1
00:00:07,683 --> 00:00:10,883
SYDTYROLEN
ITALIEN
2
00:00:13,003 --> 00:00:14,683
Det är ganska långt dit upp.
3
00:00:16,963 --> 00:00:18,523
Jag faller redan.
4
00:00:21,743 --> 00:00:22,643
Nu går vi.
5
00:00:22,683 --> 00:00:23,523
Okej.
6
00:00:27,643 --> 00:00:32,083
En av min pappas bekanta
åkte hit fem, sex gånger om året
7
00:00:32,123 --> 00:00:34,643
och jag ville alltid följa med honom.
8
00:00:35,723 --> 00:00:38,403
Men jag var barn då.
Han tog aldrig med mig.
9
00:00:40,043 --> 00:00:41,283
EN NETFLIX-SERIE
10
00:00:41,323 --> 00:00:46,123
I år var det ett bra sätt
att få en paus från allt hårt arbete,
11
00:00:46,163 --> 00:00:48,363
politik och racing i Formel 1.
12
00:00:49,883 --> 00:00:52,083
Vi sätter oss här, Johannes.
13
00:00:53,043 --> 00:00:55,283
-Vill vi dricka nåt?
-Ja!
14
00:00:56,643 --> 00:00:58,643
-Skål.
-Skål.
15
00:01:02,083 --> 00:01:04,083
Hur går det med teamet?
16
00:01:04,123 --> 00:01:07,923
Det är svårt.
Svårare än jag hade förväntat mig.
17
00:01:07,963 --> 00:01:11,243
Men Formel 1 är så svårt,
18
00:01:11,283 --> 00:01:12,843
och det är stor skillnad
19
00:01:12,883 --> 00:01:16,483
när du har två förare
som är nya i Formel 1.
20
00:01:16,523 --> 00:01:19,523
I morse meddelade Haas F1-team
21
00:01:19,563 --> 00:01:22,043
att båda deras förare lämnar teamet.
22
00:01:22,083 --> 00:01:25,043
Förra säsongen var för dramatisk,
även för oss.
23
00:01:25,643 --> 00:01:26,683
{\an8}Fan!
24
00:01:28,303 --> 00:01:29,923
Det brinner rejält!
25
00:01:29,963 --> 00:01:31,563
Det där var hemskt.
26
00:01:32,123 --> 00:01:34,623
I år har vi två nykomlingar i våra bilar.
27
00:01:35,883 --> 00:01:37,383
Han svängde in i mig.
28
00:01:37,423 --> 00:01:38,983
En olycka kommer sällan ensam.
29
00:01:39,803 --> 00:01:42,343
Jag är medveten om utmaningen.
30
00:01:42,383 --> 00:01:44,003
Helt jävla otroligt.
31
00:01:45,883 --> 00:01:49,243
En av debutanternas lopp är över
innan det ens börjat.
32
00:01:49,763 --> 00:01:53,323
Det behöver inte vara fel
bara för att ingen gjort det.
33
00:01:54,263 --> 00:01:57,623
Om vi inte är enade som team,
så går det åt helvete.
34
00:01:57,663 --> 00:02:00,503
Vi måste hålla ihop och överleva säsongen.
35
00:02:01,563 --> 00:02:02,683
Det är långt kvar!
36
00:02:04,103 --> 00:02:05,383
Jävligt långt.
37
00:02:18,363 --> 00:02:20,323
BARCELONA
SPANIEN
38
00:02:20,383 --> 00:02:21,943
Då är det dags igen.
39
00:02:21,983 --> 00:02:25,903
Den 51:a upplagan av Spaniens Grand Prix
40
00:02:25,943 --> 00:02:29,223
och den 31:a som körs här i Barcelona.
41
00:02:32,563 --> 00:02:35,363
Efter det här
borde vi åka till Amsterdam.
42
00:02:35,403 --> 00:02:36,763
Hotboxa i en vecka!
43
00:02:38,363 --> 00:02:39,423
För många kameror.
44
00:02:39,463 --> 00:02:41,223
-Är du känd?
-God morgon.
45
00:02:42,083 --> 00:02:44,263
Det blir rejält svettigt idag.
46
00:02:45,343 --> 00:02:46,963
Jag vill bada.
47
00:02:47,003 --> 00:02:50,403
-Det är inte varmt än.
-Iskallt. Man behöver en våtdräkt.
48
00:02:54,563 --> 00:02:56,923
Jag älskar att jag har hållit i den här.
49
00:02:56,963 --> 00:02:58,323
Hela tiden.
50
00:03:03,483 --> 00:03:04,563
Dra åt helvete.
51
00:03:10,283 --> 00:03:13,443
Haas-bilen är väldigt annorlunda
inför säsongen 2021.
52
00:03:14,843 --> 00:03:16,283
Det är ingen tvekan.
53
00:03:16,323 --> 00:03:19,843
{\an8}Haas hade stora ekonomiska svårigheter
54
00:03:19,883 --> 00:03:21,783
{\an8}i slutet av 2020.
55
00:03:21,823 --> 00:03:23,883
Jag får koka kaffet själv.
56
00:03:23,923 --> 00:03:28,563
De behövde pengar
för att säkra teamets framtid
57
00:03:28,603 --> 00:03:31,163
och sina anställdas försörjning.
58
00:03:32,983 --> 00:03:36,903
Det fick man till slut i form
av ett ryskt gödningsföretag
59
00:03:36,943 --> 00:03:38,183
ägt av en oligark.
60
00:03:40,623 --> 00:03:43,163
Han är ingen oligark.
Han är en gödningskille.
61
00:03:48,443 --> 00:03:49,743
Är vi på radarn?
62
00:03:49,783 --> 00:03:50,623
Va?
63
00:03:50,663 --> 00:03:52,063
{\an8}På radarn med filmen?
64
00:03:52,883 --> 00:03:54,563
{\an8}Ja. Det spelar ingen roll.
65
00:03:54,603 --> 00:03:58,083
{\an8}Jag är van vid det. Oroa dig inte.
Vi har inga hemligheter.
66
00:03:58,123 --> 00:03:59,903
Nej, men jag är ingen hjälte.
67
00:03:59,943 --> 00:04:01,803
Du är chefen och hjälten.
68
00:04:01,843 --> 00:04:04,123
-Men du är vår sponsor.
-Ja.
69
00:04:05,443 --> 00:04:07,203
Mr Mazepin äger Uralkali,
70
00:04:07,243 --> 00:04:10,203
som är ett av
världens största gödningsföretag,
71
00:04:10,243 --> 00:04:11,843
om inte det största.
72
00:04:11,883 --> 00:04:16,023
{\an8}Om vi inte gjort det vi gjorde
för att hitta partners och sponsorer,
73
00:04:16,063 --> 00:04:20,103
då hade det varit väldigt stor risk
att vi inte skulle varit här nu.
74
00:04:20,883 --> 00:04:22,723
Jag skickade några kommentarer.
75
00:04:22,763 --> 00:04:25,723
Jag skrev ner några förslag.
76
00:04:25,763 --> 00:04:28,643
Jag ska svara.
Jag måste bara göra en grej.
77
00:04:28,683 --> 00:04:29,523
Ingen brådska.
78
00:04:31,223 --> 00:04:35,943
{\an8}Dmitry är väldigt involverad
i finansieringen av teamet.
79
00:04:35,983 --> 00:04:38,763
Den här säsongen är han alltid där.
80
00:04:38,803 --> 00:04:41,403
Våra sponsorer ger oss inte bara pengar,
81
00:04:41,443 --> 00:04:44,003
de vill få ut nåt av det också.
82
00:04:44,043 --> 00:04:47,263
Det finns alltid förväntningar.
Frågan är vilka.
83
00:04:49,743 --> 00:04:52,603
Haas-bilen ser väldigt annorlunda ut i år.
84
00:04:52,643 --> 00:04:56,203
Pengarna från Mazepin
syns tydligt på bilen.
85
00:04:56,903 --> 00:04:59,603
Vem kom på den ryska färgsättningen?
86
00:04:59,643 --> 00:05:01,783
Det är ingen rysk färgsättning.
87
00:05:01,823 --> 00:05:04,223
Den kan vara amerikansk, brittisk.
88
00:05:04,263 --> 00:05:05,883
Det är alltid samma färger.
89
00:05:09,043 --> 00:05:11,363
Du vet att jag älskar kontroverser.
90
00:05:12,683 --> 00:05:15,643
Men färgerna är inte det enda
som har förändrats.
91
00:05:17,083 --> 00:05:18,283
-Godmorgon.
-Hej.
92
00:05:20,803 --> 00:05:22,723
Nikita Mazepin, Haas F1 Team.
93
00:05:22,763 --> 00:05:24,603
-Vi ses på banan.
-Ja.
94
00:05:24,643 --> 00:05:27,163
Min pappa är teamets sponsor nu.
95
00:05:28,223 --> 00:05:30,823
Min relation med pappa är helt unik.
96
00:05:31,363 --> 00:05:33,563
{\an8}Totalt sett
97
00:05:33,603 --> 00:05:36,763
{\an8}har pappa nog missat 12 eller 15 race,
98
00:05:36,803 --> 00:05:39,763
{\an8}och jag har kört över 400 lopp i mitt liv.
99
00:05:39,823 --> 00:05:44,163
Vi måste ha professionella relationer,
inte bara vara polare.
100
00:05:44,203 --> 00:05:45,723
Visst, vi är polare,
101
00:05:45,763 --> 00:05:49,583
men vi jobbar mot ett mål
och alla måste göra sitt jobb.
102
00:05:49,623 --> 00:05:52,443
Under alla framgångar och misslyckanden
103
00:05:52,483 --> 00:05:56,163
har min familj varit där för mig.
104
00:05:56,203 --> 00:05:58,843
Han stöttar mig hur det än går.
105
00:06:00,623 --> 00:06:03,063
Nikita Mazepin är en skicklig förare.
106
00:06:03,103 --> 00:06:05,283
Han har stor talang.
107
00:06:05,323 --> 00:06:07,963
Han kunde haft lite mer tur på slutet
108
00:06:08,003 --> 00:06:09,923
och blivit trea förra året i F2,
109
00:06:09,963 --> 00:06:12,003
i väldigt hård konkurrens.
110
00:06:13,683 --> 00:06:17,443
Nikita, du är ny
för de flesta i Formel 1-världen,
111
00:06:17,483 --> 00:06:20,443
men det är många som har åsikter om dig
112
00:06:20,483 --> 00:06:22,963
och om din pappa och din pappas pengar,
113
00:06:23,003 --> 00:06:25,943
utan att ens känna er. Hur känns det?
114
00:06:25,983 --> 00:06:27,783
Kritik är inte något dåligt.
115
00:06:27,823 --> 00:06:31,063
Ös skit över mig. Jag vill bara tävla.
116
00:06:31,603 --> 00:06:33,643
Jag tävlar och jag är här för att stanna.
117
00:06:33,683 --> 00:06:38,483
En del av arbetet är att inse
att den här sporten gillar konflikter
118
00:06:38,523 --> 00:06:40,543
eftersom det generar klick.
119
00:06:40,583 --> 00:06:45,003
Haas två nykomlingar
är otroligt viktiga för sporten.
120
00:06:45,043 --> 00:06:46,903
-Ha det bra.
-Tack för din tid.
121
00:06:46,943 --> 00:06:51,423
En av dem har,
tack vare sin pappas sponsring,
122
00:06:51,463 --> 00:06:54,223
sett till att teamet är kvar på gridden.
123
00:06:55,243 --> 00:06:59,923
Den andra har ett av de mest kända namnen
124
00:06:59,963 --> 00:07:01,643
inom motorsportsvärlden.
125
00:07:02,723 --> 00:07:05,483
-Mitt namn, eller hur?
-Ja.
126
00:07:05,523 --> 00:07:06,363
Okej.
127
00:07:06,923 --> 00:07:10,843
Mick Schumacher,
jag är 22 år och tävlar för Haas.
128
00:07:13,323 --> 00:07:15,863
Mick Schumacher
behöver ingen presentation.
129
00:07:15,903 --> 00:07:17,183
Stanna där.
130
00:07:17,223 --> 00:07:19,243
Hans pappa blev världsmästare sju gånger.
131
00:07:24,323 --> 00:07:27,563
Mick är hans son och har bra härkomst.
132
00:07:32,363 --> 00:07:36,603
Att vara med och se pappa jobba
var fantastiskt.
133
00:07:36,643 --> 00:07:39,523
Han är den största i Formel 1.
134
00:07:41,103 --> 00:07:45,103
Jag har vunnit Formel 3 och Formel 2
för att ta mig hit.
135
00:07:45,883 --> 00:07:49,483
Jag har fått mycket uppmärksamhet
tack vare mitt efternamn,
136
00:07:49,523 --> 00:07:53,163
men det är inte något som jag tänker på.
137
00:07:53,203 --> 00:07:55,443
Det har ju alltid varit så.
138
00:08:08,003 --> 00:08:09,283
Välkommen!
139
00:08:10,123 --> 00:08:11,723
Hej. Är det bra?
140
00:08:11,763 --> 00:08:12,643
Ja, och du?
141
00:08:12,683 --> 00:08:13,783
Ja, tack.
142
00:08:13,823 --> 00:08:17,143
De fotograferar nu.
Titta här, Günther.
143
00:08:17,643 --> 00:08:19,283
Speciellt för dig!
144
00:08:20,083 --> 00:08:21,383
Vi går upp.
145
00:08:22,243 --> 00:08:23,403
-Godmorgon.
-Super.
146
00:08:24,003 --> 00:08:25,003
Hej, Mick.
147
00:08:26,083 --> 00:08:28,583
Det är coolt att ha Mick, en tysk förare.
148
00:08:29,403 --> 00:08:32,283
Mick lockar hit tyska sponsorer.
149
00:08:32,323 --> 00:08:33,603
Ja, väldigt bra.
150
00:08:33,683 --> 00:08:35,863
Särskilt då han heter Schumacher.
151
00:08:35,903 --> 00:08:38,563
Det namnet är legendariskt i Tyskland.
152
00:08:39,483 --> 00:08:41,963
Jag når inte golvet med fötterna.
153
00:08:43,003 --> 00:08:45,083
Utmärkt. Direkt och vänligt.
154
00:08:45,123 --> 00:08:48,403
Haas är ett litet team
och vi kämpar för att hålla oss flytande.
155
00:08:48,443 --> 00:08:51,003
Man gör sitt bästa
för att kunna fortsätta.
156
00:08:51,043 --> 00:08:52,323
Det måste man göra.
157
00:08:52,363 --> 00:08:55,683
Jag låter inte min stolthet stå i vägen
för såna saker.
158
00:08:58,803 --> 00:08:59,883
Okej, tack.
159
00:09:00,683 --> 00:09:02,363
Tvärtom, ja.
160
00:09:03,603 --> 00:09:06,203
Med fören framåt.
161
00:09:06,243 --> 00:09:08,243
-Spetsen framåt?
-Spetsen där.
162
00:09:08,283 --> 00:09:09,923
Det heter väl "för" och "akter"?
163
00:09:10,443 --> 00:09:12,203
-För?
-Ja, för.
164
00:09:12,243 --> 00:09:14,683
Du behöver självklart inte sitta i den.
165
00:09:18,803 --> 00:09:20,803
Jag skulle inte kunna ta mig ur!
166
00:09:22,523 --> 00:09:23,523
Min båt.
167
00:09:26,403 --> 00:09:28,443
Jag säljer bastur och badkar,
168
00:09:28,483 --> 00:09:30,763
jag säljer vad som helst.
169
00:09:30,803 --> 00:09:33,163
Det är en del av våra kontrakt.
170
00:09:33,843 --> 00:09:36,563
Günther, den perfekta bastuförsäljaren.
171
00:09:36,603 --> 00:09:40,863
Jag sålde hus för 20 år sen,
det är därför.
172
00:09:40,903 --> 00:09:44,143
Min dröm har slagit in.
Jag är med i en Aldi-katalog!
173
00:09:45,563 --> 00:09:46,403
Det är…
174
00:09:47,523 --> 00:09:51,063
Tror du att det var mitt mål
att vara med i Aldi-katalogen?
175
00:09:56,963 --> 00:09:59,543
TRE DAGAR FÖRE RACET
176
00:10:00,443 --> 00:10:02,003
Hej, Günther. Hur mår du?
177
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
Haas har aldrig haft nykomlingar förut.
178
00:10:05,483 --> 00:10:08,003
Jag undrar hur du ändrar din inställning.
179
00:10:09,043 --> 00:10:10,903
De är ett jävla gäng idioter.
180
00:10:10,943 --> 00:10:13,763
Får vi se en mjukare sida
av Günther Steiner?
181
00:10:13,803 --> 00:10:16,283
Vi har två jävla idioter som kör för oss.
182
00:10:16,323 --> 00:10:18,383
Det här är inte acceptabelt.
183
00:10:18,423 --> 00:10:21,123
Hur anpassar du dig för att hantera dem?
184
00:10:21,163 --> 00:10:25,123
Jag anpassar mig. Jag är rationell.
Jag vet att de aldrig kört F1.
185
00:10:25,163 --> 00:10:28,563
Det vore helt fel
att sätta press på dem nu.
186
00:10:28,603 --> 00:10:32,143
Då får vi en motreaktion.
De måste lära sig, få självförtroende.
187
00:10:32,183 --> 00:10:33,543
Sedan kan de leverera.
188
00:10:38,603 --> 00:10:40,763
Haas är som ett familjeföretag.
189
00:10:40,803 --> 00:10:42,803
Vi står varandra nära.
190
00:10:43,683 --> 00:10:44,523
Herregud!
191
00:10:45,043 --> 00:10:47,723
Jag höll på att gå av på flera ställen.
192
00:10:47,763 --> 00:10:51,243
Det viktigaste för oss i år
är att bygga upp en ny familj.
193
00:10:51,283 --> 00:10:53,243
Vi behöver en med dig och Mick.
194
00:10:53,283 --> 00:10:54,343
Han kan komma hit.
195
00:10:54,383 --> 00:10:57,903
Vi förbereder dem
så att vi kan utmana igen nästa år.
196
00:10:58,443 --> 00:11:01,283
Vi måste hålla ihop och avsluta säsongen.
197
00:11:03,043 --> 00:11:05,183
Teamet räddades, det är det viktiga.
198
00:11:05,223 --> 00:11:08,763
Det är det viktigaste just nu
och vi kan bygga upp härifrån.
199
00:11:08,803 --> 00:11:11,803
Det blir dyrt för er
om Nikita fortsätter att krascha.
200
00:11:11,843 --> 00:11:13,503
-Så småningom, ja.
-Ja.
201
00:11:14,003 --> 00:11:16,883
Nikita fick ingen lätt inledning
av säsongen.
202
00:11:22,723 --> 00:11:24,463
{\an8}Nikita Mazepin åker av.
203
00:11:27,083 --> 00:11:28,623
För helvete.
204
00:11:28,663 --> 00:11:33,823
Nikita Mazepin, hans första Grand Prix
varar i exakt tre kurvor.
205
00:11:35,843 --> 00:11:37,703
Och Mazepin sitter i gruset.
206
00:11:37,743 --> 00:11:38,783
{\an8}IMOLA
ITALIEN
207
00:11:38,823 --> 00:11:40,103
{\an8}Helvete.
208
00:11:41,343 --> 00:11:44,663
Nikita Mazepin puttade till honom.
209
00:11:44,703 --> 00:11:47,423
Det är ett elddop för Mazepin.
210
00:11:51,203 --> 00:11:53,183
-Nikita Mazepin.
-Självklart.
211
00:11:53,683 --> 00:11:55,523
Försök att undvika Mazepin.
212
00:11:56,023 --> 00:11:57,463
Han är en katastrof.
213
00:11:58,203 --> 00:12:01,083
Kan jag få
en kort sammanfattning av din dag?
214
00:12:01,123 --> 00:12:02,523
-Jag vill inte.
-Okej.
215
00:12:02,563 --> 00:12:06,203
Nikita kämpar lite,
men jag tror att det löser sig.
216
00:12:06,243 --> 00:12:09,523
Det är svårt att hålla folk lugna,
men det måste vi.
217
00:12:09,563 --> 00:12:12,783
Det blir inte bra om vi överreagerar nu.
218
00:12:12,823 --> 00:12:15,503
Det går bra för Mick.
Han är på väg åt rätt håll.
219
00:12:16,283 --> 00:12:17,763
{\an8}Målflagg, Mick.
220
00:12:17,803 --> 00:12:21,803
-Riktigt bra kört.
-Ja. Bilen var jättebra. Tack.
221
00:12:23,243 --> 00:12:26,723
Mick är kanske lite bättre förberedd
för Formel 1,
222
00:12:26,763 --> 00:12:29,723
men det en stor förändring för dem.
Ett stort steg.
223
00:12:35,223 --> 00:12:36,983
Det är ingen bra stämning.
224
00:12:37,023 --> 00:12:38,523
-Vad kan man göra?
-Ja.
225
00:12:38,563 --> 00:12:39,883
-Fortsätt kämpa.
-Ja.
226
00:12:41,603 --> 00:12:43,043
-Bra gjort.
-Tack.
227
00:12:43,083 --> 00:12:45,203
FREDAG
TRÄNING
228
00:12:45,763 --> 00:12:49,003
Nikita Mazepin har kvalat långsammare
än Mick Schumacher
229
00:12:49,043 --> 00:12:51,743
i varje race hittills den här säsongen,
230
00:12:51,783 --> 00:12:55,183
så han kommer att vilja visa
vad han går för i Spanien.
231
00:12:55,223 --> 00:12:57,363
Nikita Mazepin är så missnöjd.
232
00:12:57,403 --> 00:13:00,723
Han får inte ordning på bilen,
han förstår inte hur den funkar.
233
00:13:00,763 --> 00:13:04,723
Självförtroendet sjunker
varje gång han sätter sig i bilen.
234
00:13:05,523 --> 00:13:07,283
Läget blir allt mer spänt.
235
00:13:08,183 --> 00:13:11,243
Det är alltid press från titelsponsorn,
236
00:13:11,283 --> 00:13:14,503
särskilt när företagets vd
är pappa till föraren.
237
00:13:14,543 --> 00:13:16,743
Trycket utifrån är enormt.
238
00:13:18,963 --> 00:13:20,943
Barcelona blir intressant.
239
00:13:21,483 --> 00:13:23,283
Jag känner till banan väl.
240
00:13:23,883 --> 00:13:26,663
Jag har fått köra
väldigt snabba bilar här.
241
00:13:27,783 --> 00:13:30,803
Jag har presterat bra här
i olika juniorklasser,
242
00:13:30,843 --> 00:13:33,243
och det borde bli ett steg framåt.
243
00:13:48,943 --> 00:13:52,843
{\an8}Temperaturen i bakdäcken ser bra ut.
244
00:13:52,883 --> 00:13:55,043
{\an8}Fram sjunker lite under varvet.
245
00:13:55,083 --> 00:13:56,523
{\an8}-Jag fattar. Bra.
-Bra.
246
00:14:11,523 --> 00:14:13,043
Det är helt jävla galet.
247
00:14:13,083 --> 00:14:15,963
-Är du okej?
-Allt är bra.
248
00:14:16,003 --> 00:14:19,763
Mazepin kommer ut på banan igen
och sprätter grus överallt.
249
00:14:20,963 --> 00:14:23,723
Det blir inte så trevligt för de andra.
250
00:14:26,163 --> 00:14:27,043
{\an8}För helvete.
251
00:14:28,303 --> 00:14:30,623
{\an8}Han borde prestera här, han kan banan.
252
00:14:30,663 --> 00:14:33,363
Det har han sagt hela tiden.
253
00:14:33,403 --> 00:14:35,963
Jag ska prata med honom efteråt.
254
00:14:37,963 --> 00:14:39,963
{\an8}Berätta vad du kände där.
255
00:14:40,683 --> 00:14:43,123
{\an8}Ni ber om feedback och jag ger feedback.
256
00:14:43,163 --> 00:14:44,063
{\an8}Vi ändrar nåt,
257
00:14:44,103 --> 00:14:46,763
{\an8}och den gör raka motsatsen.
258
00:14:46,803 --> 00:14:49,483
{\an8}Det enda vi har gjort är att backa.
259
00:14:53,943 --> 00:14:57,003
Varför är jag långsammare på rakan
än min teamkamrat?
260
00:14:58,243 --> 00:14:59,883
Jag ska dubbelkolla. Vänta.
261
00:15:03,923 --> 00:15:06,083
{\an8}Bra förbättring på det varvet, Mick.
262
00:15:06,123 --> 00:15:07,203
{\an8}Bra jobbat.
263
00:15:08,043 --> 00:15:11,323
{\an8}Bilen var toppen.
Den kändes jättebra. Tack.
264
00:15:11,363 --> 00:15:12,263
{\an8}Bra.
265
00:15:14,283 --> 00:15:17,923
{\an8}Varför sa du att mina tider
kommer att förbättras på varv tre?
266
00:15:17,963 --> 00:15:19,643
{\an8}Det är inte möjligt.
267
00:15:19,683 --> 00:15:23,523
{\an8}Vi såg att vissa förbättrade varvtiderna
i ett senare skede.
268
00:15:23,563 --> 00:15:25,503
{\an8}-Inte jag.
-Uppfattat.
269
00:15:32,943 --> 00:15:35,943
Helvete. Det är därför folk hatar dig!
270
00:15:42,683 --> 00:15:44,203
Den här jävla skiten.
271
00:15:44,703 --> 00:15:46,143
Den går inte att köra.
272
00:15:46,923 --> 00:15:50,683
Allt jag gjorde i den andra serien
är omöjligt nu.
273
00:15:51,723 --> 00:15:55,063
Det är bra att investera för nästa år,
men jag måste köra den nu.
274
00:15:55,103 --> 00:15:57,263
Jag förstår inte hur han kör den.
275
00:15:58,743 --> 00:16:02,083
-Vi har inte många vänner här.
-Inte många vänner.
276
00:16:02,123 --> 00:16:03,603
Varje man för sig själv.
277
00:16:05,003 --> 00:16:06,243
För nykomlingarna
278
00:16:06,283 --> 00:16:10,323
avgörs självförtroendet av resultaten,
279
00:16:10,363 --> 00:16:14,763
och för Nikita känns det
som om Mick slår honom.
280
00:16:14,803 --> 00:16:17,023
Och då blir man nedslagen.
281
00:16:18,203 --> 00:16:21,243
Fan. Det växlade
mellan understyrt och överstyrt.
282
00:16:21,283 --> 00:16:22,963
Jag gjorde massor av saker.
283
00:16:23,003 --> 00:16:26,163
Det är nåt vi måste prata om,
se om vi kan göra nåt.
284
00:16:26,203 --> 00:16:28,383
Gör det nån skillnad om vi byter bil?
285
00:16:37,883 --> 00:16:39,003
Toppen.
286
00:16:41,963 --> 00:16:43,483
-Ja, det var kul.
-Ja.
287
00:16:43,983 --> 00:16:45,463
En allmän kommentar.
288
00:16:46,323 --> 00:16:49,643
Det är stor skillnad mellan C1 och C3.
289
00:16:49,683 --> 00:16:52,343
Jag kan inte köra C1.
290
00:16:52,383 --> 00:16:55,503
Man tävlar inte,
man försöker bara hålla sig på banan.
291
00:16:56,003 --> 00:16:57,923
Jag vill inte ta med C3,
292
00:16:57,963 --> 00:17:00,403
för jag förstår mig inte på det däcket.
293
00:17:00,443 --> 00:17:01,283
Menar du C1?
294
00:17:01,803 --> 00:17:03,443
Ja, C1 går inte att köra.
295
00:17:03,483 --> 00:17:06,323
Jag vill inte prata om det. Balansen...
296
00:17:06,363 --> 00:17:08,563
Okej. Vi fokuserar på C3.
297
00:17:08,603 --> 00:17:11,323
Kan vi ta ett snack när du är klar här?
298
00:17:15,483 --> 00:17:18,663
Först vill jag säga
att vi försöker hjälpa dig,
299
00:17:18,703 --> 00:17:20,243
men du måste hjälpa mig.
300
00:17:20,283 --> 00:17:22,523
Var inte aggressiv på radion.
301
00:17:22,563 --> 00:17:24,963
Du uppnår ingenting.
De är rädda för dig.
302
00:17:25,003 --> 00:17:26,203
Om jag är en fegis…
303
00:17:26,243 --> 00:17:30,103
Nej, du är ingen fegis.
Du måste inte vara älskad.
304
00:17:30,143 --> 00:17:32,183
Men du måste vara neutral.
305
00:17:32,223 --> 00:17:34,603
Klaga inte på allt.
306
00:17:34,643 --> 00:17:36,123
Det hjälper ingen.
307
00:17:36,163 --> 00:17:39,003
Att vara snäll i den här situationen
308
00:17:39,043 --> 00:17:40,923
kommer inte att hjälpa mig.
309
00:17:40,963 --> 00:17:43,743
Om vi inte är enade, går det åt helvete.
310
00:17:44,243 --> 00:17:46,123
Jag försöker göra mitt bästa.
311
00:17:46,163 --> 00:17:50,083
Men de säger
att jag måste förbättra min varvtid,
312
00:17:50,123 --> 00:17:51,963
för att Mick gjorde det.
313
00:17:52,003 --> 00:17:54,083
Men du måste fortsätta försöka.
314
00:17:54,123 --> 00:17:57,483
Du kommer närmare Mick.
Jag vet att det är frustrerande.
315
00:17:57,523 --> 00:17:59,743
Men det finns ingen magisk lösning
316
00:17:59,783 --> 00:18:02,103
och Mick hanterar det nog bättre.
317
00:18:02,763 --> 00:18:03,843
Vad ska vi göra?
318
00:18:03,883 --> 00:18:05,123
Just nu
319
00:18:05,163 --> 00:18:08,523
tror jag att det bästa vi kan göra
320
00:18:09,163 --> 00:18:12,563
att försöka göra en annan bil åt mig.
321
00:18:14,003 --> 00:18:15,283
Det är samma bil.
322
00:18:15,323 --> 00:18:18,163
Även om du inte tror det,
så är det samma bil.
323
00:18:18,783 --> 00:18:20,983
SÖNDAG
RACET
324
00:18:22,403 --> 00:18:25,123
Det är en vacker dag
vid Medelhavets stränder.
325
00:18:25,163 --> 00:18:29,483
Välkomna till den 51:a upplagan
av Spaniens Grand Prix
326
00:18:29,523 --> 00:18:32,163
och Circuit de Barcelona-Catalunya.
327
00:18:35,143 --> 00:18:36,403
-Hej.
-Hur mår du?
328
00:18:36,443 --> 00:18:37,643
Jag är förbannad.
329
00:18:37,683 --> 00:18:38,643
Varför igen?
330
00:18:39,163 --> 00:18:40,723
Jag vill vara snabbare.
331
00:18:40,763 --> 00:18:42,483
Det vill vi alla.
332
00:18:44,843 --> 00:18:47,283
Vad är största skillnaden mellan bilarna?
333
00:18:47,323 --> 00:18:49,723
Den andra bilen är något lägre där bak,
334
00:18:49,763 --> 00:18:51,363
lite mer baktung.
335
00:18:51,403 --> 00:18:52,963
Ska vi också ha det?
336
00:18:53,563 --> 00:18:54,563
Okej.
337
00:18:54,603 --> 00:18:58,923
F1 är brutalt
när saker inte går som de ska.
338
00:18:58,963 --> 00:19:01,283
Om man tittar på mina resultat,
339
00:19:01,883 --> 00:19:05,043
så var det tydligt
att bilen inte var körbar,
340
00:19:05,083 --> 00:19:07,403
om och om igen.
341
00:19:10,963 --> 00:19:14,583
Alla Formel 1-förare
måste tro att de är bäst.
342
00:19:14,623 --> 00:19:15,703
Det är inställningen.
343
00:19:15,743 --> 00:19:19,003
Om de inte slår sin teamkamrat
344
00:19:19,043 --> 00:19:22,603
med samma utrustning,
så kommer de att ifrågasätta motorn,
345
00:19:22,643 --> 00:19:23,923
växellådan.
346
00:19:23,963 --> 00:19:26,803
"Har jag samma bil? Har jag samma chassi?"
347
00:19:26,843 --> 00:19:31,843
De går igenom alla delar av bilen
som kan vara olika
348
00:19:31,883 --> 00:19:34,043
innan de fokuserar på sig själva.
349
00:19:35,763 --> 00:19:38,223
Vi ger alla samma utrustning.
350
00:19:38,263 --> 00:19:41,343
De har likadana kontrakt.
Så är det i vårt team.
351
00:19:43,043 --> 00:19:46,243
Dramatiken kan vara mest vidskepelse.
352
00:19:46,283 --> 00:19:49,283
Det är föraren, så han kan byta bil.
353
00:19:49,323 --> 00:19:53,403
{\an8}Men om man inte gör rätt saker på banan
blir man inte snabbare.
354
00:19:54,083 --> 00:19:56,603
Det är mycket press
på de här unga killarna
355
00:19:56,643 --> 00:20:00,083
när de kommer in i Formel 1,
så de vill överprestera.
356
00:20:00,123 --> 00:20:02,803
Det går inte,
eftersom de andra 18 killarna
357
00:20:02,843 --> 00:20:03,983
är ganska bra.
358
00:20:08,023 --> 00:20:11,363
De tror att det är magi,
men det finns ingen magi här.
359
00:20:11,403 --> 00:20:14,083
Sporten kräver hårt arbete, engagemang…
360
00:20:14,123 --> 00:20:15,603
Och pengar.
361
00:20:15,643 --> 00:20:18,523
Exakt. Om man inte har pengar
fungerar det inte.
362
00:20:20,323 --> 00:20:22,603
Det är tävlingsdag här i Barcelona.
363
00:20:22,643 --> 00:20:24,603
Säsongens fjärde runda.
364
00:20:24,643 --> 00:20:28,563
Ytterligare ett dåligt kval
innebär att Mazepin startar längst bak,
365
00:20:28,603 --> 00:20:30,763
bakom teamkamraten Mick Schumacher.
366
00:20:35,003 --> 00:20:35,843
Radiokontroll.
367
00:20:38,163 --> 00:20:39,163
Högt och tydligt.
368
00:20:49,523 --> 00:20:51,363
{\an8}Och vi är iväg i Barcelona.
369
00:20:55,003 --> 00:20:57,863
{\an8}-Vi närmar oss killarna framför.
-Uppfattat.
370
00:21:01,403 --> 00:21:04,103
Mick Schumacher har gjort en bra start.
371
00:21:04,803 --> 00:21:07,163
Mick gör ett bra jobb hos Haas.
372
00:21:07,683 --> 00:21:08,883
{\an8}Bakdäcken ger upp!
373
00:21:12,443 --> 00:21:13,523
Mick Schumacher,
374
00:21:13,563 --> 00:21:14,723
George Russell,
375
00:21:14,763 --> 00:21:15,763
Nicholas Latifi,
376
00:21:15,803 --> 00:21:18,603
och Nikita Mazepin hamnar på efterkälken.
377
00:21:21,543 --> 00:21:22,963
Bakdäcken börjar ge upp.
378
00:21:23,683 --> 00:21:25,323
Mazepin kämpar.
379
00:21:26,123 --> 00:21:28,043
Hans däck får utstå mycket.
380
00:21:29,403 --> 00:21:31,763
Lewis Hamilton ska varva Mazepin.
381
00:21:32,883 --> 00:21:33,983
Hur är balansen?
382
00:21:34,583 --> 00:21:35,583
Inte bra!
383
00:21:35,623 --> 00:21:39,383
Han var en halv sekund långsammare
på det förra varvet.
384
00:21:40,303 --> 00:21:42,563
Om du kan pressa mer, kan det hjälpa.
385
00:21:42,603 --> 00:21:44,083
Jag gör mitt bästa.
386
00:21:44,583 --> 00:21:46,943
Det här verkar gå väldigt illa.
387
00:21:47,543 --> 00:21:50,503
Om jag pressar mer blir det dåligt.
388
00:21:56,603 --> 00:21:58,803
{\an8}Målflagg, Mick. Målflagg.
389
00:22:01,643 --> 00:22:02,683
{\an8}Tufft race, Maz.
390
00:22:07,923 --> 00:22:11,843
Bilen är väldigt svår att köra.
Balansen är som dag och natt.
391
00:22:13,443 --> 00:22:15,403
Det är raka motsatsen.
392
00:22:18,083 --> 00:22:20,203
Lyssna. Jag tror också
393
00:22:20,243 --> 00:22:23,803
att det är omöjligt
att ha en sån skillnad.
394
00:22:26,083 --> 00:22:28,803
Skiten bara fortsätter.
395
00:22:29,883 --> 00:22:31,723
Vad gör ni med min son?
396
00:22:32,363 --> 00:22:34,403
Teamet vet inte vad de ska göra.
397
00:22:34,903 --> 00:22:36,663
Om det inte förändras,
398
00:22:37,403 --> 00:22:41,683
skickar jag ett officiellt brev
om att vi slutar finansiera och tävla.
399
00:22:41,723 --> 00:22:44,203
Det blir ett stort problem med pengarna.
400
00:22:45,163 --> 00:22:47,063
De får bestämma vad de ska göra.
401
00:22:47,603 --> 00:22:50,123
Vi tänker inte fortsätta såhär,
402
00:22:50,163 --> 00:22:52,483
"Nu försöker vi."
403
00:22:52,523 --> 00:22:53,923
Vi har testat tre race.
404
00:22:53,963 --> 00:22:56,923
Om vi tar bort Uralkali,
405
00:22:57,483 --> 00:22:58,603
så slutar vi tävla.
406
00:22:59,103 --> 00:23:00,043
Byt bilarna.
407
00:23:00,563 --> 00:23:03,163
Alla vet att nån har en fördel.
408
00:23:03,683 --> 00:23:05,603
Vi kanske slutar tävla.
409
00:23:07,083 --> 00:23:09,683
Jag ville bara berätta att Dmitry kom
410
00:23:10,403 --> 00:23:12,843
och sa att han skulle skicka ett brev.
411
00:23:12,883 --> 00:23:14,123
Om vad då?
412
00:23:14,163 --> 00:23:15,443
Att dra sig tillbaka.
413
00:23:16,643 --> 00:23:18,723
-Från vad då?
-Formel 1?
414
00:23:19,443 --> 00:23:20,483
Varför det?
415
00:23:20,523 --> 00:23:22,883
Han tror att det är skillnad på bilarna.
416
00:23:22,923 --> 00:23:24,263
Han ger sig inte.
417
00:23:24,303 --> 00:23:29,183
Vi måste bara ta hand om det här
på nåt sätt.
418
00:23:30,843 --> 00:23:33,443
Günther sitter i en märklig position i år,
419
00:23:33,483 --> 00:23:36,843
för 2021 handlar om överlevnad för Haas.
420
00:23:36,883 --> 00:23:40,563
Det handlar om att ta sig igenom
så många race som möjligt i år
421
00:23:40,603 --> 00:23:42,283
och ta sig till 2022.
422
00:23:42,323 --> 00:23:44,243
Han måste hålla ihop teamet
423
00:23:44,283 --> 00:23:46,523
och ta sig till slutet.
424
00:23:49,883 --> 00:23:53,043
SYDTYROLEN
ITALIEN
425
00:23:55,403 --> 00:23:56,723
Hur högt är Tabaretta?
426
00:23:57,243 --> 00:23:59,363
-2 550 meter.
-2 550 meter, ja.
427
00:24:02,923 --> 00:24:03,923
Ta det lugnt.
428
00:24:04,683 --> 00:24:05,723
Okej.
429
00:24:05,763 --> 00:24:08,003
Ingen fara. Jag har inte bråttom.
430
00:24:11,483 --> 00:24:13,683
Hur går det med Nikita?
431
00:24:13,723 --> 00:24:15,603
Och med hans pappa?
432
00:24:16,243 --> 00:24:18,603
Vi har kontrakt med Uralkali
433
00:24:18,643 --> 00:24:21,023
och förhoppningsvis respekteras det.
434
00:24:21,523 --> 00:24:24,163
Man kan inte bara komma in i Formel 1
435
00:24:24,203 --> 00:24:28,243
och förvänta sig
att allt ska gå som man vill.
436
00:24:33,283 --> 00:24:34,123
Fan!
437
00:24:36,323 --> 00:24:38,403
Det är ganska krävande.
438
00:24:39,443 --> 00:24:42,083
Mentalt, för det är ett stort ansvar.
439
00:24:42,763 --> 00:24:44,483
Vi har många anställda
440
00:24:44,523 --> 00:24:47,403
och jag känner ett ansvar gentemot dem.
441
00:24:48,023 --> 00:24:49,503
Ingen rädsla.
442
00:24:51,923 --> 00:24:54,003
Det är lite extremt i Formel 1.
443
00:24:54,043 --> 00:24:58,363
Allt man gör granskas
och det skapar press.
444
00:24:58,423 --> 00:25:00,023
Repet håller för oss, va?
445
00:25:01,123 --> 00:25:03,963
Man ligger på gränsen,
aldrig i komfortzonen.
446
00:25:12,483 --> 00:25:16,863
Sommaruppehållet gör det möjligt
att ta ett steg tillbaka och smälta allt.
447
00:25:19,523 --> 00:25:21,403
Till Nikita skulle jag säga:
448
00:25:21,923 --> 00:25:24,323
"Gör det du behöver för att rensa skallen,
449
00:25:24,363 --> 00:25:26,843
så du kan tänka klart igen, smälta allt.
450
00:25:27,763 --> 00:25:29,843
Se till att få det ur dig,
451
00:25:30,723 --> 00:25:33,643
för alla måste vara enade
om vi ska överleva."
452
00:25:38,323 --> 00:25:41,543
MOSKVA
RYSSLAND
453
00:25:45,283 --> 00:25:46,163
Snyggt.
454
00:25:46,843 --> 00:25:48,183
Fortsätt. Bra jobbat.
455
00:25:49,763 --> 00:25:51,403
Det är skönt att åka hem.
456
00:25:51,923 --> 00:25:55,283
Jag känner mig inte som en F1-förare
i Ryssland.
457
00:25:56,083 --> 00:25:58,003
All spänning man bygger upp
458
00:25:58,523 --> 00:26:01,663
när man reser och tävlar
och en del svåra stunder…
459
00:26:07,683 --> 00:26:08,763
Vänster rakt fram!
460
00:26:09,283 --> 00:26:12,843
Bra. Bra gjort. Och… Bra! Lite lösare!
461
00:26:12,923 --> 00:26:16,043
Det är viktigt att ställa om
och koppla av.
462
00:26:26,283 --> 00:26:28,283
Det var jobbigt i Barcelona.
463
00:26:28,803 --> 00:26:30,123
Inte bara där.
464
00:26:30,163 --> 00:26:32,483
I Bahrain.
465
00:26:32,523 --> 00:26:33,383
Jag vet inte.
466
00:26:33,423 --> 00:26:36,163
{\an8}Om du låg en sekund efter din teamkamrat,
467
00:26:36,203 --> 00:26:37,323
{\an8}måste nåt vara fel.
468
00:26:37,363 --> 00:26:40,023
Du förlorade självförtroendet.
469
00:26:40,063 --> 00:26:44,103
Det fortsatte i det andra racet
470
00:26:44,143 --> 00:26:47,523
och jag blev lite orolig,
det var något som inte stämde.
471
00:26:51,763 --> 00:26:55,243
Efter Bahrain har det gått allt sämre.
472
00:26:56,443 --> 00:26:58,883
Formel 1 är ett stort steg upp.
473
00:26:58,923 --> 00:27:01,843
Man måste ligga på gränsen.
474
00:27:02,403 --> 00:27:03,903
Om man tar i för mycket,
475
00:27:03,943 --> 00:27:07,103
så kan man snurra eller hamna i muren.
476
00:27:08,123 --> 00:27:10,483
Utan fullt förtroende
477
00:27:10,523 --> 00:27:13,303
går det inte att få ut
bilens fulla potential.
478
00:27:16,363 --> 00:27:18,163
Günther har varit stöttande
479
00:27:18,203 --> 00:27:21,283
när jag behövde det stödet
480
00:27:21,323 --> 00:27:23,123
för att jag kände mig skör.
481
00:27:23,163 --> 00:27:28,223
Men han har varit väldigt rak
när han inte varit nöjd.
482
00:27:28,263 --> 00:27:30,763
På ett sätt är man bara ett barn
483
00:27:30,803 --> 00:27:32,043
i en stor sport.
484
00:27:33,543 --> 00:27:34,823
Känner du dig självsäker nu?
485
00:27:36,523 --> 00:27:38,803
Jag känner mig självsäker. Jag tror…
486
00:27:40,083 --> 00:27:44,003
För mig är Sotji årets största race.
487
00:27:44,043 --> 00:27:47,323
Jag har fått en perfekt uppladdning
inför Sotji.
488
00:27:54,523 --> 00:27:57,083
Det är ett race där vadsomhelst kan hända.
489
00:27:57,603 --> 00:28:00,643
Du tävlar mot din teamkamrat.
490
00:28:00,683 --> 00:28:04,203
Det handlar bara om
vem av er som kommer först.
491
00:28:04,723 --> 00:28:08,203
Det vore trevligt om du slog honom
i helgen. Det vore fint.
492
00:28:13,203 --> 00:28:15,243
{\an8}SOTJI
RYSSLAND
493
00:28:15,323 --> 00:28:18,963
Det är den åttonde upplagan
av Rysslands Grand Prix.
494
00:28:21,723 --> 00:28:23,123
"Skippa luvan."
495
00:28:23,163 --> 00:28:24,963
"Jag vill inte råka i luven på nån."
496
00:28:25,003 --> 00:28:26,383
"Jag vill inte…"
497
00:28:26,883 --> 00:28:28,163
-Scary Movie?
-Ja.
498
00:28:29,003 --> 00:28:30,483
Hej.
499
00:28:30,523 --> 00:28:32,323
-Hur är det? Mår du bra?
-Ja.
500
00:28:32,363 --> 00:28:35,163
-Vinterjackan på.
-Ja, jag fryser!
501
00:28:36,243 --> 00:28:37,283
Godmorgon.
502
00:28:50,363 --> 00:28:51,203
Godmorgon.
503
00:28:53,803 --> 00:28:55,063
Välkommen till Ryssland.
504
00:29:01,123 --> 00:29:02,203
Typiskt Ryssland.
505
00:29:02,763 --> 00:29:04,883
Vart ska han såhär dags?
506
00:29:05,963 --> 00:29:06,923
Ayao-san.
507
00:29:06,963 --> 00:29:08,363
-Är det bra?
-Ja.
508
00:29:08,403 --> 00:29:09,403
Skönt att vara hemma?
509
00:29:10,123 --> 00:29:13,643
-Fullt upp.
-Det ska det vara. Det är ditt hemmarace.
510
00:29:13,683 --> 00:29:14,523
Helvete.
511
00:29:17,083 --> 00:29:21,683
Det är ett svårt år för Nikita,
hans pappa och Haas F1 Team.
512
00:29:22,643 --> 00:29:27,443
För att hålla ihop teamet
måste Nikita få till ett hemmarace
513
00:29:27,483 --> 00:29:30,043
utan att snurra eller krascha,
514
00:29:30,843 --> 00:29:34,883
få bilen i mål, stärka självförtroendet
och visa att han hör hemma i F1.
515
00:29:37,083 --> 00:29:40,443
Rysslands GP
är det viktigaste för familjen Mazepin.
516
00:29:40,483 --> 00:29:44,263
Det är viktigt för dem
att visa upp sig där.
517
00:29:45,043 --> 00:29:47,403
Uralkali är ett känt företag i Ryssland.
518
00:29:47,443 --> 00:29:50,003
Det är första året för Nikita i Ryssland.
519
00:29:50,043 --> 00:29:52,763
De vill visa sina landsmän vad de kan
520
00:29:52,803 --> 00:29:54,823
och det skapar ytterligare press.
521
00:29:54,863 --> 00:29:58,363
Så det är ganska intensivt.
522
00:30:01,243 --> 00:30:04,203
Om man får bra resultat så är alla nöjda,
523
00:30:04,243 --> 00:30:06,643
och jag vill hålla våra partners nöjda.
524
00:30:07,163 --> 00:30:10,443
Var ni oroliga för
att Dmitry skulle dra sig ur?
525
00:30:10,483 --> 00:30:12,803
-Det vill jag inte diskutera.
-Okej.
526
00:30:13,563 --> 00:30:15,283
SÖNDAG
RACE
527
00:30:15,363 --> 00:30:19,403
Inför Sotji, verkar Haas
ha lyssnat på föraren Nikita Mazepin.
528
00:30:19,443 --> 00:30:22,003
De har gett honom ett nytt chassi.
529
00:30:22,043 --> 00:30:24,323
Ingen vet om det kommer att göra skillnad.
530
00:30:24,363 --> 00:30:26,683
Haas har inte tagit några poäng än i år
531
00:30:26,723 --> 00:30:29,883
och Mick har placerat sig före
de senaste 13 racen.
532
00:31:01,683 --> 00:31:03,483
Två minuter kvar. Två minuter.
533
00:31:14,803 --> 00:31:16,443
Rysslands Grand Prix.
534
00:31:16,483 --> 00:31:19,563
{\an8}Fem lampor är tända,
de slocknar och vi är iväg!
535
00:31:28,523 --> 00:31:31,823
Sainz får en bra slipstream.
Hamilton försöker på insidan.
536
00:31:38,183 --> 00:31:41,003
Schumacher har kontakt med Giovinazzi.
537
00:31:41,043 --> 00:31:42,723
Det kan ha skadat bilen.
538
00:31:43,783 --> 00:31:44,783
För helvete.
539
00:31:58,643 --> 00:32:00,163
-En bra början.
-Ja.
540
00:32:01,843 --> 00:32:03,983
Snyggt första varv.
541
00:32:05,163 --> 00:32:06,443
{\an8}Läge push.
542
00:32:12,463 --> 00:32:14,343
{\an8}Vi behöver tändning på sexan.
543
00:32:14,383 --> 00:32:16,383
Tändning på sexan, de har problem.
544
00:32:16,423 --> 00:32:17,343
Tändning på sexan.
545
00:32:17,943 --> 00:32:20,103
Mick, vi måste köra in i depån nu.
546
00:32:20,143 --> 00:32:21,203
Vi måste avbryta.
547
00:32:21,243 --> 00:32:24,123
Vi kan inte lösa problemet
i den här situationen.
548
00:32:24,163 --> 00:32:27,403
Jag är ledsen.
Kör in i depån för att bryta racet.
549
00:32:28,043 --> 00:32:31,443
Mick Schumacher i Haas
tvingas bryta racet.
550
00:32:45,203 --> 00:32:47,643
{\an8}Säg vad du vill att jag ska jobba på.
551
00:32:47,683 --> 00:32:51,103
Tänk på bromsbalansen
och justera positionen om du behöver.
552
00:32:52,603 --> 00:32:54,443
Jag ser lite regnstänk.
553
00:32:56,243 --> 00:32:57,403
Uppfattat.
554
00:32:57,443 --> 00:32:58,643
Vi övervakar det.
555
00:32:59,163 --> 00:33:02,603
Vi har fyra varv kvar
och det verkar komma lite regn.
556
00:33:03,643 --> 00:33:06,283
Vi måste köra in i depån
för intermediates.
557
00:33:07,003 --> 00:33:09,483
Måste vi byta till intermediates?
558
00:33:11,603 --> 00:33:12,523
Ja.
559
00:33:14,043 --> 00:33:16,403
Uppfattat. Kör in i depån, Nikita.
560
00:33:19,443 --> 00:33:23,123
Jag såg molnen bli mörkare och mörkare
561
00:33:23,163 --> 00:33:26,243
och molnen i Ryssland är annorlunda.
562
00:33:26,283 --> 00:33:27,923
När jag gick från skolan
563
00:33:27,963 --> 00:33:31,783
och såg de där molnen,
började det regna inom 20 minuter.
564
00:33:31,823 --> 00:33:33,983
Jag tvekade inte.
565
00:33:35,363 --> 00:33:38,283
Mazepin går i depå tidigt
för att byta däck.
566
00:33:38,323 --> 00:33:39,803
Ett viktigt beslut.
567
00:33:39,843 --> 00:33:43,063
Det kan vara till hans fördel
om det börjar regna,
568
00:33:43,103 --> 00:33:45,703
men de flesta andra teamen
stannar kvar ute.
569
00:33:50,083 --> 00:33:53,163
{\an8}Sebastian, vi tror att det blir mer regn
innan det lättar,
570
00:33:53,203 --> 00:33:55,123
{\an8}så troligen inters. Vad tror du?
571
00:33:55,163 --> 00:33:57,923
{\an8}Det börjar avta. Banan blir bättre.
572
00:33:57,963 --> 00:33:59,443
{\an8}Uppfattat. Stanna ute.
573
00:34:02,043 --> 00:34:05,003
Är du nöjd med däcken?
Ditt beslut. Vill du byta?
574
00:34:05,723 --> 00:34:06,563
{\an8}Nej.
575
00:34:07,123 --> 00:34:07,963
{\an8}Uppfattat.
576
00:34:08,643 --> 00:34:10,243
{\an8}Du har Mazepin framför dig.
577
00:34:11,523 --> 00:34:15,323
De mer erfarna förarna byter inte däck än.
578
00:34:15,363 --> 00:34:17,203
Har Mazepin gjort fel val?
579
00:34:19,843 --> 00:34:22,603
Maz, nu måste vi använda det här däcket.
580
00:34:27,083 --> 00:34:30,083
Vad tycker du om inters, Lando?
581
00:34:30,123 --> 00:34:30,963
Nej!
582
00:34:32,663 --> 00:34:35,223
Det är ett svårt beslut för Lando Norris.
583
00:34:37,883 --> 00:34:41,023
Det är blött i mittsektorn.
Norris får inget grepp.
584
00:34:41,063 --> 00:34:43,123
Mazepin har kört ikapp honom.
585
00:34:45,083 --> 00:34:47,923
Vi kan nog trycka på mer
med de här däcken.
586
00:34:47,963 --> 00:34:49,403
Läge push.
587
00:34:54,623 --> 00:34:57,583
Lysande, kompis. SOC sex.
588
00:34:58,403 --> 00:35:00,803
{\an8}Nu kommer det mer regn. Fan.
589
00:35:00,843 --> 00:35:03,083
{\an8}Uppfattat. Kör in i depån, Sebastian.
590
00:35:04,243 --> 00:35:07,163
{\an8}Nu inser Vettel
att han borde ha bytt däck.
591
00:35:10,283 --> 00:35:11,683
Norris glider av!
592
00:35:11,723 --> 00:35:13,983
Allt glider ifrån britten.
593
00:35:15,923 --> 00:35:16,763
Stackare.
594
00:35:18,443 --> 00:35:20,483
Det är... Vi behöver full wets.
595
00:35:21,083 --> 00:35:23,643
-Det här går inte.
-Vi kör in i depån.
596
00:35:25,843 --> 00:35:27,123
{\an8}Fina varv, Maz.
597
00:35:27,163 --> 00:35:29,123
{\an8}Vi fortsätter så här. Det är bra.
598
00:35:30,203 --> 00:35:31,323
{\an8}Sista varvet.
599
00:35:33,283 --> 00:35:36,523
Lewis Hamilton, med hundra racesegrar,
600
00:35:36,563 --> 00:35:39,123
han vinner Rysslands Grand Prix!
601
00:35:43,803 --> 00:35:45,683
Okej, Maz, målflagg.
602
00:35:47,283 --> 00:35:48,823
Bra start och öppningsvarv
603
00:35:48,863 --> 00:35:52,003
och första stinten höll du emot bra.
604
00:35:52,043 --> 00:35:54,043
Bra beslut gällande däcken, va?
605
00:35:54,683 --> 00:35:56,603
Många av de andra avvaktade
606
00:35:56,643 --> 00:35:59,363
och de fick kämpa. Bra jobbat.
607
00:36:00,363 --> 00:36:02,403
Du slog Latifi och Mick.
608
00:36:03,243 --> 00:36:04,423
Snyggt race, kompis.
609
00:36:08,043 --> 00:36:10,603
Nikita har förtjänat sin plats i F1.
610
00:36:11,183 --> 00:36:13,743
Nikita blir bättre för varje race.
611
00:36:13,783 --> 00:36:18,163
Han gör framsteg med sina tider
och i hur han jobbar med människor
612
00:36:18,203 --> 00:36:20,043
och hur han gör sitt jobb i Formel 1.
613
00:36:20,083 --> 00:36:21,163
Tack.
614
00:36:22,463 --> 00:36:23,583
-Väldigt nöjd.
-Ja.
615
00:36:23,623 --> 00:36:26,283
Han blir lugnare för varje race.
616
00:36:26,323 --> 00:36:27,503
-Exakt.
-Ja.
617
00:36:27,543 --> 00:36:28,663
Verkligen positivt.
618
00:36:29,403 --> 00:36:30,243
Riktigt bra.
619
00:36:30,763 --> 00:36:32,363
-Ja.
-Tack.
620
00:36:34,803 --> 00:36:36,003
Vi tror på varandra.
621
00:36:36,043 --> 00:36:39,163
Vi kan bara bli bättre jämfört med idag
622
00:36:39,203 --> 00:36:41,563
och det ska vi göra.
623
00:36:41,603 --> 00:36:42,883
-Tack.
-Tack.
624
00:36:45,243 --> 00:36:48,243
HAAS F1 TEAM: SCHUMACHER OCH MAZEPIN
FORTSÄTTER 2022
625
00:36:48,283 --> 00:36:51,403
URALKALI MAZEPIN SR.
ÖKAR SPONSRINGEN FÖR HAAS 2022
626
00:36:56,643 --> 00:36:58,643
Man lär sig av svåra situationer.
627
00:36:58,683 --> 00:37:00,683
Det säger jag till unga människor.
628
00:37:01,183 --> 00:37:04,963
Det är inte hur man faller som räknas,
utan hur man reser sig.
629
00:37:06,603 --> 00:37:09,003
Om jag vetat hur svårt det var,
630
00:37:09,043 --> 00:37:10,623
hade jag kanske inte gjort det.
631
00:37:12,243 --> 00:37:15,363
I Formel 1 vet man inte vad som väntar.
632
00:37:15,403 --> 00:37:17,763
Det finns alltid en riskfaktor.
633
00:37:18,383 --> 00:37:22,663
Jag kan hantera det
och förhoppningsvis få ut nåt bra av det.
634
00:37:22,703 --> 00:37:24,883
Om det inte funkar, försök igen.
635
00:37:24,923 --> 00:37:25,763
Ge aldrig upp.
636
00:37:30,763 --> 00:37:32,203
Bravo, Günther.
637
00:37:32,243 --> 00:37:33,523
Hälsa bergen!
638
00:37:33,563 --> 00:37:35,043
-Tack.
-Johannes, bravo.
639
00:37:35,083 --> 00:37:36,843
Hälsa bergen!
640
00:37:36,883 --> 00:37:37,963
Bravo.
641
00:37:43,283 --> 00:37:44,683
Det är ett livselixir!
642
00:37:47,163 --> 00:37:50,003
Vi behövde fixa många saker i år,
643
00:37:50,043 --> 00:37:54,363
men i slutändan tror jag
att vi har lärt oss mycket under året.
644
00:37:55,163 --> 00:37:58,183
Vi är kvar
och vi ska bli starkare till nästa år.
645
00:38:01,403 --> 00:38:03,163
Hur starka vet jag inte.
646
00:38:08,723 --> 00:38:10,643
{\an8}Det tuffaste året i min karriär.
647
00:38:10,683 --> 00:38:13,983
{\an8}-Det är mer press på Daniel.
-Ferrari ligger före oss.
648
00:38:14,923 --> 00:38:17,283
Båda förarna måste ta poäng.
649
00:38:17,323 --> 00:38:19,863
-Daniel kör för långsamt.
-Vi tycker olika.
650
00:38:20,403 --> 00:38:21,943
Det blir en kamp till mållinjen.
651
00:38:22,923 --> 00:38:24,443
{\an8}SENARE DENNA SÄSONG…
652
00:38:24,483 --> 00:38:25,983
{\an8}Vi har förlorat fyra förare.
653
00:38:26,523 --> 00:38:28,783
I de här racen kan vad som helst hända.
654
00:38:29,283 --> 00:38:30,263
Du leder racet.
655
00:38:30,823 --> 00:38:33,043
Hur skulle du beskriva relationen nu?
656
00:38:33,923 --> 00:38:35,083
Jävla idiot!
657
00:38:35,123 --> 00:38:36,643
Vi har ingen relation.
658
00:39:01,883 --> 00:39:06,883
Undertexter: Sarah Wallin Bååth