1
00:00:07,003 --> 00:00:11,003
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
КАЛІФОРНІЯ
2
00:00:11,083 --> 00:00:13,123
{\an8}ЛІТНІ КАНІКУЛИ
3
00:00:14,163 --> 00:00:16,643
Це найважчий рік у моїй кар'єрі.
4
00:00:18,083 --> 00:00:20,643
Для Даніеля Ріккардо
все пішло геть не так.
5
00:00:20,723 --> 00:00:22,243
Мені дедалі важче.
6
00:00:24,763 --> 00:00:27,363
Було складно звикнути до боліда.
7
00:00:28,963 --> 00:00:31,283
Мені було важко змінити стиль керування,
8
00:00:31,363 --> 00:00:33,803
щоб ця схема спрацювала.
9
00:00:34,483 --> 00:00:35,723
{\an8}Мене штовхнули.
10
00:00:36,403 --> 00:00:37,963
Не можу перейти на першу.
11
00:00:41,923 --> 00:00:46,243
У Формулі-1 сьогодні ти герой,
а завтра про тебе можуть забути.
12
00:00:50,443 --> 00:00:52,763
СЕРІАЛ NETFLIX
13
00:00:53,363 --> 00:00:55,483
Я не вмію гідно програвати, взагалі.
14
00:00:56,003 --> 00:00:58,003
{\an8}Я просто грудка нервів.
15
00:00:58,683 --> 00:01:00,483
Я б збрехав, якби сказав інше.
16
00:01:07,843 --> 00:01:09,203
-Привіт.
-Давно не бачилися.
17
00:01:09,283 --> 00:01:10,723
-Обіймемося.
-Обіймемося.
18
00:01:11,923 --> 00:01:13,123
{\an8}-Як добре.
-Тримай.
19
00:01:13,203 --> 00:01:14,323
{\an8}Як же добре.
20
00:01:14,843 --> 00:01:16,843
-Ой.
-Чудово.
21
00:01:17,443 --> 00:01:19,563
Спокійно. Ти шваргаєшся.
22
00:01:19,643 --> 00:01:20,803
Розслабся трохи.
23
00:01:21,643 --> 00:01:22,643
Чорт, старий.
24
00:01:23,483 --> 00:01:24,323
Це впевненість.
25
00:01:24,403 --> 00:01:26,323
Те саме з водінням у Формулі-1.
26
00:01:26,403 --> 00:01:28,003
Я багато працюю.
27
00:01:28,083 --> 00:01:31,203
Думаю, відсторонення від цього
дасть мені трохи часу,
28
00:01:31,283 --> 00:01:33,323
і я з нетерпінням чекатиму повернення.
29
00:01:33,403 --> 00:01:34,963
-Так.
-Дякую, брате.
30
00:01:35,523 --> 00:01:37,163
Завжди радий допомогти.
31
00:01:37,683 --> 00:01:40,643
Я допоможу,
навіть якщо треба сховати тіло.
32
00:01:40,723 --> 00:01:41,803
Домовимося.
33
00:01:45,083 --> 00:01:47,163
Моя кар'єра пішла на повну.
34
00:01:47,243 --> 00:01:50,923
У глибині душі я прагну
знайти відповіді, спосіб. Це мене з'їдає.
35
00:01:56,683 --> 00:02:00,043
ПОКАЗАТИ СЕБЕ
36
00:02:01,083 --> 00:02:03,563
ЛОНДОН
АНГЛІЯ
37
00:02:10,323 --> 00:02:13,923
Перша половина сезону минула не за планом.
38
00:02:18,283 --> 00:02:20,323
{\an8}«Феррарі» наразі нас випереджає.
39
00:02:21,843 --> 00:02:23,083
Це круто.
40
00:02:23,163 --> 00:02:24,323
Добре, чудово.
41
00:02:24,403 --> 00:02:25,963
Привіт, Заку. Як справи?
42
00:02:33,683 --> 00:02:34,963
Трясця твоєї матері.
43
00:02:36,083 --> 00:02:40,643
Я дуже злюся, коли щось іде не так.
44
00:02:42,483 --> 00:02:46,083
Даніель явно потерпав
у першій половині сезону.
45
00:02:48,563 --> 00:02:52,243
Даніель трохи збентежений,
чому він не впорався з болідом.
46
00:02:53,003 --> 00:02:54,283
Так!
47
00:02:54,363 --> 00:02:57,083
Ми просто чекаємо,
що все буде рано чи пізно.
48
00:02:57,763 --> 00:02:59,803
Я вже не молодий.
49
00:02:59,883 --> 00:03:01,363
Склад гравців молодшає.
50
00:03:01,443 --> 00:03:02,283
Так.
51
00:03:03,403 --> 00:03:05,523
Ви виграли минулий рік у «Феррарі».
52
00:03:05,603 --> 00:03:07,643
Мета та сама, треті цього сезону?
53
00:03:07,723 --> 00:03:09,163
Побачимо. Буде важко.
54
00:03:10,763 --> 00:03:15,203
Цей сезон став для Зака нічним кошмаром.
55
00:03:15,963 --> 00:03:17,283
Гаразд. Поїхали!
56
00:03:17,803 --> 00:03:21,123
{\an8}Даніель має набирати очки,
57
00:03:21,203 --> 00:03:23,123
{\an8}якщо «Макларен» прагнуть 3 місця.
58
00:03:24,363 --> 00:03:26,603
Якщо ти панікуєш на чолі,
59
00:03:26,683 --> 00:03:29,403
ця паніка розповсюджується
і на решту людей
60
00:03:29,483 --> 00:03:32,683
тож мусиш усе контролювати,
навіть якщо не можеш.
61
00:03:36,523 --> 00:03:38,843
ВОКІНГ
АНГЛІЯ
62
00:03:40,843 --> 00:03:43,243
-Скільки лишилося, десять?
-Дев'ять.
63
00:03:43,323 --> 00:03:46,003
Залишилося дев'ять. Буде жорстко.
64
00:03:47,243 --> 00:03:48,843
{\an8}Очевидно, що в Монці
65
00:03:49,363 --> 00:03:53,403
{\an8}нам потрібен вдалий вікенд
і важливо повернутися до очок.
66
00:03:54,403 --> 00:03:58,563
Сподіваюся, після літніх канікул
ми повернемося з певним…
67
00:03:58,643 --> 00:03:59,483
Так.
68
00:03:59,563 --> 00:04:00,483
…зарядом і фокусом.
69
00:04:00,563 --> 00:04:03,683
і ми побачимо Даніеля, якого ми підписали.
70
00:04:05,323 --> 00:04:09,443
Якщо «Макларен» хоче вибухнути
в другій половині сезону,
71
00:04:09,523 --> 00:04:11,003
треба робити це раніше,
72
00:04:11,083 --> 00:04:13,363
тож кращого місця для цього немає,
73
00:04:13,443 --> 00:04:15,323
ніж Монца, дім «Феррарі».
74
00:04:17,123 --> 00:04:18,923
ГРАН-ПРІ ІТАЛІЇ
75
00:04:18,963 --> 00:04:20,483
Вітаємо в Монці,
76
00:04:20,563 --> 00:04:24,483
чудовому місці
не лише для фанів «Феррарі».
77
00:04:25,523 --> 00:04:26,603
Монца божевільна
78
00:04:26,683 --> 00:04:28,523
для пілотів «Феррарі».
79
00:04:28,603 --> 00:04:31,643
{\an8}Уся Італія розраховує на твої успіхи.
80
00:04:32,683 --> 00:04:34,803
У Монці є щось чарівне.
81
00:04:34,883 --> 00:04:37,243
Історія, що розноситься луною по трасі,
82
00:04:37,323 --> 00:04:38,603
фанати.
83
00:04:38,683 --> 00:04:42,043
Вони завжди очікують на шанс,
що розсипеться чарівний пил
84
00:04:42,123 --> 00:04:43,603
і «Феррарі» переможе.
85
00:04:44,243 --> 00:04:46,603
Шарль Леклер перемагає в Монці!
86
00:04:46,683 --> 00:04:48,203
Так! На тобі!
87
00:04:49,643 --> 00:04:51,403
Доброго ранку. Привіт.
88
00:04:51,483 --> 00:04:53,643
Ми повертаємося після літніх канікул
89
00:04:53,723 --> 00:04:56,963
з головною метою - обійти «Макларен»
у Кубку конструкторів.
90
00:04:58,123 --> 00:05:00,603
Ми не можемо лишати щось на віру.
91
00:05:00,683 --> 00:05:02,523
Ми не маємо права на помилки.
92
00:05:04,523 --> 00:05:06,843
{\an8}Цього вікенду, гадаємо,
у нас хороші шанси,
93
00:05:06,923 --> 00:05:08,363
{\an8}і в кваліфікації, і в гонці.
94
00:05:10,683 --> 00:05:11,963
«Феррарі» швидкі?
95
00:05:12,043 --> 00:05:13,523
Так, вони, ніби, в порядку.
96
00:05:13,603 --> 00:05:15,323
-Вони будуть близько.
-Чорт.
97
00:05:17,563 --> 00:05:18,443
Даніелю!
98
00:05:24,043 --> 00:05:25,643
Три, два.
99
00:05:25,723 --> 00:05:27,523
Два, три. Три…
100
00:05:27,603 --> 00:05:30,723
Після літніх канікул я хочу відчути,
що знову змагаюся.
101
00:05:30,803 --> 00:05:32,283
Я картатиму себе,
102
00:05:32,363 --> 00:05:34,603
якщо ми відстанемо більше, ніж зараз.
103
00:05:36,083 --> 00:05:39,043
Якщо зможемо
перемогти «Феррарі» тут, це буде фурор.
104
00:05:39,123 --> 00:05:41,323
Монца - великий вікенд для нас.
105
00:05:41,403 --> 00:05:43,723
Обидва пілоти мають бути готові на повну
106
00:05:43,803 --> 00:05:46,283
і мають принести якомога більше очок.
107
00:05:51,403 --> 00:05:54,483
«Феррарі» змагаються не лише для участі.
108
00:05:54,563 --> 00:05:57,603
«Феррарі» націлені
на кращий результат і на перемогу.
109
00:05:58,363 --> 00:06:01,763
Для перемоги потрібен швидкий болід.
110
00:06:04,203 --> 00:06:09,643
Я б сказав, що наш болід
в ідеальному стані.
111
00:06:10,603 --> 00:06:12,243
У нас є болід
112
00:06:12,323 --> 00:06:14,523
і в нас є пілоти.
113
00:06:15,403 --> 00:06:17,123
У «Феррарі» чудові часи.
114
00:06:18,363 --> 00:06:22,203
Вони перейшли з позиції
неконкурентоспроможності
115
00:06:23,043 --> 00:06:27,563
до того, щоб бути в одному темпі,
якщо не швидшими за «Макларен»,
116
00:06:27,643 --> 00:06:30,523
і з обома пілотами у повній готовності.
117
00:06:30,603 --> 00:06:31,483
Давай.
118
00:06:33,283 --> 00:06:36,003
{\an8}Мій перший вікенд
у складі «Феррарі» в Монці,
119
00:06:36,083 --> 00:06:38,363
{\an8}мета - одразу взятися до роботи.
120
00:06:40,123 --> 00:06:41,323
У двох останніх гонках
121
00:06:41,403 --> 00:06:42,803
ми набрали багато очок,
122
00:06:42,883 --> 00:06:45,403
це дуже добре, дуже стабільно.
123
00:06:46,003 --> 00:06:49,043
Насправді, думаю, «Феррарі»
має робити те, що робить.
124
00:06:51,203 --> 00:06:54,443
3. «МАКЛАРЕН 169
4. «ФЕРРАРІ» 165,5
125
00:06:54,523 --> 00:06:56,083
3. «ФЕРРАРІ» 181,5,
4. «МАКЛАРЕН» 170
126
00:06:57,603 --> 00:06:58,883
-Яка місія?
-Так.
127
00:06:58,963 --> 00:06:59,863
Щоб усе вийшло.
128
00:07:00,523 --> 00:07:02,243
-Так.
-Якнайшвидше.
129
00:07:03,363 --> 00:07:05,963
{\an8}Багато людей вітали нас
після зимових канікул
130
00:07:06,043 --> 00:07:08,203
{\an8}з підписанням контракту з Даніелем.
131
00:07:08,283 --> 00:07:09,963
Через 3-4-5 місяців
132
00:07:10,043 --> 00:07:12,643
ми чуємо: «Не певен,
що це був правильний крок».
133
00:07:12,723 --> 00:07:14,723
«Може, він уже досяг свого піку».
134
00:07:14,803 --> 00:07:18,883
Ми хочемо показати світові,
що підписали правильного хлопця.
135
00:07:23,683 --> 00:07:27,283
Думаю, усі очікували,
що Даніель обійде мене в цьому сезоні.
136
00:07:28,363 --> 00:07:31,323
{\an8}Було багато очікувань
ззовні та від фанатів,
137
00:07:31,403 --> 00:07:34,683
{\an8}що казали, який чудовий у нас буде тандем
138
00:07:34,763 --> 00:07:37,243
{\an8}бо ми розслаблені,
веселі хлопці, все таке.
139
00:07:37,323 --> 00:07:39,883
{\an8}Але мені здається, ми дуже різні.
140
00:07:39,963 --> 00:07:43,003
Люди не усвідомлюють цього так,
як те, що роблять зараз.
141
00:07:44,163 --> 00:07:45,683
-Мені тут сісти?
-Так.
142
00:07:45,763 --> 00:07:47,923
-Привіт. Усе гаразд?
-Де хочеш сісти?
143
00:07:49,523 --> 00:07:50,563
Добренько.
144
00:07:50,643 --> 00:07:53,043
Були в нас вікенди,
коли ми вважали себе сильними.
145
00:07:54,083 --> 00:07:56,523
Нічого не вийшло. У нас було все навпаки.
146
00:07:56,603 --> 00:07:59,643
Ландо має виставитися всім після Бельгії.
147
00:07:59,723 --> 00:08:01,963
-Чому?
-Бо ти розтрощив болід.
148
00:08:02,803 --> 00:08:04,843
-Це моя перша аварія.
-У «Макларен»?
149
00:08:05,603 --> 00:08:06,603
За три роки.
150
00:08:06,683 --> 00:08:07,603
-Чекай.
-Продовжуй.
151
00:08:07,683 --> 00:08:10,443
Маджелло, минулого року
ти тут розбився, так?
152
00:08:10,963 --> 00:08:12,043
Так, лише ніс.
153
00:08:12,523 --> 00:08:14,523
-Та однаково це аварія.
-Це аварія!
154
00:08:14,603 --> 00:08:15,603
Та ну!
155
00:08:15,683 --> 00:08:16,803
Це не аварія.
156
00:08:17,483 --> 00:08:18,923
Кожен при своєму.
157
00:08:19,003 --> 00:08:20,123
Це не аварія.
158
00:08:20,723 --> 00:08:21,683
Мене розвернуло.
159
00:08:22,363 --> 00:08:24,043
Ти влетів у шини, так?
160
00:08:24,123 --> 00:08:25,883
Переднє крило. Торкнувся стіни.
161
00:08:25,963 --> 00:08:27,443
-Вдарився об стіну?
-Так.
162
00:08:28,203 --> 00:08:31,043
Добре. Проведемо вікенд без аварій.
163
00:08:31,123 --> 00:08:34,723
Дуже важливо, щоб обидва пілоти
добре працювали разом.
164
00:08:34,803 --> 00:08:37,963
Єдиний спосіб досягти успіху -
це два пілоти
165
00:08:38,043 --> 00:08:40,123
максимально високо у таблиці.
166
00:08:41,523 --> 00:08:42,843
П’ЯТНИЦЯ
КВАЛІФІКАЦІЯ
167
00:08:42,883 --> 00:08:46,043
Ось і ми.
Це кваліфікація у п'ятницю ввечері.
168
00:08:47,363 --> 00:08:50,323
«Феррарі» -
найуспішніша команда Формули-1.
169
00:08:50,403 --> 00:08:52,323
«Макларен» - друга за успіхом.
170
00:08:53,083 --> 00:08:56,123
«Феррарі» у Формулі-1
не заради третього місця.
171
00:08:56,203 --> 00:08:57,123
А заради перемоги.
172
00:09:00,043 --> 00:09:03,243
Мене турбує те,
що конкуренція настільки жорстка,
173
00:09:03,723 --> 00:09:06,203
що треба десь поступитися,
щоб не вилетіти.
174
00:09:07,283 --> 00:09:08,163
Давай, друже.
175
00:09:09,243 --> 00:09:10,843
Мені добре в офісі.
176
00:09:10,923 --> 00:09:14,443
Нерви в порядку, поки не починається гонка.
177
00:09:17,283 --> 00:09:19,203
Ось і ми. Усе заради перемоги.
178
00:09:21,803 --> 00:09:23,283
Обидва «Феррарі» на трасі.
179
00:09:23,803 --> 00:09:26,603
{\an8}-Траса чиста. Атакуй.
-Зрозумів.
180
00:09:27,723 --> 00:09:29,323
Сайнс набирає швидкість.
181
00:09:32,523 --> 00:09:33,803
{\an8}Це було хороше коло.
182
00:09:33,883 --> 00:09:37,763
Шарль Леклер навіть не намагався
проїхати коло на межі.
183
00:09:38,963 --> 00:09:40,723
{\an8}З болідом усе гаразд?
184
00:09:41,603 --> 00:09:42,883
Щось не так.
185
00:09:43,923 --> 00:09:45,163
Зараз уточню.
186
00:09:45,683 --> 00:09:48,243
Здається, щось під крилом від'єдналося.
187
00:09:48,843 --> 00:09:51,043
-Не думаю, що щось інше.
-Від'єдналося?
188
00:09:51,923 --> 00:09:53,243
У бокси на цьому колі.
189
00:09:53,763 --> 00:09:55,883
{\an8}Команда каже, що є проблема.
190
00:09:55,963 --> 00:10:00,123
{\an8}Сподіваюся, заради Шарля,
на рідній землі, вони все виправлять.
191
00:10:00,203 --> 00:10:01,723
{\an8}Це дуже важко.
192
00:10:01,803 --> 00:10:03,843
Команда під величезним тиском
193
00:10:04,523 --> 00:10:06,563
у пошуку найкращого рішення.
194
00:10:07,603 --> 00:10:10,003
І в тебе так мало часу.
195
00:10:10,523 --> 00:10:11,803
Не час розслаблятися.
196
00:10:12,523 --> 00:10:14,163
Сайнс перетинає лінію.
197
00:10:15,083 --> 00:10:16,323
{\an8}САЙНС
«СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ»
198
00:10:16,403 --> 00:10:18,723
{\an8}Карлос Сайнс сьомий.
Не дуже вдале коло.
199
00:10:19,323 --> 00:10:20,963
Я зробив велику помилку.
200
00:10:21,763 --> 00:10:23,603
Шарль Леклер виходить на пряму.
201
00:10:24,243 --> 00:10:26,883
{\an8}Ми чули про його проблеми в радіообміні.
202
00:10:26,963 --> 00:10:27,923
{\an8}Йому буде важко.
203
00:10:27,963 --> 00:10:29,683
{\an8}ЛЕКЛЕР
«СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ»
204
00:10:29,763 --> 00:10:31,563
{\an8}Ним так важко керувати.
205
00:10:32,083 --> 00:10:33,163
{\an8}Так важко.
206
00:10:37,003 --> 00:10:39,563
{\an8}Леклер посідає лише восьму сходинку.
207
00:10:40,683 --> 00:10:42,163
{\an8}Це катастрофа. Чорт.
208
00:10:47,723 --> 00:10:49,963
Два «Макларени» виходять на трасу.
209
00:10:50,483 --> 00:10:51,843
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
210
00:10:51,883 --> 00:10:53,723
{\an8}Добре, Даніелю, зосередься.
211
00:10:53,803 --> 00:10:54,643
{\an8}Гаразд.
212
00:10:56,123 --> 00:10:58,683
Ріккардо найшвидший у першому секторі.
213
00:10:58,763 --> 00:11:02,483
Цього року було кілька кваліфікацій,
де ми були близько з Ландо,
214
00:11:02,563 --> 00:11:05,763
буквально на хвості один одного.
215
00:11:06,283 --> 00:11:09,403
{\an8}але насправді це додало мені драйву.
216
00:11:15,483 --> 00:11:18,643
Ріккардо на п'ятому місці за «Макларен».
217
00:11:18,723 --> 00:11:20,043
Молодець, Даніелю.
218
00:11:22,123 --> 00:11:23,403
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
219
00:11:23,483 --> 00:11:24,403
{\an8}Гаразд, Ландо.
220
00:11:24,483 --> 00:11:26,763
{\an8}Ландо Норріс набирає обертів.
221
00:11:29,963 --> 00:11:31,923
{\an8}Що може зробити пілот «Макларен»?
222
00:11:33,923 --> 00:11:36,203
Норріс іде четвертим.
223
00:11:36,283 --> 00:11:37,483
Так, чорт забирай!
224
00:11:37,563 --> 00:11:39,083
Норріс випередив напарника
225
00:11:39,163 --> 00:11:40,963
і обидві «Феррарі».
226
00:11:41,043 --> 00:11:41,883
Четвертий.
227
00:11:42,363 --> 00:11:44,363
Овва, хлопці! Чудово.
228
00:11:45,363 --> 00:11:47,643
{\an8}Упевненість Ландо зростає.
229
00:11:47,723 --> 00:11:49,003
його темп неймовірний,
230
00:11:49,083 --> 00:11:51,003
думаю, його перша перемога не за горами.
231
00:11:51,083 --> 00:11:52,603
Це питання часу.
232
00:11:53,643 --> 00:11:55,043
Даніелю, ти п'ятий.
233
00:11:55,523 --> 00:11:56,923
Тобі не сподобається.
234
00:11:57,003 --> 00:11:58,123
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
235
00:11:58,163 --> 00:12:00,483
{\an8}Ти на шість мілісекунд позаду Ландо.
236
00:12:01,003 --> 00:12:03,363
{\an8}Гаразд. Так. Твоя правда. Кепсько.
237
00:12:08,563 --> 00:12:11,523
У решітці хочеш випередити всіх,
навіть напарника.
238
00:12:11,603 --> 00:12:13,883
Це амбіції, мислення, яке треба мати.
239
00:12:14,483 --> 00:12:17,123
Думаю, що в команді
тиск більший на Даніеля.
240
00:12:17,843 --> 00:12:18,883
Так близько!
241
00:12:20,363 --> 00:12:21,803
Секундомір не бреше.
242
00:12:21,883 --> 00:12:22,803
Я повільніший.
243
00:12:23,323 --> 00:12:26,323
Прикро бути так близько і не дотягнути.
244
00:12:26,923 --> 00:12:28,643
Я збіса лютий.
245
00:12:32,203 --> 00:12:34,443
Я просто злий. Ненавиджу програвати.
246
00:12:48,523 --> 00:12:50,243
Це була складна кваліфікація.
247
00:12:50,323 --> 00:12:52,923
Якби ж це сталося деінде, а не в Монці.
248
00:12:53,003 --> 00:12:54,963
Переможи для нас!
249
00:12:55,043 --> 00:12:57,523
Перемога Леклера!
250
00:12:57,603 --> 00:12:58,483
Дякую, Шарлю.
251
00:12:58,563 --> 00:13:00,963
Це нас ще більше мотивує.
252
00:13:02,123 --> 00:13:04,443
Я не хочу бути роздратованим.
253
00:13:04,523 --> 00:13:07,523
Не хочу лишатися тут,
коли відчуваю, що маю бути тут.
254
00:13:07,603 --> 00:13:08,443
Гаразд.
255
00:13:08,523 --> 00:13:09,643
Мир. До зустрічі.
256
00:13:12,163 --> 00:13:15,243
СУБОТА
СПРИНТ
257
00:13:16,003 --> 00:13:19,763
Батько вашого пілота
готовий до нападу із засідки.
258
00:13:20,843 --> 00:13:22,963
Час розібратися з проблемою боліда.
259
00:13:23,043 --> 00:13:26,203
Менше часу на вдосконалення і на спроби.
260
00:13:26,283 --> 00:13:29,243
Але я знаю, що команда сильна,
знає, як реагувати.
261
00:13:31,043 --> 00:13:32,243
-Усе добре?
-Як ти?
262
00:13:32,323 --> 00:13:34,363
Ми у Монці. І це спринт.
263
00:13:34,443 --> 00:13:35,403
Вісімнадцять кіл.
264
00:13:35,483 --> 00:13:37,363
Що вище фінішують у цій гонці,
265
00:13:37,443 --> 00:13:40,683
то вище стартують
на завтрашньому Гран-прі.
266
00:13:41,443 --> 00:13:44,763
Формат спринтів випробують
на трьох етапах у 2021 році.
267
00:13:44,843 --> 00:13:46,523
Це гонка шина в шину,
268
00:13:46,603 --> 00:13:48,843
де пілоти атакують на межі,
269
00:13:48,923 --> 00:13:50,963
щоб вихопити позицію на Гран-прі.
270
00:13:51,043 --> 00:13:53,283
Для хлопців, які борються за титул,
271
00:13:53,363 --> 00:13:55,043
це 18 кіл ризику.
272
00:13:55,123 --> 00:13:57,923
І навпаки, якщо вам нічого втрачати,
273
00:13:58,443 --> 00:14:02,003
це 18 потенційних шансів
на кращий день у неділю.
274
00:14:06,443 --> 00:14:10,723
Даніель, здається, вважає,
що кваліфікація - його найсильніший бік,
275
00:14:10,803 --> 00:14:14,123
тож я вважаю, що спринтерська гонка
грає йому на руку.
276
00:14:16,083 --> 00:14:18,523
Цього діджея треба пристрелити.
277
00:14:19,483 --> 00:14:23,443
Ти намагаєшся потрапити в зону комфорту,
а тебе виводять із неї.
278
00:14:25,283 --> 00:14:28,963
Хто «за»?
279
00:14:29,043 --> 00:14:30,563
Я не маю плейлиста.
280
00:14:40,043 --> 00:14:44,403
{\an8}Ферстаппен і Гемілтон
вишикувалися попереду Норріса,
281
00:14:44,483 --> 00:14:48,083
{\an8}чий напарник, Даніель Ріккардо,
одразу за ним в ряди-годи,
282
00:14:48,163 --> 00:14:49,403
{\an8}а за ними «Феррарі».
283
00:14:49,483 --> 00:14:51,603
{\an8}ЛЕКЛЕР
«СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ»
284
00:14:57,123 --> 00:15:00,043
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
285
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
{\an8}Даніель Ріккардо добре стартує.
286
00:15:04,483 --> 00:15:05,483
{\an8}Гарний старт, Даніелю.
287
00:15:05,563 --> 00:15:07,443
{\an8}Намагається захопити друге місце.
288
00:15:16,483 --> 00:15:18,243
{\an8}ЛЕКЛЕР
«СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ»
289
00:15:18,283 --> 00:15:20,083
{\an8}Стеж за Ґаслі.
290
00:15:20,163 --> 00:15:21,083
{\an8}Він атакує.
291
00:15:23,163 --> 00:15:25,643
{\an8}Льюїс Гемілтон опустився
на чотири позиції!
292
00:15:27,963 --> 00:15:30,123
У Ґаслі пошкоджено переднє крило!
293
00:15:30,843 --> 00:15:33,403
{\an8}ҐАСЛІ
«АЛЬФАТАУРІ»
294
00:15:33,443 --> 00:15:34,843
{\an8}Ґаслі вилетів!
295
00:15:37,763 --> 00:15:38,683
{\an8}Жовті прапори.
296
00:15:39,323 --> 00:15:40,323
{\an8}Так. Зрозумів.
297
00:15:43,323 --> 00:15:44,243
Усе гаразд.
298
00:15:44,843 --> 00:15:47,603
Машина безпеки виїхала -
всі мають пригальмувати,
299
00:15:47,683 --> 00:15:48,923
поки розчищають трасу.
300
00:15:49,003 --> 00:15:51,083
{\an8}САЙНС
«СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ»
301
00:15:51,163 --> 00:15:52,123
{\an8}Тримай позицію.
302
00:15:54,363 --> 00:15:56,603
Ріккардо на другому місці.
303
00:15:56,683 --> 00:15:57,683
Норріс третій.
304
00:15:57,763 --> 00:15:59,283
А Гемілтон на четвертому.
305
00:15:59,363 --> 00:16:01,283
Далі Леклер і Сайнс.
306
00:16:03,523 --> 00:16:06,363
Максимально витискай.
Набирай швидкість.
307
00:16:07,203 --> 00:16:08,043
Так.
308
00:16:15,323 --> 00:16:17,443
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
309
00:16:17,483 --> 00:16:18,883
{\an8}Наглядай за Гемілтоном.
310
00:16:21,283 --> 00:16:22,603
{\an8}На завершальних етапах.
311
00:16:22,683 --> 00:16:25,803
{\an8}Гемілтон навіть не наблизився
для обгону Норріса.
312
00:16:25,883 --> 00:16:28,483
{\an8}Гемілтону не вдалося обігнати Норріса,
313
00:16:28,563 --> 00:16:32,403
{\an8}але битва між Норрісом і Гемілтоном
допомагає Даніелю Ріккардо.
314
00:16:32,923 --> 00:16:34,083
Якщо так закінчиться,
315
00:16:34,163 --> 00:16:37,003
він стартуватиме
з першого ряду Гран-прі Італії.
316
00:16:37,603 --> 00:16:38,563
{\an8}Темп хороший.
317
00:16:39,843 --> 00:16:40,683
{\an8}Зрозуміло.
318
00:16:42,243 --> 00:16:44,843
{\an8}Ферстаппен виходить з останнього повороту
319
00:16:45,643 --> 00:16:47,163
{\an8}і виграє спринт.
320
00:16:47,683 --> 00:16:50,163
{\an8}Молодець, Максе.
Поул-позиція на завтра.
321
00:16:50,203 --> 00:16:51,563
{\an8}Так. Було добре.
322
00:16:52,243 --> 00:16:53,403
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
323
00:16:53,443 --> 00:16:55,483
{\an8}Усе гаразд. Ніби все добре.
324
00:17:00,923 --> 00:17:02,443
{\an8}Друже, це було чудово.
325
00:17:02,523 --> 00:17:04,443
{\an8}Це друге місце, малий.
326
00:17:04,523 --> 00:17:05,603
Так!
327
00:17:08,643 --> 00:17:09,763
{\an8}Молодець, друже.
328
00:17:09,843 --> 00:17:12,003
{\an8}Клас, народ. Завтра в першому ряду.
329
00:17:12,083 --> 00:17:15,643
{\an8}Ріккардо приносить «Макларен»
старт у першому ряду
330
00:17:15,723 --> 00:17:18,203
{\an8}уперше з Мексики 2018 року.
331
00:17:20,123 --> 00:17:21,763
{\an8}Ландо Норріс фінішує.
332
00:17:21,843 --> 00:17:23,963
{\an8}Це він стримував Льюїса Гемілтона.
333
00:17:24,723 --> 00:17:29,163
За ними будуть два «Феррарі»
Шарля Леклера і Карлоса Сайнса.
334
00:17:30,443 --> 00:17:31,323
{\an8}Вибачте.
335
00:17:31,363 --> 00:17:32,603
{\an8}САЙНС
«СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ»
336
00:17:34,403 --> 00:17:36,843
-Оце я розумію.
-Це було гарно, Заку.
337
00:17:36,923 --> 00:17:38,043
Це було добре.
338
00:17:38,123 --> 00:17:39,563
-Гарна гонка.
-Правда.
339
00:17:39,643 --> 00:17:42,163
Гадаю, у «Феррарі» точно відчувають тиск.
340
00:17:42,763 --> 00:17:44,683
Але для них це звична справа,
341
00:17:44,763 --> 00:17:49,523
тож думаю, що кожен, хто списує «Феррарі»,
просто новачок у Формулі-1.
342
00:17:56,483 --> 00:17:58,603
Важкий був вікенд.
343
00:17:58,683 --> 00:18:00,523
Учора були проблеми на кваліфікації,
344
00:18:00,603 --> 00:18:03,683
ми знаємо свої слабкі місця
і працюємо над ними.
345
00:18:03,763 --> 00:18:05,363
Увага, багато роботи,
346
00:18:05,443 --> 00:18:09,003
але ми знаємо,
що нам треба робити, і це найважливіше.
347
00:18:10,763 --> 00:18:11,723
{\an8}Перший ряд.
348
00:18:12,803 --> 00:18:14,283
-Не розчув.
-Перший ряд.
349
00:18:14,363 --> 00:18:15,643
-Добре, так?
-Молодець.
350
00:18:15,723 --> 00:18:16,763
-Дяка.
-Гарний старт.
351
00:18:16,843 --> 00:18:17,683
Так. Щасливий.
352
00:18:18,203 --> 00:18:19,043
Дякую.
353
00:18:20,123 --> 00:18:21,683
-Ти не здивований?
-Ні.
354
00:18:21,763 --> 00:18:22,723
Добре.
355
00:18:24,683 --> 00:18:25,963
Відсвяткуй сьогодні.
356
00:18:29,123 --> 00:18:31,603
Перший ряд уперше з часів Мексики 2018.
357
00:18:32,563 --> 00:18:35,283
І ми з Максом теж були в першому ряду.
358
00:18:35,363 --> 00:18:37,003
як це знайомо.
359
00:18:38,003 --> 00:18:39,283
Він був другим, я першим.
360
00:18:39,363 --> 00:18:40,603
Обійшов мене на першому.
361
00:18:41,203 --> 00:18:43,323
Тепер усе навпаки,
362
00:18:43,403 --> 00:18:47,563
я спробую відплатити йому через три роки.
363
00:18:50,123 --> 00:18:52,843
Я сьогодні з'їм хрінову купу піци.
Це точно.
364
00:18:57,043 --> 00:18:58,083
Дякую.
365
00:19:00,163 --> 00:19:03,643
Це була переламна мить для мене,
можливість вийти і зробити це.
366
00:19:03,723 --> 00:19:04,563
Я почувався
367
00:19:05,523 --> 00:19:06,643
не знаю, природно.
368
00:19:06,723 --> 00:19:09,003
Це влучне слово. Почувався природно.
369
00:19:09,083 --> 00:19:12,123
Я б хотів, щоб так і тривало…
370
00:19:12,203 --> 00:19:13,523
Смачного всім.
371
00:19:13,603 --> 00:19:14,883
…і під час гонки.
372
00:19:17,683 --> 00:19:20,283
НЕДІЛЯ
ГОНКА
373
00:19:22,603 --> 00:19:25,963
Даніель, як би важко не було
в цьому сезоні,
374
00:19:26,043 --> 00:19:29,483
чи вважаєте ви, що саме зараз
ви подолали ті перешкоди,
375
00:19:29,563 --> 00:19:31,923
і відтепер Даніель повернувся?
376
00:19:32,443 --> 00:19:34,003
Так. Можна й так сказати.
377
00:19:34,083 --> 00:19:35,123
Побачимо сьогодні,
378
00:19:35,203 --> 00:19:37,763
але я впевнений, що ми можемо це казати.
379
00:19:38,643 --> 00:19:42,683
Перед пресою я спробую бути оптимістом.
380
00:19:42,763 --> 00:19:45,043
Денні, сьогодні вдалий день для «шуї»?
381
00:19:45,563 --> 00:19:48,203
Але переживати певні труднощі цьогоріч
382
00:19:48,283 --> 00:19:50,483
було дещо принизливим
383
00:19:50,563 --> 00:19:53,643
і в глибині душі я картав себе.
384
00:19:54,363 --> 00:19:56,723
Це величезна нагода для «Макларен».
385
00:19:56,803 --> 00:19:58,083
{\an8}Уже дуже давно
386
00:19:58,163 --> 00:20:01,323
{\an8}обидва боліди
не стартували з передніх рядів.
387
00:20:02,763 --> 00:20:05,843
Це може бути шанс Даніеля довести всім,
388
00:20:06,363 --> 00:20:08,363
що в нього є все, що треба.
389
00:20:12,163 --> 00:20:15,123
Змагатися з такими неймовірними командами
390
00:20:15,203 --> 00:20:16,803
геть не просто.
391
00:20:17,683 --> 00:20:20,643
Я нервуюся. Не знаю,
чи це добре для мого серця.
392
00:20:22,243 --> 00:20:24,643
Формула-1 - досить жорстоке середовище.
393
00:20:25,283 --> 00:20:26,483
Даніелю було важко.
394
00:20:27,243 --> 00:20:28,843
Дехто думав, що його вже нема,
395
00:20:28,923 --> 00:20:31,483
але я думаю, що це буде бій до кінця.
396
00:20:37,083 --> 00:20:38,923
Це Гран-прі Італії
397
00:20:39,003 --> 00:20:42,763
і перша поул-позиція
Макса Ферстаппена в Монці
398
00:20:42,843 --> 00:20:45,523
поруч із Даніелем Ріккардо в «Макларен».
399
00:20:45,603 --> 00:20:47,283
Ландо Норріс стартує третім,
400
00:20:47,363 --> 00:20:48,563
Гемілтон - четвертим,
401
00:20:48,643 --> 00:20:51,883
перед двома «Феррарі»:
Леклера і за ним Сайнса.
402
00:20:57,603 --> 00:20:58,483
Перевірка зв'язку.
403
00:20:59,043 --> 00:21:00,763
Так. Чую добре, Даніелю.
404
00:21:01,523 --> 00:21:03,803
Я люблю цю команду. Неймовірне відчуття.
405
00:21:04,323 --> 00:21:06,643
Просто треба заробити очки на трасі.
406
00:21:08,323 --> 00:21:09,643
Це останній пазл.
407
00:21:10,483 --> 00:21:13,043
Я хочу віддячити їм результатами,
408
00:21:13,123 --> 00:21:14,883
успіхом і радістю.
409
00:21:16,123 --> 00:21:17,203
Час настав.
410
00:21:20,003 --> 00:21:21,043
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
411
00:21:21,083 --> 00:21:22,883
{\an8}Ландо, 30 секунд до старту.
412
00:21:25,723 --> 00:21:27,243
Я б хотів виграти гонку.
413
00:21:28,443 --> 00:21:32,763
Про це я мріяв багато років,
тож очевидно це мій план.
414
00:21:40,683 --> 00:21:42,923
{\an8}ЛЕКЛЕР
«СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ»
415
00:21:43,963 --> 00:21:46,003
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
416
00:21:46,083 --> 00:21:47,523
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
417
00:21:47,603 --> 00:21:49,123
{\an8}І це гонка в Монці.
418
00:21:49,803 --> 00:21:53,363
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
419
00:21:53,403 --> 00:21:55,363
{\an8}Чудовий старт Даніеля Ріккардо.
420
00:21:55,443 --> 00:21:57,523
{\an8}Чи зможе він обійти Ферстаппена?
421
00:22:04,603 --> 00:22:05,563
Так, може!
422
00:22:09,963 --> 00:22:11,803
Вони швидко наздоганяють.
423
00:22:12,923 --> 00:22:14,003
Гарний старт, Даніелю.
424
00:22:16,243 --> 00:22:19,923
Двоє «Феррарі» їдуть з ними
у поворот «Курва Ґранде».
425
00:22:21,083 --> 00:22:23,603
{\an8}САЙНС
«СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ»
426
00:22:23,683 --> 00:22:25,643
{\an8}Сайнс іде за Джовінацці.
427
00:22:28,443 --> 00:22:30,403
{\an8}ДЖОВІНАЦЦІ
«АЛЬФА РОМЕО»
428
00:22:32,003 --> 00:22:33,483
Джовінацці у відбійнику.
429
00:22:36,443 --> 00:22:38,403
{\an8}Джовінацці затиснув мене.
430
00:22:38,483 --> 00:22:40,443
{\an8}Зрозумів. З болідом усе гаразд.
431
00:22:44,683 --> 00:22:48,523
Льюїс Гемілтон на четвертому місці,
наближається до Ландо Норріса.
432
00:22:49,043 --> 00:22:50,003
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
433
00:22:50,043 --> 00:22:51,163
{\an8}Гемілтон атакує.
434
00:22:51,243 --> 00:22:52,163
{\an8}Гаразд. Зрозумів.
435
00:22:52,243 --> 00:22:54,963
{\an8}Гемілтон має атакувати,
щоб обійти Ферстаппена.
436
00:22:55,043 --> 00:22:55,883
{\an8}Добре. Так.
437
00:22:57,163 --> 00:22:59,083
{\an8}Льюїсе, почалося. Давай, друже.
438
00:22:59,603 --> 00:23:02,243
Це шанс для Гемілтона
вийти на третє місце.
439
00:23:02,323 --> 00:23:03,683
{\an8}Норріс на внутрішній.
440
00:23:07,003 --> 00:23:09,203
{\an8}І Гемілтон не може прорватися.
441
00:23:12,443 --> 00:23:15,323
{\an8}Він перехрещує траєкторію
на другій шикані.
442
00:23:17,003 --> 00:23:18,243
Норріс тримає третє.
443
00:23:18,323 --> 00:23:19,523
-Так!
-Так!
444
00:23:19,603 --> 00:23:20,483
Давай!
445
00:23:21,083 --> 00:23:23,323
{\an8}Гаразд, Ландо, молодець.
Так тримати.
446
00:23:25,963 --> 00:23:27,403
{\an8}Так важко наблизитися.
447
00:23:31,043 --> 00:23:33,443
Ферстаппен наближається до Ріккардо.
448
00:23:34,723 --> 00:23:35,963
Розрив - 0,7.
449
00:23:38,363 --> 00:23:40,523
{\an8}Даніелю, не економимо пальне,
450
00:23:40,603 --> 00:23:42,843
{\an8}тож орієнтуйся на гуму.
451
00:23:42,923 --> 00:23:44,603
{\an8}Доповідай температуру.
452
00:23:46,243 --> 00:23:49,403
{\an8}ФЕРСТАППЕН
«РЕД БУЛЛ»
453
00:23:49,443 --> 00:23:51,923
{\an8}Я очікую атаки на кожному колі.
454
00:23:52,603 --> 00:23:57,163
{\an8}Але бути попереду - це потужне відчуття,
бо в тебе є те, чого вони хочуть.
455
00:23:57,723 --> 00:23:59,683
{\an8}Коли ти маєш за що боротися,
456
00:23:59,763 --> 00:24:02,603
{\an8}ти отримуєш додатковий викид адреналіну.
457
00:24:03,163 --> 00:24:05,443
{\an8}Думаю, немає нічого потужнішого за це.
458
00:24:08,563 --> 00:24:11,883
«Ред Булл» і «Макларен»
можуть стати найкращими,
459
00:24:13,003 --> 00:24:14,643
бо Ріккардо на піт-лейні.
460
00:24:15,323 --> 00:24:17,723
{\an8}Піт-стоп - наше вразливе місце.
461
00:24:21,203 --> 00:24:23,723
Це може бути шансом
для Макса дістати мене.
462
00:24:26,963 --> 00:24:29,323
Це чистий піт-стоп від «Макларен».
463
00:24:37,763 --> 00:24:40,043
У Даніеля чудове коло виїзду.
464
00:24:44,043 --> 00:24:46,083
Гемілтон виїжджає з піт-лейна.
465
00:24:48,523 --> 00:24:50,643
{\an8}На виході буде важко.
Це Ферстаппен.
466
00:24:50,723 --> 00:24:53,723
Гемілтон виходить на трасу.
467
00:24:54,563 --> 00:24:57,443
{\an8}У першій шикані Макс Ферстаппен.
468
00:24:57,523 --> 00:24:58,723
{\an8}Це шина в шину.
469
00:25:19,323 --> 00:25:22,643
Ферстаппен і Гемілтон, велика аварія.
470
00:25:24,723 --> 00:25:26,003
Сподіваюся, Гемілтон цілий
471
00:25:30,043 --> 00:25:32,883
{\an8}Так і буває,
коли не лишаєш простору. Курва.
472
00:25:36,083 --> 00:25:37,363
У нас жовтий прапор.
473
00:25:37,443 --> 00:25:41,003
Він мало не влучив
у самого Льюїса Гемілтона.
474
00:25:42,803 --> 00:25:46,323
{\an8}Гемілтон і Ферстаппен розбилися
і вибувають із гонки.
475
00:25:47,103 --> 00:25:47,943
{\an8}Добре.
476
00:25:48,803 --> 00:25:50,163
Заїжджає машина безпеки.
477
00:25:50,243 --> 00:25:52,403
Гонка продовжується. Ріккардо лідирує.
478
00:25:52,483 --> 00:25:53,803
Так, чорт забирай!
479
00:25:53,883 --> 00:25:56,363
Шарль Леклер одразу за ним у «Феррарі»,
480
00:25:56,443 --> 00:25:57,683
а Норріс третій.
481
00:25:58,683 --> 00:26:00,643
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
482
00:26:00,723 --> 00:26:02,163
{\an8}Чи обійде Норріс Леклера?
483
00:26:02,243 --> 00:26:03,643
{\an8}Іде по внутрішній.
484
00:26:06,283 --> 00:26:07,563
{\an8}Леклер тримається.
485
00:26:07,643 --> 00:26:10,763
{\an8}У нас буде шанс на Леклера,
тож треба подумати.
486
00:26:10,843 --> 00:26:12,923
{\an8}Наразі заспокойся.
487
00:26:13,003 --> 00:26:15,443
{\an8}Норріс виграє наступну шикану.
488
00:26:16,483 --> 00:26:18,843
Чудовий хід від Ландо Норріса.
489
00:26:19,643 --> 00:26:20,803
Так!
490
00:26:22,323 --> 00:26:25,603
Перші два місця «Макларен» у Монці.
491
00:26:26,123 --> 00:26:27,923
Так! Давайте!
492
00:26:28,003 --> 00:26:31,483
Оце буде результат,
якщо вони протримаються до кінця гонки.
493
00:26:35,403 --> 00:26:38,763
Треба, щоб Даніель додав темпу.
Він надто повільний.
494
00:26:41,083 --> 00:26:43,083
Позаду Ландо. Він швидкий.
495
00:26:43,603 --> 00:26:44,443
Зрозумів.
496
00:26:46,963 --> 00:26:49,643
Завжди хочеш бути кращим із напарників.
497
00:26:49,723 --> 00:26:51,243
Пілотом номер один.
498
00:26:52,363 --> 00:26:56,283
{\an8}Гадаєш, для нас краще,
якщо я залишуся на цьому місці?
499
00:26:57,643 --> 00:27:01,163
Норріс намагається боротися
зі своїм напарником за перемогу.
500
00:27:08,603 --> 00:27:09,443
Чорт забирай.
501
00:27:13,763 --> 00:27:16,323
{\an8}Ландо, нам краще, як є.
502
00:27:19,323 --> 00:27:21,763
Тримай позицію.
503
00:27:24,283 --> 00:27:25,923
Ти маєш розуміти як пілот,
504
00:27:26,003 --> 00:27:29,203
що маєш зробити все можливе
для збільшення очок для команди.
505
00:27:34,363 --> 00:27:36,403
{\an8}Гаразд. Це останнє коло.
506
00:27:52,843 --> 00:27:55,883
Даніель Ріккардо
проходить останній поворот.
507
00:28:00,283 --> 00:28:04,763
{\an8}Гран-прі Італії виграють
«Макларен» і Ріккардо.
508
00:28:05,603 --> 00:28:07,363
{\an8}Так!
509
00:28:07,443 --> 00:28:08,843
{\an8}Перший!
510
00:28:09,443 --> 00:28:10,323
{\an8}Ми це зробили!
511
00:28:21,643 --> 00:28:22,763
Неймовірно!
512
00:28:27,163 --> 00:28:28,283
Так!
513
00:28:28,883 --> 00:28:29,803
{\an8}Так, хлопче!
514
00:28:33,923 --> 00:28:34,923
{\an8}Так!
515
00:28:37,683 --> 00:28:40,643
{\an8}У глибині душі я знав, що це станеться,
516
00:28:40,723 --> 00:28:43,803
{\an8}тож дякую, що підтримав мене.
517
00:28:45,003 --> 00:28:47,083
І для тих, хто думав, що я пішов,
518
00:28:47,163 --> 00:28:48,243
я ніколи не йшов.
519
00:28:57,603 --> 00:29:00,083
Це відчуття перетинання лінії було просто…
520
00:29:01,083 --> 00:29:03,603
полегшенням і водночас потужною силою,
521
00:29:03,683 --> 00:29:04,863
це був вибух емоцій.
522
00:29:11,523 --> 00:29:13,083
Це старий добрий Даніель.
523
00:29:13,163 --> 00:29:15,963
{\an8}Такі гонки він проводив у наших болідах.
524
00:29:16,043 --> 00:29:17,963
{\an8}Неймовірні гонки.
525
00:29:18,483 --> 00:29:21,363
Усі в паддоку були раді його перемозі.
526
00:29:22,243 --> 00:29:24,203
{\an8}Дуже важко морально це витримати,
527
00:29:24,283 --> 00:29:25,763
{\an8}адже всі різні.
528
00:29:25,843 --> 00:29:27,163
Найкращим це вдається,
529
00:29:27,243 --> 00:29:30,123
і вони краще
можуть долати емоційні бар'єри.
530
00:29:33,483 --> 00:29:35,163
-Дякую, брате.
-Чудова гонка.
531
00:29:35,243 --> 00:29:36,963
-Дякую.
-Гарний старт, ти впорався.
532
00:29:37,043 --> 00:29:37,923
Дякую.
533
00:29:38,723 --> 00:29:42,883
Я бачив великий потенціал у «Макларен»,
це культова команда.
534
00:29:42,963 --> 00:29:45,683
Але я не міг визначитися
останні кілька років.
535
00:29:45,763 --> 00:29:48,803
Але мені здається, що тут я затримаюся.
536
00:29:49,603 --> 00:29:51,523
-Як же круто було.
-Круто, так?
537
00:29:51,603 --> 00:29:52,683
Перші два місця.
538
00:29:53,323 --> 00:29:55,683
-Наче довга гонка.
-Це було найгірше.
539
00:29:55,763 --> 00:29:59,763
Це були, мабуть,
найцікавіші 53 кола у моєму житті
540
00:29:59,843 --> 00:30:01,083
в автоспорті.
541
00:30:01,683 --> 00:30:06,043
Бути на подіумі з обома пілотами -
чудовий результат.
542
00:30:06,723 --> 00:30:09,763
Перемога додасть Даніелю
величезну впевненість.
543
00:30:10,363 --> 00:30:13,323
Уяви, наші перші два місця?
Я не міг повірити.
544
00:30:13,403 --> 00:30:17,403
Перемога - це щось, а перші два - це…
545
00:30:18,363 --> 00:30:21,123
просто відрив бошки.
546
00:30:21,203 --> 00:30:23,843
Вони давно не вигравали гонки.
547
00:30:23,923 --> 00:30:27,723
Це означає, що вони повернулися.
548
00:30:28,963 --> 00:30:31,683
І доказом цього були перші два місця.
549
00:30:32,203 --> 00:30:33,403
Там були обидва.
550
00:30:33,483 --> 00:30:35,683
Для команди це неймовірно.
551
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Андреасе!
552
00:30:38,483 --> 00:30:41,403
Усміхнися!
553
00:30:45,483 --> 00:30:48,763
Ми дамо йому пива пізніше.
554
00:30:48,843 --> 00:30:52,363
Я був радий, що нам вдалося
виступити командою.
555
00:30:52,883 --> 00:30:53,723
…два, один!
556
00:30:56,203 --> 00:30:57,323
Три, два, один!
557
00:31:03,643 --> 00:31:06,123
3. «ФЕРРАРІ» 181,5
4. «МАКЛАРЕН» 170
558
00:31:06,203 --> 00:31:07,843
3. «МАКЛАРЕН» 215
4. «ФЕРРАРІ» 201,5
559
00:31:08,603 --> 00:31:09,803
{\an8}3 ТИЖНІ ПО ТОМУ
560
00:31:09,883 --> 00:31:10,883
{\an8}Боже.
561
00:31:10,963 --> 00:31:12,083
Я не хочу дивитися.
562
00:31:12,603 --> 00:31:14,523
Я боюся голок.
563
00:31:15,243 --> 00:31:17,323
-Як справи?
-Майже закінчив дату.
564
00:31:17,923 --> 00:31:20,963
-Це просто дата?
-Так, а потім контур траси.
565
00:31:22,683 --> 00:31:23,523
Так.
566
00:31:24,123 --> 00:31:26,363
Так, він щойно замкнув перший поворот!
567
00:31:27,803 --> 00:31:30,843
Я не з тих, хто шаленіє від тату.
568
00:31:30,923 --> 00:31:32,723
Наступна, якщо Ландо переможе?
569
00:31:34,683 --> 00:31:37,283
Дуже гарно. Схоже на Монцу.
570
00:31:37,363 --> 00:31:38,923
Думаю, обмежуся однією.
571
00:31:39,003 --> 00:31:41,363
Вигадаю щось для святкування
першої перемоги Ландо.
572
00:31:41,443 --> 00:31:42,883
-Оце мен.
-Усе через тебе.
573
00:31:42,963 --> 00:31:43,923
Оце мен.
574
00:31:48,603 --> 00:31:49,523
{\an8}Привіт, Netflix.
575
00:31:50,123 --> 00:31:54,923
{\an8}«Вільямс» були силою, з якою треба
рахуватися. Тепер їм важко здобути очко.
576
00:31:55,003 --> 00:31:56,363
Я хочу стати чемпіоном світу.
577
00:31:57,043 --> 00:31:58,723
-Давай!
-Може, попереду сюрпризи.
578
00:31:58,803 --> 00:32:01,083
Хочемо втримати Джоджа -
потрібен результат.
579
00:32:03,483 --> 00:32:07,163
{\an8}Молоді пілоти мають одразу
приносити очки. Пан або пропав.
580
00:32:11,723 --> 00:32:14,323
Дощ стає все потужнішим.
581
00:32:14,403 --> 00:32:15,483
Це Ландо Норріс.
582
00:32:16,963 --> 00:32:18,523
Червоний прапор.
583
00:32:42,883 --> 00:32:47,883
Переклад субтитрів: Дарина Полякова