1 00:00:07,003 --> 00:00:11,003 ЛОС-АНДЖЕЛЕС КАЛІФОРНІЯ 2 00:00:11,083 --> 00:00:13,123 {\an8}ЛІТНІ КАНІКУЛИ 3 00:00:14,163 --> 00:00:16,643 Це найважчий рік у моїй кар'єрі. 4 00:00:18,083 --> 00:00:20,643 Для Даніеля Ріккардо все пішло геть не так. 5 00:00:20,723 --> 00:00:22,243 Мені дедалі важче. 6 00:00:24,763 --> 00:00:27,363 Було складно звикнути до боліда. 7 00:00:28,963 --> 00:00:31,283 Мені було важко змінити стиль керування, 8 00:00:31,363 --> 00:00:33,803 щоб ця схема спрацювала. 9 00:00:34,483 --> 00:00:35,723 {\an8}Мене штовхнули. 10 00:00:36,403 --> 00:00:37,963 Не можу перейти на першу. 11 00:00:41,923 --> 00:00:46,243 У Формулі-1 сьогодні ти герой, а завтра про тебе можуть забути. 12 00:00:50,443 --> 00:00:52,763 СЕРІАЛ NETFLIX 13 00:00:53,363 --> 00:00:55,483 Я не вмію гідно програвати, взагалі. 14 00:00:56,003 --> 00:00:58,003 {\an8}Я просто грудка нервів. 15 00:00:58,683 --> 00:01:00,483 Я б збрехав, якби сказав інше. 16 00:01:07,843 --> 00:01:09,203 -Привіт. -Давно не бачилися. 17 00:01:09,283 --> 00:01:10,723 -Обіймемося. -Обіймемося. 18 00:01:11,923 --> 00:01:13,123 {\an8}-Як добре. -Тримай. 19 00:01:13,203 --> 00:01:14,323 {\an8}Як же добре. 20 00:01:14,843 --> 00:01:16,843 -Ой. -Чудово. 21 00:01:17,443 --> 00:01:19,563 Спокійно. Ти шваргаєшся. 22 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 Розслабся трохи. 23 00:01:21,643 --> 00:01:22,643 Чорт, старий. 24 00:01:23,483 --> 00:01:24,323 Це впевненість. 25 00:01:24,403 --> 00:01:26,323 Те саме з водінням у Формулі-1. 26 00:01:26,403 --> 00:01:28,003 Я багато працюю. 27 00:01:28,083 --> 00:01:31,203 Думаю, відсторонення від цього дасть мені трохи часу, 28 00:01:31,283 --> 00:01:33,323 і я з нетерпінням чекатиму повернення. 29 00:01:33,403 --> 00:01:34,963 -Так. -Дякую, брате. 30 00:01:35,523 --> 00:01:37,163 Завжди радий допомогти. 31 00:01:37,683 --> 00:01:40,643 Я допоможу, навіть якщо треба сховати тіло. 32 00:01:40,723 --> 00:01:41,803 Домовимося. 33 00:01:45,083 --> 00:01:47,163 Моя кар'єра пішла на повну. 34 00:01:47,243 --> 00:01:50,923 У глибині душі я прагну знайти відповіді, спосіб. Це мене з'їдає. 35 00:01:56,683 --> 00:02:00,043 ПОКАЗАТИ СЕБЕ 36 00:02:01,083 --> 00:02:03,563 ЛОНДОН АНГЛІЯ 37 00:02:10,323 --> 00:02:13,923 Перша половина сезону минула не за планом. 38 00:02:18,283 --> 00:02:20,323 {\an8}«Феррарі» наразі нас випереджає. 39 00:02:21,843 --> 00:02:23,083 Це круто. 40 00:02:23,163 --> 00:02:24,323 Добре, чудово. 41 00:02:24,403 --> 00:02:25,963 Привіт, Заку. Як справи? 42 00:02:33,683 --> 00:02:34,963 Трясця твоєї матері. 43 00:02:36,083 --> 00:02:40,643 Я дуже злюся, коли щось іде не так. 44 00:02:42,483 --> 00:02:46,083 Даніель явно потерпав у першій половині сезону. 45 00:02:48,563 --> 00:02:52,243 Даніель трохи збентежений, чому він не впорався з болідом. 46 00:02:53,003 --> 00:02:54,283 Так! 47 00:02:54,363 --> 00:02:57,083 Ми просто чекаємо, що все буде рано чи пізно. 48 00:02:57,763 --> 00:02:59,803 Я вже не молодий. 49 00:02:59,883 --> 00:03:01,363 Склад гравців молодшає. 50 00:03:01,443 --> 00:03:02,283 Так. 51 00:03:03,403 --> 00:03:05,523 Ви виграли минулий рік у «Феррарі». 52 00:03:05,603 --> 00:03:07,643 Мета та сама, треті цього сезону? 53 00:03:07,723 --> 00:03:09,163 Побачимо. Буде важко. 54 00:03:10,763 --> 00:03:15,203 Цей сезон став для Зака нічним кошмаром. 55 00:03:15,963 --> 00:03:17,283 Гаразд. Поїхали! 56 00:03:17,803 --> 00:03:21,123 {\an8}Даніель має набирати очки, 57 00:03:21,203 --> 00:03:23,123 {\an8}якщо «Макларен» прагнуть 3 місця. 58 00:03:24,363 --> 00:03:26,603 Якщо ти панікуєш на чолі, 59 00:03:26,683 --> 00:03:29,403 ця паніка розповсюджується і на решту людей 60 00:03:29,483 --> 00:03:32,683 тож мусиш усе контролювати, навіть якщо не можеш. 61 00:03:36,523 --> 00:03:38,843 ВОКІНГ АНГЛІЯ 62 00:03:40,843 --> 00:03:43,243 -Скільки лишилося, десять? -Дев'ять. 63 00:03:43,323 --> 00:03:46,003 Залишилося дев'ять. Буде жорстко. 64 00:03:47,243 --> 00:03:48,843 {\an8}Очевидно, що в Монці 65 00:03:49,363 --> 00:03:53,403 {\an8}нам потрібен вдалий вікенд і важливо повернутися до очок. 66 00:03:54,403 --> 00:03:58,563 Сподіваюся, після літніх канікул ми повернемося з певним… 67 00:03:58,643 --> 00:03:59,483 Так. 68 00:03:59,563 --> 00:04:00,483 …зарядом і фокусом. 69 00:04:00,563 --> 00:04:03,683 і ми побачимо Даніеля, якого ми підписали. 70 00:04:05,323 --> 00:04:09,443 Якщо «Макларен» хоче вибухнути в другій половині сезону, 71 00:04:09,523 --> 00:04:11,003 треба робити це раніше, 72 00:04:11,083 --> 00:04:13,363 тож кращого місця для цього немає, 73 00:04:13,443 --> 00:04:15,323 ніж Монца, дім «Феррарі». 74 00:04:17,123 --> 00:04:18,923 ГРАН-ПРІ ІТАЛІЇ 75 00:04:18,963 --> 00:04:20,483 Вітаємо в Монці, 76 00:04:20,563 --> 00:04:24,483 чудовому місці не лише для фанів «Феррарі». 77 00:04:25,523 --> 00:04:26,603 Монца божевільна 78 00:04:26,683 --> 00:04:28,523 для пілотів «Феррарі». 79 00:04:28,603 --> 00:04:31,643 {\an8}Уся Італія розраховує на твої успіхи. 80 00:04:32,683 --> 00:04:34,803 У Монці є щось чарівне. 81 00:04:34,883 --> 00:04:37,243 Історія, що розноситься луною по трасі, 82 00:04:37,323 --> 00:04:38,603 фанати. 83 00:04:38,683 --> 00:04:42,043 Вони завжди очікують на шанс, що розсипеться чарівний пил 84 00:04:42,123 --> 00:04:43,603 і «Феррарі» переможе. 85 00:04:44,243 --> 00:04:46,603 Шарль Леклер перемагає в Монці! 86 00:04:46,683 --> 00:04:48,203 Так! На тобі! 87 00:04:49,643 --> 00:04:51,403 Доброго ранку. Привіт. 88 00:04:51,483 --> 00:04:53,643 Ми повертаємося після літніх канікул 89 00:04:53,723 --> 00:04:56,963 з головною метою - обійти «Макларен» у Кубку конструкторів. 90 00:04:58,123 --> 00:05:00,603 Ми не можемо лишати щось на віру. 91 00:05:00,683 --> 00:05:02,523 Ми не маємо права на помилки. 92 00:05:04,523 --> 00:05:06,843 {\an8}Цього вікенду, гадаємо, у нас хороші шанси, 93 00:05:06,923 --> 00:05:08,363 {\an8}і в кваліфікації, і в гонці. 94 00:05:10,683 --> 00:05:11,963 «Феррарі» швидкі? 95 00:05:12,043 --> 00:05:13,523 Так, вони, ніби, в порядку. 96 00:05:13,603 --> 00:05:15,323 -Вони будуть близько. -Чорт. 97 00:05:17,563 --> 00:05:18,443 Даніелю! 98 00:05:24,043 --> 00:05:25,643 Три, два. 99 00:05:25,723 --> 00:05:27,523 Два, три. Три… 100 00:05:27,603 --> 00:05:30,723 Після літніх канікул я хочу відчути, що знову змагаюся. 101 00:05:30,803 --> 00:05:32,283 Я картатиму себе, 102 00:05:32,363 --> 00:05:34,603 якщо ми відстанемо більше, ніж зараз. 103 00:05:36,083 --> 00:05:39,043 Якщо зможемо перемогти «Феррарі» тут, це буде фурор. 104 00:05:39,123 --> 00:05:41,323 Монца - великий вікенд для нас. 105 00:05:41,403 --> 00:05:43,723 Обидва пілоти мають бути готові на повну 106 00:05:43,803 --> 00:05:46,283 і мають принести якомога більше очок. 107 00:05:51,403 --> 00:05:54,483 «Феррарі» змагаються не лише для участі. 108 00:05:54,563 --> 00:05:57,603 «Феррарі» націлені на кращий результат і на перемогу. 109 00:05:58,363 --> 00:06:01,763 Для перемоги потрібен швидкий болід. 110 00:06:04,203 --> 00:06:09,643 Я б сказав, що наш болід в ідеальному стані. 111 00:06:10,603 --> 00:06:12,243 У нас є болід 112 00:06:12,323 --> 00:06:14,523 і в нас є пілоти. 113 00:06:15,403 --> 00:06:17,123 У «Феррарі» чудові часи. 114 00:06:18,363 --> 00:06:22,203 Вони перейшли з позиції неконкурентоспроможності 115 00:06:23,043 --> 00:06:27,563 до того, щоб бути в одному темпі, якщо не швидшими за «Макларен», 116 00:06:27,643 --> 00:06:30,523 і з обома пілотами у повній готовності. 117 00:06:30,603 --> 00:06:31,483 Давай. 118 00:06:33,283 --> 00:06:36,003 {\an8}Мій перший вікенд у складі «Феррарі» в Монці, 119 00:06:36,083 --> 00:06:38,363 {\an8}мета - одразу взятися до роботи. 120 00:06:40,123 --> 00:06:41,323 У двох останніх гонках 121 00:06:41,403 --> 00:06:42,803 ми набрали багато очок, 122 00:06:42,883 --> 00:06:45,403 це дуже добре, дуже стабільно. 123 00:06:46,003 --> 00:06:49,043 Насправді, думаю, «Феррарі» має робити те, що робить. 124 00:06:51,203 --> 00:06:54,443 3. «МАКЛАРЕН 169 4. «ФЕРРАРІ» 165,5 125 00:06:54,523 --> 00:06:56,083 3. «ФЕРРАРІ» 181,5, 4. «МАКЛАРЕН» 170 126 00:06:57,603 --> 00:06:58,883 -Яка місія? -Так. 127 00:06:58,963 --> 00:06:59,863 Щоб усе вийшло. 128 00:07:00,523 --> 00:07:02,243 -Так. -Якнайшвидше. 129 00:07:03,363 --> 00:07:05,963 {\an8}Багато людей вітали нас після зимових канікул 130 00:07:06,043 --> 00:07:08,203 {\an8}з підписанням контракту з Даніелем. 131 00:07:08,283 --> 00:07:09,963 Через 3-4-5 місяців 132 00:07:10,043 --> 00:07:12,643 ми чуємо: «Не певен, що це був правильний крок». 133 00:07:12,723 --> 00:07:14,723 «Може, він уже досяг свого піку». 134 00:07:14,803 --> 00:07:18,883 Ми хочемо показати світові, що підписали правильного хлопця. 135 00:07:23,683 --> 00:07:27,283 Думаю, усі очікували, що Даніель обійде мене в цьому сезоні. 136 00:07:28,363 --> 00:07:31,323 {\an8}Було багато очікувань ззовні та від фанатів, 137 00:07:31,403 --> 00:07:34,683 {\an8}що казали, який чудовий у нас буде тандем 138 00:07:34,763 --> 00:07:37,243 {\an8}бо ми розслаблені, веселі хлопці, все таке. 139 00:07:37,323 --> 00:07:39,883 {\an8}Але мені здається, ми дуже різні. 140 00:07:39,963 --> 00:07:43,003 Люди не усвідомлюють цього так, як те, що роблять зараз. 141 00:07:44,163 --> 00:07:45,683 -Мені тут сісти? -Так. 142 00:07:45,763 --> 00:07:47,923 -Привіт. Усе гаразд? -Де хочеш сісти? 143 00:07:49,523 --> 00:07:50,563 Добренько. 144 00:07:50,643 --> 00:07:53,043 Були в нас вікенди, коли ми вважали себе сильними. 145 00:07:54,083 --> 00:07:56,523 Нічого не вийшло. У нас було все навпаки. 146 00:07:56,603 --> 00:07:59,643 Ландо має виставитися всім після Бельгії. 147 00:07:59,723 --> 00:08:01,963 -Чому? -Бо ти розтрощив болід. 148 00:08:02,803 --> 00:08:04,843 -Це моя перша аварія. -У «Макларен»? 149 00:08:05,603 --> 00:08:06,603 За три роки. 150 00:08:06,683 --> 00:08:07,603 -Чекай. -Продовжуй. 151 00:08:07,683 --> 00:08:10,443 Маджелло, минулого року ти тут розбився, так? 152 00:08:10,963 --> 00:08:12,043 Так, лише ніс. 153 00:08:12,523 --> 00:08:14,523 -Та однаково це аварія. -Це аварія! 154 00:08:14,603 --> 00:08:15,603 Та ну! 155 00:08:15,683 --> 00:08:16,803 Це не аварія. 156 00:08:17,483 --> 00:08:18,923 Кожен при своєму. 157 00:08:19,003 --> 00:08:20,123 Це не аварія. 158 00:08:20,723 --> 00:08:21,683 Мене розвернуло. 159 00:08:22,363 --> 00:08:24,043 Ти влетів у шини, так? 160 00:08:24,123 --> 00:08:25,883 Переднє крило. Торкнувся стіни. 161 00:08:25,963 --> 00:08:27,443 -Вдарився об стіну? -Так. 162 00:08:28,203 --> 00:08:31,043 Добре. Проведемо вікенд без аварій. 163 00:08:31,123 --> 00:08:34,723 Дуже важливо, щоб обидва пілоти добре працювали разом. 164 00:08:34,803 --> 00:08:37,963 Єдиний спосіб досягти успіху - це два пілоти 165 00:08:38,043 --> 00:08:40,123 максимально високо у таблиці. 166 00:08:41,523 --> 00:08:42,843 П’ЯТНИЦЯ КВАЛІФІКАЦІЯ 167 00:08:42,883 --> 00:08:46,043 Ось і ми. Це кваліфікація у п'ятницю ввечері. 168 00:08:47,363 --> 00:08:50,323 «Феррарі» - найуспішніша команда Формули-1. 169 00:08:50,403 --> 00:08:52,323 «Макларен» - друга за успіхом. 170 00:08:53,083 --> 00:08:56,123 «Феррарі» у Формулі-1 не заради третього місця. 171 00:08:56,203 --> 00:08:57,123 А заради перемоги. 172 00:09:00,043 --> 00:09:03,243 Мене турбує те, що конкуренція настільки жорстка, 173 00:09:03,723 --> 00:09:06,203 що треба десь поступитися, щоб не вилетіти. 174 00:09:07,283 --> 00:09:08,163 Давай, друже. 175 00:09:09,243 --> 00:09:10,843 Мені добре в офісі. 176 00:09:10,923 --> 00:09:14,443 Нерви в порядку, поки не починається гонка. 177 00:09:17,283 --> 00:09:19,203 Ось і ми. Усе заради перемоги. 178 00:09:21,803 --> 00:09:23,283 Обидва «Феррарі» на трасі. 179 00:09:23,803 --> 00:09:26,603 {\an8}-Траса чиста. Атакуй. -Зрозумів. 180 00:09:27,723 --> 00:09:29,323 Сайнс набирає швидкість. 181 00:09:32,523 --> 00:09:33,803 {\an8}Це було хороше коло. 182 00:09:33,883 --> 00:09:37,763 Шарль Леклер навіть не намагався проїхати коло на межі. 183 00:09:38,963 --> 00:09:40,723 {\an8}З болідом усе гаразд? 184 00:09:41,603 --> 00:09:42,883 Щось не так. 185 00:09:43,923 --> 00:09:45,163 Зараз уточню. 186 00:09:45,683 --> 00:09:48,243 Здається, щось під крилом від'єдналося. 187 00:09:48,843 --> 00:09:51,043 -Не думаю, що щось інше. -Від'єдналося? 188 00:09:51,923 --> 00:09:53,243 У бокси на цьому колі. 189 00:09:53,763 --> 00:09:55,883 {\an8}Команда каже, що є проблема. 190 00:09:55,963 --> 00:10:00,123 {\an8}Сподіваюся, заради Шарля, на рідній землі, вони все виправлять. 191 00:10:00,203 --> 00:10:01,723 {\an8}Це дуже важко. 192 00:10:01,803 --> 00:10:03,843 Команда під величезним тиском 193 00:10:04,523 --> 00:10:06,563 у пошуку найкращого рішення. 194 00:10:07,603 --> 00:10:10,003 І в тебе так мало часу. 195 00:10:10,523 --> 00:10:11,803 Не час розслаблятися. 196 00:10:12,523 --> 00:10:14,163 Сайнс перетинає лінію. 197 00:10:15,083 --> 00:10:16,323 {\an8}САЙНС «СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ» 198 00:10:16,403 --> 00:10:18,723 {\an8}Карлос Сайнс сьомий. Не дуже вдале коло. 199 00:10:19,323 --> 00:10:20,963 Я зробив велику помилку. 200 00:10:21,763 --> 00:10:23,603 Шарль Леклер виходить на пряму. 201 00:10:24,243 --> 00:10:26,883 {\an8}Ми чули про його проблеми в радіообміні. 202 00:10:26,963 --> 00:10:27,923 {\an8}Йому буде важко. 203 00:10:27,963 --> 00:10:29,683 {\an8}ЛЕКЛЕР «СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ» 204 00:10:29,763 --> 00:10:31,563 {\an8}Ним так важко керувати. 205 00:10:32,083 --> 00:10:33,163 {\an8}Так важко. 206 00:10:37,003 --> 00:10:39,563 {\an8}Леклер посідає лише восьму сходинку. 207 00:10:40,683 --> 00:10:42,163 {\an8}Це катастрофа. Чорт. 208 00:10:47,723 --> 00:10:49,963 Два «Макларени» виходять на трасу. 209 00:10:50,483 --> 00:10:51,843 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 210 00:10:51,883 --> 00:10:53,723 {\an8}Добре, Даніелю, зосередься. 211 00:10:53,803 --> 00:10:54,643 {\an8}Гаразд. 212 00:10:56,123 --> 00:10:58,683 Ріккардо найшвидший у першому секторі. 213 00:10:58,763 --> 00:11:02,483 Цього року було кілька кваліфікацій, де ми були близько з Ландо, 214 00:11:02,563 --> 00:11:05,763 буквально на хвості один одного. 215 00:11:06,283 --> 00:11:09,403 {\an8}але насправді це додало мені драйву. 216 00:11:15,483 --> 00:11:18,643 Ріккардо на п'ятому місці за «Макларен». 217 00:11:18,723 --> 00:11:20,043 Молодець, Даніелю. 218 00:11:22,123 --> 00:11:23,403 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 219 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 {\an8}Гаразд, Ландо. 220 00:11:24,483 --> 00:11:26,763 {\an8}Ландо Норріс набирає обертів. 221 00:11:29,963 --> 00:11:31,923 {\an8}Що може зробити пілот «Макларен»? 222 00:11:33,923 --> 00:11:36,203 Норріс іде четвертим. 223 00:11:36,283 --> 00:11:37,483 Так, чорт забирай! 224 00:11:37,563 --> 00:11:39,083 Норріс випередив напарника 225 00:11:39,163 --> 00:11:40,963 і обидві «Феррарі». 226 00:11:41,043 --> 00:11:41,883 Четвертий. 227 00:11:42,363 --> 00:11:44,363 Овва, хлопці! Чудово. 228 00:11:45,363 --> 00:11:47,643 {\an8}Упевненість Ландо зростає. 229 00:11:47,723 --> 00:11:49,003 його темп неймовірний, 230 00:11:49,083 --> 00:11:51,003 думаю, його перша перемога не за горами. 231 00:11:51,083 --> 00:11:52,603 Це питання часу. 232 00:11:53,643 --> 00:11:55,043 Даніелю, ти п'ятий. 233 00:11:55,523 --> 00:11:56,923 Тобі не сподобається. 234 00:11:57,003 --> 00:11:58,123 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 235 00:11:58,163 --> 00:12:00,483 {\an8}Ти на шість мілісекунд позаду Ландо. 236 00:12:01,003 --> 00:12:03,363 {\an8}Гаразд. Так. Твоя правда. Кепсько. 237 00:12:08,563 --> 00:12:11,523 У решітці хочеш випередити всіх, навіть напарника. 238 00:12:11,603 --> 00:12:13,883 Це амбіції, мислення, яке треба мати. 239 00:12:14,483 --> 00:12:17,123 Думаю, що в команді тиск більший на Даніеля. 240 00:12:17,843 --> 00:12:18,883 Так близько! 241 00:12:20,363 --> 00:12:21,803 Секундомір не бреше. 242 00:12:21,883 --> 00:12:22,803 Я повільніший. 243 00:12:23,323 --> 00:12:26,323 Прикро бути так близько і не дотягнути. 244 00:12:26,923 --> 00:12:28,643 Я збіса лютий. 245 00:12:32,203 --> 00:12:34,443 Я просто злий. Ненавиджу програвати. 246 00:12:48,523 --> 00:12:50,243 Це була складна кваліфікація. 247 00:12:50,323 --> 00:12:52,923 Якби ж це сталося деінде, а не в Монці. 248 00:12:53,003 --> 00:12:54,963 Переможи для нас! 249 00:12:55,043 --> 00:12:57,523 Перемога Леклера! 250 00:12:57,603 --> 00:12:58,483 Дякую, Шарлю. 251 00:12:58,563 --> 00:13:00,963 Це нас ще більше мотивує. 252 00:13:02,123 --> 00:13:04,443 Я не хочу бути роздратованим. 253 00:13:04,523 --> 00:13:07,523 Не хочу лишатися тут, коли відчуваю, що маю бути тут. 254 00:13:07,603 --> 00:13:08,443 Гаразд. 255 00:13:08,523 --> 00:13:09,643 Мир. До зустрічі. 256 00:13:12,163 --> 00:13:15,243 СУБОТА СПРИНТ 257 00:13:16,003 --> 00:13:19,763 Батько вашого пілота готовий до нападу із засідки. 258 00:13:20,843 --> 00:13:22,963 Час розібратися з проблемою боліда. 259 00:13:23,043 --> 00:13:26,203 Менше часу на вдосконалення і на спроби. 260 00:13:26,283 --> 00:13:29,243 Але я знаю, що команда сильна, знає, як реагувати. 261 00:13:31,043 --> 00:13:32,243 -Усе добре? -Як ти? 262 00:13:32,323 --> 00:13:34,363 Ми у Монці. І це спринт. 263 00:13:34,443 --> 00:13:35,403 Вісімнадцять кіл. 264 00:13:35,483 --> 00:13:37,363 Що вище фінішують у цій гонці, 265 00:13:37,443 --> 00:13:40,683 то вище стартують на завтрашньому Гран-прі. 266 00:13:41,443 --> 00:13:44,763 Формат спринтів випробують на трьох етапах у 2021 році. 267 00:13:44,843 --> 00:13:46,523 Це гонка шина в шину, 268 00:13:46,603 --> 00:13:48,843 де пілоти атакують на межі, 269 00:13:48,923 --> 00:13:50,963 щоб вихопити позицію на Гран-прі. 270 00:13:51,043 --> 00:13:53,283 Для хлопців, які борються за титул, 271 00:13:53,363 --> 00:13:55,043 це 18 кіл ризику. 272 00:13:55,123 --> 00:13:57,923 І навпаки, якщо вам нічого втрачати, 273 00:13:58,443 --> 00:14:02,003 це 18 потенційних шансів на кращий день у неділю. 274 00:14:06,443 --> 00:14:10,723 Даніель, здається, вважає, що кваліфікація - його найсильніший бік, 275 00:14:10,803 --> 00:14:14,123 тож я вважаю, що спринтерська гонка грає йому на руку. 276 00:14:16,083 --> 00:14:18,523 Цього діджея треба пристрелити. 277 00:14:19,483 --> 00:14:23,443 Ти намагаєшся потрапити в зону комфорту, а тебе виводять із неї. 278 00:14:25,283 --> 00:14:28,963 Хто «за»? 279 00:14:29,043 --> 00:14:30,563 Я не маю плейлиста. 280 00:14:40,043 --> 00:14:44,403 {\an8}Ферстаппен і Гемілтон вишикувалися попереду Норріса, 281 00:14:44,483 --> 00:14:48,083 {\an8}чий напарник, Даніель Ріккардо, одразу за ним в ряди-годи, 282 00:14:48,163 --> 00:14:49,403 {\an8}а за ними «Феррарі». 283 00:14:49,483 --> 00:14:51,603 {\an8}ЛЕКЛЕР «СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ» 284 00:14:57,123 --> 00:15:00,043 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 285 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 {\an8}Даніель Ріккардо добре стартує. 286 00:15:04,483 --> 00:15:05,483 {\an8}Гарний старт, Даніелю. 287 00:15:05,563 --> 00:15:07,443 {\an8}Намагається захопити друге місце. 288 00:15:16,483 --> 00:15:18,243 {\an8}ЛЕКЛЕР «СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ» 289 00:15:18,283 --> 00:15:20,083 {\an8}Стеж за Ґаслі. 290 00:15:20,163 --> 00:15:21,083 {\an8}Він атакує. 291 00:15:23,163 --> 00:15:25,643 {\an8}Льюїс Гемілтон опустився на чотири позиції! 292 00:15:27,963 --> 00:15:30,123 У Ґаслі пошкоджено переднє крило! 293 00:15:30,843 --> 00:15:33,403 {\an8}ҐАСЛІ «АЛЬФАТАУРІ» 294 00:15:33,443 --> 00:15:34,843 {\an8}Ґаслі вилетів! 295 00:15:37,763 --> 00:15:38,683 {\an8}Жовті прапори. 296 00:15:39,323 --> 00:15:40,323 {\an8}Так. Зрозумів. 297 00:15:43,323 --> 00:15:44,243 Усе гаразд. 298 00:15:44,843 --> 00:15:47,603 Машина безпеки виїхала - всі мають пригальмувати, 299 00:15:47,683 --> 00:15:48,923 поки розчищають трасу. 300 00:15:49,003 --> 00:15:51,083 {\an8}САЙНС «СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ» 301 00:15:51,163 --> 00:15:52,123 {\an8}Тримай позицію. 302 00:15:54,363 --> 00:15:56,603 Ріккардо на другому місці. 303 00:15:56,683 --> 00:15:57,683 Норріс третій. 304 00:15:57,763 --> 00:15:59,283 А Гемілтон на четвертому. 305 00:15:59,363 --> 00:16:01,283 Далі Леклер і Сайнс. 306 00:16:03,523 --> 00:16:06,363 Максимально витискай. Набирай швидкість. 307 00:16:07,203 --> 00:16:08,043 Так. 308 00:16:15,323 --> 00:16:17,443 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 309 00:16:17,483 --> 00:16:18,883 {\an8}Наглядай за Гемілтоном. 310 00:16:21,283 --> 00:16:22,603 {\an8}На завершальних етапах. 311 00:16:22,683 --> 00:16:25,803 {\an8}Гемілтон навіть не наблизився для обгону Норріса. 312 00:16:25,883 --> 00:16:28,483 {\an8}Гемілтону не вдалося обігнати Норріса, 313 00:16:28,563 --> 00:16:32,403 {\an8}але битва між Норрісом і Гемілтоном допомагає Даніелю Ріккардо. 314 00:16:32,923 --> 00:16:34,083 Якщо так закінчиться, 315 00:16:34,163 --> 00:16:37,003 він стартуватиме з першого ряду Гран-прі Італії. 316 00:16:37,603 --> 00:16:38,563 {\an8}Темп хороший. 317 00:16:39,843 --> 00:16:40,683 {\an8}Зрозуміло. 318 00:16:42,243 --> 00:16:44,843 {\an8}Ферстаппен виходить з останнього повороту 319 00:16:45,643 --> 00:16:47,163 {\an8}і виграє спринт. 320 00:16:47,683 --> 00:16:50,163 {\an8}Молодець, Максе. Поул-позиція на завтра. 321 00:16:50,203 --> 00:16:51,563 {\an8}Так. Було добре. 322 00:16:52,243 --> 00:16:53,403 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 323 00:16:53,443 --> 00:16:55,483 {\an8}Усе гаразд. Ніби все добре. 324 00:17:00,923 --> 00:17:02,443 {\an8}Друже, це було чудово. 325 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 {\an8}Це друге місце, малий. 326 00:17:04,523 --> 00:17:05,603 Так! 327 00:17:08,643 --> 00:17:09,763 {\an8}Молодець, друже. 328 00:17:09,843 --> 00:17:12,003 {\an8}Клас, народ. Завтра в першому ряду. 329 00:17:12,083 --> 00:17:15,643 {\an8}Ріккардо приносить «Макларен» старт у першому ряду 330 00:17:15,723 --> 00:17:18,203 {\an8}уперше з Мексики 2018 року. 331 00:17:20,123 --> 00:17:21,763 {\an8}Ландо Норріс фінішує. 332 00:17:21,843 --> 00:17:23,963 {\an8}Це він стримував Льюїса Гемілтона. 333 00:17:24,723 --> 00:17:29,163 За ними будуть два «Феррарі» Шарля Леклера і Карлоса Сайнса. 334 00:17:30,443 --> 00:17:31,323 {\an8}Вибачте. 335 00:17:31,363 --> 00:17:32,603 {\an8}САЙНС «СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ» 336 00:17:34,403 --> 00:17:36,843 -Оце я розумію. -Це було гарно, Заку. 337 00:17:36,923 --> 00:17:38,043 Це було добре. 338 00:17:38,123 --> 00:17:39,563 -Гарна гонка. -Правда. 339 00:17:39,643 --> 00:17:42,163 Гадаю, у «Феррарі» точно відчувають тиск. 340 00:17:42,763 --> 00:17:44,683 Але для них це звична справа, 341 00:17:44,763 --> 00:17:49,523 тож думаю, що кожен, хто списує «Феррарі», просто новачок у Формулі-1. 342 00:17:56,483 --> 00:17:58,603 Важкий був вікенд. 343 00:17:58,683 --> 00:18:00,523 Учора були проблеми на кваліфікації, 344 00:18:00,603 --> 00:18:03,683 ми знаємо свої слабкі місця і працюємо над ними. 345 00:18:03,763 --> 00:18:05,363 Увага, багато роботи, 346 00:18:05,443 --> 00:18:09,003 але ми знаємо, що нам треба робити, і це найважливіше. 347 00:18:10,763 --> 00:18:11,723 {\an8}Перший ряд. 348 00:18:12,803 --> 00:18:14,283 -Не розчув. -Перший ряд. 349 00:18:14,363 --> 00:18:15,643 -Добре, так? -Молодець. 350 00:18:15,723 --> 00:18:16,763 -Дяка. -Гарний старт. 351 00:18:16,843 --> 00:18:17,683 Так. Щасливий. 352 00:18:18,203 --> 00:18:19,043 Дякую. 353 00:18:20,123 --> 00:18:21,683 -Ти не здивований? -Ні. 354 00:18:21,763 --> 00:18:22,723 Добре. 355 00:18:24,683 --> 00:18:25,963 Відсвяткуй сьогодні. 356 00:18:29,123 --> 00:18:31,603 Перший ряд уперше з часів Мексики 2018. 357 00:18:32,563 --> 00:18:35,283 І ми з Максом теж були в першому ряду. 358 00:18:35,363 --> 00:18:37,003 як це знайомо. 359 00:18:38,003 --> 00:18:39,283 Він був другим, я першим. 360 00:18:39,363 --> 00:18:40,603 Обійшов мене на першому. 361 00:18:41,203 --> 00:18:43,323 Тепер усе навпаки, 362 00:18:43,403 --> 00:18:47,563 я спробую відплатити йому через три роки. 363 00:18:50,123 --> 00:18:52,843 Я сьогодні з'їм хрінову купу піци. Це точно. 364 00:18:57,043 --> 00:18:58,083 Дякую. 365 00:19:00,163 --> 00:19:03,643 Це була переламна мить для мене, можливість вийти і зробити це. 366 00:19:03,723 --> 00:19:04,563 Я почувався 367 00:19:05,523 --> 00:19:06,643 не знаю, природно. 368 00:19:06,723 --> 00:19:09,003 Це влучне слово. Почувався природно. 369 00:19:09,083 --> 00:19:12,123 Я б хотів, щоб так і тривало… 370 00:19:12,203 --> 00:19:13,523 Смачного всім. 371 00:19:13,603 --> 00:19:14,883 …і під час гонки. 372 00:19:17,683 --> 00:19:20,283 НЕДІЛЯ ГОНКА 373 00:19:22,603 --> 00:19:25,963 Даніель, як би важко не було в цьому сезоні, 374 00:19:26,043 --> 00:19:29,483 чи вважаєте ви, що саме зараз ви подолали ті перешкоди, 375 00:19:29,563 --> 00:19:31,923 і відтепер Даніель повернувся? 376 00:19:32,443 --> 00:19:34,003 Так. Можна й так сказати. 377 00:19:34,083 --> 00:19:35,123 Побачимо сьогодні, 378 00:19:35,203 --> 00:19:37,763 але я впевнений, що ми можемо це казати. 379 00:19:38,643 --> 00:19:42,683 Перед пресою я спробую бути оптимістом. 380 00:19:42,763 --> 00:19:45,043 Денні, сьогодні вдалий день для «шуї»? 381 00:19:45,563 --> 00:19:48,203 Але переживати певні труднощі цьогоріч 382 00:19:48,283 --> 00:19:50,483 було дещо принизливим 383 00:19:50,563 --> 00:19:53,643 і в глибині душі я картав себе. 384 00:19:54,363 --> 00:19:56,723 Це величезна нагода для «Макларен». 385 00:19:56,803 --> 00:19:58,083 {\an8}Уже дуже давно 386 00:19:58,163 --> 00:20:01,323 {\an8}обидва боліди не стартували з передніх рядів. 387 00:20:02,763 --> 00:20:05,843 Це може бути шанс Даніеля довести всім, 388 00:20:06,363 --> 00:20:08,363 що в нього є все, що треба. 389 00:20:12,163 --> 00:20:15,123 Змагатися з такими неймовірними командами 390 00:20:15,203 --> 00:20:16,803 геть не просто. 391 00:20:17,683 --> 00:20:20,643 Я нервуюся. Не знаю, чи це добре для мого серця. 392 00:20:22,243 --> 00:20:24,643 Формула-1 - досить жорстоке середовище. 393 00:20:25,283 --> 00:20:26,483 Даніелю було важко. 394 00:20:27,243 --> 00:20:28,843 Дехто думав, що його вже нема, 395 00:20:28,923 --> 00:20:31,483 але я думаю, що це буде бій до кінця. 396 00:20:37,083 --> 00:20:38,923 Це Гран-прі Італії 397 00:20:39,003 --> 00:20:42,763 і перша поул-позиція Макса Ферстаппена в Монці 398 00:20:42,843 --> 00:20:45,523 поруч із Даніелем Ріккардо в «Макларен». 399 00:20:45,603 --> 00:20:47,283 Ландо Норріс стартує третім, 400 00:20:47,363 --> 00:20:48,563 Гемілтон - четвертим, 401 00:20:48,643 --> 00:20:51,883 перед двома «Феррарі»: Леклера і за ним Сайнса. 402 00:20:57,603 --> 00:20:58,483 Перевірка зв'язку. 403 00:20:59,043 --> 00:21:00,763 Так. Чую добре, Даніелю. 404 00:21:01,523 --> 00:21:03,803 Я люблю цю команду. Неймовірне відчуття. 405 00:21:04,323 --> 00:21:06,643 Просто треба заробити очки на трасі. 406 00:21:08,323 --> 00:21:09,643 Це останній пазл. 407 00:21:10,483 --> 00:21:13,043 Я хочу віддячити їм результатами, 408 00:21:13,123 --> 00:21:14,883 успіхом і радістю. 409 00:21:16,123 --> 00:21:17,203 Час настав. 410 00:21:20,003 --> 00:21:21,043 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 411 00:21:21,083 --> 00:21:22,883 {\an8}Ландо, 30 секунд до старту. 412 00:21:25,723 --> 00:21:27,243 Я б хотів виграти гонку. 413 00:21:28,443 --> 00:21:32,763 Про це я мріяв багато років, тож очевидно це мій план. 414 00:21:40,683 --> 00:21:42,923 {\an8}ЛЕКЛЕР «СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ» 415 00:21:43,963 --> 00:21:46,003 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 416 00:21:46,083 --> 00:21:47,523 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 417 00:21:47,603 --> 00:21:49,123 {\an8}І це гонка в Монці. 418 00:21:49,803 --> 00:21:53,363 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 419 00:21:53,403 --> 00:21:55,363 {\an8}Чудовий старт Даніеля Ріккардо. 420 00:21:55,443 --> 00:21:57,523 {\an8}Чи зможе він обійти Ферстаппена? 421 00:22:04,603 --> 00:22:05,563 Так, може! 422 00:22:09,963 --> 00:22:11,803 Вони швидко наздоганяють. 423 00:22:12,923 --> 00:22:14,003 Гарний старт, Даніелю. 424 00:22:16,243 --> 00:22:19,923 Двоє «Феррарі» їдуть з ними у поворот «Курва Ґранде». 425 00:22:21,083 --> 00:22:23,603 {\an8}САЙНС «СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ» 426 00:22:23,683 --> 00:22:25,643 {\an8}Сайнс іде за Джовінацці. 427 00:22:28,443 --> 00:22:30,403 {\an8}ДЖОВІНАЦЦІ «АЛЬФА РОМЕО» 428 00:22:32,003 --> 00:22:33,483 Джовінацці у відбійнику. 429 00:22:36,443 --> 00:22:38,403 {\an8}Джовінацці затиснув мене. 430 00:22:38,483 --> 00:22:40,443 {\an8}Зрозумів. З болідом усе гаразд. 431 00:22:44,683 --> 00:22:48,523 Льюїс Гемілтон на четвертому місці, наближається до Ландо Норріса. 432 00:22:49,043 --> 00:22:50,003 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 433 00:22:50,043 --> 00:22:51,163 {\an8}Гемілтон атакує. 434 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 {\an8}Гаразд. Зрозумів. 435 00:22:52,243 --> 00:22:54,963 {\an8}Гемілтон має атакувати, щоб обійти Ферстаппена. 436 00:22:55,043 --> 00:22:55,883 {\an8}Добре. Так. 437 00:22:57,163 --> 00:22:59,083 {\an8}Льюїсе, почалося. Давай, друже. 438 00:22:59,603 --> 00:23:02,243 Це шанс для Гемілтона вийти на третє місце. 439 00:23:02,323 --> 00:23:03,683 {\an8}Норріс на внутрішній. 440 00:23:07,003 --> 00:23:09,203 {\an8}І Гемілтон не може прорватися. 441 00:23:12,443 --> 00:23:15,323 {\an8}Він перехрещує траєкторію на другій шикані. 442 00:23:17,003 --> 00:23:18,243 Норріс тримає третє. 443 00:23:18,323 --> 00:23:19,523 -Так! -Так! 444 00:23:19,603 --> 00:23:20,483 Давай! 445 00:23:21,083 --> 00:23:23,323 {\an8}Гаразд, Ландо, молодець. Так тримати. 446 00:23:25,963 --> 00:23:27,403 {\an8}Так важко наблизитися. 447 00:23:31,043 --> 00:23:33,443 Ферстаппен наближається до Ріккардо. 448 00:23:34,723 --> 00:23:35,963 Розрив - 0,7. 449 00:23:38,363 --> 00:23:40,523 {\an8}Даніелю, не економимо пальне, 450 00:23:40,603 --> 00:23:42,843 {\an8}тож орієнтуйся на гуму. 451 00:23:42,923 --> 00:23:44,603 {\an8}Доповідай температуру. 452 00:23:46,243 --> 00:23:49,403 {\an8}ФЕРСТАППЕН «РЕД БУЛЛ» 453 00:23:49,443 --> 00:23:51,923 {\an8}Я очікую атаки на кожному колі. 454 00:23:52,603 --> 00:23:57,163 {\an8}Але бути попереду - це потужне відчуття, бо в тебе є те, чого вони хочуть. 455 00:23:57,723 --> 00:23:59,683 {\an8}Коли ти маєш за що боротися, 456 00:23:59,763 --> 00:24:02,603 {\an8}ти отримуєш додатковий викид адреналіну. 457 00:24:03,163 --> 00:24:05,443 {\an8}Думаю, немає нічого потужнішого за це. 458 00:24:08,563 --> 00:24:11,883 «Ред Булл» і «Макларен» можуть стати найкращими, 459 00:24:13,003 --> 00:24:14,643 бо Ріккардо на піт-лейні. 460 00:24:15,323 --> 00:24:17,723 {\an8}Піт-стоп - наше вразливе місце. 461 00:24:21,203 --> 00:24:23,723 Це може бути шансом для Макса дістати мене. 462 00:24:26,963 --> 00:24:29,323 Це чистий піт-стоп від «Макларен». 463 00:24:37,763 --> 00:24:40,043 У Даніеля чудове коло виїзду. 464 00:24:44,043 --> 00:24:46,083 Гемілтон виїжджає з піт-лейна. 465 00:24:48,523 --> 00:24:50,643 {\an8}На виході буде важко. Це Ферстаппен. 466 00:24:50,723 --> 00:24:53,723 Гемілтон виходить на трасу. 467 00:24:54,563 --> 00:24:57,443 {\an8}У першій шикані Макс Ферстаппен. 468 00:24:57,523 --> 00:24:58,723 {\an8}Це шина в шину. 469 00:25:19,323 --> 00:25:22,643 Ферстаппен і Гемілтон, велика аварія. 470 00:25:24,723 --> 00:25:26,003 Сподіваюся, Гемілтон цілий 471 00:25:30,043 --> 00:25:32,883 {\an8}Так і буває, коли не лишаєш простору. Курва. 472 00:25:36,083 --> 00:25:37,363 У нас жовтий прапор. 473 00:25:37,443 --> 00:25:41,003 Він мало не влучив у самого Льюїса Гемілтона. 474 00:25:42,803 --> 00:25:46,323 {\an8}Гемілтон і Ферстаппен розбилися і вибувають із гонки. 475 00:25:47,103 --> 00:25:47,943 {\an8}Добре. 476 00:25:48,803 --> 00:25:50,163 Заїжджає машина безпеки. 477 00:25:50,243 --> 00:25:52,403 Гонка продовжується. Ріккардо лідирує. 478 00:25:52,483 --> 00:25:53,803 Так, чорт забирай! 479 00:25:53,883 --> 00:25:56,363 Шарль Леклер одразу за ним у «Феррарі», 480 00:25:56,443 --> 00:25:57,683 а Норріс третій. 481 00:25:58,683 --> 00:26:00,643 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 482 00:26:00,723 --> 00:26:02,163 {\an8}Чи обійде Норріс Леклера? 483 00:26:02,243 --> 00:26:03,643 {\an8}Іде по внутрішній. 484 00:26:06,283 --> 00:26:07,563 {\an8}Леклер тримається. 485 00:26:07,643 --> 00:26:10,763 {\an8}У нас буде шанс на Леклера, тож треба подумати. 486 00:26:10,843 --> 00:26:12,923 {\an8}Наразі заспокойся. 487 00:26:13,003 --> 00:26:15,443 {\an8}Норріс виграє наступну шикану. 488 00:26:16,483 --> 00:26:18,843 Чудовий хід від Ландо Норріса. 489 00:26:19,643 --> 00:26:20,803 Так! 490 00:26:22,323 --> 00:26:25,603 Перші два місця «Макларен» у Монці. 491 00:26:26,123 --> 00:26:27,923 Так! Давайте! 492 00:26:28,003 --> 00:26:31,483 Оце буде результат, якщо вони протримаються до кінця гонки. 493 00:26:35,403 --> 00:26:38,763 Треба, щоб Даніель додав темпу. Він надто повільний. 494 00:26:41,083 --> 00:26:43,083 Позаду Ландо. Він швидкий. 495 00:26:43,603 --> 00:26:44,443 Зрозумів. 496 00:26:46,963 --> 00:26:49,643 Завжди хочеш бути кращим із напарників. 497 00:26:49,723 --> 00:26:51,243 Пілотом номер один. 498 00:26:52,363 --> 00:26:56,283 {\an8}Гадаєш, для нас краще, якщо я залишуся на цьому місці? 499 00:26:57,643 --> 00:27:01,163 Норріс намагається боротися зі своїм напарником за перемогу. 500 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Чорт забирай. 501 00:27:13,763 --> 00:27:16,323 {\an8}Ландо, нам краще, як є. 502 00:27:19,323 --> 00:27:21,763 Тримай позицію. 503 00:27:24,283 --> 00:27:25,923 Ти маєш розуміти як пілот, 504 00:27:26,003 --> 00:27:29,203 що маєш зробити все можливе для збільшення очок для команди. 505 00:27:34,363 --> 00:27:36,403 {\an8}Гаразд. Це останнє коло. 506 00:27:52,843 --> 00:27:55,883 Даніель Ріккардо проходить останній поворот. 507 00:28:00,283 --> 00:28:04,763 {\an8}Гран-прі Італії виграють «Макларен» і Ріккардо. 508 00:28:05,603 --> 00:28:07,363 {\an8}Так! 509 00:28:07,443 --> 00:28:08,843 {\an8}Перший! 510 00:28:09,443 --> 00:28:10,323 {\an8}Ми це зробили! 511 00:28:21,643 --> 00:28:22,763 Неймовірно! 512 00:28:27,163 --> 00:28:28,283 Так! 513 00:28:28,883 --> 00:28:29,803 {\an8}Так, хлопче! 514 00:28:33,923 --> 00:28:34,923 {\an8}Так! 515 00:28:37,683 --> 00:28:40,643 {\an8}У глибині душі я знав, що це станеться, 516 00:28:40,723 --> 00:28:43,803 {\an8}тож дякую, що підтримав мене. 517 00:28:45,003 --> 00:28:47,083 І для тих, хто думав, що я пішов, 518 00:28:47,163 --> 00:28:48,243 я ніколи не йшов. 519 00:28:57,603 --> 00:29:00,083 Це відчуття перетинання лінії було просто… 520 00:29:01,083 --> 00:29:03,603 полегшенням і водночас потужною силою, 521 00:29:03,683 --> 00:29:04,863 це був вибух емоцій. 522 00:29:11,523 --> 00:29:13,083 Це старий добрий Даніель. 523 00:29:13,163 --> 00:29:15,963 {\an8}Такі гонки він проводив у наших болідах. 524 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 {\an8}Неймовірні гонки. 525 00:29:18,483 --> 00:29:21,363 Усі в паддоку були раді його перемозі. 526 00:29:22,243 --> 00:29:24,203 {\an8}Дуже важко морально це витримати, 527 00:29:24,283 --> 00:29:25,763 {\an8}адже всі різні. 528 00:29:25,843 --> 00:29:27,163 Найкращим це вдається, 529 00:29:27,243 --> 00:29:30,123 і вони краще можуть долати емоційні бар'єри. 530 00:29:33,483 --> 00:29:35,163 -Дякую, брате. -Чудова гонка. 531 00:29:35,243 --> 00:29:36,963 -Дякую. -Гарний старт, ти впорався. 532 00:29:37,043 --> 00:29:37,923 Дякую. 533 00:29:38,723 --> 00:29:42,883 Я бачив великий потенціал у «Макларен», це культова команда. 534 00:29:42,963 --> 00:29:45,683 Але я не міг визначитися останні кілька років. 535 00:29:45,763 --> 00:29:48,803 Але мені здається, що тут я затримаюся. 536 00:29:49,603 --> 00:29:51,523 -Як же круто було. -Круто, так? 537 00:29:51,603 --> 00:29:52,683 Перші два місця. 538 00:29:53,323 --> 00:29:55,683 -Наче довга гонка. -Це було найгірше. 539 00:29:55,763 --> 00:29:59,763 Це були, мабуть, найцікавіші 53 кола у моєму житті 540 00:29:59,843 --> 00:30:01,083 в автоспорті. 541 00:30:01,683 --> 00:30:06,043 Бути на подіумі з обома пілотами - чудовий результат. 542 00:30:06,723 --> 00:30:09,763 Перемога додасть Даніелю величезну впевненість. 543 00:30:10,363 --> 00:30:13,323 Уяви, наші перші два місця? Я не міг повірити. 544 00:30:13,403 --> 00:30:17,403 Перемога - це щось, а перші два - це… 545 00:30:18,363 --> 00:30:21,123 просто відрив бошки. 546 00:30:21,203 --> 00:30:23,843 Вони давно не вигравали гонки. 547 00:30:23,923 --> 00:30:27,723 Це означає, що вони повернулися. 548 00:30:28,963 --> 00:30:31,683 І доказом цього були перші два місця. 549 00:30:32,203 --> 00:30:33,403 Там були обидва. 550 00:30:33,483 --> 00:30:35,683 Для команди це неймовірно. 551 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Андреасе! 552 00:30:38,483 --> 00:30:41,403 Усміхнися! 553 00:30:45,483 --> 00:30:48,763 Ми дамо йому пива пізніше. 554 00:30:48,843 --> 00:30:52,363 Я був радий, що нам вдалося виступити командою. 555 00:30:52,883 --> 00:30:53,723 …два, один! 556 00:30:56,203 --> 00:30:57,323 Три, два, один! 557 00:31:03,643 --> 00:31:06,123 3. «ФЕРРАРІ» 181,5 4. «МАКЛАРЕН» 170 558 00:31:06,203 --> 00:31:07,843 3. «МАКЛАРЕН» 215 4. «ФЕРРАРІ» 201,5 559 00:31:08,603 --> 00:31:09,803 {\an8}3 ТИЖНІ ПО ТОМУ 560 00:31:09,883 --> 00:31:10,883 {\an8}Боже. 561 00:31:10,963 --> 00:31:12,083 Я не хочу дивитися. 562 00:31:12,603 --> 00:31:14,523 Я боюся голок. 563 00:31:15,243 --> 00:31:17,323 -Як справи? -Майже закінчив дату. 564 00:31:17,923 --> 00:31:20,963 -Це просто дата? -Так, а потім контур траси. 565 00:31:22,683 --> 00:31:23,523 Так. 566 00:31:24,123 --> 00:31:26,363 Так, він щойно замкнув перший поворот! 567 00:31:27,803 --> 00:31:30,843 Я не з тих, хто шаленіє від тату. 568 00:31:30,923 --> 00:31:32,723 Наступна, якщо Ландо переможе? 569 00:31:34,683 --> 00:31:37,283 Дуже гарно. Схоже на Монцу. 570 00:31:37,363 --> 00:31:38,923 Думаю, обмежуся однією. 571 00:31:39,003 --> 00:31:41,363 Вигадаю щось для святкування першої перемоги Ландо. 572 00:31:41,443 --> 00:31:42,883 -Оце мен. -Усе через тебе. 573 00:31:42,963 --> 00:31:43,923 Оце мен. 574 00:31:48,603 --> 00:31:49,523 {\an8}Привіт, Netflix. 575 00:31:50,123 --> 00:31:54,923 {\an8}«Вільямс» були силою, з якою треба рахуватися. Тепер їм важко здобути очко. 576 00:31:55,003 --> 00:31:56,363 Я хочу стати чемпіоном світу. 577 00:31:57,043 --> 00:31:58,723 -Давай! -Може, попереду сюрпризи. 578 00:31:58,803 --> 00:32:01,083 Хочемо втримати Джоджа - потрібен результат. 579 00:32:03,483 --> 00:32:07,163 {\an8}Молоді пілоти мають одразу приносити очки. Пан або пропав. 580 00:32:11,723 --> 00:32:14,323 Дощ стає все потужнішим. 581 00:32:14,403 --> 00:32:15,483 Це Ландо Норріс. 582 00:32:16,963 --> 00:32:18,523 Червоний прапор. 583 00:32:42,883 --> 00:32:47,883 Переклад субтитрів: Дарина Полякова