323 --> 00:35:16,083
Ať to dopadne jakkoli,
jméno Williams bude určitě žít dál.
558
00:35:21,003 --> 00:35:26,483
VĚNOVÁNO SIRU FRANKU WILLIAMSOVI
1942–2021
559
00:35:27,883 --> 00:35:30,783
{\an8}Mladí jezdci musí podávat výkony hned.
560
00:35:30,863 --> 00:35:32,323
{\an8}Esteban Ocon je na P14.
561
00:35:32,403 --> 00:35:33,243
Do prdele.
562
00:35:33,823 --> 00:35:35,063
Je to obrovský tlak.
563
00:35:35,563 --> 00:35:38,723
- Tohle auto mi byl čert dlužen!
- Musí podat výkon.
564
00:35:38,803 --> 00:35:41,123
Šance může být během vteřiny ta tam.
565
00:35:42,483 --> 00:35:43,963
Kruci! Promiňte!
566
00:35:44,823 --> 00:35:45,823
{\an8}Jsi v pohodě?
567
00:35:45,903 --> 00:35:49,463
{\an8}Maxovi je opravdu špatně,
a to nás hodně znepokojuje.
568
00:35:50,243 --> 00:35:53,003
O mistrovství rozhodne jediný závod.
569
00:35:55,123 --> 00:35:56,163
Teď, nebo nikdy.
570
00:36:22,243 --> 00:36:24,923
Překlad titulků: Anna Perglerová