1
00:00:11,083 --> 00:00:13,123
{\an8}CUTI MUSIM PANAS
2
00:00:14,163 --> 00:00:16,643
Ini tahun paling sukar dalam kerjaya saya.
3
00:00:17,983 --> 00:00:20,643
Semuanya serba tak kena
bagi Daniel Ricciardo.
4
00:00:20,723 --> 00:00:22,243
Saya rasa semakin sukar.
5
00:00:24,763 --> 00:00:27,363
Saya tak dapat
biasakan diri dalam jentera.
6
00:00:28,963 --> 00:00:31,283
Saya terpaksa ubah gaya pemanduan saya
7
00:00:31,363 --> 00:00:33,803
hanya untuk membawanya.
8
00:00:34,483 --> 00:00:35,723
Saya dirempuh.
9
00:00:36,403 --> 00:00:37,963
Tak dapat masuk gear satu.
10
00:00:41,923 --> 00:00:44,283
Dalam Formula 1, hari ini kita dipuji
11
00:00:44,363 --> 00:00:46,243
tapi esoknya kita boleh dikeji.
12
00:00:50,443 --> 00:00:52,763
SEBUAH SIRI NETFLIX
13
00:00:53,363 --> 00:00:55,403
Saya tak boleh terima kekalahan.
14
00:00:56,003 --> 00:00:57,103
{\an8}Saya rasa amat stres.
15
00:00:57,163 --> 00:00:58,003
{\an8}PEMANDU
16
00:00:58,683 --> 00:01:00,483
Tipulah kalau saya kata tidak.
17
00:01:07,843 --> 00:01:09,203
- Hei.
- Lama tak jumpa.
18
00:01:09,283 --> 00:01:10,723
- Peluk sikit!
- Mari sini!
19
00:01:11,243 --> 00:01:12,103
{\an8}RAKAN
20
00:01:12,143 --> 00:01:13,123
{\an8}Lamanya tak jumpa.
21
00:01:13,203 --> 00:01:14,323
{\an8}Seronoknya.
22
00:01:14,843 --> 00:01:16,843
Lega rasanya.
23
00:01:17,443 --> 00:01:19,563
Jangan begitu. Awak keras sangat.
24
00:01:19,643 --> 00:01:20,883
Cuba lembutkan sikit.
25
00:01:21,643 --> 00:01:22,643
Aduh.
26
00:01:23,483 --> 00:01:24,323
Perlu yakin.
27
00:01:24,403 --> 00:01:26,323
Samalah macam bawa jentera F1.
28
00:01:26,403 --> 00:01:28,003
Saya dah banyak berusaha.
29
00:01:28,083 --> 00:01:31,203
Mungkin kalau tinggalkannya sekejap,
saya boleh jadi lebih fokus
30
00:01:31,283 --> 00:01:33,323
dan buat saya tak sabar mahu kembali.
31
00:01:33,403 --> 00:01:34,963
- Ya.
- Terima kasih.
32
00:01:35,523 --> 00:01:37,163
Sama-sama.
33
00:01:37,683 --> 00:01:40,643
Kalau tak ada masalah pun,
awak boleh jumpa saya.
34
00:01:40,723 --> 00:01:41,803
Boleh sembang juga.
35
00:01:45,083 --> 00:01:47,163
Ini sudah jadi darah daging saya.
36
00:01:47,243 --> 00:01:50,923
Jadi saya perlu cari jawapannya.
Ia semakin merunsingkan saya.
37
00:01:56,683 --> 00:02:00,043
BERUSAHA UNTUK TERUS HIDUP
38
00:02:10,323 --> 00:02:14,403
Separuh pertama musim ini
tidak memberangsangkan bagi kami.
39
00:02:18,283 --> 00:02:20,323
{\an8}Ferrari kini di depan kami.
40
00:02:21,843 --> 00:02:23,083
Lama tak jumpa.
41
00:02:23,163 --> 00:02:24,323
Ya. Bagus.
42
00:02:24,403 --> 00:02:25,963
Hai, Zak. Apa khabar?
43
00:02:33,683 --> 00:02:34,963
Tak guna!
44
00:02:36,083 --> 00:02:40,643
Saya memang marah kalau keadaan
tak berjalan mengikut perancangan kami.
45
00:02:42,483 --> 00:02:46,083
Daniel berhempas-pulas
pada separuh pertama musim.
46
00:02:48,563 --> 00:02:52,243
Daniel bingung kenapa dia
masih tak dapat menguasainya.
47
00:02:53,003 --> 00:02:54,283
Ya!
48
00:02:54,363 --> 00:02:57,083
Kami tunggu dia berubah secepat mungkin.
49
00:02:57,763 --> 00:02:59,803
Saya dah bukan muda lagi.
50
00:02:59,883 --> 00:03:01,363
Pemain lain semakin muda.
51
00:03:01,443 --> 00:03:02,283
Yalah.
52
00:03:03,403 --> 00:03:05,523
Kedudukan awak tahun lepas
belakang Ferrari.
53
00:03:05,603 --> 00:03:07,643
Musim ini awak nak rebut tempat ketiga?
54
00:03:07,723 --> 00:03:09,163
Tengoklah. Macam susah sikit.
55
00:03:10,763 --> 00:03:15,203
Musim ini agak teruk bagi Zak.
56
00:03:15,963 --> 00:03:17,283
Baik, kita masuk!
57
00:03:17,803 --> 00:03:21,123
{\an8}Daniel perlu menunjukkan hasil segera
58
00:03:21,203 --> 00:03:23,123
{\an8}untuk tempat ketiga Kejuaraan Pembina.
59
00:03:24,363 --> 00:03:26,603
Kalau ketua pun naik cemas,
60
00:03:26,683 --> 00:03:29,403
sudah tentu anak buahnya juga akan cemas
61
00:03:29,483 --> 00:03:32,683
jadi sebagai ketua,
kita mesti tenang sepanjang masa.
62
00:03:40,843 --> 00:03:43,243
- Tinggal berapa? Sepuluh?
- Sembilan.
63
00:03:43,323 --> 00:03:46,003
Tinggal sembilan. Takut juga, ya?
64
00:03:47,243 --> 00:03:48,843
{\an8}Sebelum perlumbaan Monza,
65
00:03:49,363 --> 00:03:53,403
{\an8}sesi hujung minggu mesti berjalan lancar
dan kita mesti kutip mata.
66
00:03:53,463 --> 00:03:54,323
{\an8}KETUA PASUKAN
67
00:03:54,403 --> 00:03:58,563
Harap-harap selepas cuti musim panas,
dia akan kembali…
68
00:03:58,643 --> 00:03:59,483
Ya.
69
00:03:59,563 --> 00:04:01,303
…dengan lebih fokus dan bertenaga
70
00:04:01,383 --> 00:04:04,163
dan kita lihat Daniel
cemerlang seperti dahulu.
71
00:04:05,323 --> 00:04:09,443
Jika McLaren mahu menempah kedudukan
pada separuh kedua musim,
72
00:04:09,523 --> 00:04:11,003
mereka perlu buat awal,
73
00:04:11,083 --> 00:04:13,363
jadi tiada tempat lain yang lebih baik
74
00:04:13,443 --> 00:04:15,323
selain Monza, tempat asal Ferrari.
75
00:04:17,123 --> 00:04:18,923
GRAND PRIX ITALI
76
00:04:18,963 --> 00:04:20,483
Selamat datang ke Monza,
77
00:04:20,563 --> 00:04:24,483
tempat yang mengujakan
baik untuk peminat Ferrari mahupun bukan.
78
00:04:25,523 --> 00:04:26,603
Monza amat penting
79
00:04:26,683 --> 00:04:28,523
terutamanya bagi pemandu Ferrari.
80
00:04:28,603 --> 00:04:30,763
{\an8}Seluruh Itali mengharapkan kita.
81
00:04:30,803 --> 00:04:31,643
{\an8}PEMANDU
82
00:04:32,683 --> 00:04:34,803
Monza ada kesaktian yang tersendiri.
83
00:04:34,883 --> 00:04:37,243
Litarnya yang padat dengan sejarah,
84
00:04:37,323 --> 00:04:38,603
para peminatnya.
85
00:04:38,683 --> 00:04:42,043
Mereka sentiasa mengharapkan
kesaktian itu akan membawa
86
00:04:42,123 --> 00:04:43,663
kepada kemenangan Ferrari.
87
00:04:44,243 --> 00:04:46,603
Charles Leclerc menang di Monza!
88
00:04:46,683 --> 00:04:48,203
Ya! Bagus!
89
00:04:49,643 --> 00:04:51,403
Selamat pagi. Hai.
90
00:04:51,483 --> 00:04:53,643
Kita kembali bekerja
selepas cuti musim panas
91
00:04:53,723 --> 00:04:56,963
dengan matlamat utama, menewaskan McLaren
dalam Kejuaraan Pembina.
92
00:04:58,123 --> 00:05:00,603
Kita tak boleh berserah kepada nasib.
93
00:05:00,683 --> 00:05:02,523
Kita tak boleh buat silap.
94
00:05:04,523 --> 00:05:06,843
{\an8}Kami rasa peluang kami bagus kali ini,
95
00:05:06,923 --> 00:05:08,363
{\an8}dalam kelayakan dan perlumbaan.
96
00:05:10,683 --> 00:05:11,963
Ferrari memang laju, ya?
97
00:05:12,043 --> 00:05:13,523
Ya, nampaknya begitulah.
98
00:05:13,603 --> 00:05:15,323
- Mesti sipi-sipi nanti.
- Aduh.
99
00:05:17,563 --> 00:05:18,443
Daniel!
100
00:05:24,043 --> 00:05:25,643
Tiga, dua.
101
00:05:25,723 --> 00:05:27,523
Dua, tiga. Tiga…
102
00:05:27,603 --> 00:05:30,723
Selepas cuti musim panas,
saya tak sabar mahu berlumba.
103
00:05:30,803 --> 00:05:32,283
Saya takkan maafkan diri saya
104
00:05:32,363 --> 00:05:35,083
jika kami ketinggalan
lebih jauh daripada sekarang.
105
00:05:36,083 --> 00:05:39,043
Kalau kami kalahkan Ferrari di sini,
impaknya besar.
106
00:05:39,123 --> 00:05:41,323
Monza perlumbaan genting bagi kami.
107
00:05:41,403 --> 00:05:43,723
Kedua-dua pelumba perlu cemerlang
108
00:05:43,803 --> 00:05:46,283
dan kutip mata sebanyak mungkin.
109
00:05:51,403 --> 00:05:54,483
Ferrari bukan bertanding
sekadar mahu berlumba.
110
00:05:54,563 --> 00:05:57,603
Ferrari sentiasa mahu pergi lebih jauh
dan mahu menang.
111
00:05:58,363 --> 00:06:01,763
Jika mahu menang, perlu jentera laju.
112
00:06:04,203 --> 00:06:09,643
Pada saya, jentera kami
pada tahap yang terbaik setakat ini.
113
00:06:10,603 --> 00:06:12,243
Jentera sudah ada,
114
00:06:12,323 --> 00:06:14,523
pelumba pun sudah ada.
115
00:06:15,403 --> 00:06:17,123
Masa depan Ferrari cerah.
116
00:06:18,363 --> 00:06:22,203
Mereka naik dari kedudukan bawah
117
00:06:23,043 --> 00:06:27,563
sehingga menyamai,
atau mungkin lebih baik daripada McLaren
118
00:06:27,643 --> 00:06:30,523
dan dua pelumba yang sama tangkas.
119
00:06:30,603 --> 00:06:31,483
Ayuh.
120
00:06:33,283 --> 00:06:36,003
{\an8}Perlumbaan pertama saya
di Monza dengan Ferrari.
121
00:06:36,083 --> 00:06:37,443
{\an8}Saya mahu terus beraksi.
122
00:06:37,523 --> 00:06:38,363
{\an8}PEMANDU
123
00:06:39,963 --> 00:06:41,323
Dua perlumbaan terakhir
124
00:06:41,403 --> 00:06:42,803
telah menyumbang mata
125
00:06:42,883 --> 00:06:45,403
secara tetap dan berterusan.
126
00:06:46,003 --> 00:06:49,043
Ferrari hanya perlu
kekalkan kecemerlangan ini.
127
00:06:57,603 --> 00:06:58,883
- Apa misi kita?
- Ya.
128
00:06:58,963 --> 00:06:59,843
Jayakan ini.
129
00:07:00,523 --> 00:07:02,243
- Ya.
- Secepat mungkin.
130
00:07:03,363 --> 00:07:05,963
{\an8}Sepanjang musim sejuk,
orang ucapkan tahniah
131
00:07:06,043 --> 00:07:08,203
{\an8}sebab kami berjaya dapat Daniel.
132
00:07:08,283 --> 00:07:09,963
Tiga, empat, lima bulan kemudian,
133
00:07:10,043 --> 00:07:12,643
mereka sudah mula teragak-agak dengan itu.
134
00:07:12,723 --> 00:07:14,723
"Mungkin dia tak sehebat itu lagi."
135
00:07:14,803 --> 00:07:18,883
Kami mahu tunjukkan kepada dunia
kami buat pilihan yang betul.
136
00:07:23,683 --> 00:07:27,283
Mungkin semua orang harap
Daniel akan mengatasi saya musim ini.
137
00:07:28,003 --> 00:07:28,863
{\an8}PEMANDU
138
00:07:28,923 --> 00:07:31,323
{\an8}Orang luar dan para peminat menjangka
139
00:07:31,403 --> 00:07:34,683
{\an8}saya dan Daniel dapat serasi bersama
140
00:07:34,763 --> 00:07:37,243
{\an8}sebab kami ceria dan santai orangnya
141
00:07:37,323 --> 00:07:39,883
{\an8}tapi pada saya, kami amat berbeza.
142
00:07:39,963 --> 00:07:43,003
Dulu mereka tak sedar,
sekarang baru mereka sedar.
143
00:07:44,163 --> 00:07:45,683
- Saya duduk sana?
- Helo.
144
00:07:45,763 --> 00:07:47,923
- Hai, apa khabar?
- Nak duduk mana?
145
00:07:49,523 --> 00:07:50,563
Baiklah.
146
00:07:50,643 --> 00:07:53,043
Dulu sebelum perlumbaan,
kita ingat kita kukuh.
147
00:07:54,083 --> 00:07:56,523
Rupanya tidak. Sebaliknya pula yang jadi.
148
00:07:56,603 --> 00:07:59,643
Lando patut belanja Aperol
untuk semua orang selepas Belgium.
149
00:07:59,723 --> 00:08:02,023
- Kenapa?
- Sebab awak hancurkan kereta.
150
00:08:02,803 --> 00:08:04,843
- Baru kali pertama.
- Di McLaren?
151
00:08:05,603 --> 00:08:06,603
Dalam tiga tahun.
152
00:08:06,683 --> 00:08:07,603
- Nanti.
- Teruskan.
153
00:08:07,683 --> 00:08:10,883
Mugello, tahun lepas.
Sana pun awak nahas, bukan?
154
00:08:10,963 --> 00:08:12,483
Kena muncung depan saja.
155
00:08:12,563 --> 00:08:14,523
- Masih dikira nahas.
- Masih kira!
156
00:08:14,603 --> 00:08:15,603
Apa pula?
157
00:08:15,683 --> 00:08:16,803
Itu bukan nahas.
158
00:08:17,483 --> 00:08:18,923
Terserahlah kepada awak.
159
00:08:19,003 --> 00:08:20,123
Itu bukan nahas.
160
00:08:20,723 --> 00:08:21,623
Saya berpusing.
161
00:08:22,363 --> 00:08:24,043
Kena tayar, bukan?
162
00:08:24,123 --> 00:08:25,883
Sayap depan saja. Kena tembok.
163
00:08:25,963 --> 00:08:27,443
- Jadi awak rempuh tembok?
- Ya.
164
00:08:28,143 --> 00:08:31,043
Baiklah. Cuba elakkan nahas
hujung minggu ini.
165
00:08:31,123 --> 00:08:34,723
Kerjasama antara kedua-dua pelumba
amat penting.
166
00:08:34,803 --> 00:08:37,963
Kita hanya boleh berjaya
kalau kedua-dua pelumba
167
00:08:38,043 --> 00:08:40,123
menduduki tempat tertinggi dalam carta.
168
00:08:41,523 --> 00:08:42,843
JUMAAT
PUSINGAN KELAYAKAN
169
00:08:42,883 --> 00:08:46,043
Inilah dia.
Pusingan kelayakan pada petang Jumaat.
170
00:08:47,363 --> 00:08:50,323
Ferrari pasukan Formula 1 paling berjaya.
171
00:08:50,403 --> 00:08:52,323
McLaren kedua paling berjaya.
172
00:08:53,083 --> 00:08:56,123
Ferrari bukan masuk Formula 1
hanya untuk tempat ketiga.
173
00:08:56,203 --> 00:08:57,123
Ferrari mahu menang.
174
00:09:00,043 --> 00:09:03,243
Yang sukarnya,
persaingan antara kami sangat sengit.
175
00:09:03,763 --> 00:09:06,203
Salah sikit saja, habis semuanya.
176
00:09:07,283 --> 00:09:08,163
Ayuh, semua!
177
00:09:09,243 --> 00:09:10,843
Saya okey dalam pejabat.
178
00:09:10,923 --> 00:09:14,443
Tapi sebelum perlumbaan,
baru saya naik gugup.
179
00:09:17,283 --> 00:09:19,203
Baik. Kita mempertaruhkan segalanya.
180
00:09:21,803 --> 00:09:23,283
Kedua-dua Ferrari di litar.
181
00:09:23,803 --> 00:09:26,603
{\an8}- Litar kosong. Boleh pecut.
- Baik.
182
00:09:27,723 --> 00:09:29,323
Sainz semakin laju.
183
00:09:32,523 --> 00:09:33,803
{\an8}Pusingan yang bagus.
184
00:09:33,883 --> 00:09:37,763
Charles Leclerc tidak begitu
mempergunakan litar sebaiknya.
185
00:09:38,963 --> 00:09:40,723
{\an8}Jentera okey atau tidak?
186
00:09:41,603 --> 00:09:42,883
Ada yang tak kena.
187
00:09:43,923 --> 00:09:45,163
Nanti saya maklumkan.
188
00:09:45,683 --> 00:09:48,243
Rasanya ada sesuatu tercabut bawah sayap.
189
00:09:48,843 --> 00:09:51,043
- Tak ada sebab lain.
- Tercabut?
190
00:09:51,923 --> 00:09:53,723
Masuk pit pusingan ini.
191
00:09:53,763 --> 00:09:55,883
Ada masalah, menurut pasukan.
192
00:09:55,963 --> 00:10:00,123
Harap-harap ia boleh dibaiki,
demi Charles yang berlumba di Itali.
193
00:10:00,203 --> 00:10:01,723
Memang amat mencabar.
194
00:10:01,803 --> 00:10:03,843
Pasukan berada bawah tekanan hebat
195
00:10:04,523 --> 00:10:06,563
untuk cuba cari penyelesaian terbaik.
196
00:10:07,603 --> 00:10:10,003
Masa pula amat suntuk.
197
00:10:10,523 --> 00:10:11,803
Tak boleh tenang langsung.
198
00:10:12,523 --> 00:10:14,163
Sainz melintasi garisan.
199
00:10:16,403 --> 00:10:18,723
{\an8}Carlos Sainz di petak ketujuh.
Tak begitu memuaskan.
200
00:10:19,323 --> 00:10:20,963
Saya buat silap besar.
201
00:10:21,803 --> 00:10:23,603
Charles Leclerc meluru keluar.
202
00:10:24,243 --> 00:10:26,883
{\an8}Dia laporkan masalah dari kokpit tadi.
203
00:10:26,963 --> 00:10:27,923
{\an8}Ini bakal jadi sukar.
204
00:10:29,763 --> 00:10:31,563
Susahnya mahu pandu.
205
00:10:32,083 --> 00:10:33,163
Sangat susah.
206
00:10:37,003 --> 00:10:39,563
Leclerc sekadar
mencatat masa kelapan terpantas.
207
00:10:40,683 --> 00:10:42,163
Teruk betul! Tak guna!
208
00:10:47,723 --> 00:10:49,963
Kini kedua-dua McLaren ke litar.
209
00:10:51,883 --> 00:10:53,723
{\an8}Okey, Daniel, terus fokus.
210
00:10:53,803 --> 00:10:54,643
{\an8}Okey.
211
00:10:56,123 --> 00:10:58,683
Ricciardo terpantas dalam sektor pertama.
212
00:10:58,763 --> 00:11:02,483
Dalam beberapa pusingan kelayakan
tahun ini, kami memang sangat hampir
213
00:11:02,563 --> 00:11:05,763
dan selalunya Lando di belakang saya
214
00:11:06,283 --> 00:11:09,403
tapi itu yang lebih
memarakkan semangat saya.
215
00:11:15,483 --> 00:11:18,643
Ricciardo dengan masa kelima terpantas
untuk McLaren.
216
00:11:18,723 --> 00:11:20,043
Syabas, Daniel.
217
00:11:23,483 --> 00:11:24,403
{\an8}Okey, Lando.
218
00:11:24,483 --> 00:11:26,763
{\an8}Lando Norris meluru dengan amat laju.
219
00:11:29,963 --> 00:11:31,843
Apa kemampuan pelumba McLaren ini?
220
00:11:33,923 --> 00:11:36,203
Norris yang keempat terpantas.
221
00:11:36,283 --> 00:11:37,483
Ya!
222
00:11:37,563 --> 00:11:39,083
Norris mendahului rakan sepasukan
223
00:11:39,163 --> 00:11:40,963
dan kedua-dua Ferrari.
224
00:11:41,043 --> 00:11:41,883
Tempat keempat.
225
00:11:42,363 --> 00:11:44,363
Bagus, semua! Hebat!
226
00:11:45,363 --> 00:11:47,643
Lando sudah semakin berkeyakinan,
227
00:11:47,723 --> 00:11:49,003
rentaknya semakin utuh,
228
00:11:49,083 --> 00:11:51,003
dia bakal mengecapi kemenangan pertama.
229
00:11:51,083 --> 00:11:52,603
Hanya tunggu masa saja.
230
00:11:53,643 --> 00:11:55,043
Daniel, petak kelima.
231
00:11:55,563 --> 00:11:56,923
Awak mesti akan marah.
232
00:11:58,163 --> 00:12:00,483
{\an8}Awak hanya enam milisaat lambat
belakang Lando.
233
00:12:01,003 --> 00:12:03,363
Okey. Ya. Awak betul. Marahnya saya.
234
00:12:08,563 --> 00:12:11,523
Kita mahu mengatasi semua orang
termasuk rakan sepasukan.
235
00:12:11,603 --> 00:12:13,883
Itulah cita-cita
dan pemikiran yang sepatutnya.
236
00:12:14,483 --> 00:12:17,123
Dalam pasukan kami,
Daniel lebih rasa tekanannya.
237
00:12:17,843 --> 00:12:18,883
Sikit saja lagi!
238
00:12:20,363 --> 00:12:21,803
Masa tidak menipu.
239
00:12:21,883 --> 00:12:22,803
Saya lebih perlahan.
240
00:12:23,323 --> 00:12:26,323
Memang kecewa.
Saya kalah dengan beza yang sikit.
241
00:12:26,923 --> 00:12:28,643
Marahnya saya.
242
00:12:32,203 --> 00:12:34,443
Sangat marah. Saya tak suka kalah.
243
00:12:48,523 --> 00:12:50,243
Pusingan kelayakan itu rumit.
244
00:12:50,323 --> 00:12:52,923
Kalaulah ia jadi
di tempat lain selain Monza.
245
00:12:53,003 --> 00:12:54,963
Menang untuk kita!
246
00:12:55,043 --> 00:12:57,523
Leclerc menang untuk kita!
247
00:12:57,603 --> 00:12:58,483
Terima kasih.
248
00:12:58,563 --> 00:13:00,963
Itu akan lebih mendorong kami.
249
00:13:02,123 --> 00:13:04,443
Saya tak nak terus rasa kecewa.
250
00:13:04,523 --> 00:13:07,523
Saya tak nak kekal di bawah
sedangkan saya patut di atas.
251
00:13:07,603 --> 00:13:08,443
Baiklah.
252
00:13:08,523 --> 00:13:09,643
Okey, jumpa nanti.
253
00:13:12,163 --> 00:13:15,243
SABTU
LUMBA PECUT
254
00:13:16,003 --> 00:13:19,763
Tengok, ayah pelumba awak
sudah sedia nak terjah.
255
00:13:20,843 --> 00:13:22,963
Kami perlu cari masalah jentera itu.
256
00:13:23,043 --> 00:13:26,203
Kami tak cukup masa baikinya,
apatah lagi untuk cuba.
257
00:13:26,283 --> 00:13:29,243
Tapi saya tahu pasukan ini kuat.
Mereka tahu bertindak.
258
00:13:31,043 --> 00:13:32,243
- Sihat?
- Apa khabar?
259
00:13:32,323 --> 00:13:34,363
Lumba pecut hari ini di Monza.
260
00:13:34,443 --> 00:13:35,403
Lapan belas pusingan.
261
00:13:35,483 --> 00:13:37,363
Lebih tinggi kedudukan penamat,
262
00:13:37,443 --> 00:13:40,683
lebih tinggi kedudukan mereka
dalam Grand Prix esok.
263
00:13:41,443 --> 00:13:44,763
Format lumba pecut sedang diuji
dalam tiga perlumbaan pada 2021.
264
00:13:44,843 --> 00:13:46,523
Pelumba akan berentap
265
00:13:46,603 --> 00:13:48,843
dan mengerah jentera sehabis boleh
266
00:13:48,923 --> 00:13:50,963
untuk merebut petak di Grand Prix.
267
00:13:51,043 --> 00:13:53,283
Bagi mereka yang mempertahankan gelaran,
268
00:13:53,363 --> 00:13:55,043
18 pusingan itu amat berisiko.
269
00:13:55,123 --> 00:13:57,923
Sebaliknya, mereka yang sanggup
buat apa saja
270
00:13:58,443 --> 00:14:02,003
ada 18 peluang untuk merampas
petak idaman pada hari Ahad nanti.
271
00:14:06,443 --> 00:14:10,723
Saya rasa Daniel tahu pusingan kelayakan
bukan kekuatan sebenar dia
272
00:14:10,803 --> 00:14:14,123
tapi lumba pecut ini
boleh membawa kelebihan kepada dia.
273
00:14:16,083 --> 00:14:18,523
Lagu jenis apa ini?
274
00:14:19,483 --> 00:14:23,443
Kita mahu cuba naikkan semangat,
bukan rosakkan suasana.
275
00:14:25,283 --> 00:14:28,963
Siapa yang ingat itu bagus sangat?
276
00:14:29,043 --> 00:14:30,563
Bukan saya pilih lagu.
277
00:14:40,043 --> 00:14:44,403
{\an8}Verstappen dan Hamilton
beratur di hadapan Norris, sementara
278
00:14:44,483 --> 00:14:48,083
{\an8}rakan sepasukannya,
Daniel Ricciardo kini menemaninya
279
00:14:48,163 --> 00:14:49,403
{\an8}dan Ferrari di belakang.
280
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
Daniel Ricciardo pantas menyelit!
281
00:15:04,483 --> 00:15:05,483
Permulaan baik.
282
00:15:05,563 --> 00:15:07,443
Cuba masuk tempat kedua!
283
00:15:18,283 --> 00:15:20,083
{\an8}Hati-hati dengan Gasly.
284
00:15:20,163 --> 00:15:21,083
Dia mahu mencucuk.
285
00:15:23,163 --> 00:15:25,643
Lewis Hamilton jatuh empat tempat!
286
00:15:27,963 --> 00:15:30,123
Kerosakan di sayap depan Gasly!
287
00:15:33,443 --> 00:15:34,843
{\an8}Gasly tersingkir!
288
00:15:37,763 --> 00:15:38,683
{\an8}Bendera kuning.
289
00:15:39,323 --> 00:15:40,323
{\an8}Ya. Baiklah.
290
00:15:43,323 --> 00:15:44,243
Saya okey.
291
00:15:44,843 --> 00:15:47,583
Kereta keselamatan keluar,
pelumba perlu perlahankan kereta
292
00:15:47,643 --> 00:15:48,923
sementara litar dibersihkan.
293
00:15:51,163 --> 00:15:52,123
{\an8}Bertahan.
294
00:15:54,363 --> 00:15:56,603
Ricciardo di tempat kedua.
295
00:15:56,683 --> 00:15:57,683
Norris tempat ketiga.
296
00:15:57,763 --> 00:15:59,283
Hamilton di tempat keempat.
297
00:15:59,363 --> 00:16:01,283
Kemudian Leclerc, diikuti Sainz.
298
00:16:03,523 --> 00:16:06,363
Pecut sekuat mungkin. Laju lagi.
299
00:16:07,203 --> 00:16:08,043
Ya.
300
00:16:17,483 --> 00:16:18,883
{\an8}Perhatikan Hamilton.
301
00:16:21,283 --> 00:16:22,603
{\an8}Kini saat-saat terakhir.
302
00:16:22,683 --> 00:16:25,803
{\an8}Hamilton masih tak cukup rapat
untuk memintas Norris.
303
00:16:25,883 --> 00:16:28,483
Hamilton gagal memotong Norris
304
00:16:28,563 --> 00:16:32,403
{\an8}tetapi perebutan antara Norris
dan Hamilton membantu Daniel Ricciardo.
305
00:16:32,923 --> 00:16:34,083
Jika berterusan begini,
306
00:16:34,163 --> 00:16:37,003
dia boleh mula di petak depan
untuk Grand Prix Itali.
307
00:16:37,603 --> 00:16:38,563
{\an8}Rentak bagus.
308
00:16:39,843 --> 00:16:40,683
{\an8}Baik.
309
00:16:42,243 --> 00:16:44,843
{\an8}Max Verstappen
keluar dari selekoh terakhir
310
00:16:45,643 --> 00:16:47,183
{\an8}dan menang lumba pecut.
311
00:16:47,683 --> 00:16:50,123
Syabas, Max. Kedudukan tiang untuk esok.
312
00:16:50,203 --> 00:16:51,563
Ya. Sangat hebat.
313
00:16:53,443 --> 00:16:55,483
{\an8}Bagus. Teruskan ini.
314
00:17:00,923 --> 00:17:02,443
Itu sangat hebat.
315
00:17:02,523 --> 00:17:04,443
Tempat kedua.
316
00:17:04,523 --> 00:17:05,603
Ya!
317
00:17:08,643 --> 00:17:09,763
{\an8}Syabas.
318
00:17:09,843 --> 00:17:12,003
{\an8}Bagus. Esok kita mula di depan.
319
00:17:12,083 --> 00:17:15,643
{\an8}Daniel Ricciardo memberi McLaren
petak hadapan pertama mereka
320
00:17:15,723 --> 00:17:19,243
{\an8}sejak Mexico 2018.
321
00:17:20,123 --> 00:17:21,763
{\an8}Lando Norris melintasi garisan.
322
00:17:21,843 --> 00:17:23,963
{\an8}Dia yang mengadang Lewis Hamilton tadi.
323
00:17:24,723 --> 00:17:29,163
Di belakang mereka, Charles Leclerc
dan Carlos Sainz dalam Ferrari.
324
00:17:30,443 --> 00:17:31,323
{\an8}Maaflah.
325
00:17:34,403 --> 00:17:36,843
- Macam itulah.
- Hebat, Zak.
326
00:17:36,923 --> 00:17:38,043
Sangat bagus.
327
00:17:38,123 --> 00:17:39,563
- Pemanduan bagus.
- Ya.
328
00:17:39,643 --> 00:17:42,163
Ferrari tentu tertekan di tempat sendiri.
329
00:17:42,763 --> 00:17:44,683
Tapi Ferrari pun bukan orang baru
330
00:17:44,763 --> 00:17:49,523
jadi jika ada sesiapa yang terlebih yakin,
mereka belum masak dengan Formula 1.
331
00:17:56,483 --> 00:17:58,603
Hujung minggu yang amat sukar.
332
00:17:58,683 --> 00:18:00,523
Pusingan kelayakan kita bermasalah
333
00:18:00,603 --> 00:18:03,683
jadi kita tahu kelemahan kita
dan kita akan atasinya.
334
00:18:03,763 --> 00:18:05,363
Kita perlu bekerja lebih keras
335
00:18:05,443 --> 00:18:09,003
tapi hala tuju kita jelas,
saya rasa itulah yang penting.
336
00:18:10,763 --> 00:18:11,883
Mula barisan depan.
337
00:18:12,803 --> 00:18:14,283
- Apa?
- Mula barisan depan.
338
00:18:14,363 --> 00:18:15,643
- Bagus, bukan?
- Syabas.
339
00:18:15,723 --> 00:18:16,763
- Ya.
- Tahniah.
340
00:18:16,843 --> 00:18:19,043
- Ya. Saya gembira.
- Terima kasih.
341
00:18:20,123 --> 00:18:21,683
- Awak tak terkejut?
- Tak.
342
00:18:21,763 --> 00:18:22,723
Bagus.
343
00:18:24,683 --> 00:18:25,983
Awak raikan malam ini.
344
00:18:29,083 --> 00:18:31,863
Pertama kali di barisan depan
sejak Mexico 2018.
345
00:18:32,563 --> 00:18:35,283
Masa itu pun
saya dan Max di barisan depan.
346
00:18:35,363 --> 00:18:37,003
Sama macam hari ini.
347
00:18:38,003 --> 00:18:39,283
Dia kedua, saya pertama.
348
00:18:39,363 --> 00:18:40,683
Dia potong di selekoh satu.
349
00:18:41,203 --> 00:18:43,323
Tapi hari ini terbalik.
350
00:18:43,403 --> 00:18:47,563
Tiga tahun kemudian,
baru saya dapat balas dendam.
351
00:18:50,123 --> 00:18:52,843
Saya nak melantak piza malam ini.
Saya tak kira.
352
00:18:57,043 --> 00:18:58,083
Terima kasih.
353
00:19:00,163 --> 00:19:03,643
Pencapaian itu benar-benar
mengembalikan keyakinan saya.
354
00:19:03,723 --> 00:19:04,563
Rasa macam…
355
00:19:05,523 --> 00:19:06,723
Itu yang sepatutnya.
356
00:19:06,763 --> 00:19:09,003
Begitulah.
Rasa macam itulah yang sepatutnya.
357
00:19:09,083 --> 00:19:12,063
Saya mahu mengekalkan kecemerlangan itu…
358
00:19:12,143 --> 00:19:13,523
Selamat menjamu selera.
359
00:19:13,603 --> 00:19:14,883
…dalam perlumbaan nanti.
360
00:19:17,683 --> 00:19:20,283
AHAD
HARI PERLUMBAAN
361
00:19:22,603 --> 00:19:25,963
Daniel, musim ini
agak menghampakan bagi awak.
362
00:19:26,043 --> 00:19:29,483
Mungkinkah hari ini
awak boleh melepasi halangan
363
00:19:29,563 --> 00:19:31,923
dan mengembalikan kegemilangan awak?
364
00:19:32,443 --> 00:19:34,003
Ya. Mungkin juga.
365
00:19:34,083 --> 00:19:37,763
Tengok dulu hari ini
tapi saya ada keyakinan untuk itu.
366
00:19:38,643 --> 00:19:42,683
Depan wartawan,
saya memang cuba bersikap optimistik.
367
00:19:42,763 --> 00:19:45,483
Danny, ada harapan
awak akan menang hari ini?
368
00:19:45,563 --> 00:19:48,203
Tetapi selepas semua dugaan
dalam tahun ini,
369
00:19:48,283 --> 00:19:50,483
saya rasa agak goyah juga
370
00:19:50,563 --> 00:19:53,643
dan jauh dalam hati saya,
saya mendesak diri saya sendiri.
371
00:19:54,363 --> 00:19:56,723
Ini peluang keemasan untuk McLaren
372
00:19:56,803 --> 00:19:58,843
{\an8}sejak sekian lama kedua-dua jentera…
373
00:19:58,923 --> 00:19:59,763
{\an8}WARTAWAN
374
00:19:59,803 --> 00:20:01,323
{\an8}…tidak berada di petak depan.
375
00:20:02,763 --> 00:20:05,843
Ini juga peluang bagi Daniel
membuktikan kepada semua
376
00:20:06,363 --> 00:20:08,363
dia masih ada kemampuan.
377
00:20:12,163 --> 00:20:15,123
Melawan pasukan-pasukan hebat lain
378
00:20:15,203 --> 00:20:16,803
bukan perkara mudah.
379
00:20:17,683 --> 00:20:20,643
Gementar betul.
Rasa mahu sakit jantung pun ada.
380
00:20:22,243 --> 00:20:24,643
Formula 1 amat menyeksakan.
381
00:20:25,283 --> 00:20:26,483
Daniel berhempas-pulas.
382
00:20:27,243 --> 00:20:28,843
Ada yang ingat dia dah jatuh
383
00:20:28,923 --> 00:20:31,483
tapi saya rasa
dia boleh bangkit di garisan akhir.
384
00:20:37,083 --> 00:20:38,923
Masa untuk Grand Prix Itali.
385
00:20:39,003 --> 00:20:42,763
Max Verstappen di petak pertama
buat kali pertama di Monza,
386
00:20:42,843 --> 00:20:45,523
di samping Daniel Ricciardo
dalam jentera McLaren.
387
00:20:45,603 --> 00:20:47,283
Lando Norris di petak ketiga
388
00:20:47,363 --> 00:20:48,563
dan Hamilton petak keempat
389
00:20:48,643 --> 00:20:51,883
di depan kedua-dua Ferrari,
Leclerc dan kemudian Sainz.
390
00:20:57,603 --> 00:20:58,483
Pemeriksaan radio.
391
00:20:59,043 --> 00:21:00,763
Ya. Kuat dan jelas, Daniel.
392
00:21:01,523 --> 00:21:03,823
Saya suka pasukan ini. Saya rasa hebat.
393
00:21:04,323 --> 00:21:06,643
Saya cuma perlu beri hasil di litar.
394
00:21:08,323 --> 00:21:09,643
Itu saja yang tinggal.
395
00:21:10,483 --> 00:21:13,043
Saya mahu balas jasa mereka
dengan keputusan cemerlang,
396
00:21:13,123 --> 00:21:14,883
kejayaan dan kegembiraan.
397
00:21:16,123 --> 00:21:17,203
Masa untuk beraksi.
398
00:21:21,083 --> 00:21:22,883
{\an8}Lando, 30 saat lagi.
399
00:21:25,703 --> 00:21:27,243
Saya teringin mahu menang.
400
00:21:28,443 --> 00:21:32,763
Itu impian saya sejak bertahun-tahun
jadi itulah matlamat saya.
401
00:21:47,603 --> 00:21:49,123
{\an8}Kita berlumba di Monza.
402
00:21:53,403 --> 00:21:55,363
Permulaan hebat daripada Daniel Ricciardo.
403
00:21:55,443 --> 00:21:57,523
Bolehkah dia merampas
kedudukan Verstappen?
404
00:22:04,603 --> 00:22:05,563
Ya, boleh!
405
00:22:09,963 --> 00:22:11,803
Yang lain semakin laju.
406
00:22:12,923 --> 00:22:14,003
Permulaan baik, Daniel.
407
00:22:16,243 --> 00:22:18,523
Tapi mereka diiringi
kedua-dua jentera Ferrari
408
00:22:18,603 --> 00:22:19,923
memasuki Curva Grande.
409
00:22:23,683 --> 00:22:25,643
{\an8}Sainz di belakang Giovinazzi.
410
00:22:32,003 --> 00:22:33,483
Giovinazzi terbabas ke tembok!
411
00:22:36,443 --> 00:22:38,403
Giovinazzi menghimpit saya!
412
00:22:38,483 --> 00:22:40,443
Baik. Jentera masih okey.
413
00:22:44,723 --> 00:22:48,523
Lewis Hamilton di tempat keempat
tapi menghampiri Lando Norris.
414
00:22:50,043 --> 00:22:51,163
{\an8}Hamilton mengasak.
415
00:22:51,243 --> 00:22:52,163
{\an8}Okey. Diterima.
416
00:22:52,243 --> 00:22:54,963
Hamilton perlu asak sekarang
untuk kejar Verstappen.
417
00:22:55,043 --> 00:22:55,883
Okey. Faham.
418
00:22:57,163 --> 00:22:59,083
{\an8}Lewis. Ini peluang awak. Ayuh.
419
00:22:59,603 --> 00:23:02,243
Ini peluang untuk Hamilton
mara ke tempat ketiga.
420
00:23:02,323 --> 00:23:03,743
Norris di sebelah kanan.
421
00:23:07,003 --> 00:23:09,203
Hamilton gagal mencelah masuk.
422
00:23:12,443 --> 00:23:15,323
Norris masih di depan.
Memasuki selekoh zig-zag kedua.
423
00:23:17,003 --> 00:23:18,243
Norris masih tempat ketiga.
424
00:23:18,323 --> 00:23:19,523
- Ya!
- Ya!
425
00:23:19,603 --> 00:23:20,483
Ayuh!
426
00:23:21,083 --> 00:23:23,443
{\an8}Lando, awak buat dengan bagus. Teruskan.
427
00:23:25,963 --> 00:23:27,403
Susahnya mahu kejar.
428
00:23:31,043 --> 00:23:33,443
Verstappen mendekati Daniel Ricciardo.
429
00:23:34,723 --> 00:23:35,963
Beza 0.7 saat.
430
00:23:38,363 --> 00:23:40,523
{\an8}Daniel, jangan risaukan bahan api.
431
00:23:40,603 --> 00:23:42,843
{\an8}Kerahkan tayar itu sebanyak mungkin.
432
00:23:42,923 --> 00:23:44,603
Perhatikan suhu saja.
433
00:23:49,443 --> 00:23:51,923
Setiap pusingan,
saya jangka saya akan diserang.
434
00:23:52,603 --> 00:23:57,163
Tapi apabila kita diburu, rasa mengujakan.
Sebab mereka mahu kedudukan kita.
435
00:23:57,723 --> 00:23:59,683
Apabila perlu perjuangkan itu,
436
00:23:59,763 --> 00:24:02,603
kita akan dapat deruan semangat tambahan.
437
00:24:03,163 --> 00:24:05,443
Tiada apa yang lebih memberi kuasa.
438
00:24:08,563 --> 00:24:11,883
Red Bull dan McLaren
di kedudukan dua teratas
439
00:24:12,963 --> 00:24:14,743
sedang Ricciardo memasuki pit.
440
00:24:15,323 --> 00:24:17,723
Hentian pit bakal memberi cabaran.
441
00:24:21,203 --> 00:24:23,723
Max akan curi peluang untuk melepasi saya.
442
00:24:26,963 --> 00:24:29,323
Pasukan McLaren tangkas
dalam hentian pit tadi.
443
00:24:37,763 --> 00:24:40,043
Daniel agak laju dengan tayar baru.
444
00:24:44,043 --> 00:24:46,083
Hamilton kini keluar dari lorong pit.
445
00:24:48,523 --> 00:24:50,643
{\an8}Harap tak bertembung.
Verstappen di belakang.
446
00:24:50,723 --> 00:24:53,723
Hamilton keluar ke litar dari lorong pit.
447
00:24:54,563 --> 00:24:57,443
Max Verstappen
masuk selekoh zig-zag pertama.
448
00:24:57,523 --> 00:24:58,723
Mereka bersebelahan.
449
00:25:19,323 --> 00:25:22,643
Verstappen dan Hamilton
terlibat dalam nahas agak teruk.
450
00:25:24,723 --> 00:25:26,083
Harap Hamilton selamat.
451
00:25:30,043 --> 00:25:32,883
Siapa suruh tak beri ruang bila keluar?
Bodoh betul!
452
00:25:36,083 --> 00:25:37,363
Bendera kuning.
453
00:25:37,443 --> 00:25:41,003
Lewis Hamilton, nyaris-nyaris saja lagi.
454
00:25:42,803 --> 00:25:46,323
{\an8}Hamilton dan Verstappen berlanggar,
mereka sudah terkeluar.
455
00:25:47,243 --> 00:25:48,083
Okey.
456
00:25:48,803 --> 00:25:50,163
Kereta keselamatan masuk.
457
00:25:50,243 --> 00:25:52,403
Mereka bermula semula,
Ricciardo mendahului.
458
00:25:52,483 --> 00:25:53,803
Ya, bagus!
459
00:25:53,883 --> 00:25:56,363
Charles Leclerc di belakang
dalam jentera Ferrari
460
00:25:56,443 --> 00:25:57,683
dan Norris tempat ketiga.
461
00:26:00,723 --> 00:26:02,163
{\an8}Boleh Norris memintas Leclerc?
462
00:26:02,243 --> 00:26:03,643
Dia menyelit ke sebelah.
463
00:26:06,283 --> 00:26:07,563
Leclerc bertahan.
464
00:26:07,643 --> 00:26:10,763
Ada peluang potong Leclerc,
jadi buat berhati-hati.
465
00:26:10,843 --> 00:26:12,843
Bertindak dengan berhati-hati.
466
00:26:13,003 --> 00:26:15,443
Norris cuba memecut
di selekoh zig-zag seterusnya.
467
00:26:16,483 --> 00:26:18,843
Gerakan lincah daripada Lando Norris.
468
00:26:19,643 --> 00:26:20,803
Ya!
469
00:26:22,323 --> 00:26:25,603
McLaren di tempat pertama
dan kedua di Monza.
470
00:26:26,123 --> 00:26:27,923
Ya! Ayuh!
471
00:26:28,003 --> 00:26:31,483
Bayangkan kalau mereka bertahan
sehingga ke penghabisan?
472
00:26:35,403 --> 00:26:38,763
Daniel perlu tekan minyak lagi.
Dia terlalu perlahan.
473
00:26:41,083 --> 00:26:43,083
Lando di belakang. Dia pantas.
474
00:26:43,603 --> 00:26:44,443
Baiklah.
475
00:26:46,963 --> 00:26:49,643
Kita mahu jadi lebih baik
daripada rakan sepasukan.
476
00:26:49,723 --> 00:26:51,243
Kita mahu jadi nombor satu.
477
00:26:52,363 --> 00:26:56,283
Patutkah saya kekal di kedudukan ini?
Adakah ini yang terbaik?
478
00:26:57,643 --> 00:27:01,163
Norris mahu berebut kemenangan
dengan rakan sepasukannya.
479
00:27:08,603 --> 00:27:09,443
Tak guna.
480
00:27:13,723 --> 00:27:16,323
{\an8}Lando, lebih baik kalau awak kekalkan.
481
00:27:19,323 --> 00:27:21,763
Kekalkan kedudukan.
482
00:27:24,283 --> 00:27:25,923
Kami perlu terima hakikat
483
00:27:26,003 --> 00:27:29,203
yang kami perlu berkorban
demi mata untuk pasukan.
484
00:27:34,363 --> 00:27:36,403
Okey. Pusingan terakhir.
485
00:27:52,843 --> 00:27:55,883
Daniel Ricciardo kini di selekoh terakhir.
486
00:28:00,283 --> 00:28:04,763
Ricciardo membawa McLaren
memenangi Grand Prix Itali!
487
00:28:05,603 --> 00:28:07,363
Ya!
488
00:28:07,443 --> 00:28:08,843
Tempat pertama!
489
00:28:09,443 --> 00:28:10,323
Kita berjaya!
490
00:28:21,643 --> 00:28:22,763
Tak sangka!
491
00:28:27,163 --> 00:28:28,283
Ya!
492
00:28:28,883 --> 00:28:29,803
Ya! Bagus!
493
00:28:33,923 --> 00:28:34,923
Ya!
494
00:28:37,683 --> 00:28:40,643
Saya tahu hari ini akan tiba juga akhirnya
495
00:28:40,723 --> 00:28:43,803
jadi terima kasih
kerana terus mempercayai saya.
496
00:28:45,003 --> 00:28:47,083
Siapa yang ingat saya dah tumpas,
497
00:28:47,163 --> 00:28:48,343
saya bangkit semula.
498
00:28:57,603 --> 00:29:00,083
Apabila melintasi garisan, perasaannya…
499
00:29:01,083 --> 00:29:03,603
Rasa lega, tapi rasa penuh kuasa.
500
00:29:03,683 --> 00:29:04,763
Penuh emosi.
501
00:29:11,523 --> 00:29:13,083
Itu barulah Daniel.
502
00:29:13,163 --> 00:29:15,423
{\an8}Begitulah aksi dia dalam jentera kami.
503
00:29:15,503 --> 00:29:16,343
{\an8}KETUA PASUKAN
504
00:29:16,383 --> 00:29:17,963
{\an8}Pemanduan menakjubkan.
505
00:29:18,483 --> 00:29:21,363
Semua orang di padok
tumpang gembira dengan dia.
506
00:29:22,243 --> 00:29:24,863
{\an8}Mental sukar dibentuk, semua orang lain.
507
00:29:24,903 --> 00:29:25,783
{\an8}KETUA PASUKAN
508
00:29:25,843 --> 00:29:27,163
Pelumba cemerlang saja boleh
509
00:29:27,243 --> 00:29:30,143
sebab mereka paling mahir
membentuk mental mereka.
510
00:29:33,483 --> 00:29:35,163
- Terima kasih.
- Awak hebat.
511
00:29:35,243 --> 00:29:36,963
- Ya.
- Permulaan baik. Awak berjaya.
512
00:29:37,043 --> 00:29:37,923
Terima kasih.
513
00:29:38,723 --> 00:29:42,883
Saya nampak potensi dalam McLaren
dan mereka memang pasukan ikonik.
514
00:29:42,963 --> 00:29:45,683
Saya dah berpindah-randah
selama beberapa tahun
515
00:29:45,763 --> 00:29:48,803
tapi kali ini,
saya rasa ini akan berkekalan.
516
00:29:49,603 --> 00:29:51,523
- Hebat, bukan?
- Memang hebat.
517
00:29:51,603 --> 00:29:52,683
Nombor satu dan dua.
518
00:29:53,323 --> 00:29:55,683
- Hebatnya tadi.
- Ya, rasa kering darah.
519
00:29:55,763 --> 00:29:59,763
Itulah 53 pusingan yang paling mengujakan
sepanjang saya terlibat
520
00:29:59,843 --> 00:30:01,083
dalam lumba permotoran.
521
00:30:01,683 --> 00:30:06,043
Dapat naik podium dengan kedua-dua pelumba
memang rasa amat menyeronokkan.
522
00:30:06,723 --> 00:30:09,763
Kemenangan ini
akan mengembalikan keyakinan Daniel.
523
00:30:10,363 --> 00:30:13,323
Nombor satu dan dua!
Saya tak boleh percaya.
524
00:30:13,403 --> 00:30:17,403
Menang sudah satu hal,
dapat tempat pertama dan kedua…
525
00:30:18,363 --> 00:30:21,123
Rasa tak percaya langsung.
526
00:30:21,203 --> 00:30:23,843
Sudah lama mereka
tidak mengecapi kemenangan.
527
00:30:23,923 --> 00:30:27,723
Pencapaian ini
membuktikan mereka masih berbisa.
528
00:30:28,963 --> 00:30:31,683
Buktinya, tempat pertama dan kedua.
529
00:30:32,203 --> 00:30:33,403
Oleh pasukan yang sama.
530
00:30:33,483 --> 00:30:35,683
Ini pencapaian cemerlang.
531
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Andreas!
532
00:30:38,483 --> 00:30:41,403
Senyum sikit!
533
00:30:45,483 --> 00:30:48,763
Kita beri dia bir Weissbier nanti.
534
00:30:48,843 --> 00:30:52,363
Saya gembira sebab kami berjaya
sebagai satu pasukan.
535
00:30:52,883 --> 00:30:53,723
…dua, satu!
536
00:30:56,203 --> 00:30:57,323
Tiga, dua, satu!
537
00:31:08,603 --> 00:31:09,803
{\an8}TIGA MINGGU KEMUDIAN
538
00:31:09,883 --> 00:31:10,883
{\an8}Oh, Tuhan.
539
00:31:10,963 --> 00:31:12,143
Saya tak nak tengok.
540
00:31:12,663 --> 00:31:14,303
Saya takut jarum.
541
00:31:14,363 --> 00:31:15,203
KEDAI CACAH
542
00:31:15,243 --> 00:31:17,323
- Macam mana?
- Tarikh hampir siap.
543
00:31:17,923 --> 00:31:20,963
- Baru tarikhnya saja?
- Ya, belum litar lagi.
544
00:31:22,683 --> 00:31:23,523
Ya.
545
00:31:24,123 --> 00:31:26,323
Alamak, silap di selekoh pertama!
546
00:31:27,803 --> 00:31:30,843
Orang kata kita boleh ketagih buat cacah
tapi bukan saya.
547
00:31:30,923 --> 00:31:32,723
Awak akan cacah kalau Lando menang?
548
00:31:34,683 --> 00:31:37,283
Awak sangat bagus.
Memang sama macam Monza.
549
00:31:37,363 --> 00:31:38,923
Cukuplah satu saja.
550
00:31:39,003 --> 00:31:41,363
Apabila Lando menang,
saya raikan cara lain.
551
00:31:41,443 --> 00:31:42,883
- Terbaik.
- Awaklah salah.
552
00:31:42,963 --> 00:31:43,923
Memang terbaik.
553
00:31:48,603 --> 00:31:49,523
{\an8}Hai, Netflix.
554
00:31:49,583 --> 00:31:50,583
{\an8}SETERUSNYA
555
00:31:50,623 --> 00:31:54,923
{\an8}Dahulu, Williams digeruni.
Kini mereka berhempas-pulas kutip mata.
556
00:31:55,003 --> 00:31:56,363
Saya nak jadi juara dunia.
557
00:31:57,043 --> 00:31:58,723
- Ayuh!
- Depan pasti lebih mencabar.
558
00:31:58,803 --> 00:32:01,083
Jika mahu George kekal,
kami perlu tunjuk hasil.
559
00:32:03,483 --> 00:32:04,323
{\an8}DALAM MUSIM INI
560
00:32:04,363 --> 00:32:07,163
{\an8}Pelumba muda perlu beraksi hebat
serta-merta. Tak ada pilihan.
561
00:32:11,723 --> 00:32:14,323
Hujan sudah semakin lebat.
562
00:32:14,403 --> 00:32:15,483
Itu Lando Norris.
563
00:32:16,963 --> 00:32:18,523
Bendera merah.
564
00:32:42,883 --> 00:32:47,883
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela