1 00:00:07,003 --> 00:00:11,003 LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 2 00:00:11,083 --> 00:00:13,123 {\an8}INTERVALO DE VERÃO 3 00:00:14,163 --> 00:00:16,843 Tem sido o ano mais difícil da minha carreira. 4 00:00:18,023 --> 00:00:20,643 Está tudo dando errado para Daniel Ricciardo. 5 00:00:20,723 --> 00:00:22,243 Está só piorando. 6 00:00:24,763 --> 00:00:27,363 Não estou conseguindo dominar o carro. 7 00:00:28,963 --> 00:00:31,283 Não é fácil mudar meu estilo de dirigir 8 00:00:31,363 --> 00:00:33,803 para me adequar à configuração dele. 9 00:00:34,483 --> 00:00:35,723 Fui atingido. 10 00:00:36,403 --> 00:00:37,963 A 1ª marcha não engata. 11 00:00:41,923 --> 00:00:44,803 Na Fórmula 1, você pode ser o herói hoje 12 00:00:44,883 --> 00:00:46,243 e o esquecido amanhã. 13 00:00:50,443 --> 00:00:52,763 UMA SÉRIE NETFLIX 14 00:00:53,363 --> 00:00:55,403 Não sou um bom perdedor. 15 00:00:56,003 --> 00:00:58,003 {\an8}Fico todo estressado. 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,483 Isso eu admito. 17 00:01:07,843 --> 00:01:09,203 - Oi! - Quanto tempo! 18 00:01:09,283 --> 00:01:10,723 - Chega junto. - Chega junto! 19 00:01:11,923 --> 00:01:14,323 {\an8}- Isso é muito bom. - Mais forte. 20 00:01:15,883 --> 00:01:16,843 Sensação boa! 21 00:01:17,443 --> 00:01:19,563 Relaxa, está muito travado. 22 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 Se solta. 23 00:01:21,643 --> 00:01:22,643 Cacete. 24 00:01:23,483 --> 00:01:26,323 Requer confiança, assim como num carro de F1. 25 00:01:26,403 --> 00:01:28,003 Tenho me esforçado demais. 26 00:01:28,083 --> 00:01:31,223 Acho que me afastar um pouco vai clarear minhas ideias 27 00:01:31,303 --> 00:01:33,323 e me dar vontade de voltar. 28 00:01:33,403 --> 00:01:34,963 - Sim. - Valeu, irmão. 29 00:01:35,523 --> 00:01:37,103 Estou às ordens, cara. 30 00:01:37,643 --> 00:01:40,643 Não me procure só pra te ajudar a desovar um corpo. 31 00:01:40,723 --> 00:01:41,803 Podemos conversar. 32 00:01:45,083 --> 00:01:47,163 Minha carreira está na berlinda. 33 00:01:47,243 --> 00:01:50,923 Fico tentando achar respostas, uma solução, e isso me consome. 34 00:01:56,683 --> 00:02:00,043 SOBREVIVENDO 35 00:02:01,083 --> 00:02:03,563 LONDRES, INGLATERRA 36 00:02:10,323 --> 00:02:13,923 A primeira metade da temporada não foi boa para nós. 37 00:02:18,283 --> 00:02:20,323 {\an8}A Ferrari passou à nossa frente. 38 00:02:21,843 --> 00:02:23,083 Isso é da hora! 39 00:02:23,163 --> 00:02:24,323 E aí? 40 00:02:24,403 --> 00:02:26,023 Oi, Zak. Tudo beleza? 41 00:02:33,683 --> 00:02:34,963 Puta merda! 42 00:02:36,083 --> 00:02:40,643 Fico muito irritado quando as coisas desandam para nós. 43 00:02:42,483 --> 00:02:46,083 Está na cara que o Daniel tem tido dificuldades. 44 00:02:48,563 --> 00:02:52,243 Ele não entende por que não tem dado certo. 45 00:02:53,003 --> 00:02:54,283 Gol! 46 00:02:54,363 --> 00:02:57,083 Nós torcemos para que ele se encontre logo. 47 00:02:57,763 --> 00:02:59,803 Não sou mais tão jovem. 48 00:02:59,883 --> 00:03:01,363 O pessoal está mais novo. 49 00:03:01,443 --> 00:03:02,283 Está. 50 00:03:03,403 --> 00:03:05,523 Ano passado, vocês superaram a Ferrari. 51 00:03:05,603 --> 00:03:07,643 É o objetivo deste ano? 52 00:03:07,723 --> 00:03:09,163 Veremos. Será difícil. 53 00:03:10,763 --> 00:03:15,203 Esta temporada virou um pesadelo para Zak. 54 00:03:15,963 --> 00:03:17,283 Vamos lá, gente! 55 00:03:17,803 --> 00:03:23,123 {\an8}Daniel tem que se sair bem para lutarem pelo 3º lugar como construtores. 56 00:03:24,363 --> 00:03:26,603 Se o líder entrar em pânico, 57 00:03:26,683 --> 00:03:29,403 outras pessoas também se desesperam. 58 00:03:29,483 --> 00:03:32,683 Deve fingir que tem tudo sob controle, mesmo não tendo. 59 00:03:36,523 --> 00:03:38,843 WOKING, INGLATERRA 60 00:03:40,843 --> 00:03:43,243 - Faltam quantas? Dez? - Nove. 61 00:03:43,323 --> 00:03:44,583 Nove corridas. 62 00:03:45,143 --> 00:03:46,443 Vai ser dureza. 63 00:03:47,243 --> 00:03:48,763 {\an8}Em Monza, 64 00:03:49,363 --> 00:03:53,243 {\an8}é importante não haver erros e obtermos pontos. 65 00:03:53,323 --> 00:03:54,323 {\an8}CHEFE DE EQUIPE 66 00:03:54,403 --> 00:03:57,403 Tomara que o intervalo de verão 67 00:03:57,963 --> 00:04:00,483 tenha nos trazido energia e foco, 68 00:04:00,563 --> 00:04:04,043 e que vejamos o Daniel de antigamente. 69 00:04:05,243 --> 00:04:09,383 Para a McLaren dar a volta por cima na segunda metade da temporada, 70 00:04:09,463 --> 00:04:11,003 eles têm que começar logo. 71 00:04:11,083 --> 00:04:15,443 Não há lugar melhor para isso do que em Monza, a casa da Ferrari. 72 00:04:17,123 --> 00:04:18,883 GRANDE PRÊMIO DA ITÁLIA 73 00:04:18,963 --> 00:04:20,483 Bem-vindos a Monza, 74 00:04:20,563 --> 00:04:24,483 um lugar maravilhoso, sendo você fã ou não da Ferrari. 75 00:04:25,483 --> 00:04:28,523 Monza é uma loucura para quem é piloto da Ferrari. 76 00:04:28,603 --> 00:04:31,643 {\an8}Toda a Itália conta com você. 77 00:04:32,683 --> 00:04:34,803 Monza é um lugar mágico. 78 00:04:34,883 --> 00:04:37,243 A história que ecoa pela pista, 79 00:04:37,323 --> 00:04:38,603 os torcedores. 80 00:04:38,683 --> 00:04:43,603 Eles sempre esperam que a magia aconteça e a Ferrari vença. 81 00:04:44,243 --> 00:04:46,603 Charles Leclerc vence em Monza! 82 00:04:46,683 --> 00:04:48,203 Isso aí! 83 00:04:49,643 --> 00:04:51,403 Bom dia. Oi. 84 00:04:51,483 --> 00:04:53,643 Nós voltamos do intervalo de verão 85 00:04:53,723 --> 00:04:56,963 para vencer a McLaren no Campeonato de Construtores. 86 00:04:58,123 --> 00:05:00,603 Não podemos contar com a sorte. 87 00:05:00,683 --> 00:05:02,523 Não podemos cometer erros. 88 00:05:04,523 --> 00:05:08,363 {\an8}Em Monza, temos boas chances no classificatório e na corrida. 89 00:05:10,683 --> 00:05:13,523 - A Ferrari está rápida? - Eles estão indo bem. 90 00:05:13,603 --> 00:05:15,323 - Vai ser apertado. - Merda. 91 00:05:17,563 --> 00:05:18,443 Daniel! 92 00:05:24,043 --> 00:05:25,643 Três, dois. 93 00:05:25,723 --> 00:05:27,523 Dois, três. Três… 94 00:05:27,603 --> 00:05:30,723 Quero sentir que estou na disputa de novo. 95 00:05:30,803 --> 00:05:34,603 Vou ficar arrasado se cairmos ainda mais. 96 00:05:36,083 --> 00:05:39,043 Vencer a Ferrari aqui seria muito relevante. 97 00:05:39,123 --> 00:05:41,323 Monza é muito importante para nós. 98 00:05:41,403 --> 00:05:43,843 Os dois pilotos precisam ser competitivos 99 00:05:43,923 --> 00:05:46,283 e conquistar o máximo de pontos. 100 00:05:51,403 --> 00:05:54,483 A Ferrari não quer só participar. 101 00:05:54,563 --> 00:05:57,603 A Ferrari quer ser a melhor e vencer. 102 00:05:58,363 --> 00:06:01,763 Para vencer, é preciso ter um carro veloz. 103 00:06:04,203 --> 00:06:09,643 O nosso carro está em perfeitas condições de desempenho. 104 00:06:10,603 --> 00:06:12,243 Nós temos o carro 105 00:06:12,323 --> 00:06:14,523 e temos os pilotos ideais. 106 00:06:15,403 --> 00:06:17,183 A Ferrari está numa maré boa. 107 00:06:18,363 --> 00:06:22,203 Eles saíram da situação de falta de competitividade, 108 00:06:23,043 --> 00:06:27,563 e agora estão no mesmo ritmo, se não melhor, que a McLaren, 109 00:06:27,643 --> 00:06:30,523 com os dois pilotos pisando fundo. 110 00:06:30,603 --> 00:06:31,483 Vamos! 111 00:06:33,283 --> 00:06:36,003 É a minha primeira vez em Monza com a Ferrari. 112 00:06:36,083 --> 00:06:38,363 {\an8}O objetivo é correr com força total. 113 00:06:40,063 --> 00:06:41,323 Nas duas últimas corridas, 114 00:06:41,403 --> 00:06:45,403 conseguimos uma série de pontos muito boa e consistente. 115 00:06:46,003 --> 00:06:49,043 Só precisamos continuar a agir assim. 116 00:06:57,503 --> 00:06:58,883 - Cumprir a missão. - É. 117 00:06:58,963 --> 00:06:59,983 Fazer dar certo. 118 00:07:00,523 --> 00:07:02,243 - Sim. - Quanto antes, melhor. 119 00:07:03,363 --> 00:07:05,963 {\an8}Muita gente nos parabenizou no inverno 120 00:07:06,043 --> 00:07:08,203 {\an8}pela contratação do Daniel. 121 00:07:08,283 --> 00:07:12,643 Uns cinco meses depois, disseram: "Não sei se foi uma boa escolha. 122 00:07:12,723 --> 00:07:14,723 Acho que ele já passou do auge." 123 00:07:14,803 --> 00:07:18,883 Queremos mostrar ao mundo que foi a contratação certa. 124 00:07:23,683 --> 00:07:27,283 Todos achavam que Daniel fosse me superar nesta temporada. 125 00:07:28,363 --> 00:07:31,323 {\an8}Havia muita expectativa externa e dos torcedores, 126 00:07:31,403 --> 00:07:34,683 {\an8}dizendo que seríamos uma dupla incrível 127 00:07:34,763 --> 00:07:37,243 {\an8}porque nós somos tranquilos e divertidos, 128 00:07:37,323 --> 00:07:39,883 {\an8}mas acho que somos muito diferentes. 129 00:07:39,963 --> 00:07:43,003 As pessoas não viam isso tanto quanto agora. 130 00:07:44,163 --> 00:07:45,683 - Devo sentar ali? - Sim. 131 00:07:45,763 --> 00:07:48,023 - Oi, tudo bem? - Onde quer se sentar? 132 00:07:49,303 --> 00:07:50,563 Certinho, então. 133 00:07:50,643 --> 00:07:53,043 Em outras corridas, achávamos que iríamos bem. 134 00:07:54,083 --> 00:07:56,523 Não deu certo. Acabou sendo o contrário. 135 00:07:56,603 --> 00:07:59,643 Lando deveria pagar uns Aperols para nós depois da Bélgica. 136 00:07:59,723 --> 00:08:01,963 - Por quê? - Você destruiu o carro. 137 00:08:02,743 --> 00:08:04,843 - Foi minha 1ª batida. - Na McLaren? 138 00:08:05,603 --> 00:08:06,603 Em três anos. 139 00:08:06,683 --> 00:08:07,603 Espere aí. 140 00:08:07,683 --> 00:08:10,443 Mugello, no ano passado. Você bateu lá, não? 141 00:08:10,963 --> 00:08:12,043 Sim, só o bico. 142 00:08:12,563 --> 00:08:14,523 - É uma batida. - É uma batida! 143 00:08:14,603 --> 00:08:15,603 Fala sério! 144 00:08:15,683 --> 00:08:16,803 Não foi uma batida. 145 00:08:17,483 --> 00:08:20,123 - Nisso nós vamos discordar. - Não bati. 146 00:08:20,723 --> 00:08:21,603 Eu rodei. 147 00:08:22,363 --> 00:08:24,043 E bateu na barreira, né? 148 00:08:24,123 --> 00:08:25,883 A asa dianteira só encostou. 149 00:08:25,963 --> 00:08:27,443 - Bateu no muro, né? - É. 150 00:08:28,103 --> 00:08:31,043 Vamos passar o fim de semana sem acidentes. 151 00:08:31,123 --> 00:08:34,723 É crucial que os dois pilotos trabalhem bem juntos. 152 00:08:34,803 --> 00:08:37,963 Só se obtém sucesso tendo dois pilotos 153 00:08:38,043 --> 00:08:40,183 na posição mais alta possível. 154 00:08:41,543 --> 00:08:42,803 SEXTA-FEIRA TREINO CLASSIFICATÓRIO 155 00:08:42,883 --> 00:08:46,063 Lá vamos nós. Treino classificatório na sexta à tarde. 156 00:08:47,363 --> 00:08:50,323 A Ferrari é a equipe mais bem-sucedida da Fórmula 1. 157 00:08:50,403 --> 00:08:52,323 A McLaren é a segunda. 158 00:08:53,023 --> 00:08:56,123 A Ferrari não compete para ficar em 3º lugar. 159 00:08:56,203 --> 00:08:57,123 É para vencer. 160 00:09:00,043 --> 00:09:03,243 O pior de tudo é que a competição está tão acirrada 161 00:09:03,763 --> 00:09:06,203 que qualquer errinho te tira do páreo. 162 00:09:07,283 --> 00:09:08,163 Vamos nessa! 163 00:09:09,203 --> 00:09:10,843 Eu fico bem no escritório. 164 00:09:10,923 --> 00:09:14,443 Só começo a ficar nervoso quando está na hora da ação. 165 00:09:17,283 --> 00:09:19,203 Vamos lá. Valendo tudo. 166 00:09:21,783 --> 00:09:23,303 Os dois Ferraris na pista. 167 00:09:23,803 --> 00:09:26,603 {\an8}- Pista livre. Pode acelerar. - Entendido. 168 00:09:27,723 --> 00:09:29,323 Sainz aumenta o ritmo. 169 00:09:32,523 --> 00:09:33,803 Foi uma volta boa. 170 00:09:33,883 --> 00:09:37,763 Charles Leclerc não teve gás na pista. 171 00:09:38,963 --> 00:09:40,723 {\an8}Está tudo bem com o carro? 172 00:09:41,603 --> 00:09:42,883 Está estranho. 173 00:09:43,923 --> 00:09:45,163 Vou checar. 174 00:09:45,683 --> 00:09:48,243 Algo na asa parece ter se desconectado. 175 00:09:48,843 --> 00:09:51,043 - Só pode ser isso. - Desconectou? 176 00:09:51,923 --> 00:09:53,243 Box nesta volta. Box. 177 00:09:53,763 --> 00:09:55,883 A equipe diz que há um problema. 178 00:09:55,963 --> 00:10:00,123 Pelo bem de Charles na casa da Ferrari, espero que seja consertado. 179 00:10:00,203 --> 00:10:01,723 É extremamente difícil. 180 00:10:01,803 --> 00:10:03,843 A equipe é muito pressionada 181 00:10:04,523 --> 00:10:06,563 para achar a melhor solução. 182 00:10:07,603 --> 00:10:10,003 E o tempo é muito escasso. 183 00:10:10,523 --> 00:10:11,923 Não dá para relaxar. 184 00:10:12,523 --> 00:10:14,303 Sainz cruza a chegada. 185 00:10:16,323 --> 00:10:18,723 {\an8}Carlos Sainz em sétimo. A volta não foi boa. 186 00:10:19,323 --> 00:10:20,963 Dei uma grande mancada. 187 00:10:21,803 --> 00:10:23,603 Charles Leclerc está vindo. 188 00:10:24,243 --> 00:10:26,883 {\an8}Soubemos dos problemas no cockpit dele. 189 00:10:26,963 --> 00:10:28,103 {\an8}Não vai ser fácil. 190 00:10:29,763 --> 00:10:31,563 Está muito difícil de dirigir. 191 00:10:32,043 --> 00:10:33,163 Muito difícil. 192 00:10:37,003 --> 00:10:39,563 Leclerc foi só o oitavo mais rápido. 193 00:10:40,683 --> 00:10:42,283 Que desgraça! Merda! 194 00:10:47,723 --> 00:10:49,963 Os dois McLarens vão para a pista. 195 00:10:51,883 --> 00:10:53,723 {\an8}Daniel, mantenha o foco. 196 00:10:53,803 --> 00:10:54,643 {\an8}Entendido. 197 00:10:56,123 --> 00:10:58,683 Ricciardo é o mais rápido no setor 1. 198 00:10:58,763 --> 00:11:02,483 Em alguns classificatórios deste ano, os tempos foram bem próximos, 199 00:11:02,563 --> 00:11:06,203 com Lando tendo pouca diferença com relação a mim, 200 00:11:06,283 --> 00:11:09,403 mas isso me deu mais determinação. 201 00:11:15,483 --> 00:11:18,643 Ricciardo, da McLaren, é o quinto mais rápido. 202 00:11:18,723 --> 00:11:20,043 Muito bem, Daniel! 203 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 {\an8}Vamos, Lando. 204 00:11:24,483 --> 00:11:26,763 {\an8}Lando Norris está voando na pista. 205 00:11:29,963 --> 00:11:31,843 Qual será o resultado? 206 00:11:33,923 --> 00:11:36,203 Norris é o quarto mais rápido. 207 00:11:36,283 --> 00:11:37,483 Aí, porra! 208 00:11:37,563 --> 00:11:40,963 Norris à frente do colega e dos dois carros da Ferrari. 209 00:11:41,043 --> 00:11:41,883 P4. 210 00:11:42,363 --> 00:11:44,363 Isso aí! Maravilha. 211 00:11:45,363 --> 00:11:47,643 A confiança do Lando está aumentando. 212 00:11:47,723 --> 00:11:51,003 O ritmo está incrível. Acho que está perto de vencer. 213 00:11:51,083 --> 00:11:52,603 Não vai demorar. 214 00:11:53,643 --> 00:11:55,043 Daniel, P5. 215 00:11:55,563 --> 00:11:56,923 Não vai gostar disto. 216 00:11:58,163 --> 00:12:00,483 {\an8}Ficou seis milésimos de segundo atrás do Lando. 217 00:12:01,003 --> 00:12:03,363 É, tem razão. Isso é uma bosta. 218 00:12:08,563 --> 00:12:11,523 Ser o melhor do grid e superar seu colega 219 00:12:11,603 --> 00:12:13,883 é a ambição que você deve ter. 220 00:12:14,483 --> 00:12:17,123 A pressão está recaindo mais sobre o Daniel. 221 00:12:17,843 --> 00:12:18,883 Tão perto! 222 00:12:20,363 --> 00:12:22,803 O cronômetro não mente. Estou mais lento. 223 00:12:23,323 --> 00:12:26,323 É frustrante nadar tanto e morrer na praia. 224 00:12:26,923 --> 00:12:28,643 Estou muito puto! 225 00:12:32,203 --> 00:12:34,463 Estou furioso. Odeio perder. 226 00:12:48,443 --> 00:12:50,243 O classificatório foi desastroso. 227 00:12:50,323 --> 00:12:52,923 Eu não queria que tivesse sido em Monza. 228 00:12:53,003 --> 00:12:54,963 Vença por nós! 229 00:12:55,043 --> 00:12:57,523 Leclerc, vença por nós! 230 00:12:57,603 --> 00:12:58,483 Obrigado, Charles. 231 00:12:58,563 --> 00:13:00,963 Isso nos motiva ainda mais. 232 00:13:02,123 --> 00:13:04,443 Não quero continuar frustrado. 233 00:13:04,523 --> 00:13:07,523 Não quero ficar aqui, sendo que deveria estar aqui. 234 00:13:07,603 --> 00:13:09,643 Beleza. Tchau, até mais. 235 00:13:12,163 --> 00:13:15,243 SÁBADO A CORRIDA SPRINT 236 00:13:16,003 --> 00:13:19,763 O pai do seu piloto veio puxar a sua orelha. 237 00:13:20,843 --> 00:13:22,963 Temos que entender a falha no carro. 238 00:13:23,043 --> 00:13:26,203 Há pouco tempo para tentativas e melhorias. 239 00:13:26,283 --> 00:13:29,243 Mas a equipe é forte e sabe reagir. 240 00:13:31,003 --> 00:13:32,243 - Tudo bem? - Como vai? 241 00:13:32,323 --> 00:13:34,363 Aqui em Monza, é a corrida sprint. 242 00:13:34,443 --> 00:13:35,403 São 18 voltas. 243 00:13:35,483 --> 00:13:37,363 Quem terminar na frente 244 00:13:37,443 --> 00:13:40,683 vai largar na dianteira na corrida de amanhã. 245 00:13:41,443 --> 00:13:44,763 O formato de corrida sprint será testado três vezes em 2021. 246 00:13:44,843 --> 00:13:46,523 É uma corrida roda a roda, 247 00:13:46,603 --> 00:13:50,963 com pilotos em ritmo alucinante para formar o grid do GP. 248 00:13:51,043 --> 00:13:53,283 Para quem está na disputa pelo título, 249 00:13:53,363 --> 00:13:55,043 são 18 voltas arriscadas. 250 00:13:55,123 --> 00:13:57,923 Já para quem não tem nada a perder, 251 00:13:58,443 --> 00:14:02,003 são 18 chances de ter um domingo melhor. 252 00:14:06,443 --> 00:14:10,723 Acho que o treino classificatório não é o forte do Daniel. 253 00:14:10,803 --> 00:14:14,123 A corrida sprint combina mais com ele. 254 00:14:16,083 --> 00:14:18,523 O DJ deveria levar um tiro. 255 00:14:19,483 --> 00:14:23,443 Estou tentando me concentrar, mas a música atrapalha. 256 00:14:25,283 --> 00:14:28,963 Quem achou isso uma boa ideia? Quem? 257 00:14:29,043 --> 00:14:30,703 Eu não cuido das músicas. 258 00:14:40,043 --> 00:14:44,403 {\an8}Verstappen e Hamilton na frente. Lando Norris atrás. 259 00:14:44,483 --> 00:14:48,083 {\an8}O colega de equipe, Daniel Ricciardo, está ao lado dele. 260 00:14:48,163 --> 00:14:49,683 {\an8}A Ferrari vem logo atrás. 261 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 Daniel Ricciardo larga bem. 262 00:15:04,483 --> 00:15:05,583 Começou bem. 263 00:15:05,663 --> 00:15:07,443 Tenta subir para o 2º lugar. 264 00:15:18,283 --> 00:15:21,083 {\an8}Cuidado com Gasly. Ele está forçando. 265 00:15:23,123 --> 00:15:25,683 Lewis Hamilton caiu quatro posições! 266 00:15:27,963 --> 00:15:30,123 Gasly danificou a asa dianteira! 267 00:15:33,443 --> 00:15:34,843 {\an8}Gasly está fora! 268 00:15:37,763 --> 00:15:38,863 {\an8}Bandeiras amarelas. 269 00:15:39,383 --> 00:15:40,383 {\an8}Entendido. 270 00:15:43,323 --> 00:15:44,243 Estou bem. 271 00:15:44,843 --> 00:15:46,103 O safety car está na pista. 272 00:15:46,183 --> 00:15:48,923 Todos precisam desacelerar durante a limpeza. 273 00:15:51,163 --> 00:15:52,363 {\an8}Modo de ataque. 274 00:15:54,363 --> 00:15:56,603 Ricciardo está em segundo. 275 00:15:56,683 --> 00:15:59,283 Norris em terceiro. Hamilton em quarto. 276 00:15:59,363 --> 00:16:01,283 Depois Leclerc e Sainz. 277 00:16:03,543 --> 00:16:06,363 Force o máximo que der. Ganhe velocidade. 278 00:16:07,203 --> 00:16:08,043 Certo. 279 00:16:17,483 --> 00:16:18,883 {\an8}Cuidado com Hamilton. 280 00:16:21,283 --> 00:16:22,603 {\an8}Está quase no final. 281 00:16:22,683 --> 00:16:25,803 {\an8}Hamilton ainda não se aproximou o bastante de Norris. 282 00:16:25,883 --> 00:16:28,483 Hamilton ainda não tentou ultrapassar Norris, 283 00:16:28,563 --> 00:16:32,403 mas a briga entre Norris e Hamilton está favorecendo Daniel. 284 00:16:32,923 --> 00:16:37,003 Se ele terminar assim, vai largar na frente no GP da Itália. 285 00:16:37,603 --> 00:16:38,683 {\an8}O ritmo está bom. 286 00:16:39,763 --> 00:16:40,683 {\an8}Entendido. 287 00:16:42,243 --> 00:16:44,843 {\an8}Max Verstappen sai da última curva 288 00:16:45,563 --> 00:16:47,163 {\an8}e vence a corrida sprint. 289 00:16:47,683 --> 00:16:50,123 Muito bem, Max. Está na pole de amanhã. 290 00:16:50,203 --> 00:16:51,663 Foi uma boa corrida. 291 00:16:53,443 --> 00:16:55,483 {\an8}Está muito bom, indo bem. 292 00:17:00,923 --> 00:17:02,443 Isso foi incrível! 293 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 P2, cara. P2. 294 00:17:04,523 --> 00:17:05,603 Isso aí! 295 00:17:08,643 --> 00:17:09,763 Parabéns! 296 00:17:09,843 --> 00:17:12,003 Valeu, gente. Primeira fila amanhã. 297 00:17:12,723 --> 00:17:15,803 Daniel Ricciardo dá à McLaren a 1ª chance de largar na frente 298 00:17:15,883 --> 00:17:18,343 desde 2018, no México. 299 00:17:20,123 --> 00:17:23,963 {\an8}Lando Norris chega logo depois. Ele manteve Hamilton à distância. 300 00:17:24,723 --> 00:17:29,163 Atrás deles, vêm os dois Ferraris de Charles Leclerc e Carlos Sainz. 301 00:17:30,443 --> 00:17:31,403 {\an8}Lamento. 302 00:17:34,403 --> 00:17:36,843 - É assim que se faz. - Foi ótimo, Zak. 303 00:17:36,923 --> 00:17:39,563 - Gostei. Bom desempenho. - Foi mesmo. 304 00:17:39,643 --> 00:17:42,163 A Ferrari sente a pressão em casa. 305 00:17:42,763 --> 00:17:44,763 Mas eles estão há tempos no esporte, 306 00:17:44,843 --> 00:17:49,663 então só gente inexperiente na F1 descartaria a força da Ferrari. 307 00:17:56,483 --> 00:17:58,603 Tem sido um fim de semana difícil. 308 00:17:58,683 --> 00:18:00,523 Ontem, problemas no classificatório. 309 00:18:00,603 --> 00:18:03,683 Temos noção das fraquezas e estamos dando um jeito. 310 00:18:03,763 --> 00:18:05,883 Ânimo, ainda há muito trabalho, 311 00:18:05,963 --> 00:18:09,003 mas sabemos o que devemos fazer. É isso que importa. 312 00:18:10,123 --> 00:18:11,823 Conseguiu. Primeira fila. 313 00:18:12,803 --> 00:18:14,283 - O quê? - Primeira fila. 314 00:18:14,363 --> 00:18:15,643 - É. Bom, né? - Muito. 315 00:18:15,723 --> 00:18:17,743 - Obrigado. Estou feliz. - Foi bem. 316 00:18:18,243 --> 00:18:19,123 Valeu. 317 00:18:20,083 --> 00:18:21,683 - Não ficou surpreso? - Não. 318 00:18:21,763 --> 00:18:22,883 Ótimo. 319 00:18:24,643 --> 00:18:25,963 Comemore hoje. 320 00:18:28,923 --> 00:18:31,763 Primeira largada na frente desde 2018, no México. 321 00:18:32,563 --> 00:18:35,283 Éramos eu e Max naquela vez também. 322 00:18:35,363 --> 00:18:37,103 Então é bem familiar. 323 00:18:37,963 --> 00:18:40,603 Ele, segundo. Eu, primeiro. Ele me passou na curva 1. 324 00:18:41,203 --> 00:18:43,323 É o contrário agora. 325 00:18:43,403 --> 00:18:44,643 Vou tentar… 326 00:18:45,523 --> 00:18:47,763 dar o troco nele três anos depois. 327 00:18:50,123 --> 00:18:52,843 Vou comer muita pizza esta noite. 328 00:18:57,043 --> 00:18:58,203 Obrigado. 329 00:19:00,163 --> 00:19:03,643 Foi uma grande reviravolta para mim ter tido esse êxito. 330 00:19:03,723 --> 00:19:04,563 Me pareceu… 331 00:19:05,523 --> 00:19:06,643 sei lá, certo. 332 00:19:06,723 --> 00:19:09,003 É a melhor definição. Foi certo. 333 00:19:09,083 --> 00:19:12,123 Eu quero que isso se estenda… 334 00:19:12,203 --> 00:19:13,523 Bon appétit. 335 00:19:13,603 --> 00:19:14,883 …à corrida também. 336 00:19:17,683 --> 00:19:20,283 DOMINGO A CORRIDA 337 00:19:22,603 --> 00:19:25,963 Daniel, nesta temporada tão difícil para você, 338 00:19:26,043 --> 00:19:29,483 acha que este é o momento em que você supera as barreiras 339 00:19:29,563 --> 00:19:31,923 e volta a ser o Daniel de antes? 340 00:19:32,443 --> 00:19:34,003 É, digamos que sim. 341 00:19:34,083 --> 00:19:37,763 Veremos hoje, mas sinto que podemos dizer isso. 342 00:19:38,643 --> 00:19:42,683 Na frente da imprensa, tento ser otimista. 343 00:19:42,763 --> 00:19:45,483 É um bom dia para beber no sapato? 344 00:19:45,563 --> 00:19:48,203 Mas tudo o que eu passei este ano 345 00:19:48,283 --> 00:19:50,483 me fez ter os pés no chão, 346 00:19:50,563 --> 00:19:53,643 e, no fundo, estou me pressionando. 347 00:19:54,363 --> 00:19:56,723 É uma grande ocasião para a McLaren. 348 00:19:56,803 --> 00:19:58,083 {\an8}Fazia muito tempo 349 00:19:58,163 --> 00:20:01,323 {\an8}que não tinham os dois carros largando na dianteira. 350 00:20:02,763 --> 00:20:05,843 Pode ser a chance de Daniel provar a todo mundo 351 00:20:06,363 --> 00:20:08,363 que ainda leva jeito. 352 00:20:12,163 --> 00:20:16,803 Competir com essas equipes fenomenais não é uma tarefa fácil. 353 00:20:17,683 --> 00:20:20,603 Estou ansioso. Nada bom para o meu coração. 354 00:20:22,243 --> 00:20:24,643 A Fórmula 1 é um ambiente brutal. 355 00:20:25,283 --> 00:20:26,623 Daniel sofreu. 356 00:20:27,243 --> 00:20:29,463 Alguns acharam que ele já era, mas… 357 00:20:29,963 --> 00:20:31,503 a briga vai ser boa. 358 00:20:37,083 --> 00:20:38,923 É o Grande Prêmio da Itália. 359 00:20:39,003 --> 00:20:42,763 Max Verstappen na pole pela primeira vez em Monza, 360 00:20:42,843 --> 00:20:45,523 ao lado de Daniel Ricciardo, da McLaren. 361 00:20:45,603 --> 00:20:48,563 Lando Norris larga em terceiro. Hamilton em quarto. 362 00:20:48,643 --> 00:20:51,843 Depois Leclerc e Sainz, da Ferrari. 363 00:20:57,443 --> 00:20:58,483 Checando o rádio. 364 00:20:58,983 --> 00:21:00,563 Alto e claro, Daniel. 365 00:21:01,523 --> 00:21:03,803 Eu adoro a equipe. Me sinto bem nela. 366 00:21:04,323 --> 00:21:06,643 Só preciso me sair bem na pista. 367 00:21:08,323 --> 00:21:09,643 É o que falta. 368 00:21:10,483 --> 00:21:14,883 Eu quero retribuir a eles com resultados, sucesso e alegria. 369 00:21:16,123 --> 00:21:17,203 Chegou a hora. 370 00:21:21,083 --> 00:21:23,003 {\an8}Lando, faltam 30 segundos. 371 00:21:25,643 --> 00:21:27,263 Quero vencer uma corrida. 372 00:21:28,443 --> 00:21:30,823 Sonho com isso há muitos anos. 373 00:21:31,543 --> 00:21:32,763 É meu objetivo. 374 00:21:47,583 --> 00:21:49,263 {\an8}Foi dada a largada em Monza! 375 00:21:53,403 --> 00:21:55,423 Daniel Ricciardo arranca com tudo! 376 00:21:55,503 --> 00:21:57,523 Conseguirá passar Verstappen? 377 00:22:04,603 --> 00:22:05,563 Ele conseguiu! 378 00:22:09,963 --> 00:22:11,803 Estão vindo a toda velocidade. 379 00:22:12,923 --> 00:22:14,123 Começou bem, Daniel. 380 00:22:16,243 --> 00:22:19,923 Os dois Ferraris vêm junto com eles na Curva Grande. 381 00:22:23,683 --> 00:22:25,643 {\an8}Sainz logo atrás de Giovinazzi. 382 00:22:32,003 --> 00:22:33,483 Giovinazzi bateu no muro. 383 00:22:36,443 --> 00:22:38,403 Giovinazzi me fechou. 384 00:22:38,483 --> 00:22:40,443 Entendido. O carro está bem. 385 00:22:44,723 --> 00:22:48,523 Lewis Hamilton em quarto lugar, se aproximando de Lando Norris. 386 00:22:49,983 --> 00:22:51,163 {\an8}Hamilton está vindo. 387 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 {\an8}Entendido. 388 00:22:52,243 --> 00:22:54,963 Hamilton vai pressionar para ter chance contra Verstappen. 389 00:22:55,043 --> 00:22:55,883 Entendido. 390 00:22:57,163 --> 00:22:59,083 {\an8}Lewis, é agora. Vamos lá. 391 00:22:59,603 --> 00:23:02,243 É a chance de Hamilton ir para o 3º lugar. 392 00:23:02,323 --> 00:23:03,683 Norris vem por dentro. 393 00:23:07,003 --> 00:23:09,203 Hamilton não consegue ultrapassar. 394 00:23:12,443 --> 00:23:15,323 Ele tenta cortar rumo à segunda chicane. 395 00:23:17,003 --> 00:23:18,243 Norris mantém o 3º lugar. 396 00:23:18,323 --> 00:23:19,523 - Isso! - Aí! 397 00:23:19,603 --> 00:23:20,483 Vai! 398 00:23:21,083 --> 00:23:23,243 {\an8}Lando, ótimo trabalho. Continue. 399 00:23:25,963 --> 00:23:27,623 Está difícil alcançá-lo. 400 00:23:31,043 --> 00:23:33,523 Verstappen se aproxima de Daniel Ricciardo. 401 00:23:34,723 --> 00:23:35,963 Intervalo de 0,7s. 402 00:23:38,363 --> 00:23:42,843 {\an8}Daniel, não precisamos poupar combustível. Só se preocupe com os pneus. 403 00:23:42,923 --> 00:23:44,603 Me avise da temperatura. 404 00:23:49,443 --> 00:23:51,923 Em toda volta, espero ser pressionado. 405 00:23:52,603 --> 00:23:57,163 Mas ser perseguido faz você se sentir poderoso por ter algo que eles querem. 406 00:23:57,723 --> 00:23:59,683 Quando você tem pelo que lutar, 407 00:23:59,763 --> 00:24:02,603 isso dá uma injeção extra de adrenalina. 408 00:24:03,163 --> 00:24:05,443 Não há nada mais intenso que isso. 409 00:24:08,563 --> 00:24:11,883 Red Bull e McLaren trarão os dois líderes para o box. 410 00:24:13,003 --> 00:24:14,643 Ricciardo está indo. 411 00:24:15,323 --> 00:24:17,723 No pit stop, ficamos vulneráveis. 412 00:24:21,203 --> 00:24:23,723 Vai ser a chance de Max me alcançar. 413 00:24:26,963 --> 00:24:29,323 Foi um pit stop ligeiro da McLaren. 414 00:24:37,763 --> 00:24:40,043 Daniel saiu fazendo uma boa volta. 415 00:24:44,043 --> 00:24:46,083 Hamilton vai sair da pit lane. 416 00:24:48,523 --> 00:24:50,643 Verstappen estará perto da saída. 417 00:24:50,723 --> 00:24:53,723 Hamilton entra na pista. 418 00:24:54,563 --> 00:24:57,443 Lá vem Max Verstappen, na primeira chicane. 419 00:24:57,523 --> 00:24:58,723 Roda a roda. 420 00:25:19,323 --> 00:25:22,723 Verstappen e Hamilton em um acidente violento. 421 00:25:24,703 --> 00:25:26,023 Vamos torcer pelo Hamilton. 422 00:25:30,043 --> 00:25:32,883 É isso que dá não abrir espaço. Puta que pariu! 423 00:25:36,083 --> 00:25:37,363 Bandeira amarela. 424 00:25:37,443 --> 00:25:41,003 Por pouco não foi mais grave para Lewis Hamilton. 425 00:25:42,803 --> 00:25:46,323 {\an8}Hamilton e Verstappen colidiram e estão fora da corrida. 426 00:25:47,243 --> 00:25:48,083 Certo. 427 00:25:48,803 --> 00:25:52,403 Depois do safety car, a corrida recomeça. Ricciardo na frente. 428 00:25:52,483 --> 00:25:53,803 Isso aí! 429 00:25:53,883 --> 00:25:56,363 Charles Leclerc, da Ferrari, logo atrás. 430 00:25:56,443 --> 00:25:57,683 Norris em terceiro. 431 00:26:00,723 --> 00:26:03,643 {\an8}Norris vai passar Leclerc? Ele vai por dentro. 432 00:26:06,223 --> 00:26:07,563 Leclerc aguenta firme. 433 00:26:07,643 --> 00:26:10,763 Vamos conseguir passar Leclerc. Use a cabeça. 434 00:26:10,843 --> 00:26:12,923 Mantenha a calma. 435 00:26:13,003 --> 00:26:15,443 Norris acelera rumo à próxima chicane. 436 00:26:16,483 --> 00:26:18,843 Manobra genial de Lando Norris! 437 00:26:19,643 --> 00:26:20,803 Boa! 438 00:26:22,323 --> 00:26:25,603 É a dobradinha da McLaren em Monza. 439 00:26:26,123 --> 00:26:27,923 Aí! Manda ver! 440 00:26:28,003 --> 00:26:31,503 Será um resultado incrível se conseguirem manter até o final. 441 00:26:35,403 --> 00:26:38,763 Daniel precisa aumentar o ritmo. Está lento demais. 442 00:26:41,083 --> 00:26:43,083 Lando está atrás, veloz. 443 00:26:43,603 --> 00:26:44,443 Entendido. 444 00:26:46,943 --> 00:26:49,683 Todos querem ser melhores que o colega de equipe. 445 00:26:49,763 --> 00:26:51,243 Ser o número um. 446 00:26:52,363 --> 00:26:56,283 É melhor para nós se eu continuar nessa posição? 447 00:26:57,643 --> 00:27:01,163 Norris está disputando a vitória com o colega de equipe. 448 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Puta merda! 449 00:27:13,723 --> 00:27:16,323 Lando, é melhor ficar onde está. 450 00:27:19,323 --> 00:27:21,763 Mantenha a posição. 451 00:27:24,283 --> 00:27:29,203 O piloto tem que fazer de tudo para maximizar os pontos da equipe. 452 00:27:34,363 --> 00:27:36,403 Esta é a última volta. 453 00:27:52,843 --> 00:27:55,883 Daniel Ricciardo está passando pela última curva. 454 00:28:00,283 --> 00:28:04,763 A McLaren e Ricciardo vencem o Grande Prêmio da Itália! 455 00:28:05,603 --> 00:28:07,363 Isso aí! 456 00:28:07,443 --> 00:28:08,843 P1! 457 00:28:09,423 --> 00:28:10,323 Conseguimos! 458 00:28:21,643 --> 00:28:22,763 Nem acredito! 459 00:28:27,163 --> 00:28:28,283 Isso! 460 00:28:28,883 --> 00:28:29,803 Isso aí! 461 00:28:33,923 --> 00:28:34,923 Isso! 462 00:28:37,683 --> 00:28:40,643 Eu sabia que essa hora ia chegar. 463 00:28:40,723 --> 00:28:43,803 Obrigado por vocês me apoiarem. 464 00:28:45,003 --> 00:28:47,083 Para quem achou que eu já era, 465 00:28:47,163 --> 00:28:48,323 eu nunca desisti. 466 00:28:57,603 --> 00:29:00,223 A sensação de cruzar a linha de chegada foi… 467 00:29:01,083 --> 00:29:04,763 Foi de alívio, mas também de poder e emoção. 468 00:29:11,523 --> 00:29:13,083 Parecia o Daniel de antes. 469 00:29:13,163 --> 00:29:15,963 {\an8}O tipo de corrida que ele fazia com a gente. 470 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 {\an8}Corridas fantásticas. 471 00:29:18,483 --> 00:29:21,263 Todos no paddock adoraram vê-lo vencer. 472 00:29:22,243 --> 00:29:25,763 {\an8}É difícil controlar a parte emocional. Cada um é de um jeito. 473 00:29:25,843 --> 00:29:30,123 Os melhores obtêm sucesso e, claro, lidam bem com essas coisas. 474 00:29:33,383 --> 00:29:34,403 Valeu, cara. 475 00:29:34,483 --> 00:29:36,963 Ótima corrida. Começou bem e arrebentou. 476 00:29:37,043 --> 00:29:37,923 Valeu. 477 00:29:38,723 --> 00:29:43,383 Eu via muito potencial na McLaren, que é uma equipe icônica. 478 00:29:43,463 --> 00:29:45,683 Eu andei pulando de galho em galho, 479 00:29:45,763 --> 00:29:48,803 mas, desta vez, sinto que vai durar. 480 00:29:49,603 --> 00:29:51,523 - Foi incrível, né? - Demais. 481 00:29:51,603 --> 00:29:52,783 Uma dobradinha. 482 00:29:53,323 --> 00:29:55,683 - Corrida demorada. - Uma eternidade. 483 00:29:55,763 --> 00:29:59,763 Acho que foram as 53 voltas mais emocionantes que já vivi 484 00:29:59,843 --> 00:30:01,083 no automobilismo. 485 00:30:01,663 --> 00:30:06,043 Estar no pódio com os dois pilotos foi um resultado maravilhoso. 486 00:30:06,723 --> 00:30:09,763 A vitória vai trazer muita confiança ao Daniel. 487 00:30:10,363 --> 00:30:13,323 Nem dá pra acreditar que deu dobradinha. 488 00:30:13,403 --> 00:30:17,403 Vencer é uma coisa, mas ter uma dobradinha é… 489 00:30:18,463 --> 00:30:21,123 É coisa de outro mundo. 490 00:30:21,203 --> 00:30:23,843 Fazia tempo que eles não venciam. 491 00:30:23,923 --> 00:30:25,123 Terem conseguido isso 492 00:30:26,183 --> 00:30:28,143 mostra que eles voltaram ao jogo. 493 00:30:28,963 --> 00:30:31,683 A prova disso é a dobradinha. 494 00:30:32,203 --> 00:30:33,403 Os dois pilotos. 495 00:30:33,483 --> 00:30:35,683 Isso é gigantesco para a equipe. 496 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Andreas! 497 00:30:38,483 --> 00:30:39,663 Dê um sorriso! 498 00:30:40,383 --> 00:30:41,403 Dê um sorriso! 499 00:30:45,483 --> 00:30:48,763 Depois ele vai ganhar uma Weissbier. 500 00:30:48,843 --> 00:30:52,363 Fiquei feliz de termos conseguido em conjunto. 501 00:30:52,883 --> 00:30:53,723 …dois, um! 502 00:30:56,203 --> 00:30:57,323 Três, dois, um! 503 00:31:08,603 --> 00:31:09,803 {\an8}3 SEMANAS DEPOIS 504 00:31:09,883 --> 00:31:10,883 {\an8}Meu Deus! 505 00:31:10,963 --> 00:31:12,083 Nem quero ver. 506 00:31:12,603 --> 00:31:14,523 Tenho pavor de agulha. 507 00:31:15,243 --> 00:31:17,323 - E aí? - Estou terminando a data. 508 00:31:17,923 --> 00:31:20,603 - Foi só a data? - Vou contornar a pista. 509 00:31:22,683 --> 00:31:23,523 Credo. 510 00:31:24,123 --> 00:31:25,763 Ele travou na curva 1. 511 00:31:27,803 --> 00:31:30,843 Eu não sou do tipo louco por tatuagem. 512 00:31:30,923 --> 00:31:32,723 Fará outra se o Lando vencer? 513 00:31:34,683 --> 00:31:37,283 Fez um bom trabalho. Parece Monza mesmo. 514 00:31:37,363 --> 00:31:38,923 Acho que já chega. 515 00:31:39,003 --> 00:31:41,363 Vou comemorar de outro jeito a do Lando. 516 00:31:41,443 --> 00:31:43,563 - Todo estiloso! - Culpa sua. 517 00:31:48,603 --> 00:31:49,523 {\an8}Oi, Netflix! 518 00:31:49,603 --> 00:31:50,563 {\an8}A SEGUIR… 519 00:31:50,643 --> 00:31:54,923 {\an8}A Williams era uma potência. Agora lutam para marcar um ponto. 520 00:31:55,003 --> 00:31:56,363 Quero ser campeão mundial. 521 00:31:57,043 --> 00:31:58,723 - Vai! - Está quase lá. 522 00:31:58,803 --> 00:32:01,083 Para manter George, temos que render. 523 00:32:03,483 --> 00:32:07,163 {\an8}Os pilotos jovens têm que mandar ver. É nadar ou afundar. 524 00:32:11,723 --> 00:32:14,323 A chuva está piorando. 525 00:32:14,403 --> 00:32:15,483 É Lando Norris. 526 00:32:16,963 --> 00:32:18,523 Bandeira vermelha. 527 00:32:42,883 --> 00:32:45,603 Legendas: Karina Curi