1 00:00:07,003 --> 00:00:11,003 LOS ANGELES KALİFORNİYA 2 00:00:11,083 --> 00:00:13,123 {\an8}YAZ TATİLİ 3 00:00:14,163 --> 00:00:16,643 Bu sene kariyerimin en zor senesi oldu. 4 00:00:18,083 --> 00:00:20,643 Ricciardo için her şey ters gidiyor. 5 00:00:20,723 --> 00:00:22,243 Giderek zorlanıyorum. 6 00:00:24,763 --> 00:00:26,963 Arabaya alışmak zor oldu. 7 00:00:28,963 --> 00:00:33,803 Her şeyin yürümesini sağlamak için stilimi değiştirmek çok zor oldu. 8 00:00:34,483 --> 00:00:35,723 Bana çarptı. 9 00:00:36,403 --> 00:00:37,963 Birinci vitese atamıyorum. 10 00:00:41,923 --> 00:00:46,243 F1'de bugün kahraman olup yarın unutulabilirsin. 11 00:00:50,443 --> 00:00:52,763 BİR NETFLIX DİZİSİ 12 00:00:53,363 --> 00:00:55,403 Kaybetmeyi iyi karşılamam. 13 00:00:56,003 --> 00:00:58,003 {\an8}İçim stresle dolar. 14 00:00:58,683 --> 00:01:00,483 Aksini iddia edemem. 15 00:01:07,823 --> 00:01:09,243 -Selam. -Uzun zaman oldu. 16 00:01:09,323 --> 00:01:10,723 -Gel bakalım. -Gel! 17 00:01:11,923 --> 00:01:13,123 {\an8}-Çok güzel. -Sarıl. 18 00:01:13,203 --> 00:01:14,323 {\an8}Çok iyi geldi. 19 00:01:15,923 --> 00:01:16,843 Çok iyi ya. 20 00:01:17,443 --> 00:01:19,563 Kendini bırak. Çok kasılmışsın. 21 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 Biraz gevşe. 22 00:01:21,643 --> 00:01:22,643 Siktir ya. 23 00:01:23,483 --> 00:01:26,323 Öz güven meselesi. F1 arabası sürmek gibi. 24 00:01:26,403 --> 00:01:28,003 Çok çalışıyorum. 25 00:01:28,083 --> 00:01:31,203 F1'den uzaklaşmak biraz bakış açımı değiştirecek. 26 00:01:31,283 --> 00:01:33,323 İçimde dönme isteği uyandıracak. 27 00:01:33,403 --> 00:01:34,963 -Evet. -Sağ ol kardeşim. 28 00:01:35,523 --> 00:01:37,163 Her zaman. 29 00:01:37,683 --> 00:01:41,803 Bana sadece ceset gömeceğinde gelmesen de olur. Arada dertleşebiliriz. 30 00:01:45,083 --> 00:01:47,163 Kariyerim düşüşe geçti. 31 00:01:47,243 --> 00:01:50,923 İçimde cevap ve çözüm bulmaya çalışıyorum. İçim içimi yiyor. 32 00:01:56,683 --> 00:02:00,043 HAYATTA KALMAK 33 00:02:01,083 --> 00:02:03,563 LONDRA İNGİLTERE 34 00:02:10,323 --> 00:02:13,923 Sezonun ilk yarısı istediğimiz gibi gitmedi. 35 00:02:18,283 --> 00:02:20,323 {\an8}Ferrari önümüze geçti. 36 00:02:21,843 --> 00:02:23,083 Çok iyiymiş. 37 00:02:23,163 --> 00:02:24,323 Güzel. Harika. 38 00:02:24,403 --> 00:02:25,963 Selam Zak. N'aber? 39 00:02:33,683 --> 00:02:34,963 Ha siktir! 40 00:02:36,083 --> 00:02:40,643 Bir şeyler istediğimiz gibi olmayınca epey sinirleniyorum. 41 00:02:42,483 --> 00:02:46,083 Daniel sezonun ilk yarısında epey zorlandı. 42 00:02:48,563 --> 00:02:52,243 Terslikler karşısında Daniel'ın kafası karışık. 43 00:02:53,003 --> 00:02:54,223 Evet! 44 00:02:54,303 --> 00:02:57,083 Bir an önce işlerin yoluna girmesini bekliyoruz. 45 00:02:57,763 --> 00:02:59,803 Artık genç değilim. 46 00:02:59,883 --> 00:03:01,363 Artık gençler geliyor. 47 00:03:01,443 --> 00:03:02,283 Evet. 48 00:03:03,403 --> 00:03:05,523 Geçen sene Ferrari'nin önündeydiniz. 49 00:03:05,603 --> 00:03:07,643 Bu sezon da hedef üçüncülük mü? 50 00:03:07,723 --> 00:03:09,163 Bakacağız. Zor olacak. 51 00:03:10,763 --> 00:03:15,203 Bu sezon Zak için kötü bir rüyaya dönüştü. 52 00:03:15,963 --> 00:03:17,283 Tamam. Hadi bakalım! 53 00:03:17,803 --> 00:03:23,123 {\an8}McLaren üçüncü olmak istiyorsa Daniel'ın sonuç alması gerekiyor. 54 00:03:24,363 --> 00:03:26,603 Lider olarak paniğe kapılırsan 55 00:03:26,683 --> 00:03:29,403 takımdaki diğerleri de paniğe kapılmaya başlar. 56 00:03:29,483 --> 00:03:32,683 Kontrol elinde olmasa da öyleymiş gibi görünmelisin. 57 00:03:36,523 --> 00:03:38,843 WOKING İNGİLTERE 58 00:03:40,843 --> 00:03:43,243 -Ne kadar kaldı? 10 mu? -Dokuz. 59 00:03:43,323 --> 00:03:46,003 Dokuz kaldı. Zor olacak. 60 00:03:47,243 --> 00:03:48,843 {\an8}Monza yarışında 61 00:03:49,363 --> 00:03:53,403 {\an8}temiz bir hafta sonu geçirip puan kazanmamız oldukça önemli. 62 00:03:54,883 --> 00:03:59,483 -Umarım yaz tatilinden dönünce… -Evet. 63 00:03:59,563 --> 00:04:03,843 …enerjimiz olur, odaklanırız ve istediğimiz Daniel'ı görürüz. 64 00:04:05,323 --> 00:04:09,443 McLaren'dakiler sezonun ikinci yarısında etkili olmak istiyorlarsa 65 00:04:09,523 --> 00:04:11,003 bunu erken yapmalılar. 66 00:04:11,083 --> 00:04:15,323 Bunu da Ferrari'nin yuvası Monza'dan daha iyi bir yerde yapamazlar. 67 00:04:17,123 --> 00:04:18,883 İTALYA GRAND PRIX 68 00:04:18,963 --> 00:04:20,483 Monza'ya hoş geldiniz. 69 00:04:20,563 --> 00:04:24,483 Ferrari hayranı olsanız da olmasanız da gerçekten harika bir yer. 70 00:04:25,523 --> 00:04:28,523 Ferrari pilotları için Monza inanılmaz bir yer. 71 00:04:28,603 --> 00:04:31,643 {\an8}Bütün İtalya sizden performans bekliyor. 72 00:04:32,683 --> 00:04:34,803 Monza'da büyülü bir şey var. 73 00:04:34,883 --> 00:04:38,603 Pisti sarmalayan mazi, hayranlar… 74 00:04:38,683 --> 00:04:43,583 Hep o büyülü anın yaşanmasını ve Ferrari'nin kazanmasını bekliyorlar. 75 00:04:44,243 --> 00:04:46,603 Charles Leclerc, Monza'da kazanıyor! 76 00:04:46,683 --> 00:04:48,203 Evet! İşte budur! 77 00:04:49,643 --> 00:04:51,403 Günaydın. Selam. 78 00:04:51,483 --> 00:04:53,643 Tatilin ardından işimize döndük. 79 00:04:53,723 --> 00:04:56,963 Hedefimiz McLaren'ı Üreticiler Şampiyonası'nda yenmek. 80 00:04:58,123 --> 00:05:00,603 Hiçbir şeyi şansa bırakamayız. 81 00:05:00,683 --> 00:05:02,523 Hata yapamayız. 82 00:05:04,523 --> 00:05:08,363 {\an8}Bu hafta hem sıralamalarda hem de yarışta büyük şansımız var. 83 00:05:10,683 --> 00:05:11,963 Ferrari hızlı mı? 84 00:05:12,043 --> 00:05:13,523 Evet, iyi durumdalar. 85 00:05:13,603 --> 00:05:15,383 -Çok çekişmeli olacak. -Siktir. 86 00:05:17,563 --> 00:05:18,443 Daniel! 87 00:05:24,043 --> 00:05:25,643 Üç, iki. 88 00:05:25,723 --> 00:05:27,523 İki, üç. Üç… 89 00:05:27,603 --> 00:05:30,723 Tekrar mücadelenin içinde hissetmek istiyorum. 90 00:05:30,803 --> 00:05:35,043 Şu anki durumumuzdan geriye düşersek kendimi yiyip bitiririm. 91 00:05:36,083 --> 00:05:39,043 Ferrari'yi burada yenersek bunun etkisi büyük olur. 92 00:05:39,123 --> 00:05:41,323 Monza bizim için büyük bir yarış. 93 00:05:41,403 --> 00:05:46,283 İki pilotumuzun da yarışıp olabildiğince puan kazanması gerekiyor. 94 00:05:51,403 --> 00:05:54,483 Ferrari sadece yarışmak için yarışmaz. 95 00:05:54,563 --> 00:05:57,603 Ferrari hep daha iyi olmayı ve kazanmayı hedefler. 96 00:05:58,363 --> 00:06:01,763 Kazanmak için arabamız hızlı olmalı. 97 00:06:04,203 --> 00:06:09,643 Bana sorarsanız arabamız gayet iyi durumda. 98 00:06:10,603 --> 00:06:14,523 Arabamız da, pilotlarımız da gayet iyi durumda. 99 00:06:15,403 --> 00:06:17,123 Ferrari'de durumlar harika. 100 00:06:18,363 --> 00:06:22,203 Hiç iddialı olamadıkları bir durumdan 101 00:06:23,043 --> 00:06:27,563 McLaren'la aynı hıza, hatta belki daha fazlasına ulaştılar. 102 00:06:27,643 --> 00:06:30,523 Üstelik iki pilotlarının da performansı harika. 103 00:06:30,603 --> 00:06:31,483 Hadi. 104 00:06:33,283 --> 00:06:36,003 Ferrari'yle ilk Monza yarışım. 105 00:06:36,083 --> 00:06:38,363 {\an8}Hedefim derhâl işe koyulmak. 106 00:06:40,123 --> 00:06:42,803 Son iki yarışta gayet güzel puan aldık. 107 00:06:42,883 --> 00:06:45,403 Çok güzel ve istikrarlı gidiyor. 108 00:06:46,003 --> 00:06:49,043 Açıkçası Ferrari'de aynı bu şekilde devam etmeliyiz. 109 00:06:57,603 --> 00:06:58,883 -Görevimiz bu. -Evet. 110 00:06:58,963 --> 00:07:00,023 Halledeceğiz. 111 00:07:00,523 --> 00:07:02,243 -Evet. -Bir an önce. 112 00:07:03,363 --> 00:07:05,243 {\an8}Kışın pek çok kişi 113 00:07:05,323 --> 00:07:08,203 {\an8}Daniel'la anlaştığımız için bizi kutluyordu. 114 00:07:08,283 --> 00:07:10,563 Üç, dört, beş ay sonra gelip 115 00:07:10,643 --> 00:07:14,723 "Kararınız doğru muydu, bilemedim. İyi günleri geride kaldı" dediler. 116 00:07:14,803 --> 00:07:18,883 Bütün dünyaya kararımızın doğru olduğunu göstermek istiyoruz. 117 00:07:23,683 --> 00:07:27,283 Bu sezon herkes Daniel'ın beni geçmesini bekliyordu. 118 00:07:28,363 --> 00:07:31,323 {\an8}Dışarının ve hayranların pek çok beklentisi vardı. 119 00:07:31,403 --> 00:07:37,243 {\an8}Rahat, eğlenceli insanlar olduğumuz için birlikte çok iyi olacağımızı söylüyorlardı 120 00:07:37,323 --> 00:07:39,883 {\an8}ama bence oldukça farklıyız. 121 00:07:39,963 --> 00:07:43,003 İnsanlar şu anki gibi bunun farkında değillerdi. 122 00:07:44,143 --> 00:07:45,683 -Oraya mı oturayım? -Selam. 123 00:07:45,763 --> 00:07:47,923 -Nasılsın? -Nereye oturmak istersin? 124 00:07:49,523 --> 00:07:50,563 Tamamdır. 125 00:07:50,643 --> 00:07:53,043 Güçlü oluruz dediğimiz haftalar vardı 126 00:07:54,083 --> 00:07:56,523 ama öyle olmadı, tam tersi oldu. 127 00:07:56,603 --> 00:07:59,643 Lando, Belçika'dan sonra herkese Aperol ısmarlamalı. 128 00:07:59,723 --> 00:08:01,963 -Neden? -Arabayı hurdaya çevirdin. 129 00:08:02,803 --> 00:08:04,843 -İlk kazamdı. -McLaren'da mı? 130 00:08:05,603 --> 00:08:06,603 Üç senede. 131 00:08:06,683 --> 00:08:07,603 -Bekle. -Evet. 132 00:08:07,683 --> 00:08:10,443 Geçen sene Mugello'da kaza yapmıştın, değil mi? 133 00:08:10,963 --> 00:08:12,043 Burnunu çarptım. 134 00:08:12,563 --> 00:08:14,523 -Kaza sayılır. -Kazaydı o! 135 00:08:14,603 --> 00:08:15,603 Hadi ama! 136 00:08:15,683 --> 00:08:16,803 Kaza değil. 137 00:08:17,483 --> 00:08:18,923 Anlaşamadık diyelim. 138 00:08:19,003 --> 00:08:20,123 Kaza değildi. 139 00:08:20,723 --> 00:08:21,603 Spin attım. 140 00:08:22,363 --> 00:08:24,043 Tekerini vurdun, değil mi? 141 00:08:24,123 --> 00:08:25,883 Ön kanadım duvara değdi. 142 00:08:25,963 --> 00:08:27,443 -Duvara vurdun mu? -Evet. 143 00:08:28,203 --> 00:08:31,043 Tamam, bu hafta sonu kaza olmasın diyelim. 144 00:08:31,123 --> 00:08:34,723 İki pilotun uyumlu çalışması çok önemli. 145 00:08:34,803 --> 00:08:40,123 Başarının tek yolu iki pilotun da sıralamada önlerde olması. 146 00:08:41,523 --> 00:08:42,843 CUMA SIRALAMA TURLARI 147 00:08:42,923 --> 00:08:46,043 İşte cuma akşamı sıralama turlarına başlıyoruz. 148 00:08:47,363 --> 00:08:52,323 Ferrari, F1'in en başarılı takımı. McLaren da ikinci sırada geliyor. 149 00:08:53,083 --> 00:08:57,123 Ferrari, F1'de üçüncülüğün peşinde değil. Kazanmanın peşinde. 150 00:09:00,043 --> 00:09:03,243 Esas can sıkıcı olan rekabet gerçekten çok kıyasıya. 151 00:09:03,763 --> 00:09:06,203 Performansınızın biraz düşmesi yetiyor. 152 00:09:07,283 --> 00:09:08,163 Hadi bakalım! 153 00:09:09,243 --> 00:09:10,843 Ofisteyken bir sorunum yok. 154 00:09:10,923 --> 00:09:14,443 Yarış başlayana kadar stres baş göstermiyor. 155 00:09:17,283 --> 00:09:19,203 Başlıyoruz. Her şey olabilir. 156 00:09:21,803 --> 00:09:23,283 İki Ferrari de pistte. 157 00:09:23,803 --> 00:09:26,603 {\an8}-Pist boş. Hızlanabilirsin. -Anlaşıldı. 158 00:09:27,723 --> 00:09:29,323 Sainz oldukça hızlı. 159 00:09:32,523 --> 00:09:33,803 {\an8}İyi bir turdu. 160 00:09:33,883 --> 00:09:37,763 Charles Leclerc pek hızlıydı diyemeyeceğiz. 161 00:09:38,963 --> 00:09:40,723 {\an8}Arabada her şey yolunda mı? 162 00:09:41,583 --> 00:09:42,883 Bir terslik var sanki. 163 00:09:43,923 --> 00:09:45,163 Haber vereceğim. 164 00:09:45,683 --> 00:09:48,243 Sanırım kanadın altında bir şey çıktı. 165 00:09:48,843 --> 00:09:51,043 -Başka bir şey olamaz. -Çıktı mı? 166 00:09:51,923 --> 00:09:53,243 Tamam, pite gir. 167 00:09:53,763 --> 00:09:55,883 Takım bir sorun var diyor. 168 00:09:55,963 --> 00:10:00,123 Kendi evlerinde Charles'ın iyiliği için umarız bunu çözebilirler. 169 00:10:00,203 --> 00:10:01,723 Gerçekten çok zor. 170 00:10:01,803 --> 00:10:03,843 En iyi çözüm yolunu bulmak için 171 00:10:04,523 --> 00:10:06,563 takımın üstünde büyük baskı var. 172 00:10:07,603 --> 00:10:10,003 Çok az vaktin oluyor. 173 00:10:10,523 --> 00:10:11,803 Rahatlayamayız. 174 00:10:12,523 --> 00:10:14,343 Sainz çizgiyi geçiyor. 175 00:10:16,403 --> 00:10:18,723 {\an8}Sainz yedinci. Pek iyi bir tur değildi. 176 00:10:19,323 --> 00:10:20,963 Büyük bir hata yaptım. 177 00:10:21,803 --> 00:10:23,603 Charles Leclerc piste çıkıyor. 178 00:10:24,243 --> 00:10:26,883 {\an8}Kokpitte yaşadığı sorunları duyduk. 179 00:10:26,963 --> 00:10:27,923 {\an8}Zorlanacak. 180 00:10:29,763 --> 00:10:31,563 Kullanması çok zor. 181 00:10:32,083 --> 00:10:33,163 Çok zor. 182 00:10:37,003 --> 00:10:39,563 Leclerc sekizinciliği alıyor. 183 00:10:40,683 --> 00:10:42,163 Felaketti. Siktir. 184 00:10:47,723 --> 00:10:49,963 İki McLaren şimdi piste çıkıyor. 185 00:10:51,883 --> 00:10:53,723 {\an8}Tamam Daniel, odaklan. 186 00:10:53,803 --> 00:10:54,643 {\an8}Tamam. 187 00:10:56,123 --> 00:10:58,683 İlk sektörün en hızlısı Ricciardo. 188 00:10:58,763 --> 00:11:02,483 Bu sene bazı sıralama turlarında çok yakın sonuçlar aldık. 189 00:11:02,563 --> 00:11:06,203 Genelde Lando öne geçmeyi başardı 190 00:11:06,283 --> 00:11:09,403 {\an8}ama bu da beni epey gaza getirdi. 191 00:11:15,483 --> 00:11:18,643 Ricciardo McLaren'la beşinci oluyor. 192 00:11:18,723 --> 00:11:20,043 Aferin Daniel! Aferin! 193 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 {\an8}Tamam Lando. 194 00:11:24,483 --> 00:11:26,763 {\an8}Lando Norris son derece hızlı. 195 00:11:29,963 --> 00:11:31,843 McLaren pilotu ne yapacak? 196 00:11:33,923 --> 00:11:36,203 Norris dördüncü oluyor. 197 00:11:36,283 --> 00:11:37,483 İşte budur! 198 00:11:37,563 --> 00:11:40,963 Norris takım arkadaşının ve Ferrari'lerin önünde. 199 00:11:41,043 --> 00:11:41,883 Dördüncüsün. 200 00:11:42,363 --> 00:11:44,363 İşte budur! Harika! 201 00:11:45,363 --> 00:11:47,643 Lando'nun öz güveni giderek artıyor. 202 00:11:47,723 --> 00:11:51,003 Hızı inanılmaz. Bence ilk galibiyeti çok yakın. 203 00:11:51,083 --> 00:11:52,603 An meselesi. 204 00:11:53,643 --> 00:11:55,043 Daniel, beşincisin. 205 00:11:55,563 --> 00:11:56,923 Bu hoşuna gitmeyecek. 206 00:11:58,163 --> 00:12:00,483 {\an8}Lando'nun altı milisaniye gerisindesin. 207 00:12:01,003 --> 00:12:03,363 Tamam. Evet, haklısın. Kötü oldu. 208 00:12:08,563 --> 00:12:11,523 En iyi olmak istersin. Takım arkadaşından da iyi. 209 00:12:11,603 --> 00:12:13,883 Bu hırs ve kafa yapısında olmalısın. 210 00:12:14,483 --> 00:12:17,123 Takımda baskı daha çok Daniel'ın üstünde. 211 00:12:17,843 --> 00:12:18,883 Çok yakındı! 212 00:12:20,363 --> 00:12:22,803 Kronometre yalan söylemez. Daha yavaşım. 213 00:12:23,323 --> 00:12:26,323 Bu kadar yaklaşıp başaramamak çok sinir bozucu. 214 00:12:26,923 --> 00:12:28,643 Çok kızgınım. 215 00:12:32,203 --> 00:12:34,443 Kızgınım. Kaybetmekten nefret ederim. 216 00:12:48,523 --> 00:12:50,243 Sıralama turları zorluydu. 217 00:12:50,323 --> 00:12:52,923 Keşke Monza dışında bir yerde olsaydı. 218 00:12:53,003 --> 00:12:54,963 Bizim için kazan! 219 00:12:55,043 --> 00:12:58,483 -Leclerc, bizim için kazan! -Teşekkürler Charles. 220 00:12:58,563 --> 00:13:00,963 Bu bizi daha da motive ediyor. 221 00:13:02,123 --> 00:13:04,443 Kızgın kalmak istemiyorum. 222 00:13:04,523 --> 00:13:07,523 Yukarıda olmalıyken aşağıda kalmak istemiyorum. 223 00:13:07,603 --> 00:13:08,443 Tamamdır. 224 00:13:08,523 --> 00:13:09,643 Görüşürüz. 225 00:13:12,163 --> 00:13:15,243 CUMARTESİ SPRİNT YARIŞI 226 00:13:16,003 --> 00:13:19,763 Bak, pilotunun babası saldırıya geldi. 227 00:13:20,843 --> 00:13:22,963 Arabanın sorununu anlamalıyız. 228 00:13:23,043 --> 00:13:26,203 Geliştirmek, denemek için daha az vaktimiz var 229 00:13:26,283 --> 00:13:29,243 ama takımımız güçlü, ne yapacaklarını biliyorlar. 230 00:13:31,043 --> 00:13:32,243 -Nasılsın? -İyi mi? 231 00:13:32,323 --> 00:13:34,363 Monza'da sprint yarışındayız. 232 00:13:34,443 --> 00:13:35,403 18 tur. 233 00:13:35,483 --> 00:13:40,683 Bu yarışta ne kadar önde bitirirlerse yarın yarışta o kadar önde başlayacaklar. 234 00:13:41,443 --> 00:13:44,763 Sprint yarış formatı 2021'de üç yarışta denenecek. 235 00:13:44,843 --> 00:13:48,843 Pilotların Grand Prix'deki grid pozisyonunu belirlemesi için 236 00:13:48,923 --> 00:13:50,963 teker tekere bir yarış. 237 00:13:51,043 --> 00:13:55,043 Şampiyonluğa oynayacaklar için 18 turluk bir risk. 238 00:13:55,123 --> 00:13:57,923 Ama kaybedecek bir şeyin yoksa 239 00:13:58,443 --> 00:14:02,003 pazar günü şansını yükseltmene yarayacak 18 potansiyel tur. 240 00:14:06,443 --> 00:14:10,723 Sıralama turları Daniel'ın güçlü noktası değil. 241 00:14:10,803 --> 00:14:14,123 Sprint yarışları onun yeteneklerine daha çok uyuyor. 242 00:14:16,083 --> 00:14:18,523 Biri şu DJ'i vursun. 243 00:14:19,483 --> 00:14:23,443 Tam havaya girmeye çalışırken hava mava bırakmıyor. 244 00:14:25,283 --> 00:14:28,963 Kim buna olur dedi ki? Kim dedi yani? 245 00:14:29,043 --> 00:14:30,623 Müzik listesi benim değil. 246 00:14:40,043 --> 00:14:44,403 {\an8}Verstappen'le Hamilton ön tarafta, arkalarında da Norris. 247 00:14:44,483 --> 00:14:48,083 {\an8}Takım arkadaşı Daniel Ricciardo bu sefer hemen yanında. 248 00:14:48,163 --> 00:14:49,523 {\an8}Ferrari de arkalarında. 249 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 Daniel Ricciardo iyi kalkıyor. 250 00:15:04,483 --> 00:15:05,483 İyi başladın. 251 00:15:05,563 --> 00:15:07,443 İkinciliğe oynuyor. 252 00:15:18,283 --> 00:15:20,083 {\an8}Gasly'ye dikkat et. 253 00:15:20,163 --> 00:15:21,083 Bastırıyor. 254 00:15:23,163 --> 00:15:25,643 Lewis Hamilton dört sıra geriye düştü. 255 00:15:27,963 --> 00:15:30,123 Gasly'nin ön kanadında hasar var! 256 00:15:33,443 --> 00:15:34,843 {\an8}Gasly yarış dışı! 257 00:15:37,763 --> 00:15:38,683 {\an8}Sarı bayrak. 258 00:15:39,323 --> 00:15:40,323 {\an8}Anlaşıldı. 259 00:15:43,323 --> 00:15:44,243 İyiyim. 260 00:15:44,843 --> 00:15:48,923 Güvenlik arabası pistte, herkes parçalar toplanırken yavaşlayacak. 261 00:15:51,163 --> 00:15:52,283 {\an8}Yarış moduna geç. 262 00:15:54,363 --> 00:15:57,683 Ricciardo ikinci sırada, Norris üçüncü, 263 00:15:57,763 --> 00:16:01,283 Hamilton dördüncü, arkasından da Leclerc ve Sainz geliyor. 264 00:16:03,523 --> 00:16:06,363 Olabildiğince bastır. Hız kazan. 265 00:16:07,203 --> 00:16:08,043 Tamam. 266 00:16:17,483 --> 00:16:18,883 {\an8}Hamilton'a dikkat et. 267 00:16:21,123 --> 00:16:22,603 {\an8}Son virajlara giriyoruz. 268 00:16:22,683 --> 00:16:25,803 {\an8}Hamilton hâlâ Norris'e hamle yapacak yakınlıkta değil. 269 00:16:25,883 --> 00:16:28,483 Hamilton, Norris'i geçemedi 270 00:16:28,563 --> 00:16:32,403 ama Norris'le Hamilton'ın mücadelesi Daniel Ricciardo'ya yaradı. 271 00:16:32,923 --> 00:16:37,003 Bu şekilde bitirirse yarışa ilk sıradan başlayacak. 272 00:16:37,603 --> 00:16:38,563 {\an8}Hızın iyi. 273 00:16:39,843 --> 00:16:40,683 {\an8}Anlaşıldı. 274 00:16:42,243 --> 00:16:47,163 {\an8}Max Verstappen son virajdan çıkıyor ve sprint yarışını kazanıyor. 275 00:16:47,683 --> 00:16:50,123 Aferin Max. Yarın pol pozisyonundayız. 276 00:16:50,203 --> 00:16:51,563 Evet, iyi oldu. 277 00:16:53,443 --> 00:16:55,483 {\an8}Çok güzel. İyi gidiyor. 278 00:17:00,923 --> 00:17:02,443 Harikaydı gerçekten. 279 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 İkinci oldun işte! 280 00:17:04,523 --> 00:17:05,603 Evet! 281 00:17:08,643 --> 00:17:09,763 {\an8}İyi iş çıkardın. 282 00:17:09,843 --> 00:17:12,003 {\an8}Çok iyiydi çocuklar. Yarın öndeyiz. 283 00:17:12,683 --> 00:17:15,643 {\an8}Daniel Ricciardo, McLaren'a 2018 Meksika'dan beri 284 00:17:15,723 --> 00:17:18,603 {\an8}ilk ön sıra başlangıcını veriyor. 285 00:17:20,123 --> 00:17:23,963 {\an8}Lando Norris çizgiyi geçiyor. Lewis Hamilton'ı tutmayı başardı. 286 00:17:24,723 --> 00:17:29,163 Arkalarından da iki Ferrari, Charles Leclerc ve Carlos Sainz geliyor. 287 00:17:30,443 --> 00:17:31,403 {\an8}Kusura bakmayın. 288 00:17:34,403 --> 00:17:36,843 -İşte böyle! -Çok iyiydi Zak. 289 00:17:36,923 --> 00:17:38,043 Harikaydı. 290 00:17:38,123 --> 00:17:39,563 -İyi yarıştı. -Evet. 291 00:17:39,643 --> 00:17:42,163 Ferrari evinde baskı hissediyor. 292 00:17:42,763 --> 00:17:44,683 Ama uzun zamandır durum böyle. 293 00:17:44,763 --> 00:17:50,083 Ferrari'yi bu yüzden gözden çıkaran olursa F1'e daha çok yeni demektir. 294 00:17:56,483 --> 00:17:58,603 Zor bir hafta sonuydu. 295 00:17:58,683 --> 00:18:03,683 Dün sıralamada sorunlar yaşadık. Sorunları biliyoruz, üstünde çalışıyoruz. 296 00:18:03,763 --> 00:18:05,363 Yapmamız gereken şey çok 297 00:18:05,443 --> 00:18:09,003 ama ne yapmamız gerektiğini biliyoruz ve önemli olan da bu. 298 00:18:10,763 --> 00:18:11,763 Önde başlıyorsun. 299 00:18:12,803 --> 00:18:14,283 -Ne? -Önde başlıyorsun. 300 00:18:14,363 --> 00:18:15,643 -Güzel oldu. -Güzel. 301 00:18:15,723 --> 00:18:16,763 -Sağ ol. -İyiydi. 302 00:18:16,843 --> 00:18:19,043 Evet, mutluyum. Sağ ol. 303 00:18:20,123 --> 00:18:21,683 -Şaşırmadın mı? -Hayır. 304 00:18:21,763 --> 00:18:22,723 Güzel. 305 00:18:24,683 --> 00:18:25,963 Bugün kutlama var. 306 00:18:29,123 --> 00:18:31,603 Meksika 2018'den beri ilk ön sıra. 307 00:18:32,563 --> 00:18:37,003 O zaman da yine Max'le bendik. Tanıdık geldi. 308 00:18:38,003 --> 00:18:40,703 O ikinci, ben birinciydim. İlk virajda geçti. 309 00:18:41,203 --> 00:18:43,323 Şimdi durum tam tersi. 310 00:18:43,403 --> 00:18:47,683 Üç sene öncenin intikamını almaya çalışacağım. 311 00:18:50,123 --> 00:18:52,843 Bugün bir kamyon pizza yiyeceğim, orası kesin. 312 00:18:57,043 --> 00:18:58,083 Teşekkürler. 313 00:19:00,163 --> 00:19:03,643 Bunu yapabilmem benim için büyük bir olaydı. 314 00:19:03,723 --> 00:19:09,003 Olması gereken buymuş gibi geldi. En iyi böyle açıklarım. Olması gereken bu. 315 00:19:09,083 --> 00:19:12,123 Bu başarı umarım yarışta da… 316 00:19:12,203 --> 00:19:13,523 Afiyet olsun. 317 00:19:13,603 --> 00:19:14,883 …kendini gösterir. 318 00:19:17,683 --> 00:19:20,283 PAZAR YARIŞ 319 00:19:22,603 --> 00:19:25,963 Daniel, bu sezonun ne kadar zor geçtiğini düşününce 320 00:19:26,043 --> 00:19:31,923 artık o zorlukları geride bırakıp eski Daniel oldun mu sence? 321 00:19:32,443 --> 00:19:34,003 Evet, öyle diyebilirsin. 322 00:19:34,083 --> 00:19:37,763 Bakalım bugün ne olacak ama öyle olduğuna eminim. 323 00:19:38,643 --> 00:19:42,683 Basının karşısında iyimser olmaya çalışıyorum. 324 00:19:42,763 --> 00:19:45,043 Danny, bugün shoey olur mu dersin? 325 00:19:45,563 --> 00:19:50,483 Ama bu sene yaşadığım bazı zorluklar gerçekten aklımı başıma getirdi 326 00:19:50,563 --> 00:19:53,643 ve içten içe kendi üstümde çok baskı kuruyorum. 327 00:19:54,363 --> 00:19:56,723 Bu McLaren için büyük fırsat. 328 00:19:56,803 --> 00:20:01,323 {\an8}Çok uzun zamandır iki arabayla ön sırada başlamıyorlardı. 329 00:20:02,763 --> 00:20:08,363 Bu Daniel'ın herkese hâlâ başarabileceğini kanıtlaması için bir fırsat olabilir. 330 00:20:12,163 --> 00:20:16,803 Bu inanılmaz takımlarla yarışmak gerçekten hiç kolay bir şey değil. 331 00:20:17,683 --> 00:20:20,643 Çok gerginim. Kalbime iyi gelmiyor. 332 00:20:22,243 --> 00:20:24,643 F1 çok acımasız bir yerdir. 333 00:20:25,283 --> 00:20:26,483 Daniel zorlandı. 334 00:20:27,243 --> 00:20:31,563 Başaramayacağını düşünenler oldu ama bence son ana kadar mücadele edecek. 335 00:20:37,083 --> 00:20:38,923 İtalya Grand Prix'sindeyiz. 336 00:20:39,003 --> 00:20:42,763 Max Verstappen, Monza'da ilk kez polde. 337 00:20:42,843 --> 00:20:45,523 Arkasında McLaren'dan Daniel Ricciardo. 338 00:20:45,603 --> 00:20:48,563 Lando Norris üçüncü, Hamilton dördüncü 339 00:20:48,643 --> 00:20:51,843 ve iki Ferrari Leclerc ve Sainz da hemen arkasında. 340 00:20:57,603 --> 00:20:58,523 Telsiz kontrol. 341 00:20:59,043 --> 00:21:00,763 Evet, duyuyorum Daniel. 342 00:21:01,523 --> 00:21:03,803 Takımı seviyorum. Harika bir takım. 343 00:21:04,323 --> 00:21:06,643 Pistte sonuç almam gerek. 344 00:21:08,323 --> 00:21:09,643 Bir bu kaldı. 345 00:21:10,483 --> 00:21:14,883 Onlara sonuç, başarı ve neşe vermek istiyorum. 346 00:21:16,123 --> 00:21:17,203 Yarışma zamanı. 347 00:21:21,083 --> 00:21:22,883 {\an8}Lando, 30 saniye kaldı. 348 00:21:25,723 --> 00:21:27,683 Yarış kazanmak istiyorum. 349 00:21:28,443 --> 00:21:33,203 Senelerdir hayalini kurduğum şey bu. Planım bu yönde. 350 00:21:47,603 --> 00:21:49,123 {\an8}Monza'da yarış başladı! 351 00:21:53,403 --> 00:21:55,363 Daniel Ricciardo çok iyi kalktı. 352 00:21:55,443 --> 00:21:57,523 {\an8}Verstappen'i geçebilecek mi? 353 00:22:04,603 --> 00:22:05,563 Evet, geçiyor! 354 00:22:09,963 --> 00:22:11,803 Diğerleri hızla peşlerinde. 355 00:22:12,923 --> 00:22:14,003 İyi başladın. 356 00:22:16,323 --> 00:22:19,923 İki Ferrari de hemen arkalarından Curva Grande'ye giriyor. 357 00:22:23,683 --> 00:22:25,643 {\an8}Sainz, Giovinazzi'nin arkasında. 358 00:22:32,003 --> 00:22:33,483 Giovinazzi duvara girdi. 359 00:22:36,443 --> 00:22:38,403 Giovinazzi bana yer açmadı. 360 00:22:38,483 --> 00:22:40,443 Anlaşıldı. Arabada sorun yok. 361 00:22:44,723 --> 00:22:48,963 Dördüncü sıradaki Lewis Hamilton, Lando Norris'e yaklaşıyor. 362 00:22:50,043 --> 00:22:51,163 {\an8}Hamilton zorluyor. 363 00:22:51,243 --> 00:22:54,963 {\an8}Anlaşıldı. Verstappen'i geçmek için Hamilton'ın zorlaması gerek. 364 00:22:55,043 --> 00:22:56,043 Tamam, anlaşıldı. 365 00:22:57,163 --> 00:22:59,523 {\an8}Lewis, yarış vakti. Hadi. 366 00:22:59,603 --> 00:23:02,243 Hamilton için üçüncülüğe çıkma fırsatı. 367 00:23:02,323 --> 00:23:03,683 Norris içeri giriyor. 368 00:23:07,003 --> 00:23:09,203 Hamilton geçemiyor. 369 00:23:12,443 --> 00:23:15,103 Önünü kesti. İkinci şikana gidiyorlar. 370 00:23:17,003 --> 00:23:18,243 Norris hâlâ üçüncü. 371 00:23:18,323 --> 00:23:19,523 -Evet! -Evet! 372 00:23:19,603 --> 00:23:20,483 Hadi! 373 00:23:21,083 --> 00:23:23,143 {\an8}Lando, iyi gidiyorsun. Böyle devam. 374 00:23:25,963 --> 00:23:27,403 Yaklaşmak çok zor. 375 00:23:31,043 --> 00:23:33,523 Verstappen, Daniel Ricciardo'ya yaklaşıyor. 376 00:23:34,723 --> 00:23:35,963 Mesafe 0,7. 377 00:23:38,363 --> 00:23:40,523 {\an8}Daniel, yakıtı düşünmene gerek yok, 378 00:23:40,603 --> 00:23:42,803 {\an8}sadece tekerlere odaklan. 379 00:23:42,883 --> 00:23:44,603 Sıcaklıklardan haberdar edin. 380 00:23:49,443 --> 00:23:51,923 Her tur saldırıya uğramayı beklerim. 381 00:23:52,603 --> 00:23:57,163 {\an8}Avlanan olmak çok güçlü bir his. Karşı tarafın istediği sende. 382 00:23:57,723 --> 00:23:59,683 {\an8}Koruyacak bir şeyin olduğunda 383 00:23:59,763 --> 00:24:02,603 {\an8}daha çok adrenalin salgılıyorsun. 384 00:24:03,163 --> 00:24:05,883 {\an8}Bence bundan güçlü bir şey yoktur. 385 00:24:08,563 --> 00:24:11,883 Red Bull ve McLaren ilk ikiliyi pite sokacak. 386 00:24:13,003 --> 00:24:14,643 Ricciardo pite giriyor. 387 00:24:15,323 --> 00:24:17,723 Pitte savunmasız oluyoruz. 388 00:24:21,203 --> 00:24:23,723 Max'in beni geçme şansı bu. 389 00:24:26,963 --> 00:24:29,323 McLaren takımından iyi bir pit stop. 390 00:24:37,763 --> 00:24:40,043 Daniel'dan iyi bir ısınma turu. 391 00:24:44,043 --> 00:24:46,083 Hamilton pit alanından çıkıyor. 392 00:24:48,403 --> 00:24:50,643 {\an8}Çıkışta Verstappen çok yakın olacak. 393 00:24:50,723 --> 00:24:53,723 Hamilton piste çıkıyor. 394 00:24:54,563 --> 00:24:57,443 Max Verstappen ilk şikanda. 395 00:24:57,523 --> 00:24:58,723 Teker tekereler. 396 00:25:19,323 --> 00:25:22,643 Verstappen ve Hamilton büyük bir kaza yapıyor. 397 00:25:24,723 --> 00:25:26,083 Umarız Hamilton iyidir. 398 00:25:30,043 --> 00:25:32,883 Yer vermezsen olacağı bu. Sikeyim ya! 399 00:25:36,083 --> 00:25:37,363 Sarı bayrak kalktı. 400 00:25:37,443 --> 00:25:41,003 Lewis Hamilton gerçekten çok ucuz atlatıyor. 401 00:25:42,803 --> 00:25:46,323 {\an8}Hamilton ve Verstappen çarpıştı, yarış dışılar. 402 00:25:47,243 --> 00:25:48,083 {\an8}Tamam. 403 00:25:48,943 --> 00:25:52,403 {\an8}Güvenlik arabası gitti. Yarış başlıyor. Ricciardo birinci. 404 00:25:52,483 --> 00:25:53,803 İşte bu be! 405 00:25:53,883 --> 00:25:56,443 Ferarri'den Charles Leclerc hemen arkasında. 406 00:25:56,523 --> 00:25:57,763 Norris de üçüncü. 407 00:26:00,723 --> 00:26:03,643 {\an8}Norris, Leclerc'i geçebilir mi? İçeriden giriyor. 408 00:26:06,283 --> 00:26:07,563 Leclerc savunuyor. 409 00:26:07,643 --> 00:26:10,823 Leclerc'i geçme fırsatımız olacak, kafamızı kullanalım. 410 00:26:10,903 --> 00:26:12,923 Şimdi sakin ol. Sakin. 411 00:26:13,003 --> 00:26:15,443 Norris sıradaki şikanda fırsat bulacak. 412 00:26:16,483 --> 00:26:18,843 Lando Norris'ten harika bir hamle. 413 00:26:19,643 --> 00:26:20,803 Evet! 414 00:26:22,323 --> 00:26:25,603 Monza'da başı McLaren çekiyor! 415 00:26:26,123 --> 00:26:27,923 Evet! Hadi! 416 00:26:28,003 --> 00:26:31,923 Yarış sonuna kadar böyle devam edebilirlerse harika olacak! 417 00:26:35,403 --> 00:26:38,763 Daniel'ın hızlanması lazım. Çok yavaş. 418 00:26:41,083 --> 00:26:43,083 Lando arkanda. Hızlı geliyor. 419 00:26:43,603 --> 00:26:44,443 Anlaşıldı. 420 00:26:46,963 --> 00:26:51,243 Hep takım arkadaşından iyi olmak istersin. Bir numara olmak istersin. 421 00:26:52,363 --> 00:26:56,283 Konumumu korumam takım için en iyisi mi? 422 00:26:57,643 --> 00:27:01,163 Norris birincilik için takım arkadaşıyla mücadele ediyor. 423 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Siktir. 424 00:27:13,763 --> 00:27:16,843 {\an8}Lando, konumunu koruman en iyisi. 425 00:27:19,323 --> 00:27:21,763 Konumunu koru. 426 00:27:24,283 --> 00:27:25,923 Pilot olarak anlamak lazım, 427 00:27:26,003 --> 00:27:29,203 takımın puanını artırmak için de çalışmalısın. 428 00:27:34,363 --> 00:27:36,403 Tamam, bu son tur. 429 00:27:53,343 --> 00:27:55,883 Daniel Ricciardo son virajdan çıkıyor. 430 00:28:00,283 --> 00:28:04,763 İtalya Grand Prix'sini McLaren ve Ricciardo kazanıyor! 431 00:28:05,603 --> 00:28:07,363 {\an8}Evet! 432 00:28:07,443 --> 00:28:08,843 {\an8}Birinciyim! 433 00:28:09,443 --> 00:28:10,323 Başardık! 434 00:28:21,643 --> 00:28:22,763 İnanılmaz! 435 00:28:27,163 --> 00:28:28,283 Evet! 436 00:28:28,883 --> 00:28:29,803 İşte budur! 437 00:28:33,923 --> 00:28:34,923 {\an8}Evet! 438 00:28:37,683 --> 00:28:40,643 {\an8}İçten içe bunun olacağını biliyordum. 439 00:28:40,723 --> 00:28:43,883 {\an8}Arkamı kolladığınız için sağ olun. 440 00:28:45,003 --> 00:28:47,083 Gittiğimi düşünen herkese cevabım: 441 00:28:47,163 --> 00:28:48,243 Hiç gitmedim. 442 00:28:57,603 --> 00:29:00,083 Çizgiyi geçtiğimdeki o his… 443 00:29:01,083 --> 00:29:04,763 İçim rahatladı. Çok güçlüydü. Çok duygusaldı. 444 00:29:11,523 --> 00:29:13,083 Eski Daniel gibiydi. 445 00:29:13,163 --> 00:29:15,963 {\an8}Bizim arabamızdaki yarışlarına benziyordu. 446 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 {\an8}Harika yarışıyordu. 447 00:29:18,483 --> 00:29:21,363 Padokta herkes kazanmasına sevindi. 448 00:29:22,243 --> 00:29:25,763 {\an8}Psikolojik kısmını çözmek çok zor. Herkes farklı sonuçta. 449 00:29:25,843 --> 00:29:30,123 En iyiler başarır ve bu tür şeylerle baş edebilir. 450 00:29:33,483 --> 00:29:35,143 -Sağ ol. -Harika yarıştın. 451 00:29:35,223 --> 00:29:37,003 -Sağ ol. -İyi başladın, iyiydi. 452 00:29:37,083 --> 00:29:37,923 Sağ ol. 453 00:29:38,723 --> 00:29:43,403 McLaren'da büyük potansiyel gördüm ve zaten hep ikonik bir takımdılar. 454 00:29:43,483 --> 00:29:45,683 Son yıllarda çok takım değiştirdim 455 00:29:45,763 --> 00:29:48,803 ama bunun kalıcı olacağını düşünüyorum. 456 00:29:49,603 --> 00:29:51,523 -Efsaneydi! -İyiydi, değil mi? 457 00:29:51,603 --> 00:29:52,803 İlk iki bizim! 458 00:29:53,323 --> 00:29:55,683 -Uzun bir yarıştı. -Çok fenaydı. 459 00:29:55,763 --> 00:30:01,083 Motor yarışlarında tecrübe ettiğim en heyecanlı 53 turdu. 460 00:30:01,683 --> 00:30:06,043 İki pilotumuzla podyumda olmak harika bir sonuçtu. 461 00:30:06,723 --> 00:30:09,763 Bu zafer Daniel'ın öz güvenine çok iyi gelecek. 462 00:30:10,363 --> 00:30:13,323 İlk iki olduğumuza inanabiliyor musun? 463 00:30:13,403 --> 00:30:17,403 Kazanmak ayrı olay ama ilk ikiyi almak… 464 00:30:18,363 --> 00:30:21,123 Çok aptalca ya! 465 00:30:21,203 --> 00:30:23,843 Yarış kazanmayalı uzun zaman olmuştu. 466 00:30:23,923 --> 00:30:27,723 Bunu başarmak geri döndüklerini gösteriyor. 467 00:30:28,963 --> 00:30:31,683 Bunun kanıtı da ilk ikide olmaları. 468 00:30:32,203 --> 00:30:35,683 İki pilot da oradaydı. Takım için büyük başarı. 469 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Andreas! 470 00:30:38,483 --> 00:30:41,403 Gülümse! Gülümse hadi! 471 00:30:45,483 --> 00:30:48,763 Sonra Weissbier veririz ona. 472 00:30:48,843 --> 00:30:52,363 Takım olarak bunu başardığımıza sevindim. 473 00:30:52,883 --> 00:30:53,723 İki, bir! 474 00:30:56,203 --> 00:30:57,323 Üç, iki, bir! 475 00:31:08,603 --> 00:31:09,803 {\an8}3 HAFTA SONRA 476 00:31:09,883 --> 00:31:10,883 {\an8}İnanamıyorum. 477 00:31:10,963 --> 00:31:12,083 Bakmak istemiyorum. 478 00:31:12,603 --> 00:31:14,523 İğnelerden korkarım. 479 00:31:15,243 --> 00:31:17,323 -Ne durumdayız? -Tarih bitiyor. 480 00:31:17,923 --> 00:31:21,003 -Tarih mi anca? -Evet, tarih bitiyor. Daha pist var. 481 00:31:22,683 --> 00:31:23,523 Evet. 482 00:31:24,123 --> 00:31:26,323 İlk virajda tekeri kilitlendi. 483 00:31:27,803 --> 00:31:30,843 İnsanlar dövme bağımlısı olur derler ama ben olmam. 484 00:31:30,923 --> 00:31:32,723 Lando kazanırsa peki? 485 00:31:34,683 --> 00:31:37,283 Güzel oldu. Monza'ya benziyor. 486 00:31:37,363 --> 00:31:41,363 Bir tane yeter bence. Lando'nunkini farklı şekilde kutlarım. 487 00:31:41,443 --> 00:31:42,883 -İşte bu. -Senin suçun. 488 00:31:42,963 --> 00:31:43,923 İşte bu. 489 00:31:48,603 --> 00:31:49,523 {\an8}Selam Netflix. 490 00:31:50,123 --> 00:31:54,923 {\an8}Williams, F1'de çok büyük bir takımdı. Artık puan kazanmakta zorlanıyorlar. 491 00:31:55,003 --> 00:31:56,363 Şampiyon olmak istiyorum. 492 00:31:57,043 --> 00:31:58,723 -Hadi! -İlerisi olaylı olabilir. 493 00:31:58,803 --> 00:32:01,083 George'u tutmak için başarı lazım. 494 00:32:03,483 --> 00:32:07,163 {\an8}Gençler hemen performans göstermeli. Ya batarsın ya çıkarsın. 495 00:32:11,723 --> 00:32:14,323 Yağmur giderek ağırlaşıyor. 496 00:32:14,403 --> 00:32:15,483 İşte Lando Norris! 497 00:32:16,963 --> 00:32:18,523 Kırmızı bayrak. 498 00:32:42,883 --> 00:32:45,563 Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci