1 00:00:08,723 --> 00:00:10,803 ‫"(بيركشاير)، (إنجلترا)"‬ 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,083 ‫فريق واحد على وجه الخصوص،‬ ‫وهو فريق "ويليامز".‬ 3 00:00:15,163 --> 00:00:17,043 ‫تم إعلان الخبر يوم الأربعاء الماضي.‬ 4 00:00:17,123 --> 00:00:21,603 {\an8}‫أعلن فريق "ويليامز"‬ ‫أنه بعد 40 سنة من امتلاك العائلة له،‬ 5 00:00:21,683 --> 00:00:25,883 {\an8}‫سيتم بيعه إلى شركة استثمارية‬ ‫تُسمى "دوريلتون"،‬ 6 00:00:25,963 --> 00:00:26,883 ‫وهي شركة أمريكية.‬ 7 00:00:26,963 --> 00:00:29,963 ‫تنحّت "كلير ويليامز"‬ ‫من منصبها كنائب لمدير الفريق.‬ 8 00:00:31,923 --> 00:00:34,923 ‫أقود إلى مقرّ فريق "ويليامز"‬ ‫كل يوم في حياتي طوال 18 سنة.‬ 9 00:00:35,443 --> 00:00:37,243 ‫وهي أكثر من مجرد وظيفة.‬ 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,083 ‫أكثر من مجرد وظيفة.‬ 11 00:00:40,723 --> 00:00:42,603 ‫فريق "ويليامز" هو بيتي.‬ 12 00:00:43,963 --> 00:00:47,163 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 13 00:00:47,243 --> 00:00:52,523 ‫تغيّرت هذه الرياضة بشكل هائل في نواح كثيرة.‬ 14 00:00:53,603 --> 00:00:56,683 ‫لم تعد كما كانت عندما بدأ أبي فيها.‬ 15 00:00:56,763 --> 00:01:02,803 ‫مجموعة من الرجال‬ ‫الذين أحبوا السيارات وخرجوا للسباق.‬ 16 00:01:02,883 --> 00:01:04,323 ‫وجمعوا فريقهم معًا،‬ 17 00:01:04,403 --> 00:01:08,003 ‫وصنعوا أفضل سيارة باستطاعتهم صنعها‬ ‫في بداية الموسم،‬ 18 00:01:08,083 --> 00:01:09,683 ‫وتجولوا بها حول العالم.‬ 19 00:01:10,283 --> 00:01:12,643 ‫يفوز "كيكي روزبيرغ" لفريق "ويليامز"!‬ 20 00:01:12,723 --> 00:01:15,643 ‫فزنا بـ114 سباق جائزة كبرى،‬ 21 00:01:16,243 --> 00:01:20,403 ‫وتسع بطولات صانعين، وسبع بطولات سائقين.‬ 22 00:01:21,283 --> 00:01:24,003 ‫وأحرزنا حوالي 300 مركز تتويج.‬ 23 00:01:24,083 --> 00:01:28,643 ‫وصنعنا أسماء شهيرة‬ ‫من العديد من سائقي الفورمولا 1 حول العالم.‬ 24 00:01:29,923 --> 00:01:34,123 {\an8}‫حقق السير "فرانك ويليامز"‬ ‫سلسلة مذهلة من النجاحات.‬ 25 00:01:34,203 --> 00:01:37,683 {\an8}‫إنه ثاني أنجح فريق في تاريخ الفورمولا 1،‬ 26 00:01:37,763 --> 00:01:39,283 {\an8}‫لا يسبقهم سوى فريق "فيراري".‬ 27 00:01:40,083 --> 00:01:42,603 ‫ولكن الواقع المالي له آثاره.‬ 28 00:01:43,123 --> 00:01:48,203 ‫الميزانيات الكبرى من فرق المصانع‬ ‫تصعّب من المنافسة.‬ 29 00:01:49,443 --> 00:01:51,363 ‫أصبحت الآن أعمالًا كبرى.‬ 30 00:01:51,443 --> 00:01:54,643 ‫الأداء الجيد يعني الحصول على الكثير،‬ ‫والأداء السيئ يعني الحصول على أقل.‬ 31 00:01:57,363 --> 00:02:00,043 ‫حادث خطر! خرجت سيارة "ويليامز".‬ 32 00:02:00,123 --> 00:02:03,203 ‫السيارة تتصرف بشكل غريب،‬ ‫علينا حل هذه المسألة.‬ 33 00:02:03,283 --> 00:02:05,163 ‫علينا حل هذه المسألة حقًا.‬ 34 00:02:05,763 --> 00:02:07,963 ‫"هل على السير (فرانك ويليامز) طرد ابنته؟"‬ 35 00:02:08,483 --> 00:02:14,283 ‫سيكون من المستحيل على أي أحد‬ ‫الارتقاء إلى مستوى مثل ذلك التاريخ،‬ 36 00:02:14,363 --> 00:02:16,003 ‫ومثل تلك السمعة.‬ 37 00:02:16,763 --> 00:02:20,763 ‫تحت إشرافي، بدأنا بروعة، ثم ساءت الأمور.‬ 38 00:02:21,803 --> 00:02:25,843 ‫أعتقد أن الوقت كان مناسبًا‬ ‫لكي أتنحى عن منصبي،‬ 39 00:02:25,923 --> 00:02:27,803 ‫وأترك شخصًا آخر يجرب الأمر.‬ 40 00:02:27,883 --> 00:02:32,203 ‫وهو أمر لا أمانعه، وأنا سعيدة به.‬ 41 00:02:39,163 --> 00:02:42,883 ‫"مسألة بحاجة لإثبات"‬ 42 00:02:44,203 --> 00:02:46,403 {\an8}‫"مارس 2021"‬ 43 00:02:52,283 --> 00:02:53,163 ‫صباح الخير.‬ 44 00:02:57,363 --> 00:02:59,483 ‫هل هذا جيد؟ أم…‬ 45 00:02:59,563 --> 00:03:00,483 {\an8}‫تبدو رائعًا.‬ 46 00:03:00,563 --> 00:03:02,683 {\an8}‫"(جوست كابيتو)‬ ‫المدير التنفيذي لفريق (ويليامز راسينغ)"‬ 47 00:03:02,763 --> 00:03:04,243 ‫- صباح الخير.‬ ‫- صباح الخير.‬ 48 00:03:04,323 --> 00:03:05,203 ‫أهلًا بك.‬ 49 00:03:05,283 --> 00:03:06,523 ‫لا يمكنني أن أعانقك.‬ 50 00:03:06,603 --> 00:03:07,443 ‫كيف حالك؟‬ 51 00:03:07,523 --> 00:03:09,683 ‫- بخير، وأنت؟‬ ‫- يسرني وصولك أخيرًا.‬ 52 00:03:09,763 --> 00:03:12,563 ‫أنا "جوست كابيتو"،‬ ‫المدير التنفيذي لفريق "ويليامز راسينغ".‬ 53 00:03:12,643 --> 00:03:14,723 ‫هل تريد الصعود إلى الطابق العلوي‬ ‫واحتساء مشروب؟‬ 54 00:03:14,803 --> 00:03:16,963 ‫- نعم.‬ ‫- هذا مركزنا للاجتماعات.‬ 55 00:03:17,043 --> 00:03:21,003 ‫عندما تلقيت المكالمة‬ ‫حول منصب المدير التنفيذي لفريق "ويليامز"،‬ 56 00:03:21,083 --> 00:03:24,443 ‫"نود أن تنضم إلينا لتغيير الفريق،‬ 57 00:03:24,523 --> 00:03:25,883 ‫وبلوغ القمة مجددًا."‬ 58 00:03:25,963 --> 00:03:29,523 ‫إنه أمر يصيبني بالقشعريرة عندما أفكر فيه.‬ 59 00:03:29,603 --> 00:03:33,683 ‫وقلت، "حسنًا، إنه التحدي الوحيد الذي سأقبله‬ 60 00:03:33,763 --> 00:03:35,723 ‫ضمن الفورمولا 1 أو السباقات."‬ 61 00:03:37,123 --> 00:03:41,883 ‫يشتهر "جوست كابيتو" أكثر‬ ‫بسنواته في بطولة العالم للراليات.‬ 62 00:03:41,963 --> 00:03:46,323 ‫الراليات هي التسابق في أي سباق‬ ‫وأي وقت وأي طقس.‬ 63 00:03:47,483 --> 00:03:49,123 ‫الفورمولا 1 لا تفعل ذلك.‬ 64 00:03:51,503 --> 00:03:53,043 ‫نعم، كلتاهما رياضتا دفع رباعي،‬ 65 00:03:53,603 --> 00:03:57,323 ‫ولكنهما شكلان مختلفان كليًا من التنافس.‬ 66 00:03:57,963 --> 00:04:00,203 ‫لن يكون الأمر سهلًا على "جوست".‬ 67 00:04:00,843 --> 00:04:04,243 {\an8}‫روح سائق الراليات المجنون والمجازف تلك‬ 68 00:04:04,323 --> 00:04:05,963 {\an8}‫سيكون ثمة حاجة ماسة لها،‬ 69 00:04:06,043 --> 00:04:09,203 {\an8}‫إن كان "جوست"‬ ‫سيقود فريق "ويليامز" إلى الأمام.‬ 70 00:04:09,283 --> 00:04:11,443 ‫لديّ قصة من الراليات.‬ 71 00:04:11,523 --> 00:04:14,483 ‫فقد أحد السائقين في الرالي‬ ‫ثقته بنفسه في السيارة،‬ 72 00:04:14,563 --> 00:04:17,403 ‫فقلت لمساعد السائق، "اضغط على خصيتيه."‬ 73 00:04:17,923 --> 00:04:20,683 ‫فقال، "ماذا؟"، فقلت، "اضغط على خصيتيه."‬ 74 00:04:20,763 --> 00:04:23,803 ‫وسألته بعدها ببضع ثوان،‬ ‫"هل ضغطت على خصيتيه؟"‬ 75 00:04:23,883 --> 00:04:26,323 ‫"نعم"، وسألت السائق، "هل شعرت بخصيتيك؟"‬ 76 00:04:26,403 --> 00:04:29,363 ‫فقال، "نعم"، فقلت،‬ ‫"حسنًا، تعرف أن لديك خصيتين، فتجرأ."‬ 77 00:04:29,443 --> 00:04:32,843 ‫يجب إلهاؤهم عن مشكلاتهم.‬ 78 00:04:32,923 --> 00:04:35,883 ‫أعتقد أن هذه تقوية الثقة‬ ‫التي يحتاجون إليها.‬ 79 00:04:36,643 --> 00:04:40,803 ‫إنه يترأس فريقًا يركد في المؤخرة لسنوات.‬ 80 00:04:40,883 --> 00:04:45,123 ‫لذا سيحتاج إلى رفع معنويات وطموحات الجميع،‬ 81 00:04:45,203 --> 00:04:47,403 ‫من الميكانيكيين إلى السائقين.‬ 82 00:04:48,803 --> 00:04:49,643 ‫صباح الخير.‬ 83 00:04:49,723 --> 00:04:50,643 ‫"جوست".‬ 84 00:04:50,723 --> 00:04:52,323 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير يا "جورج".‬ 85 00:04:52,403 --> 00:04:53,243 ‫نعم.‬ 86 00:04:54,523 --> 00:04:58,403 ‫من المحرج دومًا‬ ‫عندما لا يعرف المرء تقديم نفسه.‬ 87 00:04:58,483 --> 00:05:00,203 ‫كنت أود معانقتك، ولكن…‬ 88 00:05:01,923 --> 00:05:05,763 ‫- كيف تصف شخصيته؟‬ ‫- إنه صريح ومباشر.‬ 89 00:05:06,363 --> 00:05:07,403 ‫ولا يعرف المزاح.‬ 90 00:05:08,323 --> 00:05:10,123 ‫إنه مبتهج ويملك الدوافع.‬ 91 00:05:12,883 --> 00:05:13,843 ‫وألماني.‬ 92 00:05:13,923 --> 00:05:17,203 ‫- لنأمل أن نمتلك سيارة سباقات سريعة.‬ ‫- ستستغلها بأفضل شكل.‬ 93 00:05:17,283 --> 00:05:20,003 ‫سأحاول، سأبذل قصارى جهدي، كما أفعل دومًا.‬ 94 00:05:21,563 --> 00:05:22,563 ‫كيف نبلي؟‬ 95 00:05:23,083 --> 00:05:26,183 ‫لأني كنت أمزح حول عدم الظهور‬ ‫في الموسم السابق‬ 96 00:05:26,223 --> 00:05:28,043 ‫على وسائلي للتواصل الاجتماعي.‬ 97 00:05:28,123 --> 00:05:29,763 ‫- لا أعرف إن رأيت ذلك.‬ ‫- نعم.‬ 98 00:05:29,843 --> 00:05:31,963 ‫هل يمكنني فعل شيء مثل حمل…‬ 99 00:05:32,763 --> 00:05:33,603 ‫لا مشكلة يا صاح.‬ 100 00:05:34,923 --> 00:05:37,523 ‫من ناحية شكلية، ظهرت به لفترة قصيرة.‬ 101 00:05:37,603 --> 00:05:40,923 {\an8}‫- ولم تكن…‬ ‫- ظهرت فيه للحظة، صحيح؟‬ 102 00:05:41,003 --> 00:05:42,643 {\an8}‫كنت أتكلم هاتفيًا مع حبيبتي.‬ 103 00:05:42,723 --> 00:05:43,643 ‫رائع.‬ 104 00:05:46,163 --> 00:05:48,523 ‫الموسم الرابع،‬ ‫لنأمل أن نظهر في هذا الموسم.‬ 105 00:05:49,563 --> 00:05:51,643 ‫علاقتي قوية مع "جورج".‬ 106 00:05:51,723 --> 00:05:54,123 ‫أعتقد أن هذا مهم‬ ‫لأي ثنائي سائقين في الفورمولا 1.‬ 107 00:05:54,203 --> 00:05:59,043 {\an8}‫عند وجود هذه الديناميكية الودية‬ ‫خارج الحلبة أو السباقات،‬ 108 00:05:59,123 --> 00:06:03,283 ‫أعتقد أن مثل تلك الحيوية‬ ‫ستنتقل إلى بقية الفريق.‬ 109 00:06:04,003 --> 00:06:05,683 ‫كيف حالكم يا رفاق؟‬ 110 00:06:07,363 --> 00:06:11,523 ‫إنه ثاني موسم لفريق "ويليامز"‬ ‫مع ثنائي السائقين نفسه،‬ 111 00:06:11,603 --> 00:06:13,083 ‫ولكنه قد يكون الأخير لهما.‬ 112 00:06:13,163 --> 00:06:16,123 ‫إحدى المشاكل الفورية لـ"جوست"‬ ‫هي "جورج راسيل".‬ 113 00:06:16,203 --> 00:06:18,523 ‫سينتهي عقده في نهاية الموسم.‬ 114 00:06:18,603 --> 00:06:20,843 ‫الفرق المتنافسة تحوم حوله،‬ 115 00:06:20,923 --> 00:06:24,643 ‫وثمة تخمينات كثيرة‬ ‫حول الفريق الذي سينضم إليه.‬ 116 00:06:26,563 --> 00:06:30,163 ‫هذا ثالث موسم لك هنا،‬ ‫والموسم الأخير في عقدك.‬ 117 00:06:31,723 --> 00:06:36,083 ‫من يدري؟ أنا أؤدي عملي على الحلبة،‬ ‫ولا أعرف ماذا سيحدث في المستقبل.‬ 118 00:06:37,243 --> 00:06:40,243 ‫هدفي هو أن أصبح في سيارة تفوز بالبطولات‬ 119 00:06:41,363 --> 00:06:42,443 ‫بأسرع وقت ممكن.‬ 120 00:06:42,523 --> 00:06:45,083 ‫أود أن تكون سيارة فريق "ويليامز"‬ ‫أكثر من أي شيء آخر،‬ 121 00:06:46,403 --> 00:06:48,083 ‫ولكن هذا ما أريد أن أكون عليه.‬ 122 00:06:48,163 --> 00:06:49,683 ‫أريد أن أصبح بطلًا للعالم.‬ 123 00:06:50,563 --> 00:06:53,723 ‫حاليًا، سنركز على عملنا‬ ‫هنا في فريق "ويليامز" لهذا الموسم،‬ 124 00:06:53,803 --> 00:06:55,483 ‫ونحاول الاستفادة منه قدر الإمكان.‬ 125 00:06:55,563 --> 00:06:58,603 ‫هذا رائع، أعرف أن التركيز شديد‬ ‫على فريق "ويليامز" في هذا الموسم.‬ 126 00:06:58,683 --> 00:07:03,043 ‫نريدهم أن يعودوا إلى حيث كانوا‬ ‫في هذا العصر، وهو في المقدمة.‬ 127 00:07:03,643 --> 00:07:07,403 ‫كان فريق "ويليامز" قوة مهابة‬ ‫في الفورمولا 1،‬ 128 00:07:07,483 --> 00:07:09,723 ‫وهم يعانون الآن لإحراز نقطة.‬ 129 00:07:09,803 --> 00:07:12,763 ‫عمل "جوست" هو القيام بثورة.‬ 130 00:07:13,603 --> 00:07:15,163 ‫لن يكفي أي شيء آخر.‬ 131 00:07:15,643 --> 00:07:19,483 ‫عليه أن يقلب الفريق رأسًا على عقب.‬ 132 00:07:20,643 --> 00:07:23,403 ‫يحتاج فريق "ويليامز" إلى تغيير ثقافي.‬ 133 00:07:24,003 --> 00:07:27,003 ‫علينا إيجاد طريقة لتحسين عملياتنا.‬ 134 00:07:27,763 --> 00:07:30,403 ‫إننا نهدف إلى أسرع توقف في محطة الإصلاح،‬ 135 00:07:30,483 --> 00:07:33,603 ‫وكل ما يمكننا التأثير عليه ليصبح أفضل.‬ 136 00:07:34,763 --> 00:07:39,443 ‫يريد المالكون الجدد إعادة فريق "ويليامز"‬ ‫إلى الفوز بالسباقات والبطولات مجددًا.‬ 137 00:07:41,363 --> 00:07:43,563 ‫سيداتي وسادتي.‬ 138 00:07:44,563 --> 00:07:47,163 ‫رحّبوا على المسرح من فضلكم‬ 139 00:07:47,243 --> 00:07:49,563 ‫بـ"جوست كابيتو"!‬ 140 00:07:50,563 --> 00:07:51,763 ‫مساء الخير جميعًا.‬ 141 00:07:51,843 --> 00:07:56,283 ‫أظن أننا في "أوستن" في "تكساس"،‬ ‫ويجب أن نرتدي هكذا!‬ 142 00:08:00,203 --> 00:08:03,283 {\an8}‫في فريق "ويليامز راسينغ"،‬ ‫لدينا مجلس إدارة رائع‬ 143 00:08:03,843 --> 00:08:05,723 {\an8}‫مع "ماثيو" و"دارين" و"جيمس".‬ 144 00:08:05,803 --> 00:08:09,163 {\an8}‫انهضوا من فضلكم،‬ ‫وشكرًا جزيلًا لكم على ثقتكم.‬ 145 00:08:11,243 --> 00:08:15,163 ‫شركة استثمارية اسمها "دوريلتون كابيتال"‬ ‫اشترت فريق "ويليامز"،‬ 146 00:08:15,683 --> 00:08:19,243 ‫وهي تريد رؤية نتائج،‬ ‫على الحلبة وفي غرفة مجلس الإدارة.‬ 147 00:08:19,323 --> 00:08:22,123 ‫في النهاية، تقع مسؤولية ذلك‬ ‫على عاتق "جوست".‬ 148 00:08:22,203 --> 00:08:26,923 ‫القرارات التي يتخذها،‬ ‫والاتجاه الذي يقود الفريق إليه،‬ 149 00:08:27,003 --> 00:08:28,243 ‫كل هذا يعود إليه.‬ 150 00:08:30,643 --> 00:08:31,763 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 151 00:08:31,843 --> 00:08:34,163 ‫- كان ذلك رائعًا.‬ ‫- استمتع بوقتك.‬ 152 00:08:34,243 --> 00:08:35,563 ‫بدت رائعة حقًا، نعم.‬ 153 00:08:36,403 --> 00:08:41,763 ‫"دوريلتون كابيتال"، مالكينا،‬ ‫يريدون تحقيق النجاح على حلبة السباق،‬ 154 00:08:41,843 --> 00:08:45,683 ‫وصنع علامة تجارية‬ ‫ناجحة لما هو أبعد من السباقات.‬ 155 00:08:46,723 --> 00:08:50,603 ‫لذا، فإن توقعات المالكين عالية.‬ 156 00:08:52,123 --> 00:08:55,843 ‫في النهاية في الفورمولا 1،‬ ‫بطولة السائقين غير مهمة.‬ 157 00:08:55,923 --> 00:08:59,523 ‫بطولة الصانعين‬ ‫هي ما يحقق الأرباح في نهاية الموسم.‬ 158 00:08:59,603 --> 00:09:02,563 ‫وكل مركز يتسلقه الفريق في بطولة الصانعين‬ 159 00:09:02,643 --> 00:09:06,163 ‫سيعني أموالًا أكثر بعشرات ملايين الدولارات.‬ 160 00:09:06,683 --> 00:09:09,683 ‫هذا ما يجب أن يشهده الفريق.‬ 161 00:09:13,923 --> 00:09:15,963 ‫"(برشلونة)، (إسبانيا)"‬ 162 00:09:18,803 --> 00:09:21,403 ‫طاقم فريق "ويليامز" يمشون معًا.‬ 163 00:09:23,643 --> 00:09:25,963 ‫- الكثير من الكاميرات.‬ ‫- هل أنت مشهورة؟‬ 164 00:09:31,043 --> 00:09:32,043 ‫مرحبًا يا "نتفليكس".‬ 165 00:09:36,723 --> 00:09:40,083 ‫لا، نحن بطيئون بالمشي،‬ ‫قال، "لا، نحن أسرع على الحلبة."‬ 166 00:09:40,163 --> 00:09:42,083 ‫"لا تقلق، أعرف ذلك.‬ 167 00:09:42,163 --> 00:09:44,683 ‫لم أقل إنكم بطيئون على الحلبة،‬ ‫بل أنت بطيء كشخص."‬ 168 00:09:45,523 --> 00:09:48,283 ‫لم يحقق فريق "ويليامز" أي نقاط‬ ‫في أول ثلاثة سباقات،‬ 169 00:09:48,363 --> 00:09:51,323 ‫لذا سيأمل "جوست كابيتو" أن يحرزوا تقدمًا‬ 170 00:09:51,403 --> 00:09:53,843 ‫في الجولة الرابعة‬ ‫في سباق جائزة "إسبانيا" الكبرى.‬ 171 00:09:58,563 --> 00:09:59,483 ‫صباح الخير.‬ 172 00:10:01,363 --> 00:10:04,323 ‫بدء هذا الموسم وحلولنا في المركز العاشر‬ 173 00:10:04,403 --> 00:10:07,083 ‫يعني أن نكون الفريق العاشر في منصة الفرق.‬ 174 00:10:07,163 --> 00:10:10,803 ‫وعليّ المشي لتجاوز كل الفرق الأخرى،‬ ‫والطريق طويل.‬ 175 00:10:11,363 --> 00:10:14,363 ‫أمشي عبر منصة الفرق بأكملها‬ ‫في كل صباح وليلة.‬ 176 00:10:14,443 --> 00:10:15,803 ‫أكره مشية العار هذه.‬ 177 00:10:16,763 --> 00:10:20,203 ‫يحظى الفائزون بأقصر مسافة مشي‬ ‫في منصة الفرق، في المقدمة.‬ 178 00:10:20,283 --> 00:10:21,683 ‫والخاسرون في الخلف.‬ 179 00:10:22,723 --> 00:10:26,563 ‫فريق "ويليامز" في آخر منصة الفرق،‬ ‫لأننا حللنا في المركز الأخير.‬ 180 00:10:27,083 --> 00:10:28,723 ‫إنها مشية عار بكل تأكيد.‬ 181 00:10:29,763 --> 00:10:34,803 ‫من المؤلم جسديًا‬ ‫المرور على كل الفرق التي تسبقنا بالترتيب.‬ 182 00:10:35,403 --> 00:10:36,323 ‫صباح الخير.‬ 183 00:10:38,363 --> 00:10:41,163 ‫أخبرت الفريق‬ ‫بأن عليهم القيام بالمشي بأكمله،‬ 184 00:10:41,243 --> 00:10:44,403 ‫ثم التوقف عند النقطة التي يريدون‬ ‫أن يكونوا فيها في الموسم المقبل.‬ 185 00:10:45,483 --> 00:10:47,643 ‫في كل مرة نمشي فيها عبر منصة الفرق،‬ 186 00:10:47,723 --> 00:10:51,323 ‫يُعتبر هذا تذكيرًا بالواقع الذي نحن فيه.‬ 187 00:10:51,843 --> 00:10:53,843 ‫ثم علينا التفكير في سبب وجودنا هنا،‬ 188 00:10:53,923 --> 00:10:56,483 ‫وما علينا فعله لبلوغ المقدمة.‬ 189 00:10:57,683 --> 00:10:59,363 ‫علينا التقدم في هذا الموسم.‬ 190 00:10:59,883 --> 00:11:01,763 ‫نتخذ خطوات أكثر جرأة مع السيارة،‬ 191 00:11:01,843 --> 00:11:04,643 ‫وكذلك نتخذ خطوات أكثر جرأة في الخطة.‬ 192 00:11:05,323 --> 00:11:07,843 ‫أمام "جوست" عمل هائل.‬ 193 00:11:07,923 --> 00:11:11,923 ‫لا يتوقع الفريق أن تكون سيارته تنافسية.‬ 194 00:11:12,003 --> 00:11:15,043 ‫سائقهم "جورج راسيل" على وشك الرحيل.‬ 195 00:11:15,123 --> 00:11:18,043 ‫لن تكون فترة سهلة عليه.‬ 196 00:11:18,683 --> 00:11:19,923 ‫صباح الخير جميعًا.‬ 197 00:11:20,003 --> 00:11:23,403 ‫لم أستطع حضور السباق الأخير،‬ ‫ولكن تصفياتنا كانت جيدة.‬ 198 00:11:23,483 --> 00:11:26,043 ‫كان من المذهل‬ ‫الاقتراب من التصفيات الثالثة.‬ 199 00:11:26,563 --> 00:11:28,083 ‫كان ذلك مذهلًا.‬ 200 00:11:28,163 --> 00:11:32,283 ‫ثم في يوم السباق، كان الأمر مؤلمًا لي،‬ ‫وكذلك لكم كما أعتقد.‬ 201 00:11:32,363 --> 00:11:36,043 ‫لذا، لنر ما يمكنني فعله‬ ‫في سباق هذا الأسبوع، ولننطلق…‬ 202 00:11:36,123 --> 00:11:37,643 ‫- للسباق!‬ ‫- حسنًا يا رفاق.‬ 203 00:11:37,723 --> 00:11:39,323 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- العفو.‬ 204 00:11:40,403 --> 00:11:43,323 ‫"يوم السبت، التصفيات"‬ 205 00:11:47,283 --> 00:11:50,003 ‫أريد التقدم بفريق "ويليامز"‬ ‫على خط الانطلاق.‬ 206 00:11:50,083 --> 00:11:52,803 ‫لذا يجب تحقيق نتائج جيدة في التصفيات.‬ 207 00:11:52,883 --> 00:11:56,043 ‫إذا فعلنا ذلك، وجازفنا بالتخطيط،‬ 208 00:11:56,123 --> 00:11:58,843 ‫فسنحرز النقاط في السباق عندها.‬ 209 00:11:59,723 --> 00:12:01,843 {\an8}‫لنر "نيكولاس لطيفي"، إنه يسرع.‬ 210 00:12:04,003 --> 00:12:07,363 ‫- مرآتي اليسرى متشققة.‬ ‫- حسنًا، حافظ على وتيرة السرعة.‬ 211 00:12:16,843 --> 00:12:20,843 ‫زمن 1:20 لـ"نيكولاس لطيفي"،‬ ‫وبالطبع، سنرى أزمان لفة أسرع كثيرًا.‬ 212 00:12:21,483 --> 00:12:22,643 ‫هذا كل ما بوسعي فعله.‬ 213 00:12:23,603 --> 00:12:24,723 ‫هذه سخافة.‬ 214 00:12:28,763 --> 00:12:30,683 {\an8}‫هلّا تقدّم لي نصيحة حول وتيرة السرعة؟‬ 215 00:12:31,443 --> 00:12:35,243 ‫علينا تعويض 0.3 في القطاع الأول،‬ ‫ومثلها في القطاع الثاني.‬ 216 00:12:35,843 --> 00:12:37,003 ‫عُلم.‬ 217 00:12:37,083 --> 00:12:39,123 ‫ينطلق "جورج راسيل" بلفته السريعة الآن،‬ 218 00:12:39,203 --> 00:12:42,923 ‫لرؤية إن كان يمكنه إيجاد مكان‬ ‫لسيارة فريق "ويليامز" ضمن أفضل عشرة مراكز.‬ 219 00:12:46,163 --> 00:12:47,643 ‫لنرفع من وتيرة السرعة.‬ 220 00:12:51,683 --> 00:12:54,083 ‫من الواضح أن عليك مراقبة المكابح.‬ 221 00:12:54,163 --> 00:12:55,083 ‫مفهوم.‬ 222 00:12:57,643 --> 00:13:01,283 ‫أصبحت قيادة السيارة أصعب،‬ ‫فقدت سرعتي على الطريق المستقيم.‬ 223 00:13:01,803 --> 00:13:04,403 ‫لم يكن قطاع أوسط جيدًا لـ"راسيل".‬ 224 00:13:07,203 --> 00:13:08,403 ‫أطلعنا على حالة المكابح.‬ 225 00:13:08,483 --> 00:13:11,843 ‫- المواد تتقشر.‬ ‫- أشعر بأني أفقدها.‬ 226 00:13:12,963 --> 00:13:15,683 ‫ينهي "راسيل" المنعطف الأخير،‬ ‫وهو ليس راضيًا.‬ 227 00:13:17,923 --> 00:13:21,603 ‫واضح أني فقدت الكثير من الوقت‬ ‫عند آخر منعطف، لم أستطع فعل المزيد.‬ 228 00:13:24,883 --> 00:13:28,603 ‫"راسيل" في المركز الـ15،‬ ‫و"لطيفي" في المركز الـ19 على خط الانطلاق،‬ 229 00:13:28,683 --> 00:13:31,283 ‫في يوم مخيب للآمال لفريق "ويليامز".‬ 230 00:13:33,923 --> 00:13:34,963 ‫كانت السيارة…‬ 231 00:13:35,883 --> 00:13:37,443 ‫كانت بطيئة للغاية،‬ 232 00:13:37,523 --> 00:13:38,963 ‫وصعبة القيادة.‬ 233 00:13:39,043 --> 00:13:41,283 ‫وتسبّبت بأخطاء في قيادتي،‬ 234 00:13:41,363 --> 00:13:44,083 ‫وجعلتني أفقد الثقة، كانت صعبة فحسب.‬ 235 00:13:49,043 --> 00:13:50,963 ‫- السيارة…‬ ‫- ما قصة المكابح الآن؟‬ 236 00:13:51,483 --> 00:13:55,123 ‫ما زالت المكابح صعبة للغاية،‬ ‫أعتقد أنهم قلقون بشأن الغد.‬ 237 00:13:55,203 --> 00:13:58,563 ‫أعتقد أن… تغييرها الآن،‬ 238 00:13:58,643 --> 00:14:03,203 ‫والمشاركة في التصفيات بمكابح‬ ‫لم أقد عليها من قبل، هذا غير صائب برأيي.‬ 239 00:14:03,283 --> 00:14:04,123 ‫لا، بالتأكيد.‬ 240 00:14:04,683 --> 00:14:10,003 ‫بصفتك مديرًا تنفيذيًا أو مدير فريق،‬ ‫عليك اتخاذ قرارات صعبة لمصلحة الفريق،‬ 241 00:14:10,083 --> 00:14:13,403 ‫وهذا ليس سهلًا دومًا،‬ ‫ولكن الحاجة ماسة إليها.‬ 242 00:14:14,323 --> 00:14:17,123 ‫يبدو "جوست" رجلًا لطيفًا ومحبوبًا بظاهره،‬ 243 00:14:17,203 --> 00:14:21,683 ‫ولكنه شخص شديد الصرامة في صميمه.‬ 244 00:14:23,883 --> 00:14:26,083 ‫خرجت من المرآب مع "جورج".‬ 245 00:14:27,283 --> 00:14:30,443 ‫وقال "جورج" إنه غير راض عن المكابح.‬ 246 00:14:30,523 --> 00:14:32,923 ‫تذمر "نيكي" كثيرًا من المكابح.‬ 247 00:14:32,963 --> 00:14:34,843 ‫ويقول إنه لم يتمتع بالثقة‬ ‫عند المنعطف الأول.‬ 248 00:14:34,883 --> 00:14:37,643 ‫ولا يعرف ما ستفعله المكابح،‬ ‫وما إذا كانت ستوقف السيارة.‬ 249 00:14:37,723 --> 00:14:40,763 ‫يدوس على المكابح، ولا يخف التسارع مطلقًا.‬ 250 00:14:41,363 --> 00:14:44,003 ‫لا يمكن تحقيق النجاح الذي حققه‬ ‫في رياضة السيارات‬ 251 00:14:44,083 --> 00:14:47,283 ‫من دون معرفة القرارات التي ينبغي اتخاذها،‬ 252 00:14:47,363 --> 00:14:50,963 ‫وكذلك امتلاك الشجاعة‬ ‫على اتخاذها وقت اللزوم.‬ 253 00:14:52,763 --> 00:14:54,963 ‫علينا جعل الميكانيكيين يتكلمون.‬ 254 00:14:56,403 --> 00:14:58,963 ‫لأنهم لا يخبروننا بأي شيء حاليًا.‬ 255 00:15:00,603 --> 00:15:02,963 ‫ثم سنحل المشكلة خطوة بخطوة.‬ 256 00:15:04,163 --> 00:15:06,843 ‫لا أريد بدء الموسم المقبل هكذا.‬ 257 00:15:08,083 --> 00:15:09,403 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 258 00:15:10,363 --> 00:15:14,323 ‫أعتقد أن علينا إجراء مراجعة كاملة،‬ ‫لا يمكنني العمل هكذا.‬ 259 00:15:15,123 --> 00:15:16,323 ‫اتفقنا؟ شكرًا.‬ 260 00:15:17,603 --> 00:15:19,723 ‫"يوم الأحد، يوم السباق"‬ 261 00:15:19,803 --> 00:15:22,043 ‫"جوست" لا يعرف العبث.‬ 262 00:15:22,523 --> 00:15:23,683 ‫إنه لا يعبث.‬ 263 00:15:23,763 --> 00:15:24,803 ‫أعتقد…‬ 264 00:15:25,403 --> 00:15:28,083 ‫أعتقد أن بعض الموظفين‬ ‫سيفقدون وظائفهم قريبًا،‬ 265 00:15:28,163 --> 00:15:30,523 ‫رغم أنهم يعملون هنا منذ فترة.‬ 266 00:15:31,683 --> 00:15:34,083 ‫ثمة حاجة إلى ذلك،‬ ‫يحتاج أولئك الناس إلى تأنيب.‬ 267 00:15:34,163 --> 00:15:37,163 ‫حللنا في المركز الأخير‬ ‫للسباق الرابع على التوالي.‬ 268 00:15:39,563 --> 00:15:42,283 ‫بالنسبة إليّ، أكثر شيء مشوّق في الفورمولا 1‬ 269 00:15:42,363 --> 00:15:44,803 ‫هو أنها تتعلق بالسباق والأداء.‬ 270 00:15:45,363 --> 00:15:47,723 ‫عندما يبدأ السباق، تبدأ الجدية.‬ 271 00:15:49,963 --> 00:15:53,123 ‫ها نحن أولاء أيها السيدات والسادة،‬ ‫ليوم الأحد الثاني على التوالي.‬ 272 00:15:53,203 --> 00:15:55,883 ‫إنه يوم السباق هنا في "برشلونة".‬ 273 00:15:57,203 --> 00:15:59,363 ‫بعد أداء تصفيات الأمس،‬ 274 00:15:59,443 --> 00:16:02,883 ‫على فريق "ويليامز" تقديم أداء مذهل‬ 275 00:16:02,963 --> 00:16:04,723 ‫لتحقيق نتيجة في هذا السباق.‬ 276 00:16:06,243 --> 00:16:09,083 ‫إنه موسم صعب على فريق "ويليامز".‬ 277 00:16:09,163 --> 00:16:11,963 ‫"جوست" يائس لرؤية الفريق يحرز نقاطًا.‬ 278 00:16:12,043 --> 00:16:15,003 ‫ومن الواضح أن النقاط ستسعد المستثمرين.‬ 279 00:16:15,683 --> 00:16:19,203 ‫نقطة واحدة قد تجعلهم يتقدمون مركزًا واحدًا،‬ 280 00:16:19,283 --> 00:16:24,803 ‫مما سيجلب لهم عشرات ملايين الدولارات أكثر‬ ‫من أموال الجوائز في نهاية الموسم.‬ 281 00:16:25,563 --> 00:16:29,243 ‫"جوست" سائق سباقات،‬ ‫وهو يعرف الوضع الذي نحن فيه.‬ 282 00:16:29,763 --> 00:16:31,683 ‫لا نمتلك وتيرة السرعة، والسيارة بطيئة.‬ 283 00:16:31,763 --> 00:16:35,523 ‫وإذا احتسبنا احتمالات النجاح،‬ ‫فسنخرج خاليي الوفاض.‬ 284 00:16:35,603 --> 00:16:39,843 ‫إن حللت بالمركز الـ11 أو الـ12‬ ‫أو الـ13 أو الـ14، فلن نحصل على نقاط.‬ 285 00:16:40,403 --> 00:16:42,003 ‫نحصل على نقاط من أول عشرة مراكز.‬ 286 00:16:42,763 --> 00:16:44,763 ‫ولهذا نحن مستعدون للمجازفة.‬ 287 00:16:46,323 --> 00:16:49,563 ‫إذا ظهر وضع‬ ‫حيث يمكننا الاستفادة من أمر ما،‬ 288 00:16:49,643 --> 00:16:51,923 ‫فعلينا نحن، كفريق، أن نستغله.‬ 289 00:16:52,643 --> 00:16:56,243 ‫إن اتخذنا قرارات جريئة ونجحت،‬ ‫فقد نبلغ مراكز النقاط.‬ 290 00:16:57,123 --> 00:17:00,323 ‫إن رأينا فرصة، فعلينا استغلالها.‬ 291 00:17:18,363 --> 00:17:21,323 {\an8}‫"(راسيل)، فريق (ويليامز)"‬ 292 00:17:28,843 --> 00:17:31,083 ‫حسنًا "جورج"، فكّر في تجاوز مبكر.‬ 293 00:17:32,883 --> 00:17:38,043 ‫يتقدم "جورج راسيل"‬‫ ‬‫في سيارة "ويليامز"‬ ‫ويحاول تجاوز "ميك شوماخر".‬ 294 00:17:39,963 --> 00:17:40,803 ‫حركة مذهلة.‬ 295 00:17:41,443 --> 00:17:43,003 ‫لنواصل العمل، أحسنت صنعًا.‬ 296 00:17:46,083 --> 00:17:49,483 {\an8}‫حسنًا "نيكي"، أنت بالمركز الـ16،‬ ‫الفجوة مع السيارة أمامك هي ثلاث ثوان.‬ 297 00:17:49,563 --> 00:17:50,403 {\an8}‫عُلم.‬ 298 00:17:51,083 --> 00:17:54,323 ‫يقول"يوكي تسونودا" إن المحرك قد توقف.‬ 299 00:17:55,523 --> 00:17:57,403 ‫- سيارة السلامة.‬ ‫- سيارة السلامة!‬ 300 00:17:58,123 --> 00:18:00,563 ‫من سيستفيد من فترة توقف سيارة السلامة؟‬ 301 00:18:01,363 --> 00:18:03,643 ‫لدينا تاسع أسرع سيارة في هذا الموسم.‬ 302 00:18:03,723 --> 00:18:07,323 ‫وإذا جازفنا بشكل مختلف عن الآخرين،‬ 303 00:18:07,403 --> 00:18:09,163 ‫فسنحرز النقاط.‬ 304 00:18:10,603 --> 00:18:13,003 ‫- هل الإطارات جاهزة؟‬ ‫- إنها جاهزة.‬ 305 00:18:14,163 --> 00:18:16,483 ‫حسنًا يا "جورج"،‬ ‫توجه إلى محطة الإصلاح في هذه اللفة.‬ 306 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 {\an8}‫نعم، مفهوم.‬ 307 00:18:18,763 --> 00:18:20,043 {\an8}‫في مرآب فريق "ويليامز"،‬ 308 00:18:20,123 --> 00:18:23,843 {\an8}‫يبدو أن "جورج راسيل"‬ ‫يشق طريقه للتوقف في محطة الإصلاح.‬ 309 00:18:25,603 --> 00:18:28,243 ‫فريق "جوست كابيتو" يجازفون بهذا.‬ 310 00:18:28,323 --> 00:18:29,563 ‫سيضعون إطارات جديدة،‬ 311 00:18:29,643 --> 00:18:33,323 ‫بينما سيارة السلامة ما زالت منتشرة‬ ‫والآخرون عاجزون عن التسابق.‬ 312 00:18:35,123 --> 00:18:36,803 ‫أهي مجازفة تخطيطية أم ماذا؟‬ 313 00:18:41,283 --> 00:18:43,323 ‫انتهى توقفهم الوحيد في محطة الإصلاح.‬ 314 00:18:43,403 --> 00:18:47,083 ‫ولكن الوقت مبكر من سباق الجائزة الكبرى‬ ‫لتغيير إطاراتهم بهذه السرعة.‬ 315 00:18:47,683 --> 00:18:51,163 ‫سنواصل حتى النهاية بهذا الإطار،‬ ‫فاحرص على الاعتناء به.‬ 316 00:18:51,243 --> 00:18:54,763 ‫- سنحتاج إلى إطارات في النهاية.‬ ‫- قد لا تكفينا حتى نهاية السباق.‬ 317 00:18:55,803 --> 00:18:57,243 ‫كم ستدوم؟‬ 318 00:18:58,363 --> 00:19:00,243 {\an8}‫وتيرة السرعة جيدة، تقوم بعمل رائع.‬ 319 00:19:00,763 --> 00:19:03,123 {\an8}‫الفجوة هي 2.7 ثانية عن "جورج".‬ 320 00:19:03,843 --> 00:19:08,763 ‫وانظروا إلى "جورج راسيل"‬ ‫وهو يتقدم بالمراكز، هذا هائل.‬ 321 00:19:08,843 --> 00:19:11,443 ‫حسنًا "جورج"، أنت بالمركز العاشر حاليًا.‬ 322 00:19:12,043 --> 00:19:14,763 {\an8}‫يبدو الوضع جيدًا لنا، لنواصل التقدم.‬ 323 00:19:16,163 --> 00:19:20,123 ‫بقيت 13 لفة، ويقترب "راسيل" من "ألونسو"‬ ‫لنيل المركز التاسع.‬ 324 00:19:22,203 --> 00:19:25,083 ‫"جورج"، أعطنا تحديثًا حول الإطارات‬ ‫إن أمكنك ذلك.‬ 325 00:19:26,563 --> 00:19:28,243 ‫الإطارات متهالكة.‬ 326 00:19:34,003 --> 00:19:36,363 ‫حسنًا "جورج"، واصل الاندفاع.‬ 327 00:19:38,883 --> 00:19:40,883 ‫لا يمكنني الاقتراب أكثر من هذا.‬ 328 00:19:41,763 --> 00:19:43,643 ‫قد يكون أمامك مجازفات يا "جورج".‬ 329 00:19:44,243 --> 00:19:46,683 ‫بقيت ثلاث لفات، لنواصل الاندفاع.‬ 330 00:19:54,363 --> 00:19:55,803 ‫تهالكت الإطارات.‬ 331 00:19:58,283 --> 00:19:59,843 ‫قم بالدفاع.‬ 332 00:20:08,763 --> 00:20:12,443 ‫يحتل "نوريس" المركز العاشر،‬ ‫ويخرج فريق "ويليامز" من مراكز النقاط.‬ 333 00:20:36,643 --> 00:20:38,923 ‫حسنًا، إنها راية النهاية، لفة النهاية.‬ 334 00:20:43,203 --> 00:20:44,483 ‫أنا آسف، قدّمت كل ما لديّ.‬ 335 00:20:45,403 --> 00:20:47,723 ‫كنت أندفع بأقصى سرعة لفعل ذلك.‬ 336 00:20:48,843 --> 00:20:53,203 ‫"راسيل"، حللت في النهاية بالمركز الـ14،‬ ‫و"لطيفي" بالمركز الـ16.‬ 337 00:20:53,283 --> 00:20:56,843 ‫جازف فريق "ويليامز" اليوم،‬ ‫ولم تنجح مجازفتهم.‬ 338 00:20:56,923 --> 00:20:58,483 {\an8}‫كان سباقًا جيدًا يا صاح.‬ 339 00:20:59,003 --> 00:21:02,883 {\an8}‫لا أعرف، يبدو أنه ما زال‬ ‫ثمة نقص بوتيرة السرعة بشكل عام.‬ 340 00:21:07,243 --> 00:21:10,163 ‫من المحبط أن أشعر بأني بذلت قصارى جهدي‬ 341 00:21:10,243 --> 00:21:12,843 ‫مع سيارات حولي أسرع كثيرًا مني.‬ 342 00:21:14,683 --> 00:21:16,643 ‫أنا من يقود السيارة.‬ 343 00:21:17,923 --> 00:21:20,923 ‫ويشعر الناس بأني من يمكنه صنع الفارق،‬ 344 00:21:21,003 --> 00:21:24,523 ‫ولكننا نواجه ما يفوق قدراتنا.‬ 345 00:21:25,803 --> 00:21:29,723 ‫يشعر الفريق بالإرهاق بالطبع.‬ 346 00:21:29,803 --> 00:21:31,163 ‫إن لم نحقق أي نجاح،‬ 347 00:21:31,243 --> 00:21:34,963 ‫وبدأنا الموسم من عدم إحرازنا لأي نقاط‬ ‫في الموسم السابق،‬ 348 00:21:35,043 --> 00:21:37,123 ‫فلن تكون المعنويات جيدة بالتأكيد.‬ 349 00:21:37,643 --> 00:21:42,483 ‫إن فعلنا أمورًا جديدة، واتخذنا‬ ‫أساليب جديدة، فيمكننا هزيمة الآخرين.‬ 350 00:21:42,563 --> 00:21:47,003 ‫إن كنا نمتلك الكبرياء والإيمان‬ ‫بأن بوسعنا أن نقدم أداءً أفضل،‬ 351 00:21:47,083 --> 00:21:49,923 ‫فسنقدم أداءً أفضل، وأنا مقتنع بهذا تمامًا.‬ 352 00:21:51,363 --> 00:21:55,203 ‫إن فعلنا ما يفعله الجميع،‬ ‫فلن نحرز النقاط أبدًا.‬ 353 00:21:55,283 --> 00:21:58,883 ‫أضغط على الفريق بشدة لتنفيذ خطط مختلفة.‬ 354 00:21:58,963 --> 00:21:59,803 ‫بالتوفيق.‬ 355 00:22:00,363 --> 00:22:03,883 ‫يجازف فريق "ويليامز" مجددًا،‬ ‫ويتوقفون بمحطة الإصلاح لمرة واحدة.‬ 356 00:22:03,963 --> 00:22:05,883 ‫ومعظم السيارات تتوقف لمرتين.‬ 357 00:22:06,563 --> 00:22:08,003 {\an8}‫أحرزت المركز الـ18.‬ 358 00:22:08,603 --> 00:22:11,363 {\an8}‫- تهالكت الإطارات تمامًا.‬ ‫- مفهوم يا "نيكي".‬ 359 00:22:11,443 --> 00:22:12,883 ‫ربما تعلمنا الكثير.‬ 360 00:22:13,563 --> 00:22:14,683 ‫سنحقق النجاح.‬ 361 00:22:14,763 --> 00:22:17,323 {\an8}‫"10. فريق (ويليامز)- صفر نقاط"‬ 362 00:22:17,923 --> 00:22:19,723 ‫أهلًا بكم في التصفيات.‬ 363 00:22:20,643 --> 00:22:22,243 ‫لنر ما يمكنهم فعله.‬ 364 00:22:23,443 --> 00:22:25,363 ‫خرج "راسيل" من المنعطف الأخير،‬ 365 00:22:26,883 --> 00:22:28,683 ‫ويحل بالمركز التاسع على خط الانطلاق.‬ 366 00:22:28,763 --> 00:22:30,523 ‫هذا مذهل! سباق جميل.‬ 367 00:22:31,243 --> 00:22:33,963 ‫تعمّ الهتافات والاحتفالات‬ ‫في مرآب فريق "ويليامز".‬ 368 00:22:34,563 --> 00:22:38,803 ‫هذه أول مرة يبلغ بها فريق "ويليامز"‬ ‫التصفيات الثالثة منذ "مونزا" في موسم 2018.‬ 369 00:22:38,883 --> 00:22:40,683 ‫أخبرني عن سباق الغد من فضلك.‬ 370 00:22:41,283 --> 00:22:43,923 ‫يجب أن تكون مراكز النقاط هي أدنى طموحاتنا.‬ 371 00:22:44,563 --> 00:22:46,843 ‫اللفة الـ64 من 71 لفة.‬ 372 00:22:47,963 --> 00:22:49,863 ‫المراحل النهائية‬ ‫من سباق جائزة "النمسا" الكبرى،‬ 373 00:22:49,903 --> 00:22:52,043 ‫وما زال "راسيل" صامدًا أمام "ألونسو".‬ 374 00:22:52,963 --> 00:22:55,483 ‫مغامرة التوقف لمرة واحدة في محطة الإصلاح‬ ‫تأتي بثمارها حاليًا.‬ 375 00:22:55,563 --> 00:22:57,203 ‫علينا محاولة الاندفاع أكثر.‬ 376 00:22:58,283 --> 00:22:59,923 {\an8}‫حصل "ألونسو" على فرصة الآن.‬ 377 00:23:00,003 --> 00:23:02,803 {\an8}‫إنها أفضل فرصة له في السباق،‬ ‫ويحتل المركز العاشر.‬ 378 00:23:03,323 --> 00:23:06,123 ‫ويستمر انتظار فريق "ويليامز" لإحراز نقاط.‬ 379 00:23:09,563 --> 00:23:11,243 ‫كان سباقًا صعبًا للغاية.‬ 380 00:23:11,763 --> 00:23:13,243 ‫بذلت قصارى جهدي.‬ 381 00:23:13,963 --> 00:23:17,203 ‫إننا نقترب أكثر، هذا أكيد،‬ ‫المركز الـ12 في "فرنسا" والـ11 هنا.‬ 382 00:23:18,363 --> 00:23:19,443 ‫نعم، قريبًا.‬ 383 00:23:22,643 --> 00:23:23,723 ‫الفوز هو كل شيء.‬ 384 00:23:23,803 --> 00:23:27,523 ‫هذا لا يعني أنه ينبغي أن نكون‬ ‫الفريق الذي يفوز دومًا.‬ 385 00:23:28,043 --> 00:23:29,923 ‫ولكننا نريد الاقتراب أكثر.‬ 386 00:23:30,003 --> 00:23:34,523 ‫لذا نريد تضييق الفجوة‬ ‫مع الفرق التي تسبقنا بالترتيب.‬ 387 00:23:35,123 --> 00:23:38,003 ‫هذا ليس سهلًا،‬ ‫ولكني أريد فعلها لفريق "ويليامز".‬ 388 00:23:38,763 --> 00:23:43,003 ‫سنبذل كل ما بوسعنا لتضييق تلك الفجوة.‬ 389 00:23:47,123 --> 00:23:49,483 ‫أهلًا بكم في "بودابست" الجميلة.‬ 390 00:23:50,683 --> 00:23:54,803 ‫هطل المطر في سباق الجولة الـ11‬ ‫من بطولة العالم للفورمولا 1.‬ 391 00:23:55,323 --> 00:23:56,243 ‫صباح الخير.‬ 392 00:23:56,323 --> 00:23:57,603 ‫هذا جميل.‬ 393 00:23:57,683 --> 00:24:00,803 ‫القليل من العدائية تحت السيطرة، عمل رائع.‬ 394 00:24:01,323 --> 00:24:03,283 ‫لقد حسبوني "دانيل".‬ 395 00:24:03,363 --> 00:24:07,203 ‫"أنت ذلك الرجل، أعرفك،‬ ‫أنت (دانيل ريكاردو)."، فقلت،‬ 396 00:24:08,043 --> 00:24:09,163 ‫"كيف عرفت؟"‬ 397 00:24:11,123 --> 00:24:13,163 ‫لا تصوروني وأنا أغيّر ملابسي، صحيح؟‬ 398 00:24:13,683 --> 00:24:16,163 ‫أشبه "فالتيري بوتاس" ومؤخرتي ظاهرة، صحيح؟‬ 399 00:24:18,843 --> 00:24:20,763 ‫آمل أن يتحسن الطقس.‬ 400 00:24:22,363 --> 00:24:26,203 ‫يبدو الطقس مريعًا‬ ‫مثل الأجواء في مرآب بعض الفرق هنا.‬ 401 00:24:26,283 --> 00:24:27,883 ‫لفريق "ويليامز" المملوك حديثًا،‬ 402 00:24:27,963 --> 00:24:31,283 ‫فإنهم يواجهون وضعًا خطرًا‬ ‫خشية موسم ثان على التوالي بلا نقاط،‬ 403 00:24:31,363 --> 00:24:35,043 ‫إلّا إذا حققوا شيئًا في يوم متقلب مثل اليوم.‬ 404 00:24:36,883 --> 00:24:39,523 ‫عملنا بجد في النصف الأول من الموسم،‬ 405 00:24:39,603 --> 00:24:43,563 ‫ولم يكن من السهل دومًا‬ ‫أن نواجه خيبة الأمل مقابل العمل الجاد.‬ 406 00:24:43,643 --> 00:24:45,483 ‫ولكن إن واصلنا فعل هذا،‬ 407 00:24:45,563 --> 00:24:49,723 ‫فأنا متأكد أن بوسعنا إحراز بعض النقاط.‬ 408 00:24:50,763 --> 00:24:53,723 ‫في فريق "ويليامز"،‬ ‫لم يكن الموسم الذي أرادوه.‬ 409 00:24:54,763 --> 00:24:58,843 ‫ولكن عدم إحراز أي نقطة قبل العطلة الصيفية،‬ 410 00:24:58,923 --> 00:25:01,043 ‫لا بد أنه حطم معنوياتهم.‬ 411 00:25:02,043 --> 00:25:03,203 ‫هذا صعب للغاية.‬ 412 00:25:04,163 --> 00:25:07,643 ‫الشعور في "دوريلتون"‬ ‫تمامًا مثل الشعور في الفريق.‬ 413 00:25:08,203 --> 00:25:09,483 ‫نحتاج إلى أخلاقيات عمل قوية.‬ 414 00:25:09,563 --> 00:25:14,963 {\an8}‫نحتاج إلى قائد فريق‬ ‫بارع بالتفاعل مع المهندسين،‬ 415 00:25:15,043 --> 00:25:16,123 {\an8}‫ويعمل معهم،‬ 416 00:25:16,203 --> 00:25:18,803 {\an8}‫ويكرس وقته ويطور تلك السيارة،‬ 417 00:25:18,883 --> 00:25:20,203 {\an8}‫لأن الأمر سيكون صعبًا.‬ 418 00:25:20,803 --> 00:25:23,083 ‫- علينا أن نتحرك بأنفسنا.‬ ‫- نعم.‬ 419 00:25:23,643 --> 00:25:27,763 {\an8}‫أود فهم ما تفكر فيه في هذه المرحلة.‬ 420 00:25:28,843 --> 00:25:31,523 ‫ما زال علينا قطع شوط طويل لبلوغ القمة.‬ 421 00:25:31,603 --> 00:25:35,603 ‫وأهدافنا طويلة الأمد‬ ‫هي الفوز بالسباقات والبطولات.‬ 422 00:25:36,563 --> 00:25:38,523 ‫لذا أعتقد أن علينا التكلم عن السائقين.‬ 423 00:25:39,043 --> 00:25:41,963 ‫عقد "جورج" لمدة ثلاثة مواسم‬ ‫سينتهي في نهاية هذا الموسم.‬ 424 00:25:42,563 --> 00:25:44,843 ‫إنه بارع معنا في هذا الموسم.‬ 425 00:25:45,563 --> 00:25:49,883 ‫وأعتقد أننا بحاجة إلى سائق‬ ‫يمكنه قيادة الفريق إلى الخطوة التالية.‬ 426 00:25:50,803 --> 00:25:53,483 ‫علينا مناقشة ما يمكننا فعله للاحتفاظ به.‬ 427 00:25:55,243 --> 00:25:57,723 ‫إن سنحت فرصة،‬ ‫فعلينا أن نكون حاضرين لاستغلالها.‬ 428 00:25:58,683 --> 00:26:01,443 ‫إن أردنا الاحتفاظ بـ"جورج"،‬ ‫فعلينا تحقيق نتائج.‬ 429 00:26:01,523 --> 00:26:03,323 ‫وعلينا إحراز نقاط.‬ 430 00:26:07,723 --> 00:26:09,843 ‫"يوم الأحد، يوم السباق"‬ 431 00:26:14,203 --> 00:26:15,923 ‫تبدو السماء رمادية اللون.‬ 432 00:26:19,083 --> 00:26:21,123 {\an8}‫يا رفاق، هلا تشغلون المروحة رغم ذلك؟‬ 433 00:26:21,203 --> 00:26:24,843 {\an8}‫رغم أن المطر يهطل،‬ ‫إلّا أن الطقس شديد الحرارة هنا.‬ 434 00:26:25,443 --> 00:26:28,243 ‫يقولون إن المطر‬ ‫هو معادل الظروف الأكبر في الفورمولا 1.‬ 435 00:26:28,323 --> 00:26:33,363 {\an8}‫المطر في السباقات لا يمكن التنبؤ به،‬ ‫ويجب أن يميل لمصلحتنا.‬ 436 00:26:34,003 --> 00:26:35,603 ‫لمن هم في مؤخرة خط الانطلاق،‬ 437 00:26:36,243 --> 00:26:39,043 ‫تكون هذه الفرصة الوحيدة أحيانًا‬ ‫لإحراز نقاط.‬ 438 00:26:39,643 --> 00:26:42,803 ‫مرّ موسمان‬ ‫على آخر مرة أحرز فيها فريق "ويليامز" نقاط،‬ 439 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 ‫ويستمر هذا الانتظار.‬ 440 00:26:44,483 --> 00:26:47,083 ‫مع رضوخ "جوست كابيتو" لضغط متزايد،‬ 441 00:26:47,163 --> 00:26:49,923 ‫هل يمكن للفريق أن يستغل المطر لصالحه؟‬ 442 00:26:51,883 --> 00:26:55,163 ‫مع هطول المطر،‬ ‫هذه فرصة للفرق مثل فريق "ويليامز"‬ 443 00:26:55,243 --> 00:26:57,603 ‫لإحراز مجموعة من النقاط،‬ 444 00:26:57,683 --> 00:27:00,043 ‫إن جازفوا بشكل صحيح في الوقت المناسب.‬ 445 00:27:12,203 --> 00:27:14,723 {\an8}‫انطفأت الأضواء ويبدأ السباق.‬ 446 00:27:19,963 --> 00:27:22,563 {\an8}‫"(لطيفي)، فريق (ويليامز)"‬ 447 00:27:24,043 --> 00:27:25,523 {\an8}‫"(نوريس)، فريق (ماكلارين)"‬ 448 00:27:25,603 --> 00:27:26,843 ‫تعرّض "فيرستابين" لتصادم!‬ 449 00:27:28,723 --> 00:27:31,123 {\an8}‫"(سترول)، فريق (أستون مارتين)"‬ 450 00:27:31,203 --> 00:27:33,323 {\an8}‫تصطدم سيارة "أستون مارتين"‬ ‫بسيارة "فيراري".‬ 451 00:27:34,563 --> 00:27:35,763 {\an8}‫لقد صدموني!‬ 452 00:27:38,723 --> 00:27:41,123 ‫فوضى عارمة عند المنعطف الأول.‬ 453 00:27:44,403 --> 00:27:46,523 ‫لقد أخفقت تمامًا.‬ 454 00:27:49,883 --> 00:27:50,723 {\an8}‫يا له من أحمق!‬ 455 00:27:52,723 --> 00:27:53,563 ‫لم يتوقفوا!‬ 456 00:27:53,643 --> 00:27:54,723 {\an8}‫"(لكليرك)، فريق (سكودريا فيراري)"‬ 457 00:27:54,803 --> 00:27:56,363 {\an8}‫- لقد اصطدموا بي!‬ ‫- نعم.‬ 458 00:27:57,683 --> 00:27:59,043 ‫ماذا حدث؟‬ 459 00:28:00,643 --> 00:28:01,563 ‫أنا بغاية الأسف.‬ 460 00:28:03,083 --> 00:28:06,163 ‫أخرج هذا التصادم خمسة سائقين.‬ 461 00:28:06,243 --> 00:28:08,883 ‫بشكل ما، تجنبت سيارتا فريق "ويليامز"‬ ‫حدوث أي أضرار.‬ 462 00:28:08,963 --> 00:28:12,083 ‫ويجد "لطيفي" و"راسيل" نفسيهما‬ ‫ضمن المراكز العشرة الأولى.‬ 463 00:28:13,403 --> 00:28:14,843 {\an8}‫إليك تحديث.‬ 464 00:28:15,683 --> 00:28:18,143 {\an8}‫أنت بالمركز السادس حاليًا،‬ ‫و"راسيل" بالمركز الثامن.‬ 465 00:28:19,163 --> 00:28:24,443 ‫"نيكولاس لطيفي" بأعلى مركز له‬ ‫في أي زمان وأي سباق في الفورمولا 1.‬ 466 00:28:25,083 --> 00:28:26,563 {\an8}‫"جورج راسيل" بالمركز الثامن الآن.‬ 467 00:28:26,643 --> 00:28:30,163 {\an8}‫في نهاية المطاف، سيحرز حتمًا‬ ‫مركز نقاط لفريق "ويليامز".‬ 468 00:28:32,523 --> 00:28:34,003 ‫حسنًا يا "جورج"، تسابق.‬ 469 00:28:37,603 --> 00:28:40,803 ‫إن احتجتم إلى التأثير على سباقي‬ ‫لمساعدة "نيكي"، فافعلوا ذلك.‬ 470 00:28:41,323 --> 00:28:44,203 ‫سأتوجه إلى محطة الإصلاح مبكرًا‬ ‫لتجنب أن يسبقني أحد للتوقف.‬ 471 00:28:44,723 --> 00:28:45,983 ‫امنحوا الأولوية لـ"نيكي".‬ 472 00:28:46,443 --> 00:28:48,083 ‫نحيي "جورج راسيل" على هذا.‬ 473 00:28:48,163 --> 00:28:51,963 ‫لأنه يفهم قيمة هذا السيناريو‬ ‫لفريق "ويليامز".‬ 474 00:28:52,043 --> 00:28:55,403 ‫- أشعر بالغثيان فعليًا.‬ ‫- أشعر بالغثيان أيضًا.‬ 475 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 {\an8}‫حسنًا "نيكي"، بقيت 43 لفة،‬ ‫إنك تقوم بعمل رائع.‬ 476 00:28:59,763 --> 00:29:02,923 {\an8}‫ربما سيكون ثمة سيارات أسرع حولك،‬ ‫ولكننا في وضع جيد.‬ 477 00:29:03,003 --> 00:29:05,163 ‫- واصل فعل ما تفعله.‬ ‫- عُلم.‬ 478 00:29:08,883 --> 00:29:10,323 {\an8}‫"(راسيل)، فريق (ويليامز)"‬ 479 00:29:10,403 --> 00:29:12,123 {\an8}‫"جورج"، أنت بالمركز العاشر حاليًا.‬ 480 00:29:12,963 --> 00:29:15,043 ‫كل السيارات أمامك‬ ‫توقفت في محطة الإصلاح بالفعل.‬ 481 00:29:15,123 --> 00:29:16,883 ‫وإذا لم نستطع تجاوز "شوماخر"،‬ 482 00:29:16,963 --> 00:29:20,443 ‫فسيكون أمامنا 38 لفة لتدبرها‬ ‫والحماية من تجاوز "ريكاردو".‬ 483 00:29:20,523 --> 00:29:23,323 ‫كم مرة مرّ فريق "ويليامز" بهذه الظروف؟‬ 484 00:29:23,403 --> 00:29:27,763 ‫على "راسيل" أن يتقدم بالمراكز،‬ ‫وإلّا سيجازف بعدم إحراز مركز نقاط مجددًا.‬ 485 00:29:29,723 --> 00:29:32,083 ‫- ‬‫عُلم، يمكنني التجاوز، لا بأس.‬ ‫- مفهوم.‬ 486 00:29:43,123 --> 00:29:46,483 ‫يقترب "راسيل" من خارج "شوماخر"‬ ‫عند المنعطف الثاني.‬ 487 00:29:50,003 --> 00:29:52,203 ‫يلتف "راسيل" من الخارج.‬ 488 00:29:52,283 --> 00:29:53,243 ‫حركة رائعة.‬ 489 00:29:54,563 --> 00:29:56,483 ‫ويحتل المركز التاسع الآن.‬ 490 00:29:59,243 --> 00:30:01,363 ‫- أحسنت صنعًا.‬ ‫- نعم، أنا سعيد.‬ 491 00:30:03,243 --> 00:30:04,083 ‫هل أنت بخير؟‬ 492 00:30:04,643 --> 00:30:05,763 ‫أشعر بالقشعريرة.‬ 493 00:30:09,643 --> 00:30:11,703 {\an8}‫حسنًا يا "نيكي"،‬ ‫ما زلنا نتسابق من أجل المركز الثامن.‬ 494 00:30:11,743 --> 00:30:13,623 ‫الهدف الآن هو المواصلة إلى النهاية.‬ 495 00:30:14,803 --> 00:30:16,743 ‫أعلموني إن كان عليّ رفع وتيرة السرعة.‬ 496 00:30:17,123 --> 00:30:19,163 ‫واصل الاندفاع بأقصى سرعة.‬ 497 00:30:20,123 --> 00:30:22,603 ‫هذا يعني كل شيء لفريق "ويليامز".‬ 498 00:30:22,683 --> 00:30:26,523 ‫بقيت لفات قليلة‬ ‫على أول مراكز نقاط لهم منذ موسمين.‬ 499 00:30:28,603 --> 00:30:30,643 {\an8}‫"فيرستابين" هو السيارة التالية خلفك الآن،‬ ‫ثلاث ثوان.‬ 500 00:30:31,163 --> 00:30:32,763 ‫ابدأ برفع وتيرة السرعة.‬ 501 00:30:36,123 --> 00:30:37,483 ‫"فيرستابين" وراءك بـ2.3 ثانية.‬ 502 00:30:39,723 --> 00:30:41,963 ‫واصل الاندفاع، هذا بالغ الأهمية.‬ 503 00:30:42,043 --> 00:30:43,123 ‫هيا!‬ 504 00:30:43,203 --> 00:30:44,523 ‫هيا يا عزيزي!‬ 505 00:30:44,603 --> 00:30:46,163 ‫الفجوة هي 1.3 ثانية.‬ 506 00:30:46,683 --> 00:30:47,683 {\an8}‫"(لطيفي)، فريق (ويليامز)"‬ 507 00:30:47,763 --> 00:30:50,163 {\an8}‫- هل هذه آخر لفة؟‬ ‫- إنها آخر لفة.‬ 508 00:30:50,243 --> 00:30:51,163 {\an8}‫"(راسيل)، فريق (ويليامز)"‬ 509 00:30:51,243 --> 00:30:52,683 {\an8}‫بقيت لفة أخيرة.‬ 510 00:30:53,283 --> 00:30:54,523 ‫هيا!‬ 511 00:30:55,163 --> 00:30:56,723 ‫أفقد الإطارات بعض الشيء.‬ 512 00:30:59,043 --> 00:31:00,443 ‫هيا!‬ 513 00:31:01,523 --> 00:31:04,363 ‫الفجوة هي 1.0 ثانية،‬ ‫قم بالدفاع الآن، أطلب منك الدفاع.‬ 514 00:31:05,043 --> 00:31:06,043 ‫هيا!‬ 515 00:31:08,483 --> 00:31:10,603 ‫ضغط التجاوز، خروج من آخر منعطف.‬ 516 00:31:23,203 --> 00:31:26,923 ‫يحتل "لطيفي" المركز الثامن،‬ ‫و"جورج راسيل" المركز التاسع.‬ 517 00:31:27,003 --> 00:31:28,843 ‫"نيكي"، تهانينا!‬ 518 00:31:28,923 --> 00:31:31,683 ‫تهانينا يا "نيكي"،‬ ‫أحسنت صنعًا، المركز الثامن، مذهل!‬ 519 00:31:31,763 --> 00:31:33,043 ‫نعم، أحسنتم صنعًا يا رفاق.‬ 520 00:31:33,123 --> 00:31:34,283 ‫لقد نجحنا!‬ 521 00:31:35,843 --> 00:31:37,723 ‫عمل رائع، أحسنتم صنعًا.‬ 522 00:31:42,003 --> 00:31:44,283 ‫- هيا! نعم يا رفاق.‬ ‫- حللت بالمركز التاسع.‬ 523 00:31:44,363 --> 00:31:46,403 ‫هذا نتاج عامين ونصف من العمل الشاق.‬ 524 00:31:46,483 --> 00:31:48,603 ‫نستحق هذا كليًا، نستحق هذا.‬ 525 00:31:49,603 --> 00:31:50,663 ‫أحسنت صنعًا يا "جورج"!‬ 526 00:31:51,603 --> 00:31:54,603 ‫أحرز فريق "ويليامز" ست نقاط.‬ 527 00:31:54,683 --> 00:31:56,763 ‫كم هذا ضروري لهم!‬ 528 00:31:59,043 --> 00:32:01,603 ‫يجعلهم هذا يرتقون‬ ‫إلى المركز الثامن في البطولة،‬ 529 00:32:01,683 --> 00:32:05,603 ‫مما سيكون له تضمينات مالية كبرى‬ ‫في نهاية الموسم.‬ 530 00:32:06,723 --> 00:32:09,963 ‫كانت السنوات الماضية شاقة على الفريق.‬ 531 00:32:10,043 --> 00:32:12,363 ‫وعندما جاء "جوست"،‬ ‫أصبح الفريق يتمتع بروح جديدة.‬ 532 00:32:12,443 --> 00:32:18,123 ‫لهذا من الطبيعي أن يحدث‬ ‫هذا الارتفاع الإيجابي بالمعنويات والأجواء.‬ 533 00:32:18,203 --> 00:32:21,563 ‫واقتربنا في بضع مناسبات من مراكز النقاط،‬ 534 00:32:21,643 --> 00:32:25,563 ‫ثم كان حصول الفريق على مركزي نقاط‬ ‫أمرًا مميزًا للغاية.‬ 535 00:32:26,163 --> 00:32:27,003 ‫أترين؟‬ 536 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 ‫لقد آن الأوان لذلك.‬ 537 00:32:30,963 --> 00:32:32,763 ‫- قلبي…‬ ‫- وفي الوقت المناسب أيضًا.‬ 538 00:32:32,843 --> 00:32:34,643 ‫- نعم.‬ ‫- التوقيت مثالي.‬ 539 00:32:34,723 --> 00:32:37,003 ‫وكذلك أفضل طريقة لفعلها‬ ‫مع إحراز كلاهما لنقاط.‬ 540 00:32:42,043 --> 00:32:43,243 ‫كان ذلك مذهلًا.‬ 541 00:32:43,323 --> 00:32:45,523 ‫إنه شعور مذهل.‬ 542 00:32:45,603 --> 00:32:46,523 ‫مذهل!‬ 543 00:32:47,243 --> 00:32:49,563 ‫لقد جعل هذا الجميع يشعرون بالارتياح.‬ 544 00:32:50,523 --> 00:32:54,723 ‫لن نحرز النقاط إلّا عندما يؤمن الفريق‬ ‫بأننا قادرون على إحراز النقاط.‬ 545 00:32:54,803 --> 00:32:57,043 ‫لو لم يكن ثمة إيمان لدى الفريق،‬ 546 00:32:57,123 --> 00:32:59,963 ‫لما أحرزنا النقاط، وأنا مقتنع بهذا تمامًا.‬ 547 00:33:05,803 --> 00:33:07,883 ‫ثلاث سنوات من العمل الشاق،‬ 548 00:33:08,803 --> 00:33:10,003 ‫واللحظات الصعبة.‬ 549 00:33:10,643 --> 00:33:12,723 ‫اللحظات الصعبة للغاية.‬ 550 00:33:13,403 --> 00:33:15,123 ‫في الواقع، أنا عاطفي للغاية.‬ 551 00:33:17,443 --> 00:33:19,123 ‫- نعم.‬ ‫- تعابير وجهك توضّح هذا.‬ 552 00:33:20,523 --> 00:33:22,803 ‫لا بد أنه شعور مذهل، صحيح؟‬ 553 00:33:22,883 --> 00:33:23,723 ‫نعم.‬ 554 00:33:24,803 --> 00:33:27,043 ‫تبًا! المركز التاسع، هذا…‬ 555 00:33:27,123 --> 00:33:27,963 ‫المركز التاسع.‬ 556 00:33:30,883 --> 00:33:33,603 ‫كان طريقًا طويلًا بالنسبة إلينا، أتفهمونني؟‬ 557 00:33:37,283 --> 00:33:38,323 ‫نعم، تبًا!‬ 558 00:33:39,963 --> 00:33:41,763 ‫- هذا يكفي.‬ ‫- أفضل مقابلة على الإطلاق.‬ 559 00:33:41,843 --> 00:33:44,563 ‫رأيت العرق والدموع،‬ 560 00:33:45,603 --> 00:33:49,843 ‫حيث لم يحصل الفريق بأكمله على أي مكافأة‬ ‫عن وقتهم بالسفر.‬ 561 00:33:49,923 --> 00:33:53,203 ‫بعيدًا عن عائلاتهم وأصدقائهم،‬ ‫والعمل الشاق والتفاني.‬ 562 00:33:53,763 --> 00:33:57,363 ‫وأخيرًا، حققنا شيئًا مميزًا في ذلك اليوم.‬ 563 00:33:58,723 --> 00:34:01,003 ‫هلّا يجتمع الجميع بسرعة؟‬ 564 00:34:01,083 --> 00:34:02,523 ‫قبل أن يهطل المطر أيضًا.‬ 565 00:34:04,443 --> 00:34:08,523 {\an8}‫بالنسبة إلى فريق "ويليامز"،‬ ‫لم تعد أيام المجد سهلة كما كانت في الماضي.‬ 566 00:34:09,443 --> 00:34:12,643 ‫إرث "ويليامز" بغاية القوة،‬ 567 00:34:13,203 --> 00:34:16,523 ‫ولكن الحافز موجود اليوم.‬ 568 00:34:17,163 --> 00:34:18,483 ‫هذا من فعل "جوست كابيتو".‬ 569 00:34:19,163 --> 00:34:21,403 ‫إحراز بعض النقاط، وكل نصر صغير‬ 570 00:34:21,923 --> 00:34:26,003 ‫هو القطعة التالية من التحفيز‬ ‫لإعادة الفريق إلى أيام أفضل.‬ 571 00:34:26,803 --> 00:34:31,043 ‫ربما ما كان فريق "ويليامز" يحتاج إليه‬ ‫هو استراحة من الماضي،‬ 572 00:34:31,123 --> 00:34:34,643 ‫من أجل تأمين مستقبل قوي.‬ 573 00:34:35,163 --> 00:34:38,203 ‫هل الجميع جاهزون؟ واحد، اثنان، ثلاثة.‬ 574 00:34:38,283 --> 00:34:40,483 {\an8}‫"المركز الثامن، أحسنت (لطيفي)‬ ‫(جورج)، المركز التاسع"‬ 575 00:34:41,723 --> 00:34:46,003 ‫كنت أود أن يكون هذا‬ ‫أول موسم لي مع فريق "ويليامز"،‬ 576 00:34:46,763 --> 00:34:51,643 ‫لأني أشعر فعلًا‬ ‫بأن الفريق يتجه باتجاه رائع.‬ 577 00:34:53,243 --> 00:34:59,283 ‫لدينا "جوست" يتولى القيادة،‬ ‫ويركز 120 بالمئة على الأداء.‬ 578 00:34:59,883 --> 00:35:04,563 ‫بينما في السابق، ولأسباب أخرى،‬ ‫كان التركيز على البقاء.‬ 579 00:35:05,163 --> 00:35:08,763 ‫سيكون من المؤسف أن أرحل‬ ‫ولا أكون جزءًا من أي نجاح مستقبلي.‬ 580 00:35:09,803 --> 00:35:11,803 ‫أمامي خيارين للموسم المقبل كما أعتقد.‬ 581 00:35:12,323 --> 00:35:16,083 ‫ومهما حدث،‬ ‫سيظل اسم "ويليامز" حيًا بالتأكيد.‬ 582 00:35:21,003 --> 00:35:26,483 ‫"إهداء إلى السير (فرانك ويليامز)‬ ‫وُلد 1942، تُوفي 2021"‬ 583 00:35:27,883 --> 00:35:30,783 {\an8}‫على السائقين الشباب تقديم أداء جيد فورًا.‬ 584 00:35:30,863 --> 00:35:32,323 {\an8}‫"إستيبان أوكون" بالمركز الـ14.‬ 585 00:35:32,403 --> 00:35:33,243 ‫بئسًا لهذا!‬ 586 00:35:33,823 --> 00:35:35,063 ‫الضغط هائل.‬ 587 00:35:35,563 --> 00:35:38,723 ‫- لا أصدق هذه السيارة اللعينة!‬ ‫- عليه تحقيق نتائج.‬ 588 00:35:38,803 --> 00:35:41,123 ‫يمكن أن تضيع الفرصة في لحظة واحدة.‬ 589 00:35:42,483 --> 00:35:43,963 ‫تبًا! آسف!‬ 590 00:35:44,823 --> 00:35:45,823 {\an8}‫هل أنت بخير؟‬ 591 00:35:45,903 --> 00:35:48,263 {\an8}‫يشعر "ماكس" بتوعك،‬ 592 00:35:48,343 --> 00:35:49,463 {\an8}‫وهذا مصدر قلق كبير.‬ 593 00:35:50,243 --> 00:35:53,003 ‫سباق واحد سيحسم مصير البطولة.‬ 594 00:35:55,123 --> 00:35:56,163 ‫إما الآن أو مطلقًا.‬ 595 00:36:22,243 --> 00:36:24,923 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬