1 00:00:11,083 --> 00:00:13,123 {\an8}INTERVALO DE VERÃO 2 00:00:14,163 --> 00:00:16,643 Foi o ano mais difícil da minha carreira. 3 00:00:18,083 --> 00:00:20,643 Está tudo a correr mal para Daniel Ricciardo. 4 00:00:20,723 --> 00:00:22,243 Cada vez me custa mais. 5 00:00:24,763 --> 00:00:27,363 Dominar o carro tem sido complicado. 6 00:00:28,963 --> 00:00:31,283 Tem sido um desafio mudar o meu estilo de pilotar 7 00:00:31,363 --> 00:00:33,803 para que este setup funcione. 8 00:00:34,483 --> 00:00:35,723 Consegui. 9 00:00:36,403 --> 00:00:37,963 Não consigo engatar a primeira. 10 00:00:41,923 --> 00:00:44,283 Na Fórmula 1, podemos ser o herói hoje 11 00:00:44,363 --> 00:00:46,243 e talvez o esquecido amanhã. 12 00:00:50,443 --> 00:00:52,763 UMA SÉRIE NETFLIX 13 00:00:53,363 --> 00:00:55,403 Não sou nada bom perdedor. 14 00:00:56,003 --> 00:00:58,003 {\an8}Fico cheio de stress. 15 00:00:58,683 --> 00:01:00,483 Se dissesse o contrário, mentiria. 16 00:01:07,843 --> 00:01:09,203 - Olá. - Há quanto tempo! 17 00:01:09,283 --> 00:01:10,723 Dá cá um abraço! 18 00:01:11,923 --> 00:01:13,123 {\an8}- Sabe bem. - Não pares. 19 00:01:13,203 --> 00:01:14,323 {\an8}Sabe bem. 20 00:01:14,843 --> 00:01:16,843 Que bom. 21 00:01:17,443 --> 00:01:19,563 Deixa-te ir. Estás muito rígido. 22 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 Descontrai-te um pouco. 23 00:01:21,643 --> 00:01:22,643 Foda-se, meu. 24 00:01:23,483 --> 00:01:24,323 É a confiança. 25 00:01:24,403 --> 00:01:26,323 O mesmo que pilotar um carro de F1. 26 00:01:26,403 --> 00:01:28,003 Tenho trabalhado muito. 27 00:01:28,083 --> 00:01:31,203 Acho que vou ver as coisas por outro prisma porque me afastei 28 00:01:31,283 --> 00:01:33,323 e também terei vontade de voltar. 29 00:01:33,403 --> 00:01:34,963 - Sim. - Obrigado, mano. 30 00:01:35,523 --> 00:01:37,163 Sempre às ordens. 31 00:01:37,683 --> 00:01:40,643 Podes vir ter comigo sem precisar de enterrar um cadáver. 32 00:01:40,723 --> 00:01:41,803 Podemos conversar. 33 00:01:45,083 --> 00:01:47,163 A minha carreira avançou. 34 00:01:47,243 --> 00:01:50,923 Estou à procura de respostas e do percurso. Isso consome-me. 35 00:01:56,683 --> 00:02:00,043 SOBREVIVER 36 00:02:01,083 --> 00:02:03,563 INGLATERRA 37 00:02:10,323 --> 00:02:13,923 A primeira metade da temporada não correu bem. 38 00:02:18,283 --> 00:02:20,323 {\an8}A Ferrari está à nossa frente. 39 00:02:21,843 --> 00:02:23,083 Bestial. 40 00:02:23,163 --> 00:02:24,323 Ótimo. 41 00:02:24,403 --> 00:02:25,963 Olá, Zak. Tudo bem? 42 00:02:33,683 --> 00:02:34,963 Foda-se! 43 00:02:36,083 --> 00:02:40,643 Fico muito zangado quando algo não nos corre bem. 44 00:02:42,483 --> 00:02:46,083 O Daniel teve dificuldades na primeira metade da temporada. 45 00:02:48,563 --> 00:02:52,243 O Daniel não consegue perceber porque não deu certo. 46 00:02:53,003 --> 00:02:54,283 Boa! 47 00:02:54,363 --> 00:02:57,083 Esperamos que aconteça o quanto antes. 48 00:02:57,763 --> 00:02:59,803 Já não sou um jovem. 49 00:02:59,883 --> 00:03:02,283 - Estes jogadores são mais novos. - Sim. 50 00:03:03,403 --> 00:03:05,523 No ano passado, acabaste à frente da Ferrari. 51 00:03:05,603 --> 00:03:07,643 O objetivo ainda é terceiro nesta temporada? 52 00:03:07,723 --> 00:03:09,163 Veremos. Vai ser difícil. 53 00:03:10,763 --> 00:03:15,203 Esta temporada tornou-se um pesadelo para o Zak. 54 00:03:15,963 --> 00:03:17,283 Muito bem. Vamos lá! 55 00:03:17,803 --> 00:03:20,083 {\an8}O Daniel precisa de bons resultados 56 00:03:20,123 --> 00:03:23,123 {\an8}para a McLaren ficar em terceiro nos Construtores. 57 00:03:24,363 --> 00:03:26,603 Se o líder entra em pânico, 58 00:03:26,683 --> 00:03:29,403 isso causa pânico nas outras pessoas. 59 00:03:29,483 --> 00:03:32,683 Tem de parecer que controlo a situação, mesmo que não o faça. 60 00:03:36,523 --> 00:03:38,843 INGLATERRA 61 00:03:40,843 --> 00:03:43,243 - Quantas faltam? Dez? - Nove. 62 00:03:43,323 --> 00:03:46,003 Faltam nove. Vai ser complicado. 63 00:03:47,243 --> 00:03:48,843 {\an8}Claro que em Monza 64 00:03:49,363 --> 00:03:53,403 {\an8}será importante ter um fim de semana limpo e voltar a pontuar. 65 00:03:54,403 --> 00:03:58,563 Espero que tenha voltado do defeso com… 66 00:03:58,643 --> 00:03:59,483 Sim. 67 00:03:59,563 --> 00:04:03,683 … energia e concentração e vejamos o Daniel que contratámos. 68 00:04:05,323 --> 00:04:09,443 Para a McLaren ter bons resultados na segunda metade da temporada, 69 00:04:09,523 --> 00:04:11,003 tem de o fazer cedo. 70 00:04:11,083 --> 00:04:15,323 Não deve haver melhor sítio do que Monza, o lar da Ferrari. 71 00:04:17,123 --> 00:04:18,923 GRANDE PRÉMIO DE ITÁLIA 72 00:04:18,963 --> 00:04:20,483 Bem-vindos a Monza, 73 00:04:20,563 --> 00:04:24,483 um sítio maravilhoso, quer sejam fãs da Ferrari ou não. 74 00:04:25,523 --> 00:04:28,523 Monza é uma loucura quando somos pilotos da Ferrari. 75 00:04:28,603 --> 00:04:31,643 {\an8}Toda a Itália conta connosco para ter bons resultados. 76 00:04:32,683 --> 00:04:34,803 Há algo mágico em Monza. 77 00:04:34,883 --> 00:04:37,243 A história que ecoa na pista, 78 00:04:37,323 --> 00:04:38,603 os fãs. 79 00:04:38,683 --> 00:04:42,043 Esperam sempre que haja uns pozinhos mágicos 80 00:04:42,123 --> 00:04:43,603 e uma vitória da Ferrari. 81 00:04:44,243 --> 00:04:46,603 Charles Leclerc vence em Monza! 82 00:04:46,683 --> 00:04:48,203 Sim, toma lá! 83 00:04:49,643 --> 00:04:51,403 Bom dia. Olá. 84 00:04:51,483 --> 00:04:53,643 Voltamos ao trabalho após o defeso 85 00:04:53,723 --> 00:04:56,963 com um objetivo, vencer a McLaren no Campeonato de Construtores. 86 00:04:58,123 --> 00:05:00,603 Não deixaremos nada ao acaso. 87 00:05:00,683 --> 00:05:02,523 Não podemos cometer erros. 88 00:05:04,523 --> 00:05:08,363 {\an8}Achamos que a qualificação e a corrida vão correr bem no fim de semana. 89 00:05:10,683 --> 00:05:11,963 A Ferrari é mesmo rápida? 90 00:05:12,043 --> 00:05:13,523 Parece estar bem. 91 00:05:13,603 --> 00:05:15,323 - Vai ser à tangente. - Merda. 92 00:05:17,563 --> 00:05:18,443 Daniel! 93 00:05:24,043 --> 00:05:25,643 Três, dois. 94 00:05:25,723 --> 00:05:27,523 Dois, três. Três… 95 00:05:27,603 --> 00:05:30,723 Depois do verão, quero sentir que estou a competir outra vez. 96 00:05:30,803 --> 00:05:32,283 Vou recriminar-me 97 00:05:32,363 --> 00:05:34,603 se ficarmos mais atrás do que já estamos. 98 00:05:36,083 --> 00:05:39,043 Se derrotarmos a Ferrari, fará uma grande diferença. 99 00:05:39,123 --> 00:05:41,323 Monza é um fim de semana importante para nós. 100 00:05:41,403 --> 00:05:43,723 Precisamos de ambos os pilotos a competir 101 00:05:43,803 --> 00:05:46,283 e a conquistar o máximo de pontos possível. 102 00:05:51,403 --> 00:05:54,483 A Ferrari não concorre só para participar. 103 00:05:54,563 --> 00:05:57,603 Concorre para ser sempre a melhor e ganhar. 104 00:05:58,363 --> 00:06:01,763 Para ganhar, é preciso um carro rápido. 105 00:06:04,203 --> 00:06:09,643 Tenho a certeza de que o nosso monolugar está nas melhores condições. 106 00:06:10,603 --> 00:06:12,243 Temos o melhor carro 107 00:06:12,323 --> 00:06:14,523 e os melhores pilotos. 108 00:06:15,403 --> 00:06:17,123 São bons tempos na Ferrari. 109 00:06:18,363 --> 00:06:22,203 Passaram de uma posição pouco competitiva 110 00:06:23,043 --> 00:06:27,563 a estarem ao mesmo ritmo da McLaren ou melhor, 111 00:06:27,643 --> 00:06:30,523 com ambos os pilotos a dar o máximo. 112 00:06:30,603 --> 00:06:31,483 Vamos lá. 113 00:06:33,283 --> 00:06:36,003 {\an8}No meu primeiro fim de semana na Ferrari em Monza, 114 00:06:36,083 --> 00:06:38,363 {\an8}o objetivo é correr bem logo à partida. 115 00:06:40,003 --> 00:06:41,323 Nas duas últimas corridas, 116 00:06:41,403 --> 00:06:45,403 ganhámos pontos de forma excelente e coerente. 117 00:06:46,003 --> 00:06:49,043 Na Ferrari, só temos de continuar com estas prestações. 118 00:06:57,603 --> 00:06:58,883 - Qual é a missão? - Sim. 119 00:06:58,963 --> 00:06:59,843 Que resulte. 120 00:07:00,523 --> 00:07:02,243 - Sim. - O mais depressa possível. 121 00:07:03,363 --> 00:07:05,963 {\an8}Muita gente nos felicitou no inverno 122 00:07:06,043 --> 00:07:08,203 {\an8}por contratarmos o Daniel. 123 00:07:08,283 --> 00:07:09,963 Três, quatro, cinco meses depois, 124 00:07:10,043 --> 00:07:12,643 dizem: "Não sei se foi a contratação certa. 125 00:07:12,723 --> 00:07:14,723 Talvez já tenha passado o auge." 126 00:07:14,803 --> 00:07:18,883 Queremos mostrar ao mundo que contratámos o tipo certo. 127 00:07:23,683 --> 00:07:27,283 Acho que todos esperavam que o Daniel dominasse nesta temporada. 128 00:07:28,363 --> 00:07:31,323 {\an8}Havia muitas expetativas de fora e dos fãs 129 00:07:31,403 --> 00:07:34,683 {\an8}a dizer que seríamos espantosos juntos 130 00:07:34,763 --> 00:07:37,243 porque somos descontraídos, divertidos e assim, 131 00:07:37,323 --> 00:07:39,883 mas acho que somos muito diferentes. 132 00:07:39,963 --> 00:07:43,003 As pessoas não percebiam isso, mas talvez agora já percebam. 133 00:07:44,163 --> 00:07:45,683 - Vou para ali? - Olá. 134 00:07:45,763 --> 00:07:47,923 - Tudo bem? - Onde te queres sentar? 135 00:07:49,523 --> 00:07:50,563 Muito bem. 136 00:07:50,643 --> 00:07:53,043 Houve fins de semana em que nos achámos fortes. 137 00:07:54,083 --> 00:07:56,523 Não foi assim. Deu-se o contrário. 138 00:07:56,603 --> 00:07:59,643 O Lando devia pagar Aperols para todos, depois da Bélgica. 139 00:07:59,723 --> 00:08:01,963 - Porquê? - Porque destruíste o carro. 140 00:08:02,803 --> 00:08:04,843 - Foi o meu primeiro acidente. - Na McLaren? 141 00:08:05,603 --> 00:08:06,603 Em três anos. 142 00:08:06,683 --> 00:08:07,603 - Espera. - Continua. 143 00:08:07,683 --> 00:08:10,443 Em Mugello, no ano passado, bateste lá, não? 144 00:08:10,963 --> 00:08:12,043 Foi só o nariz. 145 00:08:12,563 --> 00:08:14,523 - É um acidente. - Pois é. 146 00:08:14,603 --> 00:08:15,603 Vá lá! 147 00:08:15,683 --> 00:08:16,803 Não é um acidente. 148 00:08:17,483 --> 00:08:20,123 - Ficas na tua, eu fico na minha. - Não é um acidente. 149 00:08:20,723 --> 00:08:21,603 Fiz um peão. 150 00:08:22,363 --> 00:08:24,043 Bateste nos pneus, não? 151 00:08:24,123 --> 00:08:25,883 A asa dianteira. Um toque no muro. 152 00:08:25,963 --> 00:08:27,443 - Bateste no muro? - Sim. 153 00:08:28,203 --> 00:08:31,043 Bom, vamos passar o fim de semana sem acidentes. 154 00:08:31,123 --> 00:08:34,723 É da maior importância que ambos os pilotos trabalhem bem juntos. 155 00:08:34,803 --> 00:08:40,123 Só se pode ter êxito se os dois pilotos ficarem o mais à frente possível. 156 00:08:41,523 --> 00:08:42,843 SEXTA-FEIRA QUALIFICAÇÃO 157 00:08:42,883 --> 00:08:46,043 Lá vamos nós. A qualificação numa sexta-feira à tardinha. 158 00:08:47,363 --> 00:08:50,323 A Ferrari é a equipa de Fórmula 1 que teve mais sucesso. 159 00:08:50,403 --> 00:08:52,323 A McLaren está logo atrás. 160 00:08:53,083 --> 00:08:56,123 A Ferrari não está na F1 para ficar em terceiro no campeonato. 161 00:08:56,203 --> 00:08:57,123 Veio para vencer. 162 00:09:00,043 --> 00:09:03,243 É desanimador, porque a concorrência é tão renhida 163 00:09:03,303 --> 00:09:06,203 que basta uma prestação um pouco inferior para falhar. 164 00:09:07,283 --> 00:09:08,163 Vá lá, meu! 165 00:09:09,243 --> 00:09:10,843 No escritório estou bem. 166 00:09:10,923 --> 00:09:14,443 Os nervos só começam na hora das corridas. 167 00:09:17,283 --> 00:09:19,203 Vamos lá. Está tudo em jogo. 168 00:09:21,803 --> 00:09:23,283 Ambos os Ferraris na pista. 169 00:09:23,803 --> 00:09:26,603 {\an8}- A pista está livre. Podes acelerar. - Entendido. 170 00:09:27,723 --> 00:09:29,323 Sainz ganha ritmo. 171 00:09:32,523 --> 00:09:33,803 {\an8}Foi uma boa volta. 172 00:09:33,883 --> 00:09:37,763 Charles Leclerc não chegou aos limites da pista. 173 00:09:38,963 --> 00:09:40,723 {\an8}Está tudo bem com o carro? 174 00:09:41,603 --> 00:09:42,883 Algo parecia errado. 175 00:09:43,923 --> 00:09:45,163 Já falo contigo. 176 00:09:45,683 --> 00:09:48,243 Acho que algo interno se soltou debaixo da asa. 177 00:09:48,843 --> 00:09:51,043 - Acho que foi isso. - Soltou-se? 178 00:09:51,923 --> 00:09:53,243 Vou às boxes nesta volta. 179 00:09:53,763 --> 00:09:55,883 A equipa diz que há um problema. 180 00:09:55,963 --> 00:10:00,123 Esperemos que o consigam consertar, em casa e para bem do Charles. 181 00:10:00,203 --> 00:10:01,723 É muito difícil. 182 00:10:01,803 --> 00:10:03,843 A equipa sente-se tão pressionada 183 00:10:04,523 --> 00:10:06,563 para arranjar a melhor solução. 184 00:10:07,603 --> 00:10:10,003 Temos tão pouco tempo. 185 00:10:10,523 --> 00:10:11,803 Não podemos relaxar. 186 00:10:12,523 --> 00:10:14,163 Sainz cruza a meta. 187 00:10:16,403 --> 00:10:18,723 {\an8}Carlos Sainz em sétimo. Não foi grande volta. 188 00:10:18,803 --> 00:10:20,963 Desculpem, cometi um grande erro. 189 00:10:21,803 --> 00:10:23,603 Charles Leclerc vai sair já. 190 00:10:24,243 --> 00:10:26,883 {\an8}Ouvimos os problemas que tem tido do cockpit. 191 00:10:26,963 --> 00:10:27,923 {\an8}Não será fácil. 192 00:10:29,763 --> 00:10:31,563 É tão difícil de pilotar. 193 00:10:32,083 --> 00:10:33,163 Tão difícil. 194 00:10:37,003 --> 00:10:39,563 Leclerc é apenas o oitavo mais rápido. 195 00:10:40,683 --> 00:10:42,163 Que desastre. Foda-se! 196 00:10:47,723 --> 00:10:49,963 Os dois McLarens saem para a pista. 197 00:10:51,883 --> 00:10:53,723 {\an8}Daniel, concentra-te. 198 00:10:53,803 --> 00:10:54,643 {\an8}Está bem. 199 00:10:56,123 --> 00:10:58,683 Ricciardo é o mais rápido no setor um. 200 00:10:58,763 --> 00:11:02,483 Houve algumas qualificações que foram à tangente, 201 00:11:02,563 --> 00:11:05,763 com o Lando mesmo atrás de mim, 202 00:11:06,283 --> 00:11:09,403 mas isso só me tem entusiasmado mais. 203 00:11:15,483 --> 00:11:18,643 Ricciardo é o quinto mais rápido, para a McLaren. 204 00:11:18,723 --> 00:11:20,043 Muito bem, Daniel. 205 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 {\an8}Muito bem, Lando. 206 00:11:24,483 --> 00:11:26,763 {\an8}Lando Norris estabelece um ritmo alucinante. 207 00:11:29,963 --> 00:11:31,843 O que poderá fazer o piloto da McLaren? 208 00:11:33,923 --> 00:11:36,203 Norris é o quarto mais rápido. 209 00:11:36,283 --> 00:11:37,483 Do caralho! 210 00:11:37,563 --> 00:11:39,083 Norris está à frente do colega 211 00:11:39,163 --> 00:11:40,963 e de ambos os Ferraris. 212 00:11:41,043 --> 00:11:41,883 Quarta posição. 213 00:11:42,363 --> 00:11:44,363 Boa, malta! Bestial. 214 00:11:45,363 --> 00:11:47,643 O Lando está cada vez mais confiante, 215 00:11:47,723 --> 00:11:51,003 tem um ritmo incrível e a sua primeira vitória está para breve. 216 00:11:51,083 --> 00:11:52,603 É uma questão de tempo. 217 00:11:53,643 --> 00:11:55,043 Daniel, quinta posição. 218 00:11:55,563 --> 00:11:56,923 Não vais gostar disto. 219 00:11:58,163 --> 00:12:00,483 {\an8}Estás 6 milissegundos atrás do Lando. 220 00:12:01,003 --> 00:12:03,363 Está bem. Pois, tens razão. Que treta. 221 00:12:08,563 --> 00:12:11,523 Queremos ser o melhor da grelha. Inclui o colega de equipa. 222 00:12:11,603 --> 00:12:13,883 É essa a ambição e a mentalidade necessárias. 223 00:12:14,483 --> 00:12:17,123 Diria que o Daniel está mais pressionado na equipa. 224 00:12:17,843 --> 00:12:18,883 Foi quase! 225 00:12:20,363 --> 00:12:21,803 O cronómetro não mente. 226 00:12:21,883 --> 00:12:22,803 Sou mais lento. 227 00:12:23,323 --> 00:12:26,323 É frustrante estar tão perto e… népia. 228 00:12:26,923 --> 00:12:28,643 Estou tão zangado, caralho. 229 00:12:32,203 --> 00:12:34,443 Estou zangado. Detesto perder. 230 00:12:48,523 --> 00:12:50,243 Foi uma qualificação complicada. 231 00:12:50,323 --> 00:12:52,923 Quem me dera que não tivesse acontecido em Monza. 232 00:12:53,003 --> 00:12:54,963 Ganha para nós! 233 00:12:55,043 --> 00:12:57,523 Leclerc, ganha para nós! 234 00:12:57,603 --> 00:12:58,483 Obrigado, Charles. 235 00:12:58,563 --> 00:13:00,963 Motiva-nos ainda mais. 236 00:13:02,123 --> 00:13:04,443 Não quero continuar frustrado. 237 00:13:04,523 --> 00:13:07,523 Não quero ficar aqui quando acho que devia estar aqui. 238 00:13:07,603 --> 00:13:08,443 Pronto. 239 00:13:08,523 --> 00:13:09,643 Paz. Até logo. 240 00:13:12,163 --> 00:13:15,243 SÁBADO A CORRIDA SPRINT 241 00:13:16,003 --> 00:13:19,763 Olha, o pai do teu piloto está pronto para a emboscada. 242 00:13:20,843 --> 00:13:22,963 São horas de perceber o problema do carro. 243 00:13:23,043 --> 00:13:26,203 Há menos tempo para testar e melhorar. 244 00:13:26,283 --> 00:13:29,243 Mas sei que a equipa é forte e sabe como reagir. 245 00:13:31,043 --> 00:13:32,243 - Tudo bem? - Como estás? 246 00:13:32,323 --> 00:13:34,363 Aqui em Monza, é a corrida de sprint. 247 00:13:34,443 --> 00:13:35,403 Dezoito voltas. 248 00:13:35,483 --> 00:13:37,363 Quanto melhor for a qualificação, 249 00:13:37,443 --> 00:13:40,683 mais à frente começarão no Grande Prémio de amanhã. 250 00:13:41,263 --> 00:13:44,763 Estão a testar o formato da corrida sprint em três corridas de 2021. 251 00:13:44,843 --> 00:13:46,523 São corridas de roda com roda, 252 00:13:46,603 --> 00:13:48,383 com os pilotos a irem ao limite 253 00:13:48,463 --> 00:13:50,963 para conquistar a posição na grelha do Grande Prémio. 254 00:13:51,043 --> 00:13:53,283 Para quem disputa o Campeonato do Mundo, 255 00:13:53,363 --> 00:13:55,043 são 18 voltas perigosas. 256 00:13:55,123 --> 00:13:57,923 Mas, para quem não tem nada a perder, 257 00:13:58,443 --> 00:14:02,003 são 18 hipóteses de ter um domingo melhor. 258 00:14:06,443 --> 00:14:10,723 Julgo que o Daniel não acha que a qualificação seja o seu forte. 259 00:14:10,803 --> 00:14:14,123 Acho que a corrida de sprint se coaduna com as suas capacidades. 260 00:14:16,083 --> 00:14:18,523 Este DJ devia levar um tiro. 261 00:14:19,483 --> 00:14:23,443 Tento concentrar-me e desconcentra-me logo. 262 00:14:25,283 --> 00:14:28,963 Quem acha isto boa ideia? 263 00:14:29,043 --> 00:14:30,563 Eu não escolho a música. 264 00:14:40,043 --> 00:14:44,403 {\an8}Verstappen e Hamilton alinham-se na frente da grelha, tendo atrás Lando Norris, 265 00:14:44,483 --> 00:14:48,083 {\an8}cujo colega de equipa, Daniel Ricciardo, o acompanha para variar, 266 00:14:48,163 --> 00:14:49,403 {\an8}com a Ferrari atrás. 267 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 Daniel Ricciardo arranca bem. 268 00:15:04,483 --> 00:15:05,483 Bom começo, Daniel. 269 00:15:05,563 --> 00:15:07,443 A tentar ficar em segundo lugar. 270 00:15:18,283 --> 00:15:20,083 {\an8}Cuidado com o Gasly. 271 00:15:20,163 --> 00:15:21,083 Está a acelerar. 272 00:15:23,163 --> 00:15:25,643 Lewis Hamilton perdeu quatro lugares! 273 00:15:27,963 --> 00:15:30,123 Gasly tem danos na asa dianteira! 274 00:15:33,443 --> 00:15:34,843 {\an8}Gasly despista-se! 275 00:15:37,763 --> 00:15:38,683 {\an8}Bandeiras amarelas. 276 00:15:39,323 --> 00:15:40,323 {\an8}Entendido. 277 00:15:43,323 --> 00:15:44,243 Estou bem. 278 00:15:44,843 --> 00:15:47,603 O safety car está na pista e todos têm de abrandar 279 00:15:47,683 --> 00:15:48,923 enquanto a desimpedem. 280 00:15:51,163 --> 00:15:52,123 {\an8}Acelera. 281 00:15:54,363 --> 00:15:56,603 Ricciardo está na segunda posição 282 00:15:56,683 --> 00:15:57,683 e Norris em terceiro. 283 00:15:57,763 --> 00:15:59,283 Depois, Hamilton em quarto. 284 00:15:59,363 --> 00:16:01,283 Seguem-se Leclerc e Sainz. 285 00:16:03,523 --> 00:16:06,363 Tens de acelerar ao máximo. Ganhar velocidade. 286 00:16:07,203 --> 00:16:08,043 Sim. 287 00:16:17,483 --> 00:16:18,883 {\an8}Vigia o Hamilton. 288 00:16:21,283 --> 00:16:25,803 {\an8}Na fase final, Hamilton ainda não consegue chegar a Norris. 289 00:16:25,883 --> 00:16:28,483 Hamilton não conseguiu ultrapassar Norris, 290 00:16:28,563 --> 00:16:32,403 mas a batalha entre Norris e Hamilton está a ajudar Daniel Ricciardo. 291 00:16:32,923 --> 00:16:34,083 Se ele acabar assim, 292 00:16:34,163 --> 00:16:37,003 começará na primeira fila do Grande Prémio de Itália… 293 00:16:37,603 --> 00:16:38,563 {\an8}O ritmo está bom. 294 00:16:39,843 --> 00:16:40,683 {\an8}Entendido. 295 00:16:42,243 --> 00:16:44,843 {\an8}Max Verstappen faz a última curva 296 00:16:45,643 --> 00:16:47,163 e vence a corrida de sprint. 297 00:16:47,683 --> 00:16:50,123 Muito bem, Max. Pole position amanhã. 298 00:16:50,203 --> 00:16:51,563 Sim. Foi bom. 299 00:16:53,443 --> 00:16:55,483 {\an8}Assim vais muito bem. 300 00:17:00,923 --> 00:17:02,443 Meu, foi fantástico. 301 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 Segunda posição, rapaz. 302 00:17:04,523 --> 00:17:05,603 Boa! 303 00:17:08,643 --> 00:17:09,763 {\an8}Muito bem, meu. 304 00:17:09,843 --> 00:17:12,003 {\an8}Boa, malta. Primeira fila amanhã. 305 00:17:12,083 --> 00:17:15,643 {\an8}Daniel Ricciardo dá à McLaren um arranque da primeira fila. 306 00:17:15,723 --> 00:17:18,463 {\an8}O último da equipa foi no México em 2018. 307 00:17:20,123 --> 00:17:23,963 {\an8}Lando Norris cruza a meta a seguir. Foi ele que segurou Lewis Hamilton. 308 00:17:24,723 --> 00:17:29,163 Atrás deles virão os dois Ferraris de Charles Leclerc e Carlos Sainz. 309 00:17:30,443 --> 00:17:31,323 {\an8}Desculpem lá. 310 00:17:34,403 --> 00:17:36,843 - É assim mesmo. - Parabéns, Zak. 311 00:17:36,923 --> 00:17:38,043 Foi bom. 312 00:17:38,123 --> 00:17:39,563 - Boa corrida. - Foi. 313 00:17:39,643 --> 00:17:42,163 Acho que a Ferrari sente a pressão de estar em casa. 314 00:17:42,763 --> 00:17:44,683 Mas já fazem isto há algum tempo. 315 00:17:44,763 --> 00:17:49,523 Quem excluir já a Ferrari não anda na Fórmula 1 há muito tempo. 316 00:17:56,483 --> 00:17:58,603 Foi um fim de semana difícil. 317 00:17:58,683 --> 00:18:00,823 Ontem tivemos problemas na qualificação, 318 00:18:00,903 --> 00:18:03,683 conhecemos os pontos fracos e estamos a tratar deles. 319 00:18:03,763 --> 00:18:05,363 Atenção, temos muito que fazer, 320 00:18:05,443 --> 00:18:09,003 mas sabemos exatamente o que é, isso é o principal. 321 00:18:10,763 --> 00:18:11,723 Arranque da frente. 322 00:18:12,803 --> 00:18:14,283 - O quê? - Arranque da frente. 323 00:18:14,363 --> 00:18:15,643 - É bom, não? - Muito bem. 324 00:18:15,723 --> 00:18:16,923 - Obrigado. - Bom começo. 325 00:18:17,003 --> 00:18:19,043 Estou contente. Obrigado. 326 00:18:20,123 --> 00:18:21,683 - Não estás admirado? - Não. 327 00:18:21,763 --> 00:18:22,723 Ainda bem. 328 00:18:24,683 --> 00:18:25,963 Comemora esta noite. 329 00:18:29,123 --> 00:18:31,603 A primeira fila da frente desde o México em 2018. 330 00:18:32,563 --> 00:18:35,283 Eu e o Max também estávamos na primeira fila, 331 00:18:35,363 --> 00:18:37,003 já estou habituado. 332 00:18:38,003 --> 00:18:41,123 Fiquei em primeiro, ele em segundo. Passou-me na primeira curva. 333 00:18:41,203 --> 00:18:43,323 Agora é ao contrário, 334 00:18:43,403 --> 00:18:47,563 vou tentar vingar-me dele passados três anos. 335 00:18:50,123 --> 00:18:52,843 Uma coisa é certa, vou comer uma tonelada de piza hoje. 336 00:18:57,043 --> 00:18:58,083 Obrigado. 337 00:19:00,163 --> 00:19:03,643 Conseguir fazer isso foi uma grande reviravolta para mim. 338 00:19:03,723 --> 00:19:04,563 Pareceu-me, 339 00:19:05,523 --> 00:19:06,643 não sei, correto. 340 00:19:06,723 --> 00:19:09,003 Deve ser a melhor palavra. Pareceu-me correto. 341 00:19:09,083 --> 00:19:12,123 Gostava que continuasse… 342 00:19:12,203 --> 00:19:13,523 Bon appétit. 343 00:19:13,603 --> 00:19:14,883 na própria corrida. 344 00:19:17,683 --> 00:19:20,283 DOMINGO A CORRIDA 345 00:19:22,603 --> 00:19:25,963 Daniel, com os problemas que teve nesta temporada, 346 00:19:26,043 --> 00:19:29,483 acha que superou finalmente as dificuldades 347 00:19:29,563 --> 00:19:31,923 e que está de volta a partir de agora? 348 00:19:32,443 --> 00:19:34,003 Sim. Acho que é isso. 349 00:19:34,083 --> 00:19:37,763 Veremos depois de hoje, mas estou confiante de que é isso mesmo. 350 00:19:38,643 --> 00:19:42,683 Tento ser otimista para a imprensa. 351 00:19:42,763 --> 00:19:45,043 Danny, será um bom dia para beber do sapato? 352 00:19:45,563 --> 00:19:48,203 Mas passar pelas dificuldades deste ano 353 00:19:48,283 --> 00:19:50,483 foi algo degradante 354 00:19:50,563 --> 00:19:53,643 e, lá no fundo, estou a pressionar-me a mim mesmo. 355 00:19:54,363 --> 00:19:56,723 É uma grande oportunidade para a McLaren. 356 00:19:56,803 --> 00:19:58,083 {\an8}Há muito tempo 357 00:19:58,163 --> 00:20:01,323 {\an8}que não tinham dois monolugares a começar à frente da grelha. 358 00:20:02,763 --> 00:20:05,843 Pode ser uma oportunidade para o Daniel provar 359 00:20:06,363 --> 00:20:08,363 que ainda tem a competência necessária. 360 00:20:12,163 --> 00:20:16,803 Não é fácil competir contra estas equipas incríveis. 361 00:20:17,683 --> 00:20:20,643 Estou nervoso. Não sei se é bom para o meu coração. 362 00:20:22,243 --> 00:20:24,643 A Fórmula 1 é um ambiente brutal. 363 00:20:25,283 --> 00:20:26,483 O Daniel teve problemas. 364 00:20:27,243 --> 00:20:29,383 Houve quem achasse que ele estava acabado, 365 00:20:29,463 --> 00:20:31,483 mas acho que será uma luta até ao fim. 366 00:20:37,083 --> 00:20:38,923 É o Grande Prémio de Itália, 367 00:20:39,003 --> 00:20:42,763 com Max Verstappen na pole position pela primeira vez em Monza, 368 00:20:42,843 --> 00:20:45,523 ao lado de Daniel Ricciardo no McLaren. 369 00:20:45,603 --> 00:20:47,283 Lando Norris começa em terceiro 370 00:20:47,363 --> 00:20:48,563 e Hamilton em quarto 371 00:20:48,643 --> 00:20:51,883 à frente dos dois Ferraris, Leclerc antes de Sainz. 372 00:20:57,603 --> 00:20:58,483 Teste de rádio. 373 00:20:59,043 --> 00:21:00,763 Sim. Oiço bem, Daniel. 374 00:21:01,523 --> 00:21:03,803 Adoro a equipa. Sinto-me incrível nela. 375 00:21:04,323 --> 00:21:06,643 Só tenho de cumprir na pista. 376 00:21:08,323 --> 00:21:09,643 Só falta isso. 377 00:21:10,483 --> 00:21:13,043 Quero dar-lhes algo: resultados, 378 00:21:13,123 --> 00:21:14,883 sucesso e alegria. 379 00:21:16,123 --> 00:21:17,203 Está na hora. 380 00:21:21,083 --> 00:21:22,883 {\an8}Lando, faltam 30 segundos. 381 00:21:25,723 --> 00:21:27,243 Adoraria ganhar uma corrida. 382 00:21:28,443 --> 00:21:32,763 Sonhei tantos anos com isso, o plano é esse. 383 00:21:47,423 --> 00:21:49,123 {\an8}Começa a corrida em Monza. 384 00:21:53,403 --> 00:21:55,363 Excelente arranque de Daniel Ricciardo. 385 00:21:55,443 --> 00:21:57,523 Conseguirá passar Verstappen? 386 00:22:04,603 --> 00:22:05,563 Consegue! 387 00:22:09,963 --> 00:22:11,803 Perseguem-no de perto. 388 00:22:12,923 --> 00:22:14,003 Bom arranque, Daniel. 389 00:22:15,163 --> 00:22:16,203 Vá lá! 390 00:22:16,243 --> 00:22:18,523 Mas os dois Ferraris acompanham-nos 391 00:22:18,603 --> 00:22:19,923 na Curva Grande. 392 00:22:23,683 --> 00:22:25,643 {\an8}Sainz atrás de Giovinazzi. 393 00:22:32,003 --> 00:22:33,483 Giovinazzi vai ao muro. 394 00:22:36,443 --> 00:22:38,403 O Giovinazzi entalou-me. 395 00:22:38,483 --> 00:22:40,443 Entendido. O carro está bem. 396 00:22:44,723 --> 00:22:48,523 Lewis Hamilton em quarto aproxima-se de Lando Norris. 397 00:22:50,043 --> 00:22:51,163 {\an8}O Hamilton a acelerar. 398 00:22:51,243 --> 00:22:54,963 {\an8}Entendido. O Hamilton tem de acelerar para conseguir apanhar o Verstappen. 399 00:22:55,043 --> 00:22:55,883 Confirmado. 400 00:22:57,163 --> 00:22:59,083 {\an8}Lewis, é agora. Vá lá, meu. 401 00:22:59,603 --> 00:23:02,243 Hamilton tem hipótese de subir para terceiro. 402 00:23:02,323 --> 00:23:03,683 Norris por dentro. 403 00:23:07,003 --> 00:23:09,203 Hamilton não consegue passar. 404 00:23:12,443 --> 00:23:15,323 Impedem-lhe a passagem. Na segunda chicane. 405 00:23:17,003 --> 00:23:18,243 Norris fica em terceiro. 406 00:23:18,323 --> 00:23:19,523 - Sim! - Boa! 407 00:23:19,603 --> 00:23:20,483 Vá lá! 408 00:23:21,083 --> 00:23:23,323 {\an8}Excelente trabalho, Lando. Continua assim. 409 00:23:25,963 --> 00:23:27,403 É difícil apanhá-lo. 410 00:23:31,043 --> 00:23:33,443 Verstappen aproxima-se de Daniel Ricciardo. 411 00:23:34,723 --> 00:23:35,963 O intervalo é de 0,7. 412 00:23:38,363 --> 00:23:40,523 {\an8}Daniel, não tens de poupar combustível, 413 00:23:40,603 --> 00:23:42,843 {\an8}faz só o necessário para os pneus. 414 00:23:42,923 --> 00:23:44,603 Vai-me informando da temperatura. 415 00:23:49,443 --> 00:23:51,923 Espero ser atacado a cada volta. 416 00:23:52,603 --> 00:23:57,163 Mas ser perseguido é uma sensação de poder, tenho o que eles querem. 417 00:23:57,723 --> 00:23:59,683 Quando temos muito que defender, 418 00:23:59,763 --> 00:24:02,603 há mais uma injeção de adrenalina. 419 00:24:03,163 --> 00:24:05,443 Acho que não há nada mais poderoso. 420 00:24:08,563 --> 00:24:11,883 Os dois primeiros terão de ir às boxes da Red Bull e da McLaren. 421 00:24:13,003 --> 00:24:14,643 Ricciardo faz um pit-stop. 422 00:24:15,323 --> 00:24:17,723 Ficamos vulneráveis no pit-stop. 423 00:24:21,203 --> 00:24:23,723 O Max terá hipótese de me apanhar. 424 00:24:26,963 --> 00:24:29,323 Um pit-stop bem rápido da equipa da McLaren. 425 00:24:37,763 --> 00:24:40,043 O Daniel faz uma boa volta depois do pit-stop. 426 00:24:44,043 --> 00:24:46,083 Hamilton sai do pit-lane agora. 427 00:24:48,523 --> 00:24:50,643 A saída vai ser apertada. É Verstappen. 428 00:24:50,723 --> 00:24:53,723 Hamilton entra na pista. 429 00:24:54,563 --> 00:24:57,443 Max Verstappen na primeira chicane. 430 00:24:57,523 --> 00:24:58,723 É roda com roda. 431 00:25:19,323 --> 00:25:22,643 Verstappen e Hamilton, um acidente enorme. 432 00:25:24,723 --> 00:25:26,443 Espero que Hamilton esteja bem. 433 00:25:30,043 --> 00:25:32,883 É no que dá não deixar espaço. Foda-se! 434 00:25:36,083 --> 00:25:37,363 Uma bandeira amarela. 435 00:25:37,443 --> 00:25:41,003 Foi por um triz para Lewis Hamilton. 436 00:25:42,803 --> 00:25:46,323 {\an8}O Hamilton e o Verstappen bateram e estão fora da corrida. 437 00:25:47,243 --> 00:25:48,083 Está bem. 438 00:25:48,803 --> 00:25:50,163 Entra o safety car. 439 00:25:50,243 --> 00:25:52,403 A corrida recomeça. Ricciardo lidera. 440 00:25:52,483 --> 00:25:53,803 Assim mesmo! 441 00:25:53,883 --> 00:25:56,363 Charles Leclerc atrás dele no Ferrari 442 00:25:56,443 --> 00:25:57,683 e Norris em terceiro. 443 00:26:00,723 --> 00:26:03,643 {\an8}Será que Norris ultrapassa Leclerc? Vai por dentro. 444 00:26:06,283 --> 00:26:07,563 Leclerc segura-o. 445 00:26:07,643 --> 00:26:10,763 Teremos uma oportunidade com o Leclerc. Temos de usar a cabeça. 446 00:26:10,843 --> 00:26:12,923 Tem calma agora. 447 00:26:13,003 --> 00:26:15,443 Norris vai tentar ultrapassar na próxima chicane. 448 00:26:16,483 --> 00:26:18,843 Grande manobra de Lando Norris. 449 00:26:19,643 --> 00:26:20,803 Boa! 450 00:26:22,323 --> 00:26:25,603 A McLaren em primeiro e segundo em Monza. 451 00:26:26,123 --> 00:26:27,923 Boa! Vá lá! 452 00:26:28,003 --> 00:26:31,483 Que bom resultado, se aguentarem até ao fim da corrida. 453 00:26:35,403 --> 00:26:38,763 O Daniel tem de acelerar um pouco. Está muito lento. 454 00:26:41,083 --> 00:26:43,083 O Lando vem atrás com bom ritmo. 455 00:26:43,603 --> 00:26:44,443 Entendido. 456 00:26:46,963 --> 00:26:49,643 Queremos sempre ser melhores do que o colega de equipa. 457 00:26:49,723 --> 00:26:51,243 Queremos ser o número um. 458 00:26:52,363 --> 00:26:56,283 Achas que é melhor para nós eu ficar assim, onde estou? 459 00:26:57,643 --> 00:27:01,163 Norris tenta disputar a vitória com o colega de equipa. 460 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Foda-se! 461 00:27:13,723 --> 00:27:16,323 {\an8}Lando, onde estás é melhor para nós. 462 00:27:19,323 --> 00:27:21,763 Mantém a posição. 463 00:27:24,283 --> 00:27:25,923 Nós, os pilotos, temos de entender 464 00:27:26,003 --> 00:27:29,203 que temos de fazer tudo para aumentar os pontos da equipa. 465 00:27:34,363 --> 00:27:36,403 Muito bem. É a última volta. 466 00:27:52,843 --> 00:27:55,883 Daniel Ricciardo está na curva final. 467 00:28:00,283 --> 00:28:04,763 A McLaren e Ricciardo vencem o Grande Prémio de Itália. 468 00:28:05,603 --> 00:28:07,363 Boa! 469 00:28:07,443 --> 00:28:08,843 Primeiro lugar! 470 00:28:09,443 --> 00:28:10,323 Conseguimos! 471 00:28:21,643 --> 00:28:22,763 Incrível! 472 00:28:27,163 --> 00:28:28,283 Sim! 473 00:28:28,883 --> 00:28:29,803 Boa, meu! 474 00:28:33,923 --> 00:28:34,923 Sim! 475 00:28:37,683 --> 00:28:40,643 No fundo eu sabia que aconteceria, 476 00:28:40,723 --> 00:28:43,803 obrigado por me apoiarem. 477 00:28:45,003 --> 00:28:48,243 Para os que pensaram que eu tinha partido, não parti. 478 00:28:57,603 --> 00:29:00,083 A sensação de cruzar a meta foi 479 00:29:01,083 --> 00:29:03,603 de alívio, mas também de poder. 480 00:29:03,683 --> 00:29:04,763 Foi emoção. 481 00:29:11,523 --> 00:29:13,083 Parecia o Daniel de antes. 482 00:29:13,163 --> 00:29:15,963 {\an8}Foi o tipo de corrida que ele fez nos nossos carros. 483 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 {\an8}Umas corridas fantásticas. 484 00:29:18,483 --> 00:29:21,363 Todos no paddock ficaram contentes por o ver ganhar. 485 00:29:22,243 --> 00:29:24,203 {\an8}A parte mental é difícil de gerir 486 00:29:24,283 --> 00:29:25,763 {\an8}porque todos são diferentes. 487 00:29:25,843 --> 00:29:27,163 Os melhores conseguem 488 00:29:27,243 --> 00:29:30,123 e lidam melhor com isso, como é evidente. 489 00:29:33,483 --> 00:29:34,943 - Obrigado. - Bela prestação. 490 00:29:35,023 --> 00:29:37,023 - Obrigado. - Bom arranque e arrasaste. 491 00:29:37,103 --> 00:29:38,103 Obrigado. 492 00:29:38,723 --> 00:29:40,643 Vi muito potencial na McLaren. 493 00:29:40,723 --> 00:29:42,883 Sempre foram uma equipa lendária, 494 00:29:42,963 --> 00:29:45,683 mas andei de um lado para o outro nos últimos anos. 495 00:29:45,763 --> 00:29:48,803 Sinto que vou ficar com eles. 496 00:29:49,603 --> 00:29:51,523 - Não foi fantástico? - Fixe, não? 497 00:29:51,603 --> 00:29:52,683 Uma dobradinha. 498 00:29:53,323 --> 00:29:55,683 - A corrida pareceu longa. - Foi do pior. 499 00:29:55,763 --> 00:29:59,763 Acho que foram as 53 voltas mais emocionantes em que já participei 500 00:29:59,843 --> 00:30:01,083 no automobilismo. 501 00:30:01,683 --> 00:30:06,043 O pódio com os dois pilotos foi um resultado fantástico. 502 00:30:06,723 --> 00:30:09,763 A vitória dará imensa confiança ao Daniel. 503 00:30:10,363 --> 00:30:13,323 Acreditas que conseguimos uma dobradinha? Nem acreditei. 504 00:30:13,403 --> 00:30:17,403 Ganhar é uma coisa, uma dobradinha é… 505 00:30:18,363 --> 00:30:21,123 É um exagero. 506 00:30:21,203 --> 00:30:23,843 Há tanto tempo que não ganhavam uma corrida. 507 00:30:23,923 --> 00:30:27,723 Essa façanha mostra que voltaram. 508 00:30:28,963 --> 00:30:31,683 A prova disso é que foi uma dobradinha. 509 00:30:32,203 --> 00:30:33,403 Ambos estavam lá. 510 00:30:33,483 --> 00:30:35,683 É fenomenal para a equipa. 511 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Andreas! 512 00:30:38,483 --> 00:30:41,403 Dá-nos um sorriso! 513 00:30:45,483 --> 00:30:48,763 Depois damos-lhe uma Weissbier. 514 00:30:48,843 --> 00:30:52,363 Fiquei feliz por a equipa o ter conseguido. 515 00:30:52,883 --> 00:30:53,723 … dois, um! 516 00:30:56,203 --> 00:30:57,323 Três, dois, um! 517 00:31:08,603 --> 00:31:09,803 {\an8}TRÊS SEMANAS DEPOIS 518 00:31:09,883 --> 00:31:10,883 {\an8}Meu Deus! 519 00:31:10,963 --> 00:31:12,083 Não quero olhar. 520 00:31:12,603 --> 00:31:14,523 Tenho pavor de agulhas. 521 00:31:15,243 --> 00:31:17,323 - Que tal? - A data está quase. 522 00:31:17,923 --> 00:31:20,963 - Isso é só a data? - Sim, falta fazer o circuito. 523 00:31:22,683 --> 00:31:23,523 Sim. 524 00:31:24,123 --> 00:31:26,323 Bloqueou na primeira curva! 525 00:31:27,803 --> 00:31:30,843 As pessoas que dizem que se viciam em tatuagens… não sou eu. 526 00:31:30,923 --> 00:31:32,723 Faz outra se o Lando ganhar? 527 00:31:34,683 --> 00:31:37,283 Fizeste um bom trabalho. Parece mesmo Monza. 528 00:31:37,363 --> 00:31:41,363 Acho que uma chega. Farei outra coisa para celebrar a primeira vitória do Lando. 529 00:31:42,963 --> 00:31:43,923 Que durão. 530 00:31:48,603 --> 00:31:49,523 {\an8}Olá, Netflix. 531 00:31:50,123 --> 00:31:54,923 {\an8}A Williams foi uma concorrente de peso. Agora custa-lhe a ganhar um ponto. 532 00:31:55,003 --> 00:31:56,363 Quero ser campeão mundial. 533 00:31:57,043 --> 00:31:58,723 - Vá lá! - Haverá estrilho à frente. 534 00:31:58,803 --> 00:32:01,083 Para manter o George, precisamos de pontos. 535 00:32:03,483 --> 00:32:07,163 {\an8}Os pilotos jovens têm de ter um bom desempenho. Ou vai ou racha. 536 00:32:11,723 --> 00:32:14,323 Cada vez chove mais. 537 00:32:14,403 --> 00:32:15,483 É Lando Norris. 538 00:32:16,963 --> 00:32:18,523 Bandeira vermelha! 539 00:32:42,883 --> 00:32:47,883 Legendas: Rodrigo Vaz