1 00:00:07,003 --> 00:00:11,003 LOS ANGELES CALIFORNIË 2 00:00:11,083 --> 00:00:13,123 {\an8}ZOMERSTOP 3 00:00:14,163 --> 00:00:16,643 Dit is het zwaarste jaar van m'n carrière. 4 00:00:18,083 --> 00:00:20,643 Het gaat helemaal mis voor Daniel Ricciardo. 5 00:00:20,723 --> 00:00:22,243 Het wordt steeds erger. 6 00:00:24,763 --> 00:00:27,023 Ik kan maar niet wennen aan de auto. 7 00:00:28,963 --> 00:00:33,803 Het was lastig om m'n rijstijl te wijzigen om deze afstelling te laten werken. 8 00:00:34,483 --> 00:00:35,723 Ik ben geraakt. 9 00:00:36,403 --> 00:00:37,963 Geen eerste versnelling. 10 00:00:41,923 --> 00:00:46,243 In de F1 kun je vandaag de held zijn en morgen in vergetelheid raken. 11 00:00:50,443 --> 00:00:52,763 EEN NETFLIX-SERIE 12 00:00:53,363 --> 00:00:55,403 Ik kan niet tegen m'n verlies. 13 00:00:56,003 --> 00:00:58,003 {\an8}Ik word alleen maar gestrest. 14 00:00:58,683 --> 00:01:00,483 Ik kan niet anders zeggen. 15 00:01:07,843 --> 00:01:09,203 Hoi. -Lang geleden. 16 00:01:09,283 --> 00:01:10,723 Kom hier. -Kom hier. 17 00:01:11,923 --> 00:01:14,323 {\an8}Dit voelt goed -Hou vast. 18 00:01:15,903 --> 00:01:16,843 Heel fijn. 19 00:01:17,443 --> 00:01:20,803 Je moet meebewegen. Je zit heel stijf. Wees wat losser. 20 00:01:21,643 --> 00:01:22,643 Verdomme. 21 00:01:23,483 --> 00:01:26,363 Kwestie van zelfvertrouwen, zoals in een F1-auto. 22 00:01:26,443 --> 00:01:28,003 Ik heb hard gewerkt. 23 00:01:28,083 --> 00:01:31,203 Door afstand te nemen ga ik er anders naar kijken… 24 00:01:31,283 --> 00:01:33,323 …en heb ik er weer zin in. 25 00:01:33,403 --> 00:01:34,963 Ja. -Bedankt, man. 26 00:01:35,523 --> 00:01:37,163 Ik sta altijd voor je klaar. 27 00:01:37,683 --> 00:01:41,803 Niet alleen als je een lijk moet begraven. We kunnen ook praten. 28 00:01:45,083 --> 00:01:47,163 M'n carrière zit in een dip. 29 00:01:47,243 --> 00:01:50,923 Ik probeer in mezelf antwoorden te vinden. Het vreet aan me. 30 00:02:01,083 --> 00:02:03,563 LONDEN ENGELAND 31 00:02:10,323 --> 00:02:13,923 De eerste seizoenshelft was voor ons niet zo best. 32 00:02:18,283 --> 00:02:20,323 {\an8}Ferrari staat nu voor ons. 33 00:02:21,843 --> 00:02:24,323 Dit is top. -Geweldig. 34 00:02:24,403 --> 00:02:25,963 Hoi, Zak. Hoe gaat het? 35 00:02:33,683 --> 00:02:34,963 Godsamme. 36 00:02:36,083 --> 00:02:40,643 Ik word best boos als er iets niet goed gaat. 37 00:02:42,483 --> 00:02:46,323 Daniel had het duidelijk zwaar in de eerste helft van het seizoen. 38 00:02:48,563 --> 00:02:52,243 Daniel begrijpt niet waarom het nog niet wil lukken. 39 00:02:54,363 --> 00:02:57,083 Dat moet nu wel snel gaan gebeuren. 40 00:02:57,763 --> 00:03:01,363 Ik ben niet jong meer. -Dit zijn jongere spelers. 41 00:03:03,403 --> 00:03:07,643 Je eindigde vorig jaar voor Ferrari. Is P3 dit seizoen weer het doel? 42 00:03:07,723 --> 00:03:09,163 Het zal lastig worden. 43 00:03:10,763 --> 00:03:15,203 Dit seizoen is voor Zak in een nachtmerrie veranderd. 44 00:03:15,963 --> 00:03:17,283 Goed, daar gaan we. 45 00:03:17,803 --> 00:03:23,123 {\an8}Daniel moet resultaten gaan boeken als McLaren derde wil worden. 46 00:03:24,363 --> 00:03:29,403 Als je als leider in paniek raakt, dan raken anderen ook in paniek. 47 00:03:29,483 --> 00:03:32,663 Je moet altijd kalm overkomen, ook al ben je dat niet. 48 00:03:36,523 --> 00:03:38,843 WOKING ENGELAND 49 00:03:40,843 --> 00:03:43,243 Hoeveel hebben we er nog? Tien? -Negen. 50 00:03:43,323 --> 00:03:46,003 Nog negen. Het wordt lastig. 51 00:03:47,243 --> 00:03:48,843 We gaan naar Monza. 52 00:03:49,363 --> 00:03:53,403 {\an8}We hebben een foutloos weekend nodig en moeten punten scoren. 53 00:03:54,403 --> 00:03:58,563 Hopelijk heeft de zomerstop… 54 00:03:58,643 --> 00:03:59,483 Ja. 55 00:03:59,563 --> 00:04:03,683 …wat energie en focus opgeleverd en zien we de oude Daniel terug. 56 00:04:05,323 --> 00:04:09,443 Als McLaren een klap wil uitdelen in de tweede helft van het seizoen… 57 00:04:09,523 --> 00:04:11,003 …moeten ze dat snel doen. 58 00:04:11,083 --> 00:04:15,323 En waar kan dat beter dan op Monza, de thuisbasis van Ferrari? 59 00:04:17,123 --> 00:04:18,923 ITALIAANSE GRAND PRIX 60 00:04:18,963 --> 00:04:20,483 Welkom in Monza… 61 00:04:20,563 --> 00:04:24,483 …een geweldige plek, of je nu een Ferrari-fan bent of niet. 62 00:04:25,523 --> 00:04:28,523 Monza is een gekkenhuis voor een Ferrari-coureur. 63 00:04:28,603 --> 00:04:31,643 {\an8}Heel Italië rekent erop dat je presteert. 64 00:04:32,683 --> 00:04:34,803 Monza heeft iets magisch. 65 00:04:34,883 --> 00:04:38,603 De geschiedenis die voelbaar is op de baan, de fans… 66 00:04:38,683 --> 00:04:43,603 Ze verwachten altijd dat er een kans is op magie en een Ferrari-overwinning. 67 00:04:44,243 --> 00:04:46,603 Charles Leclerc wint in Monza. 68 00:04:46,683 --> 00:04:48,203 Ja, pak aan. 69 00:04:49,643 --> 00:04:51,403 Goedemorgen. Hallo. 70 00:04:51,483 --> 00:04:53,643 We zijn weer terug na de zomerstop. 71 00:04:53,723 --> 00:04:56,963 Het doel is McLaren verslaan in het kampioenschap. 72 00:04:58,123 --> 00:05:00,603 We kunnen niets aan het toeval overlaten. 73 00:05:00,683 --> 00:05:02,523 We mogen geen fouten maken. 74 00:05:04,523 --> 00:05:08,363 {\an8}Dit weekend maken we goede kans in de kwalificatie en in de race. 75 00:05:10,683 --> 00:05:11,963 Is Ferrari zo snel? 76 00:05:12,043 --> 00:05:13,523 Ja, redelijk. 77 00:05:13,603 --> 00:05:15,323 Het wordt spannend. -Verdomme. 78 00:05:17,563 --> 00:05:18,443 Daniel. 79 00:05:24,043 --> 00:05:25,643 Drie, twee. 80 00:05:25,723 --> 00:05:27,523 Twee, drie. Drie… 81 00:05:27,603 --> 00:05:30,723 Na de zomerstop wil ik weer meedoen in het gevecht. 82 00:05:30,803 --> 00:05:34,623 Ik zal het mezelf kwalijk nemen als we nog verder achterop raken. 83 00:05:36,083 --> 00:05:39,043 Het zegt veel als we Ferrari hier kunnen verslaan. 84 00:05:39,123 --> 00:05:41,323 Monza is een belangrijk weekend. 85 00:05:41,403 --> 00:05:46,283 We hebben beide coureurs nodig om zoveel mogelijk punten te scoren. 86 00:05:51,403 --> 00:05:54,483 Ferrari racet niet alleen om mee te doen. 87 00:05:54,563 --> 00:05:57,603 Ferrari racet om de beste te zijn en om te winnen. 88 00:05:58,363 --> 00:06:01,763 Om te winnen heb je een snelle auto nodig. 89 00:06:04,203 --> 00:06:09,643 Onze auto is in topvorm. 90 00:06:10,603 --> 00:06:14,523 We hebben de auto en we hebben de coureurs. 91 00:06:15,403 --> 00:06:17,123 Het gaat goed bij Ferrari. 92 00:06:18,363 --> 00:06:22,203 Ze waren voorheen niet competitief… 93 00:06:23,043 --> 00:06:27,563 …maar nu zijn ze net zo snel of misschien wel sneller dan McLaren. 94 00:06:27,643 --> 00:06:30,523 Beide coureurs gaan als de bliksem. 95 00:06:30,603 --> 00:06:31,483 Kom op. 96 00:06:33,283 --> 00:06:38,363 {\an8}In m'n eerste Ferrari-weekend in Monza wil ik een vliegende start maken. 97 00:06:40,123 --> 00:06:45,403 In de laatste twee races hebben we punten gescoord. Dat is mooi constant. 98 00:06:46,003 --> 00:06:49,043 Ferrari moet gewoon op dezelfde voet doorgaan. 99 00:06:57,603 --> 00:06:58,883 Wat de missie is? -Ja. 100 00:06:58,963 --> 00:07:00,003 Dit laten slagen. 101 00:07:00,523 --> 00:07:02,243 Ja. -Zo snel mogelijk. 102 00:07:03,363 --> 00:07:08,203 {\an8}Veel mensen feliciteerden ons in de winter vanwege ons contract met Daniel. 103 00:07:08,283 --> 00:07:12,643 Een paar maanden later betwijfelen ze of het de juiste keuze was. 104 00:07:12,723 --> 00:07:14,723 'Misschien heeft hij al gepiekt.' 105 00:07:14,803 --> 00:07:18,883 We willen de wereld laten zien dat we de juiste man hebben. 106 00:07:23,683 --> 00:07:27,283 Iedereen had verwacht dat Daniel de overhand zou hebben. 107 00:07:28,363 --> 00:07:34,683 {\an8}De buitenwereld en de fans hadden verwacht dat we een geweldig duo zouden vormen… 108 00:07:34,763 --> 00:07:39,883 {\an8}…omdat we relaxte, grappige jongens zijn. Maar we verschillen enorm. 109 00:07:39,963 --> 00:07:43,003 Dat beseften mensen waarschijnlijk niet, tot nu. 110 00:07:44,163 --> 00:07:45,683 Moet ik daar zitten? -Hoi. 111 00:07:45,763 --> 00:07:47,923 Hoi, alles goed? -Waar wil je zitten? 112 00:07:49,523 --> 00:07:50,543 Okidoki. 113 00:07:50,623 --> 00:07:53,043 We verwachten wel vaker een goed weekend. 114 00:07:54,083 --> 00:07:56,523 En dat blijkt dan niet zo te zijn. 115 00:07:56,603 --> 00:07:59,643 Lando zou iedereen moeten trakteren na België. 116 00:07:59,723 --> 00:08:02,023 Waarom? -Omdat je de auto hebt vernield. 117 00:08:02,803 --> 00:08:04,843 M'n eerste crash. -Bij McLaren? 118 00:08:05,603 --> 00:08:06,603 In drie jaar. 119 00:08:06,683 --> 00:08:07,603 Wacht. -Ga door. 120 00:08:07,683 --> 00:08:10,443 Ben je vorig jaar niet in Mugello gecrasht? 121 00:08:10,963 --> 00:08:12,043 Alleen de neus. 122 00:08:12,563 --> 00:08:15,023 Kom, dat is een crash. -Dat is een crash. 123 00:08:15,683 --> 00:08:16,803 Dat is geen crash. 124 00:08:17,483 --> 00:08:20,123 We kunnen het oneens zijn. -Geen crash. 125 00:08:20,723 --> 00:08:21,603 Ik spinde. 126 00:08:22,363 --> 00:08:25,843 Je raakte de bandenstapel. -De voorvleugel raakte de muur. 127 00:08:25,923 --> 00:08:27,443 Dus toch de muur. -Ja. 128 00:08:28,143 --> 00:08:31,043 Laten we dit weekend zonder crashes doorkomen. 129 00:08:31,123 --> 00:08:34,723 Het is cruciaal dat beide coureurs goed samenwerken. 130 00:08:34,803 --> 00:08:40,123 Je hebt alleen succes als beide coureurs zo ver mogelijk vooraan staan. 131 00:08:41,523 --> 00:08:42,843 VRIJDAG KWALIFICATIE 132 00:08:42,883 --> 00:08:46,043 Daar gaan we dan. Kwalificeren op een vrijdagavond. 133 00:08:47,363 --> 00:08:52,323 Ferrari is het succesvolste F1-team, McLaren het op één na succesvolste. 134 00:08:53,083 --> 00:08:57,123 Ferrari doet niet mee in de F1 om derde te worden, maar om te winnen. 135 00:09:00,043 --> 00:09:03,283 Het is ontmoedigend dat de concurrentie zo sterk is… 136 00:09:03,763 --> 00:09:06,783 …dat er weinig mis hoeft te zijn om mis te grijpen. 137 00:09:07,283 --> 00:09:08,183 We gaan ervoor. 138 00:09:09,243 --> 00:09:10,843 Op kantoor gaat het prima. 139 00:09:10,923 --> 00:09:14,443 De zenuwen beginnen pas echt als de actie begint. 140 00:09:17,283 --> 00:09:19,203 Daar gaan we. Alles ligt open. 141 00:09:21,803 --> 00:09:23,283 De Ferrari's op de baan. 142 00:09:23,803 --> 00:09:26,603 {\an8}Vrij baan. Je kunt voluit gaan. -Begrepen. 143 00:09:27,723 --> 00:09:29,323 Sainz heeft tempo gevonden. 144 00:09:32,523 --> 00:09:33,803 {\an8}Goede ronde. 145 00:09:33,883 --> 00:09:37,763 Charles Leclerc heeft totaal niet de limiet van de baan opgezocht. 146 00:09:38,963 --> 00:09:40,723 {\an8}Is alles in orde met de auto? 147 00:09:41,603 --> 00:09:42,883 Het voelt niet goed. 148 00:09:43,923 --> 00:09:45,163 Ik kom bij je terug. 149 00:09:45,683 --> 00:09:48,243 Er is iets losgeraakt onder de vleugel. 150 00:09:48,843 --> 00:09:51,043 Dat moet bijna wel. -Losgeraakt? 151 00:09:51,923 --> 00:09:53,263 Kom de pits in. 152 00:09:53,763 --> 00:09:55,883 Volgens het team is er een probleem. 153 00:09:55,963 --> 00:10:00,123 Het is voor Charles te hopen dat ze het kunnen oplossen. 154 00:10:00,203 --> 00:10:01,723 Het is heel moeilijk. 155 00:10:01,803 --> 00:10:03,843 Er staat zoveel druk op het team… 156 00:10:04,523 --> 00:10:06,563 …om de beste oplossing te kiezen. 157 00:10:07,603 --> 00:10:10,003 En je hebt zo weinig tijd. 158 00:10:10,523 --> 00:10:12,483 Ontspannen zit er niet in. 159 00:10:12,523 --> 00:10:14,283 Sainz komt over de streep. 160 00:10:16,403 --> 00:10:18,723 {\an8}Sainz naar P7. Geen geweldige ronde. 161 00:10:19,323 --> 00:10:20,963 Ik maakte een grote fout. 162 00:10:21,803 --> 00:10:23,603 Leclerc gaat naar buiten. 163 00:10:24,243 --> 00:10:28,143 {\an8}We weten dat hij problemen heeft. Hij gaat het moeilijk krijgen. 164 00:10:29,763 --> 00:10:31,563 De auto is onbestuurbaar. 165 00:10:32,083 --> 00:10:33,163 Niet te doen. 166 00:10:37,003 --> 00:10:39,563 Leclerc rijdt slechts naar de achtste plek. 167 00:10:40,683 --> 00:10:42,163 Wat een ramp. Verdomme. 168 00:10:47,723 --> 00:10:49,963 De twee McLarens gaan nu de baan op. 169 00:10:51,883 --> 00:10:53,723 {\an8}Daniel, blijf gefocust. 170 00:10:56,123 --> 00:10:58,683 Ricciardo is het snelst in sector één. 171 00:10:58,763 --> 00:11:02,483 Het was dit jaar bij een paar kwalificaties heel nipt. 172 00:11:02,563 --> 00:11:09,403 Daarbij is Lando vaak sneller dan ik, maar dat heeft me nog gedrevener gemaakt. 173 00:11:15,483 --> 00:11:18,643 Ricciardo gaat naar P5 voor McLaren. 174 00:11:18,723 --> 00:11:20,043 Goed gedaan, Daniel. 175 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 {\an8}Goed, Lando. 176 00:11:24,483 --> 00:11:26,763 {\an8}Lando Norris is razendsnel. 177 00:11:29,963 --> 00:11:31,843 Wat kan de McLaren-coureur? 178 00:11:33,923 --> 00:11:36,203 Norris gaat naar P4. 179 00:11:37,563 --> 00:11:40,963 Norris staat voor zijn teamgenoot en beide Ferrari's. 180 00:11:41,043 --> 00:11:41,883 P4. 181 00:11:42,363 --> 00:11:44,363 Te gek, jongens. 182 00:11:45,363 --> 00:11:49,003 Lando krijgt steeds meer zelfvertrouwen en hij is heel snel. 183 00:11:49,083 --> 00:11:52,603 Z'n eerste overwinning is een kwestie van tijd. 184 00:11:53,643 --> 00:11:55,043 Daniel, P5 voor jou. 185 00:11:55,563 --> 00:11:56,923 Dit wil je niet horen. 186 00:11:58,143 --> 00:12:00,503 {\an8}Je staat zes milliseconden achter Lando. 187 00:12:01,003 --> 00:12:03,363 Je hebt gelijk. Dat is balen. 188 00:12:08,563 --> 00:12:11,523 Je wilt iedereen verslaan, ook je teamgenoot. 189 00:12:11,603 --> 00:12:13,883 Dat is de ambitie die je moet hebben. 190 00:12:14,483 --> 00:12:17,123 De druk ligt binnen het team meer op Daniel. 191 00:12:17,843 --> 00:12:18,883 Zo nipt. 192 00:12:20,363 --> 00:12:22,803 De stopwatch liegt niet. Ik ben langzamer. 193 00:12:23,323 --> 00:12:26,323 Het is frustrerend om het net niet te halen. 194 00:12:26,923 --> 00:12:28,643 Ik ben zo boos. 195 00:12:32,203 --> 00:12:34,443 Ik ben gewoon boos. Ik haat verliezen. 196 00:12:48,523 --> 00:12:52,923 Het was een lastige kwalificatie. Ik wou dat het niet in Monza was gebeurd. 197 00:12:53,003 --> 00:12:54,963 Win voor ons. 198 00:12:55,043 --> 00:12:58,483 Leclerc, win voor ons. -Bedankt, Charles. 199 00:12:58,563 --> 00:13:00,963 Dat motiveert ons nog meer. 200 00:13:02,123 --> 00:13:04,443 Ik wil niet gefrustreerd blijven. 201 00:13:04,523 --> 00:13:07,523 Ik wil niet hier blijven terwijl ik hier moet zijn. 202 00:13:07,603 --> 00:13:09,643 Oké. Tot straks. 203 00:13:12,163 --> 00:13:15,243 ZATERDAG DE SPRINTRACE 204 00:13:16,003 --> 00:13:19,763 Kijk, de vader van je coureur ligt al op de loer. 205 00:13:20,843 --> 00:13:22,963 We moeten het probleem achterhalen. 206 00:13:23,043 --> 00:13:26,203 Er blijft weinig tijd over om het op te lossen. 207 00:13:26,283 --> 00:13:29,243 Maar het team is sterk en weet wat het moet doen. 208 00:13:31,043 --> 00:13:32,243 Alles goed? 209 00:13:32,323 --> 00:13:35,403 Tijd voor de sprintrace in Monza. Achttien ronden. 210 00:13:35,483 --> 00:13:37,363 Hoe hoger ze vandaag eindigen… 211 00:13:37,443 --> 00:13:40,683 …hoe verder naar voren ze morgen mogen starten. 212 00:13:41,443 --> 00:13:44,763 Het sprintrace-format wordt bij drie races getest. 213 00:13:44,843 --> 00:13:50,963 De coureurs strijden hier al racend voor hun startpositie bij de Grand Prix. 214 00:13:51,043 --> 00:13:55,043 Voor de coureurs in de titelstrijd zijn het 18 risicovolle ronden. 215 00:13:55,123 --> 00:13:57,923 Maar als je niets te verliezen hebt… 216 00:13:58,443 --> 00:14:02,003 …heb je 18 kansen op een betere zondag. 217 00:14:06,443 --> 00:14:10,723 Daniel vindt volgens mij niet dat kwalificeren z'n sterkste punt is… 218 00:14:10,803 --> 00:14:14,123 …dus een sprintrace ligt hem beter. 219 00:14:16,083 --> 00:14:18,523 Deze dj mogen ze van mij afschieten. 220 00:14:19,483 --> 00:14:22,823 Je probeert in de flow te komen. Zo raak je er weer uit. 221 00:14:25,283 --> 00:14:26,943 Wie vindt het een goed idee? 222 00:14:29,043 --> 00:14:30,583 Ik ga niet over de muziek. 223 00:14:40,043 --> 00:14:44,403 {\an8}Verstappen en Hamilton staan vooraan op de grid, voor Norris. 224 00:14:44,483 --> 00:14:48,003 {\an8}Z'n teamgenoot Ricciardo staat voor de verandering naast 'm… 225 00:14:48,083 --> 00:14:49,503 {\an8}…met Ferrari daarachter. 226 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 Ricciardo komt goed van z'n plek. 227 00:15:04,483 --> 00:15:05,483 Goede start. 228 00:15:05,563 --> 00:15:07,443 Hij gaat voor de tweede plek. 229 00:15:18,283 --> 00:15:20,083 {\an8}Pas op voor verkeer met Gasly. 230 00:15:20,163 --> 00:15:21,083 Hij zet druk. 231 00:15:23,163 --> 00:15:25,643 Hamilton is vier plekken teruggevallen. 232 00:15:27,963 --> 00:15:30,123 Gasly met een kapotte voorvleugel. 233 00:15:33,443 --> 00:15:34,843 {\an8}Gasly valt uit. 234 00:15:37,763 --> 00:15:38,683 {\an8}Gele vlaggen. 235 00:15:39,323 --> 00:15:40,323 {\an8}Ja. Begrepen. 236 00:15:43,323 --> 00:15:44,243 Ik ben in orde. 237 00:15:44,803 --> 00:15:48,923 Safetycar. Ze moeten snelheid minderen terwijl de baan wordt opgeruimd. 238 00:15:51,163 --> 00:15:52,123 {\an8}Modus race. 239 00:15:54,363 --> 00:15:57,683 Ricciardo ligt nu tweede. Norris is derde. 240 00:15:57,763 --> 00:16:01,283 Hamilton op de vierde plek, dan Leclerc en Sainz. 241 00:16:03,523 --> 00:16:06,363 Je moet nu alles geven. Verhoog je tempo. 242 00:16:07,203 --> 00:16:08,043 Oké. 243 00:16:17,483 --> 00:16:18,883 {\an8}Let op Hamilton. 244 00:16:21,123 --> 00:16:22,603 {\an8}De slotfase. 245 00:16:22,683 --> 00:16:25,803 {\an8}Hamilton is nog te ver weg om Norris in te halen. 246 00:16:25,883 --> 00:16:28,483 Hamilton kon Norris niet inhalen… 247 00:16:28,563 --> 00:16:32,403 {\an8}…maar de strijd tussen Norris en Hamilton helpt Daniel Ricciardo. 248 00:16:32,923 --> 00:16:37,003 Als het zo blijft, start hij vanaf rij één in de Italiaanse Grand Prix. 249 00:16:37,603 --> 00:16:38,563 {\an8}Tempo is goed. 250 00:16:39,843 --> 00:16:40,683 {\an8}Begrepen. 251 00:16:42,243 --> 00:16:44,843 {\an8}Max Verstappen komt de laatste bocht uit… 252 00:16:45,643 --> 00:16:47,163 {\an8}…en wint de sprintrace. 253 00:16:47,683 --> 00:16:50,123 Goed zo, Max. Dat is pole voor morgen. 254 00:16:50,203 --> 00:16:51,563 Ja, het ging goed. 255 00:16:53,443 --> 00:16:55,483 {\an8}Netjes. Het ziet er goed uit. 256 00:17:00,923 --> 00:17:04,443 Dat was geweldig. We hebben P2. 257 00:17:08,643 --> 00:17:12,003 {\an8}Goed gedaan. -Klasse, jongens. Eerste startrij. 258 00:17:12,083 --> 00:17:15,643 {\an8}Ricciardo geeft McLaren hun eerste start vanaf de eerste rij… 259 00:17:15,723 --> 00:17:19,243 {\an8}…sinds Mexico 2018. 260 00:17:20,123 --> 00:17:23,963 {\an8}Norris komt nu over de streep en hield Hamilton achter zich. 261 00:17:24,723 --> 00:17:29,163 Achter hen staan de twee Ferrari's van Charles Leclerc en Carlos Sainz. 262 00:17:30,443 --> 00:17:31,323 {\an8}Het spijt me. 263 00:17:34,403 --> 00:17:36,843 Zo mag ik het zien. -Dat was fijn, Zak. 264 00:17:36,923 --> 00:17:39,563 Dat was goed. Goed gereden. -Zeker. 265 00:17:39,643 --> 00:17:42,163 Ferrari voelt de druk van een thuisrace. 266 00:17:42,763 --> 00:17:44,683 Maar ze doen dit al een tijdje… 267 00:17:44,763 --> 00:17:49,523 …dus iedereen die Ferrari afschrijft, is nog niet zo bekend met de Formule 1. 268 00:17:56,483 --> 00:18:00,523 Het was een moeilijk weekend. We hadden problemen in de kwalificatie. 269 00:18:00,603 --> 00:18:03,683 We kennen onze zwakke punten en werken eraan. 270 00:18:03,763 --> 00:18:09,003 Werk aan de winkel, maar we weten precies wat we moeten doen en daar gaat het om. 271 00:18:10,763 --> 00:18:11,723 Eerste startrij. 272 00:18:12,803 --> 00:18:14,283 Sorry? -Eerste startrij. 273 00:18:14,363 --> 00:18:15,643 Goed, hè? -Netjes. 274 00:18:15,723 --> 00:18:17,683 Bedankt. -Goed begin. Blij mee. 275 00:18:18,203 --> 00:18:19,043 Bedankt. 276 00:18:20,123 --> 00:18:21,683 Ben je niet verbaasd? -Nee. 277 00:18:21,763 --> 00:18:22,723 Goed. 278 00:18:24,683 --> 00:18:26,043 Ga het vieren vanavond. 279 00:18:29,123 --> 00:18:31,603 Eerste startrij sinds Mexico 2018. 280 00:18:32,563 --> 00:18:37,003 En toen stonden Max en ik ook vooraan. Bekend terrein. 281 00:18:38,003 --> 00:18:41,163 Toen stond hij op P2 en pakte me in bocht één. 282 00:18:41,203 --> 00:18:43,323 Het is nu omgekeerd… 283 00:18:43,403 --> 00:18:47,563 …dus ik ga drie jaar later proberen om revanche op hem te nemen. 284 00:18:50,123 --> 00:18:52,843 Ik ga vanavond een berg pizza eten. 285 00:18:57,043 --> 00:18:58,083 Bedankt. 286 00:19:00,163 --> 00:19:03,643 Het was voor mij een ommekeer dat ik hiertoe in staat was. 287 00:19:03,723 --> 00:19:04,563 Het voelde… 288 00:19:05,523 --> 00:19:09,003 …juist, of zo. Dat is het beste woord. Het voelde juist. 289 00:19:09,083 --> 00:19:12,123 Ik zou dat graag voortzetten… 290 00:19:12,203 --> 00:19:13,523 Eet smakelijk. 291 00:19:13,603 --> 00:19:14,883 …in de race zelf. 292 00:19:17,683 --> 00:19:20,283 ZONDAG DE RACE 293 00:19:22,603 --> 00:19:25,963 Daniel, het was tot nu toe een moeilijk seizoen. 294 00:19:26,043 --> 00:19:29,483 Is dit dan het moment dat je die hindernis hebt genomen… 295 00:19:29,563 --> 00:19:31,923 …en dat Daniel vanaf nu terug is? 296 00:19:32,443 --> 00:19:34,003 Ja. Dat kun je wel zeggen. 297 00:19:34,083 --> 00:19:37,763 We moeten vandaag afwachten, maar daar lijkt het wel op. 298 00:19:38,643 --> 00:19:42,683 Bij de pers probeer ik optimistisch te zijn. 299 00:19:42,763 --> 00:19:45,043 Is dit een goede dag voor een shoey? 300 00:19:45,563 --> 00:19:50,483 Maar de worstelingen dit jaar hebben me nederig gemaakt… 301 00:19:50,563 --> 00:19:53,643 …en diep vanbinnen zet ik mezelf onder druk. 302 00:19:54,363 --> 00:19:56,723 Dit is een enorme kans voor McLaren. 303 00:19:56,803 --> 00:19:58,083 {\an8}Het is lang geleden… 304 00:19:58,163 --> 00:20:01,323 {\an8}…dat ze met beide auto's vooraan mochten starten. 305 00:20:02,763 --> 00:20:05,843 Daniel heeft nu de kans om iedereen te bewijzen… 306 00:20:06,363 --> 00:20:08,363 …dat hij het nog kan. 307 00:20:12,163 --> 00:20:16,803 Het is geen sinecure om het tegen deze geweldige teams op te nemen. 308 00:20:17,683 --> 00:20:20,643 Ik ben nerveus. Dat is niet goed voor m'n hart. 309 00:20:22,243 --> 00:20:24,643 De Formule 1 is een wrede omgeving. 310 00:20:25,283 --> 00:20:26,483 Daniel worstelde. 311 00:20:27,243 --> 00:20:31,483 Mensen dachten dat hij weg was, maar het wordt een gevecht tot het einde. 312 00:20:37,083 --> 00:20:38,923 De Italiaanse Grand Prix… 313 00:20:39,003 --> 00:20:42,763 …met Max Verstappen voor het eerst op pole in Monza… 314 00:20:42,843 --> 00:20:45,523 …naast Daniel Ricciardo in de McLaren. 315 00:20:45,603 --> 00:20:47,283 Norris start als derde… 316 00:20:47,363 --> 00:20:51,883 …en Hamilton als vierde met daarachter de Ferrari's van Leclerc en Sainz. 317 00:20:57,603 --> 00:20:58,483 Radiocheck. 318 00:20:59,043 --> 00:21:00,763 Luid en duidelijk, Daniel. 319 00:21:01,523 --> 00:21:03,843 Ik hou van het team. Ik voel me er top. 320 00:21:04,323 --> 00:21:06,643 Ik moet nu gaan presteren op de baan. 321 00:21:08,323 --> 00:21:09,643 Dat ontbreekt nog. 322 00:21:10,483 --> 00:21:14,883 Ik wil ze iets teruggeven in de vorm van resultaten, succes en plezier. 323 00:21:16,123 --> 00:21:17,203 Het is tijd. 324 00:21:21,083 --> 00:21:22,883 {\an8}Lando, nog 30 seconden. 325 00:21:25,723 --> 00:21:27,223 Ik wil een race winnen. 326 00:21:28,443 --> 00:21:32,763 Daar droom ik al jaren van, dus dat is het plan. 327 00:21:47,603 --> 00:21:49,123 {\an8}En we racen op Monza. 328 00:21:53,403 --> 00:21:57,043 Perfecte start van Ricciardo. Kan hij Verstappen pakken? 329 00:22:04,603 --> 00:22:05,563 Jawel. 330 00:22:09,963 --> 00:22:11,803 Ze zitten 'm op de hielen. 331 00:22:12,923 --> 00:22:14,003 Goede start. 332 00:22:16,243 --> 00:22:19,923 Maar de twee Ferrari's duiken mee de Curva Grande in. 333 00:22:23,683 --> 00:22:25,643 {\an8}Sainz vlak achter Giovinazzi. 334 00:22:32,003 --> 00:22:33,483 Giovinazzi in de muur. 335 00:22:36,443 --> 00:22:40,443 Giovinazzi gaf me geen ruimte. -Begrepen. De auto is in orde. 336 00:22:44,723 --> 00:22:48,523 Hamilton ligt vierde en komt dichter bij Lando Norris. 337 00:22:50,043 --> 00:22:52,163 {\an8}Hamilton dringt aan. -Oké. Begrepen. 338 00:22:52,243 --> 00:22:54,963 Hij moet wel om Verstappen te kunnen pakken. 339 00:22:55,043 --> 00:22:55,883 Oké. Begrepen. 340 00:22:57,163 --> 00:22:59,083 {\an8}Het gevecht is begonnen. Kom op. 341 00:22:59,603 --> 00:23:02,243 Hamilton heeft nu kans om naar P3 te gaan. 342 00:23:02,323 --> 00:23:03,743 Norris aan de binnenkant. 343 00:23:07,003 --> 00:23:09,203 Hamilton komt er niet langs. 344 00:23:12,443 --> 00:23:15,323 Hij kruist achterlangs. Door de tweede chicane. 345 00:23:17,003 --> 00:23:18,823 Norris blijft derde. 346 00:23:19,603 --> 00:23:20,483 Kom op. 347 00:23:21,083 --> 00:23:23,323 {\an8}Lando, goed gedaan. Ga zo door. 348 00:23:25,963 --> 00:23:27,403 Ik kom amper dichterbij. 349 00:23:31,043 --> 00:23:33,443 Verstappen nadert Daniel Ricciardo. 350 00:23:34,723 --> 00:23:35,963 Gat is 0,7. 351 00:23:38,363 --> 00:23:40,523 {\an8}We hoeven geen brandstof te sparen. 352 00:23:40,603 --> 00:23:44,603 {\an8}Let wel op de banden. -Houd me op de hoogte van hun temperatuur. 353 00:23:49,443 --> 00:23:51,923 Ik verwacht elke ronde een aanval. 354 00:23:52,603 --> 00:23:57,163 Maar dat geeft je een machtig gevoel, want jij hebt iets wat zij willen. 355 00:23:57,723 --> 00:24:02,603 Als je meer hebt om voor te vechten, krijg je extra adrenaline. 356 00:24:03,163 --> 00:24:05,443 Er is niets machtigers dan dat. 357 00:24:08,563 --> 00:24:11,883 Red Bull en McLaren moeten de top twee naar binnen halen. 358 00:24:13,003 --> 00:24:14,643 Ricciardo komt binnen. 359 00:24:15,323 --> 00:24:17,723 We zijn kwetsbaar bij de pitstop. 360 00:24:21,203 --> 00:24:23,723 Dit is Max z'n kans om me te pakken. 361 00:24:26,963 --> 00:24:29,323 Dat is een nette pitstop van McLaren. 362 00:24:37,763 --> 00:24:40,043 Daniel heeft een keurige out lap. 363 00:24:44,043 --> 00:24:46,083 Hamilton rijdt de pitstraat uit. 364 00:24:48,523 --> 00:24:50,643 {\an8}Het wordt krap met Verstappen. 365 00:24:50,723 --> 00:24:53,723 Hamilton komt het circuit op. 366 00:24:54,563 --> 00:24:57,443 En daar is Max Verstappen in de eerste chicane. 367 00:24:57,523 --> 00:24:58,723 Wiel aan wiel. 368 00:25:19,323 --> 00:25:22,643 Verstappen en Hamilton, een flink ongeluk. 369 00:25:24,723 --> 00:25:26,443 Hopelijk is Hamilton in orde. 370 00:25:30,043 --> 00:25:32,123 En daarom moet je ruimte geven. 371 00:25:36,083 --> 00:25:37,363 Een gele vlag. 372 00:25:37,443 --> 00:25:41,003 Dat was op het nippertje voor Lewis Hamilton. 373 00:25:42,803 --> 00:25:46,323 {\an8}Hamilton en Verstappen zijn gecrasht en liggen uit de race. 374 00:25:47,243 --> 00:25:48,083 Begrepen. 375 00:25:48,803 --> 00:25:52,403 Safetycar gaat naar binnen. Ze racen weer. Ricciardo leidt. 376 00:25:53,883 --> 00:25:57,683 Leclerc zit vlak achter hem in de Ferrari en Norris ligt derde. 377 00:26:00,723 --> 00:26:03,643 {\an8}Komt Norris voorbij Leclerc? Hij kiest de binnenkant. 378 00:26:06,283 --> 00:26:07,563 Leclerc houdt vol. 379 00:26:07,643 --> 00:26:12,923 Onze kans met Leclerc komt nog wel, dus wees verstandig. Blijf kalm. 380 00:26:13,003 --> 00:26:15,443 Norris zit goed voor de volgende chicane. 381 00:26:16,483 --> 00:26:18,843 Goede inhaalactie van Lando Norris. 382 00:26:22,323 --> 00:26:25,603 McLaren ligt nu op P1 en P2 in Monza. 383 00:26:26,123 --> 00:26:27,923 Ja, kom op. 384 00:26:28,003 --> 00:26:31,483 Wat een resultaat als ze dit tot het einde volhouden. 385 00:26:35,403 --> 00:26:38,763 Daniel moet het tempo wat opvoeren. Hij rijdt te langzaam. 386 00:26:41,083 --> 00:26:43,083 Achter je zit Lando. Hij is snel. 387 00:26:43,603 --> 00:26:44,443 Begrepen. 388 00:26:46,963 --> 00:26:51,243 Je wilt altijd beter zijn dan je teamgenoot en de nummer één zijn. 389 00:26:52,363 --> 00:26:56,283 Is het beter voor ons als ik blijf zitten waar ik zit? 390 00:26:57,643 --> 00:27:01,163 Norris wil met z'n teamgenoot vechten voor de overwinning. 391 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Godsamme. 392 00:27:13,723 --> 00:27:16,323 {\an8}Lando, het is het beste als je daar blijft. 393 00:27:19,323 --> 00:27:21,763 Behoud je positie. 394 00:27:24,283 --> 00:27:29,203 Je moet als coureur doen wat je kunt om maximale punten voor 't team te pakken. 395 00:27:34,363 --> 00:27:36,403 Goed, dit is de laatste ronde. 396 00:27:52,843 --> 00:27:55,883 Daniel Ricciardo zit in de laatste bocht. 397 00:28:00,283 --> 00:28:04,763 Het zijn McLaren en Ricciardo die de Italiaanse Grand Prix winnen. 398 00:28:07,443 --> 00:28:08,843 P1. 399 00:28:09,443 --> 00:28:10,323 Het is gelukt. 400 00:28:21,643 --> 00:28:22,763 Niet te geloven. 401 00:28:37,683 --> 00:28:43,803 Diep vanbinnen wist ik dat dit zou komen, dus bedankt voor de steun. 402 00:28:45,003 --> 00:28:48,243 Als je dacht dat ik weg was: ik ben nooit weg geweest. 403 00:28:57,603 --> 00:29:00,083 Dat gevoel toen ik over de finish kwam… 404 00:29:01,083 --> 00:29:04,763 Het was opluchting, maar ook kracht. Het was emotie. 405 00:29:11,523 --> 00:29:15,963 {\an8}De oude Daniel was er weer. Zo hebben we hem in onze auto zien racen. 406 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 {\an8}Een paar fantastische races. 407 00:29:18,483 --> 00:29:21,363 Iedereen in de paddock was blij dat hij won. 408 00:29:22,243 --> 00:29:25,763 {\an8}Het mentale deel managen is lastig, want iedereen is anders. 409 00:29:25,843 --> 00:29:30,123 De besten halen het en kunnen het beste met emoties omgaan. 410 00:29:33,483 --> 00:29:35,163 Bedankt. -Geweldige race. 411 00:29:35,243 --> 00:29:36,963 Bedankt. -Je pakte 'm gewoon. 412 00:29:37,043 --> 00:29:37,923 Dank je. 413 00:29:38,723 --> 00:29:43,383 Ik zag veel potentie in McLaren en het was altijd al een iconisch team. 414 00:29:43,463 --> 00:29:45,683 Ik ben nu vaak van team gewisseld. 415 00:29:45,763 --> 00:29:48,803 Ik heb het gevoel dat ik hier blijf. 416 00:29:49,603 --> 00:29:51,523 Hoe geweldig was dat? -Gaaf, hè? 417 00:29:51,603 --> 00:29:52,683 Ja, een één-twee. 418 00:29:53,283 --> 00:29:55,683 Het voelde als 'n lange race. -Vreselijk. 419 00:29:55,763 --> 00:30:01,083 Dat waren de spannendste 53 ronden die ik ooit heb gehad in de autosport. 420 00:30:01,683 --> 00:30:06,043 Beide coureurs op het podium is een geweldig resultaat. 421 00:30:06,723 --> 00:30:09,763 De overwinning zal Daniel veel zelfvertrouwen geven. 422 00:30:10,363 --> 00:30:13,323 Kun je dat geloven? Een één-twee? Onvoorstelbaar. 423 00:30:13,403 --> 00:30:17,403 Winnen is één ding, maar een één-twee is… 424 00:30:18,363 --> 00:30:21,123 Het is te mooi voor woorden. 425 00:30:21,203 --> 00:30:23,843 Ze hadden al zo lang niet meer gewonnen. 426 00:30:23,923 --> 00:30:27,723 Dit resultaat betekent dat ze terug zijn. 427 00:30:28,963 --> 00:30:31,683 En het bewijs daarvoor is dat een één-twee was. 428 00:30:32,203 --> 00:30:35,683 Ze stonden er allebei. Dat is fantastisch voor het team. 429 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Andreas. 430 00:30:38,483 --> 00:30:41,403 Geef ons een glimlach. 431 00:30:45,483 --> 00:30:48,763 We geven hem later een wit biertje. 432 00:30:48,843 --> 00:30:52,363 Ik was blij dat we het als team voor elkaar hebben gekregen. 433 00:30:52,883 --> 00:30:53,723 …twee, één. 434 00:30:56,203 --> 00:30:57,323 Drie, twee, één. 435 00:31:08,603 --> 00:31:09,803 {\an8}DRIE WEKEN LATER 436 00:31:09,883 --> 00:31:12,083 {\an8}O, god. Ik wil niet kijken. 437 00:31:12,603 --> 00:31:14,523 Ik ben bang voor naalden. 438 00:31:15,243 --> 00:31:17,323 Hoe gaat het? -De datum is bijna af. 439 00:31:17,923 --> 00:31:20,623 Alleen de datum maar? -Nu het parcours nog. 440 00:31:24,123 --> 00:31:26,323 Hij blokkeerde in de eerste bocht. 441 00:31:27,803 --> 00:31:30,843 Sommige mensen vinden tattoos verslavend. Ik niet. 442 00:31:30,923 --> 00:31:32,723 En als Lando wint? 443 00:31:34,683 --> 00:31:37,283 Je hebt het goed gedaan. Het lijkt op Monza. 444 00:31:37,363 --> 00:31:41,363 Ik laat het hierbij. Ik verzin iets anders voor Lando's eerste zege. 445 00:31:41,443 --> 00:31:42,883 Gozer. -Jouw schuld. 446 00:31:42,963 --> 00:31:43,923 Toffe gozer. 447 00:31:48,603 --> 00:31:49,523 {\an8}Hoi, Netflix. 448 00:31:50,123 --> 00:31:54,923 {\an8}Williams was ooit een sterk team. Nu scoren ze amper punten. 449 00:31:55,003 --> 00:31:56,363 Ik wil kampioen worden. 450 00:31:57,043 --> 00:31:58,723 Kom op. -Alles kan. 451 00:31:58,803 --> 00:32:01,083 We moeten presteren om George te houden. 452 00:32:03,483 --> 00:32:07,163 {\an8}Jonge coureurs moeten meteen presteren. Zwemmen of verzuipen. 453 00:32:11,723 --> 00:32:14,323 Het gaat steeds harder regenen. 454 00:32:14,403 --> 00:32:15,483 Dat is Norris. 455 00:32:16,963 --> 00:32:18,523 Rode vlag. 456 00:32:42,883 --> 00:32:45,563 Ondertiteld door: Kim Steenbergen