1
00:00:07,683 --> 00:00:10,883
TIROLUL DE SUD
ITALIA
2
00:00:13,003 --> 00:00:14,683
Mai avem mult până sus.
3
00:00:16,963 --> 00:00:18,523
Deja nu mai pot.
4
00:00:21,763 --> 00:00:22,603
Să mergem!
5
00:00:22,683 --> 00:00:23,523
Bine.
6
00:00:27,643 --> 00:00:30,003
Când eram copil, tata avea o cunoștință
7
00:00:30,083 --> 00:00:32,083
care venea aici de 5-6 ori pe an,
8
00:00:32,163 --> 00:00:34,643
iar eu voiam mereu să vin cu el.
9
00:00:35,723 --> 00:00:38,403
Dar eram copil atunci.
Nu mă lua niciodată.
10
00:00:40,043 --> 00:00:41,283
UN SERIAL NETFLIX
11
00:00:41,323 --> 00:00:43,323
Anul ăsta, am zis c-ar prinde bine
12
00:00:43,403 --> 00:00:46,083
să petrec câteva zile departe
de munca grea,
13
00:00:46,163 --> 00:00:48,363
de politica și de cursele de F1.
14
00:00:49,883 --> 00:00:52,083
Hai să ne odihnim aici, Johannes!
15
00:00:53,043 --> 00:00:55,283
- Vrei să bem ceva?
- Da, normal!
16
00:00:56,643 --> 00:00:58,643
- Noroc.
- Noroc.
17
00:01:02,083 --> 00:01:04,043
Cum e cu echipa?
18
00:01:04,123 --> 00:01:07,883
E dificil. Nu mi-am imaginat
că va fi așa de dificil,
19
00:01:07,963 --> 00:01:11,203
dar așa e în Formula 1.
20
00:01:11,283 --> 00:01:12,803
E o mare diferență
21
00:01:12,883 --> 00:01:16,443
când ai doi piloți debutanți în echipă.
22
00:01:16,523 --> 00:01:19,483
Dimineață, echipa Haas a anunțat
23
00:01:19,563 --> 00:01:22,043
că ambii piloți vor părăsi echipa.
24
00:01:22,123 --> 00:01:25,003
Sezonul trecut a fost prea dramatic,
până și pentru noi.
25
00:01:25,643 --> 00:01:26,683
{\an8}Futu-i!
26
00:01:28,323 --> 00:01:29,883
A luat foc!
27
00:01:29,963 --> 00:01:31,523
A fost oribil.
28
00:01:32,123 --> 00:01:34,603
Anul ăsta, avem doi începători la volan.
29
00:01:35,883 --> 00:01:37,363
S-a lovit de mine.
30
00:01:37,443 --> 00:01:38,963
Problemele se țin lanț.
31
00:01:39,803 --> 00:01:42,323
Va fi greu. Știu ce provocare ne așteaptă.
32
00:01:42,403 --> 00:01:43,963
E incredibil.
33
00:01:45,883 --> 00:01:49,243
Cursa unui debutant s-a terminat
înainte să înceapă.
34
00:01:49,763 --> 00:01:53,323
Nu-nseamnă că e greșit
doar pentru că n-a mai făcut-o nimeni.
35
00:01:54,283 --> 00:01:57,603
Dacă nu suntem uniți ca echipă,
o dăm cu toții în bară.
36
00:01:57,683 --> 00:02:00,523
Trebuie să fim uniți,
să supraviețuim sezonului.
37
00:02:01,563 --> 00:02:02,683
Mai e mult!
38
00:02:04,083 --> 00:02:05,363
Tare mult.
39
00:02:10,443 --> 00:02:17,083
UN MUNTE DE DIFICULTĂȚI
40
00:02:18,363 --> 00:02:20,323
SPANIA
41
00:02:20,403 --> 00:02:21,923
Începem, doamnelor și domnilor.
42
00:02:22,003 --> 00:02:25,883
Al 51-lea Mare Premiu al Spaniei
din campionatul de Formula 1
43
00:02:25,963 --> 00:02:29,243
și al 31-lea care va avea loc aici,
la Barcelona.
44
00:02:32,563 --> 00:02:35,323
După cursa asta, ar trebui
să mergem trei zile la Amsterdam.
45
00:02:35,403 --> 00:02:36,763
Să fumăm o săptămână!
46
00:02:38,403 --> 00:02:39,403
Multe camere.
47
00:02:39,483 --> 00:02:41,203
- Te știe lumea?
- 'Neața!
48
00:02:42,083 --> 00:02:44,243
Astăzi vom transpira sănătos.
49
00:02:45,363 --> 00:02:46,843
Vreau în apă.
50
00:02:46,923 --> 00:02:49,083
- Tot nu e caldă.
- Înghețată.
51
00:02:49,163 --> 00:02:50,363
Îți trebuie costum gros.
52
00:02:54,563 --> 00:02:56,883
- Îmi place că tot țin asta.
- Da!
53
00:02:56,963 --> 00:02:58,323
Până acum.
54
00:03:03,483 --> 00:03:04,563
Naiba să vă ia!
55
00:03:10,283 --> 00:03:13,443
În 2021,
mașina Haas nu putea fi mai diferită.
56
00:03:14,843 --> 00:03:16,243
Fără niciun dubiu.
57
00:03:16,323 --> 00:03:19,803
{\an8}Haas avea probleme financiare
58
00:03:19,883 --> 00:03:21,723
{\an8}la sfârșitul lui 2020…
59
00:03:21,843 --> 00:03:23,843
Da, îmi fac singur cafeaua.
60
00:03:23,923 --> 00:03:28,523
…și avea nevoie de o investiție
pentru a asigura viitorul echipei
61
00:03:28,603 --> 00:03:31,163
și mijloacele de trai ale angajaților.
62
00:03:33,003 --> 00:03:36,843
În cele din urmă, a intervenit
compania rusească de îngrășăminte
63
00:03:36,923 --> 00:03:38,163
a unui oligarh.
64
00:03:40,643 --> 00:03:43,123
Nu e oligarh. Are afaceri cu îngrășăminte.
65
00:03:48,443 --> 00:03:49,723
Suntem filmați?
66
00:03:49,803 --> 00:03:50,643
Poftim?
67
00:03:50,723 --> 00:03:52,123
{\an8}Filmați pentru serial?
68
00:03:52,883 --> 00:03:54,523
{\an8}Da. Nu contează.
69
00:03:54,603 --> 00:03:56,603
{\an8}M-am obișnuit. Nu-ți face griji!
70
00:03:56,683 --> 00:03:58,043
Nu avem secrete.
71
00:03:58,123 --> 00:03:59,883
Nu avem, dar nu sunt erou.
72
00:03:59,963 --> 00:04:01,763
Tu ești șeful și eroul.
73
00:04:01,843 --> 00:04:04,123
- E bine. Tu ești sponsorul.
- Da.
74
00:04:05,443 --> 00:04:07,163
Dl Mazepin deține Uralkali,
75
00:04:07,243 --> 00:04:10,163
una dintre cele mai mari companii
de îngrășăminte,
76
00:04:10,243 --> 00:04:11,803
dacă nu cea mai mare.
77
00:04:11,883 --> 00:04:16,003
{\an8}Dacă nu făceam ce am făcut,
adică să găsim parteneri, sponsori,
78
00:04:16,083 --> 00:04:20,083
era foarte probabil
să nu mai fim aici acum.
79
00:04:20,883 --> 00:04:22,643
Ți-am trimis comentarii.
80
00:04:22,723 --> 00:04:25,683
Câteva sugestii.
81
00:04:25,763 --> 00:04:28,603
Bine, îți voi răspunde.
Trebuie să fac ceva acum.
82
00:04:28,683 --> 00:04:29,523
Nu-i grabă.
83
00:04:31,223 --> 00:04:35,903
{\an8}Dmitri e implicat profund
în finanțarea echipei.
84
00:04:35,983 --> 00:04:38,723
Sezonul ăsta e mereu prezent.
85
00:04:38,803 --> 00:04:41,363
Sponsorii nu-s aici doar ca să ne dea bani
86
00:04:41,443 --> 00:04:43,963
pentru curse. Vor ceva din asta.
87
00:04:44,043 --> 00:04:47,243
Mereu există așteptări.
Trebuie să știi care sunt.
88
00:04:49,763 --> 00:04:52,563
Aspectul mașinii Haas e diferit anul ăsta.
89
00:04:52,643 --> 00:04:56,203
Banii lui Mazepin se văd
din prisma mașinii.
90
00:04:56,923 --> 00:04:59,563
Cine a vrut combinația de culori rusești?
91
00:04:59,643 --> 00:05:01,763
Nu e o combinație de culori rusești.
92
00:05:01,843 --> 00:05:04,243
Ar putea fi americane, britanice.
93
00:05:04,323 --> 00:05:05,843
Sunt aceleași culori.
94
00:05:09,043 --> 00:05:11,363
Știi că-mi plac controversele.
95
00:05:12,683 --> 00:05:15,603
Dar pitura nu e singurul lucru
care s-a schimbat.
96
00:05:17,083 --> 00:05:18,283
- 'Neața!
- Salut!
97
00:05:20,803 --> 00:05:22,683
Nikita Mazepin, echipa Haas.
98
00:05:22,763 --> 00:05:24,563
- Ne vedem pe pistă.
- Da.
99
00:05:24,643 --> 00:05:27,163
Tata e sponsorul echipei.
100
00:05:28,243 --> 00:05:30,803
Relația cu tata e unică.
101
00:05:31,363 --> 00:05:33,523
{\an8}Cred că, în total,
102
00:05:33,603 --> 00:05:36,723
{\an8}tata a ratat
doar vreo 12-15 curse de-ale mele,
103
00:05:36,803 --> 00:05:39,763
{\an8}iar eu am participat
la peste 400 de curse.
104
00:05:39,843 --> 00:05:44,123
Trebuie să avem relații profesionale,
nu doar de prietenie.
105
00:05:44,203 --> 00:05:45,683
Sigur, suntem prieteni,
106
00:05:45,763 --> 00:05:49,563
dar avem un scop de atins
și fiecare trebuie să-și facă treaba.
107
00:05:49,643 --> 00:05:52,403
Fiecare succes și eșec suferite
108
00:05:52,483 --> 00:05:56,123
le-am trăit în familie,
109
00:05:56,203 --> 00:05:58,843
iar el mă susține orice ar fi.
110
00:06:00,643 --> 00:06:03,043
Nikita Mazepin e un pilot foarte bun.
111
00:06:03,123 --> 00:06:05,243
E un mare talent, în opinia mea.
112
00:06:05,323 --> 00:06:07,923
Cu puțin noroc, ar fi putut termina
113
00:06:08,003 --> 00:06:09,803
al treilea în F2 anul trecut,
114
00:06:09,883 --> 00:06:11,963
când concurența a fost acerbă.
115
00:06:13,683 --> 00:06:17,403
Nikita, ești nou
pentru majoritatea oamenilor din F1,
116
00:06:17,483 --> 00:06:20,403
dar sunt unii
care au multe opinii despre tine,
117
00:06:20,483 --> 00:06:22,963
despre tatăl tău și despre banii săi,
118
00:06:23,043 --> 00:06:25,923
fără să te cunoască măcar. Ce părere ai?
119
00:06:26,003 --> 00:06:27,763
Critica nu e un lucru rău.
120
00:06:27,843 --> 00:06:31,083
Mă puteți face în toate felurile.
Vreau să concurez.
121
00:06:31,603 --> 00:06:33,523
Voi concura, nu plec nicăieri.
122
00:06:33,603 --> 00:06:36,003
O parte din slujba mea e să recunosc
123
00:06:36,083 --> 00:06:38,443
că acest sport profită de conflicte
124
00:06:38,523 --> 00:06:40,523
fiindcă așa atrage vizualizări.
125
00:06:40,603 --> 00:06:44,963
Cei doi începători ai lui Haas
sunt foarte importanți pentru sport.
126
00:06:45,043 --> 00:06:46,843
- O zi bună!
- Mulțumesc.
127
00:06:46,923 --> 00:06:51,403
Unul dintre ei, prin sponsorizarea
pe care o aduce datorită tatălui său,
128
00:06:51,483 --> 00:06:54,243
e motivul pentru care echipa
încă e la grila de start,
129
00:06:55,243 --> 00:06:59,883
iar celălalt are unul
dintre cele mai faimoase nume
130
00:06:59,963 --> 00:07:01,603
din sportul cu motor.
131
00:07:02,723 --> 00:07:05,443
- Acum îmi spun numele, nu?
- Da.
132
00:07:05,523 --> 00:07:06,363
Bine.
133
00:07:06,923 --> 00:07:10,803
Sunt Mick Schumacher,
am 22 de ani și concurez pentru Haas.
134
00:07:13,323 --> 00:07:15,803
Mick Schumacher n-are nevoie
de prezentare.
135
00:07:15,883 --> 00:07:17,163
Rămâi acolo!
136
00:07:17,243 --> 00:07:19,203
Tatăl lui e septuplu campion mondial.
137
00:07:24,323 --> 00:07:27,563
Iar Mick e fiul lui și are origini bune.
138
00:07:32,363 --> 00:07:34,963
A fost grozav să-l pot vedea
139
00:07:35,043 --> 00:07:36,563
pe tata la lucru.
140
00:07:36,643 --> 00:07:39,523
Este și va fi mereu
cel mai bun din Formula 1.
141
00:07:41,123 --> 00:07:45,083
Am câștigat Formula 3
și Formula 2 ca să ajung aici.
142
00:07:45,883 --> 00:07:49,443
Evident, așteptările au fost mari
datorită numelui meu,
143
00:07:49,523 --> 00:07:53,123
dar ăsta nu e un lucru
la care să mă gândesc mereu.
144
00:07:53,203 --> 00:07:55,443
Așa a fost dintotdeauna.
145
00:08:08,003 --> 00:08:09,283
Bun venit!
146
00:08:10,123 --> 00:08:11,683
Salut! Ești bine?
147
00:08:11,763 --> 00:08:12,603
Da, tu?
148
00:08:12,683 --> 00:08:13,763
Da, mersi.
149
00:08:13,843 --> 00:08:17,163
Fac o ședință foto. Uite, Guenther!
150
00:08:17,643 --> 00:08:19,283
Am făcut asta pentru tine!
151
00:08:20,083 --> 00:08:21,363
Să mergem sus!
152
00:08:22,243 --> 00:08:23,403
- 'Neața!
- Super.
153
00:08:24,003 --> 00:08:24,963
Salut, Mick!
154
00:08:26,083 --> 00:08:28,563
E tare că-l avem pe Mick, pilot german.
155
00:08:29,403 --> 00:08:32,243
Mick le trezește interesul
sponsorilor germani.
156
00:08:32,323 --> 00:08:33,603
Bine, foarte bine.
157
00:08:33,683 --> 00:08:35,803
Mai ales că-l cheamă Schumacher.
158
00:08:35,883 --> 00:08:38,563
În Germania, numele e încă legendar.
159
00:08:39,483 --> 00:08:41,963
Nu ajung la podea cu picioarele.
160
00:08:43,003 --> 00:08:45,043
Excelent. Direct și prietenos.
161
00:08:45,123 --> 00:08:48,363
Pentru o echipă mică ca Haas,
supraviețuirea e o provocare.
162
00:08:48,443 --> 00:08:50,963
Faci tot posibilul ca să mergi înainte.
163
00:08:51,043 --> 00:08:52,283
Asta trebuie să faci.
164
00:08:52,363 --> 00:08:55,683
Momentan, nu-s prea mândru
ca să fac și lucruri de-astea.
165
00:08:58,803 --> 00:08:59,883
Bine, mersi.
166
00:09:00,683 --> 00:09:02,363
Invers, da.
167
00:09:03,603 --> 00:09:06,163
Cu prora în față.
168
00:09:06,243 --> 00:09:08,203
- Botul înainte?
- Botul.
169
00:09:08,283 --> 00:09:09,923
„Proră” și „pupă”, nu?
170
00:09:10,443 --> 00:09:12,163
- Proră?
- Da, proră.
171
00:09:12,243 --> 00:09:14,683
Desigur, nu-i nevoie să te așezi în ea.
172
00:09:18,803 --> 00:09:20,803
N-aș putea să mai ies de-acolo!
173
00:09:22,523 --> 00:09:23,523
Barca mea.
174
00:09:26,403 --> 00:09:28,443
Vindem saune, vindem căzi,
175
00:09:28,523 --> 00:09:30,723
vindem orice e nevoie.
176
00:09:30,803 --> 00:09:33,123
Face parte din contractele noastre.
177
00:09:33,843 --> 00:09:36,523
Vânzător de saune.
Perfectă ca a doua slujbă.
178
00:09:36,603 --> 00:09:40,843
Am vândut case acum 20 de ani,
de asta mă prinde bine.
179
00:09:40,923 --> 00:09:44,123
Alex, visul meu s-a împlinit.
Apar într-o broșură Aldi!
180
00:09:45,563 --> 00:09:46,403
Ăsta…
181
00:09:47,523 --> 00:09:51,043
Credeți că ăsta a fost scopul meu,
să apar în broșura Aldi?
182
00:09:56,963 --> 00:09:59,523
CU TREI ZILE ÎNAINTE DE CURSĂ
183
00:10:00,443 --> 00:10:02,003
Salut, Guenther! Ce faci?
184
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
Haas n-a mai avut începători până acum.
185
00:10:05,483 --> 00:10:08,003
Mă întreb cum îți schimbi abordarea.
186
00:10:09,043 --> 00:10:10,883
Sunt niște onaniști nenorociți.
187
00:10:10,963 --> 00:10:13,723
Vom vedea o latură mai blândă a ta?
188
00:10:13,803 --> 00:10:16,243
Avem doi piloți idioți.
189
00:10:16,323 --> 00:10:18,363
Nu se poate. Vom face schimbări.
190
00:10:18,443 --> 00:10:21,083
Cum te adaptezi
ca să te descurci cu novicii?
191
00:10:21,163 --> 00:10:23,003
Mă adaptez. Sunt rațional.
192
00:10:23,083 --> 00:10:25,083
Știu că n-au mai făcut asta.
193
00:10:25,163 --> 00:10:28,523
E complet greșit
să punem presiune pe ei acum,
194
00:10:28,603 --> 00:10:32,123
fiindcă pot răbufni.
Trebuie să învețe, să fie încrezători.
195
00:10:32,203 --> 00:10:33,523
Apoi își vor face treaba.
196
00:10:38,603 --> 00:10:40,723
Haas e ca o companie de familie.
197
00:10:40,803 --> 00:10:42,763
Toți sunt foarte apropiați.
198
00:10:43,683 --> 00:10:44,523
Doamne!
199
00:10:45,043 --> 00:10:47,683
Erau să mi se rupă niște ligamente.
200
00:10:47,763 --> 00:10:51,203
Cel mai important lucru pentru noi acum
e să construim o nouă familie.
201
00:10:51,283 --> 00:10:53,203
Vrem una cu tine și cu Mick.
202
00:10:53,283 --> 00:10:54,323
Să vină el aici.
203
00:10:54,403 --> 00:10:57,923
Să-i pregătim pentru anul viitor,
ca să putem pune probleme.
204
00:10:58,443 --> 00:11:01,283
Trebuie să fim uniți
și să terminăm sezonul.
205
00:11:03,043 --> 00:11:05,043
Echipa e salvată, asta contează.
206
00:11:05,123 --> 00:11:08,723
Da. Asta contează momentan.
Apoi putem să evoluăm.
207
00:11:08,803 --> 00:11:11,363
Accidentele lui Nikita
vor fi costisitoare.
208
00:11:11,843 --> 00:11:13,523
- Da, la un moment dat.
- Da.
209
00:11:14,003 --> 00:11:16,883
Pentru Nikita,
începutul sezonului n-a fost ușor.
210
00:11:22,723 --> 00:11:24,443
{\an8}Nikita Mazepin derapează.
211
00:11:27,083 --> 00:11:28,603
Futu-i!
212
00:11:28,683 --> 00:11:33,843
Nikita Mazepin. Primul său Mare Premiu
durează exact trei viraje.
213
00:11:35,843 --> 00:11:37,643
Mazepin a ajuns în pietriș.
214
00:11:37,723 --> 00:11:38,763
{\an8}ITALIA
215
00:11:38,843 --> 00:11:40,083
{\an8}Futu-i!
216
00:11:41,363 --> 00:11:44,643
Nikita Mazepin l-a împins ușor.
217
00:11:44,723 --> 00:11:47,403
Mazepin n-are parte de un debut ușor.
218
00:11:47,483 --> 00:11:49,123
PORTUGALIA
219
00:11:51,203 --> 00:11:53,163
- E Nikita Mazepin.
- Sigur că da.
220
00:11:53,683 --> 00:11:55,523
Încearcă să-l eviți pe Mazepin!
221
00:11:56,043 --> 00:11:57,483
E un dezastru ambulant.
222
00:11:58,203 --> 00:12:01,043
Dacă ne-ai putea spune,
pe scurt, cum a fost…
223
00:12:01,123 --> 00:12:02,483
- Nu vreau.
- Bine.
224
00:12:02,563 --> 00:12:06,163
Nikita se zbate puțin,
dar cred că asta va trece.
225
00:12:06,243 --> 00:12:09,483
E greu să-i calmezi pe toți,
dar asta trebuie să facem.
226
00:12:09,563 --> 00:12:12,763
Dacă exagerezi acum, nu iese nimic bun.
227
00:12:12,843 --> 00:12:15,483
Mick se simte bine.
Merge în direcția bună.
228
00:12:16,323 --> 00:12:17,723
{\an8}Steagul în carouri.
229
00:12:17,803 --> 00:12:21,803
- Ai condus foarte bine.
- Da. Mașina a fost grozavă. Mulțumesc.
230
00:12:23,243 --> 00:12:26,683
În Formula 1,
Mick poate că e puțin mai bine pregătit,
231
00:12:26,763 --> 00:12:29,723
dar e o mare schimbare pentru ei.
E un pas mare.
232
00:12:35,203 --> 00:12:36,963
Nu e o dispoziție bună aici.
233
00:12:37,043 --> 00:12:38,483
- Ce să-i faci?
- Da.
234
00:12:38,563 --> 00:12:39,883
- Lupți în continuare.
- Da.
235
00:12:41,603 --> 00:12:43,003
- Bravo!
- Mulțumesc.
236
00:12:43,083 --> 00:12:45,163
VINERI
ZIUA ANTRENAMENTELOR
237
00:12:45,763 --> 00:12:48,963
Mazepin s-a calificat mai prost
decât colegul său
238
00:12:49,043 --> 00:12:51,723
în fiecare cursă de până acum,
239
00:12:51,803 --> 00:12:55,163
așa că va dori neapărat
să dovedească ce poate în Spania.
240
00:12:55,243 --> 00:12:57,323
Nikita Mazepin e tare nefericit.
241
00:12:57,403 --> 00:13:00,683
Nu poate stăpâni mașina,
nu înțelege cum merge.
242
00:13:00,763 --> 00:13:04,723
Încrederea lui scade
de fiecare dată când urcă în mașină.
243
00:13:05,523 --> 00:13:07,283
Tensiunea crește.
244
00:13:08,203 --> 00:13:11,203
Sponsorul principal pune mereu presiune,
245
00:13:11,283 --> 00:13:14,483
mai ales când directorul companiei
e tatăl pilotului.
246
00:13:14,563 --> 00:13:16,763
Presiunea din afară e imensă.
247
00:13:18,963 --> 00:13:20,923
Ar trebui să fie interesant la Barcelona.
248
00:13:21,483 --> 00:13:23,283
Știu foarte bine circuitul.
249
00:13:23,883 --> 00:13:26,643
Am avut noroc
să conduc mașini rapide aici.
250
00:13:27,803 --> 00:13:30,763
Am avut rezultate
la diferite categorii de juniori
251
00:13:30,843 --> 00:13:33,203
și ar trebui să fie un pas înainte.
252
00:13:48,963 --> 00:13:52,803
{\an8}Temperatura pneurilor din spate e bună.
253
00:13:52,883 --> 00:13:55,003
{\an8}A celor din față va scădea ulterior.
254
00:13:55,083 --> 00:13:56,523
{\an8}- Bine. Bun.
- Grozav.
255
00:14:11,523 --> 00:14:13,003
E o nebunie.
256
00:14:13,083 --> 00:14:15,923
- Ești bine?
- Sunt bine.
257
00:14:16,003 --> 00:14:19,763
Mazepin se întoarce pe pistă.
Sare pietriș peste tot.
258
00:14:20,963 --> 00:14:23,683
Nu va fi plăcut pentru ceilalți piloți.
259
00:14:26,163 --> 00:14:27,043
{\an8}Futu-i!
260
00:14:28,323 --> 00:14:30,603
{\an8}Ar trebui să se descurce. Știe pista.
261
00:14:30,683 --> 00:14:33,323
Asta a tot spus până acum. Că o știe.
262
00:14:33,403 --> 00:14:35,963
Voi vorbi cu el și voi vedea ce va spune.
263
00:14:37,963 --> 00:14:39,963
{\an8}Spune-ne cum ți s-a părut.
264
00:14:40,683 --> 00:14:43,083
{\an8}Îmi ceri feedback, îți ofer feedback.
265
00:14:43,163 --> 00:14:46,723
{\an8}Am schimbat ceva
și s-a întâmplat opusul a ce am cerut eu.
266
00:14:46,803 --> 00:14:49,443
{\an8}Așa că doar ne-am întors
de unde am plecat.
267
00:14:53,963 --> 00:14:56,963
De ce-s mai încet
în linie dreaptă decât colegul?
268
00:14:58,243 --> 00:14:59,883
Verific. Așteaptă!
269
00:15:03,923 --> 00:15:06,043
{\an8}A fost mai bun turul ăsta, Mick.
270
00:15:06,123 --> 00:15:07,203
{\an8}Te-ai descurcat.
271
00:15:08,043 --> 00:15:11,283
{\an8}Mașina a fost grozavă.
A fost foarte bine. Mulțumesc.
272
00:15:11,363 --> 00:15:12,243
{\an8}Bun.
273
00:15:14,283 --> 00:15:17,883
{\an8}Mi-ai tot zis că ar trebui
să scot timp mai bun în turul trei,
274
00:15:17,963 --> 00:15:19,603
{\an8}deși nu e posibil.
275
00:15:19,683 --> 00:15:23,483
{\an8}Am văzut că unii au reușit
să scoată timp mai bun, atâta tot.
276
00:15:23,563 --> 00:15:25,483
{\an8}- Eu nu.
- Recepționat.
277
00:15:32,963 --> 00:15:35,963
Futu-i! De asta te urăsc oamenii!
278
00:15:42,683 --> 00:15:44,203
E o porcărie.
279
00:15:44,723 --> 00:15:46,163
Nu poate fi condusă.
280
00:15:46,923 --> 00:15:50,683
Tot ce am făcut în alte curse
e imposibil acum.
281
00:15:51,723 --> 00:15:55,043
E grozav să mă gândesc la anul viitor,
dar tot trebuie să conduc acum.
282
00:15:55,123 --> 00:15:57,283
Nu înțeleg cum o conduce el.
283
00:15:58,763 --> 00:16:02,043
- Nu sunt mulți prieteni aici.
- Nu sunt mulți prieteni.
284
00:16:02,123 --> 00:16:03,563
Fiecare pe cont propriu.
285
00:16:05,003 --> 00:16:06,203
În cazul novicilor,
286
00:16:06,283 --> 00:16:10,283
nivelul de încredere e determinat
de rezultate, evident.
287
00:16:10,363 --> 00:16:14,723
În cazul lui Nikita,
uneori pare că e învins de Mick.
288
00:16:14,803 --> 00:16:17,003
Când ești învins, te consumi psihic.
289
00:16:18,203 --> 00:16:21,203
La naiba! Viram prea din scurt,
ieșeam de pe traseu.
290
00:16:21,283 --> 00:16:22,923
Am făcut multe lucruri.
291
00:16:23,003 --> 00:16:26,503
Trebuie să vorbim despre asta,
să vedem ce putem face.
292
00:16:26,583 --> 00:16:28,243
Dacă am schimba mașina?
293
00:16:37,883 --> 00:16:39,003
Super.
294
00:16:41,963 --> 00:16:43,483
- A fost distractiv.
- Da.
295
00:16:44,003 --> 00:16:45,483
Un comentariu general.
296
00:16:46,323 --> 00:16:49,603
E o diferență foarte mare
între pneurile C1 și C3.
297
00:16:49,683 --> 00:16:52,323
Pneurile C1 mi se par
imposibil de folosit.
298
00:16:52,403 --> 00:16:55,403
Nu concurezi.
Doar încerci să rămâi pe pistă.
299
00:16:56,003 --> 00:16:57,883
Nu vreau să mai conduc cu C3
300
00:16:57,963 --> 00:17:00,363
pentru că nu înțeleg nimic despre ele.
301
00:17:00,443 --> 00:17:01,283
Adică C1?
302
00:17:01,803 --> 00:17:03,403
- Da, C1.
- Da.
303
00:17:03,483 --> 00:17:06,283
Nu vreau să mai insist.
Nu știu echilibrul…
304
00:17:06,363 --> 00:17:08,523
E în regulă. Să ne concentrăm pe C3!
305
00:17:08,603 --> 00:17:11,323
Când termini aici, putem vorbi, te rog?
306
00:17:15,483 --> 00:17:18,643
În primul rând,
să știi că încercăm să te ajutăm,
307
00:17:18,723 --> 00:17:20,203
dar ajută-mă și tu!
308
00:17:20,283 --> 00:17:22,523
Când vorbești la radio, nu fi agresiv!
309
00:17:22,603 --> 00:17:24,923
Nu obții nimic. Ei se tem de tine.
310
00:17:25,003 --> 00:17:26,163
Dacă-s fricos…
311
00:17:26,243 --> 00:17:30,043
Nu ești fricos.
N-am zis că e nevoie să fii iubit.
312
00:17:30,123 --> 00:17:32,163
Doar că poți să fii neutru.
313
00:17:32,243 --> 00:17:34,563
Nu să spui: „E o porcărie.”
314
00:17:34,643 --> 00:17:36,083
Asta nu ajută pe nimeni.
315
00:17:36,163 --> 00:17:38,963
Să fiu amabil în situația asta
316
00:17:39,043 --> 00:17:40,883
nu m-ajută să-mi păstrez locul.
317
00:17:40,963 --> 00:17:43,763
Dacă nu suntem uniți ca echipă,
toți suferim.
318
00:17:44,243 --> 00:17:46,083
- Chiar dau tot ce pot.
- Da…
319
00:17:46,163 --> 00:17:50,043
Dar mi se spune să scot
timp mai bun în turul trei
320
00:17:50,123 --> 00:17:51,923
fiindcă a făcut Mick asta.
321
00:17:52,003 --> 00:17:54,043
Dar trebuie să încerci, Nikita.
322
00:17:54,123 --> 00:17:57,443
Te ajutăm să te apropii de Mick.
Știu că asta te supără.
323
00:17:57,523 --> 00:17:59,683
Dar mașina asta nu are nimic magic
324
00:17:59,763 --> 00:18:02,083
și cred că Mick se descurcă mai bine.
325
00:18:02,763 --> 00:18:03,803
Ce e de făcut?
326
00:18:03,883 --> 00:18:05,083
În acest moment,
327
00:18:05,163 --> 00:18:08,523
cred că cea mai bună soluție ar fi
328
00:18:09,163 --> 00:18:12,563
să încercăm să facem
o mașină diferită pentru mine.
329
00:18:14,003 --> 00:18:15,243
E aceeași mașină.
330
00:18:15,323 --> 00:18:18,163
Oricât ai crede tu că nu e,
e aceeași mașină.
331
00:18:18,803 --> 00:18:20,963
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
332
00:18:22,403 --> 00:18:25,083
E o zi frumoasă pe malul Mediteranei.
333
00:18:25,163 --> 00:18:29,443
Bun venit
la cel de-al 51-lea Mare Premiu al Spaniei
334
00:18:29,523 --> 00:18:32,163
și la circuitul Catalunya.
335
00:18:35,163 --> 00:18:36,363
- Salut!
- Ce faci?
336
00:18:36,443 --> 00:18:37,603
Sunt nervos.
337
00:18:37,683 --> 00:18:38,643
De ce?
338
00:18:39,163 --> 00:18:40,683
Vreau să fim mai rapizi.
339
00:18:40,763 --> 00:18:42,483
Toți vrem să fim mai rapizi.
340
00:18:44,843 --> 00:18:47,243
Care e diferența majoră dintre mașini?
341
00:18:47,323 --> 00:18:49,683
Cealaltă are puntea din spate mai joasă,
342
00:18:49,763 --> 00:18:51,323
deci diferența e la spate.
343
00:18:51,403 --> 00:18:52,963
Poate facem și noi asta?
344
00:18:53,603 --> 00:18:54,523
Bine.
345
00:18:54,603 --> 00:18:58,883
Formula 1 e un loc sălbatic
când ceva nu merge bine
346
00:18:58,963 --> 00:19:01,283
și, analizând rezultatele mele,
347
00:19:01,883 --> 00:19:05,003
era clar că mașina n-a putut fi condusă
348
00:19:05,083 --> 00:19:07,403
de nenumărate ori.
349
00:19:10,963 --> 00:19:14,523
Fiecare pilot F1
trebuie să creadă că e cel mai bun.
350
00:19:14,603 --> 00:19:15,683
Asta e mentalitatea.
351
00:19:15,763 --> 00:19:18,963
Dacă cineva nu-și depășește coechipierul
352
00:19:19,043 --> 00:19:20,763
cu același echipament,
353
00:19:20,843 --> 00:19:22,563
va pune la îndoială motorul,
354
00:19:22,643 --> 00:19:23,883
cutia de viteze.
355
00:19:23,963 --> 00:19:26,763
„Am aceeași mașină? Am același șasiu?”
356
00:19:26,843 --> 00:19:31,803
Va compara toate piesele mașinii
care ar putea fi diferite
357
00:19:31,883 --> 00:19:34,043
înainte să se concentreze asupra sa.
358
00:19:35,683 --> 00:19:38,203
Le dăm tuturor același echipament.
359
00:19:38,283 --> 00:19:41,363
Sunt egali prin contract.
Așa e în echipa noastră.
360
00:19:43,043 --> 00:19:46,203
Toată această dramă
ar putea fi din superstiție.
361
00:19:46,283 --> 00:19:49,243
E pilotul, deci poate schimba mașina.
362
00:19:49,323 --> 00:19:53,363
{\an8}Totuși, dacă nu faci ce trebuie
pe pistă, nu vei fi mai rapid.
363
00:19:54,083 --> 00:19:56,563
E atâta presiune pe umerii acestor tineri
364
00:19:56,643 --> 00:20:00,043
când ajung în Formula 1,
încât vor să-i întreacă pe toți,
365
00:20:00,123 --> 00:20:02,763
și asta nu se poate,
căci mai sunt 18 piloți,
366
00:20:02,843 --> 00:20:03,963
piloți buni.
367
00:20:08,043 --> 00:20:09,643
Toți cred că e ceva magic.
368
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
Sportul ăsta nu e magic.
369
00:20:11,403 --> 00:20:14,043
Presupune muncă grea, devotament…
370
00:20:14,123 --> 00:20:15,563
Și bani ca să continui.
371
00:20:15,643 --> 00:20:18,523
Exact. Dacă nu ai bani, nu merge.
372
00:20:20,323 --> 00:20:22,563
E ziua cursei aici, la Barcelona.
373
00:20:22,643 --> 00:20:24,563
Runda a patra a sezonului.
374
00:20:24,643 --> 00:20:28,523
Calificări slabe pentru Mazepin,
care e iar în spatele grilei,
375
00:20:28,603 --> 00:20:30,763
după coechipierul Mick Schumacher.
376
00:20:35,003 --> 00:20:35,843
Verificare radio.
377
00:20:38,163 --> 00:20:39,123
Te aud bine.
378
00:20:49,523 --> 00:20:51,363
{\an8}Și începe cursa la Barcelona.
379
00:20:55,003 --> 00:20:57,843
{\an8}- Să ne apropiem de cei din față!
- Recepționat.
380
00:21:01,403 --> 00:21:04,083
Mick Schumacher a început
foarte bine cursa.
381
00:21:04,803 --> 00:21:07,163
Mick face o treabă grozavă la Haas, nu?
382
00:21:07,683 --> 00:21:09,323
{\an8}Cedează pneurile din spate!
383
00:21:12,443 --> 00:21:13,483
Mick Schumacher,
384
00:21:13,563 --> 00:21:14,683
George Russell,
385
00:21:14,763 --> 00:21:15,723
Nicholas Latifi
386
00:21:15,803 --> 00:21:18,603
și, tot mai în urma grupului,
Nikita Mazepin.
387
00:21:21,563 --> 00:21:22,923
Rămân fără pneuri.
388
00:21:23,683 --> 00:21:25,323
Mazepin se cam zbate.
389
00:21:26,123 --> 00:21:28,043
Pneurile n-o duc prea bine.
390
00:21:29,403 --> 00:21:31,763
Hamilton îl depășește
cu un tur pe Mazepin.
391
00:21:32,883 --> 00:21:33,963
Cum e echilibrul?
392
00:21:34,563 --> 00:21:35,563
Nu prea bun!
393
00:21:35,643 --> 00:21:39,403
A fost cu jumătate de secundă mai încet
în turul anterior.
394
00:21:40,323 --> 00:21:42,523
Dacă poți să forțezi, încearcă!
395
00:21:42,603 --> 00:21:44,083
Conduc cum pot.
396
00:21:44,603 --> 00:21:46,963
Nu merge deloc bine.
397
00:21:47,563 --> 00:21:50,523
Dacă forțez, e de rău.
398
00:21:56,603 --> 00:21:58,803
{\an8}Steagul în carouri, Mick.
399
00:22:01,643 --> 00:22:02,683
{\an8}Cursă grea, Maz.
400
00:22:07,923 --> 00:22:11,843
Mașina e foarte greu de condus.
Echilibrul e ca ziua și noaptea.
401
00:22:13,443 --> 00:22:15,403
E ceva complet opus.
402
00:22:18,083 --> 00:22:20,163
Ascultă. Și eu cred
403
00:22:20,243 --> 00:22:23,803
că e imposibil
să existe o asemenea diferență.
404
00:22:26,083 --> 00:22:28,803
Când apar problemele, nu se mai termină.
405
00:22:29,883 --> 00:22:31,723
Ce faceți cu fiul meu?
406
00:22:32,363 --> 00:22:34,403
Cred că echipa nu știe ce să facă.
407
00:22:34,923 --> 00:22:36,683
Dacă nu se schimbă ceva,
408
00:22:37,403 --> 00:22:41,643
voi trimite o scrisoare oficială
că nu mai finanțăm și nu mai concurăm.
409
00:22:41,723 --> 00:22:44,203
Va fi o mare problemă cu banii.
410
00:22:45,163 --> 00:22:47,043
Și vor decide ei ce să facă.
411
00:22:47,603 --> 00:22:50,083
Fiindcă nu mai merge
412
00:22:50,163 --> 00:22:52,443
cu „să facem, să dregem”.
413
00:22:52,523 --> 00:22:56,923
Am încercat deja trei curse
și, fără Uralkali,
414
00:22:57,483 --> 00:22:58,563
nu mai concurăm.
415
00:22:59,083 --> 00:23:00,483
Schimbați mașinile!
416
00:23:00,563 --> 00:23:03,163
Toată lumea știe că cineva are un avantaj.
417
00:23:03,683 --> 00:23:05,563
- De aia…
- Poate nu mai concurăm.
418
00:23:07,083 --> 00:23:09,683
Am vrut să-ți spun că a venit Dmitri
419
00:23:10,403 --> 00:23:12,803
și a zis că va trimite
o scrisoare oficială.
420
00:23:12,883 --> 00:23:14,083
Despre ce?
421
00:23:14,163 --> 00:23:15,403
Se retrage.
422
00:23:16,643 --> 00:23:18,723
- De unde?
- Din Formula 1?
423
00:23:19,443 --> 00:23:20,443
De ce?
424
00:23:20,523 --> 00:23:22,803
Crede că e o diferență între mașini.
425
00:23:22,883 --> 00:23:24,243
Tot o ține pe-a lui.
426
00:23:24,323 --> 00:23:29,203
Trebuie să trecem peste asta
într-un fel sau altul.
427
00:23:30,843 --> 00:23:33,403
Guenther e într-o postură ciudată
anul ăsta,
428
00:23:33,483 --> 00:23:36,763
fiindcă Haas trebuie
să supraviețuiască în 2021.
429
00:23:36,843 --> 00:23:40,523
Trebuie să termine
câte curse mai sunt în calendar
430
00:23:40,603 --> 00:23:42,243
și să prindă anul 2022.
431
00:23:42,323 --> 00:23:44,203
Trebuie să țină echipa unită
432
00:23:44,283 --> 00:23:46,523
și să ajungă la final.
433
00:23:49,883 --> 00:23:53,003
TIROLUL DE SUD
ITALIA
434
00:23:55,403 --> 00:23:56,803
Cât de sus e Tabaretta?
435
00:23:57,323 --> 00:23:59,363
- La 2.550 metri.
- La 2.550 metri.
436
00:24:02,923 --> 00:24:03,923
Ușurel.
437
00:24:04,683 --> 00:24:05,683
Bine.
438
00:24:05,763 --> 00:24:07,963
Nu-ți face griji! Nu mă stresez.
439
00:24:11,483 --> 00:24:13,643
Cum merge cu Nikita?
440
00:24:13,723 --> 00:24:15,603
Și mai ales cu tatăl lui?
441
00:24:16,243 --> 00:24:18,563
Avem contracte cu Uralkali
442
00:24:18,643 --> 00:24:21,003
și sper să fie respectate.
443
00:24:21,523 --> 00:24:24,123
Dar nu poți intra în Formula 1
444
00:24:24,203 --> 00:24:28,243
și să te aștepți
ca totul să meargă cum vrei.
445
00:24:33,283 --> 00:24:34,123
La naiba!
446
00:24:36,323 --> 00:24:38,403
Te consumă, înțelegi?
447
00:24:39,443 --> 00:24:42,083
Mintal, pentru că e
o mare responsabilitate.
448
00:24:42,723 --> 00:24:44,443
Avem mulți angajați
449
00:24:44,523 --> 00:24:47,403
și mă simt responsabil față de ei.
450
00:24:48,043 --> 00:24:49,523
Fără frică.
451
00:24:51,923 --> 00:24:53,963
E un pic extrem în Formula 1.
452
00:24:54,043 --> 00:24:58,363
Orice ar fi, orice mișcare faci,
ești urmărit, iar asta creează presiune.
453
00:24:58,443 --> 00:25:00,043
Frânghia ne va ține, nu?
454
00:25:01,123 --> 00:25:03,923
Mereu ești la limită. Nu ești liniștit.
455
00:25:12,483 --> 00:25:14,443
Vacanța de vară îți dă ocazia
456
00:25:14,523 --> 00:25:16,843
să faci un pas în spate, să asimilezi.
457
00:25:19,523 --> 00:25:21,403
Lui Nikita i-aș transmite:
458
00:25:21,923 --> 00:25:26,803
„Fă ce trebuie ca să-ți limpezești mintea
și să gândești clar, să asimilezi totul.
459
00:25:27,763 --> 00:25:29,843
Scoate tot ce ai pe suflet
460
00:25:30,723 --> 00:25:33,643
căci, pentru a supraviețui,
trebuie să fim uniți.”
461
00:25:38,323 --> 00:25:41,523
MOSCOVA
RUSIA
462
00:25:45,283 --> 00:25:46,163
Frumos.
463
00:25:46,843 --> 00:25:48,163
Continuă! Bravo!
464
00:25:49,763 --> 00:25:51,403
E bine să mergi acasă.
465
00:25:51,923 --> 00:25:55,243
Rusia e singurul loc
unde nu mă simt ca un pilot F1.
466
00:25:56,083 --> 00:25:58,003
Toată tensiunea adusă
467
00:25:58,523 --> 00:26:01,643
de călătorii,
curse și poate momente dificile…
468
00:26:07,683 --> 00:26:08,563
Cu stânga!
469
00:26:09,283 --> 00:26:12,843
Bun. Bravo! Și… Bun! Mai ușor!
470
00:26:12,923 --> 00:26:16,043
E important să o iei de la capăt
și să te relaxezi.
471
00:26:26,283 --> 00:26:28,283
La Barcelona, am fost stresat.
472
00:26:28,803 --> 00:26:30,083
- Nu numai.
- La antrenament.
473
00:26:30,163 --> 00:26:32,443
În Bahrain.
474
00:26:32,523 --> 00:26:36,123
{\an8}Nu știu, dar, dacă ești
cu o secundă mai lent decât colegul,
475
00:26:36,203 --> 00:26:37,283
{\an8}ceva nu e bine.
476
00:26:37,363 --> 00:26:40,003
{\an8}Ți-ai pierdut încrederea.
477
00:26:40,083 --> 00:26:43,003
Apoi, încă de la a doua cursă,
478
00:26:43,083 --> 00:26:45,283
situația a continuat și m-am temut,
479
00:26:45,363 --> 00:26:47,523
fiindcă ceva nu era bine.
480
00:26:51,763 --> 00:26:55,203
Încă din Bahrain, totul s-a dus de râpă.
481
00:26:56,443 --> 00:26:58,843
Formula 1 e un pas important înainte.
482
00:26:58,923 --> 00:27:01,843
Trebuie să conduci la limită
483
00:27:02,403 --> 00:27:03,883
și, dacă o depășești,
484
00:27:03,963 --> 00:27:07,123
mașina intră în derapaj
sau ajunge în parapet.
485
00:27:08,123 --> 00:27:10,443
Dacă nu am încredere în mine, nu pot
486
00:27:10,523 --> 00:27:13,283
să scot tot ce-i mai bun din mașină.
487
00:27:16,363 --> 00:27:18,123
Guenther m-a susținut mult
488
00:27:18,203 --> 00:27:21,243
când cred că am avut nevoie de sprijin
489
00:27:21,323 --> 00:27:23,083
fiindcă mă simțeam fragil,
490
00:27:23,163 --> 00:27:28,203
dar a fost foarte direct
în momentele când nu a fost mulțumit.
491
00:27:28,283 --> 00:27:30,723
Într-un fel, ești copil
492
00:27:30,803 --> 00:27:32,043
într-un sport cunoscut.
493
00:27:33,603 --> 00:27:34,803
Acum ai încredere?
494
00:27:36,523 --> 00:27:38,803
Da, sunt foarte încrezător. Cred că…
495
00:27:40,083 --> 00:27:43,963
Pentru mine,
Sochi e cea mai mare cursă din acest an.
496
00:27:44,043 --> 00:27:47,283
Cred că m-am pregătit perfect
pentru Sochi.
497
00:27:54,523 --> 00:27:57,083
Poate fi cursa
când se poate întâmpla orice.
498
00:27:57,603 --> 00:28:00,603
Concurezi cu coechipierul tău,
499
00:28:00,683 --> 00:28:04,203
deci întrebarea e
care dintre voi va termina mai sus.
500
00:28:04,723 --> 00:28:08,203
Ar fi frumos dacă ai termina
în fața lui în weekend. Ar fi.
501
00:28:13,203 --> 00:28:15,243
{\an8}RUSIA
502
00:28:15,323 --> 00:28:18,963
E al optulea Mare Premiu al Rusiei
din campionatul mondial.
503
00:28:21,723 --> 00:28:23,083
„Lasă gluga!”
504
00:28:23,163 --> 00:28:24,923
„Nu, nu-s unde crezi tu.”
505
00:28:25,003 --> 00:28:26,363
„Lasă glu…” Nu știi…
506
00:28:26,883 --> 00:28:28,123
- Comedie de groază?
- Da.
507
00:28:29,003 --> 00:28:30,443
Salut!
508
00:28:30,523 --> 00:28:32,283
- Ce faci? Ești bine?
- Da.
509
00:28:32,363 --> 00:28:35,163
- Geaca de iarnă.
- Da, îngheț!
510
00:28:36,243 --> 00:28:37,283
Bună dimineața!
511
00:28:50,363 --> 00:28:51,203
'Neața!
512
00:28:53,803 --> 00:28:55,043
Bun venit în Rusia!
513
00:29:01,123 --> 00:29:02,203
Așa-i în Rusia.
514
00:29:02,763 --> 00:29:04,843
Unde se duce la ora asta?
515
00:29:05,963 --> 00:29:06,883
Ayao-san.
516
00:29:06,963 --> 00:29:08,323
- Ești bine?
- Da.
517
00:29:08,403 --> 00:29:10,043
Te bucuri că ești acasă?
518
00:29:10,123 --> 00:29:11,363
- Foarte ocupat.
- Da.
519
00:29:11,443 --> 00:29:13,603
- Știi…
- E normal. E cursa de acasă.
520
00:29:13,683 --> 00:29:14,523
Futu-i!
521
00:29:17,083 --> 00:29:21,683
E un an foarte greu pentru Nikita,
pentru tatăl lui și pentru echipa Haas.
522
00:29:22,643 --> 00:29:25,363
Deci, pentru a ține echipa unită,
523
00:29:25,443 --> 00:29:27,403
în cursa de acasă, Nikita trebuie
524
00:29:27,483 --> 00:29:30,043
să nu derapeze, să nu intre în parapet,
525
00:29:30,843 --> 00:29:34,883
să termine cursa intact,
să prindă încredere și să arate ce poate.
526
00:29:37,083 --> 00:29:40,403
Marele Premiu al Rusiei e
cel mai important pentru familia Mazepin.
527
00:29:40,483 --> 00:29:44,243
E foarte important pentru ei
și că sunt prezenți acolo.
528
00:29:45,043 --> 00:29:47,363
Uralkali e o companie mare în Rusia.
529
00:29:47,443 --> 00:29:49,963
E primul an pentru Nikita în Rusia.
530
00:29:50,043 --> 00:29:52,723
Vrea să le arate compatrioților
ce poate face,
531
00:29:52,803 --> 00:29:54,643
iar asta adaugă presiune,
532
00:29:54,723 --> 00:29:58,363
așa că totul e destul de intens.
533
00:30:01,243 --> 00:30:04,163
Dacă ai rezultate bune,
toată lumea e fericită,
534
00:30:04,243 --> 00:30:06,643
iar eu vreau să fie partenerii fericiți.
535
00:30:07,163 --> 00:30:10,403
Te-ai temut
că Dmitri ar putea retrage sponsorizarea?
536
00:30:10,483 --> 00:30:12,803
- Nu vreau să deschid subiectul.
- Bine.
537
00:30:13,563 --> 00:30:15,283
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
538
00:30:15,363 --> 00:30:19,363
La Sochi, se pare că Haas
i-a făcut pe plac pilotului Mazepin.
539
00:30:19,443 --> 00:30:21,963
Are un șasiu nou
la Marele Premiu de acasă.
540
00:30:22,043 --> 00:30:24,283
Nu se știe dacă va schimba ceva.
541
00:30:24,363 --> 00:30:26,643
Rețineți, Haas încă nu are puncte,
542
00:30:26,723 --> 00:30:29,883
iar Mick a terminat în față
la ultimele 13 curse.
543
00:31:01,683 --> 00:31:03,483
Încă două minute. Două minute.
544
00:31:14,803 --> 00:31:16,403
E Marele Premiu al Rusiei.
545
00:31:16,483 --> 00:31:19,523
{\an8}Sunt cinci lumini aprinse.
Se sting, start!
546
00:31:28,523 --> 00:31:31,803
Sainz profită de aspirație.
Hamilton încearcă pe interior.
547
00:31:38,203 --> 00:31:40,963
Schumacher se atinge de Giovinazzi.
548
00:31:41,043 --> 00:31:42,723
Asta ar fi putut avaria mașina.
549
00:31:43,803 --> 00:31:44,803
Futu-i!
550
00:31:58,643 --> 00:32:00,163
- E un început bun.
- Da.
551
00:32:01,843 --> 00:32:03,963
Bravo pentru primul tur!
552
00:32:05,163 --> 00:32:06,443
{\an8}Forțează!
553
00:32:12,443 --> 00:32:14,323
{\an8}Mick, aprinderea șase.
554
00:32:14,403 --> 00:32:16,323
Aprinderea șase e cu probleme.
555
00:32:16,403 --> 00:32:17,323
Aprinderea șase.
556
00:32:17,923 --> 00:32:20,083
Mick, trebuie să vii la boxe acum.
557
00:32:20,163 --> 00:32:21,163
Retragem mașina.
558
00:32:21,243 --> 00:32:24,083
Nu putem rezolva problema
în situația asta.
559
00:32:24,163 --> 00:32:27,403
Îmi pare rău,
hai la boxe ca să retragem mașina!
560
00:32:28,043 --> 00:32:31,443
Mick Schumacher,
de la Haas, nu mai poate participa.
561
00:32:45,203 --> 00:32:47,603
{\an8}Spune-mi ce vrei să fac, te rog!
562
00:32:47,683 --> 00:32:49,963
Echilibrul frânelor. Ajustează poziția,
563
00:32:50,043 --> 00:32:51,083
dacă ai nevoie.
564
00:32:52,603 --> 00:32:54,443
Văd că picură.
565
00:32:56,243 --> 00:32:57,363
Am înțeles.
566
00:32:57,443 --> 00:32:58,643
Acum verificăm.
567
00:32:59,163 --> 00:33:02,603
Mai sunt patru tururi
și ne așteptăm la o ploaie ușoară.
568
00:33:03,643 --> 00:33:06,283
- Vreau pneuri intermediare.
- Am înțeles.
569
00:33:07,003 --> 00:33:09,483
Sigur e nevoie de pneuri intermediare?
570
00:33:11,603 --> 00:33:12,523
Da.
571
00:33:14,043 --> 00:33:16,403
Am înțeles. La boxe, Nikita.
572
00:33:19,443 --> 00:33:23,083
Am văzut cum se adunau norii
și cum se întuneca tot mai tare.
573
00:33:23,163 --> 00:33:26,203
Nu știu, norii sunt altfel în Rusia.
574
00:33:26,283 --> 00:33:27,883
Când plecam de la școală,
575
00:33:27,963 --> 00:33:31,763
dacă vedeam astfel de nori,
în 20 de minute, începea ploaia.
576
00:33:31,843 --> 00:33:34,003
Sincer, nu am stat pe gânduri.
577
00:33:35,363 --> 00:33:38,243
Mazepin trage la boxe
pentru pneuri de ploaie.
578
00:33:38,323 --> 00:33:39,763
E o decizie importantă.
579
00:33:39,843 --> 00:33:43,043
Ar putea fi o decizie bună dacă plouă,
580
00:33:43,123 --> 00:33:45,723
dar celelalte echipe aleg să nu facă asta.
581
00:33:50,083 --> 00:33:53,123
{\an8}Sebastian, credem
că ploaia se va înrăutăți.
582
00:33:53,203 --> 00:33:55,083
{\an8}Pneuri intermediare. Ce zici?
583
00:33:55,163 --> 00:33:57,883
{\an8}Plouă mai puțin. Pista e mai uscată.
584
00:33:57,963 --> 00:33:59,443
{\an8}Recepționat. Continuă!
585
00:34:02,043 --> 00:34:04,963
Cum sunt pneurile?
Tu alegi dacă vrei intermediare, Checo.
586
00:34:05,723 --> 00:34:06,563
{\an8}Nu.
587
00:34:07,123 --> 00:34:07,963
{\an8}Recepționat.
588
00:34:08,643 --> 00:34:10,123
{\an8}În față e Mazepin.
589
00:34:11,523 --> 00:34:15,283
Piloții mai experimentați
încă nu-și schimbă pneurile.
590
00:34:15,363 --> 00:34:17,203
Oare Mazepin s-a înșelat?
591
00:34:19,843 --> 00:34:22,603
Maz, să folosim pneurile!
Folosește pneurile!
592
00:34:27,083 --> 00:34:30,043
Lando, vrei pneuri intermediare?
593
00:34:30,123 --> 00:34:30,963
Nu!
594
00:34:32,683 --> 00:34:35,243
E o decizie dificilă pentru Lando Norris.
595
00:34:37,883 --> 00:34:40,963
E prea ud pe segmentul mijlociu.
Norris alunecă.
596
00:34:41,043 --> 00:34:43,123
Mazepin trece pe lângă el.
597
00:34:45,083 --> 00:34:47,883
Maz, credem că poți forța
cu pneurile astea.
598
00:34:47,963 --> 00:34:49,403
Forțează!
599
00:34:54,643 --> 00:34:57,603
E genial, amice.
Rezervă baterie, nivel șase.
600
00:34:58,403 --> 00:35:00,763
{\an8}Acum plouă mai tare. Rahat!
601
00:35:00,843 --> 00:35:03,083
{\an8}Da. Recepționat. La boxe, Sebastian.
602
00:35:04,243 --> 00:35:07,163
{\an8}Vettel înțelege
că trebuia să schimbe pneurile.
603
00:35:10,283 --> 00:35:11,643
Norris derapează!
604
00:35:11,723 --> 00:35:13,963
Pilotul britanic pierde controlul.
605
00:35:15,923 --> 00:35:16,763
Bietul de el.
606
00:35:18,443 --> 00:35:20,483
E… Trebuie pneuri de ploaie.
607
00:35:21,083 --> 00:35:23,643
- Nu reușesc.
- Vino la boxe!
608
00:35:25,843 --> 00:35:27,083
{\an8}Faine tururi, Max!
609
00:35:27,163 --> 00:35:29,123
{\an8}S-o ținem tot așa! E bine.
610
00:35:30,203 --> 00:35:31,323
{\an8}Începe ultimul tur.
611
00:35:33,283 --> 00:35:36,483
Lewis Hamilton are o sută de victorii
612
00:35:36,563 --> 00:35:39,123
și câștigă Marele Premiu al Rusiei!
613
00:35:43,803 --> 00:35:45,683
Steagul în carouri, Maz.
614
00:35:47,283 --> 00:35:48,723
Ai început grozav cursa
615
00:35:48,803 --> 00:35:51,963
și ai reușit să faci față
mașinilor mai rapide.
616
00:35:52,043 --> 00:35:54,043
Am ales bine pneurile, nu?
617
00:35:54,683 --> 00:35:56,563
Mulți nu s-au mișcat repede
618
00:35:56,643 --> 00:35:59,363
și apoi s-au chinuit, așa că bravo ție!
619
00:36:00,363 --> 00:36:02,403
I-ai întrecut pe Latifi și Mick.
620
00:36:03,243 --> 00:36:04,403
Frumoasă cursă!
621
00:36:08,043 --> 00:36:10,603
Cred că Nikita și-a câștigat locul în F1.
622
00:36:11,203 --> 00:36:13,763
Nikita se simte mai bine la fiecare cursă.
623
00:36:13,843 --> 00:36:18,123
Progresul nu se vede doar la timpi,
ci și în colaborarea cu echipa
624
00:36:18,203 --> 00:36:20,003
și cum își face treaba în F1.
625
00:36:20,083 --> 00:36:21,163
Mulțumesc. Noroc.
626
00:36:22,483 --> 00:36:23,523
- Fericit.
- Da.
627
00:36:23,603 --> 00:36:26,243
- Da.
- E tot mai calm cu fiecare cursă.
628
00:36:26,323 --> 00:36:27,483
- Exact.
- Da.
629
00:36:27,563 --> 00:36:28,563
Foarte optimist.
630
00:36:29,403 --> 00:36:30,243
Foarte bine.
631
00:36:30,763 --> 00:36:32,363
- Da.
- Mulțumesc.
632
00:36:34,803 --> 00:36:35,963
Credem în echipă.
633
00:36:36,043 --> 00:36:39,123
Putem doar să fim mai buni
634
00:36:39,203 --> 00:36:41,523
și asta vom face.
635
00:36:41,603 --> 00:36:42,883
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
636
00:36:45,403 --> 00:36:48,323
HAAS: SCHUMACHER ȘI MAZEPIN
VOR CONTINUA ÎN 2022
637
00:36:48,403 --> 00:36:51,363
MAZEPIN SR. E GATA
SĂ MĂREASCĂ FINANȚAREA ÎN 2022
638
00:36:56,643 --> 00:36:58,603
Din situațiile dificile înveți.
639
00:36:58,683 --> 00:37:00,683
Și le spun asta și tinerilor.
640
00:37:01,203 --> 00:37:04,923
Nu contează cum ai căzut,
ci cum te-ai ridicat.
641
00:37:06,603 --> 00:37:08,963
Dacă aș fi știut cât de greu e,
642
00:37:09,043 --> 00:37:10,663
poate nu m-aș fi încumetat.
643
00:37:12,243 --> 00:37:15,323
În Formula 1, nu știi ce urmează.
644
00:37:15,403 --> 00:37:17,763
Mereu există și riscuri.
645
00:37:18,363 --> 00:37:22,643
Pot să fac față
și sper să obțin mereu ceva bun din asta.
646
00:37:22,723 --> 00:37:24,843
Dacă nu reușesc, mai încerc.
647
00:37:24,923 --> 00:37:25,763
Nu renunț.
648
00:37:30,763 --> 00:37:32,163
Bravo, Guenther!
649
00:37:32,243 --> 00:37:33,483
Salută munții!
650
00:37:33,563 --> 00:37:35,003
- Mersi.
- Bravo!
651
00:37:35,083 --> 00:37:36,803
Salută munții!
652
00:37:36,883 --> 00:37:37,963
Bravo!
653
00:37:43,283 --> 00:37:44,683
Elixirul vieții!
654
00:37:47,163 --> 00:37:49,963
Anul ăsta, am avut
multe probleme de rezolvat,
655
00:37:50,043 --> 00:37:54,363
dar cred că, până la urmă,
am învățat multe lucruri.
656
00:37:55,163 --> 00:37:58,163
Încă suntem aici,
ne consolidăm pentru anul viitor.
657
00:38:01,403 --> 00:38:03,163
Cât de mult, nu știu.
658
00:38:08,723 --> 00:38:10,603
{\an8}Cel mai greu an al carierei.
659
00:38:10,683 --> 00:38:13,963
{\an8}- Daniel e cel presat.
- Ferrari e în față acum.
660
00:38:14,923 --> 00:38:17,243
Ambii piloți trebuie să aducă puncte.
661
00:38:17,323 --> 00:38:19,863
- Daniel e prea încet.
- Mie nu mi se pare.
662
00:38:20,403 --> 00:38:21,923
Va fi o luptă până la final.
663
00:38:22,923 --> 00:38:24,403
{\an8}TOT ÎN ACEST SEZON…
664
00:38:24,483 --> 00:38:25,963
{\an8}Am pierdut patru piloți.
665
00:38:26,523 --> 00:38:29,203
Sunt cursele când se poate întâmpla orice.
666
00:38:29,283 --> 00:38:30,243
Ești primul.
667
00:38:30,823 --> 00:38:33,003
Cum ați descrie relațiile de acum?
668
00:38:33,923 --> 00:38:35,043
Dobitoc nenorocit!
669
00:38:35,123 --> 00:38:36,603
Nu există nicio relație.
670
00:39:01,883 --> 00:39:06,883
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă