1 00:00:11,083 --> 00:00:13,123 {\an8}LIBUR MUSIM PANAS 2 00:00:14,163 --> 00:00:16,643 Ini tahun terberat dalam karierku. 3 00:00:18,083 --> 00:00:20,643 Semuanya kacau bagi Daniel Ricciardo. 4 00:00:20,723 --> 00:00:22,243 Aku terus kesulitan. 5 00:00:24,763 --> 00:00:27,363 Sulit untuk mengendalikan mobilnya. 6 00:00:28,963 --> 00:00:31,283 Ini tantangan untuk mengubah gaya mengemudiku 7 00:00:31,363 --> 00:00:33,803 agar pengaturan ini berhasil. 8 00:00:34,483 --> 00:00:35,723 Aku ditabrak. 9 00:00:36,403 --> 00:00:37,963 Tak bisa ke gigi satu. 10 00:00:41,923 --> 00:00:44,283 Di Formula 1, kami bisa menjadi pahlawan hari ini, 11 00:00:44,363 --> 00:00:46,243 tapi besok mungkin dilupakan. 12 00:00:50,443 --> 00:00:52,763 SERIAL NETFLIX 13 00:00:53,363 --> 00:00:55,403 Aku tak bisa menerima kekalahan. 14 00:00:56,003 --> 00:00:58,003 {\an8}Aku sangat stres saat kalah. 15 00:00:58,683 --> 00:01:00,483 Aku bohong jika bilang tidak stres. 16 00:01:07,843 --> 00:01:09,203 - Hei. - Lama tak jumpa. 17 00:01:09,283 --> 00:01:10,723 - Kemarilah. - Kemarilah. 18 00:01:11,923 --> 00:01:14,323 {\an8}- Ini terasa menyenangkan. - Yang lama. 19 00:01:15,983 --> 00:01:16,843 Ini menyenangkan. 20 00:01:17,443 --> 00:01:19,563 Santai saja. Kau sangat kaku. 21 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 Santai sedikit. 22 00:01:21,643 --> 00:01:22,643 Sial. 23 00:01:23,483 --> 00:01:26,443 Intinya percaya diri. Seperti mengendarai mobil F1. 24 00:01:26,483 --> 00:01:28,003 Aku sudah bekerja keras. 25 00:01:28,083 --> 00:01:31,203 Kurasa rehat dari F1 akan memberiku sedikit perspektif 26 00:01:31,283 --> 00:01:33,323 dan membuatku ingin kembali. 27 00:01:33,403 --> 00:01:35,003 - Ya. - Terima kasih, Kawan. 28 00:01:35,523 --> 00:01:37,163 Sama-sama, Kawan. 29 00:01:37,683 --> 00:01:41,803 Kau bisa lebih sering mengunjungiku. Kita bisa membicarakannya juga. 30 00:01:45,083 --> 00:01:47,163 Karierku berkembang pesat. 31 00:01:47,243 --> 00:01:50,923 Di lubuk hati, aku mencoba mencari jawaban, cara. Itu menyiksa. 32 00:01:56,683 --> 00:02:00,043 BERTAHAN HIDUP 33 00:02:01,083 --> 00:02:03,563 LONDON - INGGRIS 34 00:02:10,323 --> 00:02:13,923 Paruh pertama musim ini tak berjalan lancar bagi kami. 35 00:02:18,283 --> 00:02:20,323 {\an8}Ferrari kini unggul dari kami. 36 00:02:21,843 --> 00:02:23,083 Sangat baik. 37 00:02:23,163 --> 00:02:24,323 Baik, hei, bagus. 38 00:02:24,403 --> 00:02:25,963 Hei, Zak. Apa kabar? 39 00:02:33,683 --> 00:02:34,963 Berengsek! 40 00:02:36,083 --> 00:02:40,643 Aku cukup kesal saat ada yang tak berjalan lancar. 41 00:02:42,483 --> 00:02:46,083 Daniel jelas kesulitan di paruh pertama musim ini. 42 00:02:48,563 --> 00:02:52,243 Daniel agak bingung kenapa mobilnya tak maksimal. 43 00:02:53,003 --> 00:02:54,283 Ya! 44 00:02:54,363 --> 00:02:57,083 Kami hanya menunggu itu terjadi lebih cepat. 45 00:02:57,763 --> 00:02:59,803 Aku tak muda lagi. 46 00:02:59,883 --> 00:03:01,363 Sesi ini pemainnya lebih muda. 47 00:03:01,443 --> 00:03:02,283 Ya. 48 00:03:03,343 --> 00:03:05,503 Kau finis tahun lalu di atas Ferrari. 49 00:03:05,583 --> 00:03:07,643 Apa tujuannya, posisi ketiga musim ini? 50 00:03:07,723 --> 00:03:09,163 Kita lihat. Itu akan sulit. 51 00:03:10,763 --> 00:03:15,203 Musim ini berubah menjadi mimpi buruk bagi Zak. 52 00:03:15,963 --> 00:03:17,283 Baiklah. Kita mulai! 53 00:03:17,803 --> 00:03:23,123 {\an8}Daniel harus mencetak poin jika McLaren menginginkan posisi ketiga di Konstruktor. 54 00:03:24,363 --> 00:03:26,603 Jika pemimpin panik, 55 00:03:26,683 --> 00:03:29,403 itu membuat orang lain panik. 56 00:03:29,483 --> 00:03:32,683 Jadi, harus selalu bisa mengendalikan meski situasi di luar kendali. 57 00:03:36,523 --> 00:03:38,843 WOKING - INGGRIS 58 00:03:40,843 --> 00:03:43,243 - Berapa, sisa sepuluh? - Sembilan. 59 00:03:43,323 --> 00:03:46,003 Sisa sembilan. Itu akan sulit. 60 00:03:47,243 --> 00:03:48,843 {\an8}Yang jelas sekarang, kita ke Monza. 61 00:03:49,363 --> 00:03:53,403 {\an8}Kita harus punya akhir pekan yang mulus dan kembali fokus ke poin. 62 00:03:54,383 --> 00:04:00,483 Semoga libur musim panas kembali dengan energi dan fokus, 63 00:04:00,563 --> 00:04:03,683 dan kita melihat Daniel yang dahulu. 64 00:04:05,323 --> 00:04:09,443 Jika McLaren ingin mengejar target di paruh kedua musim ini, 65 00:04:09,523 --> 00:04:11,003 mereka harus lakukan lebih awal. 66 00:04:11,063 --> 00:04:14,323 Jadi, mungkin tak ada tempat yang lebih baik untuk itu selain Monza, 67 00:04:14,403 --> 00:04:15,323 markas Ferrari. 68 00:04:17,123 --> 00:04:18,883 GRAND PRIX ITALIA 69 00:04:18,963 --> 00:04:20,483 Selamat datang di Monza, 70 00:04:20,563 --> 00:04:24,483 tempat yang indah, baik Anda penggemar Ferrari atau bukan. 71 00:04:25,523 --> 00:04:28,523 Dukungan Monza luar biasa bagi pembalap Ferrari. 72 00:04:28,603 --> 00:04:31,643 {\an8}Seluruh Italia mengandalkan kami untuk tampil bagus. 73 00:04:32,683 --> 00:04:34,803 Ada yang ajaib tentang Monza. 74 00:04:34,883 --> 00:04:38,603 Sejarah yang bergema di trek, penggemar. 75 00:04:38,683 --> 00:04:42,563 Mereka selalu berharap ada percikan debu ajaib 76 00:04:42,643 --> 00:04:43,603 dan Ferrari menang. 77 00:04:44,243 --> 00:04:46,603 Charles Leclerc menang di Monza! 78 00:04:46,683 --> 00:04:48,203 Ya! Rasakan itu! 79 00:04:49,643 --> 00:04:51,403 Selamat pagi. Hai. 80 00:04:51,483 --> 00:04:53,643 Kami kembali bekerja usai libur musim panas, 81 00:04:53,723 --> 00:04:56,963 dengan tujuan utama, mengalahkan McLaren di Kejuaraan Konstruktor. 82 00:04:58,123 --> 00:05:00,603 Kami tak boleh berpasrah begitu saja. 83 00:05:00,663 --> 00:05:02,523 Tak boleh melakukan kesalahan. 84 00:05:04,523 --> 00:05:06,843 {\an8}Kami rasa peluang kami bagus akhir pekan ini, 85 00:05:06,923 --> 00:05:08,363 {\an8}di kualifikasi maupun balapan. 86 00:05:10,683 --> 00:05:11,963 Apa Ferrari secepat itu? 87 00:05:12,043 --> 00:05:13,523 Ya, sepertinya lumayan. 88 00:05:13,603 --> 00:05:15,443 - Persaingan akan ketat. - Sial. 89 00:05:17,563 --> 00:05:18,443 Daniel! 90 00:05:24,043 --> 00:05:25,643 Tiga, dua. 91 00:05:25,723 --> 00:05:27,523 Dua, tiga. Tiga… 92 00:05:27,603 --> 00:05:30,723 Usai libur musim panas, aku ingin semangat balapan lagi. 93 00:05:30,803 --> 00:05:34,603 Aku akan sangat menyesal jika kami tertinggal lebih jauh. 94 00:05:36,083 --> 00:05:39,043 Jika kami bisa mengalahkan Ferrari di sini, itu sangat membantu. 95 00:05:39,123 --> 00:05:41,323 Monza adalah akhir pekan yang penting bagi kami. 96 00:05:41,403 --> 00:05:43,843 Kami butuh kedua pembalap untuk bersaing, 97 00:05:43,923 --> 00:05:46,403 membawa pulang poin sebanyak mungkin. 98 00:05:51,403 --> 00:05:54,483 Ferrari balapan bukan hanya untuk berpartisipasi, 99 00:05:54,563 --> 00:05:57,603 tapi juga untuk menjadi lebih baik dan menang. 100 00:05:58,363 --> 00:06:01,763 Untuk menang, kami butuh mobil cepat. 101 00:06:04,203 --> 00:06:09,643 Menurutku mobil kami dalam kondisi prima. 102 00:06:10,603 --> 00:06:14,523 Kami punya mobil dan pembalap yang bagus. 103 00:06:15,403 --> 00:06:17,123 Ini masa-masih yang baik di Ferrari. 104 00:06:18,363 --> 00:06:22,203 Mereka telah beralih dari tidak kompetitif 105 00:06:23,043 --> 00:06:27,563 menjadi sama cepat, atau lebih baik dari McLaren, 106 00:06:27,643 --> 00:06:30,523 dan kedua pembalapnya luar biasa. 107 00:06:30,603 --> 00:06:31,483 Ayo. 108 00:06:33,283 --> 00:06:35,983 {\an8}Akhir pekan Ferrari pertamaku di Monza, 109 00:06:36,063 --> 00:06:38,363 {\an8}targetnya adalah start dengan cepat. 110 00:06:40,123 --> 00:06:41,323 Dua balapan terakhir ini, 111 00:06:41,383 --> 00:06:42,803 kami meraih poin. 112 00:06:42,883 --> 00:06:45,403 Itu sangat bagus, sangat konsisten. 113 00:06:46,003 --> 00:06:49,043 Jujur, menurutku, Ferrari hanya perlu mempertahankan ini. 114 00:06:51,203 --> 00:06:54,443 3. MCLAREN 169 - 4. FERRARI 165,5 115 00:06:54,523 --> 00:06:56,083 3. FERRARI 181,5 - 4. MCLAREN 170 116 00:06:57,603 --> 00:06:58,863 - Apa misinya? - Ya. 117 00:06:58,943 --> 00:06:59,843 Berhasil. 118 00:07:00,523 --> 00:07:02,243 - Ya. - Secepat mungkin. 119 00:07:03,363 --> 00:07:08,203 {\an8}Banyak orang memberi kami selamat saat musim dingin karena merekrut Daniel. 120 00:07:08,283 --> 00:07:09,963 Tiga, empat, lima bulan kemudian, 121 00:07:10,043 --> 00:07:12,643 "Aku tak yakin perekrutan itu tepat." 122 00:07:12,723 --> 00:07:14,723 "Mungkin puncak kariernya sudah lewat." 123 00:07:14,803 --> 00:07:18,883 Kami ingin menunjukkan kepada dunia bahwa kami merekrut orang yang tepat. 124 00:07:23,683 --> 00:07:27,283 Kurasa semua berharap Daniel lebih unggul dariku musim ini. 125 00:07:28,363 --> 00:07:31,323 {\an8}Ada banyak harapan dari luar dan para penggemar, 126 00:07:31,403 --> 00:07:34,683 {\an8}bahwa kami akan hebat bersama, 127 00:07:34,763 --> 00:07:37,243 {\an8}karena kami santai, seru, dan sebagainya, 128 00:07:37,323 --> 00:07:39,883 {\an8}tapi menurutku kami sangat berbeda. 129 00:07:39,963 --> 00:07:43,003 Mungkin saat itu, orang-orang tak begitu menyadari. 130 00:07:44,163 --> 00:07:45,683 - Kau mau aku di sana? - Halo. 131 00:07:45,763 --> 00:07:47,923 - Hai, kabarmu baik? - Kau mau duduk di mana? 132 00:07:49,523 --> 00:07:50,563 Baiklah. 133 00:07:50,623 --> 00:07:53,043 Akhir pekan lalu, kita mengira kita kuat. 134 00:07:54,083 --> 00:07:56,523 Tak berhasil. Malah sebaliknya. 135 00:07:56,603 --> 00:07:59,643 Lando harus membelikan kita Aperol usai Belgia. 136 00:07:59,723 --> 00:08:01,963 - Kenapa? - Karena kau menghancurkan mobilnya. 137 00:08:02,803 --> 00:08:04,843 - Ini kecelakaan pertamaku. - Di McLaren? 138 00:08:05,603 --> 00:08:06,603 Dalam tiga tahun. 139 00:08:06,683 --> 00:08:07,603 - Tunggu. - Ayo. 140 00:08:07,683 --> 00:08:10,443 Mugello, tahun lalu, kau tabrakan di sana, bukan? 141 00:08:10,963 --> 00:08:12,043 Ya, hanya hidung depan. 142 00:08:12,563 --> 00:08:14,523 - Itu tetap saja tabrakan. - Itu tabrakan! 143 00:08:14,603 --> 00:08:15,603 Ayolah! 144 00:08:15,683 --> 00:08:16,803 Itu bukan tabrakan. 145 00:08:17,483 --> 00:08:18,923 Ya saja. 146 00:08:19,003 --> 00:08:20,123 Itu bukan tabrakan. 147 00:08:20,703 --> 00:08:21,603 Aku berputar. 148 00:08:22,363 --> 00:08:24,043 Kau menabrak ban, bukan? 149 00:08:24,123 --> 00:08:25,883 Sayap depan. Hanya menyenggol tembok. 150 00:08:25,963 --> 00:08:27,443 - Kau menabrak dinding? - Ya. 151 00:08:28,203 --> 00:08:31,043 Bagus. Mari kita lalui akhir pekan ini tanpa tabrakan. 152 00:08:31,123 --> 00:08:34,723 Kedua pembalap harus bekerja sama dengan baik. 153 00:08:34,803 --> 00:08:37,383 Satu-satunya cara agar sukses, 154 00:08:37,423 --> 00:08:40,123 kedua pembalap kami harus sedekat mungkin ke posisi depan. 155 00:08:41,523 --> 00:08:42,843 JUMAT - BABAK KUALIFIKASI 156 00:08:42,883 --> 00:08:46,043 Ini dia. Kualifikasi pada Jumat sore. 157 00:08:47,363 --> 00:08:50,323 Ferrari adalah tim Formula 1 tersukses. 158 00:08:50,403 --> 00:08:52,323 McLaren yang kedua. 159 00:08:53,083 --> 00:08:56,123 Ferrari tak di Formula 1 untuk finis ketiga di kejuaraan, 160 00:08:56,203 --> 00:08:57,123 tapi untuk menang. 161 00:09:00,043 --> 00:09:03,243 Yang membuat berkecil hati adalah kompetisinya sangat sulit, 162 00:09:03,763 --> 00:09:06,203 salah sedikit saja, bisa keluar balapan. 163 00:09:07,283 --> 00:09:08,163 Ayo, Bung! 164 00:09:09,243 --> 00:09:10,843 Aku baik-baik saja saat di kantor. 165 00:09:10,923 --> 00:09:14,443 Ketegangan baru terasa saat balapan. 166 00:09:17,283 --> 00:09:19,203 Ini dia. Semua bisa terjadi. 167 00:09:21,803 --> 00:09:23,283 Kedua Ferrari keluar jalur. 168 00:09:23,783 --> 00:09:25,923 {\an8}Trek aman. Bisa naikkan kecepatan. 169 00:09:26,003 --> 00:09:27,023 {\an8}Baik. 170 00:09:27,723 --> 00:09:29,323 Sainz mulai menaikkan kecepatan. 171 00:09:32,523 --> 00:09:33,803 {\an8}Waktu lap bagus. 172 00:09:33,883 --> 00:09:37,763 Charles Leclerc benar-benar tak memaksimalkan laju di trek itu. 173 00:09:38,963 --> 00:09:40,723 {\an8}Mobilnya baik-baik saja? 174 00:09:41,603 --> 00:09:42,883 Ada yang tak beres. 175 00:09:43,923 --> 00:09:45,163 Segera kukabari. 176 00:09:45,683 --> 00:09:48,243 Di dalam, ada yang putus, di bawah sayap. 177 00:09:48,843 --> 00:09:51,043 - Tak mungkin yang lain. - Putus? 178 00:09:51,883 --> 00:09:53,243 Oke, ke pit di lap ini. 179 00:09:53,763 --> 00:09:55,883 Tim berkata ada masalah. 180 00:09:55,963 --> 00:10:00,123 Semoga, demi Charles, di markasnya, mereka bisa memperbaikinya. 181 00:10:00,203 --> 00:10:01,723 Itu sangat sulit. 182 00:10:01,803 --> 00:10:03,843 Tim benar-benar didesak 183 00:10:04,523 --> 00:10:06,563 untuk mengambil solusi terbaik. 184 00:10:07,603 --> 00:10:10,003 Waktu kami sedikit. 185 00:10:10,523 --> 00:10:11,803 Kami tak bisa santai. 186 00:10:12,523 --> 00:10:14,163 Sainz kini melewati garis. 187 00:10:16,403 --> 00:10:18,723 {\an8}Carlos Sainz di posisi tujuh. Bukan lap yang bagus. 188 00:10:19,323 --> 00:10:20,963 Aku melakukan kesalahan cukup besar. 189 00:10:21,703 --> 00:10:23,603 Charles Leclerc segera menyusul. 190 00:10:24,243 --> 00:10:26,883 {\an8}Kami mendengar masalah yang dia alami dari kokpit. 191 00:10:26,963 --> 00:10:27,923 {\an8}Dia akan kesulitan. 192 00:10:29,763 --> 00:10:31,563 Sangat sulit dikendarai. 193 00:10:32,083 --> 00:10:33,163 Sangat sulit. 194 00:10:37,003 --> 00:10:39,563 Leclerc hanya tercepat kedelapan. 195 00:10:40,683 --> 00:10:42,163 Ini kacau. Berengsek. 196 00:10:47,723 --> 00:10:49,963 Kini, dua McLaren akan keluar ke trek. 197 00:10:51,883 --> 00:10:53,723 {\an8}Oke, Daniel, tetap fokus. 198 00:10:53,803 --> 00:10:54,643 {\an8}Oke. 199 00:10:56,123 --> 00:10:58,683 Ricciardo tercepat di sektor satu. 200 00:10:58,763 --> 00:11:03,483 Ada beberapa kualifikasi tahun ini di mana sangat dekat dengan Lando 201 00:11:03,563 --> 00:11:05,763 biasanya, sampai sedekat ujung ekor, 202 00:11:06,283 --> 00:11:09,403 tapi itu justru membuatku makin semangat. 203 00:11:15,483 --> 00:11:18,643 Ricciardo tercepat kelima untuk McLaren. 204 00:11:18,723 --> 00:11:20,043 Bagus, Daniel. Bagus. 205 00:11:23,423 --> 00:11:24,403 {\an8}Oke, Lando. 206 00:11:24,483 --> 00:11:26,763 {\an8}Lando Norris melesat dengan cepat. 207 00:11:29,963 --> 00:11:31,843 Apa yang bisa dilakukan pembalap McLaren? 208 00:11:33,923 --> 00:11:36,203 Norris tercepat keempat. 209 00:11:36,283 --> 00:11:37,483 Ya! 210 00:11:37,563 --> 00:11:39,083 Norris di depan rekan setimnya 211 00:11:39,163 --> 00:11:40,963 dan kedua Ferrari. 212 00:11:41,043 --> 00:11:41,883 Posisi empat. 213 00:11:41,963 --> 00:11:44,363 Hei, Teman-teman! Luar biasa. 214 00:11:45,363 --> 00:11:48,923 Kepercayaan diri Lando makin baik, kecepatannya luar biasa, 215 00:11:49,003 --> 00:11:51,003 dan kurasa kemenangan pertamanya makin dekat. 216 00:11:51,083 --> 00:11:52,603 Hanya masalah waktu. 217 00:11:53,643 --> 00:11:55,043 Daniel, posisi lima. 218 00:11:55,563 --> 00:11:56,923 Kau tak akan suka ini. 219 00:11:58,163 --> 00:12:00,483 {\an8}Kau enam milidetik di belakang Lando. 220 00:12:01,003 --> 00:12:03,363 Oke. Ya. Kau benar. Itu menyebalkan. 221 00:12:08,563 --> 00:12:11,523 Kami ingin menjadi pembalap terbaik. Rekan setim kami juga. 222 00:12:11,603 --> 00:12:13,883 Itu ambisi, pola pikir yang harus kami miliki. 223 00:12:14,483 --> 00:12:17,123 Menurutku tekanan Daniel lebih besar di dalam tim. 224 00:12:17,843 --> 00:12:18,883 Sangat dekat! 225 00:12:20,363 --> 00:12:21,803 Stopwatch tidak berbohong. 226 00:12:21,883 --> 00:12:22,803 Aku lebih lambat. 227 00:12:23,323 --> 00:12:26,323 Sangat menyebalkan. Jaraknya sangat dekat, tapi gagal. 228 00:12:26,923 --> 00:12:28,643 Aku kesal sekali. 229 00:12:32,203 --> 00:12:34,443 Aku kesal. Aku benci kalah. 230 00:12:48,523 --> 00:12:50,223 Itu sesi kualifikasi yang sulit. 231 00:12:50,303 --> 00:12:52,923 Kuharap itu terjadi di tempat lain selain di Monza. 232 00:12:53,003 --> 00:12:54,963 Menang untuk kita! 233 00:12:55,043 --> 00:12:57,523 Leclerc menang untuk kita! 234 00:12:57,603 --> 00:12:58,483 Terima kasih. 235 00:12:58,563 --> 00:13:00,963 Itu makin memotivasi kami. 236 00:13:02,143 --> 00:13:04,463 Aku tak mau terus-menerus frustrasi. 237 00:13:04,503 --> 00:13:07,503 Aku tak mau tetap di sini saat aku merasa harus di sini. 238 00:13:07,583 --> 00:13:08,443 Baiklah. 239 00:13:08,523 --> 00:13:09,643 Salam damai. Dah. 240 00:13:12,163 --> 00:13:15,243 SABTU - BALAPAN CEPAT 241 00:13:16,003 --> 00:13:19,763 Lihat, ayah pembalapmu sudah tiba untuk mengadang. 242 00:13:20,843 --> 00:13:22,963 Saatnya memahami masalah yang ada di mobil. 243 00:13:23,043 --> 00:13:26,223 Waktu untuk memperbaiki dan menguji makin sedikit. 244 00:13:26,263 --> 00:13:29,243 Tapi aku tahu tim ini kuat, tim tahu reaksi apa yang tepat. 245 00:13:31,043 --> 00:13:32,243 - Semua baik? - Apa kabar? 246 00:13:32,323 --> 00:13:34,363 Di Monza, ini balapan cepat. 247 00:13:34,423 --> 00:13:35,403 Delapan belas lap. 248 00:13:35,483 --> 00:13:37,363 Makin depan finis mereka di balapan ini, 249 00:13:37,443 --> 00:13:40,683 makin depan posisi start mereka di Grand Prix besok. 250 00:13:41,443 --> 00:13:44,763 Format balapan cepat diujicobakan di tiga balapan pada tahun 2021. 251 00:13:44,843 --> 00:13:48,843 Ini balapan sengit di mana pembalap balapan habis-habisan 252 00:13:48,923 --> 00:13:50,963 demi menentukan posisi start di Grand Prix. 253 00:13:51,043 --> 00:13:55,043 Bagi yang bersaing untuk Kejuaraan Dunia, itu 18 lap yang berisiko. 254 00:13:55,123 --> 00:13:57,923 Tapi, sebaliknya, jika tak rugi apa pun, 255 00:13:58,443 --> 00:14:02,003 itu 18 peluang potensial untuk lebih baik di hari Minggu. 256 00:14:06,443 --> 00:14:10,723 Aku tak percaya Daniel merasa kualifikasi adalah kemampuan terbesarnya. 257 00:14:10,803 --> 00:14:14,123 Jadi, kurasa balapan cepat menunjukkan kemampuan mengemudinya. 258 00:14:16,083 --> 00:14:18,523 Sebaiknya DJ ini berhenti saja. 259 00:14:19,483 --> 00:14:23,443 Aku sedang berusaha fokus, tapi mereka malah merusaknya. 260 00:14:25,283 --> 00:14:28,963 Siapa yang berpikir itu ide bagus? 261 00:14:29,043 --> 00:14:30,703 Bukan aku yang mengatur daftar lagu. 262 00:14:40,043 --> 00:14:44,403 {\an8}Verstappen dan Hamilton berbaris di depan Lando Norris, 263 00:14:44,483 --> 00:14:48,083 {\an8}di mana rekan setimnya, Daniel Ricciardo, menemaninya, 264 00:14:48,163 --> 00:14:49,523 {\an8}dengan Ferrari di belakangnya. 265 00:15:02,443 --> 00:15:04,343 Daniel Ricciardo melenggang dengan mulus. 266 00:15:04,423 --> 00:15:05,583 Start yang bagus, Daniel. 267 00:15:05,643 --> 00:15:07,443 Mencoba masuk ke posisi kedua. 268 00:15:18,283 --> 00:15:20,083 {\an8}Perhatikan lalu lintas dengan Gasly. 269 00:15:20,163 --> 00:15:21,083 Dia mengebut. 270 00:15:23,163 --> 00:15:25,783 Lewis Hamilton kembali melewati empat posisi! 271 00:15:27,963 --> 00:15:30,123 Gasly rusak di sayap depan! 272 00:15:33,443 --> 00:15:34,843 {\an8}Gasly keluar! 273 00:15:37,763 --> 00:15:38,683 {\an8}Bendera kuning. 274 00:15:39,323 --> 00:15:40,323 {\an8}Ya. Dimengerti. 275 00:15:43,323 --> 00:15:44,243 Aku tak apa. 276 00:15:44,823 --> 00:15:46,043 Mobil keamanan dikerahkan, 277 00:15:46,083 --> 00:15:48,923 maka, semua harus pelan-pelan selagi mereka membersihkan trek. 278 00:15:51,163 --> 00:15:52,123 {\an8}Tahan. 279 00:15:54,363 --> 00:15:56,603 Ricciardo di posisi kedua. 280 00:15:56,683 --> 00:15:57,683 Norris ketiga. 281 00:15:57,763 --> 00:15:59,283 Lalu Hamilton keempat. 282 00:15:59,363 --> 00:16:01,283 Lalu Leclerc, lalu Sainz. 283 00:16:03,523 --> 00:16:06,363 Gas terus sebisa mungkin. Percepat. 284 00:16:07,203 --> 00:16:08,043 Ya. 285 00:16:17,483 --> 00:16:18,883 {\an8}Awasi saja Hamilton. 286 00:16:21,243 --> 00:16:22,603 {\an8}Berusaha menutup celah. 287 00:16:22,683 --> 00:16:25,803 {\an8}Hamilton belum cukup dekat untuk menyalip Norris. 288 00:16:25,883 --> 00:16:28,483 Hamilton tak bisa menyalip Norris, 289 00:16:28,523 --> 00:16:32,403 {\an8}tapi pertarungan Norris dan Hamilton membantu Daniel Ricciardo. 290 00:16:32,923 --> 00:16:34,083 Jika finis seperti ini, 291 00:16:34,163 --> 00:16:37,003 dia akan start di barisan depan untuk Grand Prix Italia. 292 00:16:37,603 --> 00:16:38,563 {\an8}Kecepatannya bagus. 293 00:16:39,843 --> 00:16:40,683 {\an8}Dimengerti. 294 00:16:42,243 --> 00:16:44,843 {\an8}Max Verstappen keluar dari tikungan terakhir 295 00:16:45,643 --> 00:16:47,163 {\an8}dan memenangkan balapan cepat. 296 00:16:47,683 --> 00:16:50,223 Bagus, Max. Itu posisi terdepan untuk besok. 297 00:16:50,303 --> 00:16:51,563 Ya. Itu bagus. 298 00:16:53,443 --> 00:16:55,483 {\an8}Ini bagus. Terlihat bagus. 299 00:17:00,923 --> 00:17:02,443 Kawan, itu luar biasa. 300 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 Itu posisi dua, Sayang. 301 00:17:04,523 --> 00:17:05,603 Ya! 302 00:17:08,643 --> 00:17:09,763 {\an8}Bagus, Kawan. 303 00:17:09,843 --> 00:17:12,003 {\an8}Bagus. Barisan depan besok. 304 00:17:12,083 --> 00:17:15,643 {\an8}Daniel Ricciardo memberi McLaren start di barisan depan pertama mereka 305 00:17:15,723 --> 00:17:19,243 {\an8}sejak Meksiko 2018. 306 00:17:20,123 --> 00:17:23,963 {\an8}Berikutnya, Lando Norris melewati garis. Dia yang menahan Lewis Hamilton. 307 00:17:24,723 --> 00:17:29,163 Di belakang mereka, menyusul dua Ferrari, Charles Leclerc dan Carlos Sainz. 308 00:17:30,323 --> 00:17:31,323 {\an8}Maaf untuk itu. 309 00:17:34,403 --> 00:17:36,843 - Itu maksudku. - Itu bagus, Zak. 310 00:17:36,923 --> 00:17:38,043 Itu bagus. 311 00:17:38,123 --> 00:17:39,563 - Balapan yang bagus. - Benar. 312 00:17:39,643 --> 00:17:42,163 Kurasa Ferrari merasakan tekanan di markas mereka. 313 00:17:42,763 --> 00:17:44,683 Tapi mereka sudah lama melakukan ini. 314 00:17:44,763 --> 00:17:49,523 Jadi, menganggap Ferrari pesaing lemah agak terlalu baru di Formula 1. 315 00:17:56,483 --> 00:17:58,603 Ini akhir pekan yang sulit. 316 00:17:58,683 --> 00:18:00,523 Kemarin, ada masalah di kualifikasi. 317 00:18:00,603 --> 00:18:03,683 Jadi, kita tahu kelemahan kita dan kita akan perbaiki. 318 00:18:03,763 --> 00:18:05,363 Fokus, banyak yang harus dilakukan, 319 00:18:05,443 --> 00:18:09,003 tapi kita tahu harus apa, dan kurasa itu yang terpenting. 320 00:18:10,763 --> 00:18:11,903 Start di barisan depan. 321 00:18:12,803 --> 00:18:14,283 - Apa? - Start di barisan depan. 322 00:18:14,363 --> 00:18:15,643 - Bagus, bukan? - Selamat. 323 00:18:15,723 --> 00:18:18,103 - Terima kasih. Ya. - Start yang bagus. Selamat. 324 00:18:18,203 --> 00:18:19,043 Terima kasih. 325 00:18:20,123 --> 00:18:21,743 - Kau tak terkejut? - Tidak. 326 00:18:21,823 --> 00:18:22,783 Bagus. 327 00:18:24,683 --> 00:18:25,963 Rayakan malam ini. 328 00:18:29,123 --> 00:18:31,603 Barisan depan pertama sejak Meksiko 2018. 329 00:18:32,563 --> 00:18:37,003 Itu aku dan Max di barisan depan juga, jadi, sudah biasa. 330 00:18:38,003 --> 00:18:40,683 Dia kedua, aku pertama. Dia menyalipku di tikungan pertama. 331 00:18:41,203 --> 00:18:43,323 Sekarang terbalik. 332 00:18:43,403 --> 00:18:47,563 Jadi, aku akan membalasnya tiga tahun kemudian. 333 00:18:50,063 --> 00:18:52,843 Aku akan makan banyak piza malam ini. Itu pasti. 334 00:18:57,043 --> 00:18:58,083 Terima kasih. 335 00:19:00,163 --> 00:19:03,643 Bisa melakukan itu adalah titik balik yang penting bagiku. 336 00:19:03,723 --> 00:19:04,563 Itu terasa 337 00:19:05,523 --> 00:19:06,643 entahlah, benar. 338 00:19:06,723 --> 00:19:09,003 Mungkin itu kata yang tepat. Terasa benar. 339 00:19:09,083 --> 00:19:12,123 Aku ingin terus seperti itu… 340 00:19:12,203 --> 00:19:13,523 Selamat makan. 341 00:19:13,603 --> 00:19:14,883 …di balapan itu sendiri. 342 00:19:17,683 --> 00:19:20,283 MINGGU - BALAPAN 343 00:19:22,603 --> 00:19:25,963 Daniel, meski musim ini juga sulit, 344 00:19:26,043 --> 00:19:29,483 apa menurutmu ini saatnya kau melewati rintangan itu, 345 00:19:29,563 --> 00:19:31,923 dan mulai sekarang Daniel bangkit? 346 00:19:32,443 --> 00:19:34,003 Ya. Bisa dibilang begitu. 347 00:19:34,083 --> 00:19:37,763 Mari kita lihat setelah hari ini, tapi aku yakin bisa dibilang begitu. 348 00:19:38,643 --> 00:19:42,663 Di depan awak media dan lainnya, aku berusaha optimis. 349 00:19:42,743 --> 00:19:45,043 Danny, apa ini hari yang baik untuk merayakan? 350 00:19:45,543 --> 00:19:48,203 Tapi melalui beberapa momen sulit tahun ini 351 00:19:48,283 --> 00:19:50,483 membuatku sedikit rendah hati 352 00:19:50,563 --> 00:19:53,643 dan dalam hati, aku menyembunyikan rasa tertekan. 353 00:19:54,363 --> 00:19:56,743 Ini kesempatan besar bagi McLaren. 354 00:19:56,783 --> 00:20:01,323 {\an8}Sudah lama kedua mobil mereka tidak start di barisan depan. 355 00:20:02,763 --> 00:20:05,843 Ini bisa menjadi peluang Daniel untuk membuktikan kepada semua orang 356 00:20:06,363 --> 00:20:08,363 bahwa dia masih mampu. 357 00:20:12,163 --> 00:20:16,803 Balapan melawan tim luar biasa ini tidaklah mudah. 358 00:20:17,683 --> 00:20:20,643 Aku gugup. Aku tak yakin itu baik untuk detak jantungku. 359 00:20:22,243 --> 00:20:24,643 Formula 1 adalah lingkungan yang cukup brutal. 360 00:20:25,283 --> 00:20:26,483 Daniel kesulitan. 361 00:20:27,243 --> 00:20:28,843 Beberapa orang mengira dia melemah, 362 00:20:28,923 --> 00:20:31,483 tapi kurasa balapan ini akan sengit. 363 00:20:37,083 --> 00:20:38,903 Ini Grand Prix Italia 364 00:20:38,983 --> 00:20:42,763 dengan Max Verstappen di posisi terdepan untuk pertama kalinya di Monza, 365 00:20:42,843 --> 00:20:45,523 bersama Daniel Ricciardo di McLaren. 366 00:20:45,603 --> 00:20:47,283 Lando Norris start di posisi ketiga 367 00:20:47,363 --> 00:20:48,563 dengan Hamilton keempat, 368 00:20:48,643 --> 00:20:51,883 di depan dua Ferrari, Leclerc di depan Sainz. 369 00:20:57,603 --> 00:20:58,483 Cek radio. 370 00:20:59,043 --> 00:21:00,763 Ya. Sangat jelas, Daniel. 371 00:21:01,483 --> 00:21:03,803 Aku suka tim ini. Aku merasa luar biasa di dalamnya. 372 00:21:04,323 --> 00:21:06,643 Kini, aku hanya perlu tampil baik di trek. 373 00:21:08,323 --> 00:21:09,623 Itu hal terakhir. 374 00:21:10,483 --> 00:21:13,083 Aku ingin membalas mereka dalam bentuk hasil, 375 00:21:13,163 --> 00:21:14,883 kesuksesan, dan kegembiraan. 376 00:21:16,123 --> 00:21:17,203 Sekarang saatnya. 377 00:21:21,083 --> 00:21:22,883 {\an8}Lando, 30 detik lagi. 378 00:21:25,723 --> 00:21:27,243 Aku ingin menang balapan. 379 00:21:28,443 --> 00:21:31,403 Itu yang kuimpikan bertahun-tahun. 380 00:21:31,483 --> 00:21:33,243 Jadi, jelas, itu rencananya. 381 00:21:47,603 --> 00:21:49,123 {\an8}Kita balapan di Monza. 382 00:21:53,383 --> 00:21:55,363 Start yang brilian dari Daniel Ricciardo. 383 00:21:55,443 --> 00:21:57,563 Mampukah dia mengungguli Verstappen? 384 00:22:04,603 --> 00:22:05,563 Ya, dia bisa! 385 00:22:09,963 --> 00:22:11,803 Mereka datang dengan cepat di belakang. 386 00:22:12,923 --> 00:22:14,123 Start yang bagus, Daniel. 387 00:22:16,243 --> 00:22:18,523 Tapi kedua Ferrari datang bersama mereka, 388 00:22:18,603 --> 00:22:19,963 memasuki Tikungan Grande. 389 00:22:23,643 --> 00:22:25,723 {\an8}Sainz tepat di belakang Giovinazzi. 390 00:22:31,983 --> 00:22:33,463 Giovinazzi menabrak tembok. 391 00:22:36,423 --> 00:22:38,403 Giovinazzi benar-benar memepetku. 392 00:22:38,483 --> 00:22:40,503 Baik. Mobil aman. 393 00:22:44,723 --> 00:22:48,523 Ada Lewis Hamilton di posisi keempat, mendekati Lando Norris. 394 00:22:49,043 --> 00:22:50,003 {\an8}NORRIS MCLAREN 395 00:22:50,043 --> 00:22:51,163 {\an8}Hamilton mengejar. 396 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 {\an8}Oke. Dimengerti. 397 00:22:52,243 --> 00:22:54,963 Hamilton kini harus berusaha keras untuk menyalip Verstappen. 398 00:22:55,043 --> 00:22:55,883 Oke. Konfirmasi. 399 00:22:57,163 --> 00:22:59,083 {\an8}Lewis, ini dia. Ayo, Kawan. 400 00:22:59,603 --> 00:23:02,243 Ini kesempatan Hamilton untuk naik ke posisi ketiga. 401 00:23:02,323 --> 00:23:03,683 Norris ke dalam. 402 00:23:07,003 --> 00:23:09,203 Hamilton tak bisa melewatinya. 403 00:23:12,443 --> 00:23:15,323 Dia berhasil memotong. Sampai ke tikungan ganda kedua. 404 00:23:17,003 --> 00:23:19,563 - Norris mempertahankan posisi ketiga. - Ya! 405 00:23:19,643 --> 00:23:20,483 Ayo! 406 00:23:21,083 --> 00:23:23,323 {\an8}Oke, Lando, kerja bagus. Pertahankan. 407 00:23:25,963 --> 00:23:27,403 Sangat sulit untuk mendekati. 408 00:23:31,043 --> 00:23:33,443 Verstappen mendekati Daniel Ricciardo. 409 00:23:34,723 --> 00:23:35,963 Jaraknya 0,7 detik. 410 00:23:38,363 --> 00:23:40,523 {\an8}Daniel, tak perlu menghemat bahan bakar. 411 00:23:40,603 --> 00:23:42,843 {\an8}Cukup lakukan yang ban butuhkan. 412 00:23:42,923 --> 00:23:44,603 Terus kabari aku soal suhu. 413 00:23:49,443 --> 00:23:51,923 Aku mengantisipasi diserang di tiap lap. 414 00:23:52,603 --> 00:23:57,163 Tapi diburu itu menyenangkan karena kita punya yang mereka mau. 415 00:23:57,723 --> 00:23:59,663 Saat lebih banyak yang diperjuangkan, 416 00:23:59,743 --> 00:24:02,603 adrenaline pun meningkat. 417 00:24:03,163 --> 00:24:05,443 Kurasa tak ada yang lebih menyenangkan dari itu. 418 00:24:08,543 --> 00:24:11,883 Red Bull dan McLaren harus meraih posisi dua teratas 419 00:24:13,003 --> 00:24:14,643 karena kini Ricciardo masuk ke pit. 420 00:24:15,303 --> 00:24:17,723 Perhentian pit adalah tempat kami rentan. 421 00:24:21,203 --> 00:24:23,723 Itu akan jadi kesempatan Max untuk mendahuluiku. 422 00:24:26,963 --> 00:24:29,323 Perhentian pit yang cukup mulus dari tim McLaren. 423 00:24:37,583 --> 00:24:39,983 Daniel punya catatan waktu lap setelah pit yang bagus. 424 00:24:44,043 --> 00:24:46,163 Hamilton kini keluar dari jalur pit. 425 00:24:48,523 --> 00:24:50,643 {\an8}Jaraknya ketat saat keluar. Ini Verstappen. 426 00:24:50,703 --> 00:24:53,723 Hamilton keluar ke trek balap. 427 00:24:54,563 --> 00:24:57,443 Lalu, Max Verstappen memasuki tikungan ganda pertama. 428 00:24:57,523 --> 00:24:58,723 Mereka berjajar. 429 00:25:19,323 --> 00:25:22,643 Verstappen dan Hamilton mengalami kecelakaan besar. 430 00:25:24,723 --> 00:25:26,443 Semoga Hamilton baik-baik saja. 431 00:25:30,043 --> 00:25:32,883 Itu akibatnya jika terlalu mepet. Sialan. 432 00:25:36,083 --> 00:25:37,363 Ada bendera kuning. 433 00:25:37,443 --> 00:25:41,003 Itu nyaris saja bagi Lewis Hamilton. 434 00:25:42,803 --> 00:25:46,323 {\an8}Hamilton dan Verstappen tabrakan dan keluar dari balapan. 435 00:25:47,103 --> 00:25:47,943 Oke. 436 00:25:48,803 --> 00:25:50,163 Mobil keamanan datang. 437 00:25:50,243 --> 00:25:52,423 Balapan kembali dimulai. Ricciardo memimpin. 438 00:25:52,463 --> 00:25:53,803 Ya! 439 00:25:53,883 --> 00:25:56,363 Charles Leclerc di belakangnya di Ferrari 440 00:25:56,443 --> 00:25:57,723 dan Norris di posisi ketiga. 441 00:26:00,623 --> 00:26:02,163 {\an8}Dapatkah Norris melewati Leclerc? 442 00:26:02,243 --> 00:26:03,643 Masuk ke trek dalam. 443 00:26:06,283 --> 00:26:07,563 Leclerc bertahan. 444 00:26:07,643 --> 00:26:10,763 Kita akan bisa melawan Leclerc, jadi, kita harus berpikir logis. 445 00:26:10,843 --> 00:26:12,863 Tenang dulu. 446 00:26:12,943 --> 00:26:15,443 Norris akan mempercepat untuk tikungan ganda berikutnya. 447 00:26:16,483 --> 00:26:18,843 Langkah brilian dari Lando Norris. 448 00:26:19,643 --> 00:26:20,803 Ya! 449 00:26:22,303 --> 00:26:25,603 McLaren di posisi satu dan dua di Monza. 450 00:26:26,103 --> 00:26:27,903 Ya! Ayo! 451 00:26:27,983 --> 00:26:31,483 Betapa hebatnya ini jika mereka bisa bertahan hingga akhir balapan. 452 00:26:35,383 --> 00:26:38,763 Daniel harus sedikit lebih cepat. Dia terlalu lambat. 453 00:26:41,063 --> 00:26:43,083 Di belakang ada Lando. Dia cepat. 454 00:26:43,603 --> 00:26:44,443 Dimengerti. 455 00:26:46,963 --> 00:26:49,643 Kita selalu ingin lebih baik dari diri kita dan rekan kita. 456 00:26:49,723 --> 00:26:51,243 Ingin jadi nomor satu. 457 00:26:52,363 --> 00:26:56,283 Apa lebih baik tetap seperti ini, tetap di kecepatanku? 458 00:26:57,623 --> 00:27:01,163 Norris kini berusaha bertarung dengan rekan setimnya untuk menang. 459 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Berengsek. 460 00:27:13,763 --> 00:27:16,323 {\an8}Lando, kecepatan sekarang lebih baik. 461 00:27:19,323 --> 00:27:21,763 Tahan posisi. 462 00:27:24,283 --> 00:27:25,923 Kami harus paham, sebagai pembalap, 463 00:27:26,003 --> 00:27:29,203 bahwa kami harus berusaha memaksimalkan poin untuk tim. 464 00:27:34,363 --> 00:27:36,403 Oke. Ini lap terakhir. 465 00:27:52,843 --> 00:27:55,883 Daniel Ricciardo melewati tikungan terakhir. 466 00:28:00,283 --> 00:28:04,763 McLaren dan Ricciardo yang memenangkan Grand Prix Italia! 467 00:28:05,603 --> 00:28:07,363 Ya! 468 00:28:07,443 --> 00:28:08,843 Posisi pertama! 469 00:28:09,443 --> 00:28:10,323 Kita berhasil! 470 00:28:21,643 --> 00:28:22,763 Luar biasa! 471 00:28:27,163 --> 00:28:28,283 Ya! 472 00:28:29,023 --> 00:28:29,943 Ya! 473 00:28:33,923 --> 00:28:34,923 Ya! 474 00:28:37,683 --> 00:28:40,643 Di lubuk hati, aku tahu ini akan terjadi. 475 00:28:40,723 --> 00:28:43,803 Jadi, terima kasih sudah mendukungku. 476 00:28:45,003 --> 00:28:47,083 Bagi siapa pun yang mengira aku melemah, 477 00:28:47,163 --> 00:28:48,243 aku tak pernah melemah. 478 00:28:57,603 --> 00:29:00,083 Perasaan saat melewati garis itu sangat… 479 00:29:01,083 --> 00:29:04,763 melegakan, tapi luar biasa dan mengharukan. 480 00:29:11,523 --> 00:29:13,083 Seperti Daniel yang dulu. 481 00:29:13,163 --> 00:29:15,963 {\an8}Kemampuan yang kami lihat darinya di mobil kami. 482 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 {\an8}Kemampuan yang luar biasa. 483 00:29:18,483 --> 00:29:21,363 Semua orang di pedok senang melihatnya menang. 484 00:29:22,243 --> 00:29:25,743 {\an8}Bagian mentalnya sulit dikendalikan karena semua orang berbeda. 485 00:29:25,823 --> 00:29:27,163 Yang terbaik menang, 486 00:29:27,243 --> 00:29:30,123 dan jelas mereka pandai mengendalikan diri. 487 00:29:33,483 --> 00:29:35,163 - Terima kasih. - Balapan yang hebat. 488 00:29:35,243 --> 00:29:37,923 - Terima kasih. - Start yang bagus dan kau berhasil. 489 00:29:38,723 --> 00:29:42,883 Aku melihat banyak potensi di McLaren dan mereka selalu menjadi tim ikonik, 490 00:29:42,963 --> 00:29:45,663 tapi aku berpindah tim beberapa tahun terakhir. 491 00:29:45,743 --> 00:29:48,803 Jadi, kurasa kali ini, akan bertahan lama. 492 00:29:49,603 --> 00:29:51,523 - Hebat, bukan? - Keren, bukan? 493 00:29:51,603 --> 00:29:52,763 Ya, posisi satu dan dua. 494 00:29:53,323 --> 00:29:55,683 - Balapan yang panjang. - Yang terburuk. 495 00:29:55,763 --> 00:30:01,083 Itu mungkin 53 lap paling menarik yang pernah kualami di balap bermotor. 496 00:30:01,683 --> 00:30:06,043 Berada di podium bersama kedua pembalap, itu hasil yang luar biasa. 497 00:30:06,723 --> 00:30:09,763 Kemenangan ini akan membuat Daniel sangat percaya diri. 498 00:30:10,363 --> 00:30:13,323 Kau percaya kita posisi satu dan dua? Aku tak percaya. 499 00:30:13,403 --> 00:30:17,403 Menang saja sudah luar biasa, ditambah posisi satu dan dua… 500 00:30:18,363 --> 00:30:21,123 itu gila. 501 00:30:21,203 --> 00:30:23,843 Sudah lama mereka tak memenangkan balapan. 502 00:30:23,923 --> 00:30:27,723 Berhasil meraih itu menunjukkan bahwa mereka bangkit. 503 00:30:28,963 --> 00:30:31,683 Buktinya adalah posisi satu dan dua itu. 504 00:30:32,203 --> 00:30:33,403 Keduanya berhasil. 505 00:30:33,463 --> 00:30:35,703 Itu sangat penting bagi tim. 506 00:30:36,363 --> 00:30:37,283 Andreas! 507 00:30:38,483 --> 00:30:41,403 Beri kami senyuman! 508 00:30:45,483 --> 00:30:48,763 Kita beri dia Weissbier nanti. 509 00:30:48,843 --> 00:30:52,363 Aku senang kami berhasil sebagai tim. 510 00:30:52,863 --> 00:30:53,723 Dua, satu! 511 00:30:56,203 --> 00:30:57,323 Tiga, dua, satu! 512 00:31:03,643 --> 00:31:06,123 3. FERRARI 181,5 - 4. MCLAREN 170 513 00:31:06,203 --> 00:31:07,843 3. MCLAREN 215 - 4. FERRARI 201,5 514 00:31:08,603 --> 00:31:09,803 {\an8}TIGA MINGGU KEMUDIAN 515 00:31:09,883 --> 00:31:10,883 {\an8}Astaga. 516 00:31:10,943 --> 00:31:12,063 Aku tak mau lihat. 517 00:31:12,603 --> 00:31:14,523 Aku takut jarum. 518 00:31:15,243 --> 00:31:17,323 - Apa kabar? - Hampir selesai tanggalnya. 519 00:31:17,923 --> 00:31:20,963 - Baru tanggal? - Ya, lalu treknya. 520 00:31:21,463 --> 00:31:23,523 Ya. 521 00:31:24,123 --> 00:31:26,323 Ya, dia salah di tikungan pertama! 522 00:31:27,803 --> 00:31:30,843 Orang yang bilang aku kecanduan tato, itu bukan aku. 523 00:31:30,923 --> 00:31:32,723 Satu lagi jika Lando menang? 524 00:31:34,663 --> 00:31:37,263 Kerjamu bagus. Ini mirip Monza. 525 00:31:37,363 --> 00:31:41,363 Kurasa satu saja. Akan kulakukan hal lain untuk rayakan kemenangan pertama Lando. 526 00:31:41,423 --> 00:31:42,883 - Gangster. - Ini gara-gara kau. 527 00:31:42,963 --> 00:31:43,923 Gangster. 528 00:31:48,603 --> 00:31:49,523 {\an8}Hei, Netflix. 529 00:31:50,123 --> 00:31:54,923 {\an8}Dahulu, Williams diperhitungkan. Kini, mereka kesulitan mencetak poin. 530 00:31:55,003 --> 00:31:56,363 Aku ingin menjadi juara dunia. 531 00:31:57,023 --> 00:31:58,723 - Ayo! - Bisa bahaya di depan. 532 00:31:58,803 --> 00:32:01,083 Kami harus bagus jika ingin pertahankan George. 533 00:32:03,463 --> 00:32:05,823 {\an8}Pembalap muda harus langsung tampil bagus. 534 00:32:05,863 --> 00:32:07,143 {\an8}Gagal atau sukses. 535 00:32:11,723 --> 00:32:14,323 Hujan makin deras. 536 00:32:14,403 --> 00:32:15,483 Itu Lando Norris. 537 00:32:16,943 --> 00:32:18,523 Bendera merah. 538 00:32:42,863 --> 00:32:47,863 Terjemahan subtitle oleh Denisa