1 00:00:07,703 --> 00:00:10,903 ‪"남티롤 ‪이탈리아" 2 00:00:13,023 --> 00:00:14,723 ‪꽤 많이 올라와야 하네요 3 00:00:16,883 --> 00:00:18,483 ‪벌써 다리가 풀리려고 해요 4 00:00:21,743 --> 00:00:23,523 ‪- 갑시다 ‪- 좋아요 5 00:00:27,623 --> 00:00:29,983 ‪어릴 적에 아버지의 지인분이 6 00:00:30,023 --> 00:00:32,263 ‪매년 5~6번씩 여기 올라 왔었는데 7 00:00:32,303 --> 00:00:34,643 ‪저도 늘 따라 오고 싶었어요 8 00:00:35,723 --> 00:00:38,403 ‪그땐 너무 어려서 ‪아버지가 반대하셨죠 9 00:00:39,903 --> 00:00:41,303 ‪"넷플릭스 시리즈" 10 00:00:41,343 --> 00:00:45,003 ‪올해는 며칠 시간을 내서 ‪여기 와야겠다고 생각했어요 11 00:00:45,043 --> 00:00:48,383 ‪포뮬러 원의 고된 레이스와 ‪정치 싸움으로부터 벗어나서요 12 00:00:49,883 --> 00:00:52,103 ‪여기 앉죠, 요하네스 13 00:00:52,623 --> 00:00:54,143 ‪뭐 좀 마실까요? 14 00:00:54,643 --> 00:00:55,783 ‪좋죠 15 00:00:56,663 --> 00:00:58,663 ‪- 건배 ‪- 건배! 16 00:01:02,023 --> 00:01:04,083 ‪팀 관리는 잘돼가요? 17 00:01:04,123 --> 00:01:07,943 ‪힘들어요 ‪이렇게 힘들 줄은 몰랐는데 18 00:01:07,983 --> 00:01:11,243 ‪포뮬러 원이 ‪워낙 까다로운 곳인 데다가 19 00:01:11,283 --> 00:01:12,843 ‪이제 갓 데뷔한 20 00:01:12,883 --> 00:01:16,483 ‪두 드라이버와 함께하려니 ‪평소와는 많이 다르네요 21 00:01:17,023 --> 00:01:19,463 ‪오늘 아침, 하스 F1 팀은 ‪이번 시즌을 끝으로 22 00:01:19,503 --> 00:01:22,083 ‪두 드라이버와 결별하겠다고 ‪발표했습니다 23 00:01:22,123 --> 00:01:25,043 ‪지난 시즌은 우리 팀치고도 ‪드라마틱한 한 해였어요 24 00:01:25,083 --> 00:01:26,123 {\an8}‪"그로장/하스" 25 00:01:26,163 --> 00:01:27,003 ‪젠장 26 00:01:28,303 --> 00:01:29,923 ‪큰 불길이 치솟습니다! 27 00:01:29,963 --> 00:01:31,563 ‪끔찍한 사고였어요! 28 00:01:32,103 --> 00:01:34,623 ‪올해는 두 신인을 ‪경주차에 앉혔습니다 29 00:01:35,843 --> 00:01:37,383 ‪나를 향해 꺾었어 30 00:01:37,423 --> 00:01:38,983 ‪안 좋은 일만 생기네 31 00:01:39,823 --> 00:01:42,343 ‪쉽지 않을 거예요 ‪고난을 예상하고 있죠 32 00:01:42,383 --> 00:01:44,003 ‪장난하는 건가? 33 00:01:45,883 --> 00:01:48,963 ‪데뷔 선수의 경기가 ‪레이스 시작도 전에 끝납니다 34 00:01:49,783 --> 00:01:53,343 ‪하지만 아무도 안 갔다고 해서 ‪그 길이 잘못된 건 아니에요 35 00:01:54,263 --> 00:01:57,623 ‪팀이 단결하지 않으면 ‪우린 다 망하는 거야 36 00:01:57,663 --> 00:02:00,543 ‪하나의 팀이 되어서 ‪이번 시즌도 살아남아야죠 37 00:02:01,543 --> 00:02:02,703 ‪갈 길이 머네요! 38 00:02:04,083 --> 00:02:05,383 ‪겁나게 멀어요 39 00:02:18,483 --> 00:02:20,343 ‪"바르셀로나 ‪스페인" 40 00:02:20,383 --> 00:02:21,943 ‪그날이 왔습니다 41 00:02:21,983 --> 00:02:25,903 ‪제51회 포뮬러 원 월드 챔피언십 ‪스페인 그랑프리 42 00:02:25,943 --> 00:02:29,263 ‪바르셀로나에서 진행되는 ‪31번째 그랑프리죠 43 00:02:32,583 --> 00:02:35,363 ‪끝나고 암스테르담에서 ‪3일은 묵어야겠어요 44 00:02:35,403 --> 00:02:36,783 ‪대마초 파티 해야겠네요 45 00:02:38,423 --> 00:02:39,423 ‪카메라가 잔뜩 있네 46 00:02:39,463 --> 00:02:41,223 ‪- 유명한 분인가? ‪- 안녕하세요 47 00:02:42,083 --> 00:02:44,263 ‪오늘 땀 좀 흘리겠는데요? 48 00:02:45,343 --> 00:02:46,383 ‪수영하고 싶어 49 00:02:46,923 --> 00:02:49,063 ‪- 그러기엔 좀 쌀쌀하지? ‪- 엄청 춥지 50 00:02:49,103 --> 00:02:50,403 ‪두꺼운 웨트슈트 입어야 돼 51 00:02:54,563 --> 00:02:56,903 ‪- 이거 들고 있으니 좋네요 ‪- 그렇죠! 52 00:02:56,943 --> 00:02:58,343 ‪계속 들고 있어! 53 00:03:03,463 --> 00:03:04,583 ‪엿 드세요 54 00:03:10,283 --> 00:03:13,463 ‪2021년을 맞이한 하스는 ‪완전히 달라져 있었어요 55 00:03:14,843 --> 00:03:16,283 ‪다른 말로는 표현이 안 되죠 56 00:03:16,323 --> 00:03:20,663 {\an8}‪2020년이 끝날 무렵 ‪하스의 재정 상태가 어려웠어요 57 00:03:20,723 --> 00:03:21,783 {\an8}‪"윌 벅스턴 ‪F1 기자" 58 00:03:21,823 --> 00:03:23,883 ‪제 커피 내리는 중입니다 59 00:03:23,923 --> 00:03:28,583 ‪팀을 계속 유지하고 ‪직원들 봉급을 마련하려면 60 00:03:28,623 --> 00:03:31,163 ‪자본 확보가 시급했죠 61 00:03:32,983 --> 00:03:37,003 ‪결국 신흥 재벌이 운영하는 ‪러시아 비료 회사가 62 00:03:37,043 --> 00:03:38,183 ‪그 해답이 되었어요 63 00:03:40,623 --> 00:03:43,163 ‪신흥 재벌이라뇨 ‪그냥 비료상이에요 64 00:03:48,303 --> 00:03:49,743 ‪찍고 있어요? 65 00:03:49,783 --> 00:03:51,523 {\an8}‪- 네? ‪- 영화 찍는 거예요? 66 00:03:51,563 --> 00:03:53,003 {\an8}‪"드미트리 마제핀 ‪하스 F1 팀 스폰서" 67 00:03:53,043 --> 00:03:54,563 {\an8}‪네, 상관없어요 68 00:03:54,603 --> 00:03:56,643 {\an8}‪이제 익숙하거든요 ‪걱정하지 마세요 69 00:03:56,683 --> 00:03:58,083 ‪비밀 같은 거 없잖아요 70 00:03:58,123 --> 00:03:59,903 ‪그렇지만 영웅은 제가 아니에요 71 00:03:59,943 --> 00:04:01,803 ‪당신이 보스고, 당신이 영웅이죠 72 00:04:01,843 --> 00:04:04,043 ‪- 뭐 어때요, 스폰서시잖아요 ‪- 그렇죠 73 00:04:05,463 --> 00:04:07,203 ‪마제핀 씨가 소유한 우랄칼리는 74 00:04:07,243 --> 00:04:10,223 ‪세계에서 손꼽히는 ‪대형 비료 회사예요 75 00:04:10,263 --> 00:04:11,383 ‪가장 클지도 모르죠 76 00:04:11,883 --> 00:04:14,183 {\an8}‪우리가 파트너나 ‪스폰서를 찾지 않았다면 77 00:04:14,223 --> 00:04:16,023 {\an8}‪"건서 스타이너 ‪우랄칼리 하스 F1 팀 감독" 78 00:04:16,063 --> 00:04:20,103 ‪하스 팀은 이번 시즌에 ‪출전 못 했을 겁니다 79 00:04:20,883 --> 00:04:22,703 ‪건서한테 메일을 보냈는데 80 00:04:22,743 --> 00:04:25,723 ‪제안 사항이 몇 개 있어요 81 00:04:25,763 --> 00:04:28,643 ‪제가 답장드릴게요 ‪그 전에 할 일이 있어서요 82 00:04:28,683 --> 00:04:29,523 ‪급할 거 없어요 83 00:04:31,223 --> 00:04:34,943 {\an8}‪드미트리는 팀의 재정에 ‪적극적으로 관여 중이에요 84 00:04:34,983 --> 00:04:35,943 {\an8}‪"제니 가우 ‪F1 기자" 85 00:04:35,983 --> 00:04:38,663 ‪패덕을 떠나는 일이 없죠 86 00:04:38,703 --> 00:04:41,403 ‪우리 팀 스폰서들은 ‪우리가 레이스할 수 있도록 87 00:04:41,443 --> 00:04:44,003 ‪돈만 주는 존재가 아닙니다 ‪보상을 기대하죠 88 00:04:44,043 --> 00:04:47,263 ‪그래서 늘 뭔가를 요구해요 ‪쉴 새 없이 몰아칩니다 89 00:04:49,743 --> 00:04:52,603 ‪올해는 하스의 경주차도 ‪많이 달라졌어요 90 00:04:52,643 --> 00:04:56,223 ‪마제핀이 쏟아붓는 돈이 ‪티가 나더군요 91 00:04:56,903 --> 00:04:59,603 ‪러시아 국기 색깔은 ‪누구 아이디어죠? 92 00:04:59,643 --> 00:05:01,783 ‪러시아 색깔이 아니에요 93 00:05:01,823 --> 00:05:04,303 ‪미국이나 영국일 수도 있죠 94 00:05:04,343 --> 00:05:05,883 ‪다 같은 색깔 아닌가요? 95 00:05:09,003 --> 00:05:11,043 ‪제가 언쟁 좋아하는 거 아시죠? 96 00:05:12,683 --> 00:05:15,643 ‪하지만 리버리 말고도 ‪달라진 게 있습니다 97 00:05:17,103 --> 00:05:18,283 ‪- 안녕하세요 ‪- 안녕하세요 98 00:05:20,803 --> 00:05:22,723 ‪니키타 마제핀 ‪하스 F1 선수입니다 99 00:05:22,763 --> 00:05:24,603 ‪- 트랙에서 보죠 ‪- 네 100 00:05:24,643 --> 00:05:27,183 ‪제 아버지는 팀의 스폰서예요 101 00:05:28,223 --> 00:05:30,823 ‪저와 아버지의 관계는 ‪매우 독특해요 102 00:05:31,383 --> 00:05:32,783 {\an8}‪아마 지금까지 103 00:05:32,823 --> 00:05:34,103 {\an8}‪"니키타 마제핀 ‪하스 드라이버" 104 00:05:34,143 --> 00:05:36,743 {\an8}‪아빠가 제 경기에 불참한 게 ‪15번밖에 안 될 거예요 105 00:05:36,783 --> 00:05:39,783 ‪총 400번이 넘는 경기 중에서요 106 00:05:39,823 --> 00:05:44,163 ‪이제 저와 친구일 뿐 아니라 ‪일적인 관계가 돼야죠 107 00:05:44,203 --> 00:05:45,723 ‪여전히 친구지만 108 00:05:45,763 --> 00:05:49,583 ‪우린 목표가 있고 ‪각자 역할이 있는 거니까요 109 00:05:49,623 --> 00:05:52,203 ‪제가 그동안 겪은 성공과 실패는 110 00:05:52,243 --> 00:05:56,183 ‪아빠와 함께 겪은 순간들이었고 111 00:05:56,223 --> 00:05:58,863 ‪아빠는 저를 무조건 후원해 주세요 112 00:06:00,623 --> 00:06:03,063 ‪니키타 마제핀은 ‪뛰어난 선수라고 생각합니다 113 00:06:03,103 --> 00:06:05,283 ‪아주 재능 있는 드라이버예요 114 00:06:05,323 --> 00:06:07,963 ‪운이 좀 더 따랐으면 ‪더 좋은 성적을 얻었을 거예요 115 00:06:08,003 --> 00:06:09,783 ‪작년 F2에서 3등을 했는데 116 00:06:09,823 --> 00:06:12,003 ‪작년 시즌은 경쟁이 치열했거든요 117 00:06:13,683 --> 00:06:17,463 ‪포뮬러 원의 많은 이들이 ‪니키타를 처음 만나는데요 118 00:06:17,503 --> 00:06:20,463 ‪어떤 사람들은 이미 ‪니키타에 관해서나 119 00:06:20,503 --> 00:06:22,923 ‪아버님과 투자금에 관한 ‪의견을 표출하고 있어요 120 00:06:22,963 --> 00:06:24,143 ‪당신을 전혀 모르는데도요 121 00:06:24,183 --> 00:06:25,943 ‪그 부분을 어떻게 생각하시나요? 122 00:06:25,983 --> 00:06:27,783 ‪비판은 나쁜 게 아니에요 123 00:06:27,823 --> 00:06:31,103 ‪아무리 저를 욕해도 ‪전 달리기 위해 나왔고 124 00:06:31,603 --> 00:06:33,543 ‪앞으로도 계속 있을 거예요 125 00:06:33,583 --> 00:06:36,043 ‪선수로서 명심해야 하는 건 126 00:06:36,083 --> 00:06:38,483 ‪모터스포츠가 ‪갈등을 좋아한다는 거예요 127 00:06:38,523 --> 00:06:40,543 ‪그래야 조회수가 나오니까요 128 00:06:40,583 --> 00:06:45,023 ‪하스의 두 신인 선수는 ‪포뮬러 원 입장에서도 중요해요 129 00:06:45,063 --> 00:06:46,863 ‪- 좋은 경기 기대할게요 ‪- 고맙습니다 130 00:06:46,903 --> 00:06:51,423 ‪한 선수는 아버지를 ‪스폰서로 합류시키면서 131 00:06:51,463 --> 00:06:54,283 ‪하스의 출전을 가능케 했고 132 00:06:55,183 --> 00:06:59,823 ‪다른 한 선수는 ‪세계 모터스포츠 무대에서 133 00:06:59,863 --> 00:07:01,643 ‪대단히 유명한 이름을 가졌죠 134 00:07:02,683 --> 00:07:05,483 ‪- 이제 이름 말하면 되나요? ‪- 네 135 00:07:05,523 --> 00:07:06,363 ‪알겠어요 136 00:07:06,863 --> 00:07:10,843 ‪믹 슈마허, 22살이고 ‪하스의 드라이버입니다 137 00:07:13,323 --> 00:07:15,703 ‪믹 슈마허는 ‪따로 소개가 필요 없죠 138 00:07:15,743 --> 00:07:17,183 ‪그대로 계세요 139 00:07:17,223 --> 00:07:19,243 ‪아버지가 월드 챔피언에 ‪7번 등극했으니까요 140 00:07:24,323 --> 00:07:27,563 ‪믹은 그의 아들로서 ‪그 핏줄을 이어받았어요 141 00:07:32,383 --> 00:07:35,003 ‪아버지와 함께 다니며 ‪일하는 모습을 보는 건 142 00:07:35,043 --> 00:07:36,603 ‪굉장한 경험이었어요 143 00:07:36,643 --> 00:07:39,543 ‪영원히 포뮬러 원 ‪최고의 선수로 남으실 거예요 144 00:07:41,103 --> 00:07:45,103 ‪전 여기 오기 위해 ‪F3와 F2에서 우승했고요 145 00:07:45,903 --> 00:07:49,443 ‪슈마허 이름을 갖고 있어서 ‪어마어마한 관심을 받고 있죠 146 00:07:49,483 --> 00:07:53,163 ‪하지만 제 이름을 ‪크게 신경 쓰진 않아요 147 00:07:53,203 --> 00:07:55,463 ‪태어날 때부터 ‪이 이름으로 살았으니까요 148 00:08:08,003 --> 00:08:09,303 ‪어서 오세요 149 00:08:10,123 --> 00:08:11,663 ‪안녕하세요, 잘 지냈어요? 150 00:08:11,703 --> 00:08:12,623 ‪네, 그쪽도요? 151 00:08:12,663 --> 00:08:13,783 ‪그럼요 152 00:08:13,823 --> 00:08:17,163 ‪사진 촬영 중인데 ‪여기 보세요, 건서 153 00:08:17,663 --> 00:08:18,943 ‪특별히 준비했습니다 154 00:08:20,083 --> 00:08:21,383 ‪위층으로 가시죠 155 00:08:22,243 --> 00:08:23,423 ‪- 안녕하세요 ‪- 멋지네요 156 00:08:24,003 --> 00:08:25,003 ‪안녕, 믹 157 00:08:26,003 --> 00:08:28,583 ‪믹이 독일 선수라서 좋습니다 158 00:08:29,423 --> 00:08:32,283 ‪덕분에 독일 스폰서들이 ‪큰 관심을 보이죠 159 00:08:32,323 --> 00:08:33,643 ‪네, 아주 좋아요 160 00:08:33,683 --> 00:08:35,803 ‪게다가 슈마허라는 ‪이름을 가졌잖아요 161 00:08:35,843 --> 00:08:38,583 ‪독일에서는 여전히 ‪전설적인 이름이죠 162 00:08:39,463 --> 00:08:41,963 ‪바닥에 발이 안 닿아요 163 00:08:43,003 --> 00:08:45,083 ‪좋습니다, 친근한 모습 그대로 164 00:08:45,123 --> 00:08:48,403 ‪하스처럼 작은 팀은 ‪살아남는 것도 도전이에요 165 00:08:48,443 --> 00:08:51,023 ‪최선을 다해 연명하는 수밖에 없죠 166 00:08:51,063 --> 00:08:52,323 ‪그렇기 때문에 167 00:08:52,363 --> 00:08:55,703 ‪거드름 피우지 않고 ‪이런 일정을 소화해야 해요 168 00:08:58,803 --> 00:08:59,883 ‪수고하셨어요 169 00:09:00,703 --> 00:09:02,383 ‪반대로 놔줘요 170 00:09:03,603 --> 00:09:06,223 ‪뱃머리가 앞으로 오게 171 00:09:06,263 --> 00:09:08,263 ‪- 앞으로요? ‪- 앞으로 172 00:09:08,303 --> 00:09:10,083 ‪'뱃머리'랑 '선미' 맞죠? 173 00:09:10,943 --> 00:09:12,703 ‪- 뱃머리? ‪- 네, 맞아요 174 00:09:12,743 --> 00:09:14,503 ‪안에 앉으실 필요는 없어요 175 00:09:18,803 --> 00:09:20,803 ‪들어가면 못 나올 것 같은데 176 00:09:22,523 --> 00:09:23,543 ‪제 배입니다 177 00:09:26,423 --> 00:09:28,483 ‪사우나도 팔고, 욕조도 팔고 178 00:09:28,523 --> 00:09:30,783 ‪팔아야 하는 건 다 팝니다 179 00:09:30,823 --> 00:09:33,163 ‪계약 조건이라 어쩔 수 없어요 180 00:09:33,823 --> 00:09:36,943 ‪부업으로 사우나 영업 뛰면 ‪완벽할 것 같네요 181 00:09:36,983 --> 00:09:40,863 ‪20년 전에 부동산에서 일해서 ‪그런가 봅니다 182 00:09:40,903 --> 00:09:44,143 ‪꿈이 이루어졌네요 ‪드디어 알디 모델이 됐어요 183 00:09:47,523 --> 00:09:51,063 ‪알디 카탈로그에 등장하는 게 ‪제 인생 목표였을 것 같아요? 184 00:09:56,963 --> 00:09:59,543 ‪"레이스 3일 전" 185 00:10:00,443 --> 00:10:02,023 ‪안녕하세요, 건서 186 00:10:02,523 --> 00:10:05,003 ‪하스에 신인이 들어온 건 ‪이번이 처음이잖아요 187 00:10:05,503 --> 00:10:08,023 ‪운영 방식이 ‪어떻게 바뀔지가 궁금합니다 188 00:10:09,023 --> 00:10:10,903 ‪지금은 오합지졸이네요 189 00:10:10,943 --> 00:10:13,763 ‪건서 스타이너의 ‪부드러운 면을 볼 수 있나요? 190 00:10:13,803 --> 00:10:16,303 ‪웬 얼간이 둘을 ‪드라이버 하게 시켰네 191 00:10:16,343 --> 00:10:18,383 ‪이건 선을 넘은 거예요 ‪조치를 취해야겠어요 192 00:10:18,423 --> 00:10:21,043 ‪신인들과의 생활에 ‪적응하고 계신가요? 193 00:10:21,083 --> 00:10:23,043 ‪적응 중이죠, 저는 이성적이라 194 00:10:23,083 --> 00:10:25,083 ‪둘이 경험이 없다는 걸 잘 압니다 195 00:10:25,123 --> 00:10:28,583 ‪둘에게 부담을 주는 건 ‪절대 해선 안 될 일이죠 196 00:10:28,623 --> 00:10:32,143 ‪역반응이 나올 테니까요 ‪배우면서 자신감을 키워야 해요 197 00:10:32,183 --> 00:10:33,543 ‪그러면 성적을 낼 겁니다 198 00:10:38,623 --> 00:10:40,763 ‪하스는 가족 같은 팀이에요 199 00:10:40,803 --> 00:10:42,803 ‪팀원들 사이가 아주 좋아요 200 00:10:43,703 --> 00:10:44,543 ‪죽겠네! 201 00:10:45,043 --> 00:10:47,743 ‪방금 몸 구석구석이 ‪부러지는 소리가 들렸어 202 00:10:47,783 --> 00:10:51,263 ‪올해의 중요한 목표는 ‪새 가족을 꾸리는 거예요 203 00:10:51,303 --> 00:10:53,263 ‪니키타랑 믹을 같이 찍어야 해요 204 00:10:53,303 --> 00:10:54,343 ‪믹 오라고 해요 205 00:10:54,383 --> 00:10:57,943 ‪내년에 경쟁력을 갖출 수 있도록 ‪준비하는 과정인 거죠 206 00:10:58,443 --> 00:11:01,143 ‪팀을 유지해서 ‪시즌을 무사히 마치면 됩니다 207 00:11:03,043 --> 00:11:05,103 ‪팀이 남아 있다는 게 중요하죠 208 00:11:05,143 --> 00:11:08,763 ‪네, 그게 가장 중요하고 ‪이제 쌓아 올라가면 돼요 209 00:11:08,803 --> 00:11:11,363 ‪그런데 니키타가 계속 박으면 ‪돈이 많이 들 텐데요? 210 00:11:11,863 --> 00:11:13,523 ‪- 언젠가 무리가 오겠죠 ‪- 네 211 00:11:14,023 --> 00:11:16,883 ‪이번 시즌, 니키타의 출발이 ‪좋지 않았어요 212 00:11:17,883 --> 00:11:19,623 ‪"사키르 ‪바레인" 213 00:11:19,663 --> 00:11:21,403 {\an8}‪"마제핀/하스" 214 00:11:22,743 --> 00:11:24,463 ‪니키타 마제핀이 이탈합니다! 215 00:11:27,083 --> 00:11:28,623 ‪이런 젠장! 216 00:11:28,663 --> 00:11:33,863 ‪니키타 마제핀의 데뷔 경기는 ‪세 코너 만에 종료됐습니다 217 00:11:35,623 --> 00:11:37,663 ‪마제핀이 자갈에 처박혔어요 218 00:11:37,703 --> 00:11:38,783 ‪"이몰라 ‪이탈리아" 219 00:11:38,823 --> 00:11:40,103 ‪제기랄 220 00:11:41,343 --> 00:11:44,663 ‪니키타 마제핀이 ‪톡 건드리고 지나가네요 221 00:11:44,703 --> 00:11:47,423 ‪마제핀이 혹독한 신고식을 ‪치르는 중입니다 222 00:11:47,463 --> 00:11:49,143 ‪"포르티망 ‪포르투갈" 223 00:11:51,203 --> 00:11:53,183 ‪- 니키타 마제핀이네요 ‪- 그렇겠죠 224 00:11:53,683 --> 00:11:55,523 ‪마제핀 가까이 가지 마 225 00:11:56,023 --> 00:11:57,503 ‪재앙 그 자체예요 226 00:11:58,203 --> 00:12:00,923 ‪오늘 하루를 간략히 요약하자면요? 227 00:12:00,963 --> 00:12:02,423 ‪- 안 할래요 ‪- 알겠습니다 228 00:12:02,463 --> 00:12:06,203 ‪니키타가 약간 고전하고 있지만 ‪곧 나아질 거예요 229 00:12:06,243 --> 00:12:09,543 ‪사람들을 진정시키는 건 힘들지만 ‪지금은 그렇게 해야죠 230 00:12:09,583 --> 00:12:12,783 ‪과민 반응 하면 ‪좋은 결과가 안 나오거든요 231 00:12:12,823 --> 00:12:15,503 ‪믹은 잘하고 있어요 ‪옳은 방향으로 나아가고 있죠 232 00:12:15,543 --> 00:12:16,543 {\an8}‪"슈마허/하스" 233 00:12:16,583 --> 00:12:18,303 {\an8}‪체커기야, 믹 234 00:12:18,343 --> 00:12:21,723 ‪- 좋은 경기였어 ‪- 차가 좋았어, 고마워 235 00:12:23,243 --> 00:12:26,743 ‪믹은 포뮬러 원에 ‪좀 더 준비된 상태로 왔지만 236 00:12:26,783 --> 00:12:29,743 ‪둘 다 큰 변화를 겪고 있어요 ‪크나큰 변화죠 237 00:12:35,223 --> 00:12:36,983 ‪분위기가 좋지 않아요 238 00:12:37,023 --> 00:12:38,543 ‪- 어쩌겠어요? ‪- 그러니까요 239 00:12:38,583 --> 00:12:39,883 ‪- 계속 싸워야죠 ‪- 네 240 00:12:41,623 --> 00:12:43,043 ‪- 수고하셨어요 ‪- 고마워요 241 00:12:43,083 --> 00:12:45,203 ‪"금요일 ‪연습 주행" 242 00:12:45,743 --> 00:12:49,523 ‪그동안 니키타 마제핀은 ‪매번 동료인 믹 슈마허보다 243 00:12:49,563 --> 00:12:51,743 ‪느린 퀄리파잉 기록을 보였습니다 244 00:12:51,783 --> 00:12:55,183 ‪그래서 스페인에서는 ‪실력을 증명할 생각일 겁니다 245 00:12:55,223 --> 00:12:57,363 ‪니키타 마제핀은 ‪기분이 좋지 않아요 246 00:12:57,403 --> 00:13:00,743 ‪경주차를 통제할 수도 없고 ‪작동에 대한 이해도도 떨어져요 247 00:13:00,783 --> 00:13:04,763 ‪운전석에 앉을 때마다 ‪자신감이 쪼개지고 있어요 248 00:13:05,423 --> 00:13:07,283 ‪긴장감이 감도는 중입니다 249 00:13:08,183 --> 00:13:11,043 ‪타이틀 스폰서는 ‪항상 부담되는 존재입니다 250 00:13:11,083 --> 00:13:14,043 ‪스폰서가 선수의 아버지라면 ‪부담은 배가 되죠 251 00:13:14,543 --> 00:13:16,663 ‪외부의 압력이 엄청나요 252 00:13:18,983 --> 00:13:20,943 ‪바르셀로나 경기는 ‪흥미로울 거예요 253 00:13:21,483 --> 00:13:23,303 ‪제가 잘 아는 서킷이거든요 254 00:13:23,843 --> 00:13:26,663 ‪이곳에서 빠른 차들을 ‪운전할 기회가 있었고 255 00:13:27,783 --> 00:13:30,803 ‪각종 주니어 경기에서도 ‪좋은 성적을 거두었죠 256 00:13:30,843 --> 00:13:33,243 ‪발전한 모습을 보여드릴 거예요 257 00:13:48,943 --> 00:13:51,763 {\an8}‪리어 타이어 온도 양호 258 00:13:51,803 --> 00:13:52,843 {\an8}‪"마제핀/하스" 259 00:13:52,883 --> 00:13:54,603 {\an8}‪앞 타이어도 이번 랩에 식을 거야 260 00:13:55,103 --> 00:13:56,523 {\an8}‪- 알았어 ‪- 좋아 261 00:14:11,383 --> 00:14:13,043 ‪이런 미친 일이 어딨어? 262 00:14:13,083 --> 00:14:15,963 ‪- 괜찮은 거야? ‪- 무사해 263 00:14:16,003 --> 00:14:17,483 ‪마제핀이 다시 이동하면서 264 00:14:17,523 --> 00:14:20,043 ‪노면에 수많은 자갈을 ‪흩뿌리고 있습니다 265 00:14:20,883 --> 00:14:23,723 ‪다른 선수들에겐 ‪유쾌한 상황이 아니겠군요 266 00:14:26,083 --> 00:14:26,943 {\an8}‪젠장 267 00:14:26,983 --> 00:14:28,263 {\an8}‪"예스페르 카를센 ‪니키타의 멘토" 268 00:14:28,303 --> 00:14:30,623 {\an8}‪트랙에 익숙하니까 잘 달릴 거예요 269 00:14:30,663 --> 00:14:33,363 ‪그동안 니키타도 ‪강조해서 말했거든요 270 00:14:33,403 --> 00:14:35,963 ‪주행이 끝나면 또 얘기해 보죠 271 00:14:37,043 --> 00:14:37,923 {\an8}‪"마제핀/하스" 272 00:14:37,963 --> 00:14:39,963 {\an8}‪방금 어땠는지 알려줘 273 00:14:40,683 --> 00:14:43,143 {\an8}‪피드백 달라고 해서 피드백을 주고 274 00:14:43,183 --> 00:14:44,083 {\an8}‪조정하는데도 275 00:14:44,123 --> 00:14:46,643 {\an8}‪내가 원하는 것의 ‪반대로 움직이고 있어 276 00:14:46,683 --> 00:14:49,483 {\an8}‪이런 식이면 ‪차가 퇴보한 것밖에 안 돼 277 00:14:53,943 --> 00:14:56,943 {\an8}‪왜 스트레이트에서도 ‪팀원보다 속도가 느리지? 278 00:14:58,243 --> 00:14:59,883 ‪다시 확인할게, 대기해 279 00:15:03,883 --> 00:15:07,183 {\an8}‪랩 기록이 많이 좋아졌어, 믹 ‪잘했어 280 00:15:07,223 --> 00:15:08,223 {\an8}‪"슈마허/하스" 281 00:15:08,263 --> 00:15:11,343 {\an8}‪차 상태가 훌륭해 ‪느낌이 좋아, 수고했어 282 00:15:11,383 --> 00:15:12,263 {\an8}‪좋아 283 00:15:12,303 --> 00:15:13,743 ‪"마제핀" 284 00:15:14,283 --> 00:15:17,423 {\an8}‪왜 자꾸 3랩에서 ‪속도를 내라는 건지 모르겠네 285 00:15:17,463 --> 00:15:18,463 {\an8}‪"마제핀/하스" 286 00:15:18,503 --> 00:15:19,623 {\an8}‪그건 불가능해 287 00:15:19,663 --> 00:15:23,523 {\an8}‪후반에 기록을 단축하는 ‪선수들이 있어서 그래 288 00:15:23,563 --> 00:15:25,503 {\an8}‪- 나는 안 됐잖아 ‪- 알겠어 289 00:15:33,443 --> 00:15:35,963 ‪돌겠네, 저러니 사람들이 싫어하지 290 00:15:42,683 --> 00:15:44,203 ‪참 거지 같네 291 00:15:44,703 --> 00:15:46,163 ‪운전이 불가능해요 292 00:15:46,943 --> 00:15:50,683 ‪다른 대회 때 가능했던 게 ‪지금은 안 된다고요 293 00:15:51,683 --> 00:15:55,063 ‪내년을 바라보는 것도 좋지만 ‪올해도 운전해야 하잖아요 294 00:15:55,103 --> 00:15:57,243 ‪쟤는 어떻게 하는지 모르겠어요 295 00:15:58,743 --> 00:16:01,903 ‪여긴 친구가 많지 않아요 ‪친구가 없어요 296 00:16:01,943 --> 00:16:03,603 ‪스스로 챙겨야 하죠 297 00:16:05,023 --> 00:16:06,243 ‪신인 선수들은 298 00:16:06,283 --> 00:16:10,323 ‪성적에 따라 ‪자신감이 좌지우지돼요 299 00:16:10,363 --> 00:16:14,783 ‪그러다 보니 니키타는 ‪믹에게 졌다는 생각이 들겠죠 300 00:16:14,823 --> 00:16:17,023 ‪패배는 사람을 무력하게 만들어요 301 00:16:18,203 --> 00:16:21,263 ‪젠장, 흥분해서 ‪언더스티어에 오버스티어에 302 00:16:21,303 --> 00:16:22,963 ‪별의별 걸 다 했어요 303 00:16:23,003 --> 00:16:26,403 ‪그 부분을 논의해서 ‪다른 방법을 모색해야겠어 304 00:16:26,443 --> 00:16:28,723 ‪차를 바꾸면 되지 않을까요? 305 00:16:37,883 --> 00:16:38,843 ‪잘했어 306 00:16:41,963 --> 00:16:43,483 ‪- 재밌었어요 ‪- 그래 307 00:16:43,983 --> 00:16:45,483 ‪총평을 하자면 308 00:16:46,323 --> 00:16:49,643 ‪C1과 C3 타이어가 ‪차이가 너무 커요 309 00:16:49,683 --> 00:16:52,343 ‪C1으로는 주행을 못 하겠어요 310 00:16:52,383 --> 00:16:55,423 ‪레이스는커녕 ‪트랙을 따라가기 급급해요 311 00:16:56,023 --> 00:16:57,943 ‪C3는 고려하고 싶지 않아요 312 00:16:57,983 --> 00:17:00,403 ‪그 타이어는 ‪전혀 이해가 안 가거든요 313 00:17:00,443 --> 00:17:01,303 ‪C1 말하는 거죠? 314 00:17:01,803 --> 00:17:03,363 ‪- 네, C1은 못 써요 ‪- 네 315 00:17:03,403 --> 00:17:06,323 ‪더는 얘기하고 싶지 않네요 ‪밸런스도 모르겠고… 316 00:17:06,363 --> 00:17:08,563 ‪괜찮아요, C3에 집중합시다 317 00:17:08,603 --> 00:17:11,343 ‪회의 끝나고 나랑 얘기 좀 할까? 318 00:17:15,483 --> 00:17:18,163 ‪먼저 하고 싶은 말은 ‪우리도 돕고 싶다는 거야 319 00:17:18,203 --> 00:17:20,163 ‪그러려면 너도 날 도와야 해 320 00:17:20,203 --> 00:17:22,503 ‪무전으로 얘기할 때 ‪공격적으로 말하지 마 321 00:17:22,543 --> 00:17:24,983 ‪그래서 얻는 게 뭔데? ‪널 두려워하잖아 322 00:17:25,023 --> 00:17:26,203 ‪제가 계집애처럼 굴면… 323 00:17:26,243 --> 00:17:30,103 ‪아니, 그렇다는 게 아니야 ‪사랑받을 필요까진 없고 324 00:17:30,143 --> 00:17:32,183 ‪감정적으로 굴지 말라는 뜻이야 325 00:17:32,223 --> 00:17:34,603 ‪넌 이러잖아 ‪'아, 존나 거지 같네' 326 00:17:34,643 --> 00:17:36,123 ‪그런 건 아무 도움 안 돼 327 00:17:36,163 --> 00:17:39,023 ‪상황을 긍정적으로만 보는 건 328 00:17:39,063 --> 00:17:40,943 ‪저한테 전혀 도움 안 돼요 329 00:17:40,983 --> 00:17:43,763 ‪팀이 단결하지 않으면 ‪우린 다 망하는 거야 330 00:17:44,263 --> 00:17:46,103 ‪- 저도 최선을 다하고 있어요 ‪- 그래 331 00:17:46,143 --> 00:17:50,103 ‪근데 저보고 3번 코너에서 ‪기록을 단축하라잖아요 332 00:17:50,143 --> 00:17:51,963 ‪믹이 그랬다는 이유로요 333 00:17:52,003 --> 00:17:54,083 ‪그래도 계속 노력해야지, 니키타 334 00:17:54,123 --> 00:17:57,503 ‪너와 믹의 격차를 좁히려는 거야 ‪물론 답답한 거 알아 335 00:17:57,543 --> 00:17:59,723 ‪하지만 경주차에 ‪마법을 부린 게 아닌데도 336 00:17:59,763 --> 00:18:02,103 ‪믹은 너보다 차를 잘 다루고 있어 337 00:18:02,763 --> 00:18:03,863 ‪그럼 어떻게 해야겠어? 338 00:18:03,903 --> 00:18:05,123 ‪지금 당장 339 00:18:05,163 --> 00:18:08,543 ‪팀에 가장 도움이 될 방법은 340 00:18:09,183 --> 00:18:12,563 ‪저를 위한 차를 만드는 거예요 341 00:18:14,023 --> 00:18:15,283 ‪둘은 똑같은 차야 342 00:18:15,323 --> 00:18:17,923 ‪믿거나 말거나 ‪같은 차를 타고 있다고 343 00:18:18,783 --> 00:18:20,983 ‪"일요일 ‪레이스" 344 00:18:22,423 --> 00:18:25,123 ‪지중해 연안의 멋진 날씨가 ‪우리를 반기는군요 345 00:18:25,163 --> 00:18:29,463 ‪제51회 월드 챔피언십 ‪스페인 그랑프리가 346 00:18:29,503 --> 00:18:32,163 ‪바르셀로나-카탈루냐 서킷에서 ‪펼쳐집니다 347 00:18:35,143 --> 00:18:36,423 ‪- 어서 와요 ‪- 요즘 어때요? 348 00:18:36,463 --> 00:18:37,663 ‪좀 열받았죠 349 00:18:37,703 --> 00:18:38,663 ‪또 왜요? 350 00:18:39,163 --> 00:18:40,743 ‪더 빨랐으면 좋겠어요 351 00:18:40,783 --> 00:18:42,803 ‪그건 누구나 바라는 바죠 352 00:18:45,363 --> 00:18:47,283 ‪두 차의 가장 큰 차이점이 뭐야? 353 00:18:47,323 --> 00:18:49,723 ‪믹의 차는 리어 지상고가 ‪조금 더 낮아서 354 00:18:49,763 --> 00:18:51,383 ‪리어 접지력이 좀 더 좋아 355 00:18:51,423 --> 00:18:52,983 ‪우리도 그렇게 할까? 356 00:18:53,603 --> 00:18:54,563 ‪알겠어 357 00:18:54,603 --> 00:18:58,923 ‪F1은 일이 잘 안 풀릴 때 ‪정말 잔인한 곳이에요 358 00:18:58,963 --> 00:19:01,303 ‪제 기록을 보면 알겠지만 359 00:19:01,843 --> 00:19:05,063 ‪전 주행이 힘든 상태의 차를 360 00:19:05,103 --> 00:19:07,403 ‪계속해서 운전한 게 분명했어요 361 00:19:10,963 --> 00:19:14,463 ‪모든 F1 드라이버는 ‪자기가 최고라고 믿어야 해요 362 00:19:14,503 --> 00:19:15,703 ‪그런 마음으로 임해야 하죠 363 00:19:15,743 --> 00:19:19,003 ‪따라서 똑같은 장비를 ‪사용하는 팀메이트보다 364 00:19:19,043 --> 00:19:20,723 ‪잘 달리지 못한다면 365 00:19:20,763 --> 00:19:22,603 ‪엔진을 의심하고 366 00:19:22,643 --> 00:19:23,943 ‪기어박스를 의심해요 367 00:19:23,983 --> 00:19:26,803 ‪'같은 경주차인가? ‪섀시가 다른 건 아닐까?' 368 00:19:26,843 --> 00:19:31,843 ‪경주차 부품 하나하나까지 ‪똑같다는 걸 확인한 후에야 369 00:19:31,883 --> 00:19:34,063 ‪자기 실력에 집중할 수 있어요 370 00:19:35,703 --> 00:19:38,223 ‪우린 선수들에게 ‪같은 장비를 지급해요 371 00:19:38,263 --> 00:19:41,363 ‪계약 사항이 그래요 ‪그게 우리 팀 방식이죠 372 00:19:43,043 --> 00:19:46,163 ‪이 해프닝을 ‪미신이라고 볼 수도 있어요 373 00:19:46,203 --> 00:19:49,283 ‪선수가 그렇게 느꼈다면 ‪경주차를 바꿀 수는 있겠지만 374 00:19:49,323 --> 00:19:52,363 {\an8}‪트랙에서 제대로 못 하면 ‪빨리 달릴 수 없어요 375 00:19:52,403 --> 00:19:53,403 {\an8}‪"믹 슈마허 ‪하스 드라이버" 376 00:19:54,083 --> 00:19:56,603 ‪젊은 선수들은 ‪큰 부담감을 느끼고 있어요 377 00:19:56,643 --> 00:20:00,103 ‪포뮬러 원의 무게 때문에 ‪더 욕심내서 잘하려 하지만 378 00:20:00,143 --> 00:20:02,723 ‪그건 불가능에 가깝죠 ‪다른 팀에 18명이나 있고 379 00:20:02,763 --> 00:20:03,983 ‪실력도 좋으니까요 380 00:20:08,023 --> 00:20:09,703 ‪다들 이게 마법이라고 생각해요 381 00:20:09,743 --> 00:20:11,363 ‪마법이 아니라 스포츠인데도요 382 00:20:11,403 --> 00:20:14,083 ‪노력이 들어가고 헌신해야 하고… 383 00:20:14,123 --> 00:20:15,603 ‪굴러가게 할 돈도 필요하죠 384 00:20:15,643 --> 00:20:18,543 ‪맞아요, 돈이 없으면 ‪아무것도 못 해요 385 00:20:20,303 --> 00:20:22,643 ‪바르셀로나의 ‪레이스 날이 밝았습니다 386 00:20:23,143 --> 00:20:24,603 ‪올 시즌 네 번째 경기인데요 387 00:20:24,643 --> 00:20:28,523 ‪마제핀은 오늘도 저조한 성적으로 ‪그리드 맨 뒤에서 출발합니다 388 00:20:28,563 --> 00:20:30,183 ‪팀원인 믹 슈마허의 뒤죠 389 00:20:35,003 --> 00:20:35,843 ‪무전 확인 390 00:20:38,163 --> 00:20:39,123 ‪잘 들려 391 00:20:47,083 --> 00:20:49,483 {\an8}‪"슈마허/하스" 392 00:20:49,523 --> 00:20:51,843 {\an8}‪바르셀로나 레이스 시작합니다 393 00:20:54,163 --> 00:20:55,123 {\an8}‪"마제핀/하스" 394 00:20:55,163 --> 00:20:57,863 {\an8}‪- 앞 선수들에게 따라붙자 ‪- 알겠어 395 00:21:01,423 --> 00:21:04,103 ‪믹 슈마허가 ‪좋은 출발을 보여줬습니다 396 00:21:04,803 --> 00:21:07,643 ‪믹이 하스에서 ‪좋은 성적을 거두고 있죠? 397 00:21:07,683 --> 00:21:08,903 {\an8}‪리어가 흐르고 있어 398 00:21:12,443 --> 00:21:13,543 ‪믹 슈마허 399 00:21:13,583 --> 00:21:14,723 ‪조지 러셀 400 00:21:14,763 --> 00:21:15,763 ‪니컬러스 라티피 401 00:21:15,803 --> 00:21:18,623 ‪그 뒤를 멀찍이 따라가는 ‪니키타 마제핀입니다 402 00:21:21,583 --> 00:21:22,963 {\an8}‪리어 접지력이 없어 403 00:21:23,723 --> 00:21:25,243 {\an8}‪마제핀이 애를 먹습니다 404 00:21:26,123 --> 00:21:27,963 {\an8}‪타이어가 힘들어하네요 405 00:21:29,423 --> 00:21:31,763 {\an8}‪루이스 해밀턴이 ‪마제핀을 한 랩 추월합니다 406 00:21:32,883 --> 00:21:33,983 {\an8}‪밸런스는 어때? 407 00:21:34,523 --> 00:21:35,583 {\an8}‪좋지 않아! 408 00:21:35,623 --> 00:21:39,483 {\an8}‪직전 랩보다 ‪0.5초 느린 기록이 나왔어요 409 00:21:40,303 --> 00:21:42,503 {\an8}‪속도를 더 내면 좋겠어 410 00:21:42,543 --> 00:21:44,543 {\an8}‪최대한 달리고 있어 411 00:21:44,583 --> 00:21:46,863 {\an8}‪처참한 광경이군요 412 00:21:47,543 --> 00:21:50,383 {\an8}‪속도를 내면 더 미끄러져 413 00:21:51,063 --> 00:21:52,703 ‪"슈마허" 414 00:21:56,583 --> 00:21:58,723 {\an8}‪체커기야, 믹 415 00:21:58,763 --> 00:22:00,923 {\an8}‪"슈마허/하스" 416 00:22:01,643 --> 00:22:02,683 {\an8}‪고생했어, 마즈 417 00:22:02,723 --> 00:22:03,643 {\an8}‪"마제핀/하스" 418 00:22:07,763 --> 00:22:11,843 ‪운전이 너무 힘들어요 ‪밸런스가 너무 들쭉날쭉해요 419 00:22:13,443 --> 00:22:15,203 ‪매번 완전히 달라져요 420 00:22:17,963 --> 00:22:20,203 ‪그러게 말이다, 내 생각에도 421 00:22:20,243 --> 00:22:23,823 ‪그렇게 심하게 달라지는 건 ‪도무지 말이 안 돼 422 00:22:26,103 --> 00:22:28,823 ‪일이 끊이지 않고 터지네요 423 00:22:29,883 --> 00:22:31,723 ‪내 아들한테 ‪무슨 짓을 하는 겁니까? 424 00:22:32,383 --> 00:22:34,403 ‪팀이 상황 파악을 ‪못 하고 있나 봐요 425 00:22:34,903 --> 00:22:36,643 ‪달라지는 게 없다면 426 00:22:37,423 --> 00:22:41,683 ‪투자를 중단한다고 ‪공식 문서를 보낼 거예요 427 00:22:41,723 --> 00:22:44,203 ‪그럼 재정적으로 ‪큰 문제가 생기겠죠 428 00:22:45,163 --> 00:22:47,043 ‪그리고 결정을 내릴 거예요 429 00:22:47,603 --> 00:22:50,143 ‪계속 이런 식이면 안 돼요 430 00:22:50,183 --> 00:22:52,483 ‪'이렇게 해보자, 저렇게 해보자' 431 00:22:52,523 --> 00:22:53,943 ‪이미 레이스를 세 번 했는데 432 00:22:53,983 --> 00:22:56,943 ‪우랄칼리가 팀에서 빠지면 433 00:22:57,483 --> 00:22:58,603 ‪레이스 못 나가잖아요 434 00:22:59,103 --> 00:23:00,083 ‪두 차를 바꿔보든가요 435 00:23:00,583 --> 00:23:03,163 ‪한쪽이 더 유리하다는 걸 ‪모두가 알아요 436 00:23:03,683 --> 00:23:05,603 ‪그냥 관둬야 할까 봐요 437 00:23:07,103 --> 00:23:09,683 ‪아까 드미트리랑 얘기했는데 438 00:23:10,403 --> 00:23:12,843 ‪공식 문서를 ‪보낼 수도 있다고 했어요 439 00:23:12,883 --> 00:23:14,123 ‪무슨 문서요? 440 00:23:14,163 --> 00:23:15,443 ‪철수한다고요 441 00:23:16,643 --> 00:23:18,743 ‪어디서요? 포뮬러 원에서? 442 00:23:19,463 --> 00:23:20,483 ‪왜요? 443 00:23:20,523 --> 00:23:22,843 ‪두 경주차가 다른 것 같대요 444 00:23:22,883 --> 00:23:24,263 ‪자꾸 그 얘기를 해요 445 00:23:24,303 --> 00:23:29,203 ‪어떻게든 이 문제를 해결해야 돼요 446 00:23:30,843 --> 00:23:33,443 ‪올해 건서의 입장이 매우 난처해요 447 00:23:33,483 --> 00:23:36,803 ‪2021년은 하스의 ‪생존이 걸린 해거든요 448 00:23:36,843 --> 00:23:40,583 ‪한 해 동안 예정된 레이스를 ‪어떻게든 헤쳐 나가서 449 00:23:40,623 --> 00:23:42,303 ‪2022년까지 가야만 해요 450 00:23:42,343 --> 00:23:44,243 ‪어떻게든 팀을 유지해서 451 00:23:44,283 --> 00:23:46,523 ‪끝까지 끌고 가야 하죠 452 00:23:49,903 --> 00:23:53,043 ‪"남티롤 ‪이탈리아" 453 00:23:55,423 --> 00:23:56,743 ‪오르틀러 높이가 몇이죠? 454 00:23:57,243 --> 00:23:59,383 ‪- 2,550m요 ‪- 2,550m군요 455 00:24:02,943 --> 00:24:03,923 ‪천천히 와요 456 00:24:04,703 --> 00:24:05,723 ‪네 457 00:24:05,763 --> 00:24:08,003 ‪급하게 안 가니 걱정 마세요 458 00:24:11,503 --> 00:24:13,683 ‪니키타랑은 어때요? 459 00:24:13,723 --> 00:24:15,683 ‪선수 아버지는요? 460 00:24:16,243 --> 00:24:18,603 ‪우랄칼리와는 계약했기 때문에 461 00:24:18,643 --> 00:24:21,003 ‪계약을 따라주길 바라야죠 462 00:24:21,523 --> 00:24:24,163 ‪하지만 포뮬러 원에 들어와서는 463 00:24:24,203 --> 00:24:28,243 ‪뭐든 자기 뜻대로 될 거라고 ‪생각해선 안 돼요 464 00:24:33,283 --> 00:24:34,143 ‪젠장! 465 00:24:36,343 --> 00:24:38,423 ‪꽤 지치게 하는 직업이에요 466 00:24:39,463 --> 00:24:42,103 ‪큰 책임이 따라서 ‪정신적으로 힘들죠 467 00:24:42,743 --> 00:24:44,503 ‪직원들이 많은데 468 00:24:44,543 --> 00:24:47,403 ‪직원들을 생각하면 ‪막중한 책임감이 느껴져요 469 00:24:48,023 --> 00:24:49,523 ‪- 두려워 말라 ‪- 두려워 말라 470 00:24:51,783 --> 00:24:54,023 ‪포뮬러 원은 극단적인 곳이에요 471 00:24:54,063 --> 00:24:58,383 ‪내 모든 행동에 비난이 따르고 ‪그게 압박감으로 작용하죠 472 00:24:58,423 --> 00:25:00,043 ‪줄이 버텨주겠죠? 473 00:25:01,643 --> 00:25:03,963 ‪늘 낭떠러지에 선 기분이고 ‪안전지대 따윈 없어요 474 00:25:12,503 --> 00:25:14,463 ‪여름휴가는 한발 물러서서 475 00:25:14,503 --> 00:25:16,863 ‪내 상황을 소화할 기회를 주죠 476 00:25:19,523 --> 00:25:21,423 ‪니키타에게 말해주고 싶어요 477 00:25:21,923 --> 00:25:24,323 ‪'머리를 비울 수 있는 ‪무언가를 해라' 478 00:25:24,363 --> 00:25:26,843 ‪'그래야 맑은 정신으로 ‪상황을 소화할 수 있다' 479 00:25:27,763 --> 00:25:30,003 ‪'스트레스를 떨쳐내야 한다' 480 00:25:30,723 --> 00:25:33,663 ‪'살아남으려면 ‪모두 한 팀이 되어야 하니까' 481 00:25:38,323 --> 00:25:41,543 ‪"모스크바 ‪러시아" 482 00:25:45,283 --> 00:25:46,163 ‪좋아 483 00:25:46,863 --> 00:25:48,183 ‪계속해, 잘하고 있어 484 00:25:49,783 --> 00:25:51,263 ‪집에 가면 기분이 좋아요 485 00:25:51,903 --> 00:25:55,823 ‪러시아는 내가 F1 선수라는 걸 ‪잊게 해주는 유일한 곳이죠 486 00:25:55,863 --> 00:25:57,943 ‪그동안 긴장이 많이 쌓였어요 487 00:25:58,543 --> 00:26:01,663 ‪이동하고 경주하고 ‪힘든 순간을 겪으면서요 488 00:26:07,683 --> 00:26:08,563 ‪레프트 스트레이트 489 00:26:09,303 --> 00:26:12,903 ‪좋아, 잘했어 ‪좋아, 더 가볍게 490 00:26:12,943 --> 00:26:16,063 ‪그 모든 걸 리셋하고 ‪스트레스를 풀어줘야 하죠 491 00:26:26,283 --> 00:26:28,303 ‪바르셀로나에서 ‪스트레스가 심했어요 492 00:26:28,803 --> 00:26:30,123 ‪- 거기뿐 아니라… ‪- 연습 주행 때요 493 00:26:30,163 --> 00:26:32,503 ‪바레인에서도 그랬지 494 00:26:32,543 --> 00:26:34,863 {\an8}‪팀원의 기록과 ‪1초 이상 차이 난다면 495 00:26:34,903 --> 00:26:36,403 {\an8}‪"예스페르 카를센 ‪니키타의 멘토" 496 00:26:36,443 --> 00:26:37,323 {\an8}‪뭔가 잘못된 거야 497 00:26:37,363 --> 00:26:40,023 ‪넌 자신감이 확 떨어졌어 498 00:26:40,063 --> 00:26:43,063 ‪두 번째 레이스부터는 499 00:26:43,103 --> 00:26:45,263 ‪그게 심해져서 ‪걱정되기 시작하더라고 500 00:26:45,303 --> 00:26:47,523 ‪뭔가 잘못된 게 분명했으니까 501 00:26:51,783 --> 00:26:55,243 ‪바레인 레이스 이후로 ‪잘못되기 시작했어요 502 00:26:56,443 --> 00:26:58,883 ‪포뮬러 원은 ‪지금까지와는 차원이 달라요 503 00:26:58,923 --> 00:27:01,823 ‪트랙에 나가서 ‪한계에 도전해야 하고 504 00:27:02,323 --> 00:27:03,903 ‪너무 무리할 경우 505 00:27:03,943 --> 00:27:07,123 ‪스핀으로 끝나거나 ‪벽에 충돌할 수도 있죠 506 00:27:08,023 --> 00:27:13,303 ‪그런 자신감이 없다면 ‪차의 잠재력을 끌어낼 수 없어요 507 00:27:16,363 --> 00:27:18,163 ‪건서 감독님은 분명히 힘이 됐어요 508 00:27:18,203 --> 00:27:21,303 ‪제게 도움이 필요하다고 ‪생각될 때가 있었거든요 509 00:27:21,343 --> 00:27:23,123 ‪무너질 것 같은 기분이 들어서요 510 00:27:23,163 --> 00:27:28,223 ‪하지만 기분이 안 좋으실 땐 ‪매우 직설적으로 말씀하세요 511 00:27:28,263 --> 00:27:30,763 ‪어떤 면에서 저는 아직 어린애예요 512 00:27:30,803 --> 00:27:32,063 ‪큰 무대에 오른 소년이죠 513 00:27:33,603 --> 00:27:34,823 ‪지금은 자신감이 생겼어? 514 00:27:36,523 --> 00:27:38,823 ‪응, 많이 생겼지, 내 생각엔… 515 00:27:40,083 --> 00:27:44,023 ‪올해 가장 중요한 경기가 ‪소치 레이스인데 516 00:27:44,063 --> 00:27:47,323 ‪완벽히 준비됐다고 생각해 517 00:27:54,523 --> 00:27:57,063 ‪무슨 일이 일어날지 모르는 ‪그런 레이스가 될 거야 518 00:27:57,583 --> 00:28:00,663 ‪팀메이트와도 경쟁하는 상황이고 519 00:28:00,703 --> 00:28:04,223 ‪둘 중 누가 먼저 결승선을 ‪통과하느냐의 문제지 520 00:28:04,723 --> 00:28:08,203 ‪난 네가 먼저 통과했으면 좋겠어 521 00:28:13,243 --> 00:28:15,283 ‪"소치 ‪러시아" 522 00:28:15,323 --> 00:28:17,303 ‪소치에서 8번째로 열리는 ‪월드 챔피언십 523 00:28:17,343 --> 00:28:19,043 ‪러시아 그랑프리입니다 524 00:28:21,723 --> 00:28:23,123 ‪'후드 벗어!' 525 00:28:23,163 --> 00:28:24,963 ‪'그래, 후드에 왔잖아' 526 00:28:25,003 --> 00:28:26,263 ‪'후드…' ‪아, 너 모르는구나 527 00:28:26,883 --> 00:28:28,163 ‪- '무서운 영화' ‪- 알아 528 00:28:29,023 --> 00:28:30,663 ‪안녕 529 00:28:30,703 --> 00:28:32,343 ‪- 잘 지냈어? ‪- 응 530 00:28:32,383 --> 00:28:35,183 ‪- 겨울 재킷이네 ‪- 그래, 춥잖아! 531 00:28:36,443 --> 00:28:37,303 ‪안녕하세요 532 00:28:50,303 --> 00:28:51,263 ‪안녕 533 00:28:53,803 --> 00:28:55,063 ‪러시아에 잘 왔어 534 00:29:01,123 --> 00:29:02,203 ‪러시아의 일상이죠 535 00:29:02,783 --> 00:29:04,883 ‪이 시간에 어딜 가는 거지? 536 00:29:05,863 --> 00:29:06,943 ‪아야오 씨 537 00:29:06,983 --> 00:29:08,383 ‪- 컨디션 어때요? ‪- 좋아요 538 00:29:08,423 --> 00:29:09,643 ‪집에 와서 좋아요? 539 00:29:10,143 --> 00:29:11,423 ‪- 너무 바쁘네요 ‪- 네 540 00:29:11,463 --> 00:29:13,603 ‪홈 경기니까 바쁘겠죠 541 00:29:13,643 --> 00:29:14,623 ‪정신없어요 542 00:29:17,143 --> 00:29:21,703 ‪니키타 부자와 하스 F1 팀은 ‪올해 힘든 시즌을 보내고 있어요 543 00:29:22,503 --> 00:29:25,403 ‪팀의 단합을 끌어내려면 544 00:29:25,443 --> 00:29:27,463 ‪니키타는 이번 홈 경기에서 545 00:29:27,503 --> 00:29:30,043 ‪스핀과 사고 없이 완주해서 546 00:29:30,843 --> 00:29:34,903 ‪자신감을 키우고 ‪선수 자격을 증명해야 해요 547 00:29:37,083 --> 00:29:40,463 ‪러시아 그랑프리는 ‪마제핀 가족에게 가장 중요하고 548 00:29:40,503 --> 00:29:44,263 ‪참석하는 것 자체가 ‪매우 중요한 행사죠 549 00:29:45,023 --> 00:29:47,403 ‪우랄칼리는 러시아에서 ‪알아주는 기업이고 550 00:29:47,443 --> 00:29:50,003 ‪니키타에게는 ‪첫 러시아 대회이기 때문에 551 00:29:50,043 --> 00:29:52,783 ‪러시아 팬들에게 ‪좋은 모습을 보여줘야 합니다 552 00:29:52,823 --> 00:29:54,683 ‪다른 때보다 부담이 커요 553 00:29:54,723 --> 00:29:58,403 ‪그래서 꽤 숨 막히는 상황이죠 554 00:30:01,243 --> 00:30:04,203 ‪좋은 성적만 나와준다면 ‪모두가 행복할 거예요 555 00:30:04,243 --> 00:30:06,663 ‪전 모든 관계자가 ‪행복했으면 좋겠어요 556 00:30:07,163 --> 00:30:10,343 ‪드미트리가 스폰서십을 ‪철회할까 봐 걱정하시나요? 557 00:30:10,383 --> 00:30:12,603 ‪- 그 얘기는 하고 싶지 않아요 ‪- 네 558 00:30:13,543 --> 00:30:15,283 ‪"일요일 ‪레이스" 559 00:30:15,323 --> 00:30:19,403 ‪소치 경기에 앞서 하스 팀은 ‪마제핀의 의견을 반영했습니다 560 00:30:19,443 --> 00:30:22,003 ‪새로운 섀시로 ‪홈 그랑프리에 출전하지만 561 00:30:22,043 --> 00:30:24,283 ‪어떤 차이를 가져올지는 미지수죠 562 00:30:24,323 --> 00:30:26,683 ‪이번 시즌 하스는 ‪아직 득점을 올리지 못했고 563 00:30:26,723 --> 00:30:29,883 ‪슈마허는 총 13번의 레이스에서 ‪마제핀을 앞지른 상황입니다 564 00:31:01,163 --> 00:31:03,503 ‪2분 남았어, 2분 565 00:31:14,803 --> 00:31:16,443 {\an8}‪러시아 그랑프리입니다 566 00:31:16,483 --> 00:31:19,563 {\an8}‪불이 전부 들어왔군요 ‪불이 꺼지고 경기 시작됩니다! 567 00:31:19,603 --> 00:31:23,383 {\an8}‪"마제핀/하스" 568 00:31:28,503 --> 00:31:31,823 ‪슬립스트림을 활용하는 사인츠 ‪해밀턴은 인사이드를 공략합니다 569 00:31:34,803 --> 00:31:38,143 {\an8}‪"슈마허/하스" 570 00:31:38,183 --> 00:31:42,743 {\an8}‪슈마허가 조비나치와 부딪힙니다 ‪차에 손상이 갔을지도 몰라요 571 00:31:43,783 --> 00:31:44,823 ‪빌어먹을 572 00:31:51,403 --> 00:31:55,223 {\an8}‪"마제핀/하스" 573 00:31:58,643 --> 00:32:00,183 ‪- 스타트 좋아 ‪- 맞아 574 00:32:02,363 --> 00:32:03,983 ‪첫 랩 좋았어 575 00:32:04,023 --> 00:32:05,143 {\an8}‪"마제핀/하스" 576 00:32:05,183 --> 00:32:06,443 {\an8}‪속도를 내 577 00:32:11,023 --> 00:32:12,403 {\an8}‪"슈마허/하스" 578 00:32:12,443 --> 00:32:14,343 {\an8}‪6번 스파크 확인 요망 579 00:32:14,383 --> 00:32:16,383 ‪6번 스파크에 문제가 있어 580 00:32:16,423 --> 00:32:17,343 ‪6번 스파크 581 00:32:17,883 --> 00:32:20,103 ‪믹, 피트로 들어와야겠어 582 00:32:20,143 --> 00:32:21,223 {\an8}‪들어와서 리타이어해 583 00:32:21,263 --> 00:32:24,143 {\an8}‪계속 악화되는 상태라 ‪문제를 고칠 수 없어 584 00:32:24,183 --> 00:32:27,423 {\an8}‪미안하지만 리타이어해야 하니까 ‪피트로 들어와 585 00:32:28,043 --> 00:32:31,443 ‪하스의 믹 슈마허가 ‪그랑프리에서 탈락합니다 586 00:32:42,243 --> 00:32:45,163 {\an8}‪"마제핀/하스" 587 00:32:45,203 --> 00:32:47,663 {\an8}‪보완할 부분을 알려줘 588 00:32:47,703 --> 00:32:51,083 ‪브레이크 밸런스 생각해서 ‪필요하면 포지션을 조정해 589 00:32:52,623 --> 00:32:54,463 {\an8}‪빗방울이 조금씩 떨어지고 있어 590 00:32:56,243 --> 00:32:57,423 ‪알았어 591 00:32:57,463 --> 00:32:58,923 ‪확인 중이야 592 00:32:58,963 --> 00:33:02,623 ‪4랩이 남은 가운데 ‪가벼운 비가 내릴 것 같습니다 593 00:33:03,643 --> 00:33:06,183 {\an8}‪- 타이어 교체하러 들어갈게 ‪- 알겠어 594 00:33:07,003 --> 00:33:09,503 ‪인터 타이어가 꼭 필요한 거야? 595 00:33:11,623 --> 00:33:12,543 ‪필요해 596 00:33:14,063 --> 00:33:16,343 ‪알겠어, 니키타, 피트로 들어와 597 00:33:19,443 --> 00:33:23,143 ‪먹구름이 점점 커지면서 ‪어두워지는 게 보였어요 598 00:33:23,183 --> 00:33:26,243 ‪잘 모르지만 ‪러시아의 구름은 다르거든요 599 00:33:26,283 --> 00:33:27,943 ‪학교 다닐 때 600 00:33:27,983 --> 00:33:31,783 ‪그런 구름이 보이면 ‪20분 뒤에 비가 내렸죠 601 00:33:31,823 --> 00:33:34,043 ‪그래서 반사적으로 행동했어요 602 00:33:35,283 --> 00:33:38,283 ‪마제핀이 일찍이 ‪웨트 타이어로 교체합니다 603 00:33:38,323 --> 00:33:39,803 {\an8}‪과감한 결정인데요 604 00:33:39,843 --> 00:33:43,063 {\an8}‪예상대로 비가 내리면 ‪좋은 결과로 이어질 테지만 605 00:33:43,103 --> 00:33:46,323 {\an8}‪다른 선수들은 ‪그대로 달리는 중입니다 606 00:33:50,083 --> 00:33:52,463 {\an8}‪제바스티안 ‪비가 더 심해질 것 같은데 607 00:33:52,503 --> 00:33:53,503 {\an8}‪"페텔/애스턴 마틴" 608 00:33:53,543 --> 00:33:55,143 {\an8}‪인터 타이어로 바꿀까? 609 00:33:55,183 --> 00:33:57,923 {\an8}‪잦아들고 있어 ‪노면 상태도 나아지는 중이야 610 00:33:57,963 --> 00:33:59,463 {\an8}‪알겠어, 계속 달려 611 00:34:02,043 --> 00:34:05,023 ‪타이어는 양호해? ‪인터 타이어로 교체할까? 612 00:34:05,743 --> 00:34:07,563 {\an8}‪- 아니 ‪- 알겠어 613 00:34:07,603 --> 00:34:08,603 {\an8}‪"페레스/레드불" 614 00:34:08,643 --> 00:34:10,143 {\an8}‪전방에 마제핀 615 00:34:11,403 --> 00:34:15,243 ‪경험 많은 선수들은 ‪타이어를 유지하고 있습니다 616 00:34:15,283 --> 00:34:17,203 ‪마제핀의 선택이 틀린 걸까요? 617 00:34:19,863 --> 00:34:22,463 {\an8}‪마즈, 이제 타이어를 활용해야 돼 618 00:34:27,063 --> 00:34:30,083 ‪랜도, 인터 타이어는 어떨까? 619 00:34:30,123 --> 00:34:30,963 ‪아니! 620 00:34:32,663 --> 00:34:35,123 ‪랜도 노리스가 ‪힘든 결정을 내리는군요 621 00:34:37,563 --> 00:34:39,803 {\an8}‪중간 섹터가 흠뻑 젖었습니다 622 00:34:39,843 --> 00:34:43,123 {\an8}‪갈피를 못 잡는 노리스 ‪마제핀에게 추월당합니다 623 00:34:45,103 --> 00:34:47,923 {\an8}‪좋아, 이 타이어로는 ‪더 밟아도 될 것 같아 624 00:34:47,963 --> 00:34:49,423 {\an8}‪속도를 내자 625 00:34:54,623 --> 00:34:57,603 ‪아주 훌륭해, 현재 충전량 6 626 00:34:58,403 --> 00:35:00,823 {\an8}‪비가 더 많이 오네, 젠장 627 00:35:00,863 --> 00:35:03,083 {\an8}‪알겠어, 피트로 들어와 628 00:35:03,123 --> 00:35:04,123 {\an8}‪"페텔/애스턴 마틴" 629 00:35:04,163 --> 00:35:07,083 {\an8}‪페텔이 타이어 교체의 필요성을 ‪뒤늦게 깨닫습니다 630 00:35:10,203 --> 00:35:11,683 ‪노리스가 미끄러졌어요! 631 00:35:11,723 --> 00:35:14,523 ‪영국의 노리스가 ‪점수로부터 멀어지는군요 632 00:35:15,923 --> 00:35:16,783 ‪딱하네 633 00:35:18,503 --> 00:35:20,503 {\an8}‪젠장, 웨트 타이어가 필요해 634 00:35:20,543 --> 00:35:23,223 {\an8}‪- 더는 못 달려 ‪- 피트로 돌아와 635 00:35:24,143 --> 00:35:25,823 {\an8}‪"마제핀/하스" 636 00:35:25,863 --> 00:35:27,143 {\an8}‪잘하고 있어, 마즈 637 00:35:27,183 --> 00:35:29,143 {\an8}‪계속 달려, 지금 좋아 638 00:35:30,203 --> 00:35:31,323 {\an8}‪마지막 랩이야 639 00:35:33,303 --> 00:35:36,523 ‪루이스 해밀턴의 ‪100번째 레이스 우승입니다! 640 00:35:36,563 --> 00:35:39,143 ‪러시아 그랑프리의 챔피언이에요! 641 00:35:43,803 --> 00:35:46,003 {\an8}‪마즈, 체커기야 642 00:35:47,303 --> 00:35:48,783 {\an8}‪오프닝 랩도 훌륭했고 643 00:35:48,823 --> 00:35:52,023 {\an8}‪빠른 선수들을 막아냈던 ‪첫 스틴트도 아주 좋았어 644 00:35:52,063 --> 00:35:54,063 {\an8}‪타이어 교체를 잘한 건가? 645 00:35:54,563 --> 00:35:56,603 {\an8}‪타이어 교체가 늦어지는 바람에 646 00:35:56,643 --> 00:35:59,363 {\an8}‪고전한 선수들이 많은데 ‪잘한 선택이었어 647 00:36:00,243 --> 00:36:02,203 {\an8}‪라티피와 믹도 이겼네 648 00:36:03,263 --> 00:36:04,403 {\an8}‪좋은 경기였어 649 00:36:08,043 --> 00:36:10,623 ‪니키타는 F1 선수로서의 ‪자격을 증명했어요 650 00:36:11,183 --> 00:36:13,623 ‪레이스를 할 때마다 ‪나날이 발전하고 있어요 651 00:36:13,663 --> 00:36:18,183 ‪기록도 발전하고 있지만 ‪팀원들과 협업하는 모습과 652 00:36:18,223 --> 00:36:20,043 ‪역할을 수행하는 모습도요 653 00:36:20,083 --> 00:36:21,183 ‪수고했어 654 00:36:22,463 --> 00:36:23,583 ‪- 만족스럽네요 ‪- 네 655 00:36:23,623 --> 00:36:26,303 ‪- 그렇죠? ‪- 날이 갈수록 침착해져요 656 00:36:26,343 --> 00:36:27,503 ‪- 그러니까요 ‪- 네 657 00:36:27,543 --> 00:36:28,583 ‪아주 긍정적이고 658 00:36:29,403 --> 00:36:30,263 ‪잘했어요 659 00:36:30,763 --> 00:36:32,383 ‪- 네 ‪- 고마워요 660 00:36:34,803 --> 00:36:36,023 ‪서로 신뢰하고 있고 661 00:36:36,063 --> 00:36:39,803 ‪지금의 위치에서 ‪더 성장할 일만 남았으니까 662 00:36:40,523 --> 00:36:41,563 ‪성장할 겁니다 663 00:36:41,603 --> 00:36:42,903 ‪- 감사합니다 ‪- 고마워요 664 00:36:45,383 --> 00:36:48,363 ‪"하스 F1: 2022년에도 ‪마제핀, 슈마허와 함께" 665 00:36:48,403 --> 00:36:51,403 ‪"마제핀 회장, 2022년 ‪하스 지원 늘릴 예정" 666 00:36:56,563 --> 00:36:58,523 ‪힘겨운 상황일수록 ‪많이 배우는 법이죠 667 00:36:58,563 --> 00:37:00,683 ‪전 젊은이들에게도 ‪이 얘기를 해줘요 668 00:37:01,183 --> 00:37:04,963 ‪실패를 안 하는 것보다 ‪다시 일어나는 게 중요하다고요 669 00:37:06,543 --> 00:37:10,263 ‪얼마나 힘들지 미리 알았다면 ‪시도조차 안 했을 거예요 670 00:37:12,223 --> 00:37:15,363 ‪포뮬러 원에서는 ‪한 치 앞을 예상할 수 없죠 671 00:37:15,403 --> 00:37:17,783 ‪리스크가 언제나 존재해요 672 00:37:18,283 --> 00:37:22,663 ‪어려움을 극복하고 나면 ‪좋은 일이 기다려요 673 00:37:22,703 --> 00:37:24,903 ‪잘 안 되더라도 ‪다시 시도하면 되고요 674 00:37:24,943 --> 00:37:25,863 ‪포기는 금물이죠 675 00:37:30,743 --> 00:37:32,203 ‪브라보, 건서! 676 00:37:32,243 --> 00:37:33,523 ‪산에 경례를 677 00:37:33,563 --> 00:37:35,043 ‪- 고마워요 ‪- 요하네스, 브라보 678 00:37:35,083 --> 00:37:36,863 ‪산에 경례를 679 00:37:36,903 --> 00:37:37,963 ‪브라보! 680 00:37:43,303 --> 00:37:44,723 ‪영생을 주는 약이에요 681 00:37:47,163 --> 00:37:50,523 ‪올해는 정리할 일들이 ‪많이 있었지만 682 00:37:50,563 --> 00:37:54,363 ‪지나고 나서 보면 ‪한 해 동안 배운 게 많아요 683 00:37:55,163 --> 00:37:58,183 ‪우린 여전히 F1에 있고 ‪내년에는 더욱 강해질 겁니다 684 00:38:01,423 --> 00:38:03,183 ‪얼마나 강해질지는 몰라요 685 00:38:07,843 --> 00:38:08,683 {\an8}‪"다음 이야기" 686 00:38:08,723 --> 00:38:10,643 {\an8}‪제 경력에서 ‪가장 힘든 해를 보내고 있어요 687 00:38:10,683 --> 00:38:14,003 {\an8}‪- 다니엘이 부담을 느낄 것 같네요 ‪- 페라리가 우리를 앞섰죠 688 00:38:14,923 --> 00:38:17,283 ‪두 선수 모두 ‪점수를 획득했으면 합니다 689 00:38:17,323 --> 00:38:19,863 ‪- 다니엘이 너무 느려 ‪- 그렇다고 치자 690 00:38:20,403 --> 00:38:21,963 ‪끝날 때까지 지켜봐야죠 691 00:38:22,923 --> 00:38:24,443 {\an8}‪"이번 시즌 이야기" 692 00:38:24,483 --> 00:38:26,003 {\an8}‪선수 4명이 탈락했습니다 693 00:38:26,543 --> 00:38:28,783 ‪이런 레이스에서 ‪이변이 일어나기 마련이죠 694 00:38:29,283 --> 00:38:30,283 ‪네가 그랑프리 선두야 695 00:38:30,823 --> 00:38:33,043 ‪두 팀의 현재 관계를 ‪어떻게 설명하시겠습니까? 696 00:38:33,923 --> 00:38:35,083 ‪망할 자식! 697 00:38:35,123 --> 00:38:36,643 ‪관계 같은 건 없습니다 698 00:39:01,883 --> 00:39:06,883 ‪자막: 윤다함