1 00:00:11,083 --> 00:00:13,123 {\an8}CUTI MUSIM PANAS 2 00:00:14,163 --> 00:00:16,643 Ini tahun paling sukar dalam kerjaya saya. 3 00:00:17,983 --> 00:00:20,643 Semuanya serba tak kena bagi Daniel Ricciardo. 4 00:00:20,723 --> 00:00:22,243 Saya rasa semakin sukar. 5 00:00:24,763 --> 00:00:27,363 Saya tak dapat biasakan diri dalam jentera. 6 00:00:28,963 --> 00:00:31,283 Saya terpaksa ubah gaya pemanduan saya 7 00:00:31,363 --> 00:00:33,803 hanya untuk membawanya. 8 00:00:34,483 --> 00:00:35,723 Saya dirempuh. 9 00:00:36,403 --> 00:00:37,963 Tak dapat masuk gear satu. 10 00:00:41,923 --> 00:00:44,283 Dalam Formula 1, hari ini kita dipuji 11 00:00:44,363 --> 00:00:46,243 tapi esoknya kita boleh dikeji. 12 00:00:50,443 --> 00:00:52,763 SEBUAH SIRI NETFLIX 13 00:00:53,363 --> 00:00:55,403 Saya tak boleh terima kekalahan. 14 00:00:56,003 --> 00:00:57,103 {\an8}Saya rasa amat stres. 15 00:00:57,163 --> 00:00:58,003 {\an8}PEMANDU 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,483 Tipulah kalau saya kata tidak. 17 00:01:07,843 --> 00:01:09,203 - Hei. - Lama tak jumpa. 18 00:01:09,283 --> 00:01:10,723 - Peluk sikit! - Mari sini! 19 00:01:11,243 --> 00:01:12,103 {\an8}RAKAN 20 00:01:12,143 --> 00:01:13,123 {\an8}Lamanya tak jumpa. 21 00:01:13,203 --> 00:01:14,323 {\an8}Seronoknya. 22 00:01:14,843 --> 00:01:16,843 Lega rasanya. 23 00:01:17,443 --> 00:01:19,563 Jangan begitu. Awak keras sangat. 24 00:01:19,643 --> 00:01:20,883 Cuba lembutkan sikit. 25 00:01:21,643 --> 00:01:22,643 Aduh. 26 00:01:23,483 --> 00:01:24,323 Perlu yakin. 27 00:01:24,403 --> 00:01:26,323 Samalah macam bawa jentera F1. 28 00:01:26,403 --> 00:01:28,003 Saya dah banyak berusaha. 29 00:01:28,083 --> 00:01:31,203 Mungkin kalau tinggalkannya sekejap, saya boleh jadi lebih fokus 30 00:01:31,283 --> 00:01:33,323 dan buat saya tak sabar mahu kembali. 31 00:01:33,403 --> 00:01:34,963 - Ya. - Terima kasih. 32 00:01:35,523 --> 00:01:37,163 Sama-sama. 33 00:01:37,683 --> 00:01:40,643 Kalau tak ada masalah pun, awak boleh jumpa saya. 34 00:01:40,723 --> 00:01:41,803 Boleh sembang juga. 35 00:01:45,083 --> 00:01:47,163 Ini sudah jadi darah daging saya. 36 00:01:47,243 --> 00:01:50,923 Jadi saya perlu cari jawapannya. Ia semakin merunsingkan saya. 37 00:01:56,683 --> 00:02:00,043 BERUSAHA UNTUK TERUS HIDUP 38 00:02:10,323 --> 00:02:14,403 Separuh pertama musim ini tidak memberangsangkan bagi kami. 39 00:02:18,283 --> 00:02:20,323 {\an8}Ferrari kini di depan kami. 40 00:02:21,843 --> 00:02:23,083 Lama tak jumpa. 41 00:02:23,163 --> 00:02:24,323 Ya. Bagus. 42 00:02:24,403 --> 00:02:25,963 Hai, Zak. Apa khabar? 43 00:02:33,683 --> 00:02:34,963 Tak guna! 44 00:02:36,083 --> 00:02:40,643 Saya memang marah kalau keadaan tak berjalan mengikut perancangan kami. 45 00:02:42,483 --> 00:02:46,083 Daniel berhempas-pulas pada separuh pertama musim. 46 00:02:48,563 --> 00:02:52,243 Daniel bingung kenapa dia masih tak dapat menguasainya. 47 00:02:53,003 --> 00:02:54,283 Ya! 48 00:02:54,363 --> 00:02:57,083 Kami tunggu dia berubah secepat mungkin. 49 00:02:57,763 --> 00:02:59,803 Saya dah bukan muda lagi. 50 00:02:59,883 --> 00:03:01,363 Pemain lain semakin muda. 51 00:03:01,443 --> 00:03:02,283 Yalah. 52 00:03:03,403 --> 00:03:05,523 Kedudukan awak tahun lepas belakang Ferrari. 53 00:03:05,603 --> 00:03:07,643 Musim ini awak nak rebut tempat ketiga? 54 00:03:07,723 --> 00:03:09,163 Tengoklah. Macam susah sikit. 55 00:03:10,763 --> 00:03:15,203 Musim ini agak teruk bagi Zak. 56 00:03:15,963 --> 00:03:17,283 Baik, kita masuk! 57 00:03:17,803 --> 00:03:21,123 {\an8}Daniel perlu menunjukkan hasil segera 58 00:03:21,203 --> 00:03:23,123 {\an8}untuk tempat ketiga Kejuaraan Pembina. 59 00:03:24,363 --> 00:03:26,603 Kalau ketua pun naik cemas, 60 00:03:26,683 --> 00:03:29,403 sudah tentu anak buahnya juga akan cemas 61 00:03:29,483 --> 00:03:32,683 jadi sebagai ketua, kita mesti tenang sepanjang masa. 62 00:03:40,843 --> 00:03:43,243 - Tinggal berapa? Sepuluh? - Sembilan. 63 00:03:43,323 --> 00:03:46,003 Tinggal sembilan. Takut juga, ya? 64 00:03:47,243 --> 00:03:48,843 {\an8}Sebelum perlumbaan Monza, 65 00:03:49,363 --> 00:03:53,403 {\an8}sesi hujung minggu mesti berjalan lancar dan kita mesti kutip mata. 66 00:03:53,463 --> 00:03:54,323 {\an8}KETUA PASUKAN 67 00:03:54,403 --> 00:03:58,563 Harap-harap selepas cuti musim panas, dia akan kembali… 68 00:03:58,643 --> 00:03:59,483 Ya. 69 00:03:59,563 --> 00:04:01,303 …dengan lebih fokus dan bertenaga 70 00:04:01,383 --> 00:04:04,163 dan kita lihat Daniel cemerlang seperti dahulu. 71 00:04:05,323 --> 00:04:09,443 Jika McLaren mahu menempah kedudukan pada separuh kedua musim, 72 00:04:09,523 --> 00:04:11,003 mereka perlu buat awal, 73 00:04:11,083 --> 00:04:13,363 jadi tiada tempat lain yang lebih baik 74 00:04:13,443 --> 00:04:15,323 selain Monza, tempat asal Ferrari. 75 00:04:17,123 --> 00:04:18,923 GRAND PRIX ITALI 76 00:04:18,963 --> 00:04:20,483 Selamat datang ke Monza, 77 00:04:20,563 --> 00:04:24,483 tempat yang mengujakan baik untuk peminat Ferrari mahupun bukan. 78 00:04:25,523 --> 00:04:26,603 Monza amat penting 79 00:04:26,683 --> 00:04:28,523 terutamanya bagi pemandu Ferrari. 80 00:04:28,603 --> 00:04:30,763 {\an8}Seluruh Itali mengharapkan kita. 81 00:04:30,803 --> 00:04:31,643 {\an8}PEMANDU 82 00:04:32,683 --> 00:04:34,803 Monza ada kesaktian yang tersendiri. 83 00:04:34,883 --> 00:04:37,243 Litarnya yang padat dengan sejarah, 84 00:04:37,323 --> 00:04:38,603 para peminatnya. 85 00:04:38,683 --> 00:04:42,043 Mereka sentiasa mengharapkan kesaktian itu akan membawa 86 00:04:42,123 --> 00:04:43,663 kepada kemenangan Ferrari. 87 00:04:44,243 --> 00:04:46,603 Charles Leclerc menang di Monza! 88 00:04:46,683 --> 00:04:48,203 Ya! Bagus! 89 00:04:49,643 --> 00:04:51,403 Selamat pagi. Hai. 90 00:04:51,483 --> 00:04:53,643 Kita kembali bekerja selepas cuti musim panas 91 00:04:53,723 --> 00:04:56,963 dengan matlamat utama, menewaskan McLaren dalam Kejuaraan Pembina. 92 00:04:58,123 --> 00:05:00,603 Kita tak boleh berserah kepada nasib. 93 00:05:00,683 --> 00:05:02,523 Kita tak boleh buat silap. 94 00:05:04,523 --> 00:05:06,843 {\an8}Kami rasa peluang kami bagus kali ini, 95 00:05:06,923 --> 00:05:08,363 {\an8}dalam kelayakan dan perlumbaan. 96 00:05:10,683 --> 00:05:11,963 Ferrari memang laju, ya? 97 00:05:12,043 --> 00:05:13,523 Ya, nampaknya begitulah. 98 00:05:13,603 --> 00:05:15,323 - Mesti sipi-sipi nanti. - Aduh. 99 00:05:17,563 --> 00:05:18,443 Daniel! 100 00:05:24,043 --> 00:05:25,643 Tiga, dua. 101 00:05:25,723 --> 00:05:27,523 Dua, tiga. Tiga… 102 00:05:27,603 --> 00:05:30,723 Selepas cuti musim panas, saya tak sabar mahu berlumba. 103 00:05:30,803 --> 00:05:32,283 Saya takkan maafkan diri saya 104 00:05:32,363 --> 00:05:35,083 jika kami ketinggalan lebih jauh daripada sekarang. 105 00:05:36,083 --> 00:05:39,043 Kalau kami kalahkan Ferrari di sini, impaknya besar. 106 00:05:39,123 --> 00:05:41,323 Monza perlumbaan genting bagi kami. 107 00:05:41,403 --> 00:05:43,723 Kedua-dua pelumba perlu cemerlang 108 00:05:43,803 --> 00:05:46,283 dan kutip mata sebanyak mungkin. 109 00:05:51,403 --> 00:05:54,483 Ferrari bukan bertanding sekadar mahu berlumba. 110 00:05:54,563 --> 00:05:57,603 Ferrari sentiasa mahu pergi lebih jauh dan mahu menang. 111 00:05:58,363 --> 00:06:01,763 Jika mahu menang, perlu jentera laju. 112 00:06:04,203 --> 00:06:09,643 Pada saya, jentera kami pada tahap yang terbaik setakat ini. 113 00:06:10,603 --> 00:06:12,243 Jentera sudah ada, 114 00:06:12,323 --> 00:06:14,523 pelumba pun sudah ada. 115 00:06:15,403 --> 00:06:17,123 Masa depan Ferrari cerah. 116 00:06:18,363 --> 00:06:22,203 Mereka naik dari kedudukan bawah 117 00:06:23,043 --> 00:06:27,563 sehingga menyamai, atau mungkin lebih baik daripada McLaren 118 00:06:27,643 --> 00:06:30,523 dan dua pelumba yang sama tangkas. 119 00:06:30,603 --> 00:06:31,483 Ayuh. 120 00:06:33,283 --> 00:06:36,003 {\an8}Perlumbaan pertama saya di Monza dengan Ferrari. 121 00:06:36,083 --> 00:06:37,443 {\an8}Saya mahu terus beraksi. 122 00:06:37,523 --> 00:06:38,363 {\an8}PEMANDU 123 00:06:39,963 --> 00:06:41,323 Dua perlumbaan terakhir 124 00:06:41,403 --> 00:06:42,803 telah menyumbang mata 125 00:06:42,883 --> 00:06:45,403 secara tetap dan berterusan. 126 00:06:46,003 --> 00:06:49,043 Ferrari hanya perlu kekalkan kecemerlangan ini. 127 00:06:57,603 --> 00:06:58,883 - Apa misi kita? - Ya. 128 00:06:58,963 --> 00:06:59,843 Jayakan ini. 129 00:07:00,523 --> 00:07:02,243 - Ya. - Secepat mungkin. 130 00:07:03,363 --> 00:07:05,963 {\an8}Sepanjang musim sejuk, orang ucapkan tahniah 131 00:07:06,043 --> 00:07:08,203 {\an8}sebab kami berjaya dapat Daniel. 132 00:07:08,283 --> 00:07:09,963 Tiga, empat, lima bulan kemudian, 133 00:07:10,043 --> 00:07:12,643 mereka sudah mula teragak-agak dengan itu. 134 00:07:12,723 --> 00:07:14,723 "Mungkin dia tak sehebat itu lagi." 135 00:07:14,803 --> 00:07:18,883 Kami mahu tunjukkan kepada dunia kami buat pilihan yang betul. 136 00:07:23,683 --> 00:07:27,283 Mungkin semua orang harap Daniel akan mengatasi saya musim ini. 137 00:07:28,003 --> 00:07:28,863 {\an8}PEMANDU 138 00:07:28,923 --> 00:07:31,323 {\an8}Orang luar dan para peminat menjangka 139 00:07:31,403 --> 00:07:34,683 {\an8}saya dan Daniel dapat serasi bersama 140 00:07:34,763 --> 00:07:37,243 {\an8}sebab kami ceria dan santai orangnya 141 00:07:37,323 --> 00:07:39,883 {\an8}tapi pada saya, kami amat berbeza. 142 00:07:39,963 --> 00:07:43,003 Dulu mereka tak sedar, sekarang baru mereka sedar. 143 00:07:44,163 --> 00:07:45,683 - Saya duduk sana? - Helo. 144 00:07:45,763 --> 00:07:47,923 - Hai, apa khabar? - Nak duduk mana? 145 00:07:49,523 --> 00:07:50,563 Baiklah. 146 00:07:50,643 --> 00:07:53,043 Dulu sebelum perlumbaan, kita ingat kita kukuh. 147 00:07:54,083 --> 00:07:56,523 Rupanya tidak. Sebaliknya pula yang jadi. 148 00:07:56,603 --> 00:07:59,643 Lando patut belanja Aperol untuk semua orang selepas Belgium. 149 00:07:59,723 --> 00:08:02,023 - Kenapa? - Sebab awak hancurkan kereta. 150 00:08:02,803 --> 00:08:04,843 - Baru kali pertama. - Di McLaren? 151 00:08:05,603 --> 00:08:06,603 Dalam tiga tahun. 152 00:08:06,683 --> 00:08:07,603 - Nanti. - Teruskan. 153 00:08:07,683 --> 00:08:10,883 Mugello, tahun lepas. Sana pun awak nahas, bukan? 154 00:08:10,963 --> 00:08:12,483 Kena muncung depan saja. 155 00:08:12,563 --> 00:08:14,523 - Masih dikira nahas. - Masih kira! 156 00:08:14,603 --> 00:08:15,603 Apa pula? 157 00:08:15,683 --> 00:08:16,803 Itu bukan nahas. 158 00:08:17,483 --> 00:08:18,923 Terserahlah kepada awak. 159 00:08:19,003 --> 00:08:20,123 Itu bukan nahas. 160 00:08:20,723 --> 00:08:21,623 Saya berpusing. 161 00:08:22,363 --> 00:08:24,043 Kena tayar, bukan? 162 00:08:24,123 --> 00:08:25,883 Sayap depan saja. Kena tembok. 163 00:08:25,963 --> 00:08:27,443 - Jadi awak rempuh tembok? - Ya. 164 00:08:28,143 --> 00:08:31,043 Baiklah. Cuba elakkan nahas hujung minggu ini. 165 00:08:31,123 --> 00:08:34,723 Kerjasama antara kedua-dua pelumba amat penting. 166 00:08:34,803 --> 00:08:37,963 Kita hanya boleh berjaya kalau kedua-dua pelumba 167 00:08:38,043 --> 00:08:40,123 menduduki tempat tertinggi dalam carta. 168 00:08:41,523 --> 00:08:42,843 JUMAAT PUSINGAN KELAYAKAN 169 00:08:42,883 --> 00:08:46,043 Inilah dia. Pusingan kelayakan pada petang Jumaat. 170 00:08:47,363 --> 00:08:50,323 Ferrari pasukan Formula 1 paling berjaya. 171 00:08:50,403 --> 00:08:52,323 McLaren kedua paling berjaya. 172 00:08:53,083 --> 00:08:56,123 Ferrari bukan masuk Formula 1 hanya untuk tempat ketiga. 173 00:08:56,203 --> 00:08:57,123 Ferrari mahu menang. 174 00:09:00,043 --> 00:09:03,243 Yang sukarnya, persaingan antara kami sangat sengit. 175 00:09:03,763 --> 00:09:06,203 Salah sikit saja, habis semuanya. 176 00:09:07,283 --> 00:09:08,163 Ayuh, semua! 177 00:09:09,243 --> 00:09:10,843 Saya okey dalam pejabat. 178 00:09:10,923 --> 00:09:14,443 Tapi sebelum perlumbaan, baru saya naik gugup. 179 00:09:17,283 --> 00:09:19,203 Baik. Kita mempertaruhkan segalanya. 180 00:09:21,803 --> 00:09:23,283 Kedua-dua Ferrari di litar. 181 00:09:23,803 --> 00:09:26,603 {\an8}- Litar kosong. Boleh pecut. - Baik. 182 00:09:27,723 --> 00:09:29,323 Sainz semakin laju. 183 00:09:32,523 --> 00:09:33,803 {\an8}Pusingan yang bagus. 184 00:09:33,883 --> 00:09:37,763 Charles Leclerc tidak begitu mempergunakan litar sebaiknya. 185 00:09:38,963 --> 00:09:40,723 {\an8}Jentera okey atau tidak? 186 00:09:41,603 --> 00:09:42,883 Ada yang tak kena. 187 00:09:43,923 --> 00:09:45,163 Nanti saya maklumkan. 188 00:09:45,683 --> 00:09:48,243 Rasanya ada sesuatu tercabut bawah sayap. 189 00:09:48,843 --> 00:09:51,043 - Tak ada sebab lain. - Tercabut? 190 00:09:51,923 --> 00:09:53,723 Masuk pit pusingan ini. 191 00:09:53,763 --> 00:09:55,883 Ada masalah, menurut pasukan. 192 00:09:55,963 --> 00:10:00,123 Harap-harap ia boleh dibaiki, demi Charles yang berlumba di Itali. 193 00:10:00,203 --> 00:10:01,723 Memang amat mencabar. 194 00:10:01,803 --> 00:10:03,843 Pasukan berada bawah tekanan hebat 195 00:10:04,523 --> 00:10:06,563 untuk cuba cari penyelesaian terbaik. 196 00:10:07,603 --> 00:10:10,003 Masa pula amat suntuk. 197 00:10:10,523 --> 00:10:11,803 Tak boleh tenang langsung. 198 00:10:12,523 --> 00:10:14,163 Sainz melintasi garisan. 199 00:10:16,403 --> 00:10:18,723 {\an8}Carlos Sainz di petak ketujuh. Tak begitu memuaskan. 200 00:10:19,323 --> 00:10:20,963 Saya buat silap besar. 201 00:10:21,803 --> 00:10:23,603 Charles Leclerc meluru keluar. 202 00:10:24,243 --> 00:10:26,883 {\an8}Dia laporkan masalah dari kokpit tadi. 203 00:10:26,963 --> 00:10:27,923 {\an8}Ini bakal jadi sukar. 204 00:10:29,763 --> 00:10:31,563 Susahnya mahu pandu. 205 00:10:32,083 --> 00:10:33,163 Sangat susah. 206 00:10:37,003 --> 00:10:39,563 Leclerc sekadar mencatat masa kelapan terpantas. 207 00:10:40,683 --> 00:10:42,163 Teruk betul! Tak guna! 208 00:10:47,723 --> 00:10:49,963 Kini kedua-dua McLaren ke litar. 209 00:10:51,883 --> 00:10:53,723 {\an8}Okey, Daniel, terus fokus. 210 00:10:53,803 --> 00:10:54,643 {\an8}Okey. 211 00:10:56,123 --> 00:10:58,683 Ricciardo terpantas dalam sektor pertama. 212 00:10:58,763 --> 00:11:02,483 Dalam beberapa pusingan kelayakan tahun ini, kami memang sangat hampir 213 00:11:02,563 --> 00:11:05,763 dan selalunya Lando di belakang saya 214 00:11:06,283 --> 00:11:09,403 tapi itu yang lebih memarakkan semangat saya. 215 00:11:15,483 --> 00:11:18,643 Ricciardo dengan masa kelima terpantas untuk McLaren. 216 00:11:18,723 --> 00:11:20,043 Syabas, Daniel. 217 00:11:23,483 --> 00:11:24,403 {\an8}Okey, Lando. 218 00:11:24,483 --> 00:11:26,763 {\an8}Lando Norris meluru dengan amat laju. 219 00:11:29,963 --> 00:11:31,843 Apa kemampuan pelumba McLaren ini? 220 00:11:33,923 --> 00:11:36,203 Norris yang keempat terpantas. 221 00:11:36,283 --> 00:11:37,483 Ya! 222 00:11:37,563 --> 00:11:39,083 Norris mendahului rakan sepasukan 223 00:11:39,163 --> 00:11:40,963 dan kedua-dua Ferrari. 224 00:11:41,043 --> 00:11:41,883 Tempat keempat. 225 00:11:42,363 --> 00:11:44,363 Bagus, semua! Hebat! 226 00:11:45,363 --> 00:11:47,643 Lando sudah semakin berkeyakinan, 227 00:11:47,723 --> 00:11:49,003 rentaknya semakin utuh, 228 00:11:49,083 --> 00:11:51,003 dia bakal mengecapi kemenangan pertama. 229 00:11:51,083 --> 00:11:52,603 Hanya tunggu masa saja. 230 00:11:53,643 --> 00:11:55,043 Daniel, petak kelima. 231 00:11:55,563 --> 00:11:56,923 Awak mesti akan marah. 232 00:11:58,163 --> 00:12:00,483 {\an8}Awak hanya enam milisaat lambat belakang Lando. 233 00:12:01,003 --> 00:12:03,363 Okey. Ya. Awak betul. Marahnya saya. 234 00:12:08,563 --> 00:12:11,523 Kita mahu mengatasi semua orang termasuk rakan sepasukan. 235 00:12:11,603 --> 00:12:13,883 Itulah cita-cita dan pemikiran yang sepatutnya. 236 00:12:14,483 --> 00:12:17,123 Dalam pasukan kami, Daniel lebih rasa tekanannya. 237 00:12:17,843 --> 00:12:18,883 Sikit saja lagi! 238 00:12:20,363 --> 00:12:21,803 Masa tidak menipu. 239 00:12:21,883 --> 00:12:22,803 Saya lebih perlahan. 240 00:12:23,323 --> 00:12:26,323 Memang kecewa. Saya kalah dengan beza yang sikit. 241 00:12:26,923 --> 00:12:28,643 Marahnya saya. 242 00:12:32,203 --> 00:12:34,443 Sangat marah. Saya tak suka kalah. 243 00:12:48,523 --> 00:12:50,243 Pusingan kelayakan itu rumit. 244 00:12:50,323 --> 00:12:52,923 Kalaulah ia jadi di tempat lain selain Monza. 245 00:12:53,003 --> 00:12:54,963 Menang untuk kita! 246 00:12:55,043 --> 00:12:57,523 Leclerc menang untuk kita! 247 00:12:57,603 --> 00:12:58,483 Terima kasih. 248 00:12:58,563 --> 00:13:00,963 Itu akan lebih mendorong kami. 249 00:13:02,123 --> 00:13:04,443 Saya tak nak terus rasa kecewa. 250 00:13:04,523 --> 00:13:07,523 Saya tak nak kekal di bawah sedangkan saya patut di atas. 251 00:13:07,603 --> 00:13:08,443 Baiklah. 252 00:13:08,523 --> 00:13:09,643 Okey, jumpa nanti. 253 00:13:12,163 --> 00:13:15,243 SABTU LUMBA PECUT 254 00:13:16,003 --> 00:13:19,763 Tengok, ayah pelumba awak sudah sedia nak terjah. 255 00:13:20,843 --> 00:13:22,963 Kami perlu cari masalah jentera itu. 256 00:13:23,043 --> 00:13:26,203 Kami tak cukup masa baikinya, apatah lagi untuk cuba. 257 00:13:26,283 --> 00:13:29,243 Tapi saya tahu pasukan ini kuat. Mereka tahu bertindak. 258 00:13:31,043 --> 00:13:32,243 - Sihat? - Apa khabar? 259 00:13:32,323 --> 00:13:34,363 Lumba pecut hari ini di Monza. 260 00:13:34,443 --> 00:13:35,403 Lapan belas pusingan. 261 00:13:35,483 --> 00:13:37,363 Lebih tinggi kedudukan penamat, 262 00:13:37,443 --> 00:13:40,683 lebih tinggi kedudukan mereka dalam Grand Prix esok. 263 00:13:41,443 --> 00:13:44,763 Format lumba pecut sedang diuji dalam tiga perlumbaan pada 2021. 264 00:13:44,843 --> 00:13:46,523 Pelumba akan berentap 265 00:13:46,603 --> 00:13:48,843 dan mengerah jentera sehabis boleh 266 00:13:48,923 --> 00:13:50,963 untuk merebut petak di Grand Prix. 267 00:13:51,043 --> 00:13:53,283 Bagi mereka yang mempertahankan gelaran, 268 00:13:53,363 --> 00:13:55,043 18 pusingan itu amat berisiko. 269 00:13:55,123 --> 00:13:57,923 Sebaliknya, mereka yang sanggup buat apa saja 270 00:13:58,443 --> 00:14:02,003 ada 18 peluang untuk merampas petak idaman pada hari Ahad nanti. 271 00:14:06,443 --> 00:14:10,723 Saya rasa Daniel tahu pusingan kelayakan bukan kekuatan sebenar dia 272 00:14:10,803 --> 00:14:14,123 tapi lumba pecut ini boleh membawa kelebihan kepada dia. 273 00:14:16,083 --> 00:14:18,523 Lagu jenis apa ini? 274 00:14:19,483 --> 00:14:23,443 Kita mahu cuba naikkan semangat, bukan rosakkan suasana. 275 00:14:25,283 --> 00:14:28,963 Siapa yang ingat itu bagus sangat? 276 00:14:29,043 --> 00:14:30,563 Bukan saya pilih lagu. 277 00:14:40,043 --> 00:14:44,403 {\an8}Verstappen dan Hamilton beratur di hadapan Norris, sementara 278 00:14:44,483 --> 00:14:48,083 {\an8}rakan sepasukannya, Daniel Ricciardo kini menemaninya 279 00:14:48,163 --> 00:14:49,403 {\an8}dan Ferrari di belakang. 280 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 Daniel Ricciardo pantas menyelit! 281 00:15:04,483 --> 00:15:05,483 Permulaan baik. 282 00:15:05,563 --> 00:15:07,443 Cuba masuk tempat kedua! 283 00:15:18,283 --> 00:15:20,083 {\an8}Hati-hati dengan Gasly. 284 00:15:20,163 --> 00:15:21,083 Dia mahu mencucuk. 285 00:15:23,163 --> 00:15:25,643 Lewis Hamilton jatuh empat tempat! 286 00:15:27,963 --> 00:15:30,123 Kerosakan di sayap depan Gasly! 287 00:15:33,443 --> 00:15:34,843 {\an8}Gasly tersingkir! 288 00:15:37,763 --> 00:15:38,683 {\an8}Bendera kuning. 289 00:15:39,323 --> 00:15:40,323 {\an8}Ya. Baiklah. 290 00:15:43,323 --> 00:15:44,243 Saya okey. 291 00:15:44,843 --> 00:15:47,583 Kereta keselamatan keluar, pelumba perlu perlahankan kereta 292 00:15:47,643 --> 00:15:48,923 sementara litar dibersihkan. 293 00:15:51,163 --> 00:15:52,123 {\an8}Bertahan. 294 00:15:54,363 --> 00:15:56,603 Ricciardo di tempat kedua. 295 00:15:56,683 --> 00:15:57,683 Norris tempat ketiga. 296 00:15:57,763 --> 00:15:59,283 Hamilton di tempat keempat. 297 00:15:59,363 --> 00:16:01,283 Kemudian Leclerc, diikuti Sainz. 298 00:16:03,523 --> 00:16:06,363 Pecut sekuat mungkin. Laju lagi. 299 00:16:07,203 --> 00:16:08,043 Ya. 300 00:16:17,483 --> 00:16:18,883 {\an8}Perhatikan Hamilton. 301 00:16:21,283 --> 00:16:22,603 {\an8}Kini saat-saat terakhir. 302 00:16:22,683 --> 00:16:25,803 {\an8}Hamilton masih tak cukup rapat untuk memintas Norris. 303 00:16:25,883 --> 00:16:28,483 Hamilton gagal memotong Norris 304 00:16:28,563 --> 00:16:32,403 {\an8}tetapi perebutan antara Norris dan Hamilton membantu Daniel Ricciardo. 305 00:16:32,923 --> 00:16:34,083 Jika berterusan begini, 306 00:16:34,163 --> 00:16:37,003 dia boleh mula di petak depan untuk Grand Prix Itali. 307 00:16:37,603 --> 00:16:38,563 {\an8}Rentak bagus. 308 00:16:39,843 --> 00:16:40,683 {\an8}Baik. 309 00:16:42,243 --> 00:16:44,843 {\an8}Max Verstappen keluar dari selekoh terakhir 310 00:16:45,643 --> 00:16:47,183 {\an8}dan menang lumba pecut. 311 00:16:47,683 --> 00:16:50,123 Syabas, Max. Kedudukan tiang untuk esok. 312 00:16:50,203 --> 00:16:51,563 Ya. Sangat hebat. 313 00:16:53,443 --> 00:16:55,483 {\an8}Bagus. Teruskan ini. 314 00:17:00,923 --> 00:17:02,443 Itu sangat hebat. 315 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 Tempat kedua. 316 00:17:04,523 --> 00:17:05,603 Ya! 317 00:17:08,643 --> 00:17:09,763 {\an8}Syabas. 318 00:17:09,843 --> 00:17:12,003 {\an8}Bagus. Esok kita mula di depan. 319 00:17:12,083 --> 00:17:15,643 {\an8}Daniel Ricciardo memberi McLaren petak hadapan pertama mereka 320 00:17:15,723 --> 00:17:19,243 {\an8}sejak Mexico 2018. 321 00:17:20,123 --> 00:17:21,763 {\an8}Lando Norris melintasi garisan. 322 00:17:21,843 --> 00:17:23,963 {\an8}Dia yang mengadang Lewis Hamilton tadi. 323 00:17:24,723 --> 00:17:29,163 Di belakang mereka, Charles Leclerc dan Carlos Sainz dalam Ferrari. 324 00:17:30,443 --> 00:17:31,323 {\an8}Maaflah. 325 00:17:34,403 --> 00:17:36,843 - Macam itulah. - Hebat, Zak. 326 00:17:36,923 --> 00:17:38,043 Sangat bagus. 327 00:17:38,123 --> 00:17:39,563 - Pemanduan bagus. - Ya. 328 00:17:39,643 --> 00:17:42,163 Ferrari tentu tertekan di tempat sendiri. 329 00:17:42,763 --> 00:17:44,683 Tapi Ferrari pun bukan orang baru 330 00:17:44,763 --> 00:17:49,523 jadi jika ada sesiapa yang terlebih yakin, mereka belum masak dengan Formula 1. 331 00:17:56,483 --> 00:17:58,603 Hujung minggu yang amat sukar. 332 00:17:58,683 --> 00:18:00,523 Pusingan kelayakan kita bermasalah 333 00:18:00,603 --> 00:18:03,683 jadi kita tahu kelemahan kita dan kita akan atasinya. 334 00:18:03,763 --> 00:18:05,363 Kita perlu bekerja lebih keras 335 00:18:05,443 --> 00:18:09,003 tapi hala tuju kita jelas, saya rasa itulah yang penting. 336 00:18:10,763 --> 00:18:11,883 Mula barisan depan. 337 00:18:12,803 --> 00:18:14,283 - Apa? - Mula barisan depan. 338 00:18:14,363 --> 00:18:15,643 - Bagus, bukan? - Syabas. 339 00:18:15,723 --> 00:18:16,763 - Ya. - Tahniah. 340 00:18:16,843 --> 00:18:19,043 - Ya. Saya gembira. - Terima kasih. 341 00:18:20,123 --> 00:18:21,683 - Awak tak terkejut? - Tak. 342 00:18:21,763 --> 00:18:22,723 Bagus. 343 00:18:24,683 --> 00:18:25,983 Awak raikan malam ini. 344 00:18:29,083 --> 00:18:31,863 Pertama kali di barisan depan sejak Mexico 2018. 345 00:18:32,563 --> 00:18:35,283 Masa itu pun saya dan Max di barisan depan. 346 00:18:35,363 --> 00:18:37,003 Sama macam hari ini. 347 00:18:38,003 --> 00:18:39,283 Dia kedua, saya pertama. 348 00:18:39,363 --> 00:18:40,683 Dia potong di selekoh satu. 349 00:18:41,203 --> 00:18:43,323 Tapi hari ini terbalik. 350 00:18:43,403 --> 00:18:47,563 Tiga tahun kemudian, baru saya dapat balas dendam. 351 00:18:50,123 --> 00:18:52,843 Saya nak melantak piza malam ini. Saya tak kira. 352 00:18:57,043 --> 00:18:58,083 Terima kasih. 353 00:19:00,163 --> 00:19:03,643 Pencapaian itu benar-benar mengembalikan keyakinan saya. 354 00:19:03,723 --> 00:19:04,563 Rasa macam… 355 00:19:05,523 --> 00:19:06,723 Itu yang sepatutnya. 356 00:19:06,763 --> 00:19:09,003 Begitulah. Rasa macam itulah yang sepatutnya. 357 00:19:09,083 --> 00:19:12,063 Saya mahu mengekalkan kecemerlangan itu… 358 00:19:12,143 --> 00:19:13,523 Selamat menjamu selera. 359 00:19:13,603 --> 00:19:14,883 …dalam perlumbaan nanti. 360 00:19:17,683 --> 00:19:20,283 AHAD HARI PERLUMBAAN 361 00:19:22,603 --> 00:19:25,963 Daniel, musim ini agak menghampakan bagi awak. 362 00:19:26,043 --> 00:19:29,483 Mungkinkah hari ini awak boleh melepasi halangan 363 00:19:29,563 --> 00:19:31,923 dan mengembalikan kegemilangan awak? 364 00:19:32,443 --> 00:19:34,003 Ya. Mungkin juga. 365 00:19:34,083 --> 00:19:37,763 Tengok dulu hari ini tapi saya ada keyakinan untuk itu. 366 00:19:38,643 --> 00:19:42,683 Depan wartawan, saya memang cuba bersikap optimistik. 367 00:19:42,763 --> 00:19:45,483 Danny, ada harapan awak akan menang hari ini? 368 00:19:45,563 --> 00:19:48,203 Tetapi selepas semua dugaan dalam tahun ini, 369 00:19:48,283 --> 00:19:50,483 saya rasa agak goyah juga 370 00:19:50,563 --> 00:19:53,643 dan jauh dalam hati saya, saya mendesak diri saya sendiri. 371 00:19:54,363 --> 00:19:56,723 Ini peluang keemasan untuk McLaren 372 00:19:56,803 --> 00:19:58,843 {\an8}sejak sekian lama kedua-dua jentera… 373 00:19:58,923 --> 00:19:59,763 {\an8}WARTAWAN 374 00:19:59,803 --> 00:20:01,323 {\an8}…tidak berada di petak depan. 375 00:20:02,763 --> 00:20:05,843 Ini juga peluang bagi Daniel membuktikan kepada semua 376 00:20:06,363 --> 00:20:08,363 dia masih ada kemampuan. 377 00:20:12,163 --> 00:20:15,123 Melawan pasukan-pasukan hebat lain 378 00:20:15,203 --> 00:20:16,803 bukan perkara mudah. 379 00:20:17,683 --> 00:20:20,643 Gementar betul. Rasa mahu sakit jantung pun ada. 380 00:20:22,243 --> 00:20:24,643 Formula 1 amat menyeksakan. 381 00:20:25,283 --> 00:20:26,483 Daniel berhempas-pulas. 382 00:20:27,243 --> 00:20:28,843 Ada yang ingat dia dah jatuh 383 00:20:28,923 --> 00:20:31,483 tapi saya rasa dia boleh bangkit di garisan akhir. 384 00:20:37,083 --> 00:20:38,923 Masa untuk Grand Prix Itali. 385 00:20:39,003 --> 00:20:42,763 Max Verstappen di petak pertama buat kali pertama di Monza, 386 00:20:42,843 --> 00:20:45,523 di samping Daniel Ricciardo dalam jentera McLaren. 387 00:20:45,603 --> 00:20:47,283 Lando Norris di petak ketiga 388 00:20:47,363 --> 00:20:48,563 dan Hamilton petak keempat 389 00:20:48,643 --> 00:20:51,883 di depan kedua-dua Ferrari, Leclerc dan kemudian Sainz. 390 00:20:57,603 --> 00:20:58,483 Pemeriksaan radio. 391 00:20:59,043 --> 00:21:00,763 Ya. Kuat dan jelas, Daniel. 392 00:21:01,523 --> 00:21:03,823 Saya suka pasukan ini. Saya rasa hebat. 393 00:21:04,323 --> 00:21:06,643 Saya cuma perlu beri hasil di litar. 394 00:21:08,323 --> 00:21:09,643 Itu saja yang tinggal. 395 00:21:10,483 --> 00:21:13,043 Saya mahu balas jasa mereka dengan keputusan cemerlang, 396 00:21:13,123 --> 00:21:14,883 kejayaan dan kegembiraan. 397 00:21:16,123 --> 00:21:17,203 Masa untuk beraksi. 398 00:21:21,083 --> 00:21:22,883 {\an8}Lando, 30 saat lagi. 399 00:21:25,703 --> 00:21:27,243 Saya teringin mahu menang. 400 00:21:28,443 --> 00:21:32,763 Itu impian saya sejak bertahun-tahun jadi itulah matlamat saya. 401 00:21:47,603 --> 00:21:49,123 {\an8}Kita berlumba di Monza. 402 00:21:53,403 --> 00:21:55,363 Permulaan hebat daripada Daniel Ricciardo. 403 00:21:55,443 --> 00:21:57,523 Bolehkah dia merampas kedudukan Verstappen? 404 00:22:04,603 --> 00:22:05,563 Ya, boleh! 405 00:22:09,963 --> 00:22:11,803 Yang lain semakin laju. 406 00:22:12,923 --> 00:22:14,003 Permulaan baik, Daniel. 407 00:22:16,243 --> 00:22:18,523 Tapi mereka diiringi kedua-dua jentera Ferrari 408 00:22:18,603 --> 00:22:19,923 memasuki Curva Grande. 409 00:22:23,683 --> 00:22:25,643 {\an8}Sainz di belakang Giovinazzi. 410 00:22:32,003 --> 00:22:33,483 Giovinazzi terbabas ke tembok! 411 00:22:36,443 --> 00:22:38,403 Giovinazzi menghimpit saya! 412 00:22:38,483 --> 00:22:40,443 Baik. Jentera masih okey. 413 00:22:44,723 --> 00:22:48,523 Lewis Hamilton di tempat keempat tapi menghampiri Lando Norris. 414 00:22:50,043 --> 00:22:51,163 {\an8}Hamilton mengasak. 415 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 {\an8}Okey. Diterima. 416 00:22:52,243 --> 00:22:54,963 Hamilton perlu asak sekarang untuk kejar Verstappen. 417 00:22:55,043 --> 00:22:55,883 Okey. Faham. 418 00:22:57,163 --> 00:22:59,083 {\an8}Lewis. Ini peluang awak. Ayuh. 419 00:22:59,603 --> 00:23:02,243 Ini peluang untuk Hamilton mara ke tempat ketiga. 420 00:23:02,323 --> 00:23:03,743 Norris di sebelah kanan. 421 00:23:07,003 --> 00:23:09,203 Hamilton gagal mencelah masuk. 422 00:23:12,443 --> 00:23:15,323 Norris masih di depan. Memasuki selekoh zig-zag kedua. 423 00:23:17,003 --> 00:23:18,243 Norris masih tempat ketiga. 424 00:23:18,323 --> 00:23:19,523 - Ya! - Ya! 425 00:23:19,603 --> 00:23:20,483 Ayuh! 426 00:23:21,083 --> 00:23:23,443 {\an8}Lando, awak buat dengan bagus. Teruskan. 427 00:23:25,963 --> 00:23:27,403 Susahnya mahu kejar. 428 00:23:31,043 --> 00:23:33,443 Verstappen mendekati Daniel Ricciardo. 429 00:23:34,723 --> 00:23:35,963 Beza 0.7 saat. 430 00:23:38,363 --> 00:23:40,523 {\an8}Daniel, jangan risaukan bahan api. 431 00:23:40,603 --> 00:23:42,843 {\an8}Kerahkan tayar itu sebanyak mungkin. 432 00:23:42,923 --> 00:23:44,603 Perhatikan suhu saja. 433 00:23:49,443 --> 00:23:51,923 Setiap pusingan, saya jangka saya akan diserang. 434 00:23:52,603 --> 00:23:57,163 Tapi apabila kita diburu, rasa mengujakan. Sebab mereka mahu kedudukan kita. 435 00:23:57,723 --> 00:23:59,683 Apabila perlu perjuangkan itu, 436 00:23:59,763 --> 00:24:02,603 kita akan dapat deruan semangat tambahan. 437 00:24:03,163 --> 00:24:05,443 Tiada apa yang lebih memberi kuasa. 438 00:24:08,563 --> 00:24:11,883 Red Bull dan McLaren di kedudukan dua teratas 439 00:24:12,963 --> 00:24:14,743 sedang Ricciardo memasuki pit. 440 00:24:15,323 --> 00:24:17,723 Hentian pit bakal memberi cabaran. 441 00:24:21,203 --> 00:24:23,723 Max akan curi peluang untuk melepasi saya. 442 00:24:26,963 --> 00:24:29,323 Pasukan McLaren tangkas dalam hentian pit tadi. 443 00:24:37,763 --> 00:24:40,043 Daniel agak laju dengan tayar baru. 444 00:24:44,043 --> 00:24:46,083 Hamilton kini keluar dari lorong pit. 445 00:24:48,523 --> 00:24:50,643 {\an8}Harap tak bertembung. Verstappen di belakang. 446 00:24:50,723 --> 00:24:53,723 Hamilton keluar ke litar dari lorong pit. 447 00:24:54,563 --> 00:24:57,443 Max Verstappen masuk selekoh zig-zag pertama. 448 00:24:57,523 --> 00:24:58,723 Mereka bersebelahan. 449 00:25:19,323 --> 00:25:22,643 Verstappen dan Hamilton terlibat dalam nahas agak teruk. 450 00:25:24,723 --> 00:25:26,083 Harap Hamilton selamat. 451 00:25:30,043 --> 00:25:32,883 Siapa suruh tak beri ruang bila keluar? Bodoh betul! 452 00:25:36,083 --> 00:25:37,363 Bendera kuning. 453 00:25:37,443 --> 00:25:41,003 Lewis Hamilton, nyaris-nyaris saja lagi. 454 00:25:42,803 --> 00:25:46,323 {\an8}Hamilton dan Verstappen berlanggar, mereka sudah terkeluar. 455 00:25:47,243 --> 00:25:48,083 Okey. 456 00:25:48,803 --> 00:25:50,163 Kereta keselamatan masuk. 457 00:25:50,243 --> 00:25:52,403 Mereka bermula semula, Ricciardo mendahului. 458 00:25:52,483 --> 00:25:53,803 Ya, bagus! 459 00:25:53,883 --> 00:25:56,363 Charles Leclerc di belakang dalam jentera Ferrari 460 00:25:56,443 --> 00:25:57,683 dan Norris tempat ketiga. 461 00:26:00,723 --> 00:26:02,163 {\an8}Boleh Norris memintas Leclerc? 462 00:26:02,243 --> 00:26:03,643 Dia menyelit ke sebelah. 463 00:26:06,283 --> 00:26:07,563 Leclerc bertahan. 464 00:26:07,643 --> 00:26:10,763 Ada peluang potong Leclerc, jadi buat berhati-hati. 465 00:26:10,843 --> 00:26:12,843 Bertindak dengan berhati-hati. 466 00:26:13,003 --> 00:26:15,443 Norris cuba memecut di selekoh zig-zag seterusnya. 467 00:26:16,483 --> 00:26:18,843 Gerakan lincah daripada Lando Norris. 468 00:26:19,643 --> 00:26:20,803 Ya! 469 00:26:22,323 --> 00:26:25,603 McLaren di tempat pertama dan kedua di Monza. 470 00:26:26,123 --> 00:26:27,923 Ya! Ayuh! 471 00:26:28,003 --> 00:26:31,483 Bayangkan kalau mereka bertahan sehingga ke penghabisan? 472 00:26:35,403 --> 00:26:38,763 Daniel perlu tekan minyak lagi. Dia terlalu perlahan. 473 00:26:41,083 --> 00:26:43,083 Lando di belakang. Dia pantas. 474 00:26:43,603 --> 00:26:44,443 Baiklah. 475 00:26:46,963 --> 00:26:49,643 Kita mahu jadi lebih baik daripada rakan sepasukan. 476 00:26:49,723 --> 00:26:51,243 Kita mahu jadi nombor satu. 477 00:26:52,363 --> 00:26:56,283 Patutkah saya kekal di kedudukan ini? Adakah ini yang terbaik? 478 00:26:57,643 --> 00:27:01,163 Norris mahu berebut kemenangan dengan rakan sepasukannya. 479 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Tak guna. 480 00:27:13,723 --> 00:27:16,323 {\an8}Lando, lebih baik kalau awak kekalkan. 481 00:27:19,323 --> 00:27:21,763 Kekalkan kedudukan. 482 00:27:24,283 --> 00:27:25,923 Kami perlu terima hakikat 483 00:27:26,003 --> 00:27:29,203 yang kami perlu berkorban demi mata untuk pasukan. 484 00:27:34,363 --> 00:27:36,403 Okey. Pusingan terakhir. 485 00:27:52,843 --> 00:27:55,883 Daniel Ricciardo kini di selekoh terakhir. 486 00:28:00,283 --> 00:28:04,763 Ricciardo membawa McLaren memenangi Grand Prix Itali! 487 00:28:05,603 --> 00:28:07,363 Ya! 488 00:28:07,443 --> 00:28:08,843 Tempat pertama! 489 00:28:09,443 --> 00:28:10,323 Kita berjaya! 490 00:28:21,643 --> 00:28:22,763 Tak sangka! 491 00:28:27,163 --> 00:28:28,283 Ya! 492 00:28:28,883 --> 00:28:29,803 Ya! Bagus! 493 00:28:33,923 --> 00:28:34,923 Ya! 494 00:28:37,683 --> 00:28:40,643 Saya tahu hari ini akan tiba juga akhirnya 495 00:28:40,723 --> 00:28:43,803 jadi terima kasih kerana terus mempercayai saya. 496 00:28:45,003 --> 00:28:47,083 Siapa yang ingat saya dah tumpas, 497 00:28:47,163 --> 00:28:48,343 saya bangkit semula. 498 00:28:57,603 --> 00:29:00,083 Apabila melintasi garisan, perasaannya… 499 00:29:01,083 --> 00:29:03,603 Rasa lega, tapi rasa penuh kuasa. 500 00:29:03,683 --> 00:29:04,763 Penuh emosi. 501 00:29:11,523 --> 00:29:13,083 Itu barulah Daniel. 502 00:29:13,163 --> 00:29:15,423 {\an8}Begitulah aksi dia dalam jentera kami. 503 00:29:15,503 --> 00:29:16,343 {\an8}KETUA PASUKAN 504 00:29:16,383 --> 00:29:17,963 {\an8}Pemanduan menakjubkan. 505 00:29:18,483 --> 00:29:21,363 Semua orang di padok tumpang gembira dengan dia. 506 00:29:22,243 --> 00:29:24,863 {\an8}Mental sukar dibentuk, semua orang lain. 507 00:29:24,903 --> 00:29:25,783 {\an8}KETUA PASUKAN 508 00:29:25,843 --> 00:29:27,163 Pelumba cemerlang saja boleh 509 00:29:27,243 --> 00:29:30,143 sebab mereka paling mahir membentuk mental mereka. 510 00:29:33,483 --> 00:29:35,163 - Terima kasih. - Awak hebat. 511 00:29:35,243 --> 00:29:36,963 - Ya. - Permulaan baik. Awak berjaya. 512 00:29:37,043 --> 00:29:37,923 Terima kasih. 513 00:29:38,723 --> 00:29:42,883 Saya nampak potensi dalam McLaren dan mereka memang pasukan ikonik. 514 00:29:42,963 --> 00:29:45,683 Saya dah berpindah-randah selama beberapa tahun 515 00:29:45,763 --> 00:29:48,803 tapi kali ini, saya rasa ini akan berkekalan. 516 00:29:49,603 --> 00:29:51,523 - Hebat, bukan? - Memang hebat. 517 00:29:51,603 --> 00:29:52,683 Nombor satu dan dua. 518 00:29:53,323 --> 00:29:55,683 - Hebatnya tadi. - Ya, rasa kering darah. 519 00:29:55,763 --> 00:29:59,763 Itulah 53 pusingan yang paling mengujakan sepanjang saya terlibat 520 00:29:59,843 --> 00:30:01,083 dalam lumba permotoran. 521 00:30:01,683 --> 00:30:06,043 Dapat naik podium dengan kedua-dua pelumba memang rasa amat menyeronokkan. 522 00:30:06,723 --> 00:30:09,763 Kemenangan ini akan mengembalikan keyakinan Daniel. 523 00:30:10,363 --> 00:30:13,323 Nombor satu dan dua! Saya tak boleh percaya. 524 00:30:13,403 --> 00:30:17,403 Menang sudah satu hal, dapat tempat pertama dan kedua… 525 00:30:18,363 --> 00:30:21,123 Rasa tak percaya langsung. 526 00:30:21,203 --> 00:30:23,843 Sudah lama mereka tidak mengecapi kemenangan. 527 00:30:23,923 --> 00:30:27,723 Pencapaian ini membuktikan mereka masih berbisa. 528 00:30:28,963 --> 00:30:31,683 Buktinya, tempat pertama dan kedua. 529 00:30:32,203 --> 00:30:33,403 Oleh pasukan yang sama. 530 00:30:33,483 --> 00:30:35,683 Ini pencapaian cemerlang. 531 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Andreas! 532 00:30:38,483 --> 00:30:41,403 Senyum sikit! 533 00:30:45,483 --> 00:30:48,763 Kita beri dia bir Weissbier nanti. 534 00:30:48,843 --> 00:30:52,363 Saya gembira sebab kami berjaya sebagai satu pasukan. 535 00:30:52,883 --> 00:30:53,723 …dua, satu! 536 00:30:56,203 --> 00:30:57,323 Tiga, dua, satu! 537 00:31:08,603 --> 00:31:09,803 {\an8}TIGA MINGGU KEMUDIAN 538 00:31:09,883 --> 00:31:10,883 {\an8}Oh, Tuhan. 539 00:31:10,963 --> 00:31:12,143 Saya tak nak tengok. 540 00:31:12,663 --> 00:31:14,303 Saya takut jarum. 541 00:31:14,363 --> 00:31:15,203 KEDAI CACAH 542 00:31:15,243 --> 00:31:17,323 - Macam mana? - Tarikh hampir siap. 543 00:31:17,923 --> 00:31:20,963 - Baru tarikhnya saja? - Ya, belum litar lagi. 544 00:31:22,683 --> 00:31:23,523 Ya. 545 00:31:24,123 --> 00:31:26,323 Alamak, silap di selekoh pertama! 546 00:31:27,803 --> 00:31:30,843 Orang kata kita boleh ketagih buat cacah tapi bukan saya. 547 00:31:30,923 --> 00:31:32,723 Awak akan cacah kalau Lando menang? 548 00:31:34,683 --> 00:31:37,283 Awak sangat bagus. Memang sama macam Monza. 549 00:31:37,363 --> 00:31:38,923 Cukuplah satu saja. 550 00:31:39,003 --> 00:31:41,363 Apabila Lando menang, saya raikan cara lain. 551 00:31:41,443 --> 00:31:42,883 - Terbaik. - Awaklah salah. 552 00:31:42,963 --> 00:31:43,923 Memang terbaik. 553 00:31:48,603 --> 00:31:49,523 {\an8}Hai, Netflix. 554 00:31:49,583 --> 00:31:50,583 {\an8}SETERUSNYA 555 00:31:50,623 --> 00:31:54,923 {\an8}Dahulu, Williams digeruni. Kini mereka berhempas-pulas kutip mata. 556 00:31:55,003 --> 00:31:56,363 Saya nak jadi juara dunia. 557 00:31:57,043 --> 00:31:58,723 - Ayuh! - Depan pasti lebih mencabar. 558 00:31:58,803 --> 00:32:01,083 Jika mahu George kekal, kami perlu tunjuk hasil. 559 00:32:03,483 --> 00:32:04,323 {\an8}DALAM MUSIM INI 560 00:32:04,363 --> 00:32:07,163 {\an8}Pelumba muda perlu beraksi hebat serta-merta. Tak ada pilihan. 561 00:32:11,723 --> 00:32:14,323 Hujan sudah semakin lebat. 562 00:32:14,403 --> 00:32:15,483 Itu Lando Norris. 563 00:32:16,963 --> 00:32:18,523 Bendera merah. 564 00:32:42,883 --> 00:32:47,883 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela