1
00:00:07,003 --> 00:00:11,003
LOS ANGELES, CALIFÓRNIA
2
00:00:11,083 --> 00:00:13,123
{\an8}INTERVALO DE VERÃO
3
00:00:14,163 --> 00:00:16,843
Tem sido o ano mais difícil
da minha carreira.
4
00:00:18,023 --> 00:00:20,643
Está tudo dando errado
para Daniel Ricciardo.
5
00:00:20,723 --> 00:00:22,243
Está só piorando.
6
00:00:24,763 --> 00:00:27,363
Não estou conseguindo dominar o carro.
7
00:00:28,963 --> 00:00:31,283
Não é fácil mudar meu estilo de dirigir
8
00:00:31,363 --> 00:00:33,803
para me adequar à configuração dele.
9
00:00:34,483 --> 00:00:35,723
Fui atingido.
10
00:00:36,403 --> 00:00:37,963
A 1ª marcha não engata.
11
00:00:41,923 --> 00:00:44,803
Na Fórmula 1, você pode ser o herói hoje
12
00:00:44,883 --> 00:00:46,243
e o esquecido amanhã.
13
00:00:50,443 --> 00:00:52,763
UMA SÉRIE NETFLIX
14
00:00:53,363 --> 00:00:55,403
Não sou um bom perdedor.
15
00:00:56,003 --> 00:00:58,003
{\an8}Fico todo estressado.
16
00:00:58,683 --> 00:01:00,483
Isso eu admito.
17
00:01:07,843 --> 00:01:09,203
- Oi!
- Quanto tempo!
18
00:01:09,283 --> 00:01:10,723
- Chega junto.
- Chega junto!
19
00:01:11,923 --> 00:01:14,323
{\an8}- Isso é muito bom.
- Mais forte.
20
00:01:15,883 --> 00:01:16,843
Sensação boa!
21
00:01:17,443 --> 00:01:19,563
Relaxa, está muito travado.
22
00:01:19,643 --> 00:01:20,803
Se solta.
23
00:01:21,643 --> 00:01:22,643
Cacete.
24
00:01:23,483 --> 00:01:26,323
Requer confiança,
assim como num carro de F1.
25
00:01:26,403 --> 00:01:28,003
Tenho me esforçado demais.
26
00:01:28,083 --> 00:01:31,223
Acho que me afastar um pouco
vai clarear minhas ideias
27
00:01:31,303 --> 00:01:33,323
e me dar vontade de voltar.
28
00:01:33,403 --> 00:01:34,963
- Sim.
- Valeu, irmão.
29
00:01:35,523 --> 00:01:37,103
Estou às ordens, cara.
30
00:01:37,643 --> 00:01:40,643
Não me procure
só pra te ajudar a desovar um corpo.
31
00:01:40,723 --> 00:01:41,803
Podemos conversar.
32
00:01:45,083 --> 00:01:47,163
Minha carreira está na berlinda.
33
00:01:47,243 --> 00:01:50,923
Fico tentando achar respostas,
uma solução, e isso me consome.
34
00:01:56,683 --> 00:02:00,043
SOBREVIVENDO
35
00:02:01,083 --> 00:02:03,563
LONDRES, INGLATERRA
36
00:02:10,323 --> 00:02:13,923
A primeira metade da temporada
não foi boa para nós.
37
00:02:18,283 --> 00:02:20,323
{\an8}A Ferrari passou à nossa frente.
38
00:02:21,843 --> 00:02:23,083
Isso é da hora!
39
00:02:23,163 --> 00:02:24,323
E aí?
40
00:02:24,403 --> 00:02:26,023
Oi, Zak. Tudo beleza?
41
00:02:33,683 --> 00:02:34,963
Puta merda!
42
00:02:36,083 --> 00:02:40,643
Fico muito irritado
quando as coisas desandam para nós.
43
00:02:42,483 --> 00:02:46,083
Está na cara que o Daniel
tem tido dificuldades.
44
00:02:48,563 --> 00:02:52,243
Ele não entende
por que não tem dado certo.
45
00:02:53,003 --> 00:02:54,283
Gol!
46
00:02:54,363 --> 00:02:57,083
Nós torcemos
para que ele se encontre logo.
47
00:02:57,763 --> 00:02:59,803
Não sou mais tão jovem.
48
00:02:59,883 --> 00:03:01,363
O pessoal está mais novo.
49
00:03:01,443 --> 00:03:02,283
Está.
50
00:03:03,403 --> 00:03:05,523
Ano passado, vocês superaram a Ferrari.
51
00:03:05,603 --> 00:03:07,643
É o objetivo deste ano?
52
00:03:07,723 --> 00:03:09,163
Veremos. Será difícil.
53
00:03:10,763 --> 00:03:15,203
Esta temporada virou um pesadelo para Zak.
54
00:03:15,963 --> 00:03:17,283
Vamos lá, gente!
55
00:03:17,803 --> 00:03:23,123
{\an8}Daniel tem que se sair bem para lutarem
pelo 3º lugar como construtores.
56
00:03:24,363 --> 00:03:26,603
Se o líder entrar em pânico,
57
00:03:26,683 --> 00:03:29,403
outras pessoas também se desesperam.
58
00:03:29,483 --> 00:03:32,683
Deve fingir que tem tudo sob controle,
mesmo não tendo.
59
00:03:36,523 --> 00:03:38,843
WOKING, INGLATERRA
60
00:03:40,843 --> 00:03:43,243
- Faltam quantas? Dez?
- Nove.
61
00:03:43,323 --> 00:03:44,583
Nove corridas.
62
00:03:45,143 --> 00:03:46,443
Vai ser dureza.
63
00:03:47,243 --> 00:03:48,763
{\an8}Em Monza,
64
00:03:49,363 --> 00:03:53,243
{\an8}é importante não haver erros
e obtermos pontos.
65
00:03:53,323 --> 00:03:54,323
{\an8}CHEFE DE EQUIPE
66
00:03:54,403 --> 00:03:57,403
Tomara que o intervalo de verão
67
00:03:57,963 --> 00:04:00,483
tenha nos trazido energia e foco,
68
00:04:00,563 --> 00:04:04,043
e que vejamos o Daniel de antigamente.
69
00:04:05,243 --> 00:04:09,383
Para a McLaren dar a volta por cima
na segunda metade da temporada,
70
00:04:09,463 --> 00:04:11,003
eles têm que começar logo.
71
00:04:11,083 --> 00:04:15,443
Não há lugar melhor para isso
do que em Monza, a casa da Ferrari.
72
00:04:17,123 --> 00:04:18,883
GRANDE PRÊMIO DA ITÁLIA
73
00:04:18,963 --> 00:04:20,483
Bem-vindos a Monza,
74
00:04:20,563 --> 00:04:24,483
um lugar maravilhoso,
sendo você fã ou não da Ferrari.
75
00:04:25,483 --> 00:04:28,523
Monza é uma loucura
para quem é piloto da Ferrari.
76
00:04:28,603 --> 00:04:31,643
{\an8}Toda a Itália conta com você.
77
00:04:32,683 --> 00:04:34,803
Monza é um lugar mágico.
78
00:04:34,883 --> 00:04:37,243
A história que ecoa pela pista,
79
00:04:37,323 --> 00:04:38,603
os torcedores.
80
00:04:38,683 --> 00:04:43,603
Eles sempre esperam
que a magia aconteça e a Ferrari vença.
81
00:04:44,243 --> 00:04:46,603
Charles Leclerc vence em Monza!
82
00:04:46,683 --> 00:04:48,203
Isso aí!
83
00:04:49,643 --> 00:04:51,403
Bom dia. Oi.
84
00:04:51,483 --> 00:04:53,643
Nós voltamos do intervalo de verão
85
00:04:53,723 --> 00:04:56,963
para vencer a McLaren
no Campeonato de Construtores.
86
00:04:58,123 --> 00:05:00,603
Não podemos contar com a sorte.
87
00:05:00,683 --> 00:05:02,523
Não podemos cometer erros.
88
00:05:04,523 --> 00:05:08,363
{\an8}Em Monza, temos boas chances
no classificatório e na corrida.
89
00:05:10,683 --> 00:05:13,523
- A Ferrari está rápida?
- Eles estão indo bem.
90
00:05:13,603 --> 00:05:15,323
- Vai ser apertado.
- Merda.
91
00:05:17,563 --> 00:05:18,443
Daniel!
92
00:05:24,043 --> 00:05:25,643
Três, dois.
93
00:05:25,723 --> 00:05:27,523
Dois, três. Três…
94
00:05:27,603 --> 00:05:30,723
Quero sentir que estou na disputa de novo.
95
00:05:30,803 --> 00:05:34,603
Vou ficar arrasado se cairmos ainda mais.
96
00:05:36,083 --> 00:05:39,043
Vencer a Ferrari aqui
seria muito relevante.
97
00:05:39,123 --> 00:05:41,323
Monza é muito importante para nós.
98
00:05:41,403 --> 00:05:43,843
Os dois pilotos precisam ser competitivos
99
00:05:43,923 --> 00:05:46,283
e conquistar o máximo de pontos.
100
00:05:51,403 --> 00:05:54,483
A Ferrari não quer só participar.
101
00:05:54,563 --> 00:05:57,603
A Ferrari quer ser a melhor e vencer.
102
00:05:58,363 --> 00:06:01,763
Para vencer, é preciso ter um carro veloz.
103
00:06:04,203 --> 00:06:09,643
O nosso carro está
em perfeitas condições de desempenho.
104
00:06:10,603 --> 00:06:12,243
Nós temos o carro
105
00:06:12,323 --> 00:06:14,523
e temos os pilotos ideais.
106
00:06:15,403 --> 00:06:17,183
A Ferrari está numa maré boa.
107
00:06:18,363 --> 00:06:22,203
Eles saíram da situação
de falta de competitividade,
108
00:06:23,043 --> 00:06:27,563
e agora estão no mesmo ritmo,
se não melhor, que a McLaren,
109
00:06:27,643 --> 00:06:30,523
com os dois pilotos pisando fundo.
110
00:06:30,603 --> 00:06:31,483
Vamos!
111
00:06:33,283 --> 00:06:36,003
É a minha primeira vez em Monza
com a Ferrari.
112
00:06:36,083 --> 00:06:38,363
{\an8}O objetivo é correr com força total.
113
00:06:40,063 --> 00:06:41,323
Nas duas últimas corridas,
114
00:06:41,403 --> 00:06:45,403
conseguimos uma série de pontos
muito boa e consistente.
115
00:06:46,003 --> 00:06:49,043
Só precisamos continuar a agir assim.
116
00:06:57,503 --> 00:06:58,883
- Cumprir a missão.
- É.
117
00:06:58,963 --> 00:06:59,983
Fazer dar certo.
118
00:07:00,523 --> 00:07:02,243
- Sim.
- Quanto antes, melhor.
119
00:07:03,363 --> 00:07:05,963
{\an8}Muita gente nos parabenizou no inverno
120
00:07:06,043 --> 00:07:08,203
{\an8}pela contratação do Daniel.
121
00:07:08,283 --> 00:07:12,643
Uns cinco meses depois, disseram:
"Não sei se foi uma boa escolha.
122
00:07:12,723 --> 00:07:14,723
Acho que ele já passou do auge."
123
00:07:14,803 --> 00:07:18,883
Queremos mostrar ao mundo
que foi a contratação certa.
124
00:07:23,683 --> 00:07:27,283
Todos achavam que Daniel
fosse me superar nesta temporada.
125
00:07:28,363 --> 00:07:31,323
{\an8}Havia muita expectativa externa
e dos torcedores,
126
00:07:31,403 --> 00:07:34,683
{\an8}dizendo que seríamos uma dupla incrível
127
00:07:34,763 --> 00:07:37,243
{\an8}porque nós somos tranquilos e divertidos,
128
00:07:37,323 --> 00:07:39,883
{\an8}mas acho que somos muito diferentes.
129
00:07:39,963 --> 00:07:43,003
As pessoas não viam isso
tanto quanto agora.
130
00:07:44,163 --> 00:07:45,683
- Devo sentar ali?
- Sim.
131
00:07:45,763 --> 00:07:48,023
- Oi, tudo bem?
- Onde quer se sentar?
132
00:07:49,303 --> 00:07:50,563
Certinho, então.
133
00:07:50,643 --> 00:07:53,043
Em outras corridas,
achávamos que iríamos bem.
134
00:07:54,083 --> 00:07:56,523
Não deu certo. Acabou sendo o contrário.
135
00:07:56,603 --> 00:07:59,643
Lando deveria pagar uns Aperols para nós
depois da Bélgica.
136
00:07:59,723 --> 00:08:01,963
- Por quê?
- Você destruiu o carro.
137
00:08:02,743 --> 00:08:04,843
- Foi minha 1ª batida.
- Na McLaren?
138
00:08:05,603 --> 00:08:06,603
Em três anos.
139
00:08:06,683 --> 00:08:07,603
Espere aí.
140
00:08:07,683 --> 00:08:10,443
Mugello, no ano passado.
Você bateu lá, não?
141
00:08:10,963 --> 00:08:12,043
Sim, só o bico.
142
00:08:12,563 --> 00:08:14,523
- É uma batida.
- É uma batida!
143
00:08:14,603 --> 00:08:15,603
Fala sério!
144
00:08:15,683 --> 00:08:16,803
Não foi uma batida.
145
00:08:17,483 --> 00:08:20,123
- Nisso nós vamos discordar.
- Não bati.
146
00:08:20,723 --> 00:08:21,603
Eu rodei.
147
00:08:22,363 --> 00:08:24,043
E bateu na barreira, né?
148
00:08:24,123 --> 00:08:25,883
A asa dianteira só encostou.
149
00:08:25,963 --> 00:08:27,443
- Bateu no muro, né?
- É.
150
00:08:28,103 --> 00:08:31,043
Vamos passar o fim de semana
sem acidentes.
151
00:08:31,123 --> 00:08:34,723
É crucial que os dois pilotos
trabalhem bem juntos.
152
00:08:34,803 --> 00:08:37,963
Só se obtém sucesso tendo dois pilotos
153
00:08:38,043 --> 00:08:40,183
na posição mais alta possível.
154
00:08:41,543 --> 00:08:42,803
SEXTA-FEIRA
TREINO CLASSIFICATÓRIO
155
00:08:42,883 --> 00:08:46,063
Lá vamos nós.
Treino classificatório na sexta à tarde.
156
00:08:47,363 --> 00:08:50,323
A Ferrari é a equipe mais bem-sucedida
da Fórmula 1.
157
00:08:50,403 --> 00:08:52,323
A McLaren é a segunda.
158
00:08:53,023 --> 00:08:56,123
A Ferrari não compete
para ficar em 3º lugar.
159
00:08:56,203 --> 00:08:57,123
É para vencer.
160
00:09:00,043 --> 00:09:03,243
O pior de tudo é que a competição
está tão acirrada
161
00:09:03,763 --> 00:09:06,203
que qualquer errinho te tira do páreo.
162
00:09:07,283 --> 00:09:08,163
Vamos nessa!
163
00:09:09,203 --> 00:09:10,843
Eu fico bem no escritório.
164
00:09:10,923 --> 00:09:14,443
Só começo a ficar nervoso
quando está na hora da ação.
165
00:09:17,283 --> 00:09:19,203
Vamos lá. Valendo tudo.
166
00:09:21,783 --> 00:09:23,303
Os dois Ferraris na pista.
167
00:09:23,803 --> 00:09:26,603
{\an8}- Pista livre. Pode acelerar.
- Entendido.
168
00:09:27,723 --> 00:09:29,323
Sainz aumenta o ritmo.
169
00:09:32,523 --> 00:09:33,803
Foi uma volta boa.
170
00:09:33,883 --> 00:09:37,763
Charles Leclerc não teve gás na pista.
171
00:09:38,963 --> 00:09:40,723
{\an8}Está tudo bem com o carro?
172
00:09:41,603 --> 00:09:42,883
Está estranho.
173
00:09:43,923 --> 00:09:45,163
Vou checar.
174
00:09:45,683 --> 00:09:48,243
Algo na asa parece ter se desconectado.
175
00:09:48,843 --> 00:09:51,043
- Só pode ser isso.
- Desconectou?
176
00:09:51,923 --> 00:09:53,243
Box nesta volta. Box.
177
00:09:53,763 --> 00:09:55,883
A equipe diz que há um problema.
178
00:09:55,963 --> 00:10:00,123
Pelo bem de Charles na casa da Ferrari,
espero que seja consertado.
179
00:10:00,203 --> 00:10:01,723
É extremamente difícil.
180
00:10:01,803 --> 00:10:03,843
A equipe é muito pressionada
181
00:10:04,523 --> 00:10:06,563
para achar a melhor solução.
182
00:10:07,603 --> 00:10:10,003
E o tempo é muito escasso.
183
00:10:10,523 --> 00:10:11,923
Não dá para relaxar.
184
00:10:12,523 --> 00:10:14,303
Sainz cruza a chegada.
185
00:10:16,323 --> 00:10:18,723
{\an8}Carlos Sainz em sétimo.
A volta não foi boa.
186
00:10:19,323 --> 00:10:20,963
Dei uma grande mancada.
187
00:10:21,803 --> 00:10:23,603
Charles Leclerc está vindo.
188
00:10:24,243 --> 00:10:26,883
{\an8}Soubemos dos problemas no cockpit dele.
189
00:10:26,963 --> 00:10:28,103
{\an8}Não vai ser fácil.
190
00:10:29,763 --> 00:10:31,563
Está muito difícil de dirigir.
191
00:10:32,043 --> 00:10:33,163
Muito difícil.
192
00:10:37,003 --> 00:10:39,563
Leclerc foi só o oitavo mais rápido.
193
00:10:40,683 --> 00:10:42,283
Que desgraça! Merda!
194
00:10:47,723 --> 00:10:49,963
Os dois McLarens vão para a pista.
195
00:10:51,883 --> 00:10:53,723
{\an8}Daniel, mantenha o foco.
196
00:10:53,803 --> 00:10:54,643
{\an8}Entendido.
197
00:10:56,123 --> 00:10:58,683
Ricciardo é o mais rápido no setor 1.
198
00:10:58,763 --> 00:11:02,483
Em alguns classificatórios deste ano,
os tempos foram bem próximos,
199
00:11:02,563 --> 00:11:06,203
com Lando tendo pouca diferença
com relação a mim,
200
00:11:06,283 --> 00:11:09,403
mas isso me deu mais determinação.
201
00:11:15,483 --> 00:11:18,643
Ricciardo, da McLaren,
é o quinto mais rápido.
202
00:11:18,723 --> 00:11:20,043
Muito bem, Daniel!
203
00:11:23,483 --> 00:11:24,403
{\an8}Vamos, Lando.
204
00:11:24,483 --> 00:11:26,763
{\an8}Lando Norris está voando na pista.
205
00:11:29,963 --> 00:11:31,843
Qual será o resultado?
206
00:11:33,923 --> 00:11:36,203
Norris é o quarto mais rápido.
207
00:11:36,283 --> 00:11:37,483
Aí, porra!
208
00:11:37,563 --> 00:11:40,963
Norris à frente do colega
e dos dois carros da Ferrari.
209
00:11:41,043 --> 00:11:41,883
P4.
210
00:11:42,363 --> 00:11:44,363
Isso aí! Maravilha.
211
00:11:45,363 --> 00:11:47,643
A confiança do Lando está aumentando.
212
00:11:47,723 --> 00:11:51,003
O ritmo está incrível.
Acho que está perto de vencer.
213
00:11:51,083 --> 00:11:52,603
Não vai demorar.
214
00:11:53,643 --> 00:11:55,043
Daniel, P5.
215
00:11:55,563 --> 00:11:56,923
Não vai gostar disto.
216
00:11:58,163 --> 00:12:00,483
{\an8}Ficou seis milésimos de segundo
atrás do Lando.
217
00:12:01,003 --> 00:12:03,363
É, tem razão. Isso é uma bosta.
218
00:12:08,563 --> 00:12:11,523
Ser o melhor do grid e superar seu colega
219
00:12:11,603 --> 00:12:13,883
é a ambição que você deve ter.
220
00:12:14,483 --> 00:12:17,123
A pressão está recaindo
mais sobre o Daniel.
221
00:12:17,843 --> 00:12:18,883
Tão perto!
222
00:12:20,363 --> 00:12:22,803
O cronômetro não mente. Estou mais lento.
223
00:12:23,323 --> 00:12:26,323
É frustrante nadar tanto
e morrer na praia.
224
00:12:26,923 --> 00:12:28,643
Estou muito puto!
225
00:12:32,203 --> 00:12:34,463
Estou furioso. Odeio perder.
226
00:12:48,443 --> 00:12:50,243
O classificatório foi desastroso.
227
00:12:50,323 --> 00:12:52,923
Eu não queria que tivesse sido em Monza.
228
00:12:53,003 --> 00:12:54,963
Vença por nós!
229
00:12:55,043 --> 00:12:57,523
Leclerc, vença por nós!
230
00:12:57,603 --> 00:12:58,483
Obrigado, Charles.
231
00:12:58,563 --> 00:13:00,963
Isso nos motiva ainda mais.
232
00:13:02,123 --> 00:13:04,443
Não quero continuar frustrado.
233
00:13:04,523 --> 00:13:07,523
Não quero ficar aqui,
sendo que deveria estar aqui.
234
00:13:07,603 --> 00:13:09,643
Beleza. Tchau, até mais.
235
00:13:12,163 --> 00:13:15,243
SÁBADO
A CORRIDA SPRINT
236
00:13:16,003 --> 00:13:19,763
O pai do seu piloto
veio puxar a sua orelha.
237
00:13:20,843 --> 00:13:22,963
Temos que entender a falha no carro.
238
00:13:23,043 --> 00:13:26,203
Há pouco tempo
para tentativas e melhorias.
239
00:13:26,283 --> 00:13:29,243
Mas a equipe é forte e sabe reagir.
240
00:13:31,003 --> 00:13:32,243
- Tudo bem?
- Como vai?
241
00:13:32,323 --> 00:13:34,363
Aqui em Monza, é a corrida sprint.
242
00:13:34,443 --> 00:13:35,403
São 18 voltas.
243
00:13:35,483 --> 00:13:37,363
Quem terminar na frente
244
00:13:37,443 --> 00:13:40,683
vai largar na dianteira
na corrida de amanhã.
245
00:13:41,443 --> 00:13:44,763
O formato de corrida sprint
será testado três vezes em 2021.
246
00:13:44,843 --> 00:13:46,523
É uma corrida roda a roda,
247
00:13:46,603 --> 00:13:50,963
com pilotos em ritmo alucinante
para formar o grid do GP.
248
00:13:51,043 --> 00:13:53,283
Para quem está na disputa pelo título,
249
00:13:53,363 --> 00:13:55,043
são 18 voltas arriscadas.
250
00:13:55,123 --> 00:13:57,923
Já para quem não tem nada a perder,
251
00:13:58,443 --> 00:14:02,003
são 18 chances de ter um domingo melhor.
252
00:14:06,443 --> 00:14:10,723
Acho que o treino classificatório
não é o forte do Daniel.
253
00:14:10,803 --> 00:14:14,123
A corrida sprint combina mais com ele.
254
00:14:16,083 --> 00:14:18,523
O DJ deveria levar um tiro.
255
00:14:19,483 --> 00:14:23,443
Estou tentando me concentrar,
mas a música atrapalha.
256
00:14:25,283 --> 00:14:28,963
Quem achou isso uma boa ideia? Quem?
257
00:14:29,043 --> 00:14:30,703
Eu não cuido das músicas.
258
00:14:40,043 --> 00:14:44,403
{\an8}Verstappen e Hamilton na frente.
Lando Norris atrás.
259
00:14:44,483 --> 00:14:48,083
{\an8}O colega de equipe, Daniel Ricciardo,
está ao lado dele.
260
00:14:48,163 --> 00:14:49,683
{\an8}A Ferrari vem logo atrás.
261
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
Daniel Ricciardo larga bem.
262
00:15:04,483 --> 00:15:05,583
Começou bem.
263
00:15:05,663 --> 00:15:07,443
Tenta subir para o 2º lugar.
264
00:15:18,283 --> 00:15:21,083
{\an8}Cuidado com Gasly. Ele está forçando.
265
00:15:23,123 --> 00:15:25,683
Lewis Hamilton caiu quatro posições!
266
00:15:27,963 --> 00:15:30,123
Gasly danificou a asa dianteira!
267
00:15:33,443 --> 00:15:34,843
{\an8}Gasly está fora!
268
00:15:37,763 --> 00:15:38,863
{\an8}Bandeiras amarelas.
269
00:15:39,383 --> 00:15:40,383
{\an8}Entendido.
270
00:15:43,323 --> 00:15:44,243
Estou bem.
271
00:15:44,843 --> 00:15:46,103
O safety car está na pista.
272
00:15:46,183 --> 00:15:48,923
Todos precisam desacelerar
durante a limpeza.
273
00:15:51,163 --> 00:15:52,363
{\an8}Modo de ataque.
274
00:15:54,363 --> 00:15:56,603
Ricciardo está em segundo.
275
00:15:56,683 --> 00:15:59,283
Norris em terceiro. Hamilton em quarto.
276
00:15:59,363 --> 00:16:01,283
Depois Leclerc e Sainz.
277
00:16:03,543 --> 00:16:06,363
Force o máximo que der. Ganhe velocidade.
278
00:16:07,203 --> 00:16:08,043
Certo.
279
00:16:17,483 --> 00:16:18,883
{\an8}Cuidado com Hamilton.
280
00:16:21,283 --> 00:16:22,603
{\an8}Está quase no final.
281
00:16:22,683 --> 00:16:25,803
{\an8}Hamilton ainda não se aproximou
o bastante de Norris.
282
00:16:25,883 --> 00:16:28,483
Hamilton ainda não tentou
ultrapassar Norris,
283
00:16:28,563 --> 00:16:32,403
mas a briga entre Norris e Hamilton
está favorecendo Daniel.
284
00:16:32,923 --> 00:16:37,003
Se ele terminar assim,
vai largar na frente no GP da Itália.
285
00:16:37,603 --> 00:16:38,683
{\an8}O ritmo está bom.
286
00:16:39,763 --> 00:16:40,683
{\an8}Entendido.
287
00:16:42,243 --> 00:16:44,843
{\an8}Max Verstappen sai da última curva
288
00:16:45,563 --> 00:16:47,163
{\an8}e vence a corrida sprint.
289
00:16:47,683 --> 00:16:50,123
Muito bem, Max. Está na pole de amanhã.
290
00:16:50,203 --> 00:16:51,663
Foi uma boa corrida.
291
00:16:53,443 --> 00:16:55,483
{\an8}Está muito bom, indo bem.
292
00:17:00,923 --> 00:17:02,443
Isso foi incrível!
293
00:17:02,523 --> 00:17:04,443
P2, cara. P2.
294
00:17:04,523 --> 00:17:05,603
Isso aí!
295
00:17:08,643 --> 00:17:09,763
Parabéns!
296
00:17:09,843 --> 00:17:12,003
Valeu, gente. Primeira fila amanhã.
297
00:17:12,723 --> 00:17:15,803
Daniel Ricciardo dá à McLaren
a 1ª chance de largar na frente
298
00:17:15,883 --> 00:17:18,343
desde 2018, no México.
299
00:17:20,123 --> 00:17:23,963
{\an8}Lando Norris chega logo depois.
Ele manteve Hamilton à distância.
300
00:17:24,723 --> 00:17:29,163
Atrás deles, vêm os dois Ferraris
de Charles Leclerc e Carlos Sainz.
301
00:17:30,443 --> 00:17:31,403
{\an8}Lamento.
302
00:17:34,403 --> 00:17:36,843
- É assim que se faz.
- Foi ótimo, Zak.
303
00:17:36,923 --> 00:17:39,563
- Gostei. Bom desempenho.
- Foi mesmo.
304
00:17:39,643 --> 00:17:42,163
A Ferrari sente a pressão em casa.
305
00:17:42,763 --> 00:17:44,763
Mas eles estão há tempos no esporte,
306
00:17:44,843 --> 00:17:49,663
então só gente inexperiente na F1
descartaria a força da Ferrari.
307
00:17:56,483 --> 00:17:58,603
Tem sido um fim de semana difícil.
308
00:17:58,683 --> 00:18:00,523
Ontem, problemas no classificatório.
309
00:18:00,603 --> 00:18:03,683
Temos noção das fraquezas
e estamos dando um jeito.
310
00:18:03,763 --> 00:18:05,883
Ânimo, ainda há muito trabalho,
311
00:18:05,963 --> 00:18:09,003
mas sabemos o que devemos fazer.
É isso que importa.
312
00:18:10,123 --> 00:18:11,823
Conseguiu. Primeira fila.
313
00:18:12,803 --> 00:18:14,283
- O quê?
- Primeira fila.
314
00:18:14,363 --> 00:18:15,643
- É. Bom, né?
- Muito.
315
00:18:15,723 --> 00:18:17,743
- Obrigado. Estou feliz.
- Foi bem.
316
00:18:18,243 --> 00:18:19,123
Valeu.
317
00:18:20,083 --> 00:18:21,683
- Não ficou surpreso?
- Não.
318
00:18:21,763 --> 00:18:22,883
Ótimo.
319
00:18:24,643 --> 00:18:25,963
Comemore hoje.
320
00:18:28,923 --> 00:18:31,763
Primeira largada na frente
desde 2018, no México.
321
00:18:32,563 --> 00:18:35,283
Éramos eu e Max naquela vez também.
322
00:18:35,363 --> 00:18:37,103
Então é bem familiar.
323
00:18:37,963 --> 00:18:40,603
Ele, segundo. Eu, primeiro.
Ele me passou na curva 1.
324
00:18:41,203 --> 00:18:43,323
É o contrário agora.
325
00:18:43,403 --> 00:18:44,643
Vou tentar…
326
00:18:45,523 --> 00:18:47,763
dar o troco nele três anos depois.
327
00:18:50,123 --> 00:18:52,843
Vou comer muita pizza esta noite.
328
00:18:57,043 --> 00:18:58,203
Obrigado.
329
00:19:00,163 --> 00:19:03,643
Foi uma grande reviravolta para mim
ter tido esse êxito.
330
00:19:03,723 --> 00:19:04,563
Me pareceu…
331
00:19:05,523 --> 00:19:06,643
sei lá, certo.
332
00:19:06,723 --> 00:19:09,003
É a melhor definição. Foi certo.
333
00:19:09,083 --> 00:19:12,123
Eu quero que isso se estenda…
334
00:19:12,203 --> 00:19:13,523
Bon appétit.
335
00:19:13,603 --> 00:19:14,883
…à corrida também.
336
00:19:17,683 --> 00:19:20,283
DOMINGO
A CORRIDA
337
00:19:22,603 --> 00:19:25,963
Daniel, nesta temporada
tão difícil para você,
338
00:19:26,043 --> 00:19:29,483
acha que este é o momento
em que você supera as barreiras
339
00:19:29,563 --> 00:19:31,923
e volta a ser o Daniel de antes?
340
00:19:32,443 --> 00:19:34,003
É, digamos que sim.
341
00:19:34,083 --> 00:19:37,763
Veremos hoje,
mas sinto que podemos dizer isso.
342
00:19:38,643 --> 00:19:42,683
Na frente da imprensa, tento ser otimista.
343
00:19:42,763 --> 00:19:45,483
É um bom dia para beber no sapato?
344
00:19:45,563 --> 00:19:48,203
Mas tudo o que eu passei este ano
345
00:19:48,283 --> 00:19:50,483
me fez ter os pés no chão,
346
00:19:50,563 --> 00:19:53,643
e, no fundo, estou me pressionando.
347
00:19:54,363 --> 00:19:56,723
É uma grande ocasião para a McLaren.
348
00:19:56,803 --> 00:19:58,083
{\an8}Fazia muito tempo
349
00:19:58,163 --> 00:20:01,323
{\an8}que não tinham os dois carros
largando na dianteira.
350
00:20:02,763 --> 00:20:05,843
Pode ser a chance de Daniel
provar a todo mundo
351
00:20:06,363 --> 00:20:08,363
que ainda leva jeito.
352
00:20:12,163 --> 00:20:16,803
Competir com essas equipes fenomenais
não é uma tarefa fácil.
353
00:20:17,683 --> 00:20:20,603
Estou ansioso.
Nada bom para o meu coração.
354
00:20:22,243 --> 00:20:24,643
A Fórmula 1 é um ambiente brutal.
355
00:20:25,283 --> 00:20:26,623
Daniel sofreu.
356
00:20:27,243 --> 00:20:29,463
Alguns acharam que ele já era, mas…
357
00:20:29,963 --> 00:20:31,503
a briga vai ser boa.
358
00:20:37,083 --> 00:20:38,923
É o Grande Prêmio da Itália.
359
00:20:39,003 --> 00:20:42,763
Max Verstappen na pole
pela primeira vez em Monza,
360
00:20:42,843 --> 00:20:45,523
ao lado de Daniel Ricciardo, da McLaren.
361
00:20:45,603 --> 00:20:48,563
Lando Norris larga em terceiro.
Hamilton em quarto.
362
00:20:48,643 --> 00:20:51,843
Depois Leclerc e Sainz, da Ferrari.
363
00:20:57,443 --> 00:20:58,483
Checando o rádio.
364
00:20:58,983 --> 00:21:00,563
Alto e claro, Daniel.
365
00:21:01,523 --> 00:21:03,803
Eu adoro a equipe. Me sinto bem nela.
366
00:21:04,323 --> 00:21:06,643
Só preciso me sair bem na pista.
367
00:21:08,323 --> 00:21:09,643
É o que falta.
368
00:21:10,483 --> 00:21:14,883
Eu quero retribuir a eles
com resultados, sucesso e alegria.
369
00:21:16,123 --> 00:21:17,203
Chegou a hora.
370
00:21:21,083 --> 00:21:23,003
{\an8}Lando, faltam 30 segundos.
371
00:21:25,643 --> 00:21:27,263
Quero vencer uma corrida.
372
00:21:28,443 --> 00:21:30,823
Sonho com isso há muitos anos.
373
00:21:31,543 --> 00:21:32,763
É meu objetivo.
374
00:21:47,583 --> 00:21:49,263
{\an8}Foi dada a largada em Monza!
375
00:21:53,403 --> 00:21:55,423
Daniel Ricciardo arranca com tudo!
376
00:21:55,503 --> 00:21:57,523
Conseguirá passar Verstappen?
377
00:22:04,603 --> 00:22:05,563
Ele conseguiu!
378
00:22:09,963 --> 00:22:11,803
Estão vindo a toda velocidade.
379
00:22:12,923 --> 00:22:14,123
Começou bem, Daniel.
380
00:22:16,243 --> 00:22:19,923
Os dois Ferraris vêm junto com eles
na Curva Grande.
381
00:22:23,683 --> 00:22:25,643
{\an8}Sainz logo atrás de Giovinazzi.
382
00:22:32,003 --> 00:22:33,483
Giovinazzi bateu no muro.
383
00:22:36,443 --> 00:22:38,403
Giovinazzi me fechou.
384
00:22:38,483 --> 00:22:40,443
Entendido. O carro está bem.
385
00:22:44,723 --> 00:22:48,523
Lewis Hamilton em quarto lugar,
se aproximando de Lando Norris.
386
00:22:49,983 --> 00:22:51,163
{\an8}Hamilton está vindo.
387
00:22:51,243 --> 00:22:52,163
{\an8}Entendido.
388
00:22:52,243 --> 00:22:54,963
Hamilton vai pressionar
para ter chance contra Verstappen.
389
00:22:55,043 --> 00:22:55,883
Entendido.
390
00:22:57,163 --> 00:22:59,083
{\an8}Lewis, é agora. Vamos lá.
391
00:22:59,603 --> 00:23:02,243
É a chance de Hamilton ir para o 3º lugar.
392
00:23:02,323 --> 00:23:03,683
Norris vem por dentro.
393
00:23:07,003 --> 00:23:09,203
Hamilton não consegue ultrapassar.
394
00:23:12,443 --> 00:23:15,323
Ele tenta cortar rumo à segunda chicane.
395
00:23:17,003 --> 00:23:18,243
Norris mantém o 3º lugar.
396
00:23:18,323 --> 00:23:19,523
- Isso!
- Aí!
397
00:23:19,603 --> 00:23:20,483
Vai!
398
00:23:21,083 --> 00:23:23,243
{\an8}Lando, ótimo trabalho. Continue.
399
00:23:25,963 --> 00:23:27,623
Está difícil alcançá-lo.
400
00:23:31,043 --> 00:23:33,523
Verstappen se aproxima
de Daniel Ricciardo.
401
00:23:34,723 --> 00:23:35,963
Intervalo de 0,7s.
402
00:23:38,363 --> 00:23:42,843
{\an8}Daniel, não precisamos poupar combustível.
Só se preocupe com os pneus.
403
00:23:42,923 --> 00:23:44,603
Me avise da temperatura.
404
00:23:49,443 --> 00:23:51,923
Em toda volta, espero ser pressionado.
405
00:23:52,603 --> 00:23:57,163
Mas ser perseguido faz você se sentir
poderoso por ter algo que eles querem.
406
00:23:57,723 --> 00:23:59,683
Quando você tem pelo que lutar,
407
00:23:59,763 --> 00:24:02,603
isso dá uma injeção extra de adrenalina.
408
00:24:03,163 --> 00:24:05,443
Não há nada mais intenso que isso.
409
00:24:08,563 --> 00:24:11,883
Red Bull e McLaren
trarão os dois líderes para o box.
410
00:24:13,003 --> 00:24:14,643
Ricciardo está indo.
411
00:24:15,323 --> 00:24:17,723
No pit stop, ficamos vulneráveis.
412
00:24:21,203 --> 00:24:23,723
Vai ser a chance de Max me alcançar.
413
00:24:26,963 --> 00:24:29,323
Foi um pit stop ligeiro da McLaren.
414
00:24:37,763 --> 00:24:40,043
Daniel saiu fazendo uma boa volta.
415
00:24:44,043 --> 00:24:46,083
Hamilton vai sair da pit lane.
416
00:24:48,523 --> 00:24:50,643
Verstappen estará perto da saída.
417
00:24:50,723 --> 00:24:53,723
Hamilton entra na pista.
418
00:24:54,563 --> 00:24:57,443
Lá vem Max Verstappen,
na primeira chicane.
419
00:24:57,523 --> 00:24:58,723
Roda a roda.
420
00:25:19,323 --> 00:25:22,723
Verstappen e Hamilton
em um acidente violento.
421
00:25:24,703 --> 00:25:26,023
Vamos torcer pelo Hamilton.
422
00:25:30,043 --> 00:25:32,883
É isso que dá não abrir espaço.
Puta que pariu!
423
00:25:36,083 --> 00:25:37,363
Bandeira amarela.
424
00:25:37,443 --> 00:25:41,003
Por pouco não foi mais grave
para Lewis Hamilton.
425
00:25:42,803 --> 00:25:46,323
{\an8}Hamilton e Verstappen colidiram
e estão fora da corrida.
426
00:25:47,243 --> 00:25:48,083
Certo.
427
00:25:48,803 --> 00:25:52,403
Depois do safety car, a corrida recomeça.
Ricciardo na frente.
428
00:25:52,483 --> 00:25:53,803
Isso aí!
429
00:25:53,883 --> 00:25:56,363
Charles Leclerc, da Ferrari, logo atrás.
430
00:25:56,443 --> 00:25:57,683
Norris em terceiro.
431
00:26:00,723 --> 00:26:03,643
{\an8}Norris vai passar Leclerc?
Ele vai por dentro.
432
00:26:06,223 --> 00:26:07,563
Leclerc aguenta firme.
433
00:26:07,643 --> 00:26:10,763
Vamos conseguir passar Leclerc.
Use a cabeça.
434
00:26:10,843 --> 00:26:12,923
Mantenha a calma.
435
00:26:13,003 --> 00:26:15,443
Norris acelera rumo à próxima chicane.
436
00:26:16,483 --> 00:26:18,843
Manobra genial de Lando Norris!
437
00:26:19,643 --> 00:26:20,803
Boa!
438
00:26:22,323 --> 00:26:25,603
É a dobradinha da McLaren em Monza.
439
00:26:26,123 --> 00:26:27,923
Aí! Manda ver!
440
00:26:28,003 --> 00:26:31,503
Será um resultado incrível
se conseguirem manter até o final.
441
00:26:35,403 --> 00:26:38,763
Daniel precisa aumentar o ritmo.
Está lento demais.
442
00:26:41,083 --> 00:26:43,083
Lando está atrás, veloz.
443
00:26:43,603 --> 00:26:44,443
Entendido.
444
00:26:46,943 --> 00:26:49,683
Todos querem ser melhores
que o colega de equipe.
445
00:26:49,763 --> 00:26:51,243
Ser o número um.
446
00:26:52,363 --> 00:26:56,283
É melhor para nós
se eu continuar nessa posição?
447
00:26:57,643 --> 00:27:01,163
Norris está disputando a vitória
com o colega de equipe.
448
00:27:08,603 --> 00:27:09,443
Puta merda!
449
00:27:13,723 --> 00:27:16,323
Lando, é melhor ficar onde está.
450
00:27:19,323 --> 00:27:21,763
Mantenha a posição.
451
00:27:24,283 --> 00:27:29,203
O piloto tem que fazer de tudo
para maximizar os pontos da equipe.
452
00:27:34,363 --> 00:27:36,403
Esta é a última volta.
453
00:27:52,843 --> 00:27:55,883
Daniel Ricciardo está passando
pela última curva.
454
00:28:00,283 --> 00:28:04,763
A McLaren e Ricciardo
vencem o Grande Prêmio da Itália!
455
00:28:05,603 --> 00:28:07,363
Isso aí!
456
00:28:07,443 --> 00:28:08,843
P1!
457
00:28:09,423 --> 00:28:10,323
Conseguimos!
458
00:28:21,643 --> 00:28:22,763
Nem acredito!
459
00:28:27,163 --> 00:28:28,283
Isso!
460
00:28:28,883 --> 00:28:29,803
Isso aí!
461
00:28:33,923 --> 00:28:34,923
Isso!
462
00:28:37,683 --> 00:28:40,643
Eu sabia que essa hora ia chegar.
463
00:28:40,723 --> 00:28:43,803
Obrigado por vocês me apoiarem.
464
00:28:45,003 --> 00:28:47,083
Para quem achou que eu já era,
465
00:28:47,163 --> 00:28:48,323
eu nunca desisti.
466
00:28:57,603 --> 00:29:00,223
A sensação
de cruzar a linha de chegada foi…
467
00:29:01,083 --> 00:29:04,763
Foi de alívio,
mas também de poder e emoção.
468
00:29:11,523 --> 00:29:13,083
Parecia o Daniel de antes.
469
00:29:13,163 --> 00:29:15,963
{\an8}O tipo de corrida
que ele fazia com a gente.
470
00:29:16,043 --> 00:29:17,963
{\an8}Corridas fantásticas.
471
00:29:18,483 --> 00:29:21,263
Todos no paddock adoraram vê-lo vencer.
472
00:29:22,243 --> 00:29:25,763
{\an8}É difícil controlar a parte emocional.
Cada um é de um jeito.
473
00:29:25,843 --> 00:29:30,123
Os melhores obtêm sucesso
e, claro, lidam bem com essas coisas.
474
00:29:33,383 --> 00:29:34,403
Valeu, cara.
475
00:29:34,483 --> 00:29:36,963
Ótima corrida. Começou bem e arrebentou.
476
00:29:37,043 --> 00:29:37,923
Valeu.
477
00:29:38,723 --> 00:29:43,383
Eu via muito potencial na McLaren,
que é uma equipe icônica.
478
00:29:43,463 --> 00:29:45,683
Eu andei pulando de galho em galho,
479
00:29:45,763 --> 00:29:48,803
mas, desta vez, sinto que vai durar.
480
00:29:49,603 --> 00:29:51,523
- Foi incrível, né?
- Demais.
481
00:29:51,603 --> 00:29:52,783
Uma dobradinha.
482
00:29:53,323 --> 00:29:55,683
- Corrida demorada.
- Uma eternidade.
483
00:29:55,763 --> 00:29:59,763
Acho que foram as 53 voltas
mais emocionantes que já vivi
484
00:29:59,843 --> 00:30:01,083
no automobilismo.
485
00:30:01,663 --> 00:30:06,043
Estar no pódio com os dois pilotos
foi um resultado maravilhoso.
486
00:30:06,723 --> 00:30:09,763
A vitória vai trazer
muita confiança ao Daniel.
487
00:30:10,363 --> 00:30:13,323
Nem dá pra acreditar que deu dobradinha.
488
00:30:13,403 --> 00:30:17,403
Vencer é uma coisa,
mas ter uma dobradinha é…
489
00:30:18,463 --> 00:30:21,123
É coisa de outro mundo.
490
00:30:21,203 --> 00:30:23,843
Fazia tempo que eles não venciam.
491
00:30:23,923 --> 00:30:25,123
Terem conseguido isso
492
00:30:26,183 --> 00:30:28,143
mostra que eles voltaram ao jogo.
493
00:30:28,963 --> 00:30:31,683
A prova disso é a dobradinha.
494
00:30:32,203 --> 00:30:33,403
Os dois pilotos.
495
00:30:33,483 --> 00:30:35,683
Isso é gigantesco para a equipe.
496
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Andreas!
497
00:30:38,483 --> 00:30:39,663
Dê um sorriso!
498
00:30:40,383 --> 00:30:41,403
Dê um sorriso!
499
00:30:45,483 --> 00:30:48,763
Depois ele vai ganhar uma Weissbier.
500
00:30:48,843 --> 00:30:52,363
Fiquei feliz
de termos conseguido em conjunto.
501
00:30:52,883 --> 00:30:53,723
…dois, um!
502
00:30:56,203 --> 00:30:57,323
Três, dois, um!
503
00:31:08,603 --> 00:31:09,803
{\an8}3 SEMANAS DEPOIS
504
00:31:09,883 --> 00:31:10,883
{\an8}Meu Deus!
505
00:31:10,963 --> 00:31:12,083
Nem quero ver.
506
00:31:12,603 --> 00:31:14,523
Tenho pavor de agulha.
507
00:31:15,243 --> 00:31:17,323
- E aí?
- Estou terminando a data.
508
00:31:17,923 --> 00:31:20,603
- Foi só a data?
- Vou contornar a pista.
509
00:31:22,683 --> 00:31:23,523
Credo.
510
00:31:24,123 --> 00:31:25,763
Ele travou na curva 1.
511
00:31:27,803 --> 00:31:30,843
Eu não sou do tipo louco por tatuagem.
512
00:31:30,923 --> 00:31:32,723
Fará outra se o Lando vencer?
513
00:31:34,683 --> 00:31:37,283
Fez um bom trabalho. Parece Monza mesmo.
514
00:31:37,363 --> 00:31:38,923
Acho que já chega.
515
00:31:39,003 --> 00:31:41,363
Vou comemorar de outro jeito a do Lando.
516
00:31:41,443 --> 00:31:43,563
- Todo estiloso!
- Culpa sua.
517
00:31:48,603 --> 00:31:49,523
{\an8}Oi, Netflix!
518
00:31:49,603 --> 00:31:50,563
{\an8}A SEGUIR…
519
00:31:50,643 --> 00:31:54,923
{\an8}A Williams era uma potência.
Agora lutam para marcar um ponto.
520
00:31:55,003 --> 00:31:56,363
Quero ser campeão mundial.
521
00:31:57,043 --> 00:31:58,723
- Vai!
- Está quase lá.
522
00:31:58,803 --> 00:32:01,083
Para manter George, temos que render.
523
00:32:03,483 --> 00:32:07,163
{\an8}Os pilotos jovens têm que mandar ver.
É nadar ou afundar.
524
00:32:11,723 --> 00:32:14,323
A chuva está piorando.
525
00:32:14,403 --> 00:32:15,483
É Lando Norris.
526
00:32:16,963 --> 00:32:18,523
Bandeira vermelha.
527
00:32:42,883 --> 00:32:45,603
Legendas: Karina Curi