1
00:00:11,083 --> 00:00:13,123
{\an8}PAUZA DE VARĂ
2
00:00:14,163 --> 00:00:16,643
A fost cel mai greu an din cariera mea.
3
00:00:18,083 --> 00:00:20,643
Totul merge prost pentru Daniel Ricciardo.
4
00:00:20,723 --> 00:00:22,243
Mă zbat tot mai mult.
5
00:00:24,763 --> 00:00:27,363
A fost dificil să mă obișnuiesc cu mașina.
6
00:00:28,923 --> 00:00:31,283
A fost dificil
să-mi schimb stilul de condus,
7
00:00:31,363 --> 00:00:33,803
să dau randament la noua echipă.
8
00:00:34,483 --> 00:00:35,723
Am fost lovit.
9
00:00:36,403 --> 00:00:37,963
Nu intră în viteza întâi.
10
00:00:41,923 --> 00:00:44,283
În Formula 1, poți să fii eroul azi,
11
00:00:44,363 --> 00:00:46,243
dar poți să fii uitat mâine.
12
00:00:50,443 --> 00:00:52,763
UN SERIAL NETFLIX
13
00:00:53,363 --> 00:00:55,403
Nu știu să reacționez la eșecuri.
14
00:00:56,003 --> 00:00:58,003
{\an8}Mă stresez enorm.
15
00:00:58,683 --> 00:01:00,483
Aș minți dacă n-aș recunoaște.
16
00:01:07,783 --> 00:01:09,263
- Salut!
- Nu ne-am mai văzut.
17
00:01:09,343 --> 00:01:10,723
- Treci încoace!
- Hai!
18
00:01:11,923 --> 00:01:13,123
{\an8}- E bine.
- Stai!
19
00:01:13,203 --> 00:01:14,323
{\an8}E bine.
20
00:01:14,843 --> 00:01:16,843
E bine.
21
00:01:17,443 --> 00:01:19,563
Relaxează-te! Ești foarte țeapăn.
22
00:01:19,643 --> 00:01:20,803
Relaxează-te puțin!
23
00:01:21,643 --> 00:01:22,643
Futu-i, omule!
24
00:01:23,483 --> 00:01:26,323
E vorba de încredere.
Ca la volanul unei mașini.
25
00:01:26,403 --> 00:01:28,003
Am muncit foarte mult.
26
00:01:28,083 --> 00:01:31,203
Cred că voi dobândi
o perspectivă nouă luând o pauză
27
00:01:31,283 --> 00:01:33,323
și-mi va reveni cheful de condus.
28
00:01:33,403 --> 00:01:34,963
- Da.
- Mersi, frate!
29
00:01:35,523 --> 00:01:37,163
Oricând, amice. Oricând.
30
00:01:37,683 --> 00:01:40,643
Poți să mă cauți
și când nu e vreo urgență.
31
00:01:40,723 --> 00:01:41,803
Doar ca să vorbim.
32
00:01:45,083 --> 00:01:47,163
Situația carierei mele e intensă.
33
00:01:47,243 --> 00:01:50,923
Încerc să găsesc răspunsuri,
să găsesc o cale. Asta mă consumă.
34
00:01:56,683 --> 00:02:00,043
SUPRAVIEȚUIRE
35
00:02:01,083 --> 00:02:03,563
LONDRA
ANGLIA
36
00:02:10,323 --> 00:02:13,923
Prima jumătate a sezonului nu a mers bine.
37
00:02:18,283 --> 00:02:20,323
{\an8}Ferrari e în fața noastră acum.
38
00:02:21,843 --> 00:02:23,083
E bun tare.
39
00:02:23,163 --> 00:02:24,323
Bun, grozav.
40
00:02:24,403 --> 00:02:25,963
Salut, Zak! Care-i treaba?
41
00:02:33,683 --> 00:02:34,963
La naiba!
42
00:02:36,083 --> 00:02:40,643
Mă enervez când nu ne iese ceva.
43
00:02:42,483 --> 00:02:46,083
Daniel s-a chinuit clar
în prima jumătate a sezonului.
44
00:02:48,563 --> 00:02:52,243
E cam derutat de motivul
pentru care nu s-a adaptat.
45
00:02:53,003 --> 00:02:54,283
Da!
46
00:02:54,363 --> 00:02:57,083
Așteptăm să se întâmple cât mai curând.
47
00:02:57,763 --> 00:02:59,803
Nu mai sunt tânăr.
48
00:02:59,883 --> 00:03:01,363
Grupul ăsta e mai tânăr.
49
00:03:01,443 --> 00:03:02,283
Da.
50
00:03:03,403 --> 00:03:05,523
Ați întrecut Ferrari anul trecut.
51
00:03:05,603 --> 00:03:07,643
Tot ăsta e scopul sezonul ăsta?
52
00:03:07,723 --> 00:03:09,163
Mai vedem. Va fi greu.
53
00:03:10,763 --> 00:03:15,203
Sezonul ăsta a devenit
un vis urât pentru Zak.
54
00:03:15,963 --> 00:03:17,283
Așa. Pornim!
55
00:03:18,283 --> 00:03:21,123
{\an8}Daniel trebuie să obțină rezultate,
56
00:03:21,203 --> 00:03:23,123
{\an8}dacă McLaren vrea locul trei.
57
00:03:24,363 --> 00:03:26,603
Dacă te panichezi ca lider,
58
00:03:26,683 --> 00:03:29,403
asta-i face și pe alții să se panicheze,
59
00:03:29,483 --> 00:03:32,863
deci trebuie să pari stăpân pe situație,
chiar dacă nu ești.
60
00:03:36,523 --> 00:03:38,843
ANGLIA
61
00:03:40,843 --> 00:03:43,243
- Câte mai avem, zece?
- Nouă.
62
00:03:43,323 --> 00:03:46,003
Mai sunt nouă. Va fi o luptă strânsă.
63
00:03:47,243 --> 00:03:48,843
{\an8}Evident, acum, la Monza,
64
00:03:49,363 --> 00:03:53,403
{\an8}e important să avem
un weekend bun și să facem iar puncte.
65
00:03:54,403 --> 00:03:58,563
Să sperăm
că pauza de vară ne va aduce niște…
66
00:03:58,643 --> 00:03:59,483
Da.
67
00:03:59,563 --> 00:04:03,923
…energie și concentrare și că Daniel
se va ridica la nivelul așteptărilor.
68
00:04:05,323 --> 00:04:09,443
Dacă McLaren vrea să-și atingă obiectivul
în a doua jumătate,
69
00:04:09,523 --> 00:04:13,363
trebuie să se miște repede
și nu există loc mai bun pentru asta
70
00:04:13,443 --> 00:04:15,403
decât la Monza, acasă la Ferrari.
71
00:04:17,123 --> 00:04:18,923
MARELE PREMIU AL ITALIEI
72
00:04:18,963 --> 00:04:20,483
Bun venit la Monza,
73
00:04:20,563 --> 00:04:24,483
un loc minunat,
fie că ești fan Ferrari, fie că nu.
74
00:04:25,523 --> 00:04:26,603
La Monza e nebunie
75
00:04:26,683 --> 00:04:28,523
dacă ești pilot Ferrari.
76
00:04:28,603 --> 00:04:31,643
{\an8}Toată Italia se bazează pe tine
să te descurci bine.
77
00:04:32,683 --> 00:04:34,803
Monza are ceva magic.
78
00:04:34,883 --> 00:04:37,243
Istoria care s-a scris pe pistă,
79
00:04:37,323 --> 00:04:38,603
fanii.
80
00:04:38,683 --> 00:04:42,043
Aceștia așteaptă mereu momentul magic
81
00:04:42,123 --> 00:04:43,603
și victoria Ferrari.
82
00:04:44,243 --> 00:04:46,603
Charles Leclerc câștigă la Monza!
83
00:04:46,683 --> 00:04:48,203
{\an8}Da! Așa!
84
00:04:49,643 --> 00:04:51,403
Bună dimineața! Bună!
85
00:04:51,483 --> 00:04:53,643
Ne-am întors după pauza de vară,
86
00:04:53,723 --> 00:04:56,963
cu obiectivul clar de a întrece
McLaren în campionat.
87
00:04:58,123 --> 00:05:00,603
Nu putem lăsa nimic la voia întâmplării.
88
00:05:00,683 --> 00:05:02,523
Nu putem greși.
89
00:05:04,523 --> 00:05:08,363
{\an8}În weekend, avem o șansă bună,
în calificări, dar și în cursă.
90
00:05:10,683 --> 00:05:13,523
- E așa de rapidă Ferrari?
- Pare să o ducă bine.
91
00:05:13,603 --> 00:05:15,323
- Va fi strâns.
- Rahat!
92
00:05:17,563 --> 00:05:18,443
Daniel!
93
00:05:24,043 --> 00:05:25,643
Trei, doi.
94
00:05:25,723 --> 00:05:27,523
Doi, trei. Trei…
95
00:05:27,603 --> 00:05:30,723
După pauza de vară,
vreau să simt că concurez din nou.
96
00:05:30,803 --> 00:05:32,283
Mă voi simți vinovat
97
00:05:32,363 --> 00:05:34,603
dacă vom rămâne și mai în urmă.
98
00:05:36,083 --> 00:05:39,043
Dacă am putea învinge Ferrari aici,
ar fi lăudabil.
99
00:05:39,123 --> 00:05:41,323
Cursa de la Monza e importantă.
100
00:05:41,403 --> 00:05:46,283
E nevoie ca ambii piloți să dea randament,
să adune cât mai multe puncte.
101
00:05:51,403 --> 00:05:54,483
Ferrari nu se întrece
doar ca să participe.
102
00:05:54,563 --> 00:05:57,603
Ferrari se întrece ca să fie mai bună,
să câștige.
103
00:05:58,363 --> 00:06:01,763
Ca să câștigi, ai nevoie de mașină rapidă.
104
00:06:04,203 --> 00:06:09,643
Aș spune că mașina noastră e în formă.
105
00:06:10,603 --> 00:06:12,243
Avem mașina potrivită,
106
00:06:12,323 --> 00:06:14,523
avem piloții potriviți.
107
00:06:15,403 --> 00:06:17,123
Ferrari o duce foarte bine.
108
00:06:18,363 --> 00:06:22,203
A trecut de la stadiul lipsei
de competitivitate
109
00:06:23,043 --> 00:06:27,563
la un ritm egal,
dacă nu mai bun decât al echipei McLaren,
110
00:06:27,643 --> 00:06:30,523
ambii piloți fiind pe val.
111
00:06:30,603 --> 00:06:31,483
Haide!
112
00:06:33,283 --> 00:06:36,003
{\an8}În primul weekend la Monza
ca pilot Ferrari,
113
00:06:36,083 --> 00:06:38,363
{\an8}planul e să încep cât mai bine.
114
00:06:40,123 --> 00:06:42,803
În ultimele două curse,
am făcut multe puncte,
115
00:06:42,883 --> 00:06:45,403
am fost foarte consecvenți.
116
00:06:46,003 --> 00:06:49,043
Sincer, cred
că Ferrari trebuie să o țină tot așa.
117
00:06:57,523 --> 00:06:58,883
- Care e misiunea?
- Da.
118
00:06:58,963 --> 00:07:00,003
Să meargă treaba.
119
00:07:00,523 --> 00:07:02,243
- Da.
- Cât mai repede.
120
00:07:03,363 --> 00:07:05,963
{\an8}Mulți ne-au felicitat în iarnă
121
00:07:06,043 --> 00:07:08,203
{\an8}fiindcă semnaserăm cu Daniel.
122
00:07:08,283 --> 00:07:10,603
Acum, 4-5 luni mai târziu:
123
00:07:10,643 --> 00:07:14,723
„Nu știu dacă e un transfer bun.
Poate că și-a atins deja vârful de formă.”
124
00:07:14,803 --> 00:07:18,883
Vrem să arătăm lumii
că am semnat cu cine trebuia.
125
00:07:23,683 --> 00:07:27,283
Toți se așteptau
ca Daniel să fie peste mine sezonul ăsta.
126
00:07:28,363 --> 00:07:31,323
{\an8}Mulți oameni, inclusiv fanii, se așteptau
127
00:07:31,403 --> 00:07:34,683
{\an8}să ne înțelegem de minune,
128
00:07:34,763 --> 00:07:37,243
fiindcă suntem tipi relaxați și glumeți,
129
00:07:37,323 --> 00:07:39,883
dar cred că suntem foarte diferiți.
130
00:07:39,963 --> 00:07:43,003
Lumea abia acum a început să-și dea seama.
131
00:07:44,163 --> 00:07:45,683
- Să stau acolo?
- Salut!
132
00:07:45,763 --> 00:07:47,923
- Ești bine?
- Unde vrei să stai?
133
00:07:49,523 --> 00:07:50,483
Bine.
134
00:07:50,563 --> 00:07:53,043
Au fost weekenduri când ne-am crezut tari.
135
00:07:54,083 --> 00:07:56,523
Dar n-a fost așa. Din contră.
136
00:07:56,603 --> 00:07:59,643
Lando ar trebui
să facă cinste după Belgia.
137
00:07:59,723 --> 00:08:01,963
- De ce?
- Pentru că ai distrus mașina.
138
00:08:02,723 --> 00:08:04,843
- Primul meu accident.
- La McLaren?
139
00:08:05,603 --> 00:08:06,603
În trei ani.
140
00:08:06,683 --> 00:08:07,603
- Stai!
- Haide!
141
00:08:07,683 --> 00:08:10,443
Mugello, anul trecut,
te-ai izbit acolo, nu?
142
00:08:10,963 --> 00:08:12,043
Doar frontal.
143
00:08:12,563 --> 00:08:14,523
- E tot accident.
- E accident!
144
00:08:14,603 --> 00:08:15,603
Haide!
145
00:08:15,683 --> 00:08:16,803
Nu e accident.
146
00:08:17,483 --> 00:08:18,923
Suntem în dezacord.
147
00:08:19,003 --> 00:08:20,123
Nu e accident.
148
00:08:20,723 --> 00:08:21,603
M-am învârtit.
149
00:08:22,363 --> 00:08:24,043
Și ai lovit pneurile, nu?
150
00:08:24,123 --> 00:08:25,883
Aripa din față. De perete.
151
00:08:25,963 --> 00:08:27,443
- Ai lovit peretele?
- Da.
152
00:08:28,203 --> 00:08:31,043
Bun. Să terminăm weekendul fără accidente!
153
00:08:31,123 --> 00:08:34,723
E foarte important
ca ambii piloți să lucreze bine împreună.
154
00:08:34,803 --> 00:08:37,963
Singurul mod de a avea succes
e ca cei doi piloți
155
00:08:38,043 --> 00:08:40,123
să fie cât mai bine clasați.
156
00:08:41,523 --> 00:08:43,003
VINERI
ZIUA CALIFICĂRILOR
157
00:08:43,083 --> 00:08:46,203
Începem calificările
în această după-amiază de vineri.
158
00:08:47,363 --> 00:08:50,323
Ferrari e cea mai de succes echipă
din Formula 1.
159
00:08:50,403 --> 00:08:52,323
McLaren e a doua.
160
00:08:53,083 --> 00:08:57,123
Ferrari nu luptă ca să termine a treia.
Ci ca să câștige.
161
00:09:00,043 --> 00:09:03,243
E descurajant,
dar cred că concurența e atât de aprigă,
162
00:09:03,763 --> 00:09:06,203
încât orice greșeală mică te costă.
163
00:09:07,283 --> 00:09:08,163
Hai, amice!
164
00:09:09,243 --> 00:09:10,843
Sunt bine la birou.
165
00:09:10,923 --> 00:09:14,443
Emoțiile încep să se resimtă
când începe spectacolul.
166
00:09:17,283 --> 00:09:19,203
Începem. Totul e pus la bătaie.
167
00:09:21,803 --> 00:09:23,283
Ambele Ferrari sunt pe pistă.
168
00:09:23,803 --> 00:09:26,603
{\an8}- Pista e liberă. Poți forța.
- Recepționat.
169
00:09:27,723 --> 00:09:29,323
Sainz are ritm bun.
170
00:09:32,523 --> 00:09:33,803
A fost un tur bun.
171
00:09:33,883 --> 00:09:37,763
Leclerc nu a forțat deloc limitele.
172
00:09:38,963 --> 00:09:40,723
{\an8}E totul în regulă cu mașina?
173
00:09:41,603 --> 00:09:42,883
Ceva nu e bine.
174
00:09:43,923 --> 00:09:45,163
Revin cu informații.
175
00:09:45,683 --> 00:09:48,243
Cred că s-a deconectat ceva, sub aripă.
176
00:09:48,843 --> 00:09:51,043
- Nu cred că e altceva.
- Deconectat?
177
00:09:51,923 --> 00:09:53,243
Bine, vino la boxe!
178
00:09:53,763 --> 00:09:55,883
Echipa spune că e o problemă.
179
00:09:55,963 --> 00:10:00,123
De dragul lui Charles,
să sperăm că mașina va putea fi reparată.
180
00:10:00,203 --> 00:10:01,643
E foarte greu.
181
00:10:01,723 --> 00:10:03,843
E multă presiune pe umerii echipei,
182
00:10:04,523 --> 00:10:06,563
să găsească cea mai bună soluție.
183
00:10:07,603 --> 00:10:10,003
{\an8}Și n-ai mult timp la dispoziție.
184
00:10:10,523 --> 00:10:11,803
{\an8}Nu ne putem relaxa.
185
00:10:12,523 --> 00:10:14,163
Sainz a terminat.
186
00:10:16,403 --> 00:10:18,723
{\an8}Sainz e pe șapte. Nu e un tur grozav.
187
00:10:21,803 --> 00:10:23,603
Charles Leclerc iese direct.
188
00:10:24,243 --> 00:10:26,963
{\an8}Am aflat despre problemele
pe care le are în cockpit.
189
00:10:27,043 --> 00:10:27,923
{\an8}Se va chinui.
190
00:10:29,763 --> 00:10:31,563
E greu de condus.
191
00:10:32,083 --> 00:10:33,163
Tare greu.
192
00:10:37,003 --> 00:10:39,563
Leclerc e pe locul opt.
193
00:10:40,683 --> 00:10:42,163
{\an8}Ce dezastru! Futu-i!
194
00:10:47,723 --> 00:10:49,963
Cele două McLaren ies pe pistă acum.
195
00:10:51,883 --> 00:10:53,723
{\an8}Daniel, concentrează-te!
196
00:10:53,803 --> 00:10:54,643
Bine.
197
00:10:56,123 --> 00:10:58,683
Ricciardo e cel mai rapid
în primul sector.
198
00:10:58,763 --> 00:11:02,483
Au fost câteva calificări anul ăsta
când lupta a fost strânsă,
199
00:11:02,563 --> 00:11:05,763
Lando terminând mai mereu în fața mea,
200
00:11:06,283 --> 00:11:09,403
{\an8}dar asta mă motivează foarte mult.
201
00:11:15,483 --> 00:11:18,643
Ricciardo e pe locul cinci pentru McLaren.
202
00:11:18,723 --> 00:11:20,043
Bravo, Daniel! Bravo!
203
00:11:23,483 --> 00:11:24,403
{\an8}Bine, Lando.
204
00:11:24,483 --> 00:11:26,763
{\an8}Norris stabilește un ritm fulgerător.
205
00:11:29,963 --> 00:11:31,843
Ce poate face pilotul McLaren?
206
00:11:33,923 --> 00:11:36,203
Norris termină al patrulea.
207
00:11:36,283 --> 00:11:37,483
Așa!
208
00:11:37,563 --> 00:11:40,963
Norris e înaintea coechipierului
și a ambelor mașini Ferrari.
209
00:11:41,043 --> 00:11:41,883
P4.
210
00:11:42,363 --> 00:11:44,363
Băieți! Super.
211
00:11:45,283 --> 00:11:47,643
Lando are tot mai multă încredere în el,
212
00:11:47,723 --> 00:11:51,003
are un ritm grozav
și cred că urmează prima victorie.
213
00:11:51,083 --> 00:11:52,603
E o chestiune de timp.
214
00:11:53,643 --> 00:11:55,043
Daniel, ai scos P5.
215
00:11:55,563 --> 00:11:56,923
Dar am o veste proastă.
216
00:11:58,083 --> 00:12:00,483
{\an8}Cu șase milisecunde mai lent ca Lando.
217
00:12:01,003 --> 00:12:03,363
{\an8}Da. Ai dreptate. E aiurea.
218
00:12:08,563 --> 00:12:11,523
Vrei să fii cel mai bun.
Mai bun și decât colegul.
219
00:12:11,603 --> 00:12:13,883
Asta e mentalitatea necesară.
220
00:12:14,483 --> 00:12:17,123
Aș zice că Daniel e mai presat decât mine.
221
00:12:17,843 --> 00:12:18,883
Atât de aproape!
222
00:12:20,363 --> 00:12:21,803
Cronometrul nu minte.
223
00:12:21,883 --> 00:12:22,803
Sunt mai lent.
224
00:12:23,323 --> 00:12:26,323
E frustrant să fii atât de aproape
și să nu-ți iasă.
225
00:12:26,923 --> 00:12:28,643
Sunt tare furios.
226
00:12:32,203 --> 00:12:34,443
Sunt furios. Urăsc să pierd.
227
00:12:48,523 --> 00:12:50,243
Au fost calificări dificile.
228
00:12:50,323 --> 00:12:52,923
Mi-aș dori să nu fi fost tocmai la Monza.
229
00:12:53,003 --> 00:12:54,963
Câștigă pentru noi!
230
00:12:55,043 --> 00:12:57,443
Leclerc, câștigă pentru noi!
231
00:12:57,523 --> 00:12:58,483
Mersi, Charles.
232
00:12:58,563 --> 00:13:00,963
Asta ne motivează și mai mult.
233
00:13:02,123 --> 00:13:04,443
Nu vreau să rămân enervat.
234
00:13:04,523 --> 00:13:07,523
Nu vreau să rămân aici,
când ar trebui să fiu aici.
235
00:13:07,603 --> 00:13:08,443
Bun.
236
00:13:08,523 --> 00:13:09,643
Pace! Pe curând!
237
00:13:12,163 --> 00:13:15,243
SÂMBĂTĂ
ZIUA CURSEI DE SPRINT
238
00:13:16,003 --> 00:13:19,763
Uite, tatăl pilotului a venit,
gata de ambuscadă.
239
00:13:20,843 --> 00:13:22,963
Trebuie depistată problema mașinii.
240
00:13:23,043 --> 00:13:26,203
Nu prea avem timp de reparații,
nici de încercări.
241
00:13:26,283 --> 00:13:29,243
Dar echipa e puternică.
Știe cum să reacționeze.
242
00:13:31,043 --> 00:13:32,243
- E bine?
- Ce faci?
243
00:13:32,323 --> 00:13:34,363
La Monza, e cursa de sprint.
244
00:13:34,443 --> 00:13:37,363
Sunt 18 tururi.
Cu cât termină mai sus în cursă,
245
00:13:37,443 --> 00:13:40,683
cu atât mai sus ajung pe grilă
în timpul Marelui Premiu.
246
00:13:41,363 --> 00:13:44,763
Formatul cursei de sprint va fi testat
la trei curse.
247
00:13:44,843 --> 00:13:46,523
E o cursă roată la roată,
248
00:13:46,603 --> 00:13:48,843
cu piloți care-și întrec limitele
249
00:13:48,923 --> 00:13:50,963
pentru a stabili poziția pe grilă.
250
00:13:51,043 --> 00:13:55,043
Pentru cei care luptă pentru campionat,
sunt 18 tururi de pericol.
251
00:13:55,123 --> 00:13:57,923
Dar, dimpotrivă,
dacă nu ai nimic de pierdut,
252
00:13:58,443 --> 00:14:02,003
sunt 18 șanse potențiale
să ai o zi mai bună duminică.
253
00:14:06,443 --> 00:14:10,723
În cazul lui Daniel, calificările nu sunt
punctul lui forte, cred eu.
254
00:14:10,803 --> 00:14:14,123
De aceea, cursa de sprint este
în avantajul lui.
255
00:14:16,083 --> 00:14:18,523
DJ-ul ar trebui împușcat.
256
00:14:19,483 --> 00:14:23,443
Încerci să intri în atmosfera cursei,
dar muzica te împiedică.
257
00:14:25,283 --> 00:14:28,963
Cui i se pare asta o idee bună?
258
00:14:29,043 --> 00:14:30,563
Nu eu mă ocup de muzică.
259
00:14:40,043 --> 00:14:44,403
{\an8}Verstappen și Hamilton se aliniază
în fața lui Norris,
260
00:14:44,483 --> 00:14:48,083
{\an8}al cărui coechipier, Daniel Ricciardo,
îi ține companie.
261
00:14:48,163 --> 00:14:49,843
{\an8}Ferrari e imediat în spate.
262
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
Daniel Ricciardo pornește bine.
263
00:15:04,483 --> 00:15:05,483
Bravo, Daniel!
264
00:15:05,563 --> 00:15:07,443
Încearcă să ajungă al doilea.
265
00:15:18,283 --> 00:15:20,083
{\an8}Ai grijă la Gasly!
266
00:15:20,163 --> 00:15:21,163
Văd că forțează.
267
00:15:23,163 --> 00:15:25,643
Lewis Hamilton a căzut patru locuri!
268
00:15:27,963 --> 00:15:30,123
Gasly are avarii la aripa din față!
269
00:15:33,443 --> 00:15:34,923
{\an8}Gasly a ieșit din cursă!
270
00:15:37,763 --> 00:15:38,683
{\an8}Steag galben.
271
00:15:39,323 --> 00:15:40,323
{\an8}Da. Am înțeles.
272
00:15:43,323 --> 00:15:44,163
N-am nimic.
273
00:15:44,763 --> 00:15:47,603
A ieșit safety car.
Toți trebuie să încetinească
274
00:15:47,683 --> 00:15:48,923
cât se curăță pista.
275
00:15:51,103 --> 00:15:52,503
{\an8}Pregătește-te de restart.
276
00:15:54,363 --> 00:15:56,603
Ricciardo e pe poziția a doua.
277
00:15:56,683 --> 00:15:57,683
Norris, a treia.
278
00:15:57,763 --> 00:15:59,283
Hamilton e pe patru.
279
00:15:59,363 --> 00:16:01,283
Apoi urmează Leclerc și Sainz.
280
00:16:03,523 --> 00:16:06,363
Trebuie să forțezi cât poți.
Să prinzi viteză.
281
00:16:07,203 --> 00:16:08,043
{\an8}Da.
282
00:16:17,483 --> 00:16:18,883
{\an8}Atenție la Hamilton!
283
00:16:21,283 --> 00:16:22,603
{\an8}Cursa e aproape gata.
284
00:16:22,683 --> 00:16:25,723
{\an8}Hamilton nu e destul de aproape
încât să-l depășească Norris.
285
00:16:25,803 --> 00:16:28,483
Hamilton n-a reușit
să-l depășească pe Norris,
286
00:16:28,563 --> 00:16:32,403
dar lupta dintre Norris și Hamilton
îl ajută pe Daniel Ricciardo.
287
00:16:32,923 --> 00:16:37,003
Dacă se termină așa, va începe
de pe prima linie la Marele Premiu.
288
00:16:37,603 --> 00:16:38,563
{\an8}Ritmul e bun.
289
00:16:39,843 --> 00:16:40,683
{\an8}Am înțeles.
290
00:16:42,243 --> 00:16:44,843
{\an8}Max Verstappen iese din ultimul viraj
291
00:16:45,563 --> 00:16:47,163
și câștigă cursa de sprint.
292
00:16:47,683 --> 00:16:50,123
Bravo, Max! Pole-position mâine.
293
00:16:50,203 --> 00:16:51,563
Da. A fost bine.
294
00:16:53,443 --> 00:16:55,483
{\an8}E bine. E foarte bine.
295
00:17:00,923 --> 00:17:02,443
Amice, a fost uimitor.
296
00:17:02,523 --> 00:17:04,443
Ai scos poziția a doua. A doua.
297
00:17:04,523 --> 00:17:05,603
Da!
298
00:17:08,643 --> 00:17:09,763
{\an8}Bravo, amice!
299
00:17:09,843 --> 00:17:12,003
{\an8}Frumos. Mâine, pe prima linie.
300
00:17:12,083 --> 00:17:15,643
{\an8}Datorită lui Ricciardo,
McLaren începe de pe prima linie,
301
00:17:15,723 --> 00:17:19,243
{\an8}pentru prima oară din Mexic 2018 încoace.
302
00:17:20,123 --> 00:17:21,763
{\an8}Lando Norris trece linia.
303
00:17:21,843 --> 00:17:23,963
{\an8}L-a ținut pe Hamilton la distanță.
304
00:17:24,723 --> 00:17:29,163
În spatele lor, cele două Ferrari,
Charles Leclerc și Carlos Sainz.
305
00:17:30,443 --> 00:17:31,323
{\an8}Îmi pare rău.
306
00:17:34,403 --> 00:17:36,843
- Așa da!
- Asta a fost frumos, Zak.
307
00:17:36,923 --> 00:17:38,043
A fost bine.
308
00:17:38,123 --> 00:17:39,563
- Bună cursă!
- Da.
309
00:17:39,643 --> 00:17:42,163
Cred că Ferrari simte presiunea acasă.
310
00:17:42,763 --> 00:17:44,683
Dar face asta de ceva vreme,
311
00:17:44,763 --> 00:17:49,523
deci oricine crede că Ferrari n-are șanse
nu s-a uitat prea des la Formula 1.
312
00:17:56,483 --> 00:17:58,603
A fost un weekend dificil.
313
00:17:58,683 --> 00:18:00,523
Am avut probleme în calificări,
314
00:18:00,603 --> 00:18:03,683
dar ne știm slăbiciunile
și-ncercăm să scăpăm de ele.
315
00:18:03,763 --> 00:18:05,363
Atenție, avem multă treabă,
316
00:18:05,443 --> 00:18:09,003
dar știm exact ce avem de făcut
și asta e cel mai important.
317
00:18:10,763 --> 00:18:11,803
Începem din față.
318
00:18:12,803 --> 00:18:14,283
- Ce?
- Începem din față.
319
00:18:14,363 --> 00:18:15,643
- E bine, nu?
- Bravo!
320
00:18:15,723 --> 00:18:16,763
- Mersi.
- E bine.
321
00:18:16,843 --> 00:18:17,683
Sunt fericit.
322
00:18:18,203 --> 00:18:19,043
Mersi!
323
00:18:20,123 --> 00:18:21,683
- Nu ești surprins?
- Nu.
324
00:18:21,763 --> 00:18:22,723
Bun.
325
00:18:24,683 --> 00:18:25,963
Sărbătoriți diseară!
326
00:18:29,083 --> 00:18:31,803
Prima oară când pornim
din prima linie din 2018.
327
00:18:32,563 --> 00:18:35,283
Tot de lângă Max am pornit și atunci,
328
00:18:35,363 --> 00:18:37,003
mi-e cunoscută senzația.
329
00:18:38,003 --> 00:18:40,843
El al doilea, eu primul.
M-a depășit în primul viraj.
330
00:18:41,203 --> 00:18:43,323
Acum e invers,
331
00:18:43,403 --> 00:18:47,563
așa că voi încerca
să mă răzbun trei ani mai târziu.
332
00:18:50,043 --> 00:18:52,843
Mănânc un munte de pizza diseară.
Asta-i clar.
333
00:18:57,043 --> 00:18:58,083
Mulțumesc!
334
00:19:00,083 --> 00:19:03,643
Faptul că am putut să fac asta
a fost o redresare importantă.
335
00:19:03,723 --> 00:19:04,563
Mi s-a părut
336
00:19:05,523 --> 00:19:06,643
corect.
337
00:19:06,723 --> 00:19:09,003
Ăsta e cel mai bun cuvânt.
338
00:19:09,083 --> 00:19:12,123
Mi-ar plăcea să continui așa…
339
00:19:12,203 --> 00:19:13,523
Poftă bună tuturor!
340
00:19:13,603 --> 00:19:14,883
…și în timpul cursei.
341
00:19:17,683 --> 00:19:20,283
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
342
00:19:22,603 --> 00:19:25,963
Daniel, după sezonul dificil
pe care l-ai avut,
343
00:19:26,043 --> 00:19:29,483
crezi că e momentul
când ai reușit să depășești obstacolul
344
00:19:29,563 --> 00:19:31,923
și să redevii Daniel de altădată?
345
00:19:32,443 --> 00:19:34,003
Da. Se poate spune și așa.
346
00:19:34,083 --> 00:19:37,843
Vedem după ziua de azi,
dar cred că putem începe să spunem asta.
347
00:19:38,643 --> 00:19:42,683
În fața presei,
încerc mereu să fiu optimist.
348
00:19:42,763 --> 00:19:45,043
Danny, crezi că bei astăzi din pantof?
349
00:19:45,563 --> 00:19:48,203
Dar problemele
pe care le-am avut anul ăsta
350
00:19:48,283 --> 00:19:50,483
m-au adus cu picioarele pe pământ
351
00:19:50,563 --> 00:19:53,643
și, în adâncul sufletului,
simt multă presiune.
352
00:19:54,363 --> 00:19:56,723
Asta e o ocazie uriașă pentru McLaren.
353
00:19:56,803 --> 00:19:58,083
{\an8}De multă vreme
354
00:19:58,163 --> 00:20:01,323
{\an8}n-a mai avut ambele mașini
în fața grilei de start.
355
00:20:02,763 --> 00:20:05,843
Ar putea fi șansa lui Daniel
de a le dovedi tuturor
356
00:20:06,363 --> 00:20:08,363
că încă se pricepe.
357
00:20:12,163 --> 00:20:16,803
Nu e ușor să concurezi
împotriva acestor echipe incredibile.
358
00:20:17,683 --> 00:20:20,643
Am emoții.
Nu știu dacă îmi face bine la inimă.
359
00:20:22,243 --> 00:20:24,643
Formula 1 e un mediu destul de dur.
360
00:20:25,283 --> 00:20:26,483
Daniel s-a chinuit.
361
00:20:27,243 --> 00:20:31,483
Unii deja nu-i mai dau șanse,
dar cred că el va lupta până la final.
362
00:20:37,083 --> 00:20:38,923
E Marele Premiu al Italiei,
363
00:20:39,003 --> 00:20:42,763
cu Max Verstappen în pole-position
pentru prima oară la Monza,
364
00:20:42,843 --> 00:20:45,523
alături de Daniel Ricciardo de la McLaren.
365
00:20:45,603 --> 00:20:48,563
Norris începe al treilea,
Hamilton e al patrulea.
366
00:20:48,643 --> 00:20:51,883
În spatele lor
sunt cele două Ferrari, Leclerc și Sainz.
367
00:20:57,603 --> 00:20:58,483
Verificare radio.
368
00:20:59,043 --> 00:21:00,763
Da. Te aud bine. Daniel.
369
00:21:01,523 --> 00:21:03,803
Ador echipa. Mă simt grozav.
370
00:21:04,323 --> 00:21:06,643
Trebuie să obțin rezultate pe pistă.
371
00:21:08,323 --> 00:21:09,643
E ultima piesă din puzzle.
372
00:21:10,483 --> 00:21:13,043
Vreau să-i ofer echipei rezultate,
373
00:21:13,123 --> 00:21:14,883
succes și motive de bucurie.
374
00:21:16,123 --> 00:21:17,203
Acum e momentul.
375
00:21:21,083 --> 00:21:22,883
{\an8}Lando, mai avem 30 de secunde.
376
00:21:25,723 --> 00:21:27,243
Mi-ar plăcea să câștig.
377
00:21:28,443 --> 00:21:32,763
La asta visez de mulți ani,
deci ăsta e planul.
378
00:21:47,603 --> 00:21:49,123
{\an8}Începe cursa de la Monza.
379
00:21:53,403 --> 00:21:55,363
Un start grozav pentru Ricciardo.
380
00:21:55,443 --> 00:21:57,523
{\an8}Poate să-l întreacă pe Verstappen?
381
00:22:04,603 --> 00:22:05,563
Da, poate!
382
00:22:09,963 --> 00:22:11,803
Ceilalți vin repede din spate.
383
00:22:12,923 --> 00:22:14,003
Bravo, Daniel!
384
00:22:16,243 --> 00:22:19,923
Cele două Ferrari sunt pe urmele lor,
în virajul Curva Grande.
385
00:22:23,683 --> 00:22:25,643
{\an8}Sainz, în spatele lui Giovinazzi.
386
00:22:32,003 --> 00:22:33,483
Giovinazzi e în parapet.
387
00:22:36,443 --> 00:22:38,403
Giovinazzi mi-a tăiat calea.
388
00:22:38,483 --> 00:22:40,443
Recepționat. Mașina e bine.
389
00:22:44,723 --> 00:22:48,523
Lewis Hamilton e al patrulea
și se apropie de Lando Norris.
390
00:22:50,043 --> 00:22:51,163
{\an8}Hamilton forțează.
391
00:22:51,243 --> 00:22:52,163
{\an8}Am înțeles.
392
00:22:52,243 --> 00:22:54,963
Hamilton trebuie să forțeze
ca să-l prindă pe Verstappen.
393
00:22:55,043 --> 00:22:55,883
Bine. Confirm.
394
00:22:57,163 --> 00:22:59,083
{\an8}Lewis, începem. Haide, amice!
395
00:22:59,603 --> 00:23:02,243
E șansa ca Hamilton să ajungă
pe locul trei.
396
00:23:02,323 --> 00:23:03,683
Norris pe interior.
397
00:23:07,003 --> 00:23:09,203
Iar Hamilton nu poate trece.
398
00:23:12,443 --> 00:23:15,323
Vrea să-i taie calea.
Se îndreaptă spre a doua șicană.
399
00:23:17,003 --> 00:23:18,243
Norris e tot pe trei.
400
00:23:18,323 --> 00:23:19,523
- Da!
- Da!
401
00:23:19,603 --> 00:23:20,483
Haide!
402
00:23:21,083 --> 00:23:23,323
{\an8}Bravo, te descurci! Ține-o tot așa!
403
00:23:25,963 --> 00:23:27,403
Mi-e greu să mă apropii.
404
00:23:31,043 --> 00:23:33,443
Verstappen se apropie de Ricciardo.
405
00:23:34,723 --> 00:23:35,963
Distanța e de 0,7.
406
00:23:38,363 --> 00:23:40,523
{\an8}Daniel, nu economisim combustibilul,
407
00:23:40,603 --> 00:23:42,843
{\an8}trebuie să fii atent doar la pneuri.
408
00:23:42,923 --> 00:23:44,603
Ține-mă la curent cu temperatura lor!
409
00:23:49,443 --> 00:23:51,923
Mă aștept să fiu atacat în fiecare tur.
410
00:23:52,603 --> 00:23:57,163
{\an8}Dar e impresionant să fii tu cel vânat,
fiindcă ai ce vor ceilalți.
411
00:23:57,723 --> 00:23:59,683
Cu cât lupți pentru ceva mai bun,
412
00:23:59,763 --> 00:24:02,523
{\an8}cu atât simți mai multă adrenalină.
413
00:24:03,083 --> 00:24:05,443
{\an8}Cred că nu e nimic mai puternic ca asta.
414
00:24:08,563 --> 00:24:11,883
Red Bull și McLaren trebuie
să profite de pit stop,
415
00:24:13,003 --> 00:24:14,643
iar Ricciardo intră primul.
416
00:24:15,323 --> 00:24:17,723
La pit stop, suntem vulnerabili.
417
00:24:21,203 --> 00:24:23,723
Asta va fi șansa lui Max de a mă prinde.
418
00:24:26,963 --> 00:24:29,323
Un pit stop rapid al echipei McLaren.
419
00:24:37,763 --> 00:24:40,043
Turul de ieșire al lui Daniel
e acceptabil.
420
00:24:44,043 --> 00:24:46,083
Hamilton iese de la linia boxelor.
421
00:24:48,443 --> 00:24:50,643
Ieșirea se va aglomera. E Verstappen.
422
00:24:50,723 --> 00:24:53,723
Hamilton iese pe pistă.
423
00:24:54,563 --> 00:24:57,443
Iar Max Verstappen intră în prima șicană.
424
00:24:57,523 --> 00:24:58,723
E roată la roată.
425
00:25:19,323 --> 00:25:22,643
Verstappen și Hamilton se ciocnesc
foarte tare.
426
00:25:24,723 --> 00:25:26,003
Sper că Hamilton e bine.
427
00:25:30,043 --> 00:25:32,883
{\an8}Asta primești
când nu le faci loc altora. Futu-i!
428
00:25:36,083 --> 00:25:37,363
E steagul galben.
429
00:25:37,443 --> 00:25:41,003
Lewis Hamilton a scăpat
ca prin urechile acului.
430
00:25:42,803 --> 00:25:46,323
{\an8}Hamilton și Verstappen s-au ciocnit
și au ieșit din cursă.
431
00:25:47,243 --> 00:25:48,083
{\an8}Bine.
432
00:25:48,803 --> 00:25:50,163
{\an8}A intrat safety car.
433
00:25:50,243 --> 00:25:52,403
Reîncepe cursa. Ricciardo conduce.
434
00:25:52,483 --> 00:25:53,803
Așa!
435
00:25:54,403 --> 00:25:56,363
Charles Leclerc e în spatele lui,
436
00:25:56,443 --> 00:25:57,683
Norris e al treilea.
437
00:26:00,643 --> 00:26:03,643
{\an8}Poate trece Norris de Leclerc?
Se duce pe interior.
438
00:26:06,283 --> 00:26:07,563
Leclerc rezistă.
439
00:26:07,643 --> 00:26:10,763
Vom avea și alte ocazii,
trebuie să ne folosim capul.
440
00:26:10,843 --> 00:26:12,923
Stai calm!
441
00:26:13,003 --> 00:26:15,443
Norris va accelera spre următoarea șicană.
442
00:26:16,483 --> 00:26:18,843
O mișcare genială a lui Lando Norris.
443
00:26:19,643 --> 00:26:20,803
Da!
444
00:26:22,323 --> 00:26:25,603
McLaren ocupă
primele două poziții la Monza.
445
00:26:26,123 --> 00:26:27,923
Da! Haide!
446
00:26:28,003 --> 00:26:31,483
Ce rezultat va fi,
dacă vor rezista până la finalul cursei.
447
00:26:35,403 --> 00:26:38,763
Vreau ca Daniel să mărească ritmul.
Conduce prea încet.
448
00:26:41,083 --> 00:26:43,083
În spate e Lando. E rapid.
449
00:26:43,603 --> 00:26:44,443
Am înțeles.
450
00:26:46,963 --> 00:26:49,643
Mereu vrei să-ți învingi colegul.
451
00:26:49,723 --> 00:26:51,243
Vrei să fii numărul unu.
452
00:26:52,363 --> 00:26:56,283
Crezi că e mai bine
pentru noi să rămân pe poziția asta?
453
00:26:57,643 --> 00:27:01,163
Norris încearcă să-și înfrunte
coechipierul pentru victorie.
454
00:27:08,603 --> 00:27:09,443
Măiculiță!
455
00:27:13,723 --> 00:27:16,323
{\an8}Cel mai bine e să rămâi pe poziția asta.
456
00:27:19,323 --> 00:27:21,763
Păstrează-ți poziția!
457
00:27:24,283 --> 00:27:29,203
Ca pilot, trebuie să fii dispus să faci
totul pentru a maximiza punctele echipei.
458
00:27:34,363 --> 00:27:36,403
Bine. Ăsta e ultimul tur.
459
00:27:52,843 --> 00:27:55,883
Daniel Ricciardo trece de ultimul viraj.
460
00:28:00,283 --> 00:28:04,763
McLaren și Ricciardo câștigă
Marele Premiu al Italiei.
461
00:28:05,603 --> 00:28:07,363
{\an8}Da!
462
00:28:07,443 --> 00:28:08,843
{\an8}Prima poziție!
463
00:28:09,443 --> 00:28:10,323
Am reușit!
464
00:28:21,643 --> 00:28:22,763
De necrezut!
465
00:28:27,163 --> 00:28:28,283
Da!
466
00:28:28,883 --> 00:28:29,803
Așa da!
467
00:28:33,923 --> 00:28:34,923
{\an8}Da!
468
00:28:37,683 --> 00:28:40,643
{\an8}În adâncul sufletului,
știam că va urma și asta,
469
00:28:40,723 --> 00:28:43,803
{\an8}așa că vă mulțumesc că m-ați susținut.
470
00:28:45,003 --> 00:28:48,483
Celor care nu-mi mai dădeau șanse
le transmit că-s tot aici.
471
00:28:57,603 --> 00:29:00,083
Când am trecut linia de finiș, am…
472
00:29:01,083 --> 00:29:03,603
Am simțit o ușurare, dar și putere,
473
00:29:03,683 --> 00:29:04,763
emoție.
474
00:29:11,523 --> 00:29:13,083
A condus ca pe vremuri.
475
00:29:13,163 --> 00:29:15,963
{\an8}Astfel de curse a reușit și pentru noi.
476
00:29:16,043 --> 00:29:17,963
{\an8}Niște curse fantastice.
477
00:29:18,483 --> 00:29:21,363
Toți din padoc s-au bucurat
să-l vadă câștigând.
478
00:29:22,243 --> 00:29:25,763
{\an8}Partea mintală e greu de gestionat
căci fiecare e diferit.
479
00:29:25,843 --> 00:29:27,163
Cei mai buni reușesc
480
00:29:27,243 --> 00:29:30,123
și fac față cel mai bine
presiunii și emoțiilor.
481
00:29:33,483 --> 00:29:35,163
- Mersi!
- Ce cursă grozavă!
482
00:29:35,243 --> 00:29:37,123
- Mersi!
- Ai început bine, ți-a ieșit.
483
00:29:37,203 --> 00:29:38,083
Mersi!
484
00:29:38,723 --> 00:29:42,883
McLaren mi s-a părut mereu
o echipă emblematică, cu potențial.
485
00:29:42,963 --> 00:29:45,683
Eu am fost în mișcare în ultimii ani,
486
00:29:45,763 --> 00:29:48,803
dar simt că aici am un viitor.
487
00:29:49,603 --> 00:29:51,523
- Cât de fain a fost?
- Tare, nu?
488
00:29:51,603 --> 00:29:52,683
Da, unu și doi.
489
00:29:53,323 --> 00:29:55,683
- Ce cursă lungă!
- M-a afectat rău.
490
00:29:55,763 --> 00:29:59,763
Probabil au fost
cele mai entuziasmante 53 de tururi
491
00:29:59,843 --> 00:30:01,083
pentru mine.
492
00:30:01,683 --> 00:30:06,043
Să fim pe podium cu ambii piloți
a fost un rezultat extraordinar.
493
00:30:06,723 --> 00:30:09,763
Victoria îi va aduce multă încredere
lui Daniel.
494
00:30:10,363 --> 00:30:13,323
Chiar am ocupat primele două locuri?
E incredibil.
495
00:30:13,403 --> 00:30:17,403
Să câștigi e una,
dar să ocupi primele două locuri…
496
00:30:18,363 --> 00:30:21,123
este de necrezut.
497
00:30:21,203 --> 00:30:23,843
Echipa nu mai câștigase de mult o cursă.
498
00:30:23,923 --> 00:30:27,723
Reușita aceasta a arătat
că echipa era din nou în formă.
499
00:30:28,963 --> 00:30:31,683
Dovada e că a ocupat primele două poziții.
500
00:30:32,203 --> 00:30:35,683
Cu ambii piloți pe podium.
Ceva extraordinar pentru echipă.
501
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Andreas!
502
00:30:38,483 --> 00:30:41,403
Zâmbește!
503
00:30:45,483 --> 00:30:48,763
Îi dăm o Weissbier mai târziu.
504
00:30:48,843 --> 00:30:52,363
M-am bucurat că am reușit
să obținem victoria ca echipă.
505
00:30:52,883 --> 00:30:53,723
…doi, unu!
506
00:30:56,203 --> 00:30:57,323
Trei, doi, unu!
507
00:31:08,603 --> 00:31:09,803
{\an8}DUPĂ TREI SĂPTĂMÂNI
508
00:31:09,883 --> 00:31:10,883
{\an8}Doamne!
509
00:31:10,963 --> 00:31:12,083
Nu vreau să mă uit.
510
00:31:12,603 --> 00:31:14,523
Mă îngrozesc acele.
511
00:31:15,243 --> 00:31:17,323
- Cum e?
- Aproape am terminat data.
512
00:31:17,923 --> 00:31:20,963
- Asta e doar data?
- Da, apoi terminăm conturul.
513
00:31:22,683 --> 00:31:23,523
Da.
514
00:31:24,123 --> 00:31:26,323
Da, a greșit primul viraj!
515
00:31:27,643 --> 00:31:30,763
Nu-s ca cei care zic
că devii dependent de tatuaje.
516
00:31:30,843 --> 00:31:32,723
Îți faci și dacă câștigă Lando?
517
00:31:34,683 --> 00:31:37,283
Ai făcut treabă bună.
Chiar arată ca Monza.
518
00:31:37,363 --> 00:31:38,843
Cred că rămân cu unul.
519
00:31:38,923 --> 00:31:41,363
Găsesc altă cale de a sărbători cu Lando.
520
00:31:41,443 --> 00:31:42,963
- Ce șmecher!
- E vina ta.
521
00:31:43,043 --> 00:31:43,923
Ce șmecher!
522
00:31:48,603 --> 00:31:49,523
{\an8}Salut, Netflix!
523
00:31:50,123 --> 00:31:54,923
{\an8}Williams a fost o echipă impresionantă.
Acum se zbate ca să obțină un punct.
524
00:31:55,003 --> 00:31:56,363
Vreau să fiu campion.
525
00:31:57,043 --> 00:31:58,723
- Hai!
- Ar putea să ne iasă.
526
00:31:58,803 --> 00:32:01,083
Ca să-l păstrăm pe George,
ne trebuie rezultate.
527
00:32:03,483 --> 00:32:07,163
{\an8}Tinerii trebuie să dea randament imediat.
Câștigi sau zbori.
528
00:32:11,723 --> 00:32:14,323
Ploaia e tot mai puternică.
529
00:32:14,403 --> 00:32:15,483
E Lando Norris.
530
00:32:16,963 --> 00:32:18,523
Steagul roșu.
531
00:32:42,883 --> 00:32:47,883
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă