1
00:00:11,083 --> 00:00:13,123
{\an8}LIBUR MUSIM PANAS
2
00:00:14,163 --> 00:00:16,643
Ini tahun terberat dalam karierku.
3
00:00:18,083 --> 00:00:20,643
Semuanya kacau bagi Daniel Ricciardo.
4
00:00:20,723 --> 00:00:22,243
Aku terus kesulitan.
5
00:00:24,763 --> 00:00:27,363
Sulit untuk mengendalikan mobilnya.
6
00:00:28,963 --> 00:00:31,283
Ini tantangan
untuk mengubah gaya mengemudiku
7
00:00:31,363 --> 00:00:33,803
agar pengaturan ini berhasil.
8
00:00:34,483 --> 00:00:35,723
Aku ditabrak.
9
00:00:36,403 --> 00:00:37,963
Tak bisa ke gigi satu.
10
00:00:41,923 --> 00:00:44,283
Di Formula 1,
kami bisa menjadi pahlawan hari ini,
11
00:00:44,363 --> 00:00:46,243
tapi besok mungkin dilupakan.
12
00:00:50,443 --> 00:00:52,763
SERIAL NETFLIX
13
00:00:53,363 --> 00:00:55,403
Aku tak bisa menerima kekalahan.
14
00:00:56,003 --> 00:00:58,003
{\an8}Aku sangat stres saat kalah.
15
00:00:58,683 --> 00:01:00,483
Aku bohong jika bilang tidak stres.
16
00:01:07,843 --> 00:01:09,203
- Hei.
- Lama tak jumpa.
17
00:01:09,283 --> 00:01:10,723
- Kemarilah.
- Kemarilah.
18
00:01:11,923 --> 00:01:14,323
{\an8}- Ini terasa menyenangkan.
- Yang lama.
19
00:01:15,983 --> 00:01:16,843
Ini menyenangkan.
20
00:01:17,443 --> 00:01:19,563
Santai saja. Kau sangat kaku.
21
00:01:19,643 --> 00:01:20,803
Santai sedikit.
22
00:01:21,643 --> 00:01:22,643
Sial.
23
00:01:23,483 --> 00:01:26,443
Intinya percaya diri.
Seperti mengendarai mobil F1.
24
00:01:26,483 --> 00:01:28,003
Aku sudah bekerja keras.
25
00:01:28,083 --> 00:01:31,203
Kurasa rehat dari F1
akan memberiku sedikit perspektif
26
00:01:31,283 --> 00:01:33,323
dan membuatku ingin kembali.
27
00:01:33,403 --> 00:01:35,003
- Ya.
- Terima kasih, Kawan.
28
00:01:35,523 --> 00:01:37,163
Sama-sama, Kawan.
29
00:01:37,683 --> 00:01:41,803
Kau bisa lebih sering mengunjungiku.
Kita bisa membicarakannya juga.
30
00:01:45,083 --> 00:01:47,163
Karierku berkembang pesat.
31
00:01:47,243 --> 00:01:50,923
Di lubuk hati, aku mencoba
mencari jawaban, cara. Itu menyiksa.
32
00:01:56,683 --> 00:02:00,043
BERTAHAN HIDUP
33
00:02:01,083 --> 00:02:03,563
LONDON - INGGRIS
34
00:02:10,323 --> 00:02:13,923
Paruh pertama musim ini
tak berjalan lancar bagi kami.
35
00:02:18,283 --> 00:02:20,323
{\an8}Ferrari kini unggul dari kami.
36
00:02:21,843 --> 00:02:23,083
Sangat baik.
37
00:02:23,163 --> 00:02:24,323
Baik, hei, bagus.
38
00:02:24,403 --> 00:02:25,963
Hei, Zak. Apa kabar?
39
00:02:33,683 --> 00:02:34,963
Berengsek!
40
00:02:36,083 --> 00:02:40,643
Aku cukup kesal
saat ada yang tak berjalan lancar.
41
00:02:42,483 --> 00:02:46,083
Daniel jelas kesulitan
di paruh pertama musim ini.
42
00:02:48,563 --> 00:02:52,243
Daniel agak bingung
kenapa mobilnya tak maksimal.
43
00:02:53,003 --> 00:02:54,283
Ya!
44
00:02:54,363 --> 00:02:57,083
Kami hanya menunggu
itu terjadi lebih cepat.
45
00:02:57,763 --> 00:02:59,803
Aku tak muda lagi.
46
00:02:59,883 --> 00:03:01,363
Sesi ini pemainnya lebih muda.
47
00:03:01,443 --> 00:03:02,283
Ya.
48
00:03:03,343 --> 00:03:05,503
Kau finis tahun lalu di atas Ferrari.
49
00:03:05,583 --> 00:03:07,643
Apa tujuannya, posisi ketiga musim ini?
50
00:03:07,723 --> 00:03:09,163
Kita lihat. Itu akan sulit.
51
00:03:10,763 --> 00:03:15,203
Musim ini berubah
menjadi mimpi buruk bagi Zak.
52
00:03:15,963 --> 00:03:17,283
Baiklah. Kita mulai!
53
00:03:17,803 --> 00:03:23,123
{\an8}Daniel harus mencetak poin jika McLaren
menginginkan posisi ketiga di Konstruktor.
54
00:03:24,363 --> 00:03:26,603
Jika pemimpin panik,
55
00:03:26,683 --> 00:03:29,403
itu membuat orang lain panik.
56
00:03:29,483 --> 00:03:32,683
Jadi, harus selalu bisa mengendalikan
meski situasi di luar kendali.
57
00:03:36,523 --> 00:03:38,843
WOKING - INGGRIS
58
00:03:40,843 --> 00:03:43,243
- Berapa, sisa sepuluh?
- Sembilan.
59
00:03:43,323 --> 00:03:46,003
Sisa sembilan. Itu akan sulit.
60
00:03:47,243 --> 00:03:48,843
{\an8}Yang jelas sekarang, kita ke Monza.
61
00:03:49,363 --> 00:03:53,403
{\an8}Kita harus punya akhir pekan yang mulus
dan kembali fokus ke poin.
62
00:03:54,383 --> 00:04:00,483
Semoga libur musim panas
kembali dengan energi dan fokus,
63
00:04:00,563 --> 00:04:03,683
dan kita melihat Daniel yang dahulu.
64
00:04:05,323 --> 00:04:09,443
Jika McLaren ingin mengejar target
di paruh kedua musim ini,
65
00:04:09,523 --> 00:04:11,003
mereka harus lakukan lebih awal.
66
00:04:11,063 --> 00:04:14,323
Jadi, mungkin tak ada tempat
yang lebih baik untuk itu selain Monza,
67
00:04:14,403 --> 00:04:15,323
markas Ferrari.
68
00:04:17,123 --> 00:04:18,883
GRAND PRIX ITALIA
69
00:04:18,963 --> 00:04:20,483
Selamat datang di Monza,
70
00:04:20,563 --> 00:04:24,483
tempat yang indah,
baik Anda penggemar Ferrari atau bukan.
71
00:04:25,523 --> 00:04:28,523
Dukungan Monza luar biasa
bagi pembalap Ferrari.
72
00:04:28,603 --> 00:04:31,643
{\an8}Seluruh Italia mengandalkan kami
untuk tampil bagus.
73
00:04:32,683 --> 00:04:34,803
Ada yang ajaib tentang Monza.
74
00:04:34,883 --> 00:04:38,603
Sejarah yang bergema di trek, penggemar.
75
00:04:38,683 --> 00:04:42,563
Mereka selalu berharap
ada percikan debu ajaib
76
00:04:42,643 --> 00:04:43,603
dan Ferrari menang.
77
00:04:44,243 --> 00:04:46,603
Charles Leclerc menang di Monza!
78
00:04:46,683 --> 00:04:48,203
Ya! Rasakan itu!
79
00:04:49,643 --> 00:04:51,403
Selamat pagi. Hai.
80
00:04:51,483 --> 00:04:53,643
Kami kembali bekerja
usai libur musim panas,
81
00:04:53,723 --> 00:04:56,963
dengan tujuan utama, mengalahkan McLaren
di Kejuaraan Konstruktor.
82
00:04:58,123 --> 00:05:00,603
Kami tak boleh berpasrah begitu saja.
83
00:05:00,663 --> 00:05:02,523
Tak boleh melakukan kesalahan.
84
00:05:04,523 --> 00:05:06,843
{\an8}Kami rasa peluang kami bagus
akhir pekan ini,
85
00:05:06,923 --> 00:05:08,363
{\an8}di kualifikasi maupun balapan.
86
00:05:10,683 --> 00:05:11,963
Apa Ferrari secepat itu?
87
00:05:12,043 --> 00:05:13,523
Ya, sepertinya lumayan.
88
00:05:13,603 --> 00:05:15,443
- Persaingan akan ketat.
- Sial.
89
00:05:17,563 --> 00:05:18,443
Daniel!
90
00:05:24,043 --> 00:05:25,643
Tiga, dua.
91
00:05:25,723 --> 00:05:27,523
Dua, tiga. Tiga…
92
00:05:27,603 --> 00:05:30,723
Usai libur musim panas,
aku ingin semangat balapan lagi.
93
00:05:30,803 --> 00:05:34,603
Aku akan sangat menyesal
jika kami tertinggal lebih jauh.
94
00:05:36,083 --> 00:05:39,043
Jika kami bisa mengalahkan Ferrari
di sini, itu sangat membantu.
95
00:05:39,123 --> 00:05:41,323
Monza adalah
akhir pekan yang penting bagi kami.
96
00:05:41,403 --> 00:05:43,843
Kami butuh kedua pembalap untuk bersaing,
97
00:05:43,923 --> 00:05:46,403
membawa pulang poin sebanyak mungkin.
98
00:05:51,403 --> 00:05:54,483
Ferrari balapan
bukan hanya untuk berpartisipasi,
99
00:05:54,563 --> 00:05:57,603
tapi juga untuk menjadi lebih baik
dan menang.
100
00:05:58,363 --> 00:06:01,763
Untuk menang, kami butuh mobil cepat.
101
00:06:04,203 --> 00:06:09,643
Menurutku mobil kami dalam kondisi prima.
102
00:06:10,603 --> 00:06:14,523
Kami punya mobil dan pembalap yang bagus.
103
00:06:15,403 --> 00:06:17,123
Ini masa-masih yang baik di Ferrari.
104
00:06:18,363 --> 00:06:22,203
Mereka telah beralih dari tidak kompetitif
105
00:06:23,043 --> 00:06:27,563
menjadi sama cepat,
atau lebih baik dari McLaren,
106
00:06:27,643 --> 00:06:30,523
dan kedua pembalapnya luar biasa.
107
00:06:30,603 --> 00:06:31,483
Ayo.
108
00:06:33,283 --> 00:06:35,983
{\an8}Akhir pekan Ferrari pertamaku di Monza,
109
00:06:36,063 --> 00:06:38,363
{\an8}targetnya adalah start dengan cepat.
110
00:06:40,123 --> 00:06:41,323
Dua balapan terakhir ini,
111
00:06:41,383 --> 00:06:42,803
kami meraih poin.
112
00:06:42,883 --> 00:06:45,403
Itu sangat bagus, sangat konsisten.
113
00:06:46,003 --> 00:06:49,043
Jujur, menurutku,
Ferrari hanya perlu mempertahankan ini.
114
00:06:51,203 --> 00:06:54,443
3. MCLAREN 169 - 4. FERRARI 165,5
115
00:06:54,523 --> 00:06:56,083
3. FERRARI 181,5 - 4. MCLAREN 170
116
00:06:57,603 --> 00:06:58,863
- Apa misinya?
- Ya.
117
00:06:58,943 --> 00:06:59,843
Berhasil.
118
00:07:00,523 --> 00:07:02,243
- Ya.
- Secepat mungkin.
119
00:07:03,363 --> 00:07:08,203
{\an8}Banyak orang memberi kami selamat
saat musim dingin karena merekrut Daniel.
120
00:07:08,283 --> 00:07:09,963
Tiga, empat, lima bulan kemudian,
121
00:07:10,043 --> 00:07:12,643
"Aku tak yakin perekrutan itu tepat."
122
00:07:12,723 --> 00:07:14,723
"Mungkin puncak kariernya sudah lewat."
123
00:07:14,803 --> 00:07:18,883
Kami ingin menunjukkan kepada dunia
bahwa kami merekrut orang yang tepat.
124
00:07:23,683 --> 00:07:27,283
Kurasa semua berharap
Daniel lebih unggul dariku musim ini.
125
00:07:28,363 --> 00:07:31,323
{\an8}Ada banyak harapan
dari luar dan para penggemar,
126
00:07:31,403 --> 00:07:34,683
{\an8}bahwa kami akan hebat bersama,
127
00:07:34,763 --> 00:07:37,243
{\an8}karena kami santai, seru, dan sebagainya,
128
00:07:37,323 --> 00:07:39,883
{\an8}tapi menurutku kami sangat berbeda.
129
00:07:39,963 --> 00:07:43,003
Mungkin saat itu,
orang-orang tak begitu menyadari.
130
00:07:44,163 --> 00:07:45,683
- Kau mau aku di sana?
- Halo.
131
00:07:45,763 --> 00:07:47,923
- Hai, kabarmu baik?
- Kau mau duduk di mana?
132
00:07:49,523 --> 00:07:50,563
Baiklah.
133
00:07:50,623 --> 00:07:53,043
Akhir pekan lalu, kita mengira kita kuat.
134
00:07:54,083 --> 00:07:56,523
Tak berhasil. Malah sebaliknya.
135
00:07:56,603 --> 00:07:59,643
Lando harus membelikan kita
Aperol usai Belgia.
136
00:07:59,723 --> 00:08:01,963
- Kenapa?
- Karena kau menghancurkan mobilnya.
137
00:08:02,803 --> 00:08:04,843
- Ini kecelakaan pertamaku.
- Di McLaren?
138
00:08:05,603 --> 00:08:06,603
Dalam tiga tahun.
139
00:08:06,683 --> 00:08:07,603
- Tunggu.
- Ayo.
140
00:08:07,683 --> 00:08:10,443
Mugello, tahun lalu,
kau tabrakan di sana, bukan?
141
00:08:10,963 --> 00:08:12,043
Ya, hanya hidung depan.
142
00:08:12,563 --> 00:08:14,523
- Itu tetap saja tabrakan.
- Itu tabrakan!
143
00:08:14,603 --> 00:08:15,603
Ayolah!
144
00:08:15,683 --> 00:08:16,803
Itu bukan tabrakan.
145
00:08:17,483 --> 00:08:18,923
Ya saja.
146
00:08:19,003 --> 00:08:20,123
Itu bukan tabrakan.
147
00:08:20,703 --> 00:08:21,603
Aku berputar.
148
00:08:22,363 --> 00:08:24,043
Kau menabrak ban, bukan?
149
00:08:24,123 --> 00:08:25,883
Sayap depan. Hanya menyenggol tembok.
150
00:08:25,963 --> 00:08:27,443
- Kau menabrak dinding?
- Ya.
151
00:08:28,203 --> 00:08:31,043
Bagus. Mari kita lalui
akhir pekan ini tanpa tabrakan.
152
00:08:31,123 --> 00:08:34,723
Kedua pembalap harus
bekerja sama dengan baik.
153
00:08:34,803 --> 00:08:37,383
Satu-satunya cara agar sukses,
154
00:08:37,423 --> 00:08:40,123
kedua pembalap kami harus
sedekat mungkin ke posisi depan.
155
00:08:41,523 --> 00:08:42,843
JUMAT - BABAK KUALIFIKASI
156
00:08:42,883 --> 00:08:46,043
Ini dia. Kualifikasi pada Jumat sore.
157
00:08:47,363 --> 00:08:50,323
Ferrari adalah tim Formula 1 tersukses.
158
00:08:50,403 --> 00:08:52,323
McLaren yang kedua.
159
00:08:53,083 --> 00:08:56,123
Ferrari tak di Formula 1
untuk finis ketiga di kejuaraan,
160
00:08:56,203 --> 00:08:57,123
tapi untuk menang.
161
00:09:00,043 --> 00:09:03,243
Yang membuat berkecil hati
adalah kompetisinya sangat sulit,
162
00:09:03,763 --> 00:09:06,203
salah sedikit saja, bisa keluar balapan.
163
00:09:07,283 --> 00:09:08,163
Ayo, Bung!
164
00:09:09,243 --> 00:09:10,843
Aku baik-baik saja saat di kantor.
165
00:09:10,923 --> 00:09:14,443
Ketegangan baru terasa saat balapan.
166
00:09:17,283 --> 00:09:19,203
Ini dia. Semua bisa terjadi.
167
00:09:21,803 --> 00:09:23,283
Kedua Ferrari keluar jalur.
168
00:09:23,783 --> 00:09:25,923
{\an8}Trek aman. Bisa naikkan kecepatan.
169
00:09:26,003 --> 00:09:27,023
{\an8}Baik.
170
00:09:27,723 --> 00:09:29,323
Sainz mulai menaikkan kecepatan.
171
00:09:32,523 --> 00:09:33,803
{\an8}Waktu lap bagus.
172
00:09:33,883 --> 00:09:37,763
Charles Leclerc benar-benar
tak memaksimalkan laju di trek itu.
173
00:09:38,963 --> 00:09:40,723
{\an8}Mobilnya baik-baik saja?
174
00:09:41,603 --> 00:09:42,883
Ada yang tak beres.
175
00:09:43,923 --> 00:09:45,163
Segera kukabari.
176
00:09:45,683 --> 00:09:48,243
Di dalam, ada yang putus, di bawah sayap.
177
00:09:48,843 --> 00:09:51,043
- Tak mungkin yang lain.
- Putus?
178
00:09:51,883 --> 00:09:53,243
Oke, ke pit di lap ini.
179
00:09:53,763 --> 00:09:55,883
Tim berkata ada masalah.
180
00:09:55,963 --> 00:10:00,123
Semoga, demi Charles, di markasnya,
mereka bisa memperbaikinya.
181
00:10:00,203 --> 00:10:01,723
Itu sangat sulit.
182
00:10:01,803 --> 00:10:03,843
Tim benar-benar didesak
183
00:10:04,523 --> 00:10:06,563
untuk mengambil solusi terbaik.
184
00:10:07,603 --> 00:10:10,003
Waktu kami sedikit.
185
00:10:10,523 --> 00:10:11,803
Kami tak bisa santai.
186
00:10:12,523 --> 00:10:14,163
Sainz kini melewati garis.
187
00:10:16,403 --> 00:10:18,723
{\an8}Carlos Sainz di posisi tujuh.
Bukan lap yang bagus.
188
00:10:19,323 --> 00:10:20,963
Aku melakukan kesalahan cukup besar.
189
00:10:21,703 --> 00:10:23,603
Charles Leclerc segera menyusul.
190
00:10:24,243 --> 00:10:26,883
{\an8}Kami mendengar
masalah yang dia alami dari kokpit.
191
00:10:26,963 --> 00:10:27,923
{\an8}Dia akan kesulitan.
192
00:10:29,763 --> 00:10:31,563
Sangat sulit dikendarai.
193
00:10:32,083 --> 00:10:33,163
Sangat sulit.
194
00:10:37,003 --> 00:10:39,563
Leclerc hanya tercepat kedelapan.
195
00:10:40,683 --> 00:10:42,163
Ini kacau. Berengsek.
196
00:10:47,723 --> 00:10:49,963
Kini, dua McLaren akan keluar ke trek.
197
00:10:51,883 --> 00:10:53,723
{\an8}Oke, Daniel, tetap fokus.
198
00:10:53,803 --> 00:10:54,643
{\an8}Oke.
199
00:10:56,123 --> 00:10:58,683
Ricciardo tercepat di sektor satu.
200
00:10:58,763 --> 00:11:03,483
Ada beberapa kualifikasi tahun ini
di mana sangat dekat dengan Lando
201
00:11:03,563 --> 00:11:05,763
biasanya, sampai sedekat ujung ekor,
202
00:11:06,283 --> 00:11:09,403
tapi itu justru membuatku makin semangat.
203
00:11:15,483 --> 00:11:18,643
Ricciardo tercepat kelima untuk McLaren.
204
00:11:18,723 --> 00:11:20,043
Bagus, Daniel. Bagus.
205
00:11:23,423 --> 00:11:24,403
{\an8}Oke, Lando.
206
00:11:24,483 --> 00:11:26,763
{\an8}Lando Norris melesat dengan cepat.
207
00:11:29,963 --> 00:11:31,843
Apa yang bisa dilakukan pembalap McLaren?
208
00:11:33,923 --> 00:11:36,203
Norris tercepat keempat.
209
00:11:36,283 --> 00:11:37,483
Ya!
210
00:11:37,563 --> 00:11:39,083
Norris di depan rekan setimnya
211
00:11:39,163 --> 00:11:40,963
dan kedua Ferrari.
212
00:11:41,043 --> 00:11:41,883
Posisi empat.
213
00:11:41,963 --> 00:11:44,363
Hei, Teman-teman! Luar biasa.
214
00:11:45,363 --> 00:11:48,923
Kepercayaan diri Lando makin baik,
kecepatannya luar biasa,
215
00:11:49,003 --> 00:11:51,003
dan kurasa kemenangan pertamanya
makin dekat.
216
00:11:51,083 --> 00:11:52,603
Hanya masalah waktu.
217
00:11:53,643 --> 00:11:55,043
Daniel, posisi lima.
218
00:11:55,563 --> 00:11:56,923
Kau tak akan suka ini.
219
00:11:58,163 --> 00:12:00,483
{\an8}Kau enam milidetik di belakang Lando.
220
00:12:01,003 --> 00:12:03,363
Oke. Ya. Kau benar. Itu menyebalkan.
221
00:12:08,563 --> 00:12:11,523
Kami ingin menjadi pembalap terbaik.
Rekan setim kami juga.
222
00:12:11,603 --> 00:12:13,883
Itu ambisi, pola pikir
yang harus kami miliki.
223
00:12:14,483 --> 00:12:17,123
Menurutku tekanan Daniel lebih besar
di dalam tim.
224
00:12:17,843 --> 00:12:18,883
Sangat dekat!
225
00:12:20,363 --> 00:12:21,803
Stopwatch tidak berbohong.
226
00:12:21,883 --> 00:12:22,803
Aku lebih lambat.
227
00:12:23,323 --> 00:12:26,323
Sangat menyebalkan.
Jaraknya sangat dekat, tapi gagal.
228
00:12:26,923 --> 00:12:28,643
Aku kesal sekali.
229
00:12:32,203 --> 00:12:34,443
Aku kesal. Aku benci kalah.
230
00:12:48,523 --> 00:12:50,223
Itu sesi kualifikasi yang sulit.
231
00:12:50,303 --> 00:12:52,923
Kuharap itu terjadi
di tempat lain selain di Monza.
232
00:12:53,003 --> 00:12:54,963
Menang untuk kita!
233
00:12:55,043 --> 00:12:57,523
Leclerc menang untuk kita!
234
00:12:57,603 --> 00:12:58,483
Terima kasih.
235
00:12:58,563 --> 00:13:00,963
Itu makin memotivasi kami.
236
00:13:02,143 --> 00:13:04,463
Aku tak mau terus-menerus frustrasi.
237
00:13:04,503 --> 00:13:07,503
Aku tak mau tetap di sini
saat aku merasa harus di sini.
238
00:13:07,583 --> 00:13:08,443
Baiklah.
239
00:13:08,523 --> 00:13:09,643
Salam damai. Dah.
240
00:13:12,163 --> 00:13:15,243
SABTU - BALAPAN CEPAT
241
00:13:16,003 --> 00:13:19,763
Lihat, ayah pembalapmu
sudah tiba untuk mengadang.
242
00:13:20,843 --> 00:13:22,963
Saatnya memahami
masalah yang ada di mobil.
243
00:13:23,043 --> 00:13:26,223
Waktu untuk memperbaiki
dan menguji makin sedikit.
244
00:13:26,263 --> 00:13:29,243
Tapi aku tahu tim ini kuat,
tim tahu reaksi apa yang tepat.
245
00:13:31,043 --> 00:13:32,243
- Semua baik?
- Apa kabar?
246
00:13:32,323 --> 00:13:34,363
Di Monza, ini balapan cepat.
247
00:13:34,423 --> 00:13:35,403
Delapan belas lap.
248
00:13:35,483 --> 00:13:37,363
Makin depan finis mereka di balapan ini,
249
00:13:37,443 --> 00:13:40,683
makin depan posisi start mereka
di Grand Prix besok.
250
00:13:41,443 --> 00:13:44,763
Format balapan cepat diujicobakan
di tiga balapan pada tahun 2021.
251
00:13:44,843 --> 00:13:48,843
Ini balapan sengit
di mana pembalap balapan habis-habisan
252
00:13:48,923 --> 00:13:50,963
demi menentukan
posisi start di Grand Prix.
253
00:13:51,043 --> 00:13:55,043
Bagi yang bersaing untuk Kejuaraan Dunia,
itu 18 lap yang berisiko.
254
00:13:55,123 --> 00:13:57,923
Tapi, sebaliknya, jika tak rugi apa pun,
255
00:13:58,443 --> 00:14:02,003
itu 18 peluang potensial
untuk lebih baik di hari Minggu.
256
00:14:06,443 --> 00:14:10,723
Aku tak percaya Daniel merasa
kualifikasi adalah kemampuan terbesarnya.
257
00:14:10,803 --> 00:14:14,123
Jadi, kurasa balapan cepat
menunjukkan kemampuan mengemudinya.
258
00:14:16,083 --> 00:14:18,523
Sebaiknya DJ ini berhenti saja.
259
00:14:19,483 --> 00:14:23,443
Aku sedang berusaha fokus,
tapi mereka malah merusaknya.
260
00:14:25,283 --> 00:14:28,963
Siapa yang berpikir itu ide bagus?
261
00:14:29,043 --> 00:14:30,703
Bukan aku yang mengatur daftar lagu.
262
00:14:40,043 --> 00:14:44,403
{\an8}Verstappen dan Hamilton berbaris
di depan Lando Norris,
263
00:14:44,483 --> 00:14:48,083
{\an8}di mana rekan setimnya,
Daniel Ricciardo, menemaninya,
264
00:14:48,163 --> 00:14:49,523
{\an8}dengan Ferrari di belakangnya.
265
00:15:02,443 --> 00:15:04,343
Daniel Ricciardo melenggang dengan mulus.
266
00:15:04,423 --> 00:15:05,583
Start yang bagus, Daniel.
267
00:15:05,643 --> 00:15:07,443
Mencoba masuk ke posisi kedua.
268
00:15:18,283 --> 00:15:20,083
{\an8}Perhatikan lalu lintas dengan Gasly.
269
00:15:20,163 --> 00:15:21,083
Dia mengebut.
270
00:15:23,163 --> 00:15:25,783
Lewis Hamilton kembali
melewati empat posisi!
271
00:15:27,963 --> 00:15:30,123
Gasly rusak di sayap depan!
272
00:15:33,443 --> 00:15:34,843
{\an8}Gasly keluar!
273
00:15:37,763 --> 00:15:38,683
{\an8}Bendera kuning.
274
00:15:39,323 --> 00:15:40,323
{\an8}Ya. Dimengerti.
275
00:15:43,323 --> 00:15:44,243
Aku tak apa.
276
00:15:44,823 --> 00:15:46,043
Mobil keamanan dikerahkan,
277
00:15:46,083 --> 00:15:48,923
maka, semua harus pelan-pelan
selagi mereka membersihkan trek.
278
00:15:51,163 --> 00:15:52,123
{\an8}Tahan.
279
00:15:54,363 --> 00:15:56,603
Ricciardo di posisi kedua.
280
00:15:56,683 --> 00:15:57,683
Norris ketiga.
281
00:15:57,763 --> 00:15:59,283
Lalu Hamilton keempat.
282
00:15:59,363 --> 00:16:01,283
Lalu Leclerc, lalu Sainz.
283
00:16:03,523 --> 00:16:06,363
Gas terus sebisa mungkin. Percepat.
284
00:16:07,203 --> 00:16:08,043
Ya.
285
00:16:17,483 --> 00:16:18,883
{\an8}Awasi saja Hamilton.
286
00:16:21,243 --> 00:16:22,603
{\an8}Berusaha menutup celah.
287
00:16:22,683 --> 00:16:25,803
{\an8}Hamilton belum cukup dekat
untuk menyalip Norris.
288
00:16:25,883 --> 00:16:28,483
Hamilton tak bisa menyalip Norris,
289
00:16:28,523 --> 00:16:32,403
{\an8}tapi pertarungan Norris dan Hamilton
membantu Daniel Ricciardo.
290
00:16:32,923 --> 00:16:34,083
Jika finis seperti ini,
291
00:16:34,163 --> 00:16:37,003
dia akan start di barisan depan
untuk Grand Prix Italia.
292
00:16:37,603 --> 00:16:38,563
{\an8}Kecepatannya bagus.
293
00:16:39,843 --> 00:16:40,683
{\an8}Dimengerti.
294
00:16:42,243 --> 00:16:44,843
{\an8}Max Verstappen
keluar dari tikungan terakhir
295
00:16:45,643 --> 00:16:47,163
{\an8}dan memenangkan balapan cepat.
296
00:16:47,683 --> 00:16:50,223
Bagus, Max.
Itu posisi terdepan untuk besok.
297
00:16:50,303 --> 00:16:51,563
Ya. Itu bagus.
298
00:16:53,443 --> 00:16:55,483
{\an8}Ini bagus. Terlihat bagus.
299
00:17:00,923 --> 00:17:02,443
Kawan, itu luar biasa.
300
00:17:02,523 --> 00:17:04,443
Itu posisi dua, Sayang.
301
00:17:04,523 --> 00:17:05,603
Ya!
302
00:17:08,643 --> 00:17:09,763
{\an8}Bagus, Kawan.
303
00:17:09,843 --> 00:17:12,003
{\an8}Bagus. Barisan depan besok.
304
00:17:12,083 --> 00:17:15,643
{\an8}Daniel Ricciardo memberi McLaren
start di barisan depan pertama mereka
305
00:17:15,723 --> 00:17:19,243
{\an8}sejak Meksiko 2018.
306
00:17:20,123 --> 00:17:23,963
{\an8}Berikutnya, Lando Norris melewati garis.
Dia yang menahan Lewis Hamilton.
307
00:17:24,723 --> 00:17:29,163
Di belakang mereka, menyusul dua Ferrari,
Charles Leclerc dan Carlos Sainz.
308
00:17:30,323 --> 00:17:31,323
{\an8}Maaf untuk itu.
309
00:17:34,403 --> 00:17:36,843
- Itu maksudku.
- Itu bagus, Zak.
310
00:17:36,923 --> 00:17:38,043
Itu bagus.
311
00:17:38,123 --> 00:17:39,563
- Balapan yang bagus.
- Benar.
312
00:17:39,643 --> 00:17:42,163
Kurasa Ferrari merasakan tekanan
di markas mereka.
313
00:17:42,763 --> 00:17:44,683
Tapi mereka sudah lama melakukan ini.
314
00:17:44,763 --> 00:17:49,523
Jadi, menganggap Ferrari pesaing lemah
agak terlalu baru di Formula 1.
315
00:17:56,483 --> 00:17:58,603
Ini akhir pekan yang sulit.
316
00:17:58,683 --> 00:18:00,523
Kemarin, ada masalah di kualifikasi.
317
00:18:00,603 --> 00:18:03,683
Jadi, kita tahu kelemahan kita
dan kita akan perbaiki.
318
00:18:03,763 --> 00:18:05,363
Fokus, banyak yang harus dilakukan,
319
00:18:05,443 --> 00:18:09,003
tapi kita tahu harus apa,
dan kurasa itu yang terpenting.
320
00:18:10,763 --> 00:18:11,903
Start di barisan depan.
321
00:18:12,803 --> 00:18:14,283
- Apa?
- Start di barisan depan.
322
00:18:14,363 --> 00:18:15,643
- Bagus, bukan?
- Selamat.
323
00:18:15,723 --> 00:18:18,103
- Terima kasih. Ya.
- Start yang bagus. Selamat.
324
00:18:18,203 --> 00:18:19,043
Terima kasih.
325
00:18:20,123 --> 00:18:21,743
- Kau tak terkejut?
- Tidak.
326
00:18:21,823 --> 00:18:22,783
Bagus.
327
00:18:24,683 --> 00:18:25,963
Rayakan malam ini.
328
00:18:29,123 --> 00:18:31,603
Barisan depan pertama sejak Meksiko 2018.
329
00:18:32,563 --> 00:18:37,003
Itu aku dan Max di barisan depan juga,
jadi, sudah biasa.
330
00:18:38,003 --> 00:18:40,683
Dia kedua, aku pertama.
Dia menyalipku di tikungan pertama.
331
00:18:41,203 --> 00:18:43,323
Sekarang terbalik.
332
00:18:43,403 --> 00:18:47,563
Jadi, aku akan membalasnya
tiga tahun kemudian.
333
00:18:50,063 --> 00:18:52,843
Aku akan makan banyak piza malam ini.
Itu pasti.
334
00:18:57,043 --> 00:18:58,083
Terima kasih.
335
00:19:00,163 --> 00:19:03,643
Bisa melakukan itu
adalah titik balik yang penting bagiku.
336
00:19:03,723 --> 00:19:04,563
Itu terasa
337
00:19:05,523 --> 00:19:06,643
entahlah, benar.
338
00:19:06,723 --> 00:19:09,003
Mungkin itu kata yang tepat. Terasa benar.
339
00:19:09,083 --> 00:19:12,123
Aku ingin terus seperti itu…
340
00:19:12,203 --> 00:19:13,523
Selamat makan.
341
00:19:13,603 --> 00:19:14,883
…di balapan itu sendiri.
342
00:19:17,683 --> 00:19:20,283
MINGGU - BALAPAN
343
00:19:22,603 --> 00:19:25,963
Daniel, meski musim ini juga sulit,
344
00:19:26,043 --> 00:19:29,483
apa menurutmu
ini saatnya kau melewati rintangan itu,
345
00:19:29,563 --> 00:19:31,923
dan mulai sekarang Daniel bangkit?
346
00:19:32,443 --> 00:19:34,003
Ya. Bisa dibilang begitu.
347
00:19:34,083 --> 00:19:37,763
Mari kita lihat setelah hari ini,
tapi aku yakin bisa dibilang begitu.
348
00:19:38,643 --> 00:19:42,663
Di depan awak media dan lainnya,
aku berusaha optimis.
349
00:19:42,743 --> 00:19:45,043
Danny, apa ini hari yang baik
untuk merayakan?
350
00:19:45,543 --> 00:19:48,203
Tapi melalui
beberapa momen sulit tahun ini
351
00:19:48,283 --> 00:19:50,483
membuatku sedikit rendah hati
352
00:19:50,563 --> 00:19:53,643
dan dalam hati,
aku menyembunyikan rasa tertekan.
353
00:19:54,363 --> 00:19:56,743
Ini kesempatan besar bagi McLaren.
354
00:19:56,783 --> 00:20:01,323
{\an8}Sudah lama kedua mobil mereka
tidak start di barisan depan.
355
00:20:02,763 --> 00:20:05,843
Ini bisa menjadi peluang Daniel
untuk membuktikan kepada semua orang
356
00:20:06,363 --> 00:20:08,363
bahwa dia masih mampu.
357
00:20:12,163 --> 00:20:16,803
Balapan melawan tim luar biasa ini
tidaklah mudah.
358
00:20:17,683 --> 00:20:20,643
Aku gugup. Aku tak yakin
itu baik untuk detak jantungku.
359
00:20:22,243 --> 00:20:24,643
Formula 1 adalah lingkungan
yang cukup brutal.
360
00:20:25,283 --> 00:20:26,483
Daniel kesulitan.
361
00:20:27,243 --> 00:20:28,843
Beberapa orang mengira dia melemah,
362
00:20:28,923 --> 00:20:31,483
tapi kurasa balapan ini akan sengit.
363
00:20:37,083 --> 00:20:38,903
Ini Grand Prix Italia
364
00:20:38,983 --> 00:20:42,763
dengan Max Verstappen di posisi terdepan
untuk pertama kalinya di Monza,
365
00:20:42,843 --> 00:20:45,523
bersama Daniel Ricciardo di McLaren.
366
00:20:45,603 --> 00:20:47,283
Lando Norris start di posisi ketiga
367
00:20:47,363 --> 00:20:48,563
dengan Hamilton keempat,
368
00:20:48,643 --> 00:20:51,883
di depan dua Ferrari,
Leclerc di depan Sainz.
369
00:20:57,603 --> 00:20:58,483
Cek radio.
370
00:20:59,043 --> 00:21:00,763
Ya. Sangat jelas, Daniel.
371
00:21:01,483 --> 00:21:03,803
Aku suka tim ini.
Aku merasa luar biasa di dalamnya.
372
00:21:04,323 --> 00:21:06,643
Kini, aku hanya perlu tampil baik di trek.
373
00:21:08,323 --> 00:21:09,623
Itu hal terakhir.
374
00:21:10,483 --> 00:21:13,083
Aku ingin membalas mereka
dalam bentuk hasil,
375
00:21:13,163 --> 00:21:14,883
kesuksesan, dan kegembiraan.
376
00:21:16,123 --> 00:21:17,203
Sekarang saatnya.
377
00:21:21,083 --> 00:21:22,883
{\an8}Lando, 30 detik lagi.
378
00:21:25,723 --> 00:21:27,243
Aku ingin menang balapan.
379
00:21:28,443 --> 00:21:31,403
Itu yang kuimpikan bertahun-tahun.
380
00:21:31,483 --> 00:21:33,243
Jadi, jelas, itu rencananya.
381
00:21:47,603 --> 00:21:49,123
{\an8}Kita balapan di Monza.
382
00:21:53,383 --> 00:21:55,363
Start yang brilian dari Daniel Ricciardo.
383
00:21:55,443 --> 00:21:57,563
Mampukah dia mengungguli Verstappen?
384
00:22:04,603 --> 00:22:05,563
Ya, dia bisa!
385
00:22:09,963 --> 00:22:11,803
Mereka datang dengan cepat di belakang.
386
00:22:12,923 --> 00:22:14,123
Start yang bagus, Daniel.
387
00:22:16,243 --> 00:22:18,523
Tapi kedua Ferrari datang bersama mereka,
388
00:22:18,603 --> 00:22:19,963
memasuki Tikungan Grande.
389
00:22:23,643 --> 00:22:25,723
{\an8}Sainz tepat di belakang Giovinazzi.
390
00:22:31,983 --> 00:22:33,463
Giovinazzi menabrak tembok.
391
00:22:36,423 --> 00:22:38,403
Giovinazzi benar-benar memepetku.
392
00:22:38,483 --> 00:22:40,503
Baik. Mobil aman.
393
00:22:44,723 --> 00:22:48,523
Ada Lewis Hamilton di posisi keempat,
mendekati Lando Norris.
394
00:22:49,043 --> 00:22:50,003
{\an8}NORRIS MCLAREN
395
00:22:50,043 --> 00:22:51,163
{\an8}Hamilton mengejar.
396
00:22:51,243 --> 00:22:52,163
{\an8}Oke. Dimengerti.
397
00:22:52,243 --> 00:22:54,963
Hamilton kini harus berusaha keras
untuk menyalip Verstappen.
398
00:22:55,043 --> 00:22:55,883
Oke. Konfirmasi.
399
00:22:57,163 --> 00:22:59,083
{\an8}Lewis, ini dia. Ayo, Kawan.
400
00:22:59,603 --> 00:23:02,243
Ini kesempatan Hamilton
untuk naik ke posisi ketiga.
401
00:23:02,323 --> 00:23:03,683
Norris ke dalam.
402
00:23:07,003 --> 00:23:09,203
Hamilton tak bisa melewatinya.
403
00:23:12,443 --> 00:23:15,323
Dia berhasil memotong.
Sampai ke tikungan ganda kedua.
404
00:23:17,003 --> 00:23:19,563
- Norris mempertahankan posisi ketiga.
- Ya!
405
00:23:19,643 --> 00:23:20,483
Ayo!
406
00:23:21,083 --> 00:23:23,323
{\an8}Oke, Lando, kerja bagus. Pertahankan.
407
00:23:25,963 --> 00:23:27,403
Sangat sulit untuk mendekati.
408
00:23:31,043 --> 00:23:33,443
Verstappen mendekati Daniel Ricciardo.
409
00:23:34,723 --> 00:23:35,963
Jaraknya 0,7 detik.
410
00:23:38,363 --> 00:23:40,523
{\an8}Daniel, tak perlu menghemat bahan bakar.
411
00:23:40,603 --> 00:23:42,843
{\an8}Cukup lakukan yang ban butuhkan.
412
00:23:42,923 --> 00:23:44,603
Terus kabari aku soal suhu.
413
00:23:49,443 --> 00:23:51,923
Aku mengantisipasi diserang di tiap lap.
414
00:23:52,603 --> 00:23:57,163
Tapi diburu itu menyenangkan
karena kita punya yang mereka mau.
415
00:23:57,723 --> 00:23:59,663
Saat lebih banyak yang diperjuangkan,
416
00:23:59,743 --> 00:24:02,603
adrenaline pun meningkat.
417
00:24:03,163 --> 00:24:05,443
Kurasa tak ada
yang lebih menyenangkan dari itu.
418
00:24:08,543 --> 00:24:11,883
Red Bull dan McLaren
harus meraih posisi dua teratas
419
00:24:13,003 --> 00:24:14,643
karena kini Ricciardo masuk ke pit.
420
00:24:15,303 --> 00:24:17,723
Perhentian pit adalah tempat kami rentan.
421
00:24:21,203 --> 00:24:23,723
Itu akan jadi kesempatan Max
untuk mendahuluiku.
422
00:24:26,963 --> 00:24:29,323
Perhentian pit yang cukup mulus
dari tim McLaren.
423
00:24:37,583 --> 00:24:39,983
Daniel punya catatan
waktu lap setelah pit yang bagus.
424
00:24:44,043 --> 00:24:46,163
Hamilton kini keluar dari jalur pit.
425
00:24:48,523 --> 00:24:50,643
{\an8}Jaraknya ketat saat keluar.
Ini Verstappen.
426
00:24:50,703 --> 00:24:53,723
Hamilton keluar ke trek balap.
427
00:24:54,563 --> 00:24:57,443
Lalu, Max Verstappen
memasuki tikungan ganda pertama.
428
00:24:57,523 --> 00:24:58,723
Mereka berjajar.
429
00:25:19,323 --> 00:25:22,643
Verstappen dan Hamilton
mengalami kecelakaan besar.
430
00:25:24,723 --> 00:25:26,443
Semoga Hamilton baik-baik saja.
431
00:25:30,043 --> 00:25:32,883
Itu akibatnya jika terlalu mepet. Sialan.
432
00:25:36,083 --> 00:25:37,363
Ada bendera kuning.
433
00:25:37,443 --> 00:25:41,003
Itu nyaris saja bagi Lewis Hamilton.
434
00:25:42,803 --> 00:25:46,323
{\an8}Hamilton dan Verstappen
tabrakan dan keluar dari balapan.
435
00:25:47,103 --> 00:25:47,943
Oke.
436
00:25:48,803 --> 00:25:50,163
Mobil keamanan datang.
437
00:25:50,243 --> 00:25:52,423
Balapan kembali dimulai.
Ricciardo memimpin.
438
00:25:52,463 --> 00:25:53,803
Ya!
439
00:25:53,883 --> 00:25:56,363
Charles Leclerc di belakangnya di Ferrari
440
00:25:56,443 --> 00:25:57,723
dan Norris di posisi ketiga.
441
00:26:00,623 --> 00:26:02,163
{\an8}Dapatkah Norris melewati Leclerc?
442
00:26:02,243 --> 00:26:03,643
Masuk ke trek dalam.
443
00:26:06,283 --> 00:26:07,563
Leclerc bertahan.
444
00:26:07,643 --> 00:26:10,763
Kita akan bisa melawan Leclerc,
jadi, kita harus berpikir logis.
445
00:26:10,843 --> 00:26:12,863
Tenang dulu.
446
00:26:12,943 --> 00:26:15,443
Norris akan mempercepat
untuk tikungan ganda berikutnya.
447
00:26:16,483 --> 00:26:18,843
Langkah brilian dari Lando Norris.
448
00:26:19,643 --> 00:26:20,803
Ya!
449
00:26:22,303 --> 00:26:25,603
McLaren di posisi satu dan dua di Monza.
450
00:26:26,103 --> 00:26:27,903
Ya! Ayo!
451
00:26:27,983 --> 00:26:31,483
Betapa hebatnya ini jika mereka
bisa bertahan hingga akhir balapan.
452
00:26:35,383 --> 00:26:38,763
Daniel harus sedikit lebih cepat.
Dia terlalu lambat.
453
00:26:41,063 --> 00:26:43,083
Di belakang ada Lando. Dia cepat.
454
00:26:43,603 --> 00:26:44,443
Dimengerti.
455
00:26:46,963 --> 00:26:49,643
Kita selalu ingin lebih baik
dari diri kita dan rekan kita.
456
00:26:49,723 --> 00:26:51,243
Ingin jadi nomor satu.
457
00:26:52,363 --> 00:26:56,283
Apa lebih baik tetap seperti ini,
tetap di kecepatanku?
458
00:26:57,623 --> 00:27:01,163
Norris kini berusaha bertarung
dengan rekan setimnya untuk menang.
459
00:27:08,603 --> 00:27:09,443
Berengsek.
460
00:27:13,763 --> 00:27:16,323
{\an8}Lando, kecepatan sekarang lebih baik.
461
00:27:19,323 --> 00:27:21,763
Tahan posisi.
462
00:27:24,283 --> 00:27:25,923
Kami harus paham, sebagai pembalap,
463
00:27:26,003 --> 00:27:29,203
bahwa kami harus berusaha
memaksimalkan poin untuk tim.
464
00:27:34,363 --> 00:27:36,403
Oke. Ini lap terakhir.
465
00:27:52,843 --> 00:27:55,883
Daniel Ricciardo
melewati tikungan terakhir.
466
00:28:00,283 --> 00:28:04,763
McLaren dan Ricciardo
yang memenangkan Grand Prix Italia!
467
00:28:05,603 --> 00:28:07,363
Ya!
468
00:28:07,443 --> 00:28:08,843
Posisi pertama!
469
00:28:09,443 --> 00:28:10,323
Kita berhasil!
470
00:28:21,643 --> 00:28:22,763
Luar biasa!
471
00:28:27,163 --> 00:28:28,283
Ya!
472
00:28:29,023 --> 00:28:29,943
Ya!
473
00:28:33,923 --> 00:28:34,923
Ya!
474
00:28:37,683 --> 00:28:40,643
Di lubuk hati, aku tahu ini akan terjadi.
475
00:28:40,723 --> 00:28:43,803
Jadi, terima kasih sudah mendukungku.
476
00:28:45,003 --> 00:28:47,083
Bagi siapa pun yang mengira aku melemah,
477
00:28:47,163 --> 00:28:48,243
aku tak pernah melemah.
478
00:28:57,603 --> 00:29:00,083
Perasaan saat melewati garis itu sangat…
479
00:29:01,083 --> 00:29:04,763
melegakan,
tapi luar biasa dan mengharukan.
480
00:29:11,523 --> 00:29:13,083
Seperti Daniel yang dulu.
481
00:29:13,163 --> 00:29:15,963
{\an8}Kemampuan yang kami lihat darinya
di mobil kami.
482
00:29:16,043 --> 00:29:17,963
{\an8}Kemampuan yang luar biasa.
483
00:29:18,483 --> 00:29:21,363
Semua orang di pedok
senang melihatnya menang.
484
00:29:22,243 --> 00:29:25,743
{\an8}Bagian mentalnya sulit dikendalikan
karena semua orang berbeda.
485
00:29:25,823 --> 00:29:27,163
Yang terbaik menang,
486
00:29:27,243 --> 00:29:30,123
dan jelas mereka pandai
mengendalikan diri.
487
00:29:33,483 --> 00:29:35,163
- Terima kasih.
- Balapan yang hebat.
488
00:29:35,243 --> 00:29:37,923
- Terima kasih.
- Start yang bagus dan kau berhasil.
489
00:29:38,723 --> 00:29:42,883
Aku melihat banyak potensi di McLaren
dan mereka selalu menjadi tim ikonik,
490
00:29:42,963 --> 00:29:45,663
tapi aku berpindah tim
beberapa tahun terakhir.
491
00:29:45,743 --> 00:29:48,803
Jadi, kurasa kali ini, akan bertahan lama.
492
00:29:49,603 --> 00:29:51,523
- Hebat, bukan?
- Keren, bukan?
493
00:29:51,603 --> 00:29:52,763
Ya, posisi satu dan dua.
494
00:29:53,323 --> 00:29:55,683
- Balapan yang panjang.
- Yang terburuk.
495
00:29:55,763 --> 00:30:01,083
Itu mungkin 53 lap paling menarik
yang pernah kualami di balap bermotor.
496
00:30:01,683 --> 00:30:06,043
Berada di podium bersama kedua pembalap,
itu hasil yang luar biasa.
497
00:30:06,723 --> 00:30:09,763
Kemenangan ini akan membuat Daniel
sangat percaya diri.
498
00:30:10,363 --> 00:30:13,323
Kau percaya kita posisi satu dan dua?
Aku tak percaya.
499
00:30:13,403 --> 00:30:17,403
Menang saja sudah luar biasa,
ditambah posisi satu dan dua…
500
00:30:18,363 --> 00:30:21,123
itu gila.
501
00:30:21,203 --> 00:30:23,843
Sudah lama mereka tak memenangkan balapan.
502
00:30:23,923 --> 00:30:27,723
Berhasil meraih itu
menunjukkan bahwa mereka bangkit.
503
00:30:28,963 --> 00:30:31,683
Buktinya adalah posisi satu dan dua itu.
504
00:30:32,203 --> 00:30:33,403
Keduanya berhasil.
505
00:30:33,463 --> 00:30:35,703
Itu sangat penting bagi tim.
506
00:30:36,363 --> 00:30:37,283
Andreas!
507
00:30:38,483 --> 00:30:41,403
Beri kami senyuman!
508
00:30:45,483 --> 00:30:48,763
Kita beri dia Weissbier nanti.
509
00:30:48,843 --> 00:30:52,363
Aku senang kami berhasil sebagai tim.
510
00:30:52,863 --> 00:30:53,723
Dua, satu!
511
00:30:56,203 --> 00:30:57,323
Tiga, dua, satu!
512
00:31:03,643 --> 00:31:06,123
3. FERRARI 181,5 - 4. MCLAREN 170
513
00:31:06,203 --> 00:31:07,843
3. MCLAREN 215 - 4. FERRARI 201,5
514
00:31:08,603 --> 00:31:09,803
{\an8}TIGA MINGGU KEMUDIAN
515
00:31:09,883 --> 00:31:10,883
{\an8}Astaga.
516
00:31:10,943 --> 00:31:12,063
Aku tak mau lihat.
517
00:31:12,603 --> 00:31:14,523
Aku takut jarum.
518
00:31:15,243 --> 00:31:17,323
- Apa kabar?
- Hampir selesai tanggalnya.
519
00:31:17,923 --> 00:31:20,963
- Baru tanggal?
- Ya, lalu treknya.
520
00:31:21,463 --> 00:31:23,523
Ya.
521
00:31:24,123 --> 00:31:26,323
Ya, dia salah di tikungan pertama!
522
00:31:27,803 --> 00:31:30,843
Orang yang bilang aku kecanduan tato,
itu bukan aku.
523
00:31:30,923 --> 00:31:32,723
Satu lagi jika Lando menang?
524
00:31:34,663 --> 00:31:37,263
Kerjamu bagus. Ini mirip Monza.
525
00:31:37,363 --> 00:31:41,363
Kurasa satu saja. Akan kulakukan hal lain
untuk rayakan kemenangan pertama Lando.
526
00:31:41,423 --> 00:31:42,883
- Gangster.
- Ini gara-gara kau.
527
00:31:42,963 --> 00:31:43,923
Gangster.
528
00:31:48,603 --> 00:31:49,523
{\an8}Hei, Netflix.
529
00:31:50,123 --> 00:31:54,923
{\an8}Dahulu, Williams diperhitungkan.
Kini, mereka kesulitan mencetak poin.
530
00:31:55,003 --> 00:31:56,363
Aku ingin menjadi juara dunia.
531
00:31:57,023 --> 00:31:58,723
- Ayo!
- Bisa bahaya di depan.
532
00:31:58,803 --> 00:32:01,083
Kami harus bagus
jika ingin pertahankan George.
533
00:32:03,463 --> 00:32:05,823
{\an8}Pembalap muda harus langsung tampil bagus.
534
00:32:05,863 --> 00:32:07,143
{\an8}Gagal atau sukses.
535
00:32:11,723 --> 00:32:14,323
Hujan makin deras.
536
00:32:14,403 --> 00:32:15,483
Itu Lando Norris.
537
00:32:16,943 --> 00:32:18,523
Bendera merah.
538
00:32:42,863 --> 00:32:47,863
Terjemahan subtitle oleh Denisa