1 00:00:07,683 --> 00:00:10,883 SYDTYROLEN ITALIEN 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,683 Det är ganska långt dit upp. 3 00:00:16,963 --> 00:00:18,523 Jag faller redan. 4 00:00:21,743 --> 00:00:22,643 Nu går vi. 5 00:00:22,683 --> 00:00:23,523 Okej. 6 00:00:27,643 --> 00:00:32,083 En av min pappas bekanta åkte hit fem, sex gånger om året 7 00:00:32,123 --> 00:00:34,643 och jag ville alltid följa med honom. 8 00:00:35,723 --> 00:00:38,403 Men jag var barn då. Han tog aldrig med mig. 9 00:00:40,043 --> 00:00:41,283 EN NETFLIX-SERIE 10 00:00:41,323 --> 00:00:46,123 I år var det ett bra sätt att få en paus från allt hårt arbete, 11 00:00:46,163 --> 00:00:48,363 politik och racing i Formel 1. 12 00:00:49,883 --> 00:00:52,083 Vi sätter oss här, Johannes. 13 00:00:53,043 --> 00:00:55,283 -Vill vi dricka nåt? -Ja! 14 00:00:56,643 --> 00:00:58,643 -Skål. -Skål. 15 00:01:02,083 --> 00:01:04,083 Hur går det med teamet? 16 00:01:04,123 --> 00:01:07,923 Det är svårt. Svårare än jag hade förväntat mig. 17 00:01:07,963 --> 00:01:11,243 Men Formel 1 är så svårt, 18 00:01:11,283 --> 00:01:12,843 och det är stor skillnad 19 00:01:12,883 --> 00:01:16,483 när du har två förare som är nya i Formel 1. 20 00:01:16,523 --> 00:01:19,523 I morse meddelade Haas F1-team 21 00:01:19,563 --> 00:01:22,043 att båda deras förare lämnar teamet. 22 00:01:22,083 --> 00:01:25,043 Förra säsongen var för dramatisk, även för oss. 23 00:01:25,643 --> 00:01:26,683 {\an8}Fan! 24 00:01:28,303 --> 00:01:29,923 Det brinner rejält! 25 00:01:29,963 --> 00:01:31,563 Det där var hemskt. 26 00:01:32,123 --> 00:01:34,623 I år har vi två nykomlingar i våra bilar. 27 00:01:35,883 --> 00:01:37,383 Han svängde in i mig. 28 00:01:37,423 --> 00:01:38,983 En olycka kommer sällan ensam. 29 00:01:39,803 --> 00:01:42,343 Jag är medveten om utmaningen. 30 00:01:42,383 --> 00:01:44,003 Helt jävla otroligt. 31 00:01:45,883 --> 00:01:49,243 En av debutanternas lopp är över innan det ens börjat. 32 00:01:49,763 --> 00:01:53,323 Det behöver inte vara fel bara för att ingen gjort det. 33 00:01:54,263 --> 00:01:57,623 Om vi inte är enade som team, så går det åt helvete. 34 00:01:57,663 --> 00:02:00,503 Vi måste hålla ihop och överleva säsongen. 35 00:02:01,563 --> 00:02:02,683 Det är långt kvar! 36 00:02:04,103 --> 00:02:05,383 Jävligt långt. 37 00:02:18,363 --> 00:02:20,323 BARCELONA SPANIEN 38 00:02:20,383 --> 00:02:21,943 Då är det dags igen. 39 00:02:21,983 --> 00:02:25,903 Den 51:a upplagan av Spaniens Grand Prix 40 00:02:25,943 --> 00:02:29,223 och den 31:a som körs här i Barcelona. 41 00:02:32,563 --> 00:02:35,363 Efter det här borde vi åka till Amsterdam. 42 00:02:35,403 --> 00:02:36,763 Hotboxa i en vecka! 43 00:02:38,363 --> 00:02:39,423 För många kameror. 44 00:02:39,463 --> 00:02:41,223 -Är du känd? -God morgon. 45 00:02:42,083 --> 00:02:44,263 Det blir rejält svettigt idag. 46 00:02:45,343 --> 00:02:46,963 Jag vill bada. 47 00:02:47,003 --> 00:02:50,403 -Det är inte varmt än. -Iskallt. Man behöver en våtdräkt. 48 00:02:54,563 --> 00:02:56,923 Jag älskar att jag har hållit i den här. 49 00:02:56,963 --> 00:02:58,323 Hela tiden. 50 00:03:03,483 --> 00:03:04,563 Dra åt helvete. 51 00:03:10,283 --> 00:03:13,443 Haas-bilen är väldigt annorlunda inför säsongen 2021. 52 00:03:14,843 --> 00:03:16,283 Det är ingen tvekan. 53 00:03:16,323 --> 00:03:19,843 {\an8}Haas hade stora ekonomiska svårigheter 54 00:03:19,883 --> 00:03:21,783 {\an8}i slutet av 2020. 55 00:03:21,823 --> 00:03:23,883 Jag får koka kaffet själv. 56 00:03:23,923 --> 00:03:28,563 De behövde pengar för att säkra teamets framtid 57 00:03:28,603 --> 00:03:31,163 och sina anställdas försörjning. 58 00:03:32,983 --> 00:03:36,903 Det fick man till slut i form av ett ryskt gödningsföretag 59 00:03:36,943 --> 00:03:38,183 ägt av en oligark. 60 00:03:40,623 --> 00:03:43,163 Han är ingen oligark. Han är en gödningskille. 61 00:03:48,443 --> 00:03:49,743 Är vi på radarn? 62 00:03:49,783 --> 00:03:50,623 Va? 63 00:03:50,663 --> 00:03:52,063 {\an8}På radarn med filmen? 64 00:03:52,883 --> 00:03:54,563 {\an8}Ja. Det spelar ingen roll. 65 00:03:54,603 --> 00:03:58,083 {\an8}Jag är van vid det. Oroa dig inte. Vi har inga hemligheter. 66 00:03:58,123 --> 00:03:59,903 Nej, men jag är ingen hjälte. 67 00:03:59,943 --> 00:04:01,803 Du är chefen och hjälten. 68 00:04:01,843 --> 00:04:04,123 -Men du är vår sponsor. -Ja. 69 00:04:05,443 --> 00:04:07,203 Mr Mazepin äger Uralkali, 70 00:04:07,243 --> 00:04:10,203 som är ett av världens största gödningsföretag, 71 00:04:10,243 --> 00:04:11,843 om inte det största. 72 00:04:11,883 --> 00:04:16,023 {\an8}Om vi inte gjort det vi gjorde för att hitta partners och sponsorer, 73 00:04:16,063 --> 00:04:20,103 då hade det varit väldigt stor risk att vi inte skulle varit här nu. 74 00:04:20,883 --> 00:04:22,723 Jag skickade några kommentarer. 75 00:04:22,763 --> 00:04:25,723 Jag skrev ner några förslag. 76 00:04:25,763 --> 00:04:28,643 Jag ska svara. Jag måste bara göra en grej. 77 00:04:28,683 --> 00:04:29,523 Ingen brådska. 78 00:04:31,223 --> 00:04:35,943 {\an8}Dmitry är väldigt involverad i finansieringen av teamet. 79 00:04:35,983 --> 00:04:38,763 Den här säsongen är han alltid där. 80 00:04:38,803 --> 00:04:41,403 Våra sponsorer ger oss inte bara pengar, 81 00:04:41,443 --> 00:04:44,003 de vill få ut nåt av det också. 82 00:04:44,043 --> 00:04:47,263 Det finns alltid förväntningar. Frågan är vilka. 83 00:04:49,743 --> 00:04:52,603 Haas-bilen ser väldigt annorlunda ut i år. 84 00:04:52,643 --> 00:04:56,203 Pengarna från Mazepin syns tydligt på bilen. 85 00:04:56,903 --> 00:04:59,603 Vem kom på den ryska färgsättningen? 86 00:04:59,643 --> 00:05:01,783 Det är ingen rysk färgsättning. 87 00:05:01,823 --> 00:05:04,223 Den kan vara amerikansk, brittisk. 88 00:05:04,263 --> 00:05:05,883 Det är alltid samma färger. 89 00:05:09,043 --> 00:05:11,363 Du vet att jag älskar kontroverser. 90 00:05:12,683 --> 00:05:15,643 Men färgerna är inte det enda som har förändrats. 91 00:05:17,083 --> 00:05:18,283 -Godmorgon. -Hej. 92 00:05:20,803 --> 00:05:22,723 Nikita Mazepin, Haas F1 Team. 93 00:05:22,763 --> 00:05:24,603 -Vi ses på banan. -Ja. 94 00:05:24,643 --> 00:05:27,163 Min pappa är teamets sponsor nu. 95 00:05:28,223 --> 00:05:30,823 Min relation med pappa är helt unik. 96 00:05:31,363 --> 00:05:33,563 {\an8}Totalt sett 97 00:05:33,603 --> 00:05:36,763 {\an8}har pappa nog missat 12 eller 15 race, 98 00:05:36,803 --> 00:05:39,763 {\an8}och jag har kört över 400 lopp i mitt liv. 99 00:05:39,823 --> 00:05:44,163 Vi måste ha professionella relationer, inte bara vara polare. 100 00:05:44,203 --> 00:05:45,723 Visst, vi är polare, 101 00:05:45,763 --> 00:05:49,583 men vi jobbar mot ett mål och alla måste göra sitt jobb. 102 00:05:49,623 --> 00:05:52,443 Under alla framgångar och misslyckanden 103 00:05:52,483 --> 00:05:56,163 har min familj varit där för mig. 104 00:05:56,203 --> 00:05:58,843 Han stöttar mig hur det än går. 105 00:06:00,623 --> 00:06:03,063 Nikita Mazepin är en skicklig förare. 106 00:06:03,103 --> 00:06:05,283 Han har stor talang. 107 00:06:05,323 --> 00:06:07,963 Han kunde haft lite mer tur på slutet 108 00:06:08,003 --> 00:06:09,923 och blivit trea förra året i F2, 109 00:06:09,963 --> 00:06:12,003 i väldigt hård konkurrens. 110 00:06:13,683 --> 00:06:17,443 Nikita, du är ny för de flesta i Formel 1-världen, 111 00:06:17,483 --> 00:06:20,443 men det är många som har åsikter om dig 112 00:06:20,483 --> 00:06:22,963 och om din pappa och din pappas pengar, 113 00:06:23,003 --> 00:06:25,943 utan att ens känna er. Hur känns det? 114 00:06:25,983 --> 00:06:27,783 Kritik är inte något dåligt. 115 00:06:27,823 --> 00:06:31,063 Ös skit över mig. Jag vill bara tävla. 116 00:06:31,603 --> 00:06:33,643 Jag tävlar och jag är här för att stanna. 117 00:06:33,683 --> 00:06:38,483 En del av arbetet är att inse att den här sporten gillar konflikter 118 00:06:38,523 --> 00:06:40,543 eftersom det generar klick. 119 00:06:40,583 --> 00:06:45,003 Haas två nykomlingar är otroligt viktiga för sporten. 120 00:06:45,043 --> 00:06:46,903 -Ha det bra. -Tack för din tid. 121 00:06:46,943 --> 00:06:51,423 En av dem har, tack vare sin pappas sponsring, 122 00:06:51,463 --> 00:06:54,223 sett till att teamet är kvar på gridden. 123 00:06:55,243 --> 00:06:59,923 Den andra har ett av de mest kända namnen 124 00:06:59,963 --> 00:07:01,643 inom motorsportsvärlden. 125 00:07:02,723 --> 00:07:05,483 -Mitt namn, eller hur? -Ja. 126 00:07:05,523 --> 00:07:06,363 Okej. 127 00:07:06,923 --> 00:07:10,843 Mick Schumacher, jag är 22 år och tävlar för Haas. 128 00:07:13,323 --> 00:07:15,863 Mick Schumacher behöver ingen presentation. 129 00:07:15,903 --> 00:07:17,183 Stanna där. 130 00:07:17,223 --> 00:07:19,243 Hans pappa blev världsmästare sju gånger. 131 00:07:24,323 --> 00:07:27,563 Mick är hans son och har bra härkomst. 132 00:07:32,363 --> 00:07:36,603 Att vara med och se pappa jobba var fantastiskt. 133 00:07:36,643 --> 00:07:39,523 Han är den största i Formel 1. 134 00:07:41,103 --> 00:07:45,103 Jag har vunnit Formel 3 och Formel 2 för att ta mig hit. 135 00:07:45,883 --> 00:07:49,483 Jag har fått mycket uppmärksamhet tack vare mitt efternamn, 136 00:07:49,523 --> 00:07:53,163 men det är inte något som jag tänker på. 137 00:07:53,203 --> 00:07:55,443 Det har ju alltid varit så. 138 00:08:08,003 --> 00:08:09,283 Välkommen! 139 00:08:10,123 --> 00:08:11,723 Hej. Är det bra? 140 00:08:11,763 --> 00:08:12,643 Ja, och du? 141 00:08:12,683 --> 00:08:13,783 Ja, tack. 142 00:08:13,823 --> 00:08:17,143 De fotograferar nu. Titta här, Günther. 143 00:08:17,643 --> 00:08:19,283 Speciellt för dig! 144 00:08:20,083 --> 00:08:21,383 Vi går upp. 145 00:08:22,243 --> 00:08:23,403 -Godmorgon. -Super. 146 00:08:24,003 --> 00:08:25,003 Hej, Mick. 147 00:08:26,083 --> 00:08:28,583 Det är coolt att ha Mick, en tysk förare. 148 00:08:29,403 --> 00:08:32,283 Mick lockar hit tyska sponsorer. 149 00:08:32,323 --> 00:08:33,603 Ja, väldigt bra. 150 00:08:33,683 --> 00:08:35,863 Särskilt då han heter Schumacher. 151 00:08:35,903 --> 00:08:38,563 Det namnet är legendariskt i Tyskland. 152 00:08:39,483 --> 00:08:41,963 Jag når inte golvet med fötterna. 153 00:08:43,003 --> 00:08:45,083 Utmärkt. Direkt och vänligt. 154 00:08:45,123 --> 00:08:48,403 Haas är ett litet team och vi kämpar för att hålla oss flytande. 155 00:08:48,443 --> 00:08:51,003 Man gör sitt bästa för att kunna fortsätta. 156 00:08:51,043 --> 00:08:52,323 Det måste man göra. 157 00:08:52,363 --> 00:08:55,683 Jag låter inte min stolthet stå i vägen för såna saker. 158 00:08:58,803 --> 00:08:59,883 Okej, tack. 159 00:09:00,683 --> 00:09:02,363 Tvärtom, ja. 160 00:09:03,603 --> 00:09:06,203 Med fören framåt. 161 00:09:06,243 --> 00:09:08,243 -Spetsen framåt? -Spetsen där. 162 00:09:08,283 --> 00:09:09,923 Det heter väl "för" och "akter"? 163 00:09:10,443 --> 00:09:12,203 -För? -Ja, för. 164 00:09:12,243 --> 00:09:14,683 Du behöver självklart inte sitta i den. 165 00:09:18,803 --> 00:09:20,803 Jag skulle inte kunna ta mig ur! 166 00:09:22,523 --> 00:09:23,523 Min båt. 167 00:09:26,403 --> 00:09:28,443 Jag säljer bastur och badkar, 168 00:09:28,483 --> 00:09:30,763 jag säljer vad som helst. 169 00:09:30,803 --> 00:09:33,163 Det är en del av våra kontrakt. 170 00:09:33,843 --> 00:09:36,563 Günther, den perfekta bastuförsäljaren. 171 00:09:36,603 --> 00:09:40,863 Jag sålde hus för 20 år sen, det är därför. 172 00:09:40,903 --> 00:09:44,143 Min dröm har slagit in. Jag är med i en Aldi-katalog! 173 00:09:45,563 --> 00:09:46,403 Det är… 174 00:09:47,523 --> 00:09:51,063 Tror du att det var mitt mål att vara med i Aldi-katalogen? 175 00:09:56,963 --> 00:09:59,543 TRE DAGAR FÖRE RACET 176 00:10:00,443 --> 00:10:02,003 Hej, Günther. Hur mår du? 177 00:10:02,523 --> 00:10:04,963 Haas har aldrig haft nykomlingar förut. 178 00:10:05,483 --> 00:10:08,003 Jag undrar hur du ändrar din inställning. 179 00:10:09,043 --> 00:10:10,903 De är ett jävla gäng idioter. 180 00:10:10,943 --> 00:10:13,763 Får vi se en mjukare sida av Günther Steiner? 181 00:10:13,803 --> 00:10:16,283 Vi har två jävla idioter som kör för oss. 182 00:10:16,323 --> 00:10:18,383 Det här är inte acceptabelt. 183 00:10:18,423 --> 00:10:21,123 Hur anpassar du dig för att hantera dem? 184 00:10:21,163 --> 00:10:25,123 Jag anpassar mig. Jag är rationell. Jag vet att de aldrig kört F1. 185 00:10:25,163 --> 00:10:28,563 Det vore helt fel att sätta press på dem nu. 186 00:10:28,603 --> 00:10:32,143 Då får vi en motreaktion. De måste lära sig, få självförtroende. 187 00:10:32,183 --> 00:10:33,543 Sedan kan de leverera. 188 00:10:38,603 --> 00:10:40,763 Haas är som ett familjeföretag. 189 00:10:40,803 --> 00:10:42,803 Vi står varandra nära. 190 00:10:43,683 --> 00:10:44,523 Herregud! 191 00:10:45,043 --> 00:10:47,723 Jag höll på att gå av på flera ställen. 192 00:10:47,763 --> 00:10:51,243 Det viktigaste för oss i år är att bygga upp en ny familj. 193 00:10:51,283 --> 00:10:53,243 Vi behöver en med dig och Mick. 194 00:10:53,283 --> 00:10:54,343 Han kan komma hit. 195 00:10:54,383 --> 00:10:57,903 Vi förbereder dem så att vi kan utmana igen nästa år. 196 00:10:58,443 --> 00:11:01,283 Vi måste hålla ihop och avsluta säsongen. 197 00:11:03,043 --> 00:11:05,183 Teamet räddades, det är det viktiga. 198 00:11:05,223 --> 00:11:08,763 Det är det viktigaste just nu och vi kan bygga upp härifrån. 199 00:11:08,803 --> 00:11:11,803 Det blir dyrt för er om Nikita fortsätter att krascha. 200 00:11:11,843 --> 00:11:13,503 -Så småningom, ja. -Ja. 201 00:11:14,003 --> 00:11:16,883 Nikita fick ingen lätt inledning av säsongen. 202 00:11:22,723 --> 00:11:24,463 {\an8}Nikita Mazepin åker av. 203 00:11:27,083 --> 00:11:28,623 För helvete. 204 00:11:28,663 --> 00:11:33,823 Nikita Mazepin, hans första Grand Prix varar i exakt tre kurvor. 205 00:11:35,843 --> 00:11:37,703 Och Mazepin sitter i gruset. 206 00:11:37,743 --> 00:11:38,783 {\an8}IMOLA ITALIEN 207 00:11:38,823 --> 00:11:40,103 {\an8}Helvete. 208 00:11:41,343 --> 00:11:44,663 Nikita Mazepin puttade till honom. 209 00:11:44,703 --> 00:11:47,423 Det är ett elddop för Mazepin. 210 00:11:51,203 --> 00:11:53,183 -Nikita Mazepin. -Självklart. 211 00:11:53,683 --> 00:11:55,523 Försök att undvika Mazepin. 212 00:11:56,023 --> 00:11:57,463 Han är en katastrof. 213 00:11:58,203 --> 00:12:01,083 Kan jag få en kort sammanfattning av din dag? 214 00:12:01,123 --> 00:12:02,523 -Jag vill inte. -Okej. 215 00:12:02,563 --> 00:12:06,203 Nikita kämpar lite, men jag tror att det löser sig. 216 00:12:06,243 --> 00:12:09,523 Det är svårt att hålla folk lugna, men det måste vi. 217 00:12:09,563 --> 00:12:12,783 Det blir inte bra om vi överreagerar nu. 218 00:12:12,823 --> 00:12:15,503 Det går bra för Mick. Han är på väg åt rätt håll. 219 00:12:16,283 --> 00:12:17,763 {\an8}Målflagg, Mick. 220 00:12:17,803 --> 00:12:21,803 -Riktigt bra kört. -Ja. Bilen var jättebra. Tack. 221 00:12:23,243 --> 00:12:26,723 Mick är kanske lite bättre förberedd för Formel 1, 222 00:12:26,763 --> 00:12:29,723 men det en stor förändring för dem. Ett stort steg. 223 00:12:35,223 --> 00:12:36,983 Det är ingen bra stämning. 224 00:12:37,023 --> 00:12:38,523 -Vad kan man göra? -Ja. 225 00:12:38,563 --> 00:12:39,883 -Fortsätt kämpa. -Ja. 226 00:12:41,603 --> 00:12:43,043 -Bra gjort. -Tack. 227 00:12:43,083 --> 00:12:45,203 FREDAG TRÄNING 228 00:12:45,763 --> 00:12:49,003 Nikita Mazepin har kvalat långsammare än Mick Schumacher 229 00:12:49,043 --> 00:12:51,743 i varje race hittills den här säsongen, 230 00:12:51,783 --> 00:12:55,183 så han kommer att vilja visa vad han går för i Spanien. 231 00:12:55,223 --> 00:12:57,363 Nikita Mazepin är så missnöjd. 232 00:12:57,403 --> 00:13:00,723 Han får inte ordning på bilen, han förstår inte hur den funkar. 233 00:13:00,763 --> 00:13:04,723 Självförtroendet sjunker varje gång han sätter sig i bilen. 234 00:13:05,523 --> 00:13:07,283 Läget blir allt mer spänt. 235 00:13:08,183 --> 00:13:11,243 Det är alltid press från titelsponsorn, 236 00:13:11,283 --> 00:13:14,503 särskilt när företagets vd är pappa till föraren. 237 00:13:14,543 --> 00:13:16,743 Trycket utifrån är enormt. 238 00:13:18,963 --> 00:13:20,943 Barcelona blir intressant. 239 00:13:21,483 --> 00:13:23,283 Jag känner till banan väl. 240 00:13:23,883 --> 00:13:26,663 Jag har fått köra väldigt snabba bilar här. 241 00:13:27,783 --> 00:13:30,803 Jag har presterat bra här i olika juniorklasser, 242 00:13:30,843 --> 00:13:33,243 och det borde bli ett steg framåt. 243 00:13:48,943 --> 00:13:52,843 {\an8}Temperaturen i bakdäcken ser bra ut. 244 00:13:52,883 --> 00:13:55,043 {\an8}Fram sjunker lite under varvet. 245 00:13:55,083 --> 00:13:56,523 {\an8}-Jag fattar. Bra. -Bra. 246 00:14:11,523 --> 00:14:13,043 Det är helt jävla galet. 247 00:14:13,083 --> 00:14:15,963 -Är du okej? -Allt är bra. 248 00:14:16,003 --> 00:14:19,763 Mazepin kommer ut på banan igen och sprätter grus överallt. 249 00:14:20,963 --> 00:14:23,723 Det blir inte så trevligt för de andra. 250 00:14:26,163 --> 00:14:27,043 {\an8}För helvete. 251 00:14:28,303 --> 00:14:30,623 {\an8}Han borde prestera här, han kan banan. 252 00:14:30,663 --> 00:14:33,363 Det har han sagt hela tiden. 253 00:14:33,403 --> 00:14:35,963 Jag ska prata med honom efteråt. 254 00:14:37,963 --> 00:14:39,963 {\an8}Berätta vad du kände där. 255 00:14:40,683 --> 00:14:43,123 {\an8}Ni ber om feedback och jag ger feedback. 256 00:14:43,163 --> 00:14:44,063 {\an8}Vi ändrar nåt, 257 00:14:44,103 --> 00:14:46,763 {\an8}och den gör raka motsatsen. 258 00:14:46,803 --> 00:14:49,483 {\an8}Det enda vi har gjort är att backa. 259 00:14:53,943 --> 00:14:57,003 Varför är jag långsammare på rakan än min teamkamrat? 260 00:14:58,243 --> 00:14:59,883 Jag ska dubbelkolla. Vänta. 261 00:15:03,923 --> 00:15:06,083 {\an8}Bra förbättring på det varvet, Mick. 262 00:15:06,123 --> 00:15:07,203 {\an8}Bra jobbat. 263 00:15:08,043 --> 00:15:11,323 {\an8}Bilen var toppen. Den kändes jättebra. Tack. 264 00:15:11,363 --> 00:15:12,263 {\an8}Bra. 265 00:15:14,283 --> 00:15:17,923 {\an8}Varför sa du att mina tider kommer att förbättras på varv tre? 266 00:15:17,963 --> 00:15:19,643 {\an8}Det är inte möjligt. 267 00:15:19,683 --> 00:15:23,523 {\an8}Vi såg att vissa förbättrade varvtiderna i ett senare skede. 268 00:15:23,563 --> 00:15:25,503 {\an8}-Inte jag. -Uppfattat. 269 00:15:32,943 --> 00:15:35,943 Helvete. Det är därför folk hatar dig! 270 00:15:42,683 --> 00:15:44,203 Den här jävla skiten. 271 00:15:44,703 --> 00:15:46,143 Den går inte att köra. 272 00:15:46,923 --> 00:15:50,683 Allt jag gjorde i den andra serien är omöjligt nu. 273 00:15:51,723 --> 00:15:55,063 Det är bra att investera för nästa år, men jag måste köra den nu. 274 00:15:55,103 --> 00:15:57,263 Jag förstår inte hur han kör den. 275 00:15:58,743 --> 00:16:02,083 -Vi har inte många vänner här. -Inte många vänner. 276 00:16:02,123 --> 00:16:03,603 Varje man för sig själv. 277 00:16:05,003 --> 00:16:06,243 För nykomlingarna 278 00:16:06,283 --> 00:16:10,323 avgörs självförtroendet av resultaten, 279 00:16:10,363 --> 00:16:14,763 och för Nikita känns det som om Mick slår honom. 280 00:16:14,803 --> 00:16:17,023 Och då blir man nedslagen. 281 00:16:18,203 --> 00:16:21,243 Fan. Det växlade mellan understyrt och överstyrt. 282 00:16:21,283 --> 00:16:22,963 Jag gjorde massor av saker. 283 00:16:23,003 --> 00:16:26,163 Det är nåt vi måste prata om, se om vi kan göra nåt. 284 00:16:26,203 --> 00:16:28,383 Gör det nån skillnad om vi byter bil? 285 00:16:37,883 --> 00:16:39,003 Toppen. 286 00:16:41,963 --> 00:16:43,483 -Ja, det var kul. -Ja. 287 00:16:43,983 --> 00:16:45,463 En allmän kommentar. 288 00:16:46,323 --> 00:16:49,643 Det är stor skillnad mellan C1 och C3. 289 00:16:49,683 --> 00:16:52,343 Jag kan inte köra C1. 290 00:16:52,383 --> 00:16:55,503 Man tävlar inte, man försöker bara hålla sig på banan. 291 00:16:56,003 --> 00:16:57,923 Jag vill inte ta med C3, 292 00:16:57,963 --> 00:17:00,403 för jag förstår mig inte på det däcket. 293 00:17:00,443 --> 00:17:01,283 Menar du C1? 294 00:17:01,803 --> 00:17:03,443 Ja, C1 går inte att köra. 295 00:17:03,483 --> 00:17:06,323 Jag vill inte prata om det. Balansen... 296 00:17:06,363 --> 00:17:08,563 Okej. Vi fokuserar på C3. 297 00:17:08,603 --> 00:17:11,323 Kan vi ta ett snack när du är klar här? 298 00:17:15,483 --> 00:17:18,663 Först vill jag säga att vi försöker hjälpa dig, 299 00:17:18,703 --> 00:17:20,243 men du måste hjälpa mig. 300 00:17:20,283 --> 00:17:22,523 Var inte aggressiv på radion. 301 00:17:22,563 --> 00:17:24,963 Du uppnår ingenting. De är rädda för dig. 302 00:17:25,003 --> 00:17:26,203 Om jag är en fegis… 303 00:17:26,243 --> 00:17:30,103 Nej, du är ingen fegis. Du måste inte vara älskad. 304 00:17:30,143 --> 00:17:32,183 Men du måste vara neutral. 305 00:17:32,223 --> 00:17:34,603 Klaga inte på allt. 306 00:17:34,643 --> 00:17:36,123 Det hjälper ingen. 307 00:17:36,163 --> 00:17:39,003 Att vara snäll i den här situationen 308 00:17:39,043 --> 00:17:40,923 kommer inte att hjälpa mig. 309 00:17:40,963 --> 00:17:43,743 Om vi inte är enade, går det åt helvete. 310 00:17:44,243 --> 00:17:46,123 Jag försöker göra mitt bästa. 311 00:17:46,163 --> 00:17:50,083 Men de säger att jag måste förbättra min varvtid, 312 00:17:50,123 --> 00:17:51,963 för att Mick gjorde det. 313 00:17:52,003 --> 00:17:54,083 Men du måste fortsätta försöka. 314 00:17:54,123 --> 00:17:57,483 Du kommer närmare Mick. Jag vet att det är frustrerande. 315 00:17:57,523 --> 00:17:59,743 Men det finns ingen magisk lösning 316 00:17:59,783 --> 00:18:02,103 och Mick hanterar det nog bättre. 317 00:18:02,763 --> 00:18:03,843 Vad ska vi göra? 318 00:18:03,883 --> 00:18:05,123 Just nu 319 00:18:05,163 --> 00:18:08,523 tror jag att det bästa vi kan göra 320 00:18:09,163 --> 00:18:12,563 att försöka göra en annan bil åt mig. 321 00:18:14,003 --> 00:18:15,283 Det är samma bil. 322 00:18:15,323 --> 00:18:18,163 Även om du inte tror det, så är det samma bil. 323 00:18:18,783 --> 00:18:20,983 SÖNDAG RACET 324 00:18:22,403 --> 00:18:25,123 Det är en vacker dag vid Medelhavets stränder. 325 00:18:25,163 --> 00:18:29,483 Välkomna till den 51:a upplagan av Spaniens Grand Prix 326 00:18:29,523 --> 00:18:32,163 och Circuit de Barcelona-Catalunya. 327 00:18:35,143 --> 00:18:36,403 -Hej. -Hur mår du? 328 00:18:36,443 --> 00:18:37,643 Jag är förbannad. 329 00:18:37,683 --> 00:18:38,643 Varför igen? 330 00:18:39,163 --> 00:18:40,723 Jag vill vara snabbare. 331 00:18:40,763 --> 00:18:42,483 Det vill vi alla. 332 00:18:44,843 --> 00:18:47,283 Vad är största skillnaden mellan bilarna? 333 00:18:47,323 --> 00:18:49,723 Den andra bilen är något lägre där bak, 334 00:18:49,763 --> 00:18:51,363 lite mer baktung. 335 00:18:51,403 --> 00:18:52,963 Ska vi också ha det? 336 00:18:53,563 --> 00:18:54,563 Okej. 337 00:18:54,603 --> 00:18:58,923 F1 är brutalt när saker inte går som de ska. 338 00:18:58,963 --> 00:19:01,283 Om man tittar på mina resultat, 339 00:19:01,883 --> 00:19:05,043 så var det tydligt att bilen inte var körbar, 340 00:19:05,083 --> 00:19:07,403 om och om igen. 341 00:19:10,963 --> 00:19:14,583 Alla Formel 1-förare måste tro att de är bäst. 342 00:19:14,623 --> 00:19:15,703 Det är inställningen. 343 00:19:15,743 --> 00:19:19,003 Om de inte slår sin teamkamrat 344 00:19:19,043 --> 00:19:22,603 med samma utrustning, så kommer de att ifrågasätta motorn, 345 00:19:22,643 --> 00:19:23,923 växellådan. 346 00:19:23,963 --> 00:19:26,803 "Har jag samma bil? Har jag samma chassi?" 347 00:19:26,843 --> 00:19:31,843 De går igenom alla delar av bilen som kan vara olika 348 00:19:31,883 --> 00:19:34,043 innan de fokuserar på sig själva. 349 00:19:35,763 --> 00:19:38,223 Vi ger alla samma utrustning. 350 00:19:38,263 --> 00:19:41,343 De har likadana kontrakt. Så är det i vårt team. 351 00:19:43,043 --> 00:19:46,243 Dramatiken kan vara mest vidskepelse. 352 00:19:46,283 --> 00:19:49,283 Det är föraren, så han kan byta bil. 353 00:19:49,323 --> 00:19:53,403 {\an8}Men om man inte gör rätt saker på banan blir man inte snabbare. 354 00:19:54,083 --> 00:19:56,603 Det är mycket press på de här unga killarna 355 00:19:56,643 --> 00:20:00,083 när de kommer in i Formel 1, så de vill överprestera. 356 00:20:00,123 --> 00:20:02,803 Det går inte, eftersom de andra 18 killarna 357 00:20:02,843 --> 00:20:03,983 är ganska bra. 358 00:20:08,023 --> 00:20:11,363 De tror att det är magi, men det finns ingen magi här. 359 00:20:11,403 --> 00:20:14,083 Sporten kräver hårt arbete, engagemang… 360 00:20:14,123 --> 00:20:15,603 Och pengar. 361 00:20:15,643 --> 00:20:18,523 Exakt. Om man inte har pengar fungerar det inte. 362 00:20:20,323 --> 00:20:22,603 Det är tävlingsdag här i Barcelona. 363 00:20:22,643 --> 00:20:24,603 Säsongens fjärde runda. 364 00:20:24,643 --> 00:20:28,563 Ytterligare ett dåligt kval innebär att Mazepin startar längst bak, 365 00:20:28,603 --> 00:20:30,763 bakom teamkamraten Mick Schumacher. 366 00:20:35,003 --> 00:20:35,843 Radiokontroll. 367 00:20:38,163 --> 00:20:39,163 Högt och tydligt. 368 00:20:49,523 --> 00:20:51,363 {\an8}Och vi är iväg i Barcelona. 369 00:20:55,003 --> 00:20:57,863 {\an8}-Vi närmar oss killarna framför. -Uppfattat. 370 00:21:01,403 --> 00:21:04,103 Mick Schumacher har gjort en bra start. 371 00:21:04,803 --> 00:21:07,163 Mick gör ett bra jobb hos Haas. 372 00:21:07,683 --> 00:21:08,883 {\an8}Bakdäcken ger upp! 373 00:21:12,443 --> 00:21:13,523 Mick Schumacher, 374 00:21:13,563 --> 00:21:14,723 George Russell, 375 00:21:14,763 --> 00:21:15,763 Nicholas Latifi, 376 00:21:15,803 --> 00:21:18,603 och Nikita Mazepin hamnar på efterkälken. 377 00:21:21,543 --> 00:21:22,963 Bakdäcken börjar ge upp. 378 00:21:23,683 --> 00:21:25,323 Mazepin kämpar. 379 00:21:26,123 --> 00:21:28,043 Hans däck får utstå mycket. 380 00:21:29,403 --> 00:21:31,763 Lewis Hamilton ska varva Mazepin. 381 00:21:32,883 --> 00:21:33,983 Hur är balansen? 382 00:21:34,583 --> 00:21:35,583 Inte bra! 383 00:21:35,623 --> 00:21:39,383 Han var en halv sekund långsammare på det förra varvet. 384 00:21:40,303 --> 00:21:42,563 Om du kan pressa mer, kan det hjälpa. 385 00:21:42,603 --> 00:21:44,083 Jag gör mitt bästa. 386 00:21:44,583 --> 00:21:46,943 Det här verkar gå väldigt illa. 387 00:21:47,543 --> 00:21:50,503 Om jag pressar mer blir det dåligt. 388 00:21:56,603 --> 00:21:58,803 {\an8}Målflagg, Mick. Målflagg. 389 00:22:01,643 --> 00:22:02,683 {\an8}Tufft race, Maz. 390 00:22:07,923 --> 00:22:11,843 Bilen är väldigt svår att köra. Balansen är som dag och natt. 391 00:22:13,443 --> 00:22:15,403 Det är raka motsatsen. 392 00:22:18,083 --> 00:22:20,203 Lyssna. Jag tror också 393 00:22:20,243 --> 00:22:23,803 att det är omöjligt att ha en sån skillnad. 394 00:22:26,083 --> 00:22:28,803 Skiten bara fortsätter. 395 00:22:29,883 --> 00:22:31,723 Vad gör ni med min son? 396 00:22:32,363 --> 00:22:34,403 Teamet vet inte vad de ska göra. 397 00:22:34,903 --> 00:22:36,663 Om det inte förändras, 398 00:22:37,403 --> 00:22:41,683 skickar jag ett officiellt brev om att vi slutar finansiera och tävla. 399 00:22:41,723 --> 00:22:44,203 Det blir ett stort problem med pengarna. 400 00:22:45,163 --> 00:22:47,063 De får bestämma vad de ska göra. 401 00:22:47,603 --> 00:22:50,123 Vi tänker inte fortsätta såhär, 402 00:22:50,163 --> 00:22:52,483 "Nu försöker vi." 403 00:22:52,523 --> 00:22:53,923 Vi har testat tre race. 404 00:22:53,963 --> 00:22:56,923 Om vi tar bort Uralkali, 405 00:22:57,483 --> 00:22:58,603 så slutar vi tävla. 406 00:22:59,103 --> 00:23:00,043 Byt bilarna. 407 00:23:00,563 --> 00:23:03,163 Alla vet att nån har en fördel. 408 00:23:03,683 --> 00:23:05,603 Vi kanske slutar tävla. 409 00:23:07,083 --> 00:23:09,683 Jag ville bara berätta att Dmitry kom 410 00:23:10,403 --> 00:23:12,843 och sa att han skulle skicka ett brev. 411 00:23:12,883 --> 00:23:14,123 Om vad då? 412 00:23:14,163 --> 00:23:15,443 Att dra sig tillbaka. 413 00:23:16,643 --> 00:23:18,723 -Från vad då? -Formel 1? 414 00:23:19,443 --> 00:23:20,483 Varför det? 415 00:23:20,523 --> 00:23:22,883 Han tror att det är skillnad på bilarna. 416 00:23:22,923 --> 00:23:24,263 Han ger sig inte. 417 00:23:24,303 --> 00:23:29,183 Vi måste bara ta hand om det här på nåt sätt. 418 00:23:30,843 --> 00:23:33,443 Günther sitter i en märklig position i år, 419 00:23:33,483 --> 00:23:36,843 för 2021 handlar om överlevnad för Haas. 420 00:23:36,883 --> 00:23:40,563 Det handlar om att ta sig igenom så många race som möjligt i år 421 00:23:40,603 --> 00:23:42,283 och ta sig till 2022. 422 00:23:42,323 --> 00:23:44,243 Han måste hålla ihop teamet 423 00:23:44,283 --> 00:23:46,523 och ta sig till slutet. 424 00:23:49,883 --> 00:23:53,043 SYDTYROLEN ITALIEN 425 00:23:55,403 --> 00:23:56,723 Hur högt är Tabaretta? 426 00:23:57,243 --> 00:23:59,363 -2 550 meter. -2 550 meter, ja. 427 00:24:02,923 --> 00:24:03,923 Ta det lugnt. 428 00:24:04,683 --> 00:24:05,723 Okej. 429 00:24:05,763 --> 00:24:08,003 Ingen fara. Jag har inte bråttom. 430 00:24:11,483 --> 00:24:13,683 Hur går det med Nikita? 431 00:24:13,723 --> 00:24:15,603 Och med hans pappa? 432 00:24:16,243 --> 00:24:18,603 Vi har kontrakt med Uralkali 433 00:24:18,643 --> 00:24:21,023 och förhoppningsvis respekteras det. 434 00:24:21,523 --> 00:24:24,163 Man kan inte bara komma in i Formel 1 435 00:24:24,203 --> 00:24:28,243 och förvänta sig att allt ska gå som man vill. 436 00:24:33,283 --> 00:24:34,123 Fan! 437 00:24:36,323 --> 00:24:38,403 Det är ganska krävande. 438 00:24:39,443 --> 00:24:42,083 Mentalt, för det är ett stort ansvar. 439 00:24:42,763 --> 00:24:44,483 Vi har många anställda 440 00:24:44,523 --> 00:24:47,403 och jag känner ett ansvar gentemot dem. 441 00:24:48,023 --> 00:24:49,503 Ingen rädsla. 442 00:24:51,923 --> 00:24:54,003 Det är lite extremt i Formel 1. 443 00:24:54,043 --> 00:24:58,363 Allt man gör granskas och det skapar press. 444 00:24:58,423 --> 00:25:00,023 Repet håller för oss, va? 445 00:25:01,123 --> 00:25:03,963 Man ligger på gränsen, aldrig i komfortzonen. 446 00:25:12,483 --> 00:25:16,863 Sommaruppehållet gör det möjligt att ta ett steg tillbaka och smälta allt. 447 00:25:19,523 --> 00:25:21,403 Till Nikita skulle jag säga: 448 00:25:21,923 --> 00:25:24,323 "Gör det du behöver för att rensa skallen, 449 00:25:24,363 --> 00:25:26,843 så du kan tänka klart igen, smälta allt. 450 00:25:27,763 --> 00:25:29,843 Se till att få det ur dig, 451 00:25:30,723 --> 00:25:33,643 för alla måste vara enade om vi ska överleva." 452 00:25:38,323 --> 00:25:41,543 MOSKVA RYSSLAND 453 00:25:45,283 --> 00:25:46,163 Snyggt. 454 00:25:46,843 --> 00:25:48,183 Fortsätt. Bra jobbat. 455 00:25:49,763 --> 00:25:51,403 Det är skönt att åka hem. 456 00:25:51,923 --> 00:25:55,283 Jag känner mig inte som en F1-förare i Ryssland. 457 00:25:56,083 --> 00:25:58,003 All spänning man bygger upp 458 00:25:58,523 --> 00:26:01,663 när man reser och tävlar och en del svåra stunder… 459 00:26:07,683 --> 00:26:08,763 Vänster rakt fram! 460 00:26:09,283 --> 00:26:12,843 Bra. Bra gjort. Och… Bra! Lite lösare! 461 00:26:12,923 --> 00:26:16,043 Det är viktigt att ställa om och koppla av. 462 00:26:26,283 --> 00:26:28,283 Det var jobbigt i Barcelona. 463 00:26:28,803 --> 00:26:30,123 Inte bara där. 464 00:26:30,163 --> 00:26:32,483 I Bahrain. 465 00:26:32,523 --> 00:26:33,383 Jag vet inte. 466 00:26:33,423 --> 00:26:36,163 {\an8}Om du låg en sekund efter din teamkamrat, 467 00:26:36,203 --> 00:26:37,323 {\an8}måste nåt vara fel. 468 00:26:37,363 --> 00:26:40,023 Du förlorade självförtroendet. 469 00:26:40,063 --> 00:26:44,103 Det fortsatte i det andra racet 470 00:26:44,143 --> 00:26:47,523 och jag blev lite orolig, det var något som inte stämde. 471 00:26:51,763 --> 00:26:55,243 Efter Bahrain har det gått allt sämre. 472 00:26:56,443 --> 00:26:58,883 Formel 1 är ett stort steg upp. 473 00:26:58,923 --> 00:27:01,843 Man måste ligga på gränsen. 474 00:27:02,403 --> 00:27:03,903 Om man tar i för mycket, 475 00:27:03,943 --> 00:27:07,103 så kan man snurra eller hamna i muren. 476 00:27:08,123 --> 00:27:10,483 Utan fullt förtroende 477 00:27:10,523 --> 00:27:13,303 går det inte att få ut bilens fulla potential. 478 00:27:16,363 --> 00:27:18,163 Günther har varit stöttande 479 00:27:18,203 --> 00:27:21,283 när jag behövde det stödet 480 00:27:21,323 --> 00:27:23,123 för att jag kände mig skör. 481 00:27:23,163 --> 00:27:28,223 Men han har varit väldigt rak när han inte varit nöjd. 482 00:27:28,263 --> 00:27:30,763 På ett sätt är man bara ett barn 483 00:27:30,803 --> 00:27:32,043 i en stor sport. 484 00:27:33,543 --> 00:27:34,823 Känner du dig självsäker nu? 485 00:27:36,523 --> 00:27:38,803 Jag känner mig självsäker. Jag tror… 486 00:27:40,083 --> 00:27:44,003 För mig är Sotji årets största race. 487 00:27:44,043 --> 00:27:47,323 Jag har fått en perfekt uppladdning inför Sotji. 488 00:27:54,523 --> 00:27:57,083 Det är ett race där vadsomhelst kan hända. 489 00:27:57,603 --> 00:28:00,643 Du tävlar mot din teamkamrat. 490 00:28:00,683 --> 00:28:04,203 Det handlar bara om vem av er som kommer först. 491 00:28:04,723 --> 00:28:08,203 Det vore trevligt om du slog honom i helgen. Det vore fint. 492 00:28:13,203 --> 00:28:15,243 {\an8}SOTJI RYSSLAND 493 00:28:15,323 --> 00:28:18,963 Det är den åttonde upplagan av Rysslands Grand Prix. 494 00:28:21,723 --> 00:28:23,123 "Skippa luvan." 495 00:28:23,163 --> 00:28:24,963 "Jag vill inte råka i luven på nån." 496 00:28:25,003 --> 00:28:26,383 "Jag vill inte…" 497 00:28:26,883 --> 00:28:28,163 -Scary Movie? -Ja. 498 00:28:29,003 --> 00:28:30,483 Hej. 499 00:28:30,523 --> 00:28:32,323 -Hur är det? Mår du bra? -Ja. 500 00:28:32,363 --> 00:28:35,163 -Vinterjackan på. -Ja, jag fryser! 501 00:28:36,243 --> 00:28:37,283 Godmorgon. 502 00:28:50,363 --> 00:28:51,203 Godmorgon. 503 00:28:53,803 --> 00:28:55,063 Välkommen till Ryssland. 504 00:29:01,123 --> 00:29:02,203 Typiskt Ryssland. 505 00:29:02,763 --> 00:29:04,883 Vart ska han såhär dags? 506 00:29:05,963 --> 00:29:06,923 Ayao-san. 507 00:29:06,963 --> 00:29:08,363 -Är det bra? -Ja. 508 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 Skönt att vara hemma? 509 00:29:10,123 --> 00:29:13,643 -Fullt upp. -Det ska det vara. Det är ditt hemmarace. 510 00:29:13,683 --> 00:29:14,523 Helvete. 511 00:29:17,083 --> 00:29:21,683 Det är ett svårt år för Nikita, hans pappa och Haas F1 Team. 512 00:29:22,643 --> 00:29:27,443 För att hålla ihop teamet måste Nikita få till ett hemmarace 513 00:29:27,483 --> 00:29:30,043 utan att snurra eller krascha, 514 00:29:30,843 --> 00:29:34,883 få bilen i mål, stärka självförtroendet och visa att han hör hemma i F1. 515 00:29:37,083 --> 00:29:40,443 Rysslands GP är det viktigaste för familjen Mazepin. 516 00:29:40,483 --> 00:29:44,263 Det är viktigt för dem att visa upp sig där. 517 00:29:45,043 --> 00:29:47,403 Uralkali är ett känt företag i Ryssland. 518 00:29:47,443 --> 00:29:50,003 Det är första året för Nikita i Ryssland. 519 00:29:50,043 --> 00:29:52,763 De vill visa sina landsmän vad de kan 520 00:29:52,803 --> 00:29:54,823 och det skapar ytterligare press. 521 00:29:54,863 --> 00:29:58,363 Så det är ganska intensivt. 522 00:30:01,243 --> 00:30:04,203 Om man får bra resultat så är alla nöjda, 523 00:30:04,243 --> 00:30:06,643 och jag vill hålla våra partners nöjda. 524 00:30:07,163 --> 00:30:10,443 Var ni oroliga för att Dmitry skulle dra sig ur? 525 00:30:10,483 --> 00:30:12,803 -Det vill jag inte diskutera. -Okej. 526 00:30:13,563 --> 00:30:15,283 SÖNDAG RACE 527 00:30:15,363 --> 00:30:19,403 Inför Sotji, verkar Haas ha lyssnat på föraren Nikita Mazepin. 528 00:30:19,443 --> 00:30:22,003 De har gett honom ett nytt chassi. 529 00:30:22,043 --> 00:30:24,323 Ingen vet om det kommer att göra skillnad. 530 00:30:24,363 --> 00:30:26,683 Haas har inte tagit några poäng än i år 531 00:30:26,723 --> 00:30:29,883 och Mick har placerat sig före de senaste 13 racen. 532 00:31:01,683 --> 00:31:03,483 Två minuter kvar. Två minuter. 533 00:31:14,803 --> 00:31:16,443 Rysslands Grand Prix. 534 00:31:16,483 --> 00:31:19,563 {\an8}Fem lampor är tända, de slocknar och vi är iväg! 535 00:31:28,523 --> 00:31:31,823 Sainz får en bra slipstream. Hamilton försöker på insidan. 536 00:31:38,183 --> 00:31:41,003 Schumacher har kontakt med Giovinazzi. 537 00:31:41,043 --> 00:31:42,723 Det kan ha skadat bilen. 538 00:31:43,783 --> 00:31:44,783 För helvete. 539 00:31:58,643 --> 00:32:00,163 -En bra början. -Ja. 540 00:32:01,843 --> 00:32:03,983 Snyggt första varv. 541 00:32:05,163 --> 00:32:06,443 {\an8}Läge push. 542 00:32:12,463 --> 00:32:14,343 {\an8}Vi behöver tändning på sexan. 543 00:32:14,383 --> 00:32:16,383 Tändning på sexan, de har problem. 544 00:32:16,423 --> 00:32:17,343 Tändning på sexan. 545 00:32:17,943 --> 00:32:20,103 Mick, vi måste köra in i depån nu. 546 00:32:20,143 --> 00:32:21,203 Vi måste avbryta. 547 00:32:21,243 --> 00:32:24,123 Vi kan inte lösa problemet i den här situationen. 548 00:32:24,163 --> 00:32:27,403 Jag är ledsen. Kör in i depån för att bryta racet. 549 00:32:28,043 --> 00:32:31,443 Mick Schumacher i Haas tvingas bryta racet. 550 00:32:45,203 --> 00:32:47,643 {\an8}Säg vad du vill att jag ska jobba på. 551 00:32:47,683 --> 00:32:51,103 Tänk på bromsbalansen och justera positionen om du behöver. 552 00:32:52,603 --> 00:32:54,443 Jag ser lite regnstänk. 553 00:32:56,243 --> 00:32:57,403 Uppfattat. 554 00:32:57,443 --> 00:32:58,643 Vi övervakar det. 555 00:32:59,163 --> 00:33:02,603 Vi har fyra varv kvar och det verkar komma lite regn. 556 00:33:03,643 --> 00:33:06,283 Vi måste köra in i depån för intermediates. 557 00:33:07,003 --> 00:33:09,483 Måste vi byta till intermediates? 558 00:33:11,603 --> 00:33:12,523 Ja. 559 00:33:14,043 --> 00:33:16,403 Uppfattat. Kör in i depån, Nikita. 560 00:33:19,443 --> 00:33:23,123 Jag såg molnen bli mörkare och mörkare 561 00:33:23,163 --> 00:33:26,243 och molnen i Ryssland är annorlunda. 562 00:33:26,283 --> 00:33:27,923 När jag gick från skolan 563 00:33:27,963 --> 00:33:31,783 och såg de där molnen, började det regna inom 20 minuter. 564 00:33:31,823 --> 00:33:33,983 Jag tvekade inte. 565 00:33:35,363 --> 00:33:38,283 Mazepin går i depå tidigt för att byta däck. 566 00:33:38,323 --> 00:33:39,803 Ett viktigt beslut. 567 00:33:39,843 --> 00:33:43,063 Det kan vara till hans fördel om det börjar regna, 568 00:33:43,103 --> 00:33:45,703 men de flesta andra teamen stannar kvar ute. 569 00:33:50,083 --> 00:33:53,163 {\an8}Sebastian, vi tror att det blir mer regn innan det lättar, 570 00:33:53,203 --> 00:33:55,123 {\an8}så troligen inters. Vad tror du? 571 00:33:55,163 --> 00:33:57,923 {\an8}Det börjar avta. Banan blir bättre. 572 00:33:57,963 --> 00:33:59,443 {\an8}Uppfattat. Stanna ute. 573 00:34:02,043 --> 00:34:05,003 Är du nöjd med däcken? Ditt beslut. Vill du byta? 574 00:34:05,723 --> 00:34:06,563 {\an8}Nej. 575 00:34:07,123 --> 00:34:07,963 {\an8}Uppfattat. 576 00:34:08,643 --> 00:34:10,243 {\an8}Du har Mazepin framför dig. 577 00:34:11,523 --> 00:34:15,323 De mer erfarna förarna byter inte däck än. 578 00:34:15,363 --> 00:34:17,203 Har Mazepin gjort fel val? 579 00:34:19,843 --> 00:34:22,603 Maz, nu måste vi använda det här däcket. 580 00:34:27,083 --> 00:34:30,083 Vad tycker du om inters, Lando? 581 00:34:30,123 --> 00:34:30,963 Nej! 582 00:34:32,663 --> 00:34:35,223 Det är ett svårt beslut för Lando Norris. 583 00:34:37,883 --> 00:34:41,023 Det är blött i mittsektorn. Norris får inget grepp. 584 00:34:41,063 --> 00:34:43,123 Mazepin har kört ikapp honom. 585 00:34:45,083 --> 00:34:47,923 Vi kan nog trycka på mer med de här däcken. 586 00:34:47,963 --> 00:34:49,403 Läge push. 587 00:34:54,623 --> 00:34:57,583 Lysande, kompis. SOC sex. 588 00:34:58,403 --> 00:35:00,803 {\an8}Nu kommer det mer regn. Fan. 589 00:35:00,843 --> 00:35:03,083 {\an8}Uppfattat. Kör in i depån, Sebastian. 590 00:35:04,243 --> 00:35:07,163 {\an8}Nu inser Vettel att han borde ha bytt däck. 591 00:35:10,283 --> 00:35:11,683 Norris glider av! 592 00:35:11,723 --> 00:35:13,983 Allt glider ifrån britten. 593 00:35:15,923 --> 00:35:16,763 Stackare. 594 00:35:18,443 --> 00:35:20,483 Det är... Vi behöver full wets. 595 00:35:21,083 --> 00:35:23,643 -Det här går inte. -Vi kör in i depån. 596 00:35:25,843 --> 00:35:27,123 {\an8}Fina varv, Maz. 597 00:35:27,163 --> 00:35:29,123 {\an8}Vi fortsätter så här. Det är bra. 598 00:35:30,203 --> 00:35:31,323 {\an8}Sista varvet. 599 00:35:33,283 --> 00:35:36,523 Lewis Hamilton, med hundra racesegrar, 600 00:35:36,563 --> 00:35:39,123 han vinner Rysslands Grand Prix! 601 00:35:43,803 --> 00:35:45,683 Okej, Maz, målflagg. 602 00:35:47,283 --> 00:35:48,823 Bra start och öppningsvarv 603 00:35:48,863 --> 00:35:52,003 och första stinten höll du emot bra. 604 00:35:52,043 --> 00:35:54,043 Bra beslut gällande däcken, va? 605 00:35:54,683 --> 00:35:56,603 Många av de andra avvaktade 606 00:35:56,643 --> 00:35:59,363 och de fick kämpa. Bra jobbat. 607 00:36:00,363 --> 00:36:02,403 Du slog Latifi och Mick. 608 00:36:03,243 --> 00:36:04,423 Snyggt race, kompis. 609 00:36:08,043 --> 00:36:10,603 Nikita har förtjänat sin plats i F1. 610 00:36:11,183 --> 00:36:13,743 Nikita blir bättre för varje race. 611 00:36:13,783 --> 00:36:18,163 Han gör framsteg med sina tider och i hur han jobbar med människor 612 00:36:18,203 --> 00:36:20,043 och hur han gör sitt jobb i Formel 1. 613 00:36:20,083 --> 00:36:21,163 Tack. 614 00:36:22,463 --> 00:36:23,583 -Väldigt nöjd. -Ja. 615 00:36:23,623 --> 00:36:26,283 Han blir lugnare för varje race. 616 00:36:26,323 --> 00:36:27,503 -Exakt. -Ja. 617 00:36:27,543 --> 00:36:28,663 Verkligen positivt. 618 00:36:29,403 --> 00:36:30,243 Riktigt bra. 619 00:36:30,763 --> 00:36:32,363 -Ja. -Tack. 620 00:36:34,803 --> 00:36:36,003 Vi tror på varandra. 621 00:36:36,043 --> 00:36:39,163 Vi kan bara bli bättre jämfört med idag 622 00:36:39,203 --> 00:36:41,563 och det ska vi göra. 623 00:36:41,603 --> 00:36:42,883 -Tack. -Tack. 624 00:36:45,243 --> 00:36:48,243 HAAS F1 TEAM: SCHUMACHER OCH MAZEPIN FORTSÄTTER 2022 625 00:36:48,283 --> 00:36:51,403 URALKALI MAZEPIN SR. ÖKAR SPONSRINGEN FÖR HAAS 2022 626 00:36:56,643 --> 00:36:58,643 Man lär sig av svåra situationer. 627 00:36:58,683 --> 00:37:00,683 Det säger jag till unga människor. 628 00:37:01,183 --> 00:37:04,963 Det är inte hur man faller som räknas, utan hur man reser sig. 629 00:37:06,603 --> 00:37:09,003 Om jag vetat hur svårt det var, 630 00:37:09,043 --> 00:37:10,623 hade jag kanske inte gjort det. 631 00:37:12,243 --> 00:37:15,363 I Formel 1 vet man inte vad som väntar. 632 00:37:15,403 --> 00:37:17,763 Det finns alltid en riskfaktor. 633 00:37:18,383 --> 00:37:22,663 Jag kan hantera det och förhoppningsvis få ut nåt bra av det. 634 00:37:22,703 --> 00:37:24,883 Om det inte funkar, försök igen. 635 00:37:24,923 --> 00:37:25,763 Ge aldrig upp. 636 00:37:30,763 --> 00:37:32,203 Bravo, Günther. 637 00:37:32,243 --> 00:37:33,523 Hälsa bergen! 638 00:37:33,563 --> 00:37:35,043 -Tack. -Johannes, bravo. 639 00:37:35,083 --> 00:37:36,843 Hälsa bergen! 640 00:37:36,883 --> 00:37:37,963 Bravo. 641 00:37:43,283 --> 00:37:44,683 Det är ett livselixir! 642 00:37:47,163 --> 00:37:50,003 Vi behövde fixa många saker i år, 643 00:37:50,043 --> 00:37:54,363 men i slutändan tror jag att vi har lärt oss mycket under året. 644 00:37:55,163 --> 00:37:58,183 Vi är kvar och vi ska bli starkare till nästa år. 645 00:38:01,403 --> 00:38:03,163 Hur starka vet jag inte. 646 00:38:08,723 --> 00:38:10,643 {\an8}Det tuffaste året i min karriär. 647 00:38:10,683 --> 00:38:13,983 {\an8}-Det är mer press på Daniel. -Ferrari ligger före oss. 648 00:38:14,923 --> 00:38:17,283 Båda förarna måste ta poäng. 649 00:38:17,323 --> 00:38:19,863 -Daniel kör för långsamt. -Vi tycker olika. 650 00:38:20,403 --> 00:38:21,943 Det blir en kamp till mållinjen. 651 00:38:22,923 --> 00:38:24,443 {\an8}SENARE DENNA SÄSONG… 652 00:38:24,483 --> 00:38:25,983 {\an8}Vi har förlorat fyra förare. 653 00:38:26,523 --> 00:38:28,783 I de här racen kan vad som helst hända. 654 00:38:29,283 --> 00:38:30,263 Du leder racet. 655 00:38:30,823 --> 00:38:33,043 Hur skulle du beskriva relationen nu? 656 00:38:33,923 --> 00:38:35,083 Jävla idiot! 657 00:38:35,123 --> 00:38:36,643 Vi har ingen relation. 658 00:39:01,883 --> 00:39:06,883 Undertexter: Sarah Wallin Bååth