1 00:00:07,683 --> 00:00:10,883 SØR-TYROL ITALIA 2 00:00:12,903 --> 00:00:14,683 Det er litt av en tur opp dit. 3 00:00:17,203 --> 00:00:18,563 Jeg faller allerede. 4 00:00:22,023 --> 00:00:23,523 -Nå går vi. -OK. 5 00:00:27,463 --> 00:00:32,643 Som barn hadde jeg kontakt med faren min, som var her oppe fem-seks ganger i året, 6 00:00:32,683 --> 00:00:34,923 og jeg ville alltid bli med ham opp. 7 00:00:35,723 --> 00:00:39,083 Men jeg var bare barnet. Han tok meg aldri med. 8 00:00:40,043 --> 00:00:41,303 EN NETFLIX-SERIE 9 00:00:41,383 --> 00:00:44,963 {\an8}I år fant jeg ut at det ble en fin måte å komme seg litt unna 10 00:00:45,043 --> 00:00:48,803 alt det harde arbeidet, strategibygginga og kjøringa i Formel 1. 11 00:00:50,503 --> 00:00:52,483 Vi setter oss her, Johannes. 12 00:00:53,043 --> 00:00:55,343 -Skal vi ta oss noe å drikke? -Ja visst! 13 00:00:56,883 --> 00:00:58,623 -Skål. -Skål. 14 00:01:02,123 --> 00:01:04,243 Hvordan går det med laget? 15 00:01:04,323 --> 00:01:08,823 Det er vanskelig. Jeg så ikke for meg at det skulle bli så vanskelig, 16 00:01:08,903 --> 00:01:11,563 men Formel 1 er kjempetøft, 17 00:01:11,643 --> 00:01:16,903 og det er stor forskjell når man har to helt nye førere i Formel 1. 18 00:01:16,983 --> 00:01:20,143 I morges kunngjorde Haas' Formel 1-lag 19 00:01:20,223 --> 00:01:22,143 at begge førerne forlater laget. 20 00:01:22,223 --> 00:01:25,003 Forrige sesong ble vel dramatisk, selv for oss. 21 00:01:25,843 --> 00:01:26,723 Faen! 22 00:01:28,303 --> 00:01:29,883 Det brenner kraftig! 23 00:01:29,963 --> 00:01:31,523 Det var forferdelig. 24 00:01:31,603 --> 00:01:34,623 I år har vi to nykomlinger i bilene våre. 25 00:01:35,783 --> 00:01:38,943 -Han kjørte inn i meg. -En ulykke kommer sjelden alene. 26 00:01:39,523 --> 00:01:42,323 Det blir vanskelig med utfordringene som kommer. 27 00:01:42,403 --> 00:01:43,963 Det er faen meg utrolig. 28 00:01:45,883 --> 00:01:49,243 Én av debutantene er ferdig før løpet engang har begynt. 29 00:01:49,763 --> 00:01:53,663 Men det betyr ikke at det er galt, selv om ingen har gjort det før. 30 00:01:54,283 --> 00:01:57,603 Står vi ikke sammen som lag, går det til helvete for alle. 31 00:01:57,683 --> 00:02:00,523 Vi må bare holde sammen og overleve sesongen. 32 00:02:01,563 --> 00:02:02,683 Det er langt igjen! 33 00:02:04,083 --> 00:02:05,363 Jævla langt igjen. 34 00:02:18,363 --> 00:02:20,323 BARCELONA SPANIA 35 00:02:20,403 --> 00:02:25,863 Nå skjer det, damer og herrer. Spania Grand Prix, 51. Formel 1-VM-løp, 36 00:02:25,943 --> 00:02:29,243 og det 31. som finner sted her i Barcelona. 37 00:02:32,463 --> 00:02:35,323 Etter dette bør vi dra til Amsterdam i tre dager. 38 00:02:35,403 --> 00:02:37,543 Røyke hasj for oss selv i ei uke! 39 00:02:38,363 --> 00:02:39,383 For mange kamera. 40 00:02:39,463 --> 00:02:41,203 -Er du berømt, eller? -Morn. 41 00:02:42,083 --> 00:02:44,243 Det blir skikkelig svettefest i dag. 42 00:02:45,363 --> 00:02:46,843 Jeg vil ut i vannet. 43 00:02:46,923 --> 00:02:50,403 -Det er ikke varmt ennå. -Iskaldt. Må ha tykk våtdrakt. 44 00:02:54,563 --> 00:02:56,883 -Denne har jeg bare båret rundt på. -Ja! 45 00:02:56,963 --> 00:02:58,323 Hele tida. 46 00:03:03,483 --> 00:03:04,563 Faen ta dere. 47 00:03:10,283 --> 00:03:13,723 Haas-bilen kunne ikke vært mer ulik ved inngangen til 2021. 48 00:03:14,843 --> 00:03:16,243 Det er ingen tvil. 49 00:03:16,323 --> 00:03:19,803 {\an8}Haas var i en vanskelig økonomisk situasjon, 50 00:03:19,883 --> 00:03:21,763 {\an8}ved utgangen av 2020… 51 00:03:21,843 --> 00:03:23,843 Ja, jeg lager min egen kaffe. 52 00:03:23,923 --> 00:03:28,523 …og trengte frisk kapital for å sikre framtidig drift av laget 53 00:03:28,603 --> 00:03:31,163 og et levebrød for de ansatte. 54 00:03:33,003 --> 00:03:38,163 Det kom til slutt i form av et russisk gjødningsmiddelselskap eid av en oligark. 55 00:03:40,643 --> 00:03:43,123 Han er ingen oligark. Han driver med gjødsel. 56 00:03:48,443 --> 00:03:50,643 -Er vi på radaren? -Hva? 57 00:03:50,723 --> 00:03:52,123 {\an8}På radaren med filmen? 58 00:03:52,783 --> 00:03:56,463 {\an8}Ja, det spiller ingen rolle. Jeg er vant til det, slapp helt av. 59 00:03:56,543 --> 00:03:59,883 -Vi har ingen hemmeligheter. -Nei, men jeg er ingen helt. 60 00:03:59,963 --> 00:04:01,763 Du er sjefen og helten. 61 00:04:01,843 --> 00:04:04,123 -Det går bra. Du er sponsoren. -Ja. 62 00:04:05,443 --> 00:04:07,163 Mr. Mazepin eier Uralkali, 63 00:04:07,243 --> 00:04:11,803 et av de største gjødningsmiddelselskapene i verden, om ikke det største. 64 00:04:11,883 --> 00:04:16,003 {\an8}Hadde vi ikke gjort dette for å finne partnere og sponsorer, 65 00:04:16,083 --> 00:04:20,083 hadde sjansen vært stor for at vi ikke hadde vært her nå. 66 00:04:20,883 --> 00:04:25,683 Jeg sendte deg noen kommentarer. Der kom jeg med noen forslag. 67 00:04:25,763 --> 00:04:28,603 OK, jeg skal svare deg. Jeg må bare gjøre noe nå. 68 00:04:28,683 --> 00:04:29,523 Ingen hast. 69 00:04:31,243 --> 00:04:35,923 {\an8}Dmitrij er tungt involvert i finansieringen av det laget. 70 00:04:36,003 --> 00:04:38,723 Denne sesongen er han alltid til stede. 71 00:04:38,803 --> 00:04:43,963 Sponsorene er ikke bare her for å gi oss penger til å kjøre. De vil ha noe tilbake. 72 00:04:44,043 --> 00:04:47,243 De forventer alltid noe. Og hva er det nå, ikke sant? 73 00:04:49,763 --> 00:04:52,563 Haas ser veldig annerledes ut i år. 74 00:04:52,643 --> 00:04:56,203 Mazepin-pengene kommer tydelig til syne på selve bilen. 75 00:04:56,923 --> 00:04:59,563 Hvis idé var konseptet med russiske farger? 76 00:04:59,643 --> 00:05:01,763 Det er da ikke russiske farger. 77 00:05:01,843 --> 00:05:05,843 Det kan være amerikansk eller britisk. Det er alltid de samme fargene. 78 00:05:09,043 --> 00:05:11,563 Litt kontroverser liker jeg, vet du. 79 00:05:12,683 --> 00:05:15,603 Men designen er ikke det eneste som er endra. 80 00:05:17,083 --> 00:05:18,463 -God morgen. -Hei, dere. 81 00:05:20,803 --> 00:05:22,683 Nikita Mazepin, Haas F1. 82 00:05:22,763 --> 00:05:24,563 -Vi ses på banen. -Ja. 83 00:05:24,643 --> 00:05:27,163 Nå sponser pappa laget. 84 00:05:28,243 --> 00:05:30,803 Forholdet til faren min er helt spesielt. 85 00:05:31,363 --> 00:05:33,523 {\an8}Alt i alt 86 00:05:33,603 --> 00:05:36,723 {\an8}så har vel pappa gått glipp av 12 eller 15 løp, 87 00:05:36,803 --> 00:05:39,763 {\an8}og jeg har kjørt mer enn 400 løp i mitt liv. 88 00:05:39,843 --> 00:05:44,123 Hør her. Vi må ha et profesjonelt forhold, ikke bare være kamerater. 89 00:05:44,203 --> 00:05:45,683 Vi er jo venner, 90 00:05:45,763 --> 00:05:49,563 men vi jobber mot et mål, og alle må gjøre jobben sin. 91 00:05:49,643 --> 00:05:56,123 Hver gang jeg har lykkes eller mislykkes, har vi alltid stått samla som familie. 92 00:05:56,203 --> 00:05:58,843 Han støtter meg i tykt og tynt. 93 00:06:00,643 --> 00:06:05,243 Nikita Mazepin er en veldig god fører. Et stort talent i mine øyne. 94 00:06:05,323 --> 00:06:07,923 Han kunne ha avslutta bedre. 95 00:06:08,003 --> 00:06:11,963 Tredjeplass i F2 i fjor, og konkurransen var tøff i F2 det året. 96 00:06:13,683 --> 00:06:17,403 Nikita. Du er ny for de fleste i Formel 1-verdenen, 97 00:06:17,483 --> 00:06:20,403 men det fins folk som har mange meninger om deg, 98 00:06:20,483 --> 00:06:25,923 faren din og din fars penger, uten at de kjenner deg. Hvordan føles det? 99 00:06:26,003 --> 00:06:27,763 Kritikk er ikke dårlig. 100 00:06:27,843 --> 00:06:31,523 Gi meg så mye dere vil. Jeg er her for å konkurrere, jeg. 101 00:06:31,603 --> 00:06:33,623 Det skal jeg. Jeg er her for å bli. 102 00:06:33,703 --> 00:06:36,003 En del av jobben min er å anerkjenne 103 00:06:36,083 --> 00:06:40,523 at man liker konflikter i denne sporten. Det er det som skaper overskrifter. 104 00:06:40,603 --> 00:06:44,963 Haas' to nykomlinger er utrolig viktige for sporten. 105 00:06:45,043 --> 00:06:46,843 -Ha det fint. -Takk. 106 00:06:46,923 --> 00:06:51,403 Den ene gjennom sponsingen han tar med seg inn gjennom sin far, 107 00:06:51,483 --> 00:06:54,243 slik at laget fortsatt kan stille til start. 108 00:06:55,243 --> 00:07:01,603 Den andre har et av de mest berømte navnene i verdensomspennende motorsport. 109 00:07:02,723 --> 00:07:05,443 -Nå skal jeg si navnet mitt, ikke sant? -Ja. 110 00:07:05,523 --> 00:07:06,363 OK. 111 00:07:06,923 --> 00:07:10,803 Mick Schumacher. Jeg er 22 år gammel og kjører for Haas. 112 00:07:13,323 --> 00:07:15,803 Mick Schumacher trenger ingen presentasjon. 113 00:07:15,883 --> 00:07:17,163 Bare stå der. 114 00:07:17,243 --> 00:07:19,203 Faren ble verdensmester sju ganger. 115 00:07:24,323 --> 00:07:27,563 Mick er sønnen hans, og har god familiebakgrunn. 116 00:07:32,363 --> 00:07:36,563 Det var fantastisk for meg å være der og se faren min jobbe. 117 00:07:36,643 --> 00:07:39,843 Han er, og vil alltid være, den største innen Formel 1. 118 00:07:41,123 --> 00:07:45,083 Jeg har vunnet Formel 3 og Formel 2 for å komme hit. 119 00:07:45,883 --> 00:07:49,443 Det har vært litt av en jippo å kjøre med Schumacher-navnet, 120 00:07:49,523 --> 00:07:53,123 men det er ikke noe jeg nødvendigvis tenker så mye på. 121 00:07:53,203 --> 00:07:55,443 Det har bare alltid vært sånn. 122 00:08:08,003 --> 00:08:09,283 Hjertelig velkommen! 123 00:08:10,123 --> 00:08:12,603 -Hallo. Alt vel? -Ja, og du? 124 00:08:12,683 --> 00:08:13,763 Ja. Tusen takk. 125 00:08:13,843 --> 00:08:17,163 De har tenkt å ta bilder. Se her, Günther. 126 00:08:17,643 --> 00:08:20,003 -Den har jeg fått laget til deg! -Ja. 127 00:08:20,083 --> 00:08:21,363 Nå går vi opp. 128 00:08:22,243 --> 00:08:23,923 -God morgen. -Supert. 129 00:08:24,003 --> 00:08:24,963 Hallo, Mick. 130 00:08:26,083 --> 00:08:28,563 Det er ganske kult. Mick er en tysk fører. 131 00:08:29,403 --> 00:08:32,243 Han vekker interessen hos tyske sponsorer. 132 00:08:32,323 --> 00:08:33,603 Sånn. Veldig bra. 133 00:08:33,683 --> 00:08:38,563 Særlig siden føreren heter Schumacher. Navnet er fortsatt legendarisk i Tyskland. 134 00:08:39,483 --> 00:08:41,963 Jeg når ikke ned i gulvet med føttene. 135 00:08:43,003 --> 00:08:45,043 Utmerket. Direkte og vennlig. 136 00:08:45,123 --> 00:08:48,363 Det er utfordrende å holde seg flytende for lille Haas. 137 00:08:48,443 --> 00:08:52,283 Man gjør sitt beste for å bli værende. Det er bare det man må. 138 00:08:52,363 --> 00:08:55,863 Stoltheten min hindrer meg ikke i å gjøre slike ting nå. 139 00:08:58,803 --> 00:08:59,883 OK. Takk. 140 00:09:00,683 --> 00:09:02,363 Den andre veien. Ja. 141 00:09:03,603 --> 00:09:06,163 Med baugen vendt forover. 142 00:09:06,243 --> 00:09:08,203 -Skal tuppen peke fram? -Der, ja. 143 00:09:08,283 --> 00:09:10,363 Baug. Det heter "baug" og "hekk"? 144 00:09:10,443 --> 00:09:12,163 -Baug? -Ja, det stemmer. 145 00:09:12,243 --> 00:09:14,863 Du må selvfølgelig ikke faktisk sitte i den. 146 00:09:18,803 --> 00:09:20,803 Da hadde jeg ikke kommet meg ut! 147 00:09:22,523 --> 00:09:23,523 Båten min. 148 00:09:26,403 --> 00:09:30,723 Vi selger badstuer, badekar og alt mulig annet, 149 00:09:30,803 --> 00:09:33,123 men det er del av kontrakten. Vi må. 150 00:09:33,843 --> 00:09:36,523 Badstuselger, Günther. En perfekt bigeskjeft. 151 00:09:36,603 --> 00:09:40,843 Jeg solgte hus for 20 år siden, så jeg passer til det, som dere ser. 152 00:09:40,923 --> 00:09:44,123 Drømmen gikk i oppfyllelse. Nå er jeg i ALDI-katalogen! 153 00:09:45,563 --> 00:09:46,403 Det er… 154 00:09:47,523 --> 00:09:51,043 Tror du at mitt mål i livet var å være i ALDI-katalogen? 155 00:09:56,963 --> 00:09:59,523 3 DAGER FØR LØPET 156 00:10:00,443 --> 00:10:02,443 Hei, Günther. Hvordan går det? 157 00:10:02,523 --> 00:10:04,963 Haas har aldri kjørt med nykomlinger før. 158 00:10:05,483 --> 00:10:08,003 Hvordan har du endra din tilnærming? 159 00:10:09,043 --> 00:10:10,883 De er noen idioter. 160 00:10:10,963 --> 00:10:13,723 Får vi se en mykere side av Günther Steiner? 161 00:10:13,803 --> 00:10:18,363 To jævla idioter kjører for oss. Dette er uakseptabelt. Det blir endringer. 162 00:10:18,443 --> 00:10:21,083 Hvordan tilpasser du deg for å håndtere dem? 163 00:10:21,163 --> 00:10:25,203 Jeg tilpasser meg. Jeg er rasjonell, vet at de aldri har gjort det før. 164 00:10:25,243 --> 00:10:28,523 Det blir helt feil å legge press på dem nå. 165 00:10:28,603 --> 00:10:32,123 for da får man en motreaksjon. De må lære, bygge selvtillit. 166 00:10:32,203 --> 00:10:33,523 Så kan de levere. 167 00:10:38,603 --> 00:10:40,723 Haas er som en familiebedrift. 168 00:10:40,803 --> 00:10:42,763 Alle står hverandre nær. 169 00:10:43,683 --> 00:10:44,523 Herregud! 170 00:10:45,043 --> 00:10:47,683 Nå var det mye som nesten røyk i kroppen. 171 00:10:47,763 --> 00:10:51,203 Det viktigste for oss i år er å bygge opp en ny familie. 172 00:10:51,283 --> 00:10:54,323 -Vi trenger et med deg og Mick. -Han kan komme hit. 173 00:10:54,403 --> 00:10:58,363 Vi må gjøre dem klar for neste år, sånn at vi er konkurransedyktige. 174 00:10:58,443 --> 00:11:01,283 Vi må bare holde sammen og fullføre sesongen. 175 00:11:03,043 --> 00:11:05,043 Laget ble redda. Det var viktigst. 176 00:11:05,123 --> 00:11:08,723 Ja. Det er det viktigste. Og så bygger vi oss opp herfra. 177 00:11:08,803 --> 00:11:11,763 Det blir dyrt for deg om Nikita fortsetter å krasje. 178 00:11:11,843 --> 00:11:13,923 -På et punkt blir det det. -Ja. 179 00:11:14,003 --> 00:11:16,883 Begynnelsen av sesongen var ikke lett for Nikita. 180 00:11:22,723 --> 00:11:24,443 {\an8}Å! Nikita Mazepin kjører ut! 181 00:11:27,083 --> 00:11:28,603 Faen i helvete. 182 00:11:28,683 --> 00:11:33,843 Nikita Mazepins første Grand Prix varer i nøyaktig tre svinger. 183 00:11:35,843 --> 00:11:37,643 Der står Mazepin på grusen. 184 00:11:37,723 --> 00:11:38,763 ITALIA 185 00:11:38,843 --> 00:11:40,083 {\an8}For faen, da. 186 00:11:41,363 --> 00:11:44,643 Det var Nikita Mazepin som skumpa borti ham. 187 00:11:44,723 --> 00:11:47,403 Mazepin får en ilddåp. 188 00:11:51,203 --> 00:11:53,163 -Det er Nikita Mazepin. -Selvsagt. 189 00:11:53,683 --> 00:11:55,523 Prøv å unngå Mazepin der. 190 00:11:56,043 --> 00:11:58,123 Han er en jævla katastrofe. 191 00:11:58,203 --> 00:12:01,043 Kan jeg bare få en kort oppsummering av dagen? 192 00:12:01,123 --> 00:12:02,483 -Det vil jeg ikke. -OK. 193 00:12:02,563 --> 00:12:06,163 Nikita sliter litt for øyeblikket, men det går nok over. 194 00:12:06,243 --> 00:12:09,483 Det er vanskelig å holde folk rolige, men vi må jo det. 195 00:12:09,563 --> 00:12:12,763 Overreagerer man nå, kommer ingenting godt ut av det. 196 00:12:12,843 --> 00:12:15,483 Mick, derimot, er på vei i riktig retning. 197 00:12:16,323 --> 00:12:17,723 {\an8}Ruteflagg, Mick. 198 00:12:17,803 --> 00:12:21,803 -Veldig godt løp, mann. -Ja. Bilen var kjempebra. Takk. 199 00:12:23,243 --> 00:12:26,683 Mick er kanskje bitte litt bedre forberedt til Formel 1, 200 00:12:26,763 --> 00:12:30,203 men det er en stor endring, et stort steg opp for dem. 201 00:12:35,203 --> 00:12:36,963 Ikke veldig god stemning her. 202 00:12:37,043 --> 00:12:38,483 -Hva kan man gjøre? -Ja. 203 00:12:38,563 --> 00:12:40,003 -Fortsette å kjempe. -Ja. 204 00:12:41,603 --> 00:12:43,003 -Bra jobba. -Takk. 205 00:12:43,083 --> 00:12:45,163 FREDAG TESTLØP 206 00:12:45,763 --> 00:12:48,963 Mazepin har fått tregere kvalifiseringer enn Schumacher 207 00:12:49,043 --> 00:12:51,723 i hvert eneste løp så langt i sesongen. 208 00:12:51,803 --> 00:12:55,163 Derfor vil han desperat prøve å bevise noe i Spania. 209 00:12:55,243 --> 00:13:00,683 Nikita Mazepin er veldig lite fornøyd. Han forstår ikke hvordan bilen fungerer. 210 00:13:00,763 --> 00:13:04,723 Hver gang han setter seg i bilen, får selvtilliten seg en knekk. 211 00:13:05,523 --> 00:13:07,283 Spenningen bygger seg opp. 212 00:13:08,203 --> 00:13:11,203 Det er alltid press fra hovedsponsoren, 213 00:13:11,283 --> 00:13:14,483 særlig når administrerende direktør er førerens far. 214 00:13:14,563 --> 00:13:16,763 Presset utenfra er enormt. 215 00:13:18,963 --> 00:13:20,923 Det blir spennende i Barcelona. 216 00:13:21,483 --> 00:13:23,283 Jeg kjenner banen veldig godt. 217 00:13:23,883 --> 00:13:26,643 Jeg har fått kjøre veldig raske biler her. 218 00:13:27,803 --> 00:13:33,203 Jeg gjorde det veldig bra i ulike junior- grener her. Her bør jeg ta et steg videre. 219 00:13:48,963 --> 00:13:55,003 {\an8}Temperaturen i bakdekkene ser bra ut. Fordekkene går nok ned i løpet av runden. 220 00:13:55,083 --> 00:13:56,523 {\an8}-Oppfattet. Bra. -Kult. 221 00:14:11,523 --> 00:14:13,043 Dette er faen meg galskap. 222 00:14:13,123 --> 00:14:15,923 -Går det bra? -Alt vel. 223 00:14:16,003 --> 00:14:19,763 Mazepin kommer tilbake på banen. Grusen flyr veggimellom. 224 00:14:20,963 --> 00:14:23,703 Ikke særlig behagelig for andre førere. 225 00:14:26,163 --> 00:14:27,043 {\an8}Fy faen. 226 00:14:28,323 --> 00:14:33,323 Han bør gjøre det bra, han kjenner banen. Det har han sagt hele veien. 227 00:14:33,403 --> 00:14:36,083 Jeg snakker med ham etterpå, ser hva han sier. 228 00:14:37,963 --> 00:14:39,963 {\an8}Fortell oss hva du følte om det. 229 00:14:40,623 --> 00:14:44,043 {\an8}Dere ber om tilbakemelding. Vær så god. Vi gjør en endring. 230 00:14:44,123 --> 00:14:46,603 {\an8}Den gjør det motsatte av det jeg ba om. 231 00:14:46,683 --> 00:14:49,443 {\an8}Det eneste vi gjorde, var å ta et steg tilbake. 232 00:14:53,963 --> 00:14:57,383 Hvorfor er jeg tregere på rettstrekningen enn lagkameraten? 233 00:14:58,243 --> 00:14:59,883 Jeg dobbeltsjekker. Vent. 234 00:15:03,923 --> 00:15:07,203 {\an8}Veldig god forbedring på runden. Du gjorde en god jobb. 235 00:15:08,043 --> 00:15:11,283 {\an8}Bilen var kjempefin. Det føltes veldig bra. Takk. 236 00:15:11,363 --> 00:15:12,243 {\an8}Bra. 237 00:15:14,283 --> 00:15:17,883 {\an8}Jeg vet ikke hvorfor dere ba meg forbedre meg på runde tre, 238 00:15:17,963 --> 00:15:19,603 {\an8}for det er ikke mulig. 239 00:15:19,683 --> 00:15:23,483 {\an8}Vi så bare at andre fikk bedre tider etter hvert. 240 00:15:23,563 --> 00:15:25,483 {\an8}-Ikke jeg. -Mottatt. 241 00:15:32,963 --> 00:15:35,963 Faen, altså. Det er derfor folk hater deg! 242 00:15:42,683 --> 00:15:44,203 For et jævla kaos. 243 00:15:44,723 --> 00:15:46,223 Den er bare ikke kjørbar. 244 00:15:46,923 --> 00:15:50,683 Alt jeg gjorde i den andre serien, er helt umulig nå. 245 00:15:51,723 --> 00:15:55,043 Det er flott å investere i neste år, men jeg må kjøre nå. 246 00:15:55,123 --> 00:15:57,443 Jeg forstår ikke hvordan han kjører den. 247 00:15:58,763 --> 00:16:02,043 -Vi har ikke mange venner her. -Ikke mange, nei. 248 00:16:02,123 --> 00:16:03,563 Hver mann for seg selv. 249 00:16:05,003 --> 00:16:10,283 For nykomlingene avgjøres selvtillits- nivået selvfølgelig av resultatene, 250 00:16:10,363 --> 00:16:14,723 og for Nikita ser det noen ganger ut til at han blir slått av Mick. 251 00:16:14,803 --> 00:16:17,003 Det bryter deg ned å bli slått. 252 00:16:18,203 --> 00:16:21,203 Faen, altså. Jeg skrensa, understyrte og overstyrte. 253 00:16:21,283 --> 00:16:22,923 Det var mye som skjedde. 254 00:16:23,003 --> 00:16:26,123 Det er noe vi må snakke om, se om vi får gjort noe. 255 00:16:26,203 --> 00:16:28,723 Gjør det noen forskjell å endre på bilen? 256 00:16:37,883 --> 00:16:39,003 Flott. 257 00:16:41,963 --> 00:16:43,923 -Ja, det var veldig gøy. -Ja. 258 00:16:44,003 --> 00:16:45,483 En generell bemerkning. 259 00:16:46,323 --> 00:16:49,603 Det er veldig stor forskjell på C1 og C3. 260 00:16:49,683 --> 00:16:52,323 C1 er ikke kjørbart for meg. 261 00:16:52,403 --> 00:16:55,963 Jeg kjører ikke racerløp, prøver bare å holde meg på banen. 262 00:16:56,003 --> 00:17:00,363 C3 tar jeg ikke med i beregningen, for det dekket forstår jeg ingenting av. 263 00:17:00,443 --> 00:17:01,283 Du mener C1? 264 00:17:01,803 --> 00:17:03,403 Ja. C1 er ikke kjørbart. 265 00:17:03,483 --> 00:17:06,283 Vil ikke snakke om det, kjenner ikke balansen… 266 00:17:06,363 --> 00:17:08,523 Greit. Vi fokuserer på C3. 267 00:17:08,603 --> 00:17:11,323 Kan vi ta en prat når du er ferdig her? 268 00:17:15,483 --> 00:17:18,643 Først vil jeg si at vi virkelig prøver å hjelpe deg, 269 00:17:18,723 --> 00:17:20,243 men du må også hjelpe meg. 270 00:17:20,323 --> 00:17:24,923 Ikke vær så aggressiv på radioen. Da oppnår du bare at de blir redd for deg. 271 00:17:25,003 --> 00:17:26,163 Hvis jeg er pyse… 272 00:17:26,243 --> 00:17:30,043 Nei, du er ingen pyse. Alle må ikke like deg. 273 00:17:30,123 --> 00:17:34,563 Bare vær nøytral, ikke sant? Ikke si: "Dette er noe jævla dritt." 274 00:17:34,643 --> 00:17:36,083 Det hjelper ingen. 275 00:17:36,163 --> 00:17:40,883 Å være hyggelig når slikt skjer hjelper meg faen ikke å bli på laget. 276 00:17:40,963 --> 00:17:44,163 Står vi ikke samla som lag, går alt til helvete. 277 00:17:44,243 --> 00:17:46,283 -Jeg prøver å gjøre mitt beste. -Ja… 278 00:17:46,363 --> 00:17:50,043 Men de sier at jeg må forbedre rundetida i tredje sving, 279 00:17:50,123 --> 00:17:51,923 siden Mick klarte det. 280 00:17:52,003 --> 00:17:54,043 Men du må prøve videre, Nikita. 281 00:17:54,123 --> 00:17:57,443 Vi får deg nærmere Mick. Jeg vet at det er frustrerende. 282 00:17:57,523 --> 00:18:02,083 Men det fins ikke noe trylletriks med bilen. Mick håndterer den bedre. 283 00:18:02,763 --> 00:18:03,803 Hva må vi gjøre? 284 00:18:03,883 --> 00:18:08,523 Akkurat nå tror jeg at det mest gunstige vi kan gjøre, 285 00:18:09,163 --> 00:18:12,563 er å bygge en annen bil til meg. 286 00:18:14,003 --> 00:18:18,163 Det er samme bil. Uansett om du tror det eller ei, så er det det. 287 00:18:18,803 --> 00:18:20,963 SØNDAG LØPET 288 00:18:22,403 --> 00:18:25,083 Det er en nydelig dag ved middelhavskysten. 289 00:18:25,163 --> 00:18:29,443 Velkommen til det 51. Formel 1-VM-løpet, Spania Grand Prix 290 00:18:29,523 --> 00:18:32,163 og til Circuit de Barcelona-Catalunya. 291 00:18:35,163 --> 00:18:36,363 Hvordan går det? 292 00:18:36,443 --> 00:18:38,643 -Jeg er litt forbanna. -Nå igjen? 293 00:18:39,163 --> 00:18:40,683 Jeg vil kjøre fortere. 294 00:18:40,763 --> 00:18:42,483 Alle vil jo kjøre fortere. 295 00:18:44,843 --> 00:18:47,243 Hva er største forskjell mellom bilene? 296 00:18:47,323 --> 00:18:51,403 Den andre bilen er litt lavere bak, noe som gjør ham litt mer baktung. 297 00:18:51,443 --> 00:18:54,523 -Kanskje vi også kan gjøre det? -OK. 298 00:18:54,603 --> 00:18:58,883 F1 er en brutal verden å være i når ting ikke går som det skal, 299 00:18:58,963 --> 00:19:01,283 og ser man på resultatene mine, 300 00:19:01,883 --> 00:19:07,403 ble det tydelig om og om igjen at bilen ikke var kjørbar. 301 00:19:10,943 --> 00:19:15,683 Hver Formel 1-fører må tro at de er best. Det er innstillinga. 302 00:19:15,763 --> 00:19:20,763 Hvis de ikke overgår lagkameraten med det samme utstyret, 303 00:19:20,843 --> 00:19:23,883 stiller de spørsmål ved motoren og girkassen. 304 00:19:23,963 --> 00:19:26,763 "Har jeg samme bil? Har jeg samme understell?" 305 00:19:26,843 --> 00:19:31,803 De går gjennom hver eneste del av bilen som kan være annerledes 306 00:19:31,883 --> 00:19:34,043 før de vender fokuset mot seg selv. 307 00:19:35,683 --> 00:19:38,203 Vi gir alle sammen det samme utstyret. 308 00:19:38,283 --> 00:19:41,363 Det står i kontrakten. Sånn er det på vårt lag. 309 00:19:43,043 --> 00:19:46,203 Hele dette dramaet. Det kan være overtro. 310 00:19:46,283 --> 00:19:49,243 Han er føreren, så han kan endre bilen. 311 00:19:49,323 --> 00:19:53,363 {\an8}Men gjør du ikke det rette på banen, blir du ikke raskere. 312 00:19:54,083 --> 00:19:56,563 Det hviler et høyt press på ungguttene 313 00:19:56,643 --> 00:20:00,043 når de kommer inn i Formel 1. Derfor vil de overprestere, 314 00:20:00,123 --> 00:20:03,963 men det er ikke mulig, for de 18 andre der ute er ganske gode. 315 00:20:08,043 --> 00:20:11,323 Alle tror på magi. Det fins ikke, dette er en sport. 316 00:20:11,403 --> 00:20:14,043 Dette er hardt arbeid, man må jobbe dedikert… 317 00:20:14,123 --> 00:20:15,563 Og ha penger til drift. 318 00:20:15,643 --> 00:20:18,523 Nettopp. Har du ikke penger, funker det ikke. 319 00:20:20,323 --> 00:20:24,563 Det er tid for løp her i Barcelona. Runde fire i denne sesongen. 320 00:20:24,643 --> 00:20:28,663 Nok en dårlig kvalifiseringsrunde betyr at Mazepin starter langt bak, 321 00:20:28,703 --> 00:20:30,763 bak lagkamerat Mick Schumacher. 322 00:20:35,003 --> 00:20:35,843 Radiosjekk. 323 00:20:38,163 --> 00:20:39,183 Høyt og tydelig. 324 00:20:49,523 --> 00:20:51,363 {\an8}Så er løpet i gang i Barcelona! 325 00:20:55,003 --> 00:20:57,843 {\an8}-Ta igjen gapet på dem foran. -Mottatt. 326 00:21:01,403 --> 00:21:04,083 En som fikk en god start, var Mick Schumacher. 327 00:21:04,803 --> 00:21:07,643 Mick gjør en kjempejobb i Haas-bilen, ikke sant? 328 00:21:07,683 --> 00:21:08,883 {\an8}Bakdekkene feiler! 329 00:21:12,443 --> 00:21:13,483 Mick Schumacher. 330 00:21:13,563 --> 00:21:14,683 George Russell. 331 00:21:14,763 --> 00:21:15,723 Nicholas Latifi. 332 00:21:15,803 --> 00:21:18,603 Og nå kobler Nikita Mazepin seg på bak dem. 333 00:21:21,563 --> 00:21:22,923 Det er lite kraft bak. 334 00:21:23,683 --> 00:21:25,323 Mazepin sliter litt. 335 00:21:26,123 --> 00:21:28,043 Dekkene har det ikke topp. 336 00:21:29,403 --> 00:21:32,223 Lewis Hamilton kjører forbi Mazepin med én runde. 337 00:21:32,883 --> 00:21:35,563 -Hvordan er balansen? -Ikke bra! 338 00:21:35,643 --> 00:21:39,403 Han kjørte et halvt sekund saktere i forrige runde. 339 00:21:40,323 --> 00:21:44,563 -Klarer du å presse mer, kan det hjelpe. -Jeg kjører det jeg er god for. 340 00:21:44,603 --> 00:21:46,963 Denne utviklingen er forferdelig. 341 00:21:47,563 --> 00:21:50,523 Presser jeg mer nå, blir det ille. 342 00:21:56,603 --> 00:21:58,803 {\an8}OK. Ruteflagg, Mick. 343 00:22:01,643 --> 00:22:02,683 {\an8}Tungt løp, Maz. 344 00:22:07,923 --> 00:22:11,843 Bilen er veldig vanskelig å kjøre. Balansen er som natt og dag. 345 00:22:13,443 --> 00:22:15,403 Det er noe som er helt motsatt. 346 00:22:18,083 --> 00:22:20,163 Hør her. Jeg mener også 347 00:22:20,243 --> 00:22:23,803 at det er umulig at forskjellen kan være så stor. 348 00:22:26,083 --> 00:22:28,883 Når dritten begynner å renne, stopper det aldri. 349 00:22:29,883 --> 00:22:31,723 Hva gjør du med sønnen min? 350 00:22:32,283 --> 00:22:34,843 Jeg tror ikke at laget vet hva de skal gjøre. 351 00:22:34,923 --> 00:22:36,683 Blir det ingen endring, 352 00:22:37,403 --> 00:22:41,803 sender jeg et offisielt brev om at vi stanser finansieringen og kjøringen. 353 00:22:41,843 --> 00:22:44,203 Det blir store pengeproblemer. 354 00:22:45,163 --> 00:22:47,523 Så får de bestemme seg for hva de gjør. 355 00:22:47,603 --> 00:22:52,443 For vi gidder ikke å fortsette denne "vi prøver, vi prøver"-greia. 356 00:22:52,523 --> 00:22:56,923 Vi har alt prøvd gjennom tre løp. Fjerner vi Uralkali, 357 00:22:57,483 --> 00:23:00,043 slutter vi å kjøre. Bytt biler. 358 00:23:00,563 --> 00:23:05,563 -Alle vet at noen har en fordel. Derfor… -Kanskje vi slutter å kjøre, da. 359 00:23:07,083 --> 00:23:12,803 Jeg ville bare fortelle deg at Dmitrij kom og sa at han skulle sende et formelt brev. 360 00:23:12,883 --> 00:23:14,083 Om hva? 361 00:23:14,163 --> 00:23:15,403 Å trekke seg. 362 00:23:16,643 --> 00:23:18,723 Trekke seg fra hva? Formel 1? 363 00:23:19,443 --> 00:23:22,803 -Hvorfor det? -Han tror at det er forskjell på bilene. 364 00:23:22,883 --> 00:23:24,243 Han sier det stadig. 365 00:23:24,323 --> 00:23:29,203 Dette må vi få kontroll på, på den ene eller andre måten. 366 00:23:30,843 --> 00:23:36,763 Günthers er i en merkelig situasjon i år, for 2021 handler om Haas' overlevelse. 367 00:23:36,843 --> 00:23:42,243 Det handler om å komme seg gjennom alle løpene og klare seg til 2022. 368 00:23:42,323 --> 00:23:46,523 Han må bare holde laget samla og bare komme seg til målstreken. 369 00:23:49,883 --> 00:23:53,003 SØR-TYROL ITALIA 370 00:23:55,403 --> 00:23:56,723 Hvor høy er Tabaretta? 371 00:23:57,243 --> 00:23:59,363 -2550 meter. -2550 meter, ja. 372 00:24:02,923 --> 00:24:03,923 Ta det pent. 373 00:24:04,683 --> 00:24:05,683 OK. 374 00:24:05,763 --> 00:24:07,963 Slapp av. Jeg stresser ikke. 375 00:24:11,483 --> 00:24:15,603 Hvordan går det med Nikita? Og særlig faren hans? 376 00:24:16,243 --> 00:24:21,003 Vi har kontrakter med Uralkali. Forhåpentligvis respekterer de dem. 377 00:24:21,523 --> 00:24:24,123 Men man kan ikke bare komme inn i Formel 1 378 00:24:24,203 --> 00:24:28,243 og forvente at alt blir akkurat som du ønsker. 379 00:24:33,283 --> 00:24:34,123 Pokker! 380 00:24:36,323 --> 00:24:38,403 Det tærer virkelig på, ikke sant? 381 00:24:39,423 --> 00:24:42,263 Særlig psykisk, siden det er et så stort ansvar. 382 00:24:42,723 --> 00:24:47,403 Vi har mange ansatte, og jeg føler et ansvar overfor dem. 383 00:24:48,043 --> 00:24:49,523 Ingen frykt. 384 00:24:51,923 --> 00:24:53,963 Det er litt ekstremt i Formel 1. 385 00:24:54,043 --> 00:24:58,363 Uansett hva du gjør, blir du gransket og vurdert. Det skaper et press. 386 00:24:58,443 --> 00:25:00,043 Tauet holder oss vel? 387 00:25:01,123 --> 00:25:03,923 Du er alltid på grensa, aldri i komfortsonen. 388 00:25:12,483 --> 00:25:16,843 Sommerferien gir deg mulighet til å ta et skritt tilbake og fordøye ting. 389 00:25:19,523 --> 00:25:21,403 Det jeg vil si til Nikita, er: 390 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 "Gjør det du må for å få et klart hode, 391 00:25:24,363 --> 00:25:26,803 sånn at du tenker klart, får fordøyd alt. 392 00:25:27,763 --> 00:25:29,843 Få det ut av systemet ditt, 393 00:25:30,723 --> 00:25:33,643 for alle må stå samla om vi skal overleve." 394 00:25:38,323 --> 00:25:41,523 MOSKVA RUSSLAND 395 00:25:45,283 --> 00:25:46,163 Bra, mann. 396 00:25:46,843 --> 00:25:48,163 Fortsett. Bra jobba. 397 00:25:49,763 --> 00:25:51,883 Det er helt klart deilig å dra hjem. 398 00:25:51,923 --> 00:25:56,003 Er det ett sted jeg ikke føler meg som Formel 1-fører, er det i Russland. 399 00:25:56,083 --> 00:26:01,643 All spenningen du får av reising, konkurranser og vanskelige øyeblikk… 400 00:26:07,683 --> 00:26:09,203 Rett venstreslag! 401 00:26:09,283 --> 00:26:12,843 Bra. Bra jobba. Og… Bra! Lettere! 402 00:26:12,923 --> 00:26:16,203 Det er viktig å nullstille seg og å få letta på trykket. 403 00:26:26,283 --> 00:26:28,723 Jeg ble veldig stressa i Barcelona. 404 00:26:28,803 --> 00:26:31,323 -Ikke bare der. I… -I første testløp. 405 00:26:31,403 --> 00:26:33,363 -I Bahrain. -Jeg vet ikke. 406 00:26:33,443 --> 00:26:37,283 {\an8}Noe må være galt om du er mer enn et sekund unna lagkameraten. 407 00:26:37,363 --> 00:26:40,003 {\an8}Du mista virkelig selvtilliten. 408 00:26:40,083 --> 00:26:45,283 Fra du gikk inn i andre løp fortsatte det bare, og jeg ble bekymra, 409 00:26:45,363 --> 00:26:47,623 for det var bare noe som ikke stemte. 410 00:26:51,763 --> 00:26:55,203 Helt siden Bahrain har alt bare rast sammen. 411 00:26:56,443 --> 00:27:01,843 Formel 1 er helt klart et stort steg opp. Der ute må du være helt på grensa. 412 00:27:02,403 --> 00:27:03,883 Tråkker du over den, 413 00:27:03,963 --> 00:27:07,523 er det forskjellen mellom å snurre rundt eller treffe kanten. 414 00:27:08,123 --> 00:27:13,283 Har jeg ikke selvtilliten, er jeg ikke i stand til å ta ut bilens potensial. 415 00:27:16,363 --> 00:27:21,243 Günther har absolutt støtta meg når jeg har følt at jeg trengte støtte, 416 00:27:21,323 --> 00:27:28,203 for jeg følte meg skjør, men også vært direkte når han ikke har vært fornøyd. 417 00:27:28,283 --> 00:27:32,043 Du er bare barnet, på en måte, innen en veldig stor sport. 418 00:27:33,483 --> 00:27:34,803 Er du selvsikker nå? 419 00:27:36,523 --> 00:27:38,803 Ja, veldig selvsikker. Jeg tror… 420 00:27:40,083 --> 00:27:43,963 For meg er Sotsji årets største løp. 421 00:27:44,043 --> 00:27:47,283 Jeg synes at oppladningen til Sotsji har vært perfekt. 422 00:27:54,523 --> 00:27:57,523 Dette kan bli et av disse løpene der alt kan skje. 423 00:27:57,603 --> 00:28:00,603 Du konkurrerer mot lagkameraten din, så helt ærlig 424 00:28:00,683 --> 00:28:04,643 mener jeg det handler om hvem av dere som kommer først. 425 00:28:04,723 --> 00:28:08,203 Det hadde vært fint om du kom foran ham denne helga. 426 00:28:13,203 --> 00:28:15,243 {\an8}SOTSJI RUSSLAND 427 00:28:15,323 --> 00:28:18,963 Dette er det åttende VM-løpet, Russland Grand Prix. 428 00:28:21,723 --> 00:28:24,923 -"Ta av deg hetta." -"Nei, nå får jeg helt hetta." 429 00:28:25,003 --> 00:28:26,363 "Ta av deg…"  Å, du… 430 00:28:26,883 --> 00:28:28,123 -Scary Movie? -Ja. 431 00:28:29,003 --> 00:28:30,443 Hei. 432 00:28:30,523 --> 00:28:32,283 -Hvordan går det? Bra? -Ja. 433 00:28:32,363 --> 00:28:35,163 -Vinterjakken. -Ja. Jeg fryser, altså! 434 00:28:36,243 --> 00:28:37,283 God morgen. 435 00:28:50,363 --> 00:28:51,203 God morgen. 436 00:28:53,683 --> 00:28:55,043 Velkommen til Russland. 437 00:29:01,123 --> 00:29:04,843 Typisk Russland. Hvor skal han nå på dagen, liksom? 438 00:29:05,963 --> 00:29:06,883 Ayao-san. 439 00:29:06,963 --> 00:29:08,323 -Går det bra? -Ja. 440 00:29:08,403 --> 00:29:10,043 Godt å være hjemme? 441 00:29:10,123 --> 00:29:11,363 -Veldig opptatt. -Ja. 442 00:29:11,443 --> 00:29:14,523 -Det bør du være. Du er på hjemmebane. -Ja, for faen. 443 00:29:17,083 --> 00:29:21,683 Det er et veldig vanskelig år for Nikita, faren og Haas' Formel 1-lag. 444 00:29:22,643 --> 00:29:25,363 For å holde laget samlet, 445 00:29:25,443 --> 00:29:30,043 må Nikita klare å unngå å snurre eller krasje på hjemmebane. 446 00:29:30,843 --> 00:29:35,063 Han må ta det hjem, bygge selvtillit og bevise at han har en plass her. 447 00:29:37,083 --> 00:29:40,443 Russland Grand Prix er det viktigste for Mazepin-familien. 448 00:29:40,523 --> 00:29:44,243 Bare å dukke opp der er veldig viktig for dem. 449 00:29:45,043 --> 00:29:49,963 Uralkali er et stort selskap i Russland. Det er Nikitas første år i Russland. 450 00:29:50,043 --> 00:29:54,643 De vil vise sine landsmenn hva de er gode for, og det skaper et ekstra press, 451 00:29:54,723 --> 00:29:58,363 så alt er rimelig intenst. 452 00:30:01,243 --> 00:30:06,643 Får du gode resultater, er alle fornøyd. Jeg vil holde alle partnere fornøyd. 453 00:30:07,163 --> 00:30:10,443 Frykta du noen gang at Dmitrij skulle trekke sponsoravtalen? 454 00:30:10,523 --> 00:30:13,523 -Det vil jeg ikke svare på i et intervju. -OK. 455 00:30:13,563 --> 00:30:15,283 SØNDAG LØPET 456 00:30:15,363 --> 00:30:19,363 Før Sotsji ser det ut til at Haas har lytta til fører Nikita Mazepin. 457 00:30:19,443 --> 00:30:22,483 Han fikk nytt understell til Grand Prix på hjemmebane. 458 00:30:22,563 --> 00:30:24,323 Ingen vet om det får noe å si. 459 00:30:24,403 --> 00:30:26,843 Husk at Haas har til gode å ta poeng i år, 460 00:30:26,923 --> 00:30:30,383 og Mick har vært foran i de siste 13 Grand Prix-løpene. 461 00:31:01,683 --> 00:31:03,483 To minutter igjen. 462 00:31:14,803 --> 00:31:16,403 Det er Russland Grand Prix. 463 00:31:16,483 --> 00:31:19,523 {\an8}Fem lys er tent. De slukkes. Vi setter i gang! 464 00:31:28,523 --> 00:31:31,803 Sainz får et godt dragsug. Hamilton prøver innsiden. 465 00:31:38,203 --> 00:31:40,963 Schumacher får kontakt med Giovinazzi. 466 00:31:41,043 --> 00:31:42,723 Det kan ha skadet bilen. 467 00:31:43,803 --> 00:31:44,803 For faen, da. 468 00:31:58,643 --> 00:32:00,163 -Det er en god start. -Ja. 469 00:32:01,843 --> 00:32:03,963 Fin førsterunde, kompis. 470 00:32:05,163 --> 00:32:06,443 {\an8}Rykkmodus. 471 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 {\an8}Gi oss trinn seks, Mick. 472 00:32:14,403 --> 00:32:16,323 Litt problemer. Trinn seks. 473 00:32:16,423 --> 00:32:17,343 Trinn seks. 474 00:32:17,923 --> 00:32:21,163 Vi må kjøre inn til pitstop, bilen må ut av løpet. 475 00:32:21,243 --> 00:32:24,083 Vi kan ikke løse problemet nå, alt faller sammen. 476 00:32:24,163 --> 00:32:27,403 Beklager det. Kjør inn til pitstop for å avslutte løpet. 477 00:32:28,043 --> 00:32:31,683 Mick Schumacher i Haas-bilen er ute av Russland Grand Prix. 478 00:32:45,203 --> 00:32:47,603 {\an8}Fortelle meg hva jeg skal jobbe med. 479 00:32:47,683 --> 00:32:51,343 Tenk på bremsebalansen og juster stillinga om du trenger det. 480 00:32:52,603 --> 00:32:54,443 Jeg ser lett regn. 481 00:32:56,243 --> 00:32:57,363 Forstått. 482 00:32:57,443 --> 00:32:58,643 Vi overvåker det. 483 00:32:59,163 --> 00:33:02,603 Med fire gjenstående runder forventer vi lett regn. 484 00:33:03,643 --> 00:33:06,283 -Vi må inn og bytte til mellomdekk. -Mottatt. 485 00:33:07,003 --> 00:33:09,483 Sikker på at vi trenger mellomdekk? 486 00:33:11,603 --> 00:33:12,523 Ja. 487 00:33:14,043 --> 00:33:16,403 Forstått. Inn til pitstop, Nikita. 488 00:33:19,443 --> 00:33:23,083 Jeg så at skyene bygde seg opp. Det ble mørkere og mørkere. 489 00:33:23,163 --> 00:33:26,203 Jeg vet ikke. Skyene er annerledes i Russland. 490 00:33:26,283 --> 00:33:31,763 Jeg husker da jeg gikk hjem fra skolen. Ser man skyene, regner det om 20 minutter. 491 00:33:31,843 --> 00:33:34,003 Jeg nølte ikke, for å si det sånn. 492 00:33:35,363 --> 00:33:39,763 Mazepin er veldig tidlig inne for dekkskift. En viktig avgjørelse. 493 00:33:39,843 --> 00:33:43,043 Det kan fungere veldig godt om det begynner å regne, 494 00:33:43,123 --> 00:33:45,723 men de fleste andre lag holder seg ute nå. 495 00:33:50,083 --> 00:33:53,263 {\an8}Sebastian. Vi tror at regnet blir verre før det letter. 496 00:33:53,343 --> 00:33:55,083 {\an8}Vi bør bytte dekk. Hva sier du? 497 00:33:55,163 --> 00:33:57,883 {\an8}Det blir mindre nå. Banen blir bedre. 498 00:33:57,963 --> 00:33:59,443 {\an8}Mottatt. Hold deg ute. 499 00:34:02,043 --> 00:34:05,643 Er du fornøyd med dekkene? Du bestemmer. Mellomdekk? 500 00:34:05,723 --> 00:34:06,563 {\an8}Nei. 501 00:34:07,123 --> 00:34:07,963 {\an8}Mottatt. 502 00:34:08,643 --> 00:34:10,123 {\an8}Bilen foran er Mazepin. 503 00:34:11,523 --> 00:34:15,283 De mer erfarne førerne skifter ikke dekk ennå. 504 00:34:15,363 --> 00:34:17,203 Tar Mazepin helt feil? 505 00:34:19,843 --> 00:34:22,603 Begynn å bruke dekket nå, Maz. Bruk dekket. 506 00:34:27,083 --> 00:34:30,043 Hva tror du om mellomdekk, Lando? 507 00:34:30,123 --> 00:34:30,963 Nei! 508 00:34:32,683 --> 00:34:35,243 En vanskelig avgjørelse for Lando Norris. 509 00:34:37,883 --> 00:34:40,963 Det er for vått midt på banen. Norris vingler veldig. 510 00:34:41,043 --> 00:34:43,543 Mazepin har tatt ham igjen med en runde. 511 00:34:45,083 --> 00:34:49,403 OK, Maz. Vi tror at vi kan presse hardere med dekkene. Rykkmodus. 512 00:34:54,643 --> 00:34:57,603 Det er utmerket. Sjette ladningsnivå. 513 00:34:58,403 --> 00:35:00,763 {\an8}Nå kommer det mer regn. Pokker. 514 00:35:00,843 --> 00:35:03,083 {\an8}Det er mottatt. Pitstop, Sebastian. 515 00:35:04,243 --> 00:35:07,163 {\an8}Nå innser Vettel at han burde ha bytta dekk. 516 00:35:10,283 --> 00:35:13,963 Å! Norris sklir ut! Alt glipper unna for den britiske føreren! 517 00:35:15,923 --> 00:35:17,103 Stakkars fyr. 518 00:35:18,443 --> 00:35:20,483 Det er faen meg… Helt vått, dere. 519 00:35:21,083 --> 00:35:23,643 -Jeg klarer det ikke. -Kom inn. Pitstop. 520 00:35:25,843 --> 00:35:29,123 {\an8}Fine runder, Maz. Fortsett sånn. Dette er bra. 521 00:35:30,203 --> 00:35:31,663 {\an8}Nå begynner siste runde. 522 00:35:33,283 --> 00:35:39,123 Lewis Hamilton har hundre løpsseiere! Han vinner Russland Grand Prix! 523 00:35:43,803 --> 00:35:45,683 Der er ruteflagget, Maz. 524 00:35:47,283 --> 00:35:51,963 Utmerket start og åpningsrunde. Du holdt de raskere bilene unna. 525 00:35:52,043 --> 00:35:54,043 God avgjørelse med dekkene, da? 526 00:35:54,683 --> 00:35:56,883 Mange andre gjorde det ikke så raskt, 527 00:35:56,963 --> 00:35:59,363 og de sleit, som du så. Bra jobba. 528 00:36:00,363 --> 00:36:02,403 Du slo Latifi og Mick. 529 00:36:03,243 --> 00:36:04,563 Et godt løp, kompis. 530 00:36:08,043 --> 00:36:11,123 Nikita har gjort seg fortjent til plassen i F1. 531 00:36:11,203 --> 00:36:13,763 Nikita blir bedre for hvert løp. 532 00:36:13,843 --> 00:36:18,123 Vi ser ikke bare framgang på tidene, men også på samarbeidet 533 00:36:18,203 --> 00:36:20,003 og på jobben han gjør i Formel 1. 534 00:36:20,083 --> 00:36:21,163 Takk. 535 00:36:22,483 --> 00:36:23,623 -Veldig fornøyd. -Ja. 536 00:36:23,703 --> 00:36:26,243 -Ja. -Han roer seg, løp for løp. 537 00:36:26,323 --> 00:36:27,483 -Nettopp. -Ja. 538 00:36:27,563 --> 00:36:28,563 Veldig positivt. 539 00:36:29,403 --> 00:36:30,243 Veldig bra. 540 00:36:30,763 --> 00:36:32,363 -Ja. -Takk. 541 00:36:34,803 --> 00:36:39,123 Vi tror på hverandre. Herfra kan det bare gå bedre og bedre. 542 00:36:39,203 --> 00:36:41,523 Det skal vi klare. 543 00:36:41,603 --> 00:36:42,883 -Takk. -Takk. 544 00:36:45,403 --> 00:36:48,323 HAAS: SCHUMACHER OG MAZEPIN FORTSETTER I 2022 545 00:36:48,403 --> 00:36:51,363 MAZEPIN SR. ER KLAR TIL Å ØKE STØTTEN I 2022 546 00:36:56,643 --> 00:37:01,123 Man lærer mest av det vanskeligste man opplever. Det sier jeg til unge også. 547 00:37:01,203 --> 00:37:04,923 Det handler ikke om hvordan du feiler, men hvordan du reiser deg. 548 00:37:06,603 --> 00:37:11,043 Hadde jeg visst hvor vanskelig det var, hadde jeg kanskje ikke gjort det. 549 00:37:12,243 --> 00:37:15,423 I Formel 1 vet du ikke hva som venter bak neste sving. 550 00:37:15,463 --> 00:37:17,763 Det er alltid et element av risiko. 551 00:37:18,363 --> 00:37:22,643 Det kan jeg leve med, og forhåpentligvis kommer det noe godt ut av det. 552 00:37:22,723 --> 00:37:25,903 Fungerer det ikke, prøver vi igjen. Vi gir aldri opp. 553 00:37:30,763 --> 00:37:32,163 Bravo, Günther. 554 00:37:32,243 --> 00:37:33,483 Skål for fjellene! 555 00:37:33,563 --> 00:37:35,003 -Takk. -Bravo, Johannes. 556 00:37:35,083 --> 00:37:36,803 Skål for fjellene! 557 00:37:36,883 --> 00:37:37,963 Bravo. 558 00:37:43,283 --> 00:37:44,683 Det er livets eliksir! 559 00:37:47,163 --> 00:37:49,963 I år måtte vi finne ut av mye, 560 00:37:50,043 --> 00:37:54,363 men til syvende og sist har vi lært mange ting gjennom året. 561 00:37:55,163 --> 00:37:58,163 Vi er her og bygger oss opp til å bli sterkere neste år. 562 00:38:01,403 --> 00:38:03,163 Hvor sterk aner jeg ikke. 563 00:38:07,823 --> 00:38:08,663 NESTE GANG… 564 00:38:08,723 --> 00:38:10,643 Det tøffeste året i min karriere. 565 00:38:10,683 --> 00:38:13,963 -Presset hviler mest på Daniel. -Ferrari er foran oss. 566 00:38:14,923 --> 00:38:17,243 Begge førere må ta poeng. 567 00:38:17,323 --> 00:38:20,723 -Daniel kjører for sakte. -Vi er enige om å være uenige. 568 00:38:20,803 --> 00:38:22,863 Det blir kamp helt til målstreken. 569 00:38:22,923 --> 00:38:24,143 {\an8}SENERE I SESONGEN... 570 00:38:24,483 --> 00:38:26,443 {\an8}Vi har mista fire førere. 571 00:38:26,523 --> 00:38:28,783 I slike løp kan alt skje. 572 00:38:29,283 --> 00:38:30,743 Du leder løpet. 573 00:38:30,823 --> 00:38:33,003 Hvordan er forholdet akkurat nå? 574 00:38:33,923 --> 00:38:35,043 Jævla rasshøl! 575 00:38:35,123 --> 00:38:36,603 Det er ikke noe forhold. 576 00:38:36,683 --> 00:38:39,543 Tekst: Fredrik Island Gustavsen