1
00:00:11,083 --> 00:00:13,123
{\an8}INTERVALO DE VERÃO
2
00:00:14,163 --> 00:00:16,643
Foi o ano mais difícil da minha carreira.
3
00:00:18,083 --> 00:00:20,643
Está tudo a correr mal
para Daniel Ricciardo.
4
00:00:20,723 --> 00:00:22,243
Cada vez me custa mais.
5
00:00:24,763 --> 00:00:27,363
Dominar o carro tem sido complicado.
6
00:00:28,963 --> 00:00:31,283
Tem sido um desafio
mudar o meu estilo de pilotar
7
00:00:31,363 --> 00:00:33,803
para que este setup funcione.
8
00:00:34,483 --> 00:00:35,723
Consegui.
9
00:00:36,403 --> 00:00:37,963
Não consigo engatar a primeira.
10
00:00:41,923 --> 00:00:44,283
Na Fórmula 1, podemos ser o herói hoje
11
00:00:44,363 --> 00:00:46,243
e talvez o esquecido amanhã.
12
00:00:50,443 --> 00:00:52,763
UMA SÉRIE NETFLIX
13
00:00:53,363 --> 00:00:55,403
Não sou nada bom perdedor.
14
00:00:56,003 --> 00:00:58,003
{\an8}Fico cheio de stress.
15
00:00:58,683 --> 00:01:00,483
Se dissesse o contrário, mentiria.
16
00:01:07,843 --> 00:01:09,203
- Olá.
- Há quanto tempo!
17
00:01:09,283 --> 00:01:10,723
Dá cá um abraço!
18
00:01:11,923 --> 00:01:13,123
{\an8}- Sabe bem.
- Não pares.
19
00:01:13,203 --> 00:01:14,323
{\an8}Sabe bem.
20
00:01:14,843 --> 00:01:16,843
Que bom.
21
00:01:17,443 --> 00:01:19,563
Deixa-te ir. Estás muito rígido.
22
00:01:19,643 --> 00:01:20,803
Descontrai-te um pouco.
23
00:01:21,643 --> 00:01:22,643
Foda-se, meu.
24
00:01:23,483 --> 00:01:24,323
É a confiança.
25
00:01:24,403 --> 00:01:26,323
O mesmo que pilotar um carro de F1.
26
00:01:26,403 --> 00:01:28,003
Tenho trabalhado muito.
27
00:01:28,083 --> 00:01:31,203
Acho que vou ver as coisas
por outro prisma porque me afastei
28
00:01:31,283 --> 00:01:33,323
e também terei vontade de voltar.
29
00:01:33,403 --> 00:01:34,963
- Sim.
- Obrigado, mano.
30
00:01:35,523 --> 00:01:37,163
Sempre às ordens.
31
00:01:37,683 --> 00:01:40,643
Podes vir ter comigo
sem precisar de enterrar um cadáver.
32
00:01:40,723 --> 00:01:41,803
Podemos conversar.
33
00:01:45,083 --> 00:01:47,163
A minha carreira avançou.
34
00:01:47,243 --> 00:01:50,923
Estou à procura de respostas
e do percurso. Isso consome-me.
35
00:01:56,683 --> 00:02:00,043
SOBREVIVER
36
00:02:01,083 --> 00:02:03,563
INGLATERRA
37
00:02:10,323 --> 00:02:13,923
A primeira metade
da temporada não correu bem.
38
00:02:18,283 --> 00:02:20,323
{\an8}A Ferrari está à nossa frente.
39
00:02:21,843 --> 00:02:23,083
Bestial.
40
00:02:23,163 --> 00:02:24,323
Ótimo.
41
00:02:24,403 --> 00:02:25,963
Olá, Zak. Tudo bem?
42
00:02:33,683 --> 00:02:34,963
Foda-se!
43
00:02:36,083 --> 00:02:40,643
Fico muito zangado
quando algo não nos corre bem.
44
00:02:42,483 --> 00:02:46,083
O Daniel teve dificuldades
na primeira metade da temporada.
45
00:02:48,563 --> 00:02:52,243
O Daniel não consegue perceber
porque não deu certo.
46
00:02:53,003 --> 00:02:54,283
Boa!
47
00:02:54,363 --> 00:02:57,083
Esperamos que aconteça o quanto antes.
48
00:02:57,763 --> 00:02:59,803
Já não sou um jovem.
49
00:02:59,883 --> 00:03:02,283
- Estes jogadores são mais novos.
- Sim.
50
00:03:03,403 --> 00:03:05,523
No ano passado,
acabaste à frente da Ferrari.
51
00:03:05,603 --> 00:03:07,643
O objetivo ainda é
terceiro nesta temporada?
52
00:03:07,723 --> 00:03:09,163
Veremos. Vai ser difícil.
53
00:03:10,763 --> 00:03:15,203
Esta temporada
tornou-se um pesadelo para o Zak.
54
00:03:15,963 --> 00:03:17,283
Muito bem. Vamos lá!
55
00:03:17,803 --> 00:03:20,083
{\an8}O Daniel precisa de bons resultados
56
00:03:20,123 --> 00:03:23,123
{\an8}para a McLaren ficar em terceiro
nos Construtores.
57
00:03:24,363 --> 00:03:26,603
Se o líder entra em pânico,
58
00:03:26,683 --> 00:03:29,403
isso causa pânico nas outras pessoas.
59
00:03:29,483 --> 00:03:32,683
Tem de parecer que controlo a situação,
mesmo que não o faça.
60
00:03:36,523 --> 00:03:38,843
INGLATERRA
61
00:03:40,843 --> 00:03:43,243
- Quantas faltam? Dez?
- Nove.
62
00:03:43,323 --> 00:03:46,003
Faltam nove. Vai ser complicado.
63
00:03:47,243 --> 00:03:48,843
{\an8}Claro que em Monza
64
00:03:49,363 --> 00:03:53,403
{\an8}será importante ter
um fim de semana limpo e voltar a pontuar.
65
00:03:54,403 --> 00:03:58,563
Espero que tenha voltado do defeso com…
66
00:03:58,643 --> 00:03:59,483
Sim.
67
00:03:59,563 --> 00:04:03,683
… energia e concentração
e vejamos o Daniel que contratámos.
68
00:04:05,323 --> 00:04:09,443
Para a McLaren ter bons resultados
na segunda metade da temporada,
69
00:04:09,523 --> 00:04:11,003
tem de o fazer cedo.
70
00:04:11,083 --> 00:04:15,323
Não deve haver melhor sítio
do que Monza, o lar da Ferrari.
71
00:04:17,123 --> 00:04:18,923
GRANDE PRÉMIO DE ITÁLIA
72
00:04:18,963 --> 00:04:20,483
Bem-vindos a Monza,
73
00:04:20,563 --> 00:04:24,483
um sítio maravilhoso,
quer sejam fãs da Ferrari ou não.
74
00:04:25,523 --> 00:04:28,523
Monza é uma loucura
quando somos pilotos da Ferrari.
75
00:04:28,603 --> 00:04:31,643
{\an8}Toda a Itália conta connosco
para ter bons resultados.
76
00:04:32,683 --> 00:04:34,803
Há algo mágico em Monza.
77
00:04:34,883 --> 00:04:37,243
A história que ecoa na pista,
78
00:04:37,323 --> 00:04:38,603
os fãs.
79
00:04:38,683 --> 00:04:42,043
Esperam sempre
que haja uns pozinhos mágicos
80
00:04:42,123 --> 00:04:43,603
e uma vitória da Ferrari.
81
00:04:44,243 --> 00:04:46,603
Charles Leclerc vence em Monza!
82
00:04:46,683 --> 00:04:48,203
Sim, toma lá!
83
00:04:49,643 --> 00:04:51,403
Bom dia. Olá.
84
00:04:51,483 --> 00:04:53,643
Voltamos ao trabalho após o defeso
85
00:04:53,723 --> 00:04:56,963
com um objetivo, vencer a McLaren
no Campeonato de Construtores.
86
00:04:58,123 --> 00:05:00,603
Não deixaremos nada ao acaso.
87
00:05:00,683 --> 00:05:02,523
Não podemos cometer erros.
88
00:05:04,523 --> 00:05:08,363
{\an8}Achamos que a qualificação e a corrida
vão correr bem no fim de semana.
89
00:05:10,683 --> 00:05:11,963
A Ferrari é mesmo rápida?
90
00:05:12,043 --> 00:05:13,523
Parece estar bem.
91
00:05:13,603 --> 00:05:15,323
- Vai ser à tangente.
- Merda.
92
00:05:17,563 --> 00:05:18,443
Daniel!
93
00:05:24,043 --> 00:05:25,643
Três, dois.
94
00:05:25,723 --> 00:05:27,523
Dois, três. Três…
95
00:05:27,603 --> 00:05:30,723
Depois do verão, quero sentir
que estou a competir outra vez.
96
00:05:30,803 --> 00:05:32,283
Vou recriminar-me
97
00:05:32,363 --> 00:05:34,603
se ficarmos mais atrás do que já estamos.
98
00:05:36,083 --> 00:05:39,043
Se derrotarmos a Ferrari,
fará uma grande diferença.
99
00:05:39,123 --> 00:05:41,323
Monza é um fim de semana
importante para nós.
100
00:05:41,403 --> 00:05:43,723
Precisamos de ambos os pilotos a competir
101
00:05:43,803 --> 00:05:46,283
e a conquistar
o máximo de pontos possível.
102
00:05:51,403 --> 00:05:54,483
A Ferrari não concorre só para participar.
103
00:05:54,563 --> 00:05:57,603
Concorre para ser
sempre a melhor e ganhar.
104
00:05:58,363 --> 00:06:01,763
Para ganhar, é preciso um carro rápido.
105
00:06:04,203 --> 00:06:09,643
Tenho a certeza de que o nosso monolugar
está nas melhores condições.
106
00:06:10,603 --> 00:06:12,243
Temos o melhor carro
107
00:06:12,323 --> 00:06:14,523
e os melhores pilotos.
108
00:06:15,403 --> 00:06:17,123
São bons tempos na Ferrari.
109
00:06:18,363 --> 00:06:22,203
Passaram de uma posição pouco competitiva
110
00:06:23,043 --> 00:06:27,563
a estarem ao mesmo ritmo
da McLaren ou melhor,
111
00:06:27,643 --> 00:06:30,523
com ambos os pilotos a dar o máximo.
112
00:06:30,603 --> 00:06:31,483
Vamos lá.
113
00:06:33,283 --> 00:06:36,003
{\an8}No meu primeiro fim de semana
na Ferrari em Monza,
114
00:06:36,083 --> 00:06:38,363
{\an8}o objetivo é correr bem logo à partida.
115
00:06:40,003 --> 00:06:41,323
Nas duas últimas corridas,
116
00:06:41,403 --> 00:06:45,403
ganhámos pontos
de forma excelente e coerente.
117
00:06:46,003 --> 00:06:49,043
Na Ferrari, só temos
de continuar com estas prestações.
118
00:06:57,603 --> 00:06:58,883
- Qual é a missão?
- Sim.
119
00:06:58,963 --> 00:06:59,843
Que resulte.
120
00:07:00,523 --> 00:07:02,243
- Sim.
- O mais depressa possível.
121
00:07:03,363 --> 00:07:05,963
{\an8}Muita gente nos felicitou no inverno
122
00:07:06,043 --> 00:07:08,203
{\an8}por contratarmos o Daniel.
123
00:07:08,283 --> 00:07:09,963
Três, quatro, cinco meses depois,
124
00:07:10,043 --> 00:07:12,643
dizem: "Não sei
se foi a contratação certa.
125
00:07:12,723 --> 00:07:14,723
Talvez já tenha passado o auge."
126
00:07:14,803 --> 00:07:18,883
Queremos mostrar ao mundo
que contratámos o tipo certo.
127
00:07:23,683 --> 00:07:27,283
Acho que todos esperavam
que o Daniel dominasse nesta temporada.
128
00:07:28,363 --> 00:07:31,323
{\an8}Havia muitas expetativas de fora e dos fãs
129
00:07:31,403 --> 00:07:34,683
{\an8}a dizer que seríamos espantosos juntos
130
00:07:34,763 --> 00:07:37,243
porque somos descontraídos,
divertidos e assim,
131
00:07:37,323 --> 00:07:39,883
mas acho que somos muito diferentes.
132
00:07:39,963 --> 00:07:43,003
As pessoas não percebiam isso,
mas talvez agora já percebam.
133
00:07:44,163 --> 00:07:45,683
- Vou para ali?
- Olá.
134
00:07:45,763 --> 00:07:47,923
- Tudo bem?
- Onde te queres sentar?
135
00:07:49,523 --> 00:07:50,563
Muito bem.
136
00:07:50,643 --> 00:07:53,043
Houve fins de semana
em que nos achámos fortes.
137
00:07:54,083 --> 00:07:56,523
Não foi assim. Deu-se o contrário.
138
00:07:56,603 --> 00:07:59,643
O Lando devia pagar Aperols
para todos, depois da Bélgica.
139
00:07:59,723 --> 00:08:01,963
- Porquê?
- Porque destruíste o carro.
140
00:08:02,803 --> 00:08:04,843
- Foi o meu primeiro acidente.
- Na McLaren?
141
00:08:05,603 --> 00:08:06,603
Em três anos.
142
00:08:06,683 --> 00:08:07,603
- Espera.
- Continua.
143
00:08:07,683 --> 00:08:10,443
Em Mugello,
no ano passado, bateste lá, não?
144
00:08:10,963 --> 00:08:12,043
Foi só o nariz.
145
00:08:12,563 --> 00:08:14,523
- É um acidente.
- Pois é.
146
00:08:14,603 --> 00:08:15,603
Vá lá!
147
00:08:15,683 --> 00:08:16,803
Não é um acidente.
148
00:08:17,483 --> 00:08:20,123
- Ficas na tua, eu fico na minha.
- Não é um acidente.
149
00:08:20,723 --> 00:08:21,603
Fiz um peão.
150
00:08:22,363 --> 00:08:24,043
Bateste nos pneus, não?
151
00:08:24,123 --> 00:08:25,883
A asa dianteira. Um toque no muro.
152
00:08:25,963 --> 00:08:27,443
- Bateste no muro?
- Sim.
153
00:08:28,203 --> 00:08:31,043
Bom, vamos passar
o fim de semana sem acidentes.
154
00:08:31,123 --> 00:08:34,723
É da maior importância
que ambos os pilotos trabalhem bem juntos.
155
00:08:34,803 --> 00:08:40,123
Só se pode ter êxito se os dois pilotos
ficarem o mais à frente possível.
156
00:08:41,523 --> 00:08:42,843
SEXTA-FEIRA
QUALIFICAÇÃO
157
00:08:42,883 --> 00:08:46,043
Lá vamos nós. A qualificação
numa sexta-feira à tardinha.
158
00:08:47,363 --> 00:08:50,323
A Ferrari é a equipa de Fórmula 1
que teve mais sucesso.
159
00:08:50,403 --> 00:08:52,323
A McLaren está logo atrás.
160
00:08:53,083 --> 00:08:56,123
A Ferrari não está na F1
para ficar em terceiro no campeonato.
161
00:08:56,203 --> 00:08:57,123
Veio para vencer.
162
00:09:00,043 --> 00:09:03,243
É desanimador,
porque a concorrência é tão renhida
163
00:09:03,303 --> 00:09:06,203
que basta uma prestação
um pouco inferior para falhar.
164
00:09:07,283 --> 00:09:08,163
Vá lá, meu!
165
00:09:09,243 --> 00:09:10,843
No escritório estou bem.
166
00:09:10,923 --> 00:09:14,443
Os nervos só começam na hora das corridas.
167
00:09:17,283 --> 00:09:19,203
Vamos lá. Está tudo em jogo.
168
00:09:21,803 --> 00:09:23,283
Ambos os Ferraris na pista.
169
00:09:23,803 --> 00:09:26,603
{\an8}- A pista está livre. Podes acelerar.
- Entendido.
170
00:09:27,723 --> 00:09:29,323
Sainz ganha ritmo.
171
00:09:32,523 --> 00:09:33,803
{\an8}Foi uma boa volta.
172
00:09:33,883 --> 00:09:37,763
Charles Leclerc
não chegou aos limites da pista.
173
00:09:38,963 --> 00:09:40,723
{\an8}Está tudo bem com o carro?
174
00:09:41,603 --> 00:09:42,883
Algo parecia errado.
175
00:09:43,923 --> 00:09:45,163
Já falo contigo.
176
00:09:45,683 --> 00:09:48,243
Acho que algo interno
se soltou debaixo da asa.
177
00:09:48,843 --> 00:09:51,043
- Acho que foi isso.
- Soltou-se?
178
00:09:51,923 --> 00:09:53,243
Vou às boxes nesta volta.
179
00:09:53,763 --> 00:09:55,883
A equipa diz que há um problema.
180
00:09:55,963 --> 00:10:00,123
Esperemos que o consigam consertar,
em casa e para bem do Charles.
181
00:10:00,203 --> 00:10:01,723
É muito difícil.
182
00:10:01,803 --> 00:10:03,843
A equipa sente-se tão pressionada
183
00:10:04,523 --> 00:10:06,563
para arranjar a melhor solução.
184
00:10:07,603 --> 00:10:10,003
Temos tão pouco tempo.
185
00:10:10,523 --> 00:10:11,803
Não podemos relaxar.
186
00:10:12,523 --> 00:10:14,163
Sainz cruza a meta.
187
00:10:16,403 --> 00:10:18,723
{\an8}Carlos Sainz em sétimo.
Não foi grande volta.
188
00:10:18,803 --> 00:10:20,963
Desculpem, cometi um grande erro.
189
00:10:21,803 --> 00:10:23,603
Charles Leclerc vai sair já.
190
00:10:24,243 --> 00:10:26,883
{\an8}Ouvimos os problemas
que tem tido do cockpit.
191
00:10:26,963 --> 00:10:27,923
{\an8}Não será fácil.
192
00:10:29,763 --> 00:10:31,563
É tão difícil de pilotar.
193
00:10:32,083 --> 00:10:33,163
Tão difícil.
194
00:10:37,003 --> 00:10:39,563
Leclerc é apenas o oitavo mais rápido.
195
00:10:40,683 --> 00:10:42,163
Que desastre. Foda-se!
196
00:10:47,723 --> 00:10:49,963
Os dois McLarens saem para a pista.
197
00:10:51,883 --> 00:10:53,723
{\an8}Daniel, concentra-te.
198
00:10:53,803 --> 00:10:54,643
{\an8}Está bem.
199
00:10:56,123 --> 00:10:58,683
Ricciardo é o mais rápido no setor um.
200
00:10:58,763 --> 00:11:02,483
Houve algumas qualificações
que foram à tangente,
201
00:11:02,563 --> 00:11:05,763
com o Lando mesmo atrás de mim,
202
00:11:06,283 --> 00:11:09,403
mas isso só me tem entusiasmado mais.
203
00:11:15,483 --> 00:11:18,643
Ricciardo é o quinto mais rápido,
para a McLaren.
204
00:11:18,723 --> 00:11:20,043
Muito bem, Daniel.
205
00:11:23,483 --> 00:11:24,403
{\an8}Muito bem, Lando.
206
00:11:24,483 --> 00:11:26,763
{\an8}Lando Norris
estabelece um ritmo alucinante.
207
00:11:29,963 --> 00:11:31,843
O que poderá fazer o piloto da McLaren?
208
00:11:33,923 --> 00:11:36,203
Norris é o quarto mais rápido.
209
00:11:36,283 --> 00:11:37,483
Do caralho!
210
00:11:37,563 --> 00:11:39,083
Norris está à frente do colega
211
00:11:39,163 --> 00:11:40,963
e de ambos os Ferraris.
212
00:11:41,043 --> 00:11:41,883
Quarta posição.
213
00:11:42,363 --> 00:11:44,363
Boa, malta! Bestial.
214
00:11:45,363 --> 00:11:47,643
O Lando está cada vez mais confiante,
215
00:11:47,723 --> 00:11:51,003
tem um ritmo incrível
e a sua primeira vitória está para breve.
216
00:11:51,083 --> 00:11:52,603
É uma questão de tempo.
217
00:11:53,643 --> 00:11:55,043
Daniel, quinta posição.
218
00:11:55,563 --> 00:11:56,923
Não vais gostar disto.
219
00:11:58,163 --> 00:12:00,483
{\an8}Estás 6 milissegundos atrás do Lando.
220
00:12:01,003 --> 00:12:03,363
Está bem. Pois, tens razão. Que treta.
221
00:12:08,563 --> 00:12:11,523
Queremos ser o melhor da grelha.
Inclui o colega de equipa.
222
00:12:11,603 --> 00:12:13,883
É essa a ambição
e a mentalidade necessárias.
223
00:12:14,483 --> 00:12:17,123
Diria que o Daniel
está mais pressionado na equipa.
224
00:12:17,843 --> 00:12:18,883
Foi quase!
225
00:12:20,363 --> 00:12:21,803
O cronómetro não mente.
226
00:12:21,883 --> 00:12:22,803
Sou mais lento.
227
00:12:23,323 --> 00:12:26,323
É frustrante estar tão perto e… népia.
228
00:12:26,923 --> 00:12:28,643
Estou tão zangado, caralho.
229
00:12:32,203 --> 00:12:34,443
Estou zangado. Detesto perder.
230
00:12:48,523 --> 00:12:50,243
Foi uma qualificação complicada.
231
00:12:50,323 --> 00:12:52,923
Quem me dera
que não tivesse acontecido em Monza.
232
00:12:53,003 --> 00:12:54,963
Ganha para nós!
233
00:12:55,043 --> 00:12:57,523
Leclerc, ganha para nós!
234
00:12:57,603 --> 00:12:58,483
Obrigado, Charles.
235
00:12:58,563 --> 00:13:00,963
Motiva-nos ainda mais.
236
00:13:02,123 --> 00:13:04,443
Não quero continuar frustrado.
237
00:13:04,523 --> 00:13:07,523
Não quero ficar aqui
quando acho que devia estar aqui.
238
00:13:07,603 --> 00:13:08,443
Pronto.
239
00:13:08,523 --> 00:13:09,643
Paz. Até logo.
240
00:13:12,163 --> 00:13:15,243
SÁBADO
A CORRIDA SPRINT
241
00:13:16,003 --> 00:13:19,763
Olha, o pai do teu piloto
está pronto para a emboscada.
242
00:13:20,843 --> 00:13:22,963
São horas de perceber o problema do carro.
243
00:13:23,043 --> 00:13:26,203
Há menos tempo para testar e melhorar.
244
00:13:26,283 --> 00:13:29,243
Mas sei que a equipa é forte
e sabe como reagir.
245
00:13:31,043 --> 00:13:32,243
- Tudo bem?
- Como estás?
246
00:13:32,323 --> 00:13:34,363
Aqui em Monza, é a corrida de sprint.
247
00:13:34,443 --> 00:13:35,403
Dezoito voltas.
248
00:13:35,483 --> 00:13:37,363
Quanto melhor for a qualificação,
249
00:13:37,443 --> 00:13:40,683
mais à frente começarão
no Grande Prémio de amanhã.
250
00:13:41,263 --> 00:13:44,763
Estão a testar o formato da corrida sprint
em três corridas de 2021.
251
00:13:44,843 --> 00:13:46,523
São corridas de roda com roda,
252
00:13:46,603 --> 00:13:48,383
com os pilotos a irem ao limite
253
00:13:48,463 --> 00:13:50,963
para conquistar a posição
na grelha do Grande Prémio.
254
00:13:51,043 --> 00:13:53,283
Para quem disputa o Campeonato do Mundo,
255
00:13:53,363 --> 00:13:55,043
são 18 voltas perigosas.
256
00:13:55,123 --> 00:13:57,923
Mas, para quem não tem nada a perder,
257
00:13:58,443 --> 00:14:02,003
são 18 hipóteses de ter um domingo melhor.
258
00:14:06,443 --> 00:14:10,723
Julgo que o Daniel não acha
que a qualificação seja o seu forte.
259
00:14:10,803 --> 00:14:14,123
Acho que a corrida de sprint
se coaduna com as suas capacidades.
260
00:14:16,083 --> 00:14:18,523
Este DJ devia levar um tiro.
261
00:14:19,483 --> 00:14:23,443
Tento concentrar-me
e desconcentra-me logo.
262
00:14:25,283 --> 00:14:28,963
Quem acha isto boa ideia?
263
00:14:29,043 --> 00:14:30,563
Eu não escolho a música.
264
00:14:40,043 --> 00:14:44,403
{\an8}Verstappen e Hamilton alinham-se na frente
da grelha, tendo atrás Lando Norris,
265
00:14:44,483 --> 00:14:48,083
{\an8}cujo colega de equipa, Daniel Ricciardo,
o acompanha para variar,
266
00:14:48,163 --> 00:14:49,403
{\an8}com a Ferrari atrás.
267
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
Daniel Ricciardo arranca bem.
268
00:15:04,483 --> 00:15:05,483
Bom começo, Daniel.
269
00:15:05,563 --> 00:15:07,443
A tentar ficar em segundo lugar.
270
00:15:18,283 --> 00:15:20,083
{\an8}Cuidado com o Gasly.
271
00:15:20,163 --> 00:15:21,083
Está a acelerar.
272
00:15:23,163 --> 00:15:25,643
Lewis Hamilton perdeu quatro lugares!
273
00:15:27,963 --> 00:15:30,123
Gasly tem danos na asa dianteira!
274
00:15:33,443 --> 00:15:34,843
{\an8}Gasly despista-se!
275
00:15:37,763 --> 00:15:38,683
{\an8}Bandeiras amarelas.
276
00:15:39,323 --> 00:15:40,323
{\an8}Entendido.
277
00:15:43,323 --> 00:15:44,243
Estou bem.
278
00:15:44,843 --> 00:15:47,603
O safety car está na pista
e todos têm de abrandar
279
00:15:47,683 --> 00:15:48,923
enquanto a desimpedem.
280
00:15:51,163 --> 00:15:52,123
{\an8}Acelera.
281
00:15:54,363 --> 00:15:56,603
Ricciardo está na segunda posição
282
00:15:56,683 --> 00:15:57,683
e Norris em terceiro.
283
00:15:57,763 --> 00:15:59,283
Depois, Hamilton em quarto.
284
00:15:59,363 --> 00:16:01,283
Seguem-se Leclerc e Sainz.
285
00:16:03,523 --> 00:16:06,363
Tens de acelerar ao máximo.
Ganhar velocidade.
286
00:16:07,203 --> 00:16:08,043
Sim.
287
00:16:17,483 --> 00:16:18,883
{\an8}Vigia o Hamilton.
288
00:16:21,283 --> 00:16:25,803
{\an8}Na fase final, Hamilton
ainda não consegue chegar a Norris.
289
00:16:25,883 --> 00:16:28,483
Hamilton não conseguiu ultrapassar Norris,
290
00:16:28,563 --> 00:16:32,403
mas a batalha entre Norris e Hamilton
está a ajudar Daniel Ricciardo.
291
00:16:32,923 --> 00:16:34,083
Se ele acabar assim,
292
00:16:34,163 --> 00:16:37,003
começará na primeira fila
do Grande Prémio de Itália…
293
00:16:37,603 --> 00:16:38,563
{\an8}O ritmo está bom.
294
00:16:39,843 --> 00:16:40,683
{\an8}Entendido.
295
00:16:42,243 --> 00:16:44,843
{\an8}Max Verstappen faz a última curva
296
00:16:45,643 --> 00:16:47,163
e vence a corrida de sprint.
297
00:16:47,683 --> 00:16:50,123
Muito bem, Max. Pole position amanhã.
298
00:16:50,203 --> 00:16:51,563
Sim. Foi bom.
299
00:16:53,443 --> 00:16:55,483
{\an8}Assim vais muito bem.
300
00:17:00,923 --> 00:17:02,443
Meu, foi fantástico.
301
00:17:02,523 --> 00:17:04,443
Segunda posição, rapaz.
302
00:17:04,523 --> 00:17:05,603
Boa!
303
00:17:08,643 --> 00:17:09,763
{\an8}Muito bem, meu.
304
00:17:09,843 --> 00:17:12,003
{\an8}Boa, malta. Primeira fila amanhã.
305
00:17:12,083 --> 00:17:15,643
{\an8}Daniel Ricciardo dá à McLaren
um arranque da primeira fila.
306
00:17:15,723 --> 00:17:18,463
{\an8}O último da equipa foi no México em 2018.
307
00:17:20,123 --> 00:17:23,963
{\an8}Lando Norris cruza a meta a seguir.
Foi ele que segurou Lewis Hamilton.
308
00:17:24,723 --> 00:17:29,163
Atrás deles virão os dois Ferraris
de Charles Leclerc e Carlos Sainz.
309
00:17:30,443 --> 00:17:31,323
{\an8}Desculpem lá.
310
00:17:34,403 --> 00:17:36,843
- É assim mesmo.
- Parabéns, Zak.
311
00:17:36,923 --> 00:17:38,043
Foi bom.
312
00:17:38,123 --> 00:17:39,563
- Boa corrida.
- Foi.
313
00:17:39,643 --> 00:17:42,163
Acho que a Ferrari
sente a pressão de estar em casa.
314
00:17:42,763 --> 00:17:44,683
Mas já fazem isto há algum tempo.
315
00:17:44,763 --> 00:17:49,523
Quem excluir já a Ferrari
não anda na Fórmula 1 há muito tempo.
316
00:17:56,483 --> 00:17:58,603
Foi um fim de semana difícil.
317
00:17:58,683 --> 00:18:00,823
Ontem tivemos problemas na qualificação,
318
00:18:00,903 --> 00:18:03,683
conhecemos os pontos fracos
e estamos a tratar deles.
319
00:18:03,763 --> 00:18:05,363
Atenção, temos muito que fazer,
320
00:18:05,443 --> 00:18:09,003
mas sabemos exatamente o que é,
isso é o principal.
321
00:18:10,763 --> 00:18:11,723
Arranque da frente.
322
00:18:12,803 --> 00:18:14,283
- O quê?
- Arranque da frente.
323
00:18:14,363 --> 00:18:15,643
- É bom, não?
- Muito bem.
324
00:18:15,723 --> 00:18:16,923
- Obrigado.
- Bom começo.
325
00:18:17,003 --> 00:18:19,043
Estou contente. Obrigado.
326
00:18:20,123 --> 00:18:21,683
- Não estás admirado?
- Não.
327
00:18:21,763 --> 00:18:22,723
Ainda bem.
328
00:18:24,683 --> 00:18:25,963
Comemora esta noite.
329
00:18:29,123 --> 00:18:31,603
A primeira fila da frente
desde o México em 2018.
330
00:18:32,563 --> 00:18:35,283
Eu e o Max
também estávamos na primeira fila,
331
00:18:35,363 --> 00:18:37,003
já estou habituado.
332
00:18:38,003 --> 00:18:41,123
Fiquei em primeiro, ele em segundo.
Passou-me na primeira curva.
333
00:18:41,203 --> 00:18:43,323
Agora é ao contrário,
334
00:18:43,403 --> 00:18:47,563
vou tentar vingar-me dele
passados três anos.
335
00:18:50,123 --> 00:18:52,843
Uma coisa é certa,
vou comer uma tonelada de piza hoje.
336
00:18:57,043 --> 00:18:58,083
Obrigado.
337
00:19:00,163 --> 00:19:03,643
Conseguir fazer isso
foi uma grande reviravolta para mim.
338
00:19:03,723 --> 00:19:04,563
Pareceu-me,
339
00:19:05,523 --> 00:19:06,643
não sei, correto.
340
00:19:06,723 --> 00:19:09,003
Deve ser a melhor palavra.
Pareceu-me correto.
341
00:19:09,083 --> 00:19:12,123
Gostava que continuasse…
342
00:19:12,203 --> 00:19:13,523
Bon appétit.
343
00:19:13,603 --> 00:19:14,883
… na própria corrida.
344
00:19:17,683 --> 00:19:20,283
DOMINGO
A CORRIDA
345
00:19:22,603 --> 00:19:25,963
Daniel, com os problemas
que teve nesta temporada,
346
00:19:26,043 --> 00:19:29,483
acha que superou
finalmente as dificuldades
347
00:19:29,563 --> 00:19:31,923
e que está de volta a partir de agora?
348
00:19:32,443 --> 00:19:34,003
Sim. Acho que é isso.
349
00:19:34,083 --> 00:19:37,763
Veremos depois de hoje,
mas estou confiante de que é isso mesmo.
350
00:19:38,643 --> 00:19:42,683
Tento ser otimista para a imprensa.
351
00:19:42,763 --> 00:19:45,043
Danny, será um bom dia
para beber do sapato?
352
00:19:45,563 --> 00:19:48,203
Mas passar pelas dificuldades deste ano
353
00:19:48,283 --> 00:19:50,483
foi algo degradante
354
00:19:50,563 --> 00:19:53,643
e, lá no fundo,
estou a pressionar-me a mim mesmo.
355
00:19:54,363 --> 00:19:56,723
É uma grande oportunidade para a McLaren.
356
00:19:56,803 --> 00:19:58,083
{\an8}Há muito tempo
357
00:19:58,163 --> 00:20:01,323
{\an8}que não tinham dois monolugares
a começar à frente da grelha.
358
00:20:02,763 --> 00:20:05,843
Pode ser uma oportunidade
para o Daniel provar
359
00:20:06,363 --> 00:20:08,363
que ainda tem a competência necessária.
360
00:20:12,163 --> 00:20:16,803
Não é fácil competir
contra estas equipas incríveis.
361
00:20:17,683 --> 00:20:20,643
Estou nervoso.
Não sei se é bom para o meu coração.
362
00:20:22,243 --> 00:20:24,643
A Fórmula 1 é um ambiente brutal.
363
00:20:25,283 --> 00:20:26,483
O Daniel teve problemas.
364
00:20:27,243 --> 00:20:29,383
Houve quem achasse que ele estava acabado,
365
00:20:29,463 --> 00:20:31,483
mas acho que será uma luta até ao fim.
366
00:20:37,083 --> 00:20:38,923
É o Grande Prémio de Itália,
367
00:20:39,003 --> 00:20:42,763
com Max Verstappen na pole position
pela primeira vez em Monza,
368
00:20:42,843 --> 00:20:45,523
ao lado de Daniel Ricciardo no McLaren.
369
00:20:45,603 --> 00:20:47,283
Lando Norris começa em terceiro
370
00:20:47,363 --> 00:20:48,563
e Hamilton em quarto
371
00:20:48,643 --> 00:20:51,883
à frente dos dois Ferraris,
Leclerc antes de Sainz.
372
00:20:57,603 --> 00:20:58,483
Teste de rádio.
373
00:20:59,043 --> 00:21:00,763
Sim. Oiço bem, Daniel.
374
00:21:01,523 --> 00:21:03,803
Adoro a equipa. Sinto-me incrível nela.
375
00:21:04,323 --> 00:21:06,643
Só tenho de cumprir na pista.
376
00:21:08,323 --> 00:21:09,643
Só falta isso.
377
00:21:10,483 --> 00:21:13,043
Quero dar-lhes algo: resultados,
378
00:21:13,123 --> 00:21:14,883
sucesso e alegria.
379
00:21:16,123 --> 00:21:17,203
Está na hora.
380
00:21:21,083 --> 00:21:22,883
{\an8}Lando, faltam 30 segundos.
381
00:21:25,723 --> 00:21:27,243
Adoraria ganhar uma corrida.
382
00:21:28,443 --> 00:21:32,763
Sonhei tantos anos com isso,
o plano é esse.
383
00:21:47,423 --> 00:21:49,123
{\an8}Começa a corrida em Monza.
384
00:21:53,403 --> 00:21:55,363
Excelente arranque de Daniel Ricciardo.
385
00:21:55,443 --> 00:21:57,523
Conseguirá passar Verstappen?
386
00:22:04,603 --> 00:22:05,563
Consegue!
387
00:22:09,963 --> 00:22:11,803
Perseguem-no de perto.
388
00:22:12,923 --> 00:22:14,003
Bom arranque, Daniel.
389
00:22:15,163 --> 00:22:16,203
Vá lá!
390
00:22:16,243 --> 00:22:18,523
Mas os dois Ferraris acompanham-nos
391
00:22:18,603 --> 00:22:19,923
na Curva Grande.
392
00:22:23,683 --> 00:22:25,643
{\an8}Sainz atrás de Giovinazzi.
393
00:22:32,003 --> 00:22:33,483
Giovinazzi vai ao muro.
394
00:22:36,443 --> 00:22:38,403
O Giovinazzi entalou-me.
395
00:22:38,483 --> 00:22:40,443
Entendido. O carro está bem.
396
00:22:44,723 --> 00:22:48,523
Lewis Hamilton em quarto
aproxima-se de Lando Norris.
397
00:22:50,043 --> 00:22:51,163
{\an8}O Hamilton a acelerar.
398
00:22:51,243 --> 00:22:54,963
{\an8}Entendido. O Hamilton tem de acelerar
para conseguir apanhar o Verstappen.
399
00:22:55,043 --> 00:22:55,883
Confirmado.
400
00:22:57,163 --> 00:22:59,083
{\an8}Lewis, é agora. Vá lá, meu.
401
00:22:59,603 --> 00:23:02,243
Hamilton tem hipótese
de subir para terceiro.
402
00:23:02,323 --> 00:23:03,683
Norris por dentro.
403
00:23:07,003 --> 00:23:09,203
Hamilton não consegue passar.
404
00:23:12,443 --> 00:23:15,323
Impedem-lhe a passagem.
Na segunda chicane.
405
00:23:17,003 --> 00:23:18,243
Norris fica em terceiro.
406
00:23:18,323 --> 00:23:19,523
- Sim!
- Boa!
407
00:23:19,603 --> 00:23:20,483
Vá lá!
408
00:23:21,083 --> 00:23:23,323
{\an8}Excelente trabalho, Lando. Continua assim.
409
00:23:25,963 --> 00:23:27,403
É difícil apanhá-lo.
410
00:23:31,043 --> 00:23:33,443
Verstappen aproxima-se
de Daniel Ricciardo.
411
00:23:34,723 --> 00:23:35,963
O intervalo é de 0,7.
412
00:23:38,363 --> 00:23:40,523
{\an8}Daniel, não tens de poupar combustível,
413
00:23:40,603 --> 00:23:42,843
{\an8}faz só o necessário para os pneus.
414
00:23:42,923 --> 00:23:44,603
Vai-me informando da temperatura.
415
00:23:49,443 --> 00:23:51,923
Espero ser atacado a cada volta.
416
00:23:52,603 --> 00:23:57,163
Mas ser perseguido é uma sensação
de poder, tenho o que eles querem.
417
00:23:57,723 --> 00:23:59,683
Quando temos muito que defender,
418
00:23:59,763 --> 00:24:02,603
há mais uma injeção de adrenalina.
419
00:24:03,163 --> 00:24:05,443
Acho que não há nada mais poderoso.
420
00:24:08,563 --> 00:24:11,883
Os dois primeiros terão de ir às boxes
da Red Bull e da McLaren.
421
00:24:13,003 --> 00:24:14,643
Ricciardo faz um pit-stop.
422
00:24:15,323 --> 00:24:17,723
Ficamos vulneráveis no pit-stop.
423
00:24:21,203 --> 00:24:23,723
O Max terá hipótese de me apanhar.
424
00:24:26,963 --> 00:24:29,323
Um pit-stop bem rápido
da equipa da McLaren.
425
00:24:37,763 --> 00:24:40,043
O Daniel faz uma boa volta
depois do pit-stop.
426
00:24:44,043 --> 00:24:46,083
Hamilton sai do pit-lane agora.
427
00:24:48,523 --> 00:24:50,643
A saída vai ser apertada. É Verstappen.
428
00:24:50,723 --> 00:24:53,723
Hamilton entra na pista.
429
00:24:54,563 --> 00:24:57,443
Max Verstappen na primeira chicane.
430
00:24:57,523 --> 00:24:58,723
É roda com roda.
431
00:25:19,323 --> 00:25:22,643
Verstappen e Hamilton, um acidente enorme.
432
00:25:24,723 --> 00:25:26,443
Espero que Hamilton esteja bem.
433
00:25:30,043 --> 00:25:32,883
É no que dá não deixar espaço. Foda-se!
434
00:25:36,083 --> 00:25:37,363
Uma bandeira amarela.
435
00:25:37,443 --> 00:25:41,003
Foi por um triz para Lewis Hamilton.
436
00:25:42,803 --> 00:25:46,323
{\an8}O Hamilton e o Verstappen
bateram e estão fora da corrida.
437
00:25:47,243 --> 00:25:48,083
Está bem.
438
00:25:48,803 --> 00:25:50,163
Entra o safety car.
439
00:25:50,243 --> 00:25:52,403
A corrida recomeça. Ricciardo lidera.
440
00:25:52,483 --> 00:25:53,803
Assim mesmo!
441
00:25:53,883 --> 00:25:56,363
Charles Leclerc atrás dele no Ferrari
442
00:25:56,443 --> 00:25:57,683
e Norris em terceiro.
443
00:26:00,723 --> 00:26:03,643
{\an8}Será que Norris ultrapassa Leclerc?
Vai por dentro.
444
00:26:06,283 --> 00:26:07,563
Leclerc segura-o.
445
00:26:07,643 --> 00:26:10,763
Teremos uma oportunidade com o Leclerc.
Temos de usar a cabeça.
446
00:26:10,843 --> 00:26:12,923
Tem calma agora.
447
00:26:13,003 --> 00:26:15,443
Norris vai tentar ultrapassar
na próxima chicane.
448
00:26:16,483 --> 00:26:18,843
Grande manobra de Lando Norris.
449
00:26:19,643 --> 00:26:20,803
Boa!
450
00:26:22,323 --> 00:26:25,603
A McLaren em primeiro e segundo em Monza.
451
00:26:26,123 --> 00:26:27,923
Boa! Vá lá!
452
00:26:28,003 --> 00:26:31,483
Que bom resultado,
se aguentarem até ao fim da corrida.
453
00:26:35,403 --> 00:26:38,763
O Daniel tem de acelerar um pouco.
Está muito lento.
454
00:26:41,083 --> 00:26:43,083
O Lando vem atrás com bom ritmo.
455
00:26:43,603 --> 00:26:44,443
Entendido.
456
00:26:46,963 --> 00:26:49,643
Queremos sempre ser melhores
do que o colega de equipa.
457
00:26:49,723 --> 00:26:51,243
Queremos ser o número um.
458
00:26:52,363 --> 00:26:56,283
Achas que é melhor para nós
eu ficar assim, onde estou?
459
00:26:57,643 --> 00:27:01,163
Norris tenta disputar a vitória
com o colega de equipa.
460
00:27:08,603 --> 00:27:09,443
Foda-se!
461
00:27:13,723 --> 00:27:16,323
{\an8}Lando, onde estás é melhor para nós.
462
00:27:19,323 --> 00:27:21,763
Mantém a posição.
463
00:27:24,283 --> 00:27:25,923
Nós, os pilotos, temos de entender
464
00:27:26,003 --> 00:27:29,203
que temos de fazer tudo
para aumentar os pontos da equipa.
465
00:27:34,363 --> 00:27:36,403
Muito bem. É a última volta.
466
00:27:52,843 --> 00:27:55,883
Daniel Ricciardo está na curva final.
467
00:28:00,283 --> 00:28:04,763
A McLaren e Ricciardo
vencem o Grande Prémio de Itália.
468
00:28:05,603 --> 00:28:07,363
Boa!
469
00:28:07,443 --> 00:28:08,843
Primeiro lugar!
470
00:28:09,443 --> 00:28:10,323
Conseguimos!
471
00:28:21,643 --> 00:28:22,763
Incrível!
472
00:28:27,163 --> 00:28:28,283
Sim!
473
00:28:28,883 --> 00:28:29,803
Boa, meu!
474
00:28:33,923 --> 00:28:34,923
Sim!
475
00:28:37,683 --> 00:28:40,643
No fundo eu sabia que aconteceria,
476
00:28:40,723 --> 00:28:43,803
obrigado por me apoiarem.
477
00:28:45,003 --> 00:28:48,243
Para os que pensaram
que eu tinha partido, não parti.
478
00:28:57,603 --> 00:29:00,083
A sensação de cruzar a meta foi
479
00:29:01,083 --> 00:29:03,603
de alívio, mas também de poder.
480
00:29:03,683 --> 00:29:04,763
Foi emoção.
481
00:29:11,523 --> 00:29:13,083
Parecia o Daniel de antes.
482
00:29:13,163 --> 00:29:15,963
{\an8}Foi o tipo de corrida
que ele fez nos nossos carros.
483
00:29:16,043 --> 00:29:17,963
{\an8}Umas corridas fantásticas.
484
00:29:18,483 --> 00:29:21,363
Todos no paddock
ficaram contentes por o ver ganhar.
485
00:29:22,243 --> 00:29:24,203
{\an8}A parte mental é difícil de gerir
486
00:29:24,283 --> 00:29:25,763
{\an8}porque todos são diferentes.
487
00:29:25,843 --> 00:29:27,163
Os melhores conseguem
488
00:29:27,243 --> 00:29:30,123
e lidam melhor com isso, como é evidente.
489
00:29:33,483 --> 00:29:34,943
- Obrigado.
- Bela prestação.
490
00:29:35,023 --> 00:29:37,023
- Obrigado.
- Bom arranque e arrasaste.
491
00:29:37,103 --> 00:29:38,103
Obrigado.
492
00:29:38,723 --> 00:29:40,643
Vi muito potencial na McLaren.
493
00:29:40,723 --> 00:29:42,883
Sempre foram uma equipa lendária,
494
00:29:42,963 --> 00:29:45,683
mas andei de um lado para o outro
nos últimos anos.
495
00:29:45,763 --> 00:29:48,803
Sinto que vou ficar com eles.
496
00:29:49,603 --> 00:29:51,523
- Não foi fantástico?
- Fixe, não?
497
00:29:51,603 --> 00:29:52,683
Uma dobradinha.
498
00:29:53,323 --> 00:29:55,683
- A corrida pareceu longa.
- Foi do pior.
499
00:29:55,763 --> 00:29:59,763
Acho que foram as 53 voltas
mais emocionantes em que já participei
500
00:29:59,843 --> 00:30:01,083
no automobilismo.
501
00:30:01,683 --> 00:30:06,043
O pódio com os dois pilotos
foi um resultado fantástico.
502
00:30:06,723 --> 00:30:09,763
A vitória dará imensa confiança ao Daniel.
503
00:30:10,363 --> 00:30:13,323
Acreditas que conseguimos
uma dobradinha? Nem acreditei.
504
00:30:13,403 --> 00:30:17,403
Ganhar é uma coisa, uma dobradinha é…
505
00:30:18,363 --> 00:30:21,123
É um exagero.
506
00:30:21,203 --> 00:30:23,843
Há tanto tempo
que não ganhavam uma corrida.
507
00:30:23,923 --> 00:30:27,723
Essa façanha mostra que voltaram.
508
00:30:28,963 --> 00:30:31,683
A prova disso é que foi uma dobradinha.
509
00:30:32,203 --> 00:30:33,403
Ambos estavam lá.
510
00:30:33,483 --> 00:30:35,683
É fenomenal para a equipa.
511
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Andreas!
512
00:30:38,483 --> 00:30:41,403
Dá-nos um sorriso!
513
00:30:45,483 --> 00:30:48,763
Depois damos-lhe uma Weissbier.
514
00:30:48,843 --> 00:30:52,363
Fiquei feliz
por a equipa o ter conseguido.
515
00:30:52,883 --> 00:30:53,723
… dois, um!
516
00:30:56,203 --> 00:30:57,323
Três, dois, um!
517
00:31:08,603 --> 00:31:09,803
{\an8}TRÊS SEMANAS DEPOIS
518
00:31:09,883 --> 00:31:10,883
{\an8}Meu Deus!
519
00:31:10,963 --> 00:31:12,083
Não quero olhar.
520
00:31:12,603 --> 00:31:14,523
Tenho pavor de agulhas.
521
00:31:15,243 --> 00:31:17,323
- Que tal?
- A data está quase.
522
00:31:17,923 --> 00:31:20,963
- Isso é só a data?
- Sim, falta fazer o circuito.
523
00:31:22,683 --> 00:31:23,523
Sim.
524
00:31:24,123 --> 00:31:26,323
Bloqueou na primeira curva!
525
00:31:27,803 --> 00:31:30,843
As pessoas que dizem
que se viciam em tatuagens… não sou eu.
526
00:31:30,923 --> 00:31:32,723
Faz outra se o Lando ganhar?
527
00:31:34,683 --> 00:31:37,283
Fizeste um bom trabalho.
Parece mesmo Monza.
528
00:31:37,363 --> 00:31:41,363
Acho que uma chega. Farei outra coisa
para celebrar a primeira vitória do Lando.
529
00:31:42,963 --> 00:31:43,923
Que durão.
530
00:31:48,603 --> 00:31:49,523
{\an8}Olá, Netflix.
531
00:31:50,123 --> 00:31:54,923
{\an8}A Williams foi uma concorrente de peso.
Agora custa-lhe a ganhar um ponto.
532
00:31:55,003 --> 00:31:56,363
Quero ser campeão mundial.
533
00:31:57,043 --> 00:31:58,723
- Vá lá!
- Haverá estrilho à frente.
534
00:31:58,803 --> 00:32:01,083
Para manter o George,
precisamos de pontos.
535
00:32:03,483 --> 00:32:07,163
{\an8}Os pilotos jovens têm de ter
um bom desempenho. Ou vai ou racha.
536
00:32:11,723 --> 00:32:14,323
Cada vez chove mais.
537
00:32:14,403 --> 00:32:15,483
É Lando Norris.
538
00:32:16,963 --> 00:32:18,523
Bandeira vermelha!
539
00:32:42,883 --> 00:32:47,883
Legendas: Rodrigo Vaz