1
00:00:07,683 --> 00:00:10,883
SØR-TYROL
ITALIA
2
00:00:12,903 --> 00:00:14,683
Det er litt av en tur opp dit.
3
00:00:17,203 --> 00:00:18,563
Jeg faller allerede.
4
00:00:22,023 --> 00:00:23,523
-Nå går vi.
-OK.
5
00:00:27,463 --> 00:00:32,643
Som barn hadde jeg kontakt med faren min,
som var her oppe fem-seks ganger i året,
6
00:00:32,683 --> 00:00:34,923
og jeg ville alltid bli med ham opp.
7
00:00:35,723 --> 00:00:39,083
Men jeg var bare barnet.
Han tok meg aldri med.
8
00:00:40,043 --> 00:00:41,303
EN NETFLIX-SERIE
9
00:00:41,383 --> 00:00:44,963
{\an8}I år fant jeg ut at det ble
en fin måte å komme seg litt unna
10
00:00:45,043 --> 00:00:48,803
alt det harde arbeidet,
strategibygginga og kjøringa i Formel 1.
11
00:00:50,503 --> 00:00:52,483
Vi setter oss her, Johannes.
12
00:00:53,043 --> 00:00:55,343
-Skal vi ta oss noe å drikke?
-Ja visst!
13
00:00:56,883 --> 00:00:58,623
-Skål.
-Skål.
14
00:01:02,123 --> 00:01:04,243
Hvordan går det med laget?
15
00:01:04,323 --> 00:01:08,823
Det er vanskelig. Jeg så ikke for meg
at det skulle bli så vanskelig,
16
00:01:08,903 --> 00:01:11,563
men Formel 1 er kjempetøft,
17
00:01:11,643 --> 00:01:16,903
og det er stor forskjell når man har
to helt nye førere i Formel 1.
18
00:01:16,983 --> 00:01:20,143
I morges kunngjorde
Haas' Formel 1-lag
19
00:01:20,223 --> 00:01:22,143
at begge førerne forlater laget.
20
00:01:22,223 --> 00:01:25,003
Forrige sesong ble vel dramatisk,
selv for oss.
21
00:01:25,843 --> 00:01:26,723
Faen!
22
00:01:28,303 --> 00:01:29,883
Det brenner kraftig!
23
00:01:29,963 --> 00:01:31,523
Det var forferdelig.
24
00:01:31,603 --> 00:01:34,623
I år har vi to nykomlinger i bilene våre.
25
00:01:35,783 --> 00:01:38,943
-Han kjørte inn i meg.
-En ulykke kommer sjelden alene.
26
00:01:39,523 --> 00:01:42,323
Det blir vanskelig
med utfordringene som kommer.
27
00:01:42,403 --> 00:01:43,963
Det er faen meg utrolig.
28
00:01:45,883 --> 00:01:49,243
Én av debutantene er ferdig
før løpet engang har begynt.
29
00:01:49,763 --> 00:01:53,663
Men det betyr ikke at det er galt,
selv om ingen har gjort det før.
30
00:01:54,283 --> 00:01:57,603
Står vi ikke sammen som lag,
går det til helvete for alle.
31
00:01:57,683 --> 00:02:00,523
Vi må bare holde sammen
og overleve sesongen.
32
00:02:01,563 --> 00:02:02,683
Det er langt igjen!
33
00:02:04,083 --> 00:02:05,363
Jævla langt igjen.
34
00:02:18,363 --> 00:02:20,323
BARCELONA
SPANIA
35
00:02:20,403 --> 00:02:25,863
Nå skjer det, damer og herrer.
Spania Grand Prix, 51. Formel 1-VM-løp,
36
00:02:25,943 --> 00:02:29,243
og det 31. som finner sted
her i Barcelona.
37
00:02:32,463 --> 00:02:35,323
Etter dette bør vi dra
til Amsterdam i tre dager.
38
00:02:35,403 --> 00:02:37,543
Røyke hasj for oss selv i ei uke!
39
00:02:38,363 --> 00:02:39,383
For mange kamera.
40
00:02:39,463 --> 00:02:41,203
-Er du berømt, eller?
-Morn.
41
00:02:42,083 --> 00:02:44,243
Det blir skikkelig svettefest i dag.
42
00:02:45,363 --> 00:02:46,843
Jeg vil ut i vannet.
43
00:02:46,923 --> 00:02:50,403
-Det er ikke varmt ennå.
-Iskaldt. Må ha tykk våtdrakt.
44
00:02:54,563 --> 00:02:56,883
-Denne har jeg bare båret rundt på.
-Ja!
45
00:02:56,963 --> 00:02:58,323
Hele tida.
46
00:03:03,483 --> 00:03:04,563
Faen ta dere.
47
00:03:10,283 --> 00:03:13,723
Haas-bilen kunne ikke vært mer ulik
ved inngangen til 2021.
48
00:03:14,843 --> 00:03:16,243
Det er ingen tvil.
49
00:03:16,323 --> 00:03:19,803
{\an8}Haas var i en vanskelig
økonomisk situasjon,
50
00:03:19,883 --> 00:03:21,763
{\an8}ved utgangen av 2020…
51
00:03:21,843 --> 00:03:23,843
Ja, jeg lager min egen kaffe.
52
00:03:23,923 --> 00:03:28,523
…og trengte frisk kapital
for å sikre framtidig drift av laget
53
00:03:28,603 --> 00:03:31,163
og et levebrød for de ansatte.
54
00:03:33,003 --> 00:03:38,163
Det kom til slutt i form av et russisk
gjødningsmiddelselskap eid av en oligark.
55
00:03:40,643 --> 00:03:43,123
Han er ingen oligark.
Han driver med gjødsel.
56
00:03:48,443 --> 00:03:50,643
-Er vi på radaren?
-Hva?
57
00:03:50,723 --> 00:03:52,123
{\an8}På radaren med filmen?
58
00:03:52,783 --> 00:03:56,463
{\an8}Ja, det spiller ingen rolle.
Jeg er vant til det, slapp helt av.
59
00:03:56,543 --> 00:03:59,883
-Vi har ingen hemmeligheter.
-Nei, men jeg er ingen helt.
60
00:03:59,963 --> 00:04:01,763
Du er sjefen og helten.
61
00:04:01,843 --> 00:04:04,123
-Det går bra. Du er sponsoren.
-Ja.
62
00:04:05,443 --> 00:04:07,163
Mr. Mazepin eier Uralkali,
63
00:04:07,243 --> 00:04:11,803
et av de største gjødningsmiddelselskapene
i verden, om ikke det største.
64
00:04:11,883 --> 00:04:16,003
{\an8}Hadde vi ikke gjort dette
for å finne partnere og sponsorer,
65
00:04:16,083 --> 00:04:20,083
hadde sjansen vært stor
for at vi ikke hadde vært her nå.
66
00:04:20,883 --> 00:04:25,683
Jeg sendte deg noen kommentarer.
Der kom jeg med noen forslag.
67
00:04:25,763 --> 00:04:28,603
OK, jeg skal svare deg.
Jeg må bare gjøre noe nå.
68
00:04:28,683 --> 00:04:29,523
Ingen hast.
69
00:04:31,243 --> 00:04:35,923
{\an8}Dmitrij er tungt involvert
i finansieringen av det laget.
70
00:04:36,003 --> 00:04:38,723
Denne sesongen er han alltid til stede.
71
00:04:38,803 --> 00:04:43,963
Sponsorene er ikke bare her for å gi oss
penger til å kjøre. De vil ha noe tilbake.
72
00:04:44,043 --> 00:04:47,243
De forventer alltid noe.
Og hva er det nå, ikke sant?
73
00:04:49,763 --> 00:04:52,563
Haas ser veldig annerledes ut i år.
74
00:04:52,643 --> 00:04:56,203
Mazepin-pengene
kommer tydelig til syne på selve bilen.
75
00:04:56,923 --> 00:04:59,563
Hvis idé var konseptet
med russiske farger?
76
00:04:59,643 --> 00:05:01,763
Det er da ikke russiske farger.
77
00:05:01,843 --> 00:05:05,843
Det kan være amerikansk eller britisk.
Det er alltid de samme fargene.
78
00:05:09,043 --> 00:05:11,563
Litt kontroverser liker jeg, vet du.
79
00:05:12,683 --> 00:05:15,603
Men designen er ikke det eneste
som er endra.
80
00:05:17,083 --> 00:05:18,463
-God morgen.
-Hei, dere.
81
00:05:20,803 --> 00:05:22,683
Nikita Mazepin, Haas F1.
82
00:05:22,763 --> 00:05:24,563
-Vi ses på banen.
-Ja.
83
00:05:24,643 --> 00:05:27,163
Nå sponser pappa laget.
84
00:05:28,243 --> 00:05:30,803
Forholdet til faren min er helt spesielt.
85
00:05:31,363 --> 00:05:33,523
{\an8}Alt i alt
86
00:05:33,603 --> 00:05:36,723
{\an8}så har vel pappa
gått glipp av 12 eller 15 løp,
87
00:05:36,803 --> 00:05:39,763
{\an8}og jeg har kjørt
mer enn 400 løp i mitt liv.
88
00:05:39,843 --> 00:05:44,123
Hør her. Vi må ha et profesjonelt forhold,
ikke bare være kamerater.
89
00:05:44,203 --> 00:05:45,683
Vi er jo venner,
90
00:05:45,763 --> 00:05:49,563
men vi jobber mot et mål,
og alle må gjøre jobben sin.
91
00:05:49,643 --> 00:05:56,123
Hver gang jeg har lykkes eller mislykkes,
har vi alltid stått samla som familie.
92
00:05:56,203 --> 00:05:58,843
Han støtter meg i tykt og tynt.
93
00:06:00,643 --> 00:06:05,243
Nikita Mazepin er en veldig god fører.
Et stort talent i mine øyne.
94
00:06:05,323 --> 00:06:07,923
Han kunne ha avslutta bedre.
95
00:06:08,003 --> 00:06:11,963
Tredjeplass i F2 i fjor,
og konkurransen var tøff i F2 det året.
96
00:06:13,683 --> 00:06:17,403
Nikita. Du er ny for de fleste
i Formel 1-verdenen,
97
00:06:17,483 --> 00:06:20,403
men det fins folk
som har mange meninger om deg,
98
00:06:20,483 --> 00:06:25,923
faren din og din fars penger,
uten at de kjenner deg. Hvordan føles det?
99
00:06:26,003 --> 00:06:27,763
Kritikk er ikke dårlig.
100
00:06:27,843 --> 00:06:31,523
Gi meg så mye dere vil.
Jeg er her for å konkurrere, jeg.
101
00:06:31,603 --> 00:06:33,623
Det skal jeg. Jeg er her for å bli.
102
00:06:33,703 --> 00:06:36,003
En del av jobben min er å anerkjenne
103
00:06:36,083 --> 00:06:40,523
at man liker konflikter i denne sporten.
Det er det som skaper overskrifter.
104
00:06:40,603 --> 00:06:44,963
Haas' to nykomlinger
er utrolig viktige for sporten.
105
00:06:45,043 --> 00:06:46,843
-Ha det fint.
-Takk.
106
00:06:46,923 --> 00:06:51,403
Den ene gjennom sponsingen
han tar med seg inn gjennom sin far,
107
00:06:51,483 --> 00:06:54,243
slik at laget
fortsatt kan stille til start.
108
00:06:55,243 --> 00:07:01,603
Den andre har et av de mest berømte
navnene i verdensomspennende motorsport.
109
00:07:02,723 --> 00:07:05,443
-Nå skal jeg si navnet mitt, ikke sant?
-Ja.
110
00:07:05,523 --> 00:07:06,363
OK.
111
00:07:06,923 --> 00:07:10,803
Mick Schumacher.
Jeg er 22 år gammel og kjører for Haas.
112
00:07:13,323 --> 00:07:15,803
Mick Schumacher
trenger ingen presentasjon.
113
00:07:15,883 --> 00:07:17,163
Bare stå der.
114
00:07:17,243 --> 00:07:19,203
Faren ble verdensmester sju ganger.
115
00:07:24,323 --> 00:07:27,563
Mick er sønnen hans,
og har god familiebakgrunn.
116
00:07:32,363 --> 00:07:36,563
Det var fantastisk for meg å være der
og se faren min jobbe.
117
00:07:36,643 --> 00:07:39,843
Han er, og vil alltid være,
den største innen Formel 1.
118
00:07:41,123 --> 00:07:45,083
Jeg har vunnet Formel 3
og Formel 2 for å komme hit.
119
00:07:45,883 --> 00:07:49,443
Det har vært litt av en jippo
å kjøre med Schumacher-navnet,
120
00:07:49,523 --> 00:07:53,123
men det er ikke noe
jeg nødvendigvis tenker så mye på.
121
00:07:53,203 --> 00:07:55,443
Det har bare alltid vært sånn.
122
00:08:08,003 --> 00:08:09,283
Hjertelig velkommen!
123
00:08:10,123 --> 00:08:12,603
-Hallo. Alt vel?
-Ja, og du?
124
00:08:12,683 --> 00:08:13,763
Ja. Tusen takk.
125
00:08:13,843 --> 00:08:17,163
De har tenkt å ta bilder. Se her, Günther.
126
00:08:17,643 --> 00:08:20,003
-Den har jeg fått laget til deg!
-Ja.
127
00:08:20,083 --> 00:08:21,363
Nå går vi opp.
128
00:08:22,243 --> 00:08:23,923
-God morgen.
-Supert.
129
00:08:24,003 --> 00:08:24,963
Hallo, Mick.
130
00:08:26,083 --> 00:08:28,563
Det er ganske kult. Mick er en tysk fører.
131
00:08:29,403 --> 00:08:32,243
Han vekker interessen hos tyske sponsorer.
132
00:08:32,323 --> 00:08:33,603
Sånn. Veldig bra.
133
00:08:33,683 --> 00:08:38,563
Særlig siden føreren heter Schumacher.
Navnet er fortsatt legendarisk i Tyskland.
134
00:08:39,483 --> 00:08:41,963
Jeg når ikke ned i gulvet med føttene.
135
00:08:43,003 --> 00:08:45,043
Utmerket. Direkte og vennlig.
136
00:08:45,123 --> 00:08:48,363
Det er utfordrende
å holde seg flytende for lille Haas.
137
00:08:48,443 --> 00:08:52,283
Man gjør sitt beste for å bli værende.
Det er bare det man må.
138
00:08:52,363 --> 00:08:55,863
Stoltheten min hindrer meg ikke
i å gjøre slike ting nå.
139
00:08:58,803 --> 00:08:59,883
OK. Takk.
140
00:09:00,683 --> 00:09:02,363
Den andre veien. Ja.
141
00:09:03,603 --> 00:09:06,163
Med baugen vendt forover.
142
00:09:06,243 --> 00:09:08,203
-Skal tuppen peke fram?
-Der, ja.
143
00:09:08,283 --> 00:09:10,363
Baug. Det heter "baug" og "hekk"?
144
00:09:10,443 --> 00:09:12,163
-Baug?
-Ja, det stemmer.
145
00:09:12,243 --> 00:09:14,863
Du må selvfølgelig ikke
faktisk sitte i den.
146
00:09:18,803 --> 00:09:20,803
Da hadde jeg ikke kommet meg ut!
147
00:09:22,523 --> 00:09:23,523
Båten min.
148
00:09:26,403 --> 00:09:30,723
Vi selger badstuer, badekar
og alt mulig annet,
149
00:09:30,803 --> 00:09:33,123
men det er del av kontrakten. Vi må.
150
00:09:33,843 --> 00:09:36,523
Badstuselger, Günther.
En perfekt bigeskjeft.
151
00:09:36,603 --> 00:09:40,843
Jeg solgte hus for 20 år siden,
så jeg passer til det, som dere ser.
152
00:09:40,923 --> 00:09:44,123
Drømmen gikk i oppfyllelse.
Nå er jeg i ALDI-katalogen!
153
00:09:45,563 --> 00:09:46,403
Det er…
154
00:09:47,523 --> 00:09:51,043
Tror du at mitt mål i livet
var å være i ALDI-katalogen?
155
00:09:56,963 --> 00:09:59,523
3 DAGER FØR LØPET
156
00:10:00,443 --> 00:10:02,443
Hei, Günther. Hvordan går det?
157
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
Haas har aldri kjørt
med nykomlinger før.
158
00:10:05,483 --> 00:10:08,003
Hvordan har du endra din tilnærming?
159
00:10:09,043 --> 00:10:10,883
De er noen idioter.
160
00:10:10,963 --> 00:10:13,723
Får vi se en mykere side
av Günther Steiner?
161
00:10:13,803 --> 00:10:18,363
To jævla idioter kjører for oss.
Dette er uakseptabelt. Det blir endringer.
162
00:10:18,443 --> 00:10:21,083
Hvordan tilpasser du deg
for å håndtere dem?
163
00:10:21,163 --> 00:10:25,203
Jeg tilpasser meg. Jeg er rasjonell,
vet at de aldri har gjort det før.
164
00:10:25,243 --> 00:10:28,523
Det blir helt feil
å legge press på dem nå.
165
00:10:28,603 --> 00:10:32,123
for da får man en motreaksjon.
De må lære, bygge selvtillit.
166
00:10:32,203 --> 00:10:33,523
Så kan de levere.
167
00:10:38,603 --> 00:10:40,723
Haas er som en familiebedrift.
168
00:10:40,803 --> 00:10:42,763
Alle står hverandre nær.
169
00:10:43,683 --> 00:10:44,523
Herregud!
170
00:10:45,043 --> 00:10:47,683
Nå var det mye som nesten røyk i kroppen.
171
00:10:47,763 --> 00:10:51,203
Det viktigste for oss i år
er å bygge opp en ny familie.
172
00:10:51,283 --> 00:10:54,323
-Vi trenger et med deg og Mick.
-Han kan komme hit.
173
00:10:54,403 --> 00:10:58,363
Vi må gjøre dem klar for neste år,
sånn at vi er konkurransedyktige.
174
00:10:58,443 --> 00:11:01,283
Vi må bare holde sammen
og fullføre sesongen.
175
00:11:03,043 --> 00:11:05,043
Laget ble redda. Det var viktigst.
176
00:11:05,123 --> 00:11:08,723
Ja. Det er det viktigste.
Og så bygger vi oss opp herfra.
177
00:11:08,803 --> 00:11:11,763
Det blir dyrt for deg
om Nikita fortsetter å krasje.
178
00:11:11,843 --> 00:11:13,923
-På et punkt blir det det.
-Ja.
179
00:11:14,003 --> 00:11:16,883
Begynnelsen av sesongen
var ikke lett for Nikita.
180
00:11:22,723 --> 00:11:24,443
{\an8}Å! Nikita Mazepin kjører ut!
181
00:11:27,083 --> 00:11:28,603
Faen i helvete.
182
00:11:28,683 --> 00:11:33,843
Nikita Mazepins første Grand Prix
varer i nøyaktig tre svinger.
183
00:11:35,843 --> 00:11:37,643
Der står Mazepin på grusen.
184
00:11:37,723 --> 00:11:38,763
ITALIA
185
00:11:38,843 --> 00:11:40,083
{\an8}For faen, da.
186
00:11:41,363 --> 00:11:44,643
Det var Nikita Mazepin
som skumpa borti ham.
187
00:11:44,723 --> 00:11:47,403
Mazepin får en ilddåp.
188
00:11:51,203 --> 00:11:53,163
-Det er Nikita Mazepin.
-Selvsagt.
189
00:11:53,683 --> 00:11:55,523
Prøv å unngå Mazepin der.
190
00:11:56,043 --> 00:11:58,123
Han er en jævla katastrofe.
191
00:11:58,203 --> 00:12:01,043
Kan jeg bare få
en kort oppsummering av dagen?
192
00:12:01,123 --> 00:12:02,483
-Det vil jeg ikke.
-OK.
193
00:12:02,563 --> 00:12:06,163
Nikita sliter litt for øyeblikket,
men det går nok over.
194
00:12:06,243 --> 00:12:09,483
Det er vanskelig å holde folk rolige,
men vi må jo det.
195
00:12:09,563 --> 00:12:12,763
Overreagerer man nå,
kommer ingenting godt ut av det.
196
00:12:12,843 --> 00:12:15,483
Mick, derimot, er på vei i riktig retning.
197
00:12:16,323 --> 00:12:17,723
{\an8}Ruteflagg, Mick.
198
00:12:17,803 --> 00:12:21,803
-Veldig godt løp, mann.
-Ja. Bilen var kjempebra. Takk.
199
00:12:23,243 --> 00:12:26,683
Mick er kanskje bitte litt
bedre forberedt til Formel 1,
200
00:12:26,763 --> 00:12:30,203
men det er en stor endring,
et stort steg opp for dem.
201
00:12:35,203 --> 00:12:36,963
Ikke veldig god stemning her.
202
00:12:37,043 --> 00:12:38,483
-Hva kan man gjøre?
-Ja.
203
00:12:38,563 --> 00:12:40,003
-Fortsette å kjempe.
-Ja.
204
00:12:41,603 --> 00:12:43,003
-Bra jobba.
-Takk.
205
00:12:43,083 --> 00:12:45,163
FREDAG
TESTLØP
206
00:12:45,763 --> 00:12:48,963
Mazepin har fått tregere
kvalifiseringer enn Schumacher
207
00:12:49,043 --> 00:12:51,723
i hvert eneste løp så langt i sesongen.
208
00:12:51,803 --> 00:12:55,163
Derfor vil han desperat
prøve å bevise noe i Spania.
209
00:12:55,243 --> 00:13:00,683
Nikita Mazepin er veldig lite fornøyd.
Han forstår ikke hvordan bilen fungerer.
210
00:13:00,763 --> 00:13:04,723
Hver gang han setter seg i bilen,
får selvtilliten seg en knekk.
211
00:13:05,523 --> 00:13:07,283
Spenningen bygger seg opp.
212
00:13:08,203 --> 00:13:11,203
Det er alltid press fra hovedsponsoren,
213
00:13:11,283 --> 00:13:14,483
særlig når administrerende direktør
er førerens far.
214
00:13:14,563 --> 00:13:16,763
Presset utenfra er enormt.
215
00:13:18,963 --> 00:13:20,923
Det blir spennende i Barcelona.
216
00:13:21,483 --> 00:13:23,283
Jeg kjenner banen veldig godt.
217
00:13:23,883 --> 00:13:26,643
Jeg har fått kjøre veldig raske biler her.
218
00:13:27,803 --> 00:13:33,203
Jeg gjorde det veldig bra i ulike junior-
grener her. Her bør jeg ta et steg videre.
219
00:13:48,963 --> 00:13:55,003
{\an8}Temperaturen i bakdekkene ser bra ut.
Fordekkene går nok ned i løpet av runden.
220
00:13:55,083 --> 00:13:56,523
{\an8}-Oppfattet. Bra.
-Kult.
221
00:14:11,523 --> 00:14:13,043
Dette er faen meg galskap.
222
00:14:13,123 --> 00:14:15,923
-Går det bra?
-Alt vel.
223
00:14:16,003 --> 00:14:19,763
Mazepin kommer tilbake på banen.
Grusen flyr veggimellom.
224
00:14:20,963 --> 00:14:23,703
Ikke særlig behagelig for andre førere.
225
00:14:26,163 --> 00:14:27,043
{\an8}Fy faen.
226
00:14:28,323 --> 00:14:33,323
Han bør gjøre det bra, han kjenner banen.
Det har han sagt hele veien.
227
00:14:33,403 --> 00:14:36,083
Jeg snakker med ham etterpå,
ser hva han sier.
228
00:14:37,963 --> 00:14:39,963
{\an8}Fortell oss hva du følte om det.
229
00:14:40,623 --> 00:14:44,043
{\an8}Dere ber om tilbakemelding.
Vær så god. Vi gjør en endring.
230
00:14:44,123 --> 00:14:46,603
{\an8}Den gjør det motsatte av det jeg ba om.
231
00:14:46,683 --> 00:14:49,443
{\an8}Det eneste vi gjorde,
var å ta et steg tilbake.
232
00:14:53,963 --> 00:14:57,383
Hvorfor er jeg tregere
på rettstrekningen enn lagkameraten?
233
00:14:58,243 --> 00:14:59,883
Jeg dobbeltsjekker. Vent.
234
00:15:03,923 --> 00:15:07,203
{\an8}Veldig god forbedring på runden.
Du gjorde en god jobb.
235
00:15:08,043 --> 00:15:11,283
{\an8}Bilen var kjempefin.
Det føltes veldig bra. Takk.
236
00:15:11,363 --> 00:15:12,243
{\an8}Bra.
237
00:15:14,283 --> 00:15:17,883
{\an8}Jeg vet ikke hvorfor dere
ba meg forbedre meg på runde tre,
238
00:15:17,963 --> 00:15:19,603
{\an8}for det er ikke mulig.
239
00:15:19,683 --> 00:15:23,483
{\an8}Vi så bare at andre
fikk bedre tider etter hvert.
240
00:15:23,563 --> 00:15:25,483
{\an8}-Ikke jeg.
-Mottatt.
241
00:15:32,963 --> 00:15:35,963
Faen, altså. Det er derfor folk hater deg!
242
00:15:42,683 --> 00:15:44,203
For et jævla kaos.
243
00:15:44,723 --> 00:15:46,223
Den er bare ikke kjørbar.
244
00:15:46,923 --> 00:15:50,683
Alt jeg gjorde i den andre serien,
er helt umulig nå.
245
00:15:51,723 --> 00:15:55,043
Det er flott å investere i neste år,
men jeg må kjøre nå.
246
00:15:55,123 --> 00:15:57,443
Jeg forstår ikke
hvordan han kjører den.
247
00:15:58,763 --> 00:16:02,043
-Vi har ikke mange venner her.
-Ikke mange, nei.
248
00:16:02,123 --> 00:16:03,563
Hver mann for seg selv.
249
00:16:05,003 --> 00:16:10,283
For nykomlingene avgjøres selvtillits-
nivået selvfølgelig av resultatene,
250
00:16:10,363 --> 00:16:14,723
og for Nikita ser det noen ganger ut
til at han blir slått av Mick.
251
00:16:14,803 --> 00:16:17,003
Det bryter deg ned å bli slått.
252
00:16:18,203 --> 00:16:21,203
Faen, altså. Jeg skrensa,
understyrte og overstyrte.
253
00:16:21,283 --> 00:16:22,923
Det var mye som skjedde.
254
00:16:23,003 --> 00:16:26,123
Det er noe vi må snakke om,
se om vi får gjort noe.
255
00:16:26,203 --> 00:16:28,723
Gjør det noen forskjell å endre på bilen?
256
00:16:37,883 --> 00:16:39,003
Flott.
257
00:16:41,963 --> 00:16:43,923
-Ja, det var veldig gøy.
-Ja.
258
00:16:44,003 --> 00:16:45,483
En generell bemerkning.
259
00:16:46,323 --> 00:16:49,603
Det er veldig stor forskjell
på C1 og C3.
260
00:16:49,683 --> 00:16:52,323
C1 er ikke kjørbart for meg.
261
00:16:52,403 --> 00:16:55,963
Jeg kjører ikke racerløp,
prøver bare å holde meg på banen.
262
00:16:56,003 --> 00:17:00,363
C3 tar jeg ikke med i beregningen,
for det dekket forstår jeg ingenting av.
263
00:17:00,443 --> 00:17:01,283
Du mener C1?
264
00:17:01,803 --> 00:17:03,403
Ja. C1 er ikke kjørbart.
265
00:17:03,483 --> 00:17:06,283
Vil ikke snakke om det,
kjenner ikke balansen…
266
00:17:06,363 --> 00:17:08,523
Greit. Vi fokuserer på C3.
267
00:17:08,603 --> 00:17:11,323
Kan vi ta en prat når du er ferdig her?
268
00:17:15,483 --> 00:17:18,643
Først vil jeg si
at vi virkelig prøver å hjelpe deg,
269
00:17:18,723 --> 00:17:20,243
men du må også hjelpe meg.
270
00:17:20,323 --> 00:17:24,923
Ikke vær så aggressiv på radioen.
Da oppnår du bare at de blir redd for deg.
271
00:17:25,003 --> 00:17:26,163
Hvis jeg er pyse…
272
00:17:26,243 --> 00:17:30,043
Nei, du er ingen pyse.
Alle må ikke like deg.
273
00:17:30,123 --> 00:17:34,563
Bare vær nøytral, ikke sant?
Ikke si: "Dette er noe jævla dritt."
274
00:17:34,643 --> 00:17:36,083
Det hjelper ingen.
275
00:17:36,163 --> 00:17:40,883
Å være hyggelig når slikt skjer
hjelper meg faen ikke å bli på laget.
276
00:17:40,963 --> 00:17:44,163
Står vi ikke samla som lag,
går alt til helvete.
277
00:17:44,243 --> 00:17:46,283
-Jeg prøver å gjøre mitt beste.
-Ja…
278
00:17:46,363 --> 00:17:50,043
Men de sier at jeg må forbedre
rundetida i tredje sving,
279
00:17:50,123 --> 00:17:51,923
siden Mick klarte det.
280
00:17:52,003 --> 00:17:54,043
Men du må prøve videre, Nikita.
281
00:17:54,123 --> 00:17:57,443
Vi får deg nærmere Mick.
Jeg vet at det er frustrerende.
282
00:17:57,523 --> 00:18:02,083
Men det fins ikke noe trylletriks
med bilen. Mick håndterer den bedre.
283
00:18:02,763 --> 00:18:03,803
Hva må vi gjøre?
284
00:18:03,883 --> 00:18:08,523
Akkurat nå tror jeg
at det mest gunstige vi kan gjøre,
285
00:18:09,163 --> 00:18:12,563
er å bygge en annen bil til meg.
286
00:18:14,003 --> 00:18:18,163
Det er samme bil. Uansett om du
tror det eller ei, så er det det.
287
00:18:18,803 --> 00:18:20,963
SØNDAG
LØPET
288
00:18:22,403 --> 00:18:25,083
Det er en nydelig dag
ved middelhavskysten.
289
00:18:25,163 --> 00:18:29,443
Velkommen til det 51. Formel 1-VM-løpet,
Spania Grand Prix
290
00:18:29,523 --> 00:18:32,163
og til Circuit de Barcelona-Catalunya.
291
00:18:35,163 --> 00:18:36,363
Hvordan går det?
292
00:18:36,443 --> 00:18:38,643
-Jeg er litt forbanna.
-Nå igjen?
293
00:18:39,163 --> 00:18:40,683
Jeg vil kjøre fortere.
294
00:18:40,763 --> 00:18:42,483
Alle vil jo kjøre fortere.
295
00:18:44,843 --> 00:18:47,243
Hva er største forskjell mellom bilene?
296
00:18:47,323 --> 00:18:51,403
Den andre bilen er litt lavere bak,
noe som gjør ham litt mer baktung.
297
00:18:51,443 --> 00:18:54,523
-Kanskje vi også kan gjøre det?
-OK.
298
00:18:54,603 --> 00:18:58,883
F1 er en brutal verden å være i
når ting ikke går som det skal,
299
00:18:58,963 --> 00:19:01,283
og ser man på resultatene mine,
300
00:19:01,883 --> 00:19:07,403
ble det tydelig om og om igjen
at bilen ikke var kjørbar.
301
00:19:10,943 --> 00:19:15,683
Hver Formel 1-fører må tro at de er best.
Det er innstillinga.
302
00:19:15,763 --> 00:19:20,763
Hvis de ikke overgår lagkameraten
med det samme utstyret,
303
00:19:20,843 --> 00:19:23,883
stiller de spørsmål
ved motoren og girkassen.
304
00:19:23,963 --> 00:19:26,763
"Har jeg samme bil?
Har jeg samme understell?"
305
00:19:26,843 --> 00:19:31,803
De går gjennom hver eneste del
av bilen som kan være annerledes
306
00:19:31,883 --> 00:19:34,043
før de vender fokuset mot seg selv.
307
00:19:35,683 --> 00:19:38,203
Vi gir alle sammen det samme utstyret.
308
00:19:38,283 --> 00:19:41,363
Det står i kontrakten.
Sånn er det på vårt lag.
309
00:19:43,043 --> 00:19:46,203
Hele dette dramaet. Det kan være overtro.
310
00:19:46,283 --> 00:19:49,243
Han er føreren, så han kan endre bilen.
311
00:19:49,323 --> 00:19:53,363
{\an8}Men gjør du ikke det rette
på banen, blir du ikke raskere.
312
00:19:54,083 --> 00:19:56,563
Det hviler et høyt press på ungguttene
313
00:19:56,643 --> 00:20:00,043
når de kommer inn i Formel 1.
Derfor vil de overprestere,
314
00:20:00,123 --> 00:20:03,963
men det er ikke mulig,
for de 18 andre der ute er ganske gode.
315
00:20:08,043 --> 00:20:11,323
Alle tror på magi.
Det fins ikke, dette er en sport.
316
00:20:11,403 --> 00:20:14,043
Dette er hardt arbeid,
man må jobbe dedikert…
317
00:20:14,123 --> 00:20:15,563
Og ha penger til drift.
318
00:20:15,643 --> 00:20:18,523
Nettopp.
Har du ikke penger, funker det ikke.
319
00:20:20,323 --> 00:20:24,563
Det er tid for løp her i Barcelona.
Runde fire i denne sesongen.
320
00:20:24,643 --> 00:20:28,663
Nok en dårlig kvalifiseringsrunde
betyr at Mazepin starter langt bak,
321
00:20:28,703 --> 00:20:30,763
bak lagkamerat Mick Schumacher.
322
00:20:35,003 --> 00:20:35,843
Radiosjekk.
323
00:20:38,163 --> 00:20:39,183
Høyt og tydelig.
324
00:20:49,523 --> 00:20:51,363
{\an8}Så er løpet i gang i Barcelona!
325
00:20:55,003 --> 00:20:57,843
{\an8}-Ta igjen gapet på dem foran.
-Mottatt.
326
00:21:01,403 --> 00:21:04,083
En som fikk en god start,
var Mick Schumacher.
327
00:21:04,803 --> 00:21:07,643
Mick gjør en kjempejobb
i Haas-bilen, ikke sant?
328
00:21:07,683 --> 00:21:08,883
{\an8}Bakdekkene feiler!
329
00:21:12,443 --> 00:21:13,483
Mick Schumacher.
330
00:21:13,563 --> 00:21:14,683
George Russell.
331
00:21:14,763 --> 00:21:15,723
Nicholas Latifi.
332
00:21:15,803 --> 00:21:18,603
Og nå kobler Nikita Mazepin
seg på bak dem.
333
00:21:21,563 --> 00:21:22,923
Det er lite kraft bak.
334
00:21:23,683 --> 00:21:25,323
Mazepin sliter litt.
335
00:21:26,123 --> 00:21:28,043
Dekkene har det ikke topp.
336
00:21:29,403 --> 00:21:32,223
Lewis Hamilton
kjører forbi Mazepin med én runde.
337
00:21:32,883 --> 00:21:35,563
-Hvordan er balansen?
-Ikke bra!
338
00:21:35,643 --> 00:21:39,403
Han kjørte et halvt sekund saktere
i forrige runde.
339
00:21:40,323 --> 00:21:44,563
-Klarer du å presse mer, kan det hjelpe.
-Jeg kjører det jeg er god for.
340
00:21:44,603 --> 00:21:46,963
Denne utviklingen er forferdelig.
341
00:21:47,563 --> 00:21:50,523
Presser jeg mer nå, blir det ille.
342
00:21:56,603 --> 00:21:58,803
{\an8}OK. Ruteflagg, Mick.
343
00:22:01,643 --> 00:22:02,683
{\an8}Tungt løp, Maz.
344
00:22:07,923 --> 00:22:11,843
Bilen er veldig vanskelig å kjøre.
Balansen er som natt og dag.
345
00:22:13,443 --> 00:22:15,403
Det er noe som er helt motsatt.
346
00:22:18,083 --> 00:22:20,163
Hør her. Jeg mener også
347
00:22:20,243 --> 00:22:23,803
at det er umulig
at forskjellen kan være så stor.
348
00:22:26,083 --> 00:22:28,883
Når dritten begynner å renne,
stopper det aldri.
349
00:22:29,883 --> 00:22:31,723
Hva gjør du med sønnen min?
350
00:22:32,283 --> 00:22:34,843
Jeg tror ikke at laget
vet hva de skal gjøre.
351
00:22:34,923 --> 00:22:36,683
Blir det ingen endring,
352
00:22:37,403 --> 00:22:41,803
sender jeg et offisielt brev om at vi
stanser finansieringen og kjøringen.
353
00:22:41,843 --> 00:22:44,203
Det blir store pengeproblemer.
354
00:22:45,163 --> 00:22:47,523
Så får de bestemme seg for hva de gjør.
355
00:22:47,603 --> 00:22:52,443
For vi gidder ikke å fortsette
denne "vi prøver, vi prøver"-greia.
356
00:22:52,523 --> 00:22:56,923
Vi har alt prøvd gjennom tre løp.
Fjerner vi Uralkali,
357
00:22:57,483 --> 00:23:00,043
slutter vi å kjøre. Bytt biler.
358
00:23:00,563 --> 00:23:05,563
-Alle vet at noen har en fordel. Derfor…
-Kanskje vi slutter å kjøre, da.
359
00:23:07,083 --> 00:23:12,803
Jeg ville bare fortelle deg at Dmitrij kom
og sa at han skulle sende et formelt brev.
360
00:23:12,883 --> 00:23:14,083
Om hva?
361
00:23:14,163 --> 00:23:15,403
Å trekke seg.
362
00:23:16,643 --> 00:23:18,723
Trekke seg fra hva? Formel 1?
363
00:23:19,443 --> 00:23:22,803
-Hvorfor det?
-Han tror at det er forskjell på bilene.
364
00:23:22,883 --> 00:23:24,243
Han sier det stadig.
365
00:23:24,323 --> 00:23:29,203
Dette må vi få kontroll på,
på den ene eller andre måten.
366
00:23:30,843 --> 00:23:36,763
Günthers er i en merkelig situasjon i år,
for 2021 handler om Haas' overlevelse.
367
00:23:36,843 --> 00:23:42,243
Det handler om å komme seg gjennom
alle løpene og klare seg til 2022.
368
00:23:42,323 --> 00:23:46,523
Han må bare holde laget samla
og bare komme seg til målstreken.
369
00:23:49,883 --> 00:23:53,003
SØR-TYROL
ITALIA
370
00:23:55,403 --> 00:23:56,723
Hvor høy er Tabaretta?
371
00:23:57,243 --> 00:23:59,363
-2550 meter.
-2550 meter, ja.
372
00:24:02,923 --> 00:24:03,923
Ta det pent.
373
00:24:04,683 --> 00:24:05,683
OK.
374
00:24:05,763 --> 00:24:07,963
Slapp av. Jeg stresser ikke.
375
00:24:11,483 --> 00:24:15,603
Hvordan går det med Nikita?
Og særlig faren hans?
376
00:24:16,243 --> 00:24:21,003
Vi har kontrakter med Uralkali.
Forhåpentligvis respekterer de dem.
377
00:24:21,523 --> 00:24:24,123
Men man kan ikke bare
komme inn i Formel 1
378
00:24:24,203 --> 00:24:28,243
og forvente at alt blir
akkurat som du ønsker.
379
00:24:33,283 --> 00:24:34,123
Pokker!
380
00:24:36,323 --> 00:24:38,403
Det tærer virkelig på, ikke sant?
381
00:24:39,423 --> 00:24:42,263
Særlig psykisk,
siden det er et så stort ansvar.
382
00:24:42,723 --> 00:24:47,403
Vi har mange ansatte,
og jeg føler et ansvar overfor dem.
383
00:24:48,043 --> 00:24:49,523
Ingen frykt.
384
00:24:51,923 --> 00:24:53,963
Det er litt ekstremt i Formel 1.
385
00:24:54,043 --> 00:24:58,363
Uansett hva du gjør, blir du gransket
og vurdert. Det skaper et press.
386
00:24:58,443 --> 00:25:00,043
Tauet holder oss vel?
387
00:25:01,123 --> 00:25:03,923
Du er alltid på grensa,
aldri i komfortsonen.
388
00:25:12,483 --> 00:25:16,843
Sommerferien gir deg mulighet til
å ta et skritt tilbake og fordøye ting.
389
00:25:19,523 --> 00:25:21,403
Det jeg vil si til Nikita, er:
390
00:25:21,923 --> 00:25:24,283
"Gjør det du må for å få et klart hode,
391
00:25:24,363 --> 00:25:26,803
sånn at du tenker klart, får fordøyd alt.
392
00:25:27,763 --> 00:25:29,843
Få det ut av systemet ditt,
393
00:25:30,723 --> 00:25:33,643
for alle må stå samla
om vi skal overleve."
394
00:25:38,323 --> 00:25:41,523
MOSKVA
RUSSLAND
395
00:25:45,283 --> 00:25:46,163
Bra, mann.
396
00:25:46,843 --> 00:25:48,163
Fortsett. Bra jobba.
397
00:25:49,763 --> 00:25:51,883
Det er helt klart deilig å dra hjem.
398
00:25:51,923 --> 00:25:56,003
Er det ett sted jeg ikke føler meg
som Formel 1-fører, er det i Russland.
399
00:25:56,083 --> 00:26:01,643
All spenningen du får av reising,
konkurranser og vanskelige øyeblikk…
400
00:26:07,683 --> 00:26:09,203
Rett venstreslag!
401
00:26:09,283 --> 00:26:12,843
Bra. Bra jobba. Og… Bra! Lettere!
402
00:26:12,923 --> 00:26:16,203
Det er viktig å nullstille seg
og å få letta på trykket.
403
00:26:26,283 --> 00:26:28,723
Jeg ble veldig stressa i Barcelona.
404
00:26:28,803 --> 00:26:31,323
-Ikke bare der. I…
-I første testløp.
405
00:26:31,403 --> 00:26:33,363
-I Bahrain.
-Jeg vet ikke.
406
00:26:33,443 --> 00:26:37,283
{\an8}Noe må være galt om du
er mer enn et sekund unna lagkameraten.
407
00:26:37,363 --> 00:26:40,003
{\an8}Du mista virkelig selvtilliten.
408
00:26:40,083 --> 00:26:45,283
Fra du gikk inn i andre løp
fortsatte det bare, og jeg ble bekymra,
409
00:26:45,363 --> 00:26:47,623
for det var bare noe som ikke stemte.
410
00:26:51,763 --> 00:26:55,203
Helt siden Bahrain
har alt bare rast sammen.
411
00:26:56,443 --> 00:27:01,843
Formel 1 er helt klart et stort steg opp.
Der ute må du være helt på grensa.
412
00:27:02,403 --> 00:27:03,883
Tråkker du over den,
413
00:27:03,963 --> 00:27:07,523
er det forskjellen mellom
å snurre rundt eller treffe kanten.
414
00:27:08,123 --> 00:27:13,283
Har jeg ikke selvtilliten, er jeg ikke
i stand til å ta ut bilens potensial.
415
00:27:16,363 --> 00:27:21,243
Günther har absolutt støtta meg
når jeg har følt at jeg trengte støtte,
416
00:27:21,323 --> 00:27:28,203
for jeg følte meg skjør, men også vært
direkte når han ikke har vært fornøyd.
417
00:27:28,283 --> 00:27:32,043
Du er bare barnet, på en måte,
innen en veldig stor sport.
418
00:27:33,483 --> 00:27:34,803
Er du selvsikker nå?
419
00:27:36,523 --> 00:27:38,803
Ja, veldig selvsikker. Jeg tror…
420
00:27:40,083 --> 00:27:43,963
For meg er Sotsji årets største løp.
421
00:27:44,043 --> 00:27:47,283
Jeg synes at oppladningen
til Sotsji har vært perfekt.
422
00:27:54,523 --> 00:27:57,523
Dette kan bli et av disse løpene
der alt kan skje.
423
00:27:57,603 --> 00:28:00,603
Du konkurrerer mot lagkameraten din,
så helt ærlig
424
00:28:00,683 --> 00:28:04,643
mener jeg det handler om
hvem av dere som kommer først.
425
00:28:04,723 --> 00:28:08,203
Det hadde vært fint
om du kom foran ham denne helga.
426
00:28:13,203 --> 00:28:15,243
{\an8}SOTSJI
RUSSLAND
427
00:28:15,323 --> 00:28:18,963
Dette er det åttende VM-løpet,
Russland Grand Prix.
428
00:28:21,723 --> 00:28:24,923
-"Ta av deg hetta."
-"Nei, nå får jeg helt hetta."
429
00:28:25,003 --> 00:28:26,363
"Ta av deg…" Å, du…
430
00:28:26,883 --> 00:28:28,123
-Scary Movie?
-Ja.
431
00:28:29,003 --> 00:28:30,443
Hei.
432
00:28:30,523 --> 00:28:32,283
-Hvordan går det? Bra?
-Ja.
433
00:28:32,363 --> 00:28:35,163
-Vinterjakken.
-Ja. Jeg fryser, altså!
434
00:28:36,243 --> 00:28:37,283
God morgen.
435
00:28:50,363 --> 00:28:51,203
God morgen.
436
00:28:53,683 --> 00:28:55,043
Velkommen til Russland.
437
00:29:01,123 --> 00:29:04,843
Typisk Russland.
Hvor skal han nå på dagen, liksom?
438
00:29:05,963 --> 00:29:06,883
Ayao-san.
439
00:29:06,963 --> 00:29:08,323
-Går det bra?
-Ja.
440
00:29:08,403 --> 00:29:10,043
Godt å være hjemme?
441
00:29:10,123 --> 00:29:11,363
-Veldig opptatt.
-Ja.
442
00:29:11,443 --> 00:29:14,523
-Det bør du være. Du er på hjemmebane.
-Ja, for faen.
443
00:29:17,083 --> 00:29:21,683
Det er et veldig vanskelig år
for Nikita, faren og Haas' Formel 1-lag.
444
00:29:22,643 --> 00:29:25,363
For å holde laget samlet,
445
00:29:25,443 --> 00:29:30,043
må Nikita klare å unngå
å snurre eller krasje på hjemmebane.
446
00:29:30,843 --> 00:29:35,063
Han må ta det hjem, bygge selvtillit
og bevise at han har en plass her.
447
00:29:37,083 --> 00:29:40,443
Russland Grand Prix
er det viktigste for Mazepin-familien.
448
00:29:40,523 --> 00:29:44,243
Bare å dukke opp der
er veldig viktig for dem.
449
00:29:45,043 --> 00:29:49,963
Uralkali er et stort selskap i Russland.
Det er Nikitas første år i Russland.
450
00:29:50,043 --> 00:29:54,643
De vil vise sine landsmenn hva de er
gode for, og det skaper et ekstra press,
451
00:29:54,723 --> 00:29:58,363
så alt er rimelig intenst.
452
00:30:01,243 --> 00:30:06,643
Får du gode resultater, er alle fornøyd.
Jeg vil holde alle partnere fornøyd.
453
00:30:07,163 --> 00:30:10,443
Frykta du noen gang
at Dmitrij skulle trekke sponsoravtalen?
454
00:30:10,523 --> 00:30:13,523
-Det vil jeg ikke svare på i et intervju.
-OK.
455
00:30:13,563 --> 00:30:15,283
SØNDAG
LØPET
456
00:30:15,363 --> 00:30:19,363
Før Sotsji ser det ut til at Haas
har lytta til fører Nikita Mazepin.
457
00:30:19,443 --> 00:30:22,483
Han fikk nytt understell
til Grand Prix på hjemmebane.
458
00:30:22,563 --> 00:30:24,323
Ingen vet om det får noe å si.
459
00:30:24,403 --> 00:30:26,843
Husk at Haas har til gode å ta poeng i år,
460
00:30:26,923 --> 00:30:30,383
og Mick har vært foran
i de siste 13 Grand Prix-løpene.
461
00:31:01,683 --> 00:31:03,483
To minutter igjen.
462
00:31:14,803 --> 00:31:16,403
Det er Russland Grand Prix.
463
00:31:16,483 --> 00:31:19,523
{\an8}Fem lys er tent.
De slukkes. Vi setter i gang!
464
00:31:28,523 --> 00:31:31,803
Sainz får et godt dragsug.
Hamilton prøver innsiden.
465
00:31:38,203 --> 00:31:40,963
Schumacher får kontakt med Giovinazzi.
466
00:31:41,043 --> 00:31:42,723
Det kan ha skadet bilen.
467
00:31:43,803 --> 00:31:44,803
For faen, da.
468
00:31:58,643 --> 00:32:00,163
-Det er en god start.
-Ja.
469
00:32:01,843 --> 00:32:03,963
Fin førsterunde, kompis.
470
00:32:05,163 --> 00:32:06,443
{\an8}Rykkmodus.
471
00:32:12,443 --> 00:32:14,323
{\an8}Gi oss trinn seks, Mick.
472
00:32:14,403 --> 00:32:16,323
Litt problemer. Trinn seks.
473
00:32:16,423 --> 00:32:17,343
Trinn seks.
474
00:32:17,923 --> 00:32:21,163
Vi må kjøre inn til pitstop,
bilen må ut av løpet.
475
00:32:21,243 --> 00:32:24,083
Vi kan ikke løse problemet nå,
alt faller sammen.
476
00:32:24,163 --> 00:32:27,403
Beklager det.
Kjør inn til pitstop for å avslutte løpet.
477
00:32:28,043 --> 00:32:31,683
Mick Schumacher i Haas-bilen
er ute av Russland Grand Prix.
478
00:32:45,203 --> 00:32:47,603
{\an8}Fortelle meg hva jeg skal jobbe med.
479
00:32:47,683 --> 00:32:51,343
Tenk på bremsebalansen
og juster stillinga om du trenger det.
480
00:32:52,603 --> 00:32:54,443
Jeg ser lett regn.
481
00:32:56,243 --> 00:32:57,363
Forstått.
482
00:32:57,443 --> 00:32:58,643
Vi overvåker det.
483
00:32:59,163 --> 00:33:02,603
Med fire gjenstående runder
forventer vi lett regn.
484
00:33:03,643 --> 00:33:06,283
-Vi må inn og bytte til mellomdekk.
-Mottatt.
485
00:33:07,003 --> 00:33:09,483
Sikker på at vi trenger mellomdekk?
486
00:33:11,603 --> 00:33:12,523
Ja.
487
00:33:14,043 --> 00:33:16,403
Forstått. Inn til pitstop, Nikita.
488
00:33:19,443 --> 00:33:23,083
Jeg så at skyene bygde seg opp.
Det ble mørkere og mørkere.
489
00:33:23,163 --> 00:33:26,203
Jeg vet ikke.
Skyene er annerledes i Russland.
490
00:33:26,283 --> 00:33:31,763
Jeg husker da jeg gikk hjem fra skolen.
Ser man skyene, regner det om 20 minutter.
491
00:33:31,843 --> 00:33:34,003
Jeg nølte ikke, for å si det sånn.
492
00:33:35,363 --> 00:33:39,763
Mazepin er veldig tidlig inne
for dekkskift. En viktig avgjørelse.
493
00:33:39,843 --> 00:33:43,043
Det kan fungere veldig godt
om det begynner å regne,
494
00:33:43,123 --> 00:33:45,723
men de fleste andre lag
holder seg ute nå.
495
00:33:50,083 --> 00:33:53,263
{\an8}Sebastian. Vi tror at regnet
blir verre før det letter.
496
00:33:53,343 --> 00:33:55,083
{\an8}Vi bør bytte dekk. Hva sier du?
497
00:33:55,163 --> 00:33:57,883
{\an8}Det blir mindre nå. Banen blir bedre.
498
00:33:57,963 --> 00:33:59,443
{\an8}Mottatt. Hold deg ute.
499
00:34:02,043 --> 00:34:05,643
Er du fornøyd med dekkene?
Du bestemmer. Mellomdekk?
500
00:34:05,723 --> 00:34:06,563
{\an8}Nei.
501
00:34:07,123 --> 00:34:07,963
{\an8}Mottatt.
502
00:34:08,643 --> 00:34:10,123
{\an8}Bilen foran er Mazepin.
503
00:34:11,523 --> 00:34:15,283
De mer erfarne førerne
skifter ikke dekk ennå.
504
00:34:15,363 --> 00:34:17,203
Tar Mazepin helt feil?
505
00:34:19,843 --> 00:34:22,603
Begynn å bruke dekket nå, Maz.
Bruk dekket.
506
00:34:27,083 --> 00:34:30,043
Hva tror du om mellomdekk, Lando?
507
00:34:30,123 --> 00:34:30,963
Nei!
508
00:34:32,683 --> 00:34:35,243
En vanskelig avgjørelse for Lando Norris.
509
00:34:37,883 --> 00:34:40,963
Det er for vått midt på banen.
Norris vingler veldig.
510
00:34:41,043 --> 00:34:43,543
Mazepin har tatt ham igjen med en runde.
511
00:34:45,083 --> 00:34:49,403
OK, Maz. Vi tror at vi kan presse hardere
med dekkene. Rykkmodus.
512
00:34:54,643 --> 00:34:57,603
Det er utmerket. Sjette ladningsnivå.
513
00:34:58,403 --> 00:35:00,763
{\an8}Nå kommer det mer regn. Pokker.
514
00:35:00,843 --> 00:35:03,083
{\an8}Det er mottatt. Pitstop, Sebastian.
515
00:35:04,243 --> 00:35:07,163
{\an8}Nå innser Vettel
at han burde ha bytta dekk.
516
00:35:10,283 --> 00:35:13,963
Å! Norris sklir ut! Alt glipper unna
for den britiske føreren!
517
00:35:15,923 --> 00:35:17,103
Stakkars fyr.
518
00:35:18,443 --> 00:35:20,483
Det er faen meg… Helt vått, dere.
519
00:35:21,083 --> 00:35:23,643
-Jeg klarer det ikke.
-Kom inn. Pitstop.
520
00:35:25,843 --> 00:35:29,123
{\an8}Fine runder, Maz.
Fortsett sånn. Dette er bra.
521
00:35:30,203 --> 00:35:31,663
{\an8}Nå begynner siste runde.
522
00:35:33,283 --> 00:35:39,123
Lewis Hamilton har hundre løpsseiere!
Han vinner Russland Grand Prix!
523
00:35:43,803 --> 00:35:45,683
Der er ruteflagget, Maz.
524
00:35:47,283 --> 00:35:51,963
Utmerket start og åpningsrunde.
Du holdt de raskere bilene unna.
525
00:35:52,043 --> 00:35:54,043
God avgjørelse med dekkene, da?
526
00:35:54,683 --> 00:35:56,883
Mange andre gjorde det ikke så raskt,
527
00:35:56,963 --> 00:35:59,363
og de sleit, som du så. Bra jobba.
528
00:36:00,363 --> 00:36:02,403
Du slo Latifi og Mick.
529
00:36:03,243 --> 00:36:04,563
Et godt løp, kompis.
530
00:36:08,043 --> 00:36:11,123
Nikita har gjort seg fortjent
til plassen i F1.
531
00:36:11,203 --> 00:36:13,763
Nikita blir bedre for hvert løp.
532
00:36:13,843 --> 00:36:18,123
Vi ser ikke bare framgang på tidene,
men også på samarbeidet
533
00:36:18,203 --> 00:36:20,003
og på jobben han gjør i Formel 1.
534
00:36:20,083 --> 00:36:21,163
Takk.
535
00:36:22,483 --> 00:36:23,623
-Veldig fornøyd.
-Ja.
536
00:36:23,703 --> 00:36:26,243
-Ja.
-Han roer seg, løp for løp.
537
00:36:26,323 --> 00:36:27,483
-Nettopp.
-Ja.
538
00:36:27,563 --> 00:36:28,563
Veldig positivt.
539
00:36:29,403 --> 00:36:30,243
Veldig bra.
540
00:36:30,763 --> 00:36:32,363
-Ja.
-Takk.
541
00:36:34,803 --> 00:36:39,123
Vi tror på hverandre.
Herfra kan det bare gå bedre og bedre.
542
00:36:39,203 --> 00:36:41,523
Det skal vi klare.
543
00:36:41,603 --> 00:36:42,883
-Takk.
-Takk.
544
00:36:45,403 --> 00:36:48,323
HAAS: SCHUMACHER OG MAZEPIN
FORTSETTER I 2022
545
00:36:48,403 --> 00:36:51,363
MAZEPIN SR. ER KLAR TIL
Å ØKE STØTTEN I 2022
546
00:36:56,643 --> 00:37:01,123
Man lærer mest av det vanskeligste
man opplever. Det sier jeg til unge også.
547
00:37:01,203 --> 00:37:04,923
Det handler ikke om hvordan
du feiler, men hvordan du reiser deg.
548
00:37:06,603 --> 00:37:11,043
Hadde jeg visst hvor vanskelig det var,
hadde jeg kanskje ikke gjort det.
549
00:37:12,243 --> 00:37:15,423
I Formel 1 vet du ikke
hva som venter bak neste sving.
550
00:37:15,463 --> 00:37:17,763
Det er alltid et element av risiko.
551
00:37:18,363 --> 00:37:22,643
Det kan jeg leve med, og forhåpentligvis
kommer det noe godt ut av det.
552
00:37:22,723 --> 00:37:25,903
Fungerer det ikke, prøver vi igjen.
Vi gir aldri opp.
553
00:37:30,763 --> 00:37:32,163
Bravo, Günther.
554
00:37:32,243 --> 00:37:33,483
Skål for fjellene!
555
00:37:33,563 --> 00:37:35,003
-Takk.
-Bravo, Johannes.
556
00:37:35,083 --> 00:37:36,803
Skål for fjellene!
557
00:37:36,883 --> 00:37:37,963
Bravo.
558
00:37:43,283 --> 00:37:44,683
Det er livets eliksir!
559
00:37:47,163 --> 00:37:49,963
I år måtte vi finne ut av mye,
560
00:37:50,043 --> 00:37:54,363
men til syvende og sist
har vi lært mange ting gjennom året.
561
00:37:55,163 --> 00:37:58,163
Vi er her og bygger oss opp
til å bli sterkere neste år.
562
00:38:01,403 --> 00:38:03,163
Hvor sterk aner jeg ikke.
563
00:38:07,823 --> 00:38:08,663
NESTE GANG…
564
00:38:08,723 --> 00:38:10,643
Det tøffeste året i min karriere.
565
00:38:10,683 --> 00:38:13,963
-Presset hviler mest på Daniel.
-Ferrari er foran oss.
566
00:38:14,923 --> 00:38:17,243
Begge førere må ta poeng.
567
00:38:17,323 --> 00:38:20,723
-Daniel kjører for sakte.
-Vi er enige om å være uenige.
568
00:38:20,803 --> 00:38:22,863
Det blir kamp helt til målstreken.
569
00:38:22,923 --> 00:38:24,143
{\an8}SENERE I SESONGEN...
570
00:38:24,483 --> 00:38:26,443
{\an8}Vi har mista fire førere.
571
00:38:26,523 --> 00:38:28,783
I slike løp kan alt skje.
572
00:38:29,283 --> 00:38:30,743
Du leder løpet.
573
00:38:30,823 --> 00:38:33,003
Hvordan er forholdet akkurat nå?
574
00:38:33,923 --> 00:38:35,043
Jævla rasshøl!
575
00:38:35,123 --> 00:38:36,603
Det er ikke noe forhold.
576
00:38:36,683 --> 00:38:39,543
Tekst: Fredrik Island Gustavsen