1
00:00:11,083 --> 00:00:13,163
{\an8}KỲ NGHỈ HÈ
2
00:00:14,203 --> 00:00:16,683
Đây là năm vất vả nhất sự nghiệp của tôi.
3
00:00:18,083 --> 00:00:20,683
Chuyện hỏng hết với Daniel Ricciardo.
4
00:00:20,723 --> 00:00:22,263
Tôi cứ chật vật nhiều hơn.
5
00:00:24,763 --> 00:00:26,923
Thật khó khăn để nắm bắt chiếc xe.
6
00:00:28,903 --> 00:00:31,323
Tôi chật vật đổi phong cách điều khiển xe
7
00:00:31,363 --> 00:00:33,843
để việc thiết lập với xe mới hiệu quả.
8
00:00:34,463 --> 00:00:35,303
Tôi bị đâm xe.
9
00:00:36,403 --> 00:00:38,003
Không thể lên số một.
10
00:00:41,963 --> 00:00:46,283
Ở F1, nay ta có thể là người hùng,
nhưng mai ta có thể bị lãng quên.
11
00:00:50,443 --> 00:00:52,803
LOẠT PHIM NETFLIX
12
00:00:53,383 --> 00:00:55,503
Tôi đâu phải kẻ thất bại cao thượng.
13
00:00:56,003 --> 00:00:58,043
{\an8}Tôi tràn ngập căng thẳng.
14
00:00:58,683 --> 00:01:00,523
Nói khác đi thì là tôi nói dối.
15
00:01:07,863 --> 00:01:09,223
- Chào.
- Lâu không gặp.
16
00:01:09,263 --> 00:01:10,703
- Ôm cái nào.
- Ôm nào!
17
00:01:11,943 --> 00:01:13,223
{\an8}- Tuyệt quá.
- Giữ đó.
18
00:01:13,263 --> 00:01:14,163
{\an8}Cảm giác tuyệt.
19
00:01:14,843 --> 00:01:16,423
- Ồ.
- Tốt quá.
20
00:01:17,483 --> 00:01:19,383
Thả lỏng đi. Người anh cứng quá.
21
00:01:19,423 --> 00:01:20,583
Thả lỏng một chút.
22
00:01:21,643 --> 00:01:22,503
Chết tiệt ạ.
23
00:01:23,483 --> 00:01:26,203
Đó là sự tự tin. Tay đua F1 cũng vậy.
24
00:01:26,243 --> 00:01:28,023
Tôi đã đổ vào đó nhiều nỗ lực.
25
00:01:28,063 --> 00:01:31,163
Tôi nghĩ tự tách khỏi F1
sẽ giúp tôi nhìn từ góc khác
26
00:01:31,203 --> 00:01:33,343
và cũng khiến tôi mong trở lại đó.
27
00:01:33,383 --> 00:01:34,823
- Phải.
- Cảm ơn anh bạn.
28
00:01:35,523 --> 00:01:37,163
Bất cứ lúc nào, anh bạn.
29
00:01:37,683 --> 00:01:40,563
Khi cần chôn xác,
anh có thể nhờ tôi nhiều hơn.
30
00:01:40,603 --> 00:01:41,843
Ta có thể bàn cho ra.
31
00:01:45,083 --> 00:01:47,203
Sự nghiệp của tôi lao hết tốc lực.
32
00:01:47,243 --> 00:01:50,963
Sâu thẳm, tôi cố tìm đáp án,
tìm ra cách. Điều đó ăn mòn tôi.
33
00:01:56,683 --> 00:02:00,083
SỐNG CÒN
34
00:02:01,083 --> 00:02:03,603
NƯỚC ANH
35
00:02:10,363 --> 00:02:13,943
Nửa đầu mùa giải
đã không suôn sẻ cho chúng tôi.
36
00:02:18,283 --> 00:02:20,323
{\an8}Ferrari đang dẫn trước chúng tôi.
37
00:02:21,843 --> 00:02:23,203
Thứ này rất tốt đấy.
38
00:02:23,243 --> 00:02:24,363
Tốt, này, tuyệt đó.
39
00:02:24,403 --> 00:02:25,963
Chào Zak. Thế nào rồi?
40
00:02:33,683 --> 00:02:35,003
Ôi, chết tiệt!
41
00:02:36,123 --> 00:02:40,663
Tôi khá tức giận
khi đội mình không được thuận lợi.
42
00:02:42,523 --> 00:02:46,003
Daniel rõ là đã gặp khó khăn
trong nửa đầu mùa giải này.
43
00:02:48,643 --> 00:02:52,243
Daniel hơi bối rối
vì cậu ấy chưa hợp với xe của đội.
44
00:02:53,103 --> 00:02:54,323
Tuyệt vời!
45
00:02:54,363 --> 00:02:56,603
Đội chờ việc đó tới sớm hơn là muộn.
46
00:02:57,803 --> 00:02:59,803
Tôi không còn trẻ nữa.
47
00:02:59,843 --> 00:03:01,403
Nhóm chơi này trẻ hơn.
48
00:03:01,443 --> 00:03:02,283
Phải.
49
00:03:03,483 --> 00:03:07,683
Năm ngoái các anh xếp trên Ferrari.
Về thứ ba mùa này vẫn là mục tiêu à?
50
00:03:07,723 --> 00:03:09,183
Để rồi xem. Sẽ khó đây.
51
00:03:10,763 --> 00:03:15,203
Mùa giải này đã trở thành
một giấc mơ tồi tệ với Zak.
52
00:03:15,923 --> 00:03:16,863
Rồi. Ta đi nào!
53
00:03:17,803 --> 00:03:23,163
{\an8}Daniel phải đem lại kết quả tốt
nếu McLaren muốn về thứ ba giải Đồng đội.
54
00:03:24,383 --> 00:03:26,643
Làm thủ lĩnh mà hoảng sợ
55
00:03:26,683 --> 00:03:29,363
thì điều đó sẽ khiến người khác hoảng sợ,
56
00:03:29,403 --> 00:03:32,463
nên ta luôn phải
tỏ ra kiểm soát cả khi không thế.
57
00:03:36,483 --> 00:03:38,883
NƯỚC ANH
58
00:03:40,883 --> 00:03:43,243
- Còn bao nhiêu, mười à?
- Chín cuộc đua.
59
00:03:43,283 --> 00:03:45,983
Còn chín cuộc đua. Sẽ căng lắm đấy.
60
00:03:47,243 --> 00:03:48,503
Rõ là giờ đến Monza,
61
00:03:49,383 --> 00:03:53,063
{\an8}quan trọng là ta có tuần chạy ổn
và trở lại vùng ghi điểm.
62
00:03:53,103 --> 00:03:54,343
{\an8}ĐỘI TRƯỞNG MCLAREN F1
63
00:03:54,923 --> 00:03:58,743
Hy vọng kỳ nghỉ hè trở lại với một chút…
64
00:03:58,783 --> 00:04:00,783
- Phải.
- …năng lượng và tập trung.
65
00:04:01,423 --> 00:04:03,603
Và ta thấy Daniel mà ta đã ký kết.
66
00:04:05,323 --> 00:04:09,583
Nếu McLaren muốn vươn lên
vào nửa sau mùa giải này,
67
00:04:09,623 --> 00:04:11,043
họ phải làm vậy sớm,
68
00:04:11,083 --> 00:04:15,323
nên có lẽ không nơi nào tốt hơn
cho việc đó ngoài Monza, quê của Ferrari.
69
00:04:17,123 --> 00:04:18,923
GRAND PRIX Ý
70
00:04:18,963 --> 00:04:20,483
Chào mừng đến với Monza,
71
00:04:20,523 --> 00:04:24,523
một nơi tuyệt vời để tới,
dù bạn có hâm mộ Ferrari hay không.
72
00:04:25,523 --> 00:04:26,643
Monza rất điên rồ
73
00:04:26,683 --> 00:04:28,563
hễ khi ta là tay đua Ferrari.
74
00:04:28,603 --> 00:04:31,683
{\an8}Toàn thể nước Ý mong chờ ta sẽ làm tốt.
75
00:04:32,743 --> 00:04:34,843
Có gì đó kỳ diệu về Monza.
76
00:04:34,883 --> 00:04:37,283
Lịch sử vang vọng khắp đường đua,
77
00:04:37,323 --> 00:04:38,643
những người hâm mộ.
78
00:04:38,683 --> 00:04:40,883
Họ luôn mong đợi sẽ có cơ hội cho
79
00:04:40,923 --> 00:04:43,603
phép màu xảy ra
và chiến thắng cho Ferrari.
80
00:04:44,243 --> 00:04:46,643
Charles Leclerc thắng ở Monza!
81
00:04:46,683 --> 00:04:48,243
Tuyệt vời! Đón nhận đi!
82
00:04:49,643 --> 00:04:51,563
Chào buổi sáng. Xin chào.
83
00:04:51,603 --> 00:04:53,723
Ferrari về làm việc sau kỳ nghỉ hè,
84
00:04:53,763 --> 00:04:57,003
với mục tiêu cốt yếu
là thắng McLaren ở giải Đồng đội.
85
00:04:58,123 --> 00:05:00,643
Chúng tôi đâu thể phó mặc cho niềm tin.
86
00:05:00,683 --> 00:05:02,563
Chúng tôi đâu thể phạm sai lầm.
87
00:05:04,523 --> 00:05:08,403
{\an8}Cuối tuần này, Ferrari có cơ hội tốt,
cả ở phân hạng và chặng đua.
88
00:05:10,683 --> 00:05:11,963
Ferrari nhanh thế à?
89
00:05:12,003 --> 00:05:13,523
Ừ, họ có vẻ ổn lắm.
90
00:05:13,563 --> 00:05:14,463
Sẽ suýt soát.
91
00:05:14,503 --> 00:05:15,343
Chết tiệt.
92
00:05:17,563 --> 00:05:18,403
Daniel!
93
00:05:24,043 --> 00:05:25,643
Ba, hai.
94
00:05:25,683 --> 00:05:27,523
Hai, ba. Ba…
95
00:05:27,563 --> 00:05:30,763
Sau kỳ nghỉ hè,
tôi muốn thấy mình trở lại cạnh tranh.
96
00:05:30,803 --> 00:05:34,623
Tôi sẽ trừng phạt bản thân
nếu đội mình bị tụt lại sâu hơn nữa.
97
00:05:36,083 --> 00:05:39,083
McLaren mà thắng Ferrari ở đây
thì nói lên nhiều đó.
98
00:05:39,123 --> 00:05:41,363
Monza là cuối tuần trọng đại với đội.
99
00:05:41,403 --> 00:05:43,763
Chúng tôi cần cả hai tay đua thi tốt,
100
00:05:43,803 --> 00:05:46,143
mang về càng nhiều điểm càng tốt.
101
00:05:51,403 --> 00:05:54,523
Ferrari không đua kiểu tham gia cho có.
102
00:05:54,563 --> 00:05:57,643
Ferrari đua để luôn tốt hơn
và để giành chiến thắng.
103
00:05:58,363 --> 00:06:01,803
Đội cần một chiếc xe nhanh để chiến thắng.
104
00:06:04,123 --> 00:06:09,663
Tôi cho rằng xe của chúng tôi
đang ở trạng thái đỉnh cao.
105
00:06:10,643 --> 00:06:14,443
Chúng tôi có xe tốt và có các tay đua.
106
00:06:15,403 --> 00:06:16,823
Ferrari đang có thế tốt.
107
00:06:18,363 --> 00:06:22,163
Họ đã chuyển mình từ vị thế kém cạnh tranh
108
00:06:23,103 --> 00:06:27,603
sang tới mức đạt cùng tốc độ,
nếu không muốn nói là nhanh hơn McLaren
109
00:06:27,643 --> 00:06:30,563
và với cả hai tay đua đều thể hiện tốt.
110
00:06:30,603 --> 00:06:31,443
Thôi nào.
111
00:06:33,323 --> 00:06:36,043
Cuối tuần đầu tiên của tôi ở Monza,
112
00:06:36,083 --> 00:06:38,403
{\an8}mục tiêu là mở đầu thật suôn sẻ.
113
00:06:40,163 --> 00:06:41,363
Ở hai cuộc đua cuối,
114
00:06:41,403 --> 00:06:45,443
chúng tôi đã đạt được
số điểm rất tốt, rất ổn định.
115
00:06:46,083 --> 00:06:49,083
Tôi thực nghĩ
Ferrari chỉ cần tiếp tục như hiện tại.
116
00:06:57,683 --> 00:06:58,923
- Nhiệm vụ là gì?
- Ừ.
117
00:06:58,963 --> 00:07:00,863
- Để tôi đạt hiệu quả.
- Phải.
118
00:07:00,903 --> 00:07:02,083
Càng nhanh càng tốt.
119
00:07:03,463 --> 00:07:08,243
{\an8}Nhiều người chúc mừng đội vào mùa đông
vì việc ký hợp đồng tuyệt vời với Daniel.
120
00:07:08,283 --> 00:07:10,603
Ba, bốn, năm tháng sau, họ quay lại:
121
00:07:10,643 --> 00:07:14,763
"Tôi không chắc ký kết thế là đúng.
Có lẽ cậu ta vượt đỉnh cao rồi".
122
00:07:14,803 --> 00:07:18,923
Chúng tôi muốn cho thế giới thấy
chúng tôi đã ký với người phù hợp.
123
00:07:23,723 --> 00:07:27,323
Mọi người đều dự liệu
Daniel sẽ thi tốt hơn tôi ở mùa này.
124
00:07:28,463 --> 00:07:31,703
{\an8}Có nhiều kỳ vọng từ bên ngoài
và người hâm mộ nói rằng
125
00:07:32,343 --> 00:07:34,743
chúng tôi mà ở cùng đội sẽ rất tuyệt
126
00:07:34,783 --> 00:07:37,283
vì chúng tôi là hai gã dễ tính, vui vẻ,
127
00:07:37,323 --> 00:07:39,923
nhưng tôi nghĩ chúng tôi rất khác nhau.
128
00:07:39,963 --> 00:07:42,123
Mọi người không nhận ra điều đó
129
00:07:42,163 --> 00:07:43,043
nhiều như giờ.
130
00:07:44,023 --> 00:07:45,803
- Muốn tôi ngồi đó chứ?
- Chào.
131
00:07:45,843 --> 00:07:47,803
- Chào, ổn chứ?
- Muốn ngồi ở đâu?
132
00:07:49,163 --> 00:07:50,003
Được thôi.
133
00:07:50,583 --> 00:07:53,083
Đã có cuối tuần ta tưởng đội rất mạnh.
134
00:07:54,083 --> 00:07:55,963
Mà thất bại. Ta làm ngược lại.
135
00:07:56,503 --> 00:07:59,643
Lando nên khao Aperol
cho mọi người sau vụ ở Bỉ.
136
00:07:59,683 --> 00:08:01,843
- Tại sao?
- Vì cậu đã làm nát xe.
137
00:08:02,883 --> 00:08:04,883
- Lần đầu tôi va chạm.
- Ở McLaren?
138
00:08:05,683 --> 00:08:06,643
Trong ba năm.
139
00:08:06,683 --> 00:08:07,743
- Khoan.
- Tiếp đi.
140
00:08:07,783 --> 00:08:09,883
Cậu va chạm ở Mugello năm ngoái mà?
141
00:08:10,963 --> 00:08:11,983
Ừ, chỉ mui xe.
142
00:08:12,563 --> 00:08:13,543
Vẫn là va chạm.
143
00:08:13,583 --> 00:08:15,063
- Là va chạm!
- Thôi nào!
144
00:08:15,723 --> 00:08:16,723
Đâu phải va chạm.
145
00:08:17,443 --> 00:08:18,883
Đồng ý là bất đồng nhé.
146
00:08:18,923 --> 00:08:20,103
Đó đâu phải va chạm.
147
00:08:20,723 --> 00:08:21,623
Tôi bị xoay xe.
148
00:08:22,363 --> 00:08:24,083
Mà cậu đâm vào lốp xe nhỉ?
149
00:08:24,123 --> 00:08:25,843
Cánh trước, va nhẹ vào tường.
150
00:08:25,883 --> 00:08:27,483
- Ồ, cậu đâm vào tường?
- Ừ.
151
00:08:28,183 --> 00:08:31,083
Tốt. Hãy vượt cuối tuần này
mà không gặp va chạm.
152
00:08:31,123 --> 00:08:34,763
Điều tối quan trọng
là cả hai tay đua phối hợp tốt.
153
00:08:34,803 --> 00:08:40,103
Cách duy nhất để thành công
là có hai tay đua đạt vị trí cao hết mức.
154
00:08:41,523 --> 00:08:43,443
THỨ SÁU - VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG
155
00:08:43,483 --> 00:08:46,023
Ta lại đua phân hạng vào tối thứ Sáu.
156
00:08:47,423 --> 00:08:52,363
Ferrari là đội đua F1 thành công nhất.
McLaren là đội thành công thứ nhì.
157
00:08:53,083 --> 00:08:57,163
Ferrari không ở F1 để về đích
ở vị trí thứ ba. Ferrari ở đây để thắng.
158
00:09:00,043 --> 00:09:03,063
Điều nản lòng là
tôi tin sự cạnh tranh rất gay gắt,
159
00:09:03,763 --> 00:09:06,243
chỉ thể hiện kém một chút là thua cuộc.
160
00:09:07,283 --> 00:09:08,163
Tiến nào cậu!
161
00:09:09,343 --> 00:09:10,883
Tôi ổn khi ở văn phòng.
162
00:09:10,923 --> 00:09:14,483
Tới khi đua xe tôi mới thấy căng thẳng.
163
00:09:17,303 --> 00:09:19,143
Ta bắt đầu nào. Chưa phân định.
164
00:09:21,803 --> 00:09:23,283
Xe Ferrari ra đường đua.
165
00:09:23,803 --> 00:09:26,463
{\an8}- Đường thoáng. Có thể đi hết tốc độ.
- Đã rõ.
166
00:09:27,723 --> 00:09:29,263
Sainz có tốc độ kha khá.
167
00:09:32,423 --> 00:09:33,383
Vòng đó tốt đấy.
168
00:09:33,883 --> 00:09:37,763
Charles Leclerc thực sự
không thúc đẩy giới hạn đường đua.
169
00:09:39,003 --> 00:09:40,763
{\an8}Tất cả trên xe ổn chứ?
170
00:09:41,603 --> 00:09:42,663
Có gì đó không ổn.
171
00:09:43,923 --> 00:09:45,103
Tôi sẽ liên lạc lại.
172
00:09:45,683 --> 00:09:48,263
Bên trong cánh trước có gì đó mất kết nối.
173
00:09:48,843 --> 00:09:51,063
- Không thể là gì khác.
- Mất kết nối?
174
00:09:51,923 --> 00:09:53,063
Rồi, vào điểm dừng.
175
00:09:53,763 --> 00:09:55,883
Đội Ferrari nói là xe có vấn đề.
176
00:09:55,923 --> 00:10:00,123
Hy vọng vì Charles,
họ sẽ sửa được xe ở chặng đua sân nhà.
177
00:10:00,163 --> 00:10:01,663
Chuyện vô cùng khó khăn.
178
00:10:01,703 --> 00:10:06,603
Có quá nhiều áp lực dồn lên đội
chỉ với việc cố đưa ra giải pháp tốt nhất.
179
00:10:07,603 --> 00:10:11,743
Và đội có quá ít thời gian.
Chúng tôi không thể thả lỏng.
180
00:10:12,523 --> 00:10:14,163
Sainz vừa vượt vạch đích.
181
00:10:16,323 --> 00:10:18,743
{\an8}Carlos Sainz đạt P-7. Vòng đua không tốt.
182
00:10:19,323 --> 00:10:20,523
Tôi mắc sai lầm lớn.
183
00:10:21,723 --> 00:10:23,623
Charles Leclerc sắp đi thẳng ra.
184
00:10:24,243 --> 00:10:27,963
{\an8}Chúng tôi nghe về vấn đề
Charles gặp ở ghế lái. Anh sẽ chật vật.
185
00:10:29,983 --> 00:10:31,483
Điều khiển xe khó lắm.
186
00:10:32,123 --> 00:10:33,183
Khó quá đi.
187
00:10:37,003 --> 00:10:39,583
Leclerc chỉ đi nhanh thứ tám.
188
00:10:40,683 --> 00:10:42,043
Là thảm họa. Chết tiệt.
189
00:10:47,723 --> 00:10:49,683
Hai xe McLarens sắp ra đường đua.
190
00:10:51,863 --> 00:10:53,763
{\an8}Được rồi, Daniel, hãy tập trung.
191
00:10:53,803 --> 00:10:54,643
{\an8}Được rồi.
192
00:10:56,123 --> 00:10:58,723
Ricciardo đi nhanh nhất ở khu vực 1.
193
00:10:58,763 --> 00:11:02,523
Có vài cuộc đua phân hạng khá suýt soát
194
00:11:02,563 --> 00:11:05,763
với Lando thường chậm hơn dù là suýt soát
195
00:11:06,303 --> 00:11:09,283
{\an8}nhưng điều đó thực sự
khiến tôi thấy háo hức hơn.
196
00:11:15,483 --> 00:11:18,683
Ricciardo đạt tốc độ
nhanh nhất thứ năm cho McLaren.
197
00:11:18,723 --> 00:11:20,063
Làm tốt lắm, Daniel.
198
00:11:23,423 --> 00:11:24,443
{\an8}Được rồi, Lando.
199
00:11:24,483 --> 00:11:26,663
{\an8}Lando Norris lập ra tốc độ chóng mặt.
200
00:11:29,963 --> 00:11:31,623
Tay đua McLaren làm được gì?
201
00:11:33,923 --> 00:11:36,243
Norris đi nhanh nhất thứ tư.
202
00:11:36,283 --> 00:11:37,523
Tuyệt vời!
203
00:11:37,563 --> 00:11:40,543
Norris dẫn trước đồng đội
và cả hai xe Ferrari.
204
00:11:41,083 --> 00:11:41,923
Vị trí P-4.
205
00:11:42,443 --> 00:11:44,123
Này các anh! Tuyệt vời.
206
00:11:45,363 --> 00:11:49,003
Lando ngày một tự tin hơn,
tốc độ của cậu ấy thật khó tin.
207
00:11:49,043 --> 00:11:51,043
Lando rất gần chiến thắng đầu rồi.
208
00:11:51,083 --> 00:11:52,503
Chỉ là vấn đề thời gian.
209
00:11:53,663 --> 00:11:54,923
Daniel, là P-5.
210
00:11:55,603 --> 00:11:56,963
Anh sẽ không thích đâu.
211
00:11:58,223 --> 00:12:00,383
{\an8}Anh chậm hơn Lando 0,006 giây.
212
00:12:01,003 --> 00:12:03,403
Được rồi. Phải. Anh nói đúng. Tệ thật.
213
00:12:08,563 --> 00:12:11,563
Tôi muốn là tay đua giỏi hơn hết,
hơn cả đồng đội.
214
00:12:11,603 --> 00:12:13,923
Đó là tham vọng, là tư duy tôi phải có.
215
00:12:14,483 --> 00:12:17,163
Tôi nghĩ áp lực trong đội
dồn lên Daniel hơn.
216
00:12:17,863 --> 00:12:18,703
Suýt soát quá!
217
00:12:20,363 --> 00:12:22,783
Đồng hồ bấm giờ không bịa. Tôi chậm hơn.
218
00:12:23,303 --> 00:12:26,343
Thật khó chịu
khi ở gần mà không đạt điều ta muốn.
219
00:12:27,083 --> 00:12:28,543
Tôi rất tức giận.
220
00:12:32,243 --> 00:12:34,463
Tôi chỉ tức thôi. Tôi ghét thua cuộc.
221
00:12:48,523 --> 00:12:50,283
Vòng đua phân hạng khó khăn.
222
00:12:50,323 --> 00:12:52,983
Tôi ước vụ đó xảy ra
ở nơi khác thay vì Monza.
223
00:12:53,523 --> 00:12:55,003
Thắng cho chúng tôi!
224
00:12:55,043 --> 00:12:57,523
Leclerc thắng cho chúng tôi!
225
00:12:57,563 --> 00:12:58,523
Cảm ơn Charles.
226
00:12:58,563 --> 00:13:00,963
Điều đó thúc đẩy chúng tôi nhiều hơn.
227
00:13:02,143 --> 00:13:04,483
Tôi không muốn tiếp tục bức xúc.
228
00:13:04,523 --> 00:13:07,563
Tôi không muốn ở lại đây
khi thấy mình nên ở đây.
229
00:13:07,603 --> 00:13:09,603
Được rồi. Chào. Tạm biệt.
230
00:13:12,163 --> 00:13:15,283
THỨ BẢY - VÒNG ĐUA NƯỚC RÚT
231
00:13:16,043 --> 00:13:19,543
Nhìn kìa, bố tay đua của anh
đã sẵn sàng cho vòng phục kích.
232
00:13:20,883 --> 00:13:23,003
Đã đến lúc hiểu vấn đề với chiếc xe.
233
00:13:23,043 --> 00:13:26,243
Ít thời gian cải thiện xe
và ít thời gian hơn để thử.
234
00:13:26,283 --> 00:13:29,003
Mà tôi biết đội rất mạnh
và biết cách phản ứng.
235
00:13:31,043 --> 00:13:32,243
- Ổn chứ?
- Khỏe chứ?
236
00:13:32,283 --> 00:13:34,403
Đây là vòng đua nước rút tại Monza.
237
00:13:34,443 --> 00:13:35,443
Mười tám vòng.
238
00:13:35,483 --> 00:13:37,403
Họ về càng cao ở chặng đua này,
239
00:13:37,443 --> 00:13:40,723
thì họ khởi đầu càng cao hơn
tại Grand Prix ngày mai.
240
00:13:41,443 --> 00:13:44,803
Thể thức đua nước rút
được thử nghiệm ở ba cuộc đua 2021.
241
00:13:44,843 --> 00:13:46,563
Đó là kiểu đua sát sạt nhau,
242
00:13:46,603 --> 00:13:51,003
với tay đua ép đến giới hạn tuyệt đối
để giành vị trí xuất phát Grand Prix.
243
00:13:51,043 --> 00:13:54,723
Với các tay đua giành chức vô địch,
đó là 18 vòng toàn nguy cơ.
244
00:13:55,223 --> 00:13:57,863
Nhưng ngược lại, ta mà không có gì để mất,
245
00:13:58,443 --> 00:14:01,563
đó là 18 cơ hội tiềm năng
để có ngày Chủ Nhật tốt hơn.
246
00:14:06,463 --> 00:14:10,703
Tôi không tin Daniel cảm thấy
vòng đua phân hạng là điểm mạnh nhất,
247
00:14:10,743 --> 00:14:14,103
nên chặng đua nước rút
hợp với thế mạnh đua xe của cậu ấy.
248
00:14:16,263 --> 00:14:18,323
Tay DJ này nên bị đuổi việc.
249
00:14:19,563 --> 00:14:22,863
Ta cố để tập trung
thì anh ta khiến ta hết tập trung.
250
00:14:25,283 --> 00:14:29,003
Ai nghĩ đó là ý hay?
251
00:14:29,043 --> 00:14:30,403
Tôi đâu phụ trách nhạc.
252
00:14:40,043 --> 00:14:44,403
{\an8}Verstappen và Hamilton
xếp thứ tự ở hàng đầu, trước Lando Norris
253
00:14:44,443 --> 00:14:48,063
{\an8}có đồng đội Daniel Ricciardo
ở bên anh tại vạch xuất phát,
254
00:14:48,103 --> 00:14:49,463
{\an8}Ferrari ở sát phía sau.
255
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
Daniel Ricciardo thoát đi xa tốt.
256
00:15:04,443 --> 00:15:05,683
Khởi đầu tốt, Daniel.
257
00:15:05,723 --> 00:15:07,143
Cố giành vị trí thứ hai.
258
00:15:18,283 --> 00:15:21,003
{\an8}Cẩn thận va chạm Gasly.
Cậu ta lao hết tốc lực.
259
00:15:23,163 --> 00:15:25,443
Lewis Hamilton thụt lùi bốn hạng!
260
00:15:27,963 --> 00:15:29,683
Gasly bị hư hại ở cánh trước!
261
00:15:33,443 --> 00:15:34,763
{\an8}Gasly bị loại!
262
00:15:37,783 --> 00:15:38,623
{\an8}Cờ vàng.
263
00:15:39,363 --> 00:15:40,263
{\an8}Vâng. Tôi hiểu.
264
00:15:43,323 --> 00:15:44,163
Tôi không sao.
265
00:15:44,843 --> 00:15:48,943
Xe an toàn đã ra ngoài,
mọi người phải giảm tốc cho xe dọn đường.
266
00:15:51,163 --> 00:15:52,123
{\an8}Chế độ đua.
267
00:15:54,363 --> 00:15:56,563
Ricciardo ở vị trí P-2.
268
00:15:56,603 --> 00:15:59,323
Norris là P-3. Rồi Hamilton ở vị trí P-4.
269
00:15:59,363 --> 00:16:01,143
Rồi đến Leclerc, rồi Sainz.
270
00:16:03,563 --> 00:16:06,403
Cần cố đi nhanh hết mức. Tăng tốc đi.
271
00:16:07,203 --> 00:16:08,063
Được rồi.
272
00:16:17,483 --> 00:16:18,903
{\an8}Cứ để mắt đến Hamilton.
273
00:16:21,283 --> 00:16:22,643
{\an8}Vào giai đoạn kết thúc.
274
00:16:22,683 --> 00:16:25,883
{\an8}Hamilton vẫn chưa đủ gần để vượt Norris.
275
00:16:26,403 --> 00:16:28,483
Hamilton không vượt được Norris,
276
00:16:28,523 --> 00:16:32,183
nhưng Norris và Hamilton kèn cựa
lại giúp cho Daniel Ricciardo.
277
00:16:32,923 --> 00:16:37,043
Nếu kết thúc thế này,
Daniel sẽ bắt đầu ở hàng đầu Grand Prix Ý.
278
00:16:37,603 --> 00:16:38,503
{\an8}Tốc độ rất tốt.
279
00:16:39,783 --> 00:16:40,623
{\an8}Hiểu rồi.
280
00:16:42,283 --> 00:16:47,003
{\an8}Max Verstappen ra khỏi góc cua cuối
và thắng chặng đua nước rút.
281
00:16:47,683 --> 00:16:50,103
Làm tốt lắm, Max. Đó là P-1 cho ngày mai.
282
00:16:50,143 --> 00:16:51,423
Vâng. Thế tốt lắm.
283
00:16:53,443 --> 00:16:55,483
{\an8}Thế này hay đấy. Trông ổn đấy.
284
00:17:00,923 --> 00:17:02,443
Anh bạn, thật tuyệt vời.
285
00:17:02,483 --> 00:17:04,483
Đó là vị trí P-2, cưng ạ.
286
00:17:04,523 --> 00:17:05,643
Tuyệt vời!
287
00:17:08,643 --> 00:17:09,803
{\an8}Anh bạn làm tốt đó.
288
00:17:09,843 --> 00:17:11,863
{\an8}Hay đấy. Hàng đầu vào ngày mai.
289
00:17:12,723 --> 00:17:15,643
{\an8}Daniel Ricciardo xuất phát từ hàng đầu
290
00:17:15,683 --> 00:17:17,803
{\an8}lần đầu kể từ Mexico 2018.
291
00:17:20,123 --> 00:17:21,763
{\an8}Tiếp theo là Lando Norris.
292
00:17:21,803 --> 00:17:24,003
{\an8}Anh là người giữ chân Lewis Hamilton.
293
00:17:24,723 --> 00:17:29,163
Phía sau họ là hai chiếc Ferrari
của Charles Leclerc và Carlos Sainz.
294
00:17:30,523 --> 00:17:31,363
{\an8}Rất tiếc nhé.
295
00:17:34,403 --> 00:17:37,403
- Đó là điều tôi nói về. Đua tốt đó.
- Hay đấy, Zak.
296
00:17:38,123 --> 00:17:39,563
- Đua tốt.
- Đúng vậy.
297
00:17:39,603 --> 00:17:44,723
Tôi nghĩ Ferrari cảm thấy áp lực sân nhà.
Nhưng họ đã làm thế này một thời gian,
298
00:17:44,763 --> 00:17:49,523
nên tôi nghĩ ai mà coi Ferrari là yếu
đều hơi quá mới với Công thức 1.
299
00:17:56,483 --> 00:17:58,603
Cuối tuần thật khó khăn.
300
00:17:58,643 --> 00:18:00,523
Hôm qua, ta đua phân hạng kém,
301
00:18:00,563 --> 00:18:03,783
nên ta tự biết điểm yếu và đang khắc phục.
302
00:18:03,823 --> 00:18:05,423
Lưu ý, cần làm nhiều việc,
303
00:18:05,463 --> 00:18:09,003
nhưng ta biết cần làm gì,
tôi nghĩ đó là quan trọng nhất.
304
00:18:10,763 --> 00:18:11,723
Đua từ hàng đầu.
305
00:18:12,783 --> 00:18:14,323
- Gì cơ?
- Đua từ hàng đầu.
306
00:18:14,363 --> 00:18:15,603
- Ngon nhỉ?
- Làm tốt.
307
00:18:15,643 --> 00:18:17,703
- Cảm ơn. Vâng, vui.
- Khởi đầu tốt.
308
00:18:18,203 --> 00:18:19,043
Cảm ơn.
309
00:18:20,203 --> 00:18:22,683
- Anh không ngạc nhiên à? Tốt.
- Không.
310
00:18:24,683 --> 00:18:25,643
Ăn mừng tối nay.
311
00:18:29,123 --> 00:18:31,603
Đua từ hàng đầu lần đầu kể từ Mexico 2018.
312
00:18:32,543 --> 00:18:35,323
Lần đó cũng là tôi và Max
xuất phát từ hàng đầu,
313
00:18:35,363 --> 00:18:37,003
nên thế rất quen thuộc.
314
00:18:38,003 --> 00:18:40,663
Cậu ấy là P-2, tôi là P-1,
vượt tôi ở cua đầu.
315
00:18:41,263 --> 00:18:43,363
Mà giờ thì ngược lại rồi,
316
00:18:43,403 --> 00:18:47,563
tôi sẽ cố trả đũa cậu ấy sau ba năm trời.
317
00:18:50,123 --> 00:18:52,863
Chắc chắn tối nay tôi sẽ ăn cả đống pizza.
318
00:18:57,043 --> 00:18:58,023
Cảm ơn.
319
00:19:00,183 --> 00:19:03,683
Ra đua và làm được điều đó
là bước ngoặt lớn đối với tôi.
320
00:19:03,723 --> 00:19:06,703
Tôi không biết nữa, cảm thấy đúng đắn.
321
00:19:06,743 --> 00:19:09,043
Chắc là từ tốt nhất. Cảm thấy đúng đắn.
322
00:19:09,083 --> 00:19:12,123
Tôi muốn cái đà đó cứ tiếp tục như thế…
323
00:19:12,163 --> 00:19:13,223
Mọi người ăn ngon.
324
00:19:13,723 --> 00:19:14,903
…vào chính cuộc đua.
325
00:19:17,683 --> 00:19:20,323
CHỦ NHẬT - CUỘC ĐUA
326
00:19:22,643 --> 00:19:26,003
Daniel, khó khăn như mùa giải này,
327
00:19:26,043 --> 00:19:29,523
có nghĩ đây là khoảnh khắc cuối
mà anh vượt qua rào cản đó,
328
00:19:29,563 --> 00:19:31,783
và từ giờ Daniel đã trở lại?
329
00:19:32,483 --> 00:19:33,963
Vâng. Có thể nói vậy.
330
00:19:34,003 --> 00:19:37,543
Hãy chờ sau hôm nay,
mà tôi tự tin ta có thể bắt đầu nói thế.
331
00:19:38,643 --> 00:19:42,723
Trước giới truyền thông,
tôi sẽ cố tỏ ra "cốc nước đầy một nửa".
332
00:19:42,763 --> 00:19:45,063
Danny, nay có phải ngày tốt để ăn mừng?
333
00:19:45,563 --> 00:19:48,243
Nhưng trải qua một số khó khăn năm nay
334
00:19:48,283 --> 00:19:50,523
đã khiến tôi thấy hơi khiêm nhường
335
00:19:50,563 --> 00:19:53,343
và từ sâu thẳm,
tôi tự gây áp lực cho bản thân.
336
00:19:54,363 --> 00:19:56,763
Đây là cơ hội lớn cho McLaren.
337
00:19:56,803 --> 00:20:01,363
{\an8}Đã lâu lắm rồi họ mới có
cả hai xe xuất phát từ hàng đầu.
338
00:20:02,763 --> 00:20:05,843
Đây có thể là cơ hội
để Daniel chứng tỏ với mọi người
339
00:20:06,363 --> 00:20:07,963
là anh vẫn có năng lực cần.
340
00:20:12,203 --> 00:20:16,803
Cạnh tranh với các đội đua khó tin này
không phải là chiến công dễ dàng.
341
00:20:17,683 --> 00:20:20,643
Tôi thấy lo âu.
Chưa chắc tốt cho nhịp tim của tôi.
342
00:20:22,243 --> 00:20:24,483
Công thức 1 là môi trường khá tàn bạo.
343
00:20:25,323 --> 00:20:26,443
Daniel đã chật vật.
344
00:20:27,303 --> 00:20:31,303
Vài người nghĩ cậu ấy xong rồi,
nhưng tôi nghĩ đó sẽ là đấu đến cùng.
345
00:20:37,083 --> 00:20:38,963
Đây là Grand Prix Ý
346
00:20:39,003 --> 00:20:42,803
với Max Verstappen
lần đầu đạt vị trí P-1 ở Monza,
347
00:20:42,843 --> 00:20:45,563
trước Daniel Ricciardo trong xe McLaren.
348
00:20:45,603 --> 00:20:47,283
Lando Norris ở P-3
349
00:20:47,323 --> 00:20:48,563
với Hamilton ở P-4,
350
00:20:48,603 --> 00:20:51,883
họ ở trước hai chiếc Ferrari,
Leclerc ở trước Sainz.
351
00:20:57,583 --> 00:20:58,483
Kiểm tra radio.
352
00:20:59,023 --> 00:21:00,383
Được. To và rõ, Daniel.
353
00:21:01,523 --> 00:21:03,643
Tôi yêu đội, thấy tuyệt ở trong đội.
354
00:21:04,383 --> 00:21:06,683
Giờ tôi chỉ cần thi tốt trên đường đua.
355
00:21:08,323 --> 00:21:09,683
Đó là yếu tố cuối cùng.
356
00:21:10,483 --> 00:21:13,043
Tôi muốn hồi đáp họ gì đó ở dạng kết quả,
357
00:21:13,083 --> 00:21:14,883
thành công và niềm vui.
358
00:21:16,063 --> 00:21:17,243
Đã đến lúc thể hiện.
359
00:21:21,083 --> 00:21:22,883
{\an8}Lando, 30 giây nữa bắt đầu.
360
00:21:25,723 --> 00:21:27,243
Tôi muốn thắng cuộc đua.
361
00:21:28,443 --> 00:21:32,763
Đó là điều tôi mơ ước nhiều năm,
nên đó chắc chắn là kế hoạch.
362
00:21:47,603 --> 00:21:49,023
{\an8}Và chúng ta đua ở Monza.
363
00:21:53,403 --> 00:21:57,303
Daniel Ricciardo xuất phát tốt!
Có thể giành P-1 từ Verstappen chứ?
364
00:22:04,603 --> 00:22:05,503
Phải, được rồi!
365
00:22:09,963 --> 00:22:11,843
Các xe sau đang tiến nhanh tới.
366
00:22:12,903 --> 00:22:14,143
Khởi đầu tốt, Daniel.
367
00:22:16,243 --> 00:22:19,843
Hai xe Ferrari tới cùng các xe sau,
tiến vào cua Curva Grande.
368
00:22:23,683 --> 00:22:25,483
{\an8}Sainz ở ngay sau Giovinazzi.
369
00:22:32,003 --> 00:22:33,503
Giovinazzi lao vào tường.
370
00:22:36,443 --> 00:22:38,443
Giovinazzi chèn kín chỗ trước tôi.
371
00:22:38,483 --> 00:22:40,383
Đã rõ. Xe không sao.
372
00:22:44,823 --> 00:22:48,443
Có Lewis Hamilton ở P-4
đang tới gần Lando Norris.
373
00:22:49,963 --> 00:22:52,203
{\an8}- Hamilton đi hết tốc lực.
- Rồi. Hiểu.
374
00:22:52,243 --> 00:22:55,003
Hamilton phải cố ngay
để có cơ vượt Verstappen.
375
00:22:55,043 --> 00:22:55,883
Rồi. Xác nhận.
376
00:22:57,163 --> 00:22:58,963
{\an8}Lewis, ganh đua nào. Cố lên.
377
00:22:59,603 --> 00:23:02,283
Đây là cơ hội để Hamilton tiến lên P-3.
378
00:23:02,323 --> 00:23:03,683
Norris vào làn trong.
379
00:23:07,003 --> 00:23:09,203
Và Hamilton không thể vượt qua.
380
00:23:12,443 --> 00:23:15,283
Anh chắn xe khác.
Xuống khúc cua chữ chi thứ hai.
381
00:23:17,003 --> 00:23:18,283
Norris giữ P-3.
382
00:23:18,323 --> 00:23:19,563
- Tuyệt!
- Tuyệt!
383
00:23:19,603 --> 00:23:20,523
Cố lên nào!
384
00:23:21,083 --> 00:23:22,803
{\an8}Rồi, Lando, làm tốt. Duy trì.
385
00:23:25,943 --> 00:23:27,123
Thật khó để tới gần.
386
00:23:31,103 --> 00:23:33,223
Verstappen tới gần Daniel Ricciardo.
387
00:23:34,723 --> 00:23:36,003
Khoảng cách 0,7 giây.
388
00:23:38,363 --> 00:23:42,643
{\an8}Daniel, không cần tiết kiệm xăng
nên anh chỉ cần làm điều cần cho lốp xe.
389
00:23:42,683 --> 00:23:44,643
Cứ cập nhật cho tôi về nhiệt độ.
390
00:23:49,423 --> 00:23:51,723
Tôi dự liệu sẽ bị cố vượt vào mỗi vòng.
391
00:23:52,603 --> 00:23:56,843
Nhưng trở thành kẻ bị săn đuổi là
cảm giác mạnh mẽ vì ta có điều họ muốn.
392
00:23:57,723 --> 00:23:59,723
Khi còn nhiều điều để tranh đấu,
393
00:23:59,763 --> 00:24:02,603
sẽ có thêm adrenaline dồn vào cơ thể.
394
00:24:03,243 --> 00:24:05,243
Tôi nghĩ không có gì mạnh hơn thế.
395
00:24:08,563 --> 00:24:11,923
Red Bull và McLaren
sắp đưa hai xe dẫn đầu vào điểm dừng
396
00:24:12,983 --> 00:24:14,643
và Ricciardo vào điểm dừng.
397
00:24:15,323 --> 00:24:17,543
Điểm dừng là nơi ta dễ bị vượt qua.
398
00:24:21,203 --> 00:24:23,403
Đó sẽ là cơ hội để Max vượt tôi.
399
00:24:26,963 --> 00:24:29,363
Một điểm dừng khá tốt từ đội McLaren.
400
00:24:37,763 --> 00:24:40,083
Daniel có vòng làm nóng xe khá tốt.
401
00:24:44,043 --> 00:24:45,703
Hamilton ra khỏi đường biên.
402
00:24:48,523 --> 00:24:50,683
Sẽ khó lúc đi ra vì có Verstappen.
403
00:24:50,723 --> 00:24:53,743
Hamilton lao ra đường đua.
404
00:24:54,563 --> 00:24:57,363
Và có Max Verstappen
lao vào cua chữ chi đầu.
405
00:24:57,403 --> 00:24:58,643
Bánh hai xe sát nhau.
406
00:25:19,463 --> 00:25:22,483
Một tai nạn rất lớn
cho Verstappen và Hamilton.
407
00:25:24,723 --> 00:25:25,903
Mong là Hamilton ổn.
408
00:25:30,043 --> 00:25:32,163
Không nhường chỗ nên bị thế. Khỉ ạ.
409
00:25:36,083 --> 00:25:37,403
Có cờ vàng giảm tốc.
410
00:25:37,443 --> 00:25:40,743
Suýt nữa thì Lewis Hamilton tránh được.
411
00:25:42,803 --> 00:25:46,103
{\an8}Hamilton và Verstappen
đâm nhau và bị loại khỏi cuộc đua.
412
00:25:47,103 --> 00:25:47,943
Được rồi.
413
00:25:48,803 --> 00:25:52,443
Xe an toàn đi đến.
Cuộc đua bắt đầu lại. Ricciardo dẫn đầu.
414
00:25:52,483 --> 00:25:53,803
Tuyệt vời!
415
00:25:54,403 --> 00:25:56,643
Charles Leclerc trong xe Ferrari ở P-2
416
00:25:56,683 --> 00:25:57,683
còn Norris ở P-3.
417
00:26:00,803 --> 00:26:03,683
{\an8}Norris có thể vượt Leclerc chứ?
Đi vào làn trong.
418
00:26:06,283 --> 00:26:07,563
Leclerc giữ vị trí.
419
00:26:07,603 --> 00:26:10,763
Ta sẽ có cơ hội với Leclerc,
nên ta phải dùng cái đầu.
420
00:26:10,803 --> 00:26:12,863
Hãy bình tĩnh nào.
421
00:26:12,903 --> 00:26:15,143
Norris giữ đà cho cua chữ chi kế tiếp.
422
00:26:16,483 --> 00:26:18,783
Màn vượt xe tuyệt vời từ Lando Norris.
423
00:26:19,643 --> 00:26:20,843
Tuyệt vời!
424
00:26:22,323 --> 00:26:25,463
Hai xe McLaren xếp nhất nhì ở Monza.
425
00:26:26,123 --> 00:26:27,963
Tuyệt! Cố lên nào!
426
00:26:28,003 --> 00:26:31,223
Sẽ là kết quả tuyệt
nếu họ giữ thế đến cuối cuộc đua.
427
00:26:35,403 --> 00:26:38,663
Tôi cần Daniel tăng tốc một chút.
Anh ta đang quá chậm.
428
00:26:41,083 --> 00:26:43,083
Ở sau là Lando. Cậu ấy rất nhanh.
429
00:26:43,603 --> 00:26:44,443
Hiểu rồi.
430
00:26:46,963 --> 00:26:49,643
Ta luôn muốn là người giỏi hơn đồng đội.
431
00:26:49,683 --> 00:26:51,263
Ta muốn là số một.
432
00:26:52,363 --> 00:26:56,043
Có nghĩ là tốt nhất cho đội
nếu tôi cứ ở yên vị trí này không?
433
00:26:57,643 --> 00:27:01,063
Norris đang cố chiến đấu
với đồng đội để giành chiến thắng.
434
00:27:08,623 --> 00:27:09,463
Mẹ kiếp.
435
00:27:13,763 --> 00:27:16,323
{\an8}Lando, tốt nhất là cậu ở chỗ hiện giờ.
436
00:27:19,363 --> 00:27:21,643
Giữ nguyên vị trí đi.
437
00:27:24,283 --> 00:27:25,923
Là tay đua, ta phải hiểu
438
00:27:25,963 --> 00:27:29,223
ta phải làm điều có thể
để tối đa hóa điểm số cho đội.
439
00:27:34,363 --> 00:27:36,443
Được rồi. Đây là vòng đua cuối.
440
00:27:52,843 --> 00:27:55,883
Daniel Ricciardo
đang đi qua khúc cua cuối cùng.
441
00:28:00,283 --> 00:28:04,163
Vậy là McLaren và Ricciardo
đã chiến thắng Grand Prix Ý.
442
00:28:06,123 --> 00:28:08,883
Tuyệt vời! Là P-1!
443
00:28:09,443 --> 00:28:10,343
Ta đã làm được!
444
00:28:21,643 --> 00:28:22,703
Không thể tin nổi!
445
00:28:26,903 --> 00:28:27,743
Tuyệt vời!
446
00:28:28,783 --> 00:28:29,623
Được lắm!
447
00:28:33,983 --> 00:28:34,983
Tuyệt vời!
448
00:28:37,683 --> 00:28:40,683
Trong thâm tâm, tôi biết điều này sẽ đến,
449
00:28:40,723 --> 00:28:43,743
nên cảm ơn vì đã ủng hộ tôi.
450
00:28:44,963 --> 00:28:48,083
Với những ai nghĩ tôi mất phong độ,
tôi chưa từng nhé.
451
00:28:57,743 --> 00:28:59,903
Cảm giác vượt qua vạch đích là…
452
00:29:01,083 --> 00:29:03,643
nhẹ nhõm, nhưng điều đó như sức mạnh,
453
00:29:03,683 --> 00:29:04,703
đó là cảm xúc.
454
00:29:11,523 --> 00:29:13,083
Trông như Daniel ngày xưa.
455
00:29:13,123 --> 00:29:16,043
{\an8}Đua kiểu chúng tôi thấy
cậu ấy trong xe chúng tôi.
456
00:29:16,083 --> 00:29:17,383
{\an8}Màn đua xe xuất sắc.
457
00:29:18,483 --> 00:29:20,843
Thấy cậu ấy thắng, ai ở bãi đỗ cũng vui.
458
00:29:22,243 --> 00:29:25,803
{\an8}Phần tinh thần rất khó kiểm soát
vì mỗi người đều khác nhau.
459
00:29:25,843 --> 00:29:29,843
Những người giỏi nhất làm được
và rõ là họ đương đầu áp lực tốt nhất.
460
00:29:33,483 --> 00:29:35,163
- Cảm ơn.
- Đua giỏi lắm.
461
00:29:35,203 --> 00:29:37,603
- Cảm ơn.
- Khởi đầu tốt và anh làm tốt.
462
00:29:38,783 --> 00:29:43,443
Tôi thấy nhiều tiềm năng ở McLaren
và họ luôn là một đội lừng danh lịch sử,
463
00:29:43,483 --> 00:29:45,723
nhưng tôi đã chuyển đội trong vài năm.
464
00:29:45,763 --> 00:29:48,823
Nên lần này tôi cảm thấy
mình sẽ gắn bó lâu dài.
465
00:29:49,603 --> 00:29:51,443
- Tuyệt vời ra sao?
- Tuyệt nhỉ?
466
00:29:51,483 --> 00:29:52,623
Ừ, nhất nhì.
467
00:29:53,323 --> 00:29:55,763
- Cuộc đua như rất dài.
- Đó là tệ nhất.
468
00:29:55,803 --> 00:30:01,123
Đó có lẽ là 53 vòng đua thú vị nhất
tôi từng có trong đua xe thể thao.
469
00:30:01,163 --> 00:30:03,643
Được lên bục vinh quang với cả hai tay đua
470
00:30:03,683 --> 00:30:05,703
quả là một kết quả tuyệt vời.
471
00:30:06,723 --> 00:30:09,783
Chiến thắng sẽ giúp
Daniel tự tin lên rất nhiều.
472
00:30:10,363 --> 00:30:12,883
Có tin ta về nhất nhì? Tôi không tin nổi.
473
00:30:13,503 --> 00:30:17,323
Chiến thắng là đáng nể mà về nhất nhì thì…
474
00:30:18,463 --> 00:30:21,123
Thật sự quá tuyệt để mà tin nổi.
475
00:30:21,163 --> 00:30:23,883
Đã lâu lắm rồi họ mới thắng một cuộc đua.
476
00:30:23,923 --> 00:30:27,643
Họ thể hiện đã trở lại
khi làm được điều đó.
477
00:30:29,023 --> 00:30:31,523
Và bằng chứng là họ có vị trí nhất nhì.
478
00:30:32,203 --> 00:30:35,703
Hai tay đua lên bục vinh quang.
Vô cùng ý nghĩa cho cả đội.
479
00:30:36,363 --> 00:30:37,203
Andreas ơi!
480
00:30:38,523 --> 00:30:41,423
Cười lên cho chúng tôi nào!
481
00:30:45,483 --> 00:30:48,803
Ta sẽ cho anh ta bia Weissbier sau.
482
00:30:48,843 --> 00:30:52,363
Tôi rất vui vì đội chúng tôi thành công.
483
00:30:52,883 --> 00:30:53,723
…hai, một!
484
00:30:56,203 --> 00:30:57,343
Ba, hai, một!
485
00:31:08,643 --> 00:31:09,843
{\an8}3 TUẦN SAU
486
00:31:09,883 --> 00:31:10,923
{\an8}Ôi Chúa ơi.
487
00:31:10,963 --> 00:31:12,023
Tôi chả muốn nhìn.
488
00:31:12,603 --> 00:31:14,323
Tôi sợ kim tiêm lắm đấy.
489
00:31:14,363 --> 00:31:15,203
XĂM HÌNH
490
00:31:15,243 --> 00:31:16,263
Thế nào rồi?
491
00:31:16,303 --> 00:31:17,363
Sắp xong ngày rồi.
492
00:31:17,923 --> 00:31:20,703
- Mới xong ngày ư?
- Ừ, rồi chạy kim quanh viền.
493
00:31:22,683 --> 00:31:23,563
Được rồi.
494
00:31:24,163 --> 00:31:26,143
Ừ, anh ta sai lầm ở góc cua đầu!
495
00:31:27,803 --> 00:31:32,763
- Tôi đâu phải người nghiện hình xăm.
- Lando thắng thì ông sẽ xăm nữa chứ?
496
00:31:34,683 --> 00:31:36,863
Làm tốt đó. Trông rất giống Monza.
497
00:31:37,363 --> 00:31:41,403
Tôi giữ cái này thôi, sẽ kiếm gì khác
mừng chiến thắng đầu của Lando.
498
00:31:41,443 --> 00:31:42,863
- Ngầu quá!
- Tại cậu đó.
499
00:31:42,903 --> 00:31:43,743
Ngầu quá đi!
500
00:31:48,603 --> 00:31:49,563
{\an8}Chào Netflix.
501
00:31:49,603 --> 00:31:50,603
{\an8}TIẾP THEO…
502
00:31:50,643 --> 00:31:52,723
{\an8}Williams từng là thế lực đáng gờm.
503
00:31:52,763 --> 00:31:54,963
Giờ họ đang chật vật để ghi điểm.
504
00:31:55,003 --> 00:31:57,003
Tôi muốn là nhà vô địch thế giới.
505
00:31:57,043 --> 00:31:58,763
- Cố lên!
- Nguy cơ ở trước.
506
00:31:58,803 --> 00:32:01,123
Muốn giữ George, đội cần kết quả tốt.
507
00:32:03,483 --> 00:32:07,203
{\an8}Các tay đua trẻ cần thi đấu tốt tức thì.
Là trò chìm hay bơi.
508
00:32:11,723 --> 00:32:14,343
Mưa mỗi lúc một lớn hơn.
509
00:32:14,383 --> 00:32:15,503
Đó là Lando Norris.
510
00:32:16,963 --> 00:32:18,563
Cờ đỏ báo nguy hiểm.
511
00:32:42,883 --> 00:32:47,883
Biên dịch: Trạch Lam