1
00:00:07,003 --> 00:00:11,003
LOS ANGELES
KALİFORNİYA
2
00:00:11,083 --> 00:00:13,123
{\an8}YAZ TATİLİ
3
00:00:14,163 --> 00:00:16,643
Bu sene kariyerimin en zor senesi oldu.
4
00:00:18,083 --> 00:00:20,643
Ricciardo için her şey ters gidiyor.
5
00:00:20,723 --> 00:00:22,243
Giderek zorlanıyorum.
6
00:00:24,763 --> 00:00:26,963
Arabaya alışmak zor oldu.
7
00:00:28,963 --> 00:00:33,803
Her şeyin yürümesini sağlamak için
stilimi değiştirmek çok zor oldu.
8
00:00:34,483 --> 00:00:35,723
Bana çarptı.
9
00:00:36,403 --> 00:00:37,963
Birinci vitese atamıyorum.
10
00:00:41,923 --> 00:00:46,243
F1'de bugün kahraman olup
yarın unutulabilirsin.
11
00:00:50,443 --> 00:00:52,763
BİR NETFLIX DİZİSİ
12
00:00:53,363 --> 00:00:55,403
Kaybetmeyi iyi karşılamam.
13
00:00:56,003 --> 00:00:58,003
{\an8}İçim stresle dolar.
14
00:00:58,683 --> 00:01:00,483
Aksini iddia edemem.
15
00:01:07,823 --> 00:01:09,243
-Selam.
-Uzun zaman oldu.
16
00:01:09,323 --> 00:01:10,723
-Gel bakalım.
-Gel!
17
00:01:11,923 --> 00:01:13,123
{\an8}-Çok güzel.
-Sarıl.
18
00:01:13,203 --> 00:01:14,323
{\an8}Çok iyi geldi.
19
00:01:15,923 --> 00:01:16,843
Çok iyi ya.
20
00:01:17,443 --> 00:01:19,563
Kendini bırak. Çok kasılmışsın.
21
00:01:19,643 --> 00:01:20,803
Biraz gevşe.
22
00:01:21,643 --> 00:01:22,643
Siktir ya.
23
00:01:23,483 --> 00:01:26,323
Öz güven meselesi. F1 arabası sürmek gibi.
24
00:01:26,403 --> 00:01:28,003
Çok çalışıyorum.
25
00:01:28,083 --> 00:01:31,203
F1'den uzaklaşmak
biraz bakış açımı değiştirecek.
26
00:01:31,283 --> 00:01:33,323
İçimde dönme isteği uyandıracak.
27
00:01:33,403 --> 00:01:34,963
-Evet.
-Sağ ol kardeşim.
28
00:01:35,523 --> 00:01:37,163
Her zaman.
29
00:01:37,683 --> 00:01:41,803
Bana sadece ceset gömeceğinde
gelmesen de olur. Arada dertleşebiliriz.
30
00:01:45,083 --> 00:01:47,163
Kariyerim düşüşe geçti.
31
00:01:47,243 --> 00:01:50,923
İçimde cevap ve çözüm bulmaya çalışıyorum.
İçim içimi yiyor.
32
00:01:56,683 --> 00:02:00,043
HAYATTA KALMAK
33
00:02:01,083 --> 00:02:03,563
LONDRA
İNGİLTERE
34
00:02:10,323 --> 00:02:13,923
Sezonun ilk yarısı
istediğimiz gibi gitmedi.
35
00:02:18,283 --> 00:02:20,323
{\an8}Ferrari önümüze geçti.
36
00:02:21,843 --> 00:02:23,083
Çok iyiymiş.
37
00:02:23,163 --> 00:02:24,323
Güzel. Harika.
38
00:02:24,403 --> 00:02:25,963
Selam Zak. N'aber?
39
00:02:33,683 --> 00:02:34,963
Ha siktir!
40
00:02:36,083 --> 00:02:40,643
Bir şeyler istediğimiz gibi olmayınca
epey sinirleniyorum.
41
00:02:42,483 --> 00:02:46,083
Daniel sezonun ilk yarısında
epey zorlandı.
42
00:02:48,563 --> 00:02:52,243
Terslikler karşısında
Daniel'ın kafası karışık.
43
00:02:53,003 --> 00:02:54,223
Evet!
44
00:02:54,303 --> 00:02:57,083
Bir an önce işlerin
yoluna girmesini bekliyoruz.
45
00:02:57,763 --> 00:02:59,803
Artık genç değilim.
46
00:02:59,883 --> 00:03:01,363
Artık gençler geliyor.
47
00:03:01,443 --> 00:03:02,283
Evet.
48
00:03:03,403 --> 00:03:05,523
Geçen sene Ferrari'nin önündeydiniz.
49
00:03:05,603 --> 00:03:07,643
Bu sezon da hedef üçüncülük mü?
50
00:03:07,723 --> 00:03:09,163
Bakacağız. Zor olacak.
51
00:03:10,763 --> 00:03:15,203
Bu sezon Zak için kötü bir rüyaya dönüştü.
52
00:03:15,963 --> 00:03:17,283
Tamam. Hadi bakalım!
53
00:03:17,803 --> 00:03:23,123
{\an8}McLaren üçüncü olmak istiyorsa
Daniel'ın sonuç alması gerekiyor.
54
00:03:24,363 --> 00:03:26,603
Lider olarak paniğe kapılırsan
55
00:03:26,683 --> 00:03:29,403
takımdaki diğerleri de
paniğe kapılmaya başlar.
56
00:03:29,483 --> 00:03:32,683
Kontrol elinde olmasa da
öyleymiş gibi görünmelisin.
57
00:03:36,523 --> 00:03:38,843
WOKING
İNGİLTERE
58
00:03:40,843 --> 00:03:43,243
-Ne kadar kaldı? 10 mu?
-Dokuz.
59
00:03:43,323 --> 00:03:46,003
Dokuz kaldı. Zor olacak.
60
00:03:47,243 --> 00:03:48,843
{\an8}Monza yarışında
61
00:03:49,363 --> 00:03:53,403
{\an8}temiz bir hafta sonu geçirip
puan kazanmamız oldukça önemli.
62
00:03:54,883 --> 00:03:59,483
-Umarım yaz tatilinden dönünce…
-Evet.
63
00:03:59,563 --> 00:04:03,843
…enerjimiz olur, odaklanırız
ve istediğimiz Daniel'ı görürüz.
64
00:04:05,323 --> 00:04:09,443
McLaren'dakiler sezonun ikinci yarısında
etkili olmak istiyorlarsa
65
00:04:09,523 --> 00:04:11,003
bunu erken yapmalılar.
66
00:04:11,083 --> 00:04:15,323
Bunu da Ferrari'nin yuvası Monza'dan
daha iyi bir yerde yapamazlar.
67
00:04:17,123 --> 00:04:18,883
İTALYA GRAND PRIX
68
00:04:18,963 --> 00:04:20,483
Monza'ya hoş geldiniz.
69
00:04:20,563 --> 00:04:24,483
Ferrari hayranı olsanız da olmasanız da
gerçekten harika bir yer.
70
00:04:25,523 --> 00:04:28,523
Ferrari pilotları için
Monza inanılmaz bir yer.
71
00:04:28,603 --> 00:04:31,643
{\an8}Bütün İtalya sizden performans bekliyor.
72
00:04:32,683 --> 00:04:34,803
Monza'da büyülü bir şey var.
73
00:04:34,883 --> 00:04:38,603
Pisti sarmalayan mazi, hayranlar…
74
00:04:38,683 --> 00:04:43,583
Hep o büyülü anın yaşanmasını
ve Ferrari'nin kazanmasını bekliyorlar.
75
00:04:44,243 --> 00:04:46,603
Charles Leclerc, Monza'da kazanıyor!
76
00:04:46,683 --> 00:04:48,203
Evet! İşte budur!
77
00:04:49,643 --> 00:04:51,403
Günaydın. Selam.
78
00:04:51,483 --> 00:04:53,643
Tatilin ardından işimize döndük.
79
00:04:53,723 --> 00:04:56,963
Hedefimiz McLaren'ı
Üreticiler Şampiyonası'nda yenmek.
80
00:04:58,123 --> 00:05:00,603
Hiçbir şeyi şansa bırakamayız.
81
00:05:00,683 --> 00:05:02,523
Hata yapamayız.
82
00:05:04,523 --> 00:05:08,363
{\an8}Bu hafta hem sıralamalarda hem de yarışta
büyük şansımız var.
83
00:05:10,683 --> 00:05:11,963
Ferrari hızlı mı?
84
00:05:12,043 --> 00:05:13,523
Evet, iyi durumdalar.
85
00:05:13,603 --> 00:05:15,383
-Çok çekişmeli olacak.
-Siktir.
86
00:05:17,563 --> 00:05:18,443
Daniel!
87
00:05:24,043 --> 00:05:25,643
Üç, iki.
88
00:05:25,723 --> 00:05:27,523
İki, üç. Üç…
89
00:05:27,603 --> 00:05:30,723
Tekrar mücadelenin içinde
hissetmek istiyorum.
90
00:05:30,803 --> 00:05:35,043
Şu anki durumumuzdan geriye düşersek
kendimi yiyip bitiririm.
91
00:05:36,083 --> 00:05:39,043
Ferrari'yi burada yenersek
bunun etkisi büyük olur.
92
00:05:39,123 --> 00:05:41,323
Monza bizim için büyük bir yarış.
93
00:05:41,403 --> 00:05:46,283
İki pilotumuzun da yarışıp
olabildiğince puan kazanması gerekiyor.
94
00:05:51,403 --> 00:05:54,483
Ferrari sadece yarışmak için yarışmaz.
95
00:05:54,563 --> 00:05:57,603
Ferrari hep daha iyi olmayı
ve kazanmayı hedefler.
96
00:05:58,363 --> 00:06:01,763
Kazanmak için arabamız hızlı olmalı.
97
00:06:04,203 --> 00:06:09,643
Bana sorarsanız
arabamız gayet iyi durumda.
98
00:06:10,603 --> 00:06:14,523
Arabamız da, pilotlarımız da
gayet iyi durumda.
99
00:06:15,403 --> 00:06:17,123
Ferrari'de durumlar harika.
100
00:06:18,363 --> 00:06:22,203
Hiç iddialı olamadıkları bir durumdan
101
00:06:23,043 --> 00:06:27,563
McLaren'la aynı hıza,
hatta belki daha fazlasına ulaştılar.
102
00:06:27,643 --> 00:06:30,523
Üstelik iki pilotlarının da
performansı harika.
103
00:06:30,603 --> 00:06:31,483
Hadi.
104
00:06:33,283 --> 00:06:36,003
Ferrari'yle ilk Monza yarışım.
105
00:06:36,083 --> 00:06:38,363
{\an8}Hedefim derhâl işe koyulmak.
106
00:06:40,123 --> 00:06:42,803
Son iki yarışta gayet güzel puan aldık.
107
00:06:42,883 --> 00:06:45,403
Çok güzel ve istikrarlı gidiyor.
108
00:06:46,003 --> 00:06:49,043
Açıkçası Ferrari'de
aynı bu şekilde devam etmeliyiz.
109
00:06:57,603 --> 00:06:58,883
-Görevimiz bu.
-Evet.
110
00:06:58,963 --> 00:07:00,023
Halledeceğiz.
111
00:07:00,523 --> 00:07:02,243
-Evet.
-Bir an önce.
112
00:07:03,363 --> 00:07:05,243
{\an8}Kışın pek çok kişi
113
00:07:05,323 --> 00:07:08,203
{\an8}Daniel'la anlaştığımız için
bizi kutluyordu.
114
00:07:08,283 --> 00:07:10,563
Üç, dört, beş ay sonra gelip
115
00:07:10,643 --> 00:07:14,723
"Kararınız doğru muydu, bilemedim.
İyi günleri geride kaldı" dediler.
116
00:07:14,803 --> 00:07:18,883
Bütün dünyaya kararımızın
doğru olduğunu göstermek istiyoruz.
117
00:07:23,683 --> 00:07:27,283
Bu sezon herkes
Daniel'ın beni geçmesini bekliyordu.
118
00:07:28,363 --> 00:07:31,323
{\an8}Dışarının ve hayranların
pek çok beklentisi vardı.
119
00:07:31,403 --> 00:07:37,243
{\an8}Rahat, eğlenceli insanlar olduğumuz için
birlikte çok iyi olacağımızı söylüyorlardı
120
00:07:37,323 --> 00:07:39,883
{\an8}ama bence oldukça farklıyız.
121
00:07:39,963 --> 00:07:43,003
İnsanlar şu anki gibi
bunun farkında değillerdi.
122
00:07:44,143 --> 00:07:45,683
-Oraya mı oturayım?
-Selam.
123
00:07:45,763 --> 00:07:47,923
-Nasılsın?
-Nereye oturmak istersin?
124
00:07:49,523 --> 00:07:50,563
Tamamdır.
125
00:07:50,643 --> 00:07:53,043
Güçlü oluruz dediğimiz haftalar vardı
126
00:07:54,083 --> 00:07:56,523
ama öyle olmadı, tam tersi oldu.
127
00:07:56,603 --> 00:07:59,643
Lando, Belçika'dan sonra
herkese Aperol ısmarlamalı.
128
00:07:59,723 --> 00:08:01,963
-Neden?
-Arabayı hurdaya çevirdin.
129
00:08:02,803 --> 00:08:04,843
-İlk kazamdı.
-McLaren'da mı?
130
00:08:05,603 --> 00:08:06,603
Üç senede.
131
00:08:06,683 --> 00:08:07,603
-Bekle.
-Evet.
132
00:08:07,683 --> 00:08:10,443
Geçen sene Mugello'da
kaza yapmıştın, değil mi?
133
00:08:10,963 --> 00:08:12,043
Burnunu çarptım.
134
00:08:12,563 --> 00:08:14,523
-Kaza sayılır.
-Kazaydı o!
135
00:08:14,603 --> 00:08:15,603
Hadi ama!
136
00:08:15,683 --> 00:08:16,803
Kaza değil.
137
00:08:17,483 --> 00:08:18,923
Anlaşamadık diyelim.
138
00:08:19,003 --> 00:08:20,123
Kaza değildi.
139
00:08:20,723 --> 00:08:21,603
Spin attım.
140
00:08:22,363 --> 00:08:24,043
Tekerini vurdun, değil mi?
141
00:08:24,123 --> 00:08:25,883
Ön kanadım duvara değdi.
142
00:08:25,963 --> 00:08:27,443
-Duvara vurdun mu?
-Evet.
143
00:08:28,203 --> 00:08:31,043
Tamam, bu hafta sonu kaza olmasın diyelim.
144
00:08:31,123 --> 00:08:34,723
İki pilotun uyumlu çalışması çok önemli.
145
00:08:34,803 --> 00:08:40,123
Başarının tek yolu iki pilotun da
sıralamada önlerde olması.
146
00:08:41,523 --> 00:08:42,843
CUMA
SIRALAMA TURLARI
147
00:08:42,923 --> 00:08:46,043
İşte cuma akşamı
sıralama turlarına başlıyoruz.
148
00:08:47,363 --> 00:08:52,323
Ferrari, F1'in en başarılı takımı.
McLaren da ikinci sırada geliyor.
149
00:08:53,083 --> 00:08:57,123
Ferrari, F1'de üçüncülüğün peşinde değil.
Kazanmanın peşinde.
150
00:09:00,043 --> 00:09:03,243
Esas can sıkıcı olan
rekabet gerçekten çok kıyasıya.
151
00:09:03,763 --> 00:09:06,203
Performansınızın biraz düşmesi yetiyor.
152
00:09:07,283 --> 00:09:08,163
Hadi bakalım!
153
00:09:09,243 --> 00:09:10,843
Ofisteyken bir sorunum yok.
154
00:09:10,923 --> 00:09:14,443
Yarış başlayana kadar
stres baş göstermiyor.
155
00:09:17,283 --> 00:09:19,203
Başlıyoruz. Her şey olabilir.
156
00:09:21,803 --> 00:09:23,283
İki Ferrari de pistte.
157
00:09:23,803 --> 00:09:26,603
{\an8}-Pist boş. Hızlanabilirsin.
-Anlaşıldı.
158
00:09:27,723 --> 00:09:29,323
Sainz oldukça hızlı.
159
00:09:32,523 --> 00:09:33,803
{\an8}İyi bir turdu.
160
00:09:33,883 --> 00:09:37,763
Charles Leclerc
pek hızlıydı diyemeyeceğiz.
161
00:09:38,963 --> 00:09:40,723
{\an8}Arabada her şey yolunda mı?
162
00:09:41,583 --> 00:09:42,883
Bir terslik var sanki.
163
00:09:43,923 --> 00:09:45,163
Haber vereceğim.
164
00:09:45,683 --> 00:09:48,243
Sanırım kanadın altında bir şey çıktı.
165
00:09:48,843 --> 00:09:51,043
-Başka bir şey olamaz.
-Çıktı mı?
166
00:09:51,923 --> 00:09:53,243
Tamam, pite gir.
167
00:09:53,763 --> 00:09:55,883
Takım bir sorun var diyor.
168
00:09:55,963 --> 00:10:00,123
Kendi evlerinde Charles'ın iyiliği için
umarız bunu çözebilirler.
169
00:10:00,203 --> 00:10:01,723
Gerçekten çok zor.
170
00:10:01,803 --> 00:10:03,843
En iyi çözüm yolunu bulmak için
171
00:10:04,523 --> 00:10:06,563
takımın üstünde büyük baskı var.
172
00:10:07,603 --> 00:10:10,003
Çok az vaktin oluyor.
173
00:10:10,523 --> 00:10:11,803
Rahatlayamayız.
174
00:10:12,523 --> 00:10:14,343
Sainz çizgiyi geçiyor.
175
00:10:16,403 --> 00:10:18,723
{\an8}Sainz yedinci. Pek iyi bir tur değildi.
176
00:10:19,323 --> 00:10:20,963
Büyük bir hata yaptım.
177
00:10:21,803 --> 00:10:23,603
Charles Leclerc piste çıkıyor.
178
00:10:24,243 --> 00:10:26,883
{\an8}Kokpitte yaşadığı sorunları duyduk.
179
00:10:26,963 --> 00:10:27,923
{\an8}Zorlanacak.
180
00:10:29,763 --> 00:10:31,563
Kullanması çok zor.
181
00:10:32,083 --> 00:10:33,163
Çok zor.
182
00:10:37,003 --> 00:10:39,563
Leclerc sekizinciliği alıyor.
183
00:10:40,683 --> 00:10:42,163
Felaketti. Siktir.
184
00:10:47,723 --> 00:10:49,963
İki McLaren şimdi piste çıkıyor.
185
00:10:51,883 --> 00:10:53,723
{\an8}Tamam Daniel, odaklan.
186
00:10:53,803 --> 00:10:54,643
{\an8}Tamam.
187
00:10:56,123 --> 00:10:58,683
İlk sektörün en hızlısı Ricciardo.
188
00:10:58,763 --> 00:11:02,483
Bu sene bazı sıralama turlarında
çok yakın sonuçlar aldık.
189
00:11:02,563 --> 00:11:06,203
Genelde Lando öne geçmeyi başardı
190
00:11:06,283 --> 00:11:09,403
{\an8}ama bu da beni epey gaza getirdi.
191
00:11:15,483 --> 00:11:18,643
Ricciardo McLaren'la beşinci oluyor.
192
00:11:18,723 --> 00:11:20,043
Aferin Daniel! Aferin!
193
00:11:23,483 --> 00:11:24,403
{\an8}Tamam Lando.
194
00:11:24,483 --> 00:11:26,763
{\an8}Lando Norris son derece hızlı.
195
00:11:29,963 --> 00:11:31,843
McLaren pilotu ne yapacak?
196
00:11:33,923 --> 00:11:36,203
Norris dördüncü oluyor.
197
00:11:36,283 --> 00:11:37,483
İşte budur!
198
00:11:37,563 --> 00:11:40,963
Norris takım arkadaşının
ve Ferrari'lerin önünde.
199
00:11:41,043 --> 00:11:41,883
Dördüncüsün.
200
00:11:42,363 --> 00:11:44,363
İşte budur! Harika!
201
00:11:45,363 --> 00:11:47,643
Lando'nun öz güveni giderek artıyor.
202
00:11:47,723 --> 00:11:51,003
Hızı inanılmaz.
Bence ilk galibiyeti çok yakın.
203
00:11:51,083 --> 00:11:52,603
An meselesi.
204
00:11:53,643 --> 00:11:55,043
Daniel, beşincisin.
205
00:11:55,563 --> 00:11:56,923
Bu hoşuna gitmeyecek.
206
00:11:58,163 --> 00:12:00,483
{\an8}Lando'nun altı milisaniye gerisindesin.
207
00:12:01,003 --> 00:12:03,363
Tamam. Evet, haklısın. Kötü oldu.
208
00:12:08,563 --> 00:12:11,523
En iyi olmak istersin.
Takım arkadaşından da iyi.
209
00:12:11,603 --> 00:12:13,883
Bu hırs ve kafa yapısında olmalısın.
210
00:12:14,483 --> 00:12:17,123
Takımda baskı daha çok Daniel'ın üstünde.
211
00:12:17,843 --> 00:12:18,883
Çok yakındı!
212
00:12:20,363 --> 00:12:22,803
Kronometre yalan söylemez. Daha yavaşım.
213
00:12:23,323 --> 00:12:26,323
Bu kadar yaklaşıp başaramamak
çok sinir bozucu.
214
00:12:26,923 --> 00:12:28,643
Çok kızgınım.
215
00:12:32,203 --> 00:12:34,443
Kızgınım. Kaybetmekten nefret ederim.
216
00:12:48,523 --> 00:12:50,243
Sıralama turları zorluydu.
217
00:12:50,323 --> 00:12:52,923
Keşke Monza dışında bir yerde olsaydı.
218
00:12:53,003 --> 00:12:54,963
Bizim için kazan!
219
00:12:55,043 --> 00:12:58,483
-Leclerc, bizim için kazan!
-Teşekkürler Charles.
220
00:12:58,563 --> 00:13:00,963
Bu bizi daha da motive ediyor.
221
00:13:02,123 --> 00:13:04,443
Kızgın kalmak istemiyorum.
222
00:13:04,523 --> 00:13:07,523
Yukarıda olmalıyken
aşağıda kalmak istemiyorum.
223
00:13:07,603 --> 00:13:08,443
Tamamdır.
224
00:13:08,523 --> 00:13:09,643
Görüşürüz.
225
00:13:12,163 --> 00:13:15,243
CUMARTESİ
SPRİNT YARIŞI
226
00:13:16,003 --> 00:13:19,763
Bak, pilotunun babası saldırıya geldi.
227
00:13:20,843 --> 00:13:22,963
Arabanın sorununu anlamalıyız.
228
00:13:23,043 --> 00:13:26,203
Geliştirmek, denemek için
daha az vaktimiz var
229
00:13:26,283 --> 00:13:29,243
ama takımımız güçlü,
ne yapacaklarını biliyorlar.
230
00:13:31,043 --> 00:13:32,243
-Nasılsın?
-İyi mi?
231
00:13:32,323 --> 00:13:34,363
Monza'da sprint yarışındayız.
232
00:13:34,443 --> 00:13:35,403
18 tur.
233
00:13:35,483 --> 00:13:40,683
Bu yarışta ne kadar önde bitirirlerse
yarın yarışta o kadar önde başlayacaklar.
234
00:13:41,443 --> 00:13:44,763
Sprint yarış formatı
2021'de üç yarışta denenecek.
235
00:13:44,843 --> 00:13:48,843
Pilotların Grand Prix'deki
grid pozisyonunu belirlemesi için
236
00:13:48,923 --> 00:13:50,963
teker tekere bir yarış.
237
00:13:51,043 --> 00:13:55,043
Şampiyonluğa oynayacaklar için
18 turluk bir risk.
238
00:13:55,123 --> 00:13:57,923
Ama kaybedecek bir şeyin yoksa
239
00:13:58,443 --> 00:14:02,003
pazar günü şansını yükseltmene yarayacak
18 potansiyel tur.
240
00:14:06,443 --> 00:14:10,723
Sıralama turları
Daniel'ın güçlü noktası değil.
241
00:14:10,803 --> 00:14:14,123
Sprint yarışları onun yeteneklerine
daha çok uyuyor.
242
00:14:16,083 --> 00:14:18,523
Biri şu DJ'i vursun.
243
00:14:19,483 --> 00:14:23,443
Tam havaya girmeye çalışırken
hava mava bırakmıyor.
244
00:14:25,283 --> 00:14:28,963
Kim buna olur dedi ki? Kim dedi yani?
245
00:14:29,043 --> 00:14:30,623
Müzik listesi benim değil.
246
00:14:40,043 --> 00:14:44,403
{\an8}Verstappen'le Hamilton ön tarafta,
arkalarında da Norris.
247
00:14:44,483 --> 00:14:48,083
{\an8}Takım arkadaşı Daniel Ricciardo
bu sefer hemen yanında.
248
00:14:48,163 --> 00:14:49,523
{\an8}Ferrari de arkalarında.
249
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
Daniel Ricciardo iyi kalkıyor.
250
00:15:04,483 --> 00:15:05,483
İyi başladın.
251
00:15:05,563 --> 00:15:07,443
İkinciliğe oynuyor.
252
00:15:18,283 --> 00:15:20,083
{\an8}Gasly'ye dikkat et.
253
00:15:20,163 --> 00:15:21,083
Bastırıyor.
254
00:15:23,163 --> 00:15:25,643
Lewis Hamilton dört sıra geriye düştü.
255
00:15:27,963 --> 00:15:30,123
Gasly'nin ön kanadında hasar var!
256
00:15:33,443 --> 00:15:34,843
{\an8}Gasly yarış dışı!
257
00:15:37,763 --> 00:15:38,683
{\an8}Sarı bayrak.
258
00:15:39,323 --> 00:15:40,323
{\an8}Anlaşıldı.
259
00:15:43,323 --> 00:15:44,243
İyiyim.
260
00:15:44,843 --> 00:15:48,923
Güvenlik arabası pistte,
herkes parçalar toplanırken yavaşlayacak.
261
00:15:51,163 --> 00:15:52,283
{\an8}Yarış moduna geç.
262
00:15:54,363 --> 00:15:57,683
Ricciardo ikinci sırada, Norris üçüncü,
263
00:15:57,763 --> 00:16:01,283
Hamilton dördüncü,
arkasından da Leclerc ve Sainz geliyor.
264
00:16:03,523 --> 00:16:06,363
Olabildiğince bastır. Hız kazan.
265
00:16:07,203 --> 00:16:08,043
Tamam.
266
00:16:17,483 --> 00:16:18,883
{\an8}Hamilton'a dikkat et.
267
00:16:21,123 --> 00:16:22,603
{\an8}Son virajlara giriyoruz.
268
00:16:22,683 --> 00:16:25,803
{\an8}Hamilton hâlâ Norris'e
hamle yapacak yakınlıkta değil.
269
00:16:25,883 --> 00:16:28,483
Hamilton, Norris'i geçemedi
270
00:16:28,563 --> 00:16:32,403
ama Norris'le Hamilton'ın mücadelesi
Daniel Ricciardo'ya yaradı.
271
00:16:32,923 --> 00:16:37,003
Bu şekilde bitirirse
yarışa ilk sıradan başlayacak.
272
00:16:37,603 --> 00:16:38,563
{\an8}Hızın iyi.
273
00:16:39,843 --> 00:16:40,683
{\an8}Anlaşıldı.
274
00:16:42,243 --> 00:16:47,163
{\an8}Max Verstappen son virajdan çıkıyor
ve sprint yarışını kazanıyor.
275
00:16:47,683 --> 00:16:50,123
Aferin Max. Yarın pol pozisyonundayız.
276
00:16:50,203 --> 00:16:51,563
Evet, iyi oldu.
277
00:16:53,443 --> 00:16:55,483
{\an8}Çok güzel. İyi gidiyor.
278
00:17:00,923 --> 00:17:02,443
Harikaydı gerçekten.
279
00:17:02,523 --> 00:17:04,443
İkinci oldun işte!
280
00:17:04,523 --> 00:17:05,603
Evet!
281
00:17:08,643 --> 00:17:09,763
{\an8}İyi iş çıkardın.
282
00:17:09,843 --> 00:17:12,003
{\an8}Çok iyiydi çocuklar. Yarın öndeyiz.
283
00:17:12,683 --> 00:17:15,643
{\an8}Daniel Ricciardo, McLaren'a
2018 Meksika'dan beri
284
00:17:15,723 --> 00:17:18,603
{\an8}ilk ön sıra başlangıcını veriyor.
285
00:17:20,123 --> 00:17:23,963
{\an8}Lando Norris çizgiyi geçiyor.
Lewis Hamilton'ı tutmayı başardı.
286
00:17:24,723 --> 00:17:29,163
Arkalarından da iki Ferrari,
Charles Leclerc ve Carlos Sainz geliyor.
287
00:17:30,443 --> 00:17:31,403
{\an8}Kusura bakmayın.
288
00:17:34,403 --> 00:17:36,843
-İşte böyle!
-Çok iyiydi Zak.
289
00:17:36,923 --> 00:17:38,043
Harikaydı.
290
00:17:38,123 --> 00:17:39,563
-İyi yarıştı.
-Evet.
291
00:17:39,643 --> 00:17:42,163
Ferrari evinde baskı hissediyor.
292
00:17:42,763 --> 00:17:44,683
Ama uzun zamandır durum böyle.
293
00:17:44,763 --> 00:17:50,083
Ferrari'yi bu yüzden gözden çıkaran olursa
F1'e daha çok yeni demektir.
294
00:17:56,483 --> 00:17:58,603
Zor bir hafta sonuydu.
295
00:17:58,683 --> 00:18:03,683
Dün sıralamada sorunlar yaşadık.
Sorunları biliyoruz, üstünde çalışıyoruz.
296
00:18:03,763 --> 00:18:05,363
Yapmamız gereken şey çok
297
00:18:05,443 --> 00:18:09,003
ama ne yapmamız gerektiğini biliyoruz
ve önemli olan da bu.
298
00:18:10,763 --> 00:18:11,763
Önde başlıyorsun.
299
00:18:12,803 --> 00:18:14,283
-Ne?
-Önde başlıyorsun.
300
00:18:14,363 --> 00:18:15,643
-Güzel oldu.
-Güzel.
301
00:18:15,723 --> 00:18:16,763
-Sağ ol.
-İyiydi.
302
00:18:16,843 --> 00:18:19,043
Evet, mutluyum. Sağ ol.
303
00:18:20,123 --> 00:18:21,683
-Şaşırmadın mı?
-Hayır.
304
00:18:21,763 --> 00:18:22,723
Güzel.
305
00:18:24,683 --> 00:18:25,963
Bugün kutlama var.
306
00:18:29,123 --> 00:18:31,603
Meksika 2018'den beri ilk ön sıra.
307
00:18:32,563 --> 00:18:37,003
O zaman da yine Max'le bendik.
Tanıdık geldi.
308
00:18:38,003 --> 00:18:40,703
O ikinci, ben birinciydim.
İlk virajda geçti.
309
00:18:41,203 --> 00:18:43,323
Şimdi durum tam tersi.
310
00:18:43,403 --> 00:18:47,683
Üç sene öncenin
intikamını almaya çalışacağım.
311
00:18:50,123 --> 00:18:52,843
Bugün bir kamyon pizza yiyeceğim,
orası kesin.
312
00:18:57,043 --> 00:18:58,083
Teşekkürler.
313
00:19:00,163 --> 00:19:03,643
Bunu yapabilmem benim için
büyük bir olaydı.
314
00:19:03,723 --> 00:19:09,003
Olması gereken buymuş gibi geldi.
En iyi böyle açıklarım. Olması gereken bu.
315
00:19:09,083 --> 00:19:12,123
Bu başarı umarım yarışta da…
316
00:19:12,203 --> 00:19:13,523
Afiyet olsun.
317
00:19:13,603 --> 00:19:14,883
…kendini gösterir.
318
00:19:17,683 --> 00:19:20,283
PAZAR
YARIŞ
319
00:19:22,603 --> 00:19:25,963
Daniel, bu sezonun
ne kadar zor geçtiğini düşününce
320
00:19:26,043 --> 00:19:31,923
artık o zorlukları geride bırakıp
eski Daniel oldun mu sence?
321
00:19:32,443 --> 00:19:34,003
Evet, öyle diyebilirsin.
322
00:19:34,083 --> 00:19:37,763
Bakalım bugün ne olacak
ama öyle olduğuna eminim.
323
00:19:38,643 --> 00:19:42,683
Basının karşısında
iyimser olmaya çalışıyorum.
324
00:19:42,763 --> 00:19:45,043
Danny, bugün shoey olur mu dersin?
325
00:19:45,563 --> 00:19:50,483
Ama bu sene yaşadığım bazı zorluklar
gerçekten aklımı başıma getirdi
326
00:19:50,563 --> 00:19:53,643
ve içten içe kendi üstümde
çok baskı kuruyorum.
327
00:19:54,363 --> 00:19:56,723
Bu McLaren için büyük fırsat.
328
00:19:56,803 --> 00:20:01,323
{\an8}Çok uzun zamandır
iki arabayla ön sırada başlamıyorlardı.
329
00:20:02,763 --> 00:20:08,363
Bu Daniel'ın herkese hâlâ başarabileceğini
kanıtlaması için bir fırsat olabilir.
330
00:20:12,163 --> 00:20:16,803
Bu inanılmaz takımlarla yarışmak
gerçekten hiç kolay bir şey değil.
331
00:20:17,683 --> 00:20:20,643
Çok gerginim. Kalbime iyi gelmiyor.
332
00:20:22,243 --> 00:20:24,643
F1 çok acımasız bir yerdir.
333
00:20:25,283 --> 00:20:26,483
Daniel zorlandı.
334
00:20:27,243 --> 00:20:31,563
Başaramayacağını düşünenler oldu
ama bence son ana kadar mücadele edecek.
335
00:20:37,083 --> 00:20:38,923
İtalya Grand Prix'sindeyiz.
336
00:20:39,003 --> 00:20:42,763
Max Verstappen, Monza'da ilk kez polde.
337
00:20:42,843 --> 00:20:45,523
Arkasında McLaren'dan Daniel Ricciardo.
338
00:20:45,603 --> 00:20:48,563
Lando Norris üçüncü, Hamilton dördüncü
339
00:20:48,643 --> 00:20:51,843
ve iki Ferrari Leclerc ve Sainz da
hemen arkasında.
340
00:20:57,603 --> 00:20:58,523
Telsiz kontrol.
341
00:20:59,043 --> 00:21:00,763
Evet, duyuyorum Daniel.
342
00:21:01,523 --> 00:21:03,803
Takımı seviyorum. Harika bir takım.
343
00:21:04,323 --> 00:21:06,643
Pistte sonuç almam gerek.
344
00:21:08,323 --> 00:21:09,643
Bir bu kaldı.
345
00:21:10,483 --> 00:21:14,883
Onlara sonuç, başarı ve neşe
vermek istiyorum.
346
00:21:16,123 --> 00:21:17,203
Yarışma zamanı.
347
00:21:21,083 --> 00:21:22,883
{\an8}Lando, 30 saniye kaldı.
348
00:21:25,723 --> 00:21:27,683
Yarış kazanmak istiyorum.
349
00:21:28,443 --> 00:21:33,203
Senelerdir hayalini kurduğum şey bu.
Planım bu yönde.
350
00:21:47,603 --> 00:21:49,123
{\an8}Monza'da yarış başladı!
351
00:21:53,403 --> 00:21:55,363
Daniel Ricciardo çok iyi kalktı.
352
00:21:55,443 --> 00:21:57,523
{\an8}Verstappen'i geçebilecek mi?
353
00:22:04,603 --> 00:22:05,563
Evet, geçiyor!
354
00:22:09,963 --> 00:22:11,803
Diğerleri hızla peşlerinde.
355
00:22:12,923 --> 00:22:14,003
İyi başladın.
356
00:22:16,323 --> 00:22:19,923
İki Ferrari de hemen arkalarından
Curva Grande'ye giriyor.
357
00:22:23,683 --> 00:22:25,643
{\an8}Sainz, Giovinazzi'nin arkasında.
358
00:22:32,003 --> 00:22:33,483
Giovinazzi duvara girdi.
359
00:22:36,443 --> 00:22:38,403
Giovinazzi bana yer açmadı.
360
00:22:38,483 --> 00:22:40,443
Anlaşıldı. Arabada sorun yok.
361
00:22:44,723 --> 00:22:48,963
Dördüncü sıradaki Lewis Hamilton,
Lando Norris'e yaklaşıyor.
362
00:22:50,043 --> 00:22:51,163
{\an8}Hamilton zorluyor.
363
00:22:51,243 --> 00:22:54,963
{\an8}Anlaşıldı. Verstappen'i geçmek için
Hamilton'ın zorlaması gerek.
364
00:22:55,043 --> 00:22:56,043
Tamam, anlaşıldı.
365
00:22:57,163 --> 00:22:59,523
{\an8}Lewis, yarış vakti. Hadi.
366
00:22:59,603 --> 00:23:02,243
Hamilton için üçüncülüğe çıkma fırsatı.
367
00:23:02,323 --> 00:23:03,683
Norris içeri giriyor.
368
00:23:07,003 --> 00:23:09,203
Hamilton geçemiyor.
369
00:23:12,443 --> 00:23:15,103
Önünü kesti. İkinci şikana gidiyorlar.
370
00:23:17,003 --> 00:23:18,243
Norris hâlâ üçüncü.
371
00:23:18,323 --> 00:23:19,523
-Evet!
-Evet!
372
00:23:19,603 --> 00:23:20,483
Hadi!
373
00:23:21,083 --> 00:23:23,143
{\an8}Lando, iyi gidiyorsun. Böyle devam.
374
00:23:25,963 --> 00:23:27,403
Yaklaşmak çok zor.
375
00:23:31,043 --> 00:23:33,523
Verstappen,
Daniel Ricciardo'ya yaklaşıyor.
376
00:23:34,723 --> 00:23:35,963
Mesafe 0,7.
377
00:23:38,363 --> 00:23:40,523
{\an8}Daniel, yakıtı düşünmene gerek yok,
378
00:23:40,603 --> 00:23:42,803
{\an8}sadece tekerlere odaklan.
379
00:23:42,883 --> 00:23:44,603
Sıcaklıklardan haberdar edin.
380
00:23:49,443 --> 00:23:51,923
Her tur saldırıya uğramayı beklerim.
381
00:23:52,603 --> 00:23:57,163
{\an8}Avlanan olmak çok güçlü bir his.
Karşı tarafın istediği sende.
382
00:23:57,723 --> 00:23:59,683
{\an8}Koruyacak bir şeyin olduğunda
383
00:23:59,763 --> 00:24:02,603
{\an8}daha çok adrenalin salgılıyorsun.
384
00:24:03,163 --> 00:24:05,883
{\an8}Bence bundan güçlü bir şey yoktur.
385
00:24:08,563 --> 00:24:11,883
Red Bull ve McLaren
ilk ikiliyi pite sokacak.
386
00:24:13,003 --> 00:24:14,643
Ricciardo pite giriyor.
387
00:24:15,323 --> 00:24:17,723
Pitte savunmasız oluyoruz.
388
00:24:21,203 --> 00:24:23,723
Max'in beni geçme şansı bu.
389
00:24:26,963 --> 00:24:29,323
McLaren takımından iyi bir pit stop.
390
00:24:37,763 --> 00:24:40,043
Daniel'dan iyi bir ısınma turu.
391
00:24:44,043 --> 00:24:46,083
Hamilton pit alanından çıkıyor.
392
00:24:48,403 --> 00:24:50,643
{\an8}Çıkışta Verstappen çok yakın olacak.
393
00:24:50,723 --> 00:24:53,723
Hamilton piste çıkıyor.
394
00:24:54,563 --> 00:24:57,443
Max Verstappen ilk şikanda.
395
00:24:57,523 --> 00:24:58,723
Teker tekereler.
396
00:25:19,323 --> 00:25:22,643
Verstappen ve Hamilton
büyük bir kaza yapıyor.
397
00:25:24,723 --> 00:25:26,083
Umarız Hamilton iyidir.
398
00:25:30,043 --> 00:25:32,883
Yer vermezsen olacağı bu. Sikeyim ya!
399
00:25:36,083 --> 00:25:37,363
Sarı bayrak kalktı.
400
00:25:37,443 --> 00:25:41,003
Lewis Hamilton gerçekten
çok ucuz atlatıyor.
401
00:25:42,803 --> 00:25:46,323
{\an8}Hamilton ve Verstappen çarpıştı,
yarış dışılar.
402
00:25:47,243 --> 00:25:48,083
{\an8}Tamam.
403
00:25:48,943 --> 00:25:52,403
{\an8}Güvenlik arabası gitti.
Yarış başlıyor. Ricciardo birinci.
404
00:25:52,483 --> 00:25:53,803
İşte bu be!
405
00:25:53,883 --> 00:25:56,443
Ferarri'den Charles Leclerc
hemen arkasında.
406
00:25:56,523 --> 00:25:57,763
Norris de üçüncü.
407
00:26:00,723 --> 00:26:03,643
{\an8}Norris, Leclerc'i geçebilir mi?
İçeriden giriyor.
408
00:26:06,283 --> 00:26:07,563
Leclerc savunuyor.
409
00:26:07,643 --> 00:26:10,823
Leclerc'i geçme fırsatımız olacak,
kafamızı kullanalım.
410
00:26:10,903 --> 00:26:12,923
Şimdi sakin ol. Sakin.
411
00:26:13,003 --> 00:26:15,443
Norris sıradaki şikanda fırsat bulacak.
412
00:26:16,483 --> 00:26:18,843
Lando Norris'ten harika bir hamle.
413
00:26:19,643 --> 00:26:20,803
Evet!
414
00:26:22,323 --> 00:26:25,603
Monza'da başı McLaren çekiyor!
415
00:26:26,123 --> 00:26:27,923
Evet! Hadi!
416
00:26:28,003 --> 00:26:31,923
Yarış sonuna kadar böyle
devam edebilirlerse harika olacak!
417
00:26:35,403 --> 00:26:38,763
Daniel'ın hızlanması lazım. Çok yavaş.
418
00:26:41,083 --> 00:26:43,083
Lando arkanda. Hızlı geliyor.
419
00:26:43,603 --> 00:26:44,443
Anlaşıldı.
420
00:26:46,963 --> 00:26:51,243
Hep takım arkadaşından iyi olmak istersin.
Bir numara olmak istersin.
421
00:26:52,363 --> 00:26:56,283
Konumumu korumam takım için en iyisi mi?
422
00:26:57,643 --> 00:27:01,163
Norris birincilik için
takım arkadaşıyla mücadele ediyor.
423
00:27:08,603 --> 00:27:09,443
Siktir.
424
00:27:13,763 --> 00:27:16,843
{\an8}Lando, konumunu koruman en iyisi.
425
00:27:19,323 --> 00:27:21,763
Konumunu koru.
426
00:27:24,283 --> 00:27:25,923
Pilot olarak anlamak lazım,
427
00:27:26,003 --> 00:27:29,203
takımın puanını artırmak
için de çalışmalısın.
428
00:27:34,363 --> 00:27:36,403
Tamam, bu son tur.
429
00:27:53,343 --> 00:27:55,883
Daniel Ricciardo son virajdan çıkıyor.
430
00:28:00,283 --> 00:28:04,763
İtalya Grand Prix'sini
McLaren ve Ricciardo kazanıyor!
431
00:28:05,603 --> 00:28:07,363
{\an8}Evet!
432
00:28:07,443 --> 00:28:08,843
{\an8}Birinciyim!
433
00:28:09,443 --> 00:28:10,323
Başardık!
434
00:28:21,643 --> 00:28:22,763
İnanılmaz!
435
00:28:27,163 --> 00:28:28,283
Evet!
436
00:28:28,883 --> 00:28:29,803
İşte budur!
437
00:28:33,923 --> 00:28:34,923
{\an8}Evet!
438
00:28:37,683 --> 00:28:40,643
{\an8}İçten içe bunun olacağını biliyordum.
439
00:28:40,723 --> 00:28:43,883
{\an8}Arkamı kolladığınız için sağ olun.
440
00:28:45,003 --> 00:28:47,083
Gittiğimi düşünen herkese cevabım:
441
00:28:47,163 --> 00:28:48,243
Hiç gitmedim.
442
00:28:57,603 --> 00:29:00,083
Çizgiyi geçtiğimdeki o his…
443
00:29:01,083 --> 00:29:04,763
İçim rahatladı.
Çok güçlüydü. Çok duygusaldı.
444
00:29:11,523 --> 00:29:13,083
Eski Daniel gibiydi.
445
00:29:13,163 --> 00:29:15,963
{\an8}Bizim arabamızdaki yarışlarına benziyordu.
446
00:29:16,043 --> 00:29:17,963
{\an8}Harika yarışıyordu.
447
00:29:18,483 --> 00:29:21,363
Padokta herkes kazanmasına sevindi.
448
00:29:22,243 --> 00:29:25,763
{\an8}Psikolojik kısmını çözmek çok zor.
Herkes farklı sonuçta.
449
00:29:25,843 --> 00:29:30,123
En iyiler başarır
ve bu tür şeylerle baş edebilir.
450
00:29:33,483 --> 00:29:35,143
-Sağ ol.
-Harika yarıştın.
451
00:29:35,223 --> 00:29:37,003
-Sağ ol.
-İyi başladın, iyiydi.
452
00:29:37,083 --> 00:29:37,923
Sağ ol.
453
00:29:38,723 --> 00:29:43,403
McLaren'da büyük potansiyel gördüm
ve zaten hep ikonik bir takımdılar.
454
00:29:43,483 --> 00:29:45,683
Son yıllarda çok takım değiştirdim
455
00:29:45,763 --> 00:29:48,803
ama bunun kalıcı olacağını düşünüyorum.
456
00:29:49,603 --> 00:29:51,523
-Efsaneydi!
-İyiydi, değil mi?
457
00:29:51,603 --> 00:29:52,803
İlk iki bizim!
458
00:29:53,323 --> 00:29:55,683
-Uzun bir yarıştı.
-Çok fenaydı.
459
00:29:55,763 --> 00:30:01,083
Motor yarışlarında tecrübe ettiğim
en heyecanlı 53 turdu.
460
00:30:01,683 --> 00:30:06,043
İki pilotumuzla podyumda olmak
harika bir sonuçtu.
461
00:30:06,723 --> 00:30:09,763
Bu zafer Daniel'ın öz güvenine
çok iyi gelecek.
462
00:30:10,363 --> 00:30:13,323
İlk iki olduğumuza inanabiliyor musun?
463
00:30:13,403 --> 00:30:17,403
Kazanmak ayrı olay ama ilk ikiyi almak…
464
00:30:18,363 --> 00:30:21,123
Çok aptalca ya!
465
00:30:21,203 --> 00:30:23,843
Yarış kazanmayalı uzun zaman olmuştu.
466
00:30:23,923 --> 00:30:27,723
Bunu başarmak
geri döndüklerini gösteriyor.
467
00:30:28,963 --> 00:30:31,683
Bunun kanıtı da ilk ikide olmaları.
468
00:30:32,203 --> 00:30:35,683
İki pilot da oradaydı.
Takım için büyük başarı.
469
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Andreas!
470
00:30:38,483 --> 00:30:41,403
Gülümse! Gülümse hadi!
471
00:30:45,483 --> 00:30:48,763
Sonra Weissbier veririz ona.
472
00:30:48,843 --> 00:30:52,363
Takım olarak bunu başardığımıza sevindim.
473
00:30:52,883 --> 00:30:53,723
İki, bir!
474
00:30:56,203 --> 00:30:57,323
Üç, iki, bir!
475
00:31:08,603 --> 00:31:09,803
{\an8}3 HAFTA SONRA
476
00:31:09,883 --> 00:31:10,883
{\an8}İnanamıyorum.
477
00:31:10,963 --> 00:31:12,083
Bakmak istemiyorum.
478
00:31:12,603 --> 00:31:14,523
İğnelerden korkarım.
479
00:31:15,243 --> 00:31:17,323
-Ne durumdayız?
-Tarih bitiyor.
480
00:31:17,923 --> 00:31:21,003
-Tarih mi anca?
-Evet, tarih bitiyor. Daha pist var.
481
00:31:22,683 --> 00:31:23,523
Evet.
482
00:31:24,123 --> 00:31:26,323
İlk virajda tekeri kilitlendi.
483
00:31:27,803 --> 00:31:30,843
İnsanlar dövme bağımlısı olur derler
ama ben olmam.
484
00:31:30,923 --> 00:31:32,723
Lando kazanırsa peki?
485
00:31:34,683 --> 00:31:37,283
Güzel oldu. Monza'ya benziyor.
486
00:31:37,363 --> 00:31:41,363
Bir tane yeter bence.
Lando'nunkini farklı şekilde kutlarım.
487
00:31:41,443 --> 00:31:42,883
-İşte bu.
-Senin suçun.
488
00:31:42,963 --> 00:31:43,923
İşte bu.
489
00:31:48,603 --> 00:31:49,523
{\an8}Selam Netflix.
490
00:31:50,123 --> 00:31:54,923
{\an8}Williams, F1'de çok büyük bir takımdı.
Artık puan kazanmakta zorlanıyorlar.
491
00:31:55,003 --> 00:31:56,363
Şampiyon olmak istiyorum.
492
00:31:57,043 --> 00:31:58,723
-Hadi!
-İlerisi olaylı olabilir.
493
00:31:58,803 --> 00:32:01,083
George'u tutmak için başarı lazım.
494
00:32:03,483 --> 00:32:07,163
{\an8}Gençler hemen performans göstermeli.
Ya batarsın ya çıkarsın.
495
00:32:11,723 --> 00:32:14,323
Yağmur giderek ağırlaşıyor.
496
00:32:14,403 --> 00:32:15,483
İşte Lando Norris!
497
00:32:16,963 --> 00:32:18,523
Kırmızı bayrak.
498
00:32:42,883 --> 00:32:45,563
Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci