1 00:00:07,683 --> 00:00:10,883 SUDTIROLO - ITALIA 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,683 Lassù è bello lontano. 3 00:00:16,963 --> 00:00:18,523 Sto già cadendo. 4 00:00:21,763 --> 00:00:22,603 Andiamo. 5 00:00:22,683 --> 00:00:23,523 Ok. 6 00:00:27,603 --> 00:00:30,183 Quand'ero piccolo, mio padre conosceva un tipo 7 00:00:30,263 --> 00:00:34,683 che veniva qui cinque o sei volte l'anno e io volevo sempre andare con lui. 8 00:00:35,723 --> 00:00:38,403 Ma ero un bambino. Non mi ci portava mai. 9 00:00:40,043 --> 00:00:41,183 UNA SERIE NETFLIX 10 00:00:41,263 --> 00:00:43,563 Quest'anno, ho pensato di venire qui 11 00:00:43,643 --> 00:00:48,623 per stare qualche giorno lontano dal lavoro, dalla politica e dalle gare. 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,903 Sediamoci qui, Johannes. 13 00:00:53,043 --> 00:00:55,283 - Vuoi bere qualcosa? - Sì, signore! 14 00:00:56,643 --> 00:00:58,643 - Alla salute. - Alla salute. 15 00:01:02,083 --> 00:01:04,043 Come va con il team? 16 00:01:04,123 --> 00:01:07,883 È molto dura. Non immaginavo che sarebbe stato così difficile, 17 00:01:07,963 --> 00:01:12,803 ma la Formula 1 non è affatto facile e c'è una grossa differenza 18 00:01:12,883 --> 00:01:16,443 quando schieri due piloti che sono nuovi nella categoria. 19 00:01:17,023 --> 00:01:19,483 Questa mattina, la Haas F1 ha annunciato 20 00:01:19,563 --> 00:01:22,003 che i suoi due piloti lasceranno il team. 21 00:01:22,083 --> 00:01:25,003 La scorsa stagione fu troppo drammatica, perfino per noi. 22 00:01:25,643 --> 00:01:26,683 {\an8}Cazzo! 23 00:01:28,323 --> 00:01:29,883 C'è un grosso incendio! 24 00:01:29,963 --> 00:01:31,523 È stato orribile. 25 00:01:32,123 --> 00:01:34,603 Quest'anno, schieriamo due esordienti. 26 00:01:35,883 --> 00:01:37,363 Mi è venuto addosso. 27 00:01:37,443 --> 00:01:38,963 Un guaio dopo l'altro. 28 00:01:39,803 --> 00:01:42,323 Sarà difficile. So che sarà una sfida. 29 00:01:42,403 --> 00:01:43,963 È incredibile, cazzo. 30 00:01:45,883 --> 00:01:49,243 La gara di uno degli esordienti finisce prima ancora di iniziare. 31 00:01:49,763 --> 00:01:53,323 Solo perché non è stato mai fatto, non è sbagliato. 32 00:01:54,283 --> 00:01:57,603 Se non siamo uniti come team, andrà tutto a puttane. 33 00:01:57,683 --> 00:02:00,543 Dobbiamo solo restare uniti e superare la stagione. 34 00:02:01,563 --> 00:02:02,643 La strada è lunga! 35 00:02:04,083 --> 00:02:05,363 Cazzo se lo è. 36 00:02:10,443 --> 00:02:17,083 UNA MONTAGNA DA SCALARE 37 00:02:18,443 --> 00:02:20,323 BARCELLONA - SPAGNA 38 00:02:20,403 --> 00:02:21,923 Ci siamo, signore e signori. 39 00:02:22,003 --> 00:02:25,883 Il 51° Gran Premio di Spagna valido per il Campionato di Formula 1 40 00:02:25,963 --> 00:02:29,343 e il 31° che si svolgerà a Barcellona. 41 00:02:32,563 --> 00:02:35,283 Dopo, dovrei farmi tre giorni ad Amsterdam. 42 00:02:35,363 --> 00:02:37,063 A fumare erba per una settimana! 43 00:02:38,403 --> 00:02:39,403 Troppe telecamere. 44 00:02:39,483 --> 00:02:41,203 - Sei famoso? - Buongiorno. 45 00:02:42,123 --> 00:02:44,243 Oggi faremo una bella sudatina. 46 00:02:45,363 --> 00:02:48,163 - Voglio andare in acqua. - Non è ancora calda. 47 00:02:48,243 --> 00:02:50,363 È gelata. Serve una muta pesante. 48 00:02:55,063 --> 00:02:56,983 - Continuo a reggere questa. - Sì! 49 00:02:57,063 --> 00:02:58,223 Per tutto il tempo. 50 00:03:03,483 --> 00:03:04,563 Andate al diavolo. 51 00:03:10,263 --> 00:03:13,743 Per la stagione 2021, la Haas non poteva essere più diversa. 52 00:03:14,843 --> 00:03:16,243 Non ci sono dubbi. 53 00:03:16,323 --> 00:03:19,803 {\an8}La Haas era in difficoltà finanziarie, 54 00:03:19,883 --> 00:03:21,763 {\an8}alla fine del 2020… 55 00:03:21,843 --> 00:03:23,843 Mi preparo il caffè da solo. 56 00:03:23,923 --> 00:03:28,423 …e aveva bisogno di finanziamenti per garantire il futuro del team 57 00:03:28,503 --> 00:03:31,223 e una fonte di reddito per tutti i dipendenti. 58 00:03:33,003 --> 00:03:35,123 Alla fine, hanno trovato tutto questo 59 00:03:35,203 --> 00:03:38,163 nell'impresa russa di fertilizzanti di un oligarca. 60 00:03:40,643 --> 00:03:43,123 Non è un oligarca. Produce fertilizzanti. 61 00:03:48,443 --> 00:03:49,723 Siamo sul radar? 62 00:03:49,803 --> 00:03:50,643 Cosa? 63 00:03:50,723 --> 00:03:51,843 {\an8}Sul radar del film? 64 00:03:51,923 --> 00:03:52,923 {\an8}SPONSOR DEL TEAM 65 00:03:53,003 --> 00:03:54,523 {\an8}Sì. Non importa. 66 00:03:54,603 --> 00:03:57,603 {\an8}Ci sono abituato. Tranquillo. Non abbiamo segreti. 67 00:03:58,123 --> 00:03:59,883 No, ma io non sono un eroe. 68 00:03:59,963 --> 00:04:01,763 Sei tu il capo e l'eroe. 69 00:04:01,843 --> 00:04:03,883 - Insomma, tu sei lo sponsor. - Sì. 70 00:04:05,263 --> 00:04:07,163 Mazepin gestisce la Uralkali, 71 00:04:07,243 --> 00:04:11,803 tra le più grandi aziende di fertilizzanti al mondo, se non la più grande. 72 00:04:11,883 --> 00:04:16,003 {\an8}Se non avessimo trovato dei partner e degli sponsor, 73 00:04:16,083 --> 00:04:20,083 è molto probabile che ora non saremmo qui. 74 00:04:20,883 --> 00:04:22,643 Ti ho mandato dei commenti. 75 00:04:22,723 --> 00:04:25,683 Ho menzionato alcuni suggerimenti. 76 00:04:25,763 --> 00:04:28,603 Ok, poi ti rispondo. Devo andare a fare una cosa. 77 00:04:28,683 --> 00:04:29,603 Non c'è fretta. 78 00:04:31,243 --> 00:04:34,823 {\an8}Dmitry contribuisce molto a finanziare quella scuderia. 79 00:04:34,903 --> 00:04:35,923 {\an8}GIORNALISTA DI F1 80 00:04:36,003 --> 00:04:38,723 In questa stagione, è sempre presente. 81 00:04:38,803 --> 00:04:42,743 I nostri sponsor non sono qui solo per darci soldi e farci correre. 82 00:04:42,823 --> 00:04:43,963 Vogliono qualcosa. 83 00:04:44,043 --> 00:04:47,243 Ci sono sempre delle aspettative. Devi capire quali sono. 84 00:04:49,763 --> 00:04:52,563 Il look della Haas è molto diverso, quest'anno. 85 00:04:52,643 --> 00:04:56,203 I soldi di Mazepin si vedono chiaramente nell'auto. 86 00:04:56,923 --> 00:04:59,563 Chi ha pensato allo schema cromatico russo? 87 00:04:59,643 --> 00:05:01,763 Non sono i colori russi, sai? 88 00:05:01,843 --> 00:05:04,243 Potrebbero essere americani o inglesi. 89 00:05:04,323 --> 00:05:05,843 Sono gli stessi colori. 90 00:05:09,043 --> 00:05:11,263 Sai che adoro le polemiche. 91 00:05:12,703 --> 00:05:15,603 Ma la livrea non è l'unica cosa che è cambiata. 92 00:05:17,083 --> 00:05:18,283 - Buongiorno. - Ciao. 93 00:05:20,803 --> 00:05:22,683 Nikita Mazepin, Haas F1 Team. 94 00:05:22,763 --> 00:05:24,563 - Ci vediamo in pista. - Sì. 95 00:05:24,643 --> 00:05:27,423 Mio padre è uno sponsor della squadra. 96 00:05:28,243 --> 00:05:30,803 Il mio rapporto con mio padre è davvero unico. 97 00:05:31,383 --> 00:05:33,523 {\an8}Credo che, in tutto, 98 00:05:33,603 --> 00:05:36,723 {\an8}mio padre si sia perso forse 12 o 15 gare 99 00:05:36,803 --> 00:05:39,763 e io ne ho corse più di 400, nella mia vita. 100 00:05:39,843 --> 00:05:43,023 Senti, dobbiamo mantenere un rapporto professionale, 101 00:05:43,103 --> 00:05:44,123 non essere amici. 102 00:05:44,203 --> 00:05:45,683 Certo, siamo amici, 103 00:05:45,763 --> 00:05:49,563 ma abbiamo un obiettivo e ognuno deve fare la propria parte. 104 00:05:49,643 --> 00:05:52,403 Ogni mio successo e fallimento 105 00:05:52,483 --> 00:05:56,123 l'abbiamo sempre affrontato insieme, come una famiglia. 106 00:05:56,203 --> 00:05:59,283 Mi sostiene sempre e comunque. 107 00:06:00,643 --> 00:06:05,243 Credo che Nikita Mazepin sia un ottimo pilota. Ha molto talento. 108 00:06:05,323 --> 00:06:07,923 Poteva concludere con un po' più di fortuna. 109 00:06:08,003 --> 00:06:11,963 Arrivò terzo in F2, l'anno scorso, un anno molto competitivo. 110 00:06:13,683 --> 00:06:17,403 Nikita, so che sei nuovo nel mondo della Formula 1, 111 00:06:17,483 --> 00:06:20,403 ma molte persone hanno molto da dire su di te, 112 00:06:20,483 --> 00:06:22,923 su tuo padre e sui suoi soldi 113 00:06:23,003 --> 00:06:25,923 senza neanche conoscerti. Come ti fa sentire? 114 00:06:26,003 --> 00:06:27,763 Le critiche non sono una brutta cosa. 115 00:06:27,843 --> 00:06:31,523 Insultatemi pure quanto volete. Sono qui per correre. 116 00:06:31,603 --> 00:06:33,563 Gareggerò e sono qui per restare. 117 00:06:33,643 --> 00:06:36,183 Penso che parte del mio lavoro sia accettare 118 00:06:36,263 --> 00:06:38,443 che questo sport ama i conflitti, 119 00:06:38,523 --> 00:06:40,523 perché è ciò che fa notizia. 120 00:06:40,603 --> 00:06:44,963 I due esordienti della Haas sono cruciali per lo sport. 121 00:06:45,043 --> 00:06:46,843 - Buona gara. - Grazie. 122 00:06:46,923 --> 00:06:51,403 Uno di loro, attraverso i finanziamenti portati dal patrocinio del padre, 123 00:06:51,483 --> 00:06:54,243 è responsabile della continua presenza del team in gara. 124 00:06:55,243 --> 00:07:01,603 L'altro porta uno dei cognomi più famosi nell'automobilismo mondiale. 125 00:07:02,723 --> 00:07:05,443 - Ora il mio nome, giusto? - Sì. 126 00:07:05,523 --> 00:07:06,363 Ok. 127 00:07:06,923 --> 00:07:10,803 Sono Mick Schumacher, ho 22 anni e corro per la Haas. 128 00:07:13,323 --> 00:07:15,763 A Mick Schumacher non servono presentazioni. 129 00:07:15,843 --> 00:07:17,163 Resta lì. 130 00:07:17,243 --> 00:07:19,783 Suo padre ha vinto sette titoli iridati. 131 00:07:24,323 --> 00:07:27,563 Mick è suo figlio e vanta un ottimo pedigree. 132 00:07:32,363 --> 00:07:36,123 Stare con mio padre e vederlo correre era fantastico per me. 133 00:07:36,643 --> 00:07:39,403 È e sarà sempre il numero uno della Formula 1. 134 00:07:41,123 --> 00:07:45,083 Ho vinto la Formula 3 e la Formula 2 per fare questo. 135 00:07:45,883 --> 00:07:49,603 Ovviamente, il nome Schumacher porta con sé molte aspettative, 136 00:07:49,683 --> 00:07:53,123 ma non credo che sia una cosa a cui penso molto. 137 00:07:53,203 --> 00:07:55,443 È una cosa che c'è sempre stata. 138 00:08:08,003 --> 00:08:09,283 Benvenuti! 139 00:08:10,123 --> 00:08:11,683 Ciao! Tutto bene? 140 00:08:11,763 --> 00:08:12,603 Sì, e voi? 141 00:08:12,683 --> 00:08:13,763 Sì, grazie. 142 00:08:13,843 --> 00:08:17,103 Fanno un servizio fotografico. Guarda qui, Guenther. 143 00:08:17,643 --> 00:08:19,283 L'ho fatto apposta per te! 144 00:08:20,083 --> 00:08:21,363 Andiamo di sopra. 145 00:08:22,243 --> 00:08:23,463 - Buongiorno. - Ciao. 146 00:08:24,003 --> 00:08:24,963 Ciao, Mick. 147 00:08:26,083 --> 00:08:28,563 È bello che Mick sia un pilota tedesco. 148 00:08:29,403 --> 00:08:32,243 Mick attira l'interesse degli sponsor tedeschi. 149 00:08:32,323 --> 00:08:33,603 Molto bene. 150 00:08:33,683 --> 00:08:35,803 Soprattutto con il nome Schumacher. 151 00:08:35,883 --> 00:08:38,663 In Germania, il nome è ancora una leggenda. 152 00:08:39,483 --> 00:08:42,023 Non riesco a toccare il pavimento. 153 00:08:43,003 --> 00:08:45,043 Eccellente. Diretto e cordiale. 154 00:08:45,123 --> 00:08:48,363 Per un piccolo team come la Haas, è dura restare a galla. 155 00:08:48,443 --> 00:08:52,103 Fai dal tuo meglio per andare avanti. È quello che devi fare. 156 00:08:52,183 --> 00:08:55,683 Al momento, non vado molto fiero di dover fare queste cose. 157 00:08:58,803 --> 00:08:59,883 Ok, grazie. 158 00:09:00,683 --> 00:09:02,363 Al contrario, sì. 159 00:09:03,603 --> 00:09:06,163 Con la prua in avanti. 160 00:09:06,243 --> 00:09:08,203 - La punta davanti? - Di là. 161 00:09:08,283 --> 00:09:09,923 "Prua" e "poppa", vero? 162 00:09:10,443 --> 00:09:12,163 - Prua? - Sì, esatto. 163 00:09:12,243 --> 00:09:14,683 Ovviamente, non devi davvero sederti lì. 164 00:09:18,803 --> 00:09:20,803 Non riuscirei a uscire! 165 00:09:22,523 --> 00:09:23,523 La mia barca. 166 00:09:26,403 --> 00:09:30,723 Parlo del vendere saune, vasche da bagno o qualsiasi altra cosa. 167 00:09:30,803 --> 00:09:33,123 Ma è nel contratto e dobbiamo farlo. 168 00:09:33,843 --> 00:09:36,523 Rappresentante di saune. Bel modo di arrotondare. 169 00:09:36,603 --> 00:09:40,843 Io vendevo case, 20 anni fa. Ecco perché è perfetto per me. 170 00:09:40,923 --> 00:09:44,123 Alex, il mio sogno si è avverato. Sono in un volantino Aldi! 171 00:09:45,563 --> 00:09:46,403 Questo è… 172 00:09:47,503 --> 00:09:51,043 Pensate che fosse il mio sogno apparire in un volantino Aldi? 173 00:09:56,963 --> 00:09:59,523 TRE GIORNI PRIMA DELLA GARA 174 00:10:00,443 --> 00:10:02,003 Ciao, Guenther. Come stai? 175 00:10:02,523 --> 00:10:04,963 La Haas non ha mai avuto esordienti. 176 00:10:05,483 --> 00:10:08,003 Mi chiedo come cambierà il tuo approccio. 177 00:10:09,043 --> 00:10:10,883 Sono un branco di coglioni! 178 00:10:10,963 --> 00:10:13,723 Vedremo un lato più tenero di Guenther Steiner? 179 00:10:13,803 --> 00:10:18,363 Abbiamo due dannati idioti in gara. Non è accettabile. Faremo dei cambiamenti. 180 00:10:18,443 --> 00:10:21,083 Come ti stai adattando a questi esordienti? 181 00:10:21,163 --> 00:10:25,123 Mi sto adattando. Sono razionale. So bene che è la loro prima volta. 182 00:10:25,203 --> 00:10:28,523 Metterli sotto pressione ora è la mossa sbagliata, 183 00:10:28,603 --> 00:10:32,123 perché sarebbe controproducente. Devono acquisire sicurezza. 184 00:10:32,203 --> 00:10:33,523 Poi daranno risultati. 185 00:10:38,603 --> 00:10:42,763 La Haas è quasi un'azienda di famiglia. Sono tutti molto uniti. 186 00:10:43,683 --> 00:10:44,523 Oddio! 187 00:10:45,043 --> 00:10:47,683 Sto per strapparmi qualche muscolo. 188 00:10:47,763 --> 00:10:51,203 La cosa più importante, quest'anno, è creare una nuova famiglia. 189 00:10:51,283 --> 00:10:53,203 Solo una con te e Mick. 190 00:10:53,283 --> 00:10:54,323 Può venire qui. 191 00:10:54,403 --> 00:10:57,923 Prepararli per il prossimo anno e diventare competitivi. 192 00:10:58,443 --> 00:11:01,283 Dobbiamo solo restare uniti e finire la stagione. 193 00:11:03,043 --> 00:11:05,043 Il team è salvo. Conta questo. 194 00:11:05,123 --> 00:11:08,723 Al momento, è la cosa più importante e poi andremo avanti. 195 00:11:08,803 --> 00:11:11,763 Ti costerà parecchio se Nikita continua a schiantarsi. 196 00:11:11,843 --> 00:11:13,503 - Immagino di sì. - Già. 197 00:11:14,003 --> 00:11:17,063 L'inizio della stagione, per Nikita, non è stato facile. 198 00:11:22,863 --> 00:11:24,443 {\an8}E Nikita Mazepin va fuori! 199 00:11:27,583 --> 00:11:28,603 Porca troia! 200 00:11:28,683 --> 00:11:33,843 Il primo Gran Premio di Mazepin dura esattamente tre curve. 201 00:11:35,843 --> 00:11:37,643 Mazepin finisce nella ghiaia. 202 00:11:37,723 --> 00:11:38,763 IMOLA - ITALIA 203 00:11:38,843 --> 00:11:40,083 Porca puttana! 204 00:11:41,363 --> 00:11:44,643 È stato sfiorato da Nikita Mazepin. 205 00:11:44,723 --> 00:11:47,403 Un battesimo del fuoco per Mazepin. 206 00:11:47,483 --> 00:11:49,123 PORTIMÃO - PORTOGALLO 207 00:11:51,203 --> 00:11:53,603 - È Nikita Mazepin. - Ma certo. 208 00:11:53,683 --> 00:11:55,523 Cerca di evitare Mazepin. 209 00:11:56,043 --> 00:11:57,483 È un disastro. 210 00:11:58,203 --> 00:12:00,963 Puoi farci un riassunto della giornata? 211 00:12:01,043 --> 00:12:02,483 - Preferisco di no. - Ok. 212 00:12:02,563 --> 00:12:06,163 Nikita sta avendo dei problemi, ma penso che li supererà. 213 00:12:06,243 --> 00:12:09,483 È difficile tenere tutti calmi, ma dobbiamo farlo. 214 00:12:09,563 --> 00:12:12,763 Reagire in modo esagerato non serve a niente. 215 00:12:12,843 --> 00:12:15,483 Mick sta andando nella direzione giusta. 216 00:12:16,243 --> 00:12:18,303 {\an8}Bandiera a scacchi, Mick. 217 00:12:18,383 --> 00:12:21,803 - Ottima guida. - L'auto è stata fantastica. Grazie. 218 00:12:23,243 --> 00:12:26,643 Forse Mick è un po' più preparato per la Formula 1, 219 00:12:26,723 --> 00:12:29,723 ma è sempre un bel cambiamento. È un balzo in avanti. 220 00:12:35,203 --> 00:12:36,963 Non è di buon umore. 221 00:12:37,043 --> 00:12:38,483 - Che puoi farci? - Già. 222 00:12:38,563 --> 00:12:39,883 - Insisti. - Sì. 223 00:12:41,503 --> 00:12:43,003 - Ottimo lavoro. - Grazie. 224 00:12:43,083 --> 00:12:45,163 VENERDÌ - PROVE 225 00:12:45,763 --> 00:12:48,963 Nikita Mazepin è stato più lento di Mick Schumacher 226 00:12:49,043 --> 00:12:51,723 in ogni gara di questa stagione, 227 00:12:51,803 --> 00:12:55,163 quindi vorrà di certo dimostrare cosa sa fare, in Spagna. 228 00:12:55,243 --> 00:12:57,323 Nikita Mazepin non è soddisfatto. 229 00:12:57,403 --> 00:13:00,683 Non riesce a controllare l'auto, a capire come funziona. 230 00:13:00,763 --> 00:13:04,723 Ogni momento che guida quell'auto intacca la sua sicurezza. 231 00:13:05,523 --> 00:13:07,283 La tensione sale. 232 00:13:08,203 --> 00:13:11,103 C'è sempre pressione con lo sponsor principale, 233 00:13:11,183 --> 00:13:14,483 soprattutto se il CEO dell'azienda è il padre del pilota. 234 00:13:14,563 --> 00:13:16,763 La pressione dall'esterno è immensa. 235 00:13:18,963 --> 00:13:23,283 Barcellona dovrebbe essere interessante. È una pista che conosco bene. 236 00:13:23,863 --> 00:13:26,643 Ho avuto la fortuna di guidarci auto molto veloci. 237 00:13:27,803 --> 00:13:30,783 Ho ottenuto buoni risultati in varie categorie junior 238 00:13:30,863 --> 00:13:33,203 e dovrebbe essere un passo avanti. 239 00:13:48,963 --> 00:13:52,803 {\an8}La temperatura delle gomme posteriori sembra buona. 240 00:13:52,883 --> 00:13:55,003 {\an8}Quelle davanti si raffredderanno un po'. 241 00:13:55,083 --> 00:13:56,523 {\an8}- Ho capito. - Va bene. 242 00:14:11,523 --> 00:14:13,003 Ma è assurdo, cazzo! 243 00:14:13,083 --> 00:14:15,923 - Stai bene? - Tutto ok. 244 00:14:16,003 --> 00:14:19,763 Mazepin rientra in pista, schizzando ghiaia ovunque. 245 00:14:20,903 --> 00:14:23,683 Non sarà affatto piacevole per gli altri piloti. 246 00:14:26,003 --> 00:14:26,863 {\an8}Porca troia. 247 00:14:26,943 --> 00:14:28,243 {\an8}CONSIGLIERE DI MAZEPIN 248 00:14:28,323 --> 00:14:33,323 Dovrebbe andare bene. Conosce la pista. È quello che ha detto e ridetto. 249 00:14:33,403 --> 00:14:35,963 Gli parlerò dopo e vedrò cosa dice. 250 00:14:37,963 --> 00:14:39,963 {\an8}Spiegaci che sensazione hai avuto. 251 00:14:40,563 --> 00:14:43,983 {\an8}Volete il mio feedback. Ora ve lo do. Se cambiamo qualcosa, 252 00:14:44,063 --> 00:14:46,723 {\an8}il risultato è l'opposto di quello che voglio. 253 00:14:46,803 --> 00:14:49,443 {\an8}Quindi, abbiamo solo fatto un passo indietro. 254 00:14:53,963 --> 00:14:57,083 Perché sono più lento sul rettilineo del mio compagno? 255 00:14:58,243 --> 00:14:59,803 Ricontrollo. Aspetta. 256 00:15:03,923 --> 00:15:07,203 {\an8}Ottimo miglioramento in quel giro, Mick. Ottimo lavoro. 257 00:15:08,043 --> 00:15:11,283 {\an8}L'auto era fantastica. È andata benissimo. Grazie. 258 00:15:11,363 --> 00:15:12,243 {\an8}Bene. 259 00:15:14,283 --> 00:15:17,883 {\an8}Non capisco perché ripetete che devo migliorare al terzo giro, 260 00:15:17,963 --> 00:15:19,563 {\an8}perché non è possibile. 261 00:15:19,643 --> 00:15:23,483 {\an8}Alcuni piloti sono riusciti a migliorare il loro tempo più avanti. 262 00:15:23,563 --> 00:15:25,483 {\an8}- Io no. - Ricevuto. 263 00:15:33,463 --> 00:15:35,963 Cazzo. Ecco perché la gente ti odia! 264 00:15:42,683 --> 00:15:44,203 Per questa merda. 265 00:15:44,723 --> 00:15:46,263 È impossibile da guidare. 266 00:15:46,923 --> 00:15:50,683 Tutto quello che facevo nelle altre serie, qui è impossibile. 267 00:15:51,723 --> 00:15:55,043 È bello investire per il prossimo anno, ma io devo guidarla ora. 268 00:15:55,123 --> 00:15:57,283 Non capisco come faccia lui. 269 00:15:58,763 --> 00:16:01,583 - Non ci sono molti amici qui. - Non molti, no. 270 00:16:02,123 --> 00:16:03,563 Ognuno per sé. 271 00:16:05,003 --> 00:16:06,203 Per gli esordienti, 272 00:16:06,283 --> 00:16:10,283 la propria sicurezza è determinata dai risultati, ovviamente, 273 00:16:10,363 --> 00:16:14,723 e a Nikita, a volte, sembra di venire battuto da Mick. 274 00:16:14,803 --> 00:16:17,003 E venire battuto ti mette al tappeto. 275 00:16:18,163 --> 00:16:21,323 Cazzo! Scattavo in avanti, sottosterzavo, sovrasterzavo… 276 00:16:21,403 --> 00:16:22,923 Facevo un sacco di cose. 277 00:16:23,003 --> 00:16:26,123 Dobbiamo parlarne e vedere se possiamo fare qualcosa. 278 00:16:26,203 --> 00:16:28,243 Cambiare l'auto servirebbe? 279 00:16:37,883 --> 00:16:39,003 Fantastico. 280 00:16:41,963 --> 00:16:43,503 - È stato divertente. - Sì. 281 00:16:44,003 --> 00:16:45,483 Un commento generale. 282 00:16:46,323 --> 00:16:49,603 C'è una bella differenza tra le C1 e le C3. 283 00:16:49,683 --> 00:16:52,323 Non riuscivo a guidare con le C1. 284 00:16:52,403 --> 00:16:55,243 Cercavo più che altro di non uscire di pista. 285 00:16:56,003 --> 00:16:57,883 Non voglio considerare le C3, 286 00:16:57,963 --> 00:17:00,303 perché non conosco il tipo di ruota. 287 00:17:00,383 --> 00:17:01,283 Le C1, intendi? 288 00:17:01,803 --> 00:17:03,403 - Sì, sono inguidabili. - Ok. 289 00:17:03,483 --> 00:17:06,283 Non voglio parlarne. Non conosco l'equilibrio… 290 00:17:06,363 --> 00:17:08,523 Ok, concentriamoci sulle C3. 291 00:17:08,603 --> 00:17:11,143 Quando hai finito, possiamo parlare? 292 00:17:15,483 --> 00:17:18,643 Per prima cosa, sappi che noi vogliamo aiutarti, 293 00:17:18,723 --> 00:17:20,203 ma tu devi aiutare me. 294 00:17:20,283 --> 00:17:22,523 Quando parli alla radio, non essere aggressivo. 295 00:17:22,603 --> 00:17:24,863 Non ottieni niente. Hanno paura di te. 296 00:17:24,943 --> 00:17:26,163 Se faccio la femminuccia… 297 00:17:26,243 --> 00:17:30,043 No, non è quello che sto dicendo. Non devi essere coccolato. 298 00:17:30,123 --> 00:17:32,163 Cerchiamo di essere neutrali, ok? 299 00:17:32,243 --> 00:17:34,563 Evitiamo: "No, è una merda". 300 00:17:34,643 --> 00:17:36,083 Non serve a niente. 301 00:17:36,163 --> 00:17:38,963 Essere gentile, data la situazione, 302 00:17:39,043 --> 00:17:40,883 non mi aiuterà a restare. 303 00:17:40,963 --> 00:17:43,723 Se non saremo uniti, andrà tutto a puttane. 304 00:17:44,243 --> 00:17:46,083 - Faccio del mio meglio. - Sì. 305 00:17:46,163 --> 00:17:50,043 Ma stanno dicendo che devo migliorare il mio tempo al terzo 306 00:17:50,123 --> 00:17:51,923 perché Mick l'ha fatto. 307 00:17:52,003 --> 00:17:54,043 Devi continuare a provare. 308 00:17:54,123 --> 00:17:57,443 Ti stiamo avvicinando a Mick. So che è frustrante. 309 00:17:57,523 --> 00:17:59,683 Ma non abbiamo la bacchetta magica 310 00:17:59,763 --> 00:18:02,083 e Mick sa gestire meglio quell'auto. 311 00:18:02,763 --> 00:18:03,803 Che facciamo? 312 00:18:03,883 --> 00:18:05,083 Al momento, 313 00:18:05,163 --> 00:18:08,523 la cosa migliore che possiamo fare 314 00:18:09,163 --> 00:18:12,563 è provare a costruire per me un'auto diversa. 315 00:18:14,003 --> 00:18:15,243 È la stessa auto. 316 00:18:15,323 --> 00:18:18,163 Per quanto tu non ci creda, l'auto è la stessa. 317 00:18:18,803 --> 00:18:20,963 DOMENICA - LA GARA 318 00:18:22,403 --> 00:18:25,083 Una splendida giornata sulle rive del Mediterraneo. 319 00:18:25,163 --> 00:18:29,503 Benvenuti al 51° Gran Premio di Spagna per il Campionato di Formula 1, 320 00:18:29,583 --> 00:18:32,163 al Circuito di Catalogna. 321 00:18:35,163 --> 00:18:36,363 - Ciao. - Come stai? 322 00:18:36,443 --> 00:18:37,603 Un po' incazzato. 323 00:18:37,683 --> 00:18:38,643 Come mai? 324 00:18:39,163 --> 00:18:40,683 Voglio essere più veloce. 325 00:18:40,763 --> 00:18:42,643 È quello che vogliamo tutti. 326 00:18:45,363 --> 00:18:47,243 La differenza principale tra le auto? 327 00:18:47,323 --> 00:18:49,683 Di là, l'asse posteriore è leggermente più basso. 328 00:18:49,763 --> 00:18:51,343 Il retrotreno è più stabile. 329 00:18:51,423 --> 00:18:53,063 Possiamo farlo anche noi? 330 00:18:53,603 --> 00:18:54,523 Ok. 331 00:18:54,603 --> 00:18:58,883 Quello della F1 è un mondo brutale quando qualcosa non va bene 332 00:18:58,963 --> 00:19:01,283 e, considerando i miei risultati, 333 00:19:01,883 --> 00:19:05,003 era chiaro che non riuscivo a guidare l'auto, 334 00:19:05,083 --> 00:19:07,403 in ogni singola gara. 335 00:19:10,963 --> 00:19:14,523 Ogni pilota di Formula 1 deve credere di essere il migliore. 336 00:19:14,603 --> 00:19:15,683 È questa la mentalità. 337 00:19:15,763 --> 00:19:18,963 Se non danno risultati migliori del compagno di squadra, 338 00:19:19,043 --> 00:19:20,763 con la stessa attrezzatura, 339 00:19:20,843 --> 00:19:23,883 mettono in dubbio il motore, il cambio… 340 00:19:23,963 --> 00:19:26,763 "Ho la stessa auto? Ho lo stesso telaio?" 341 00:19:26,843 --> 00:19:31,803 Esaminano ogni singolo componente che potrebbe essere diverso 342 00:19:31,883 --> 00:19:34,143 prima di concentrarsi su se stessi. 343 00:19:35,683 --> 00:19:38,203 Diamo a tutti lo stesso equipaggiamento. 344 00:19:38,283 --> 00:19:41,363 Sono uguali per contratto. È questo il nostro team. 345 00:19:43,043 --> 00:19:46,203 {\an8}Credo che questo dramma derivi da una qualche superstizione. 346 00:19:46,283 --> 00:19:49,243 {\an8}È il pilota, quindi può cambiare l'auto. 347 00:19:49,323 --> 00:19:53,363 {\an8}Tuttavia, se non fai le azioni giuste in pista, non sarai più veloce. 348 00:19:54,083 --> 00:19:56,563 C'è tanta pressione su questi giovani 349 00:19:56,643 --> 00:20:00,143 quando entrano in Formula 1. Vogliono dare grandi risultati, 350 00:20:00,223 --> 00:20:03,963 il che non è possibile, perché gli altri 18 sono molto bravi. 351 00:20:08,043 --> 00:20:09,643 Pensano che sia una magia. 352 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 No. Non è una magia. 353 00:20:11,403 --> 00:20:15,563 - Questo sport è duro lavoro, dedizione… - E i soldi per andare avanti. 354 00:20:15,643 --> 00:20:18,403 Esatto. Se non hai i soldi, non ce la fai. 355 00:20:20,323 --> 00:20:22,563 È il giorno della gara a Barcellona. 356 00:20:22,643 --> 00:20:24,563 La quarta della stagione. 357 00:20:24,643 --> 00:20:28,663 {\an8}Dopo un'altra qualifica poco brillante, Mazepin è di nuovo in fondo, 358 00:20:28,743 --> 00:20:30,763 {\an8}dietro Mick Schumacher. 359 00:20:35,003 --> 00:20:35,983 {\an8}Controllo radio. 360 00:20:38,163 --> 00:20:39,123 Ti sento bene. 361 00:20:49,523 --> 00:20:51,363 {\an8}E si corre a Barcellona! 362 00:20:55,003 --> 00:20:57,843 {\an8}- Avviciniamoci al gruppo. - Ricevuto. 363 00:21:01,403 --> 00:21:04,083 Ottima partenza per Mick Schumacher. 364 00:21:04,803 --> 00:21:07,163 Sta facendo un ottimo lavoro alla Haas, vero? 365 00:21:07,683 --> 00:21:09,323 {\an8}Perdo le gomme posteriori! 366 00:21:12,443 --> 00:21:13,483 Mick Schumacher, 367 00:21:13,563 --> 00:21:14,683 George Russell, 368 00:21:14,763 --> 00:21:15,723 Nicholas Latifi 369 00:21:15,803 --> 00:21:18,603 e in fondo, più lontano, Nikita Mazepin. 370 00:21:21,563 --> 00:21:22,923 {\an8}Perdo le gomme posteriori. 371 00:21:23,683 --> 00:21:25,483 Mazepin ha qualche difficoltà. 372 00:21:26,123 --> 00:21:28,043 Sta torturando quelle gomme. 373 00:21:29,403 --> 00:21:31,763 Lewis Hamilton sta per doppiare Mazepin. 374 00:21:32,883 --> 00:21:33,963 Com'è l'equilibrio? 375 00:21:34,563 --> 00:21:35,563 {\an8}Non va bene! 376 00:21:35,643 --> 00:21:39,563 {\an8}È stato più lento di mezzo secondo rispetto al giro precedente. 377 00:21:40,323 --> 00:21:42,523 Prova a spingere di più. 378 00:21:42,603 --> 00:21:44,083 Faccio del mio meglio. 379 00:21:45,103 --> 00:21:47,003 Oh, sta andando davvero male. 380 00:21:47,563 --> 00:21:50,523 Se spingo di più, peggiorerò le cose. 381 00:21:56,603 --> 00:21:58,803 {\an8}Ok, bandiera a scacchi, Mick. 382 00:22:01,643 --> 00:22:02,823 {\an8}Gara difficile, Maz. 383 00:22:07,923 --> 00:22:11,983 L'auto è molto difficile da guidare. L'equilibrio è del tutto diverso. 384 00:22:13,443 --> 00:22:15,223 Non c'entra proprio niente. 385 00:22:18,083 --> 00:22:19,723 Beh, ascolta. Anch'io credo 386 00:22:20,243 --> 00:22:23,803 che sia impossibile avere una differenza del genere. 387 00:22:26,083 --> 00:22:28,803 Le disgrazie non vengono mai sole. 388 00:22:29,883 --> 00:22:31,723 Che state facendo con mio figlio? 389 00:22:32,363 --> 00:22:34,403 Il team non sa quello che fa. 390 00:22:34,923 --> 00:22:36,683 Se le cose non cambiano, 391 00:22:37,403 --> 00:22:41,643 manderò una lettera sul nostro ritiro dai finanziamenti e dalle corse. 392 00:22:41,723 --> 00:22:44,203 Sarà un grosso problema per i soldi. 393 00:22:45,163 --> 00:22:47,043 E decideranno loro cosa fare. 394 00:22:47,603 --> 00:22:50,083 Perché non continueremo con: 395 00:22:50,163 --> 00:22:52,443 "Facciamolo, proviamo…" 396 00:22:52,523 --> 00:22:56,923 Abbiamo già provato tre gare e, se togliamo la Uralkali, 397 00:22:57,483 --> 00:22:58,563 non correremo più. 398 00:22:59,083 --> 00:23:03,163 Invertiamo le auto. Tutti sanno che qualcuno ha sempre un vantaggio. 399 00:23:03,683 --> 00:23:05,563 - Perciò… - Forse basta gare. 400 00:23:07,083 --> 00:23:09,683 Volevo dirti che Dmitry è venuto da me 401 00:23:10,403 --> 00:23:12,803 e ha detto che manderà una lettera. 402 00:23:12,883 --> 00:23:14,083 Per cosa? 403 00:23:14,163 --> 00:23:15,403 Per ritirarsi. 404 00:23:16,643 --> 00:23:19,363 - Da cosa? Dalla Formula 1? - Sì. 405 00:23:19,443 --> 00:23:20,443 Perché? 406 00:23:20,523 --> 00:23:22,803 Crede che le auto siano diverse. 407 00:23:22,883 --> 00:23:24,243 Continua a ripeterlo. 408 00:23:24,323 --> 00:23:29,203 Dobbiamo solo trovare una soluzione, in un modo o nell'altro. 409 00:23:30,843 --> 00:23:33,403 La posizione di Guenther, quest'anno, è strana, 410 00:23:33,483 --> 00:23:36,763 perché l'obiettivo del 2021 è far sopravvivere la Haas. 411 00:23:36,843 --> 00:23:40,523 La cosa importante è partecipare a tutte le gare dell'anno 412 00:23:40,603 --> 00:23:42,243 e arrivare al 2022. 413 00:23:42,323 --> 00:23:44,203 Deve solo tenere unito il team 414 00:23:44,283 --> 00:23:46,963 e arrivare alla fine della stagione. 415 00:23:49,883 --> 00:23:53,003 SUDTIROLO - ITALIA 416 00:23:55,343 --> 00:23:57,163 Quanto è alta la Tabaretta? 417 00:23:57,243 --> 00:23:59,763 - 2.550 metri. - 2.550 metri, sì. 418 00:24:02,923 --> 00:24:03,923 Piano. 419 00:24:04,683 --> 00:24:05,683 Ok. 420 00:24:05,763 --> 00:24:07,963 Tranquillo. Non mi stresso. 421 00:24:11,483 --> 00:24:13,643 Come va con Nikita? 422 00:24:13,723 --> 00:24:15,603 E, soprattutto, con suo padre? 423 00:24:16,243 --> 00:24:18,563 Abbiamo dei contratti con la Uralkali 424 00:24:18,643 --> 00:24:21,003 e speriamo che saranno rispettati. 425 00:24:21,523 --> 00:24:24,123 Ma non puoi entrare nella Formula 1 426 00:24:24,203 --> 00:24:28,243 e pretendere che vada tutto come vuoi tu. 427 00:24:33,283 --> 00:24:34,123 Accidenti! 428 00:24:36,323 --> 00:24:38,403 È piuttosto impegnativo, sai? 429 00:24:39,443 --> 00:24:42,223 Mentalmente, perché è una grande responsabilità. 430 00:24:42,723 --> 00:24:44,443 Abbiamo molti dipendenti 431 00:24:44,523 --> 00:24:47,403 e mi sento responsabile nei loro confronti. 432 00:24:48,043 --> 00:24:49,523 Niente paura. 433 00:24:51,923 --> 00:24:53,963 La Formula 1 è un po' estrema. 434 00:24:54,043 --> 00:24:58,363 Qualsiasi tua azione viene esaminata e questo crea molte pressioni. 435 00:24:58,443 --> 00:25:00,043 La corda terrà, vero? 436 00:25:01,123 --> 00:25:03,923 Sei sempre al limite. Non sei mai al sicuro. 437 00:25:12,483 --> 00:25:16,843 La pausa estiva ti permette di fare un passo indietro e riflettere. 438 00:25:19,523 --> 00:25:21,403 Vorrei dire a Nikita: 439 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 "Fa' ciò che devi per liberare la mente. 440 00:25:24,363 --> 00:25:26,803 Chiarisciti le idee e assimila tutto. 441 00:25:27,763 --> 00:25:29,843 Cerca di scaricare la tensione 442 00:25:30,723 --> 00:25:33,643 perché, per sopravvivere, dobbiamo restare uniti". 443 00:25:38,323 --> 00:25:41,523 MOSCA - RUSSIA 444 00:25:45,283 --> 00:25:46,163 Bene. 445 00:25:46,843 --> 00:25:48,163 Continua così. 446 00:25:49,763 --> 00:25:51,143 È bello tornare a casa. 447 00:25:51,923 --> 00:25:55,243 Se c'è un posto dove non mi sento un pilota di F1, è in Russia. 448 00:25:56,083 --> 00:25:58,003 Tutta la tensione che accumuli 449 00:25:58,523 --> 00:26:01,643 con i viaggi, le corse e forse i momenti difficili… 450 00:26:07,683 --> 00:26:08,563 Diritto sinistro! 451 00:26:09,283 --> 00:26:12,843 Bene. Molto bene. Ora… Bene! Tieniti sulle punte. 452 00:26:12,923 --> 00:26:16,043 È importante azzerare tutto e sfogare la tensione. 453 00:26:26,283 --> 00:26:28,283 Ero stressato, a Barcellona. 454 00:26:28,803 --> 00:26:30,243 - Non solo lì. - La prima prova. 455 00:26:30,323 --> 00:26:32,443 In Bahrain. 456 00:26:32,523 --> 00:26:33,363 Non lo so… 457 00:26:33,443 --> 00:26:37,283 {\an8}Se c'è più di un secondo tra te e il tuo compagno, qualcosa non va 458 00:26:37,363 --> 00:26:40,003 e stavi davvero perdendo sicurezza. 459 00:26:40,083 --> 00:26:44,083 Ed è andata avanti così, dalla seconda gara in poi. 460 00:26:44,163 --> 00:26:47,523 Ero un po' preoccupato, perché qualcosa non quadrava. 461 00:26:51,763 --> 00:26:55,203 Sin dalla gara in Bahrain, è andato tutto a rotoli. 462 00:26:56,323 --> 00:26:58,843 Ovviamente, la Formula 1 è un passo avanti. 463 00:26:58,923 --> 00:27:01,843 Vai in pista e devi correre sul filo del rasoio. 464 00:27:02,403 --> 00:27:07,123 Superare il tuo limite fa la differenza tra l'andare in testacoda e schiantarsi. 465 00:27:08,123 --> 00:27:13,283 Se non ho quella sicurezza, non posso sfruttare al massimo l'auto. 466 00:27:16,363 --> 00:27:21,103 Guenther mi ha sempre sostenuto nei momenti in cui ne ho avuto bisogno 467 00:27:21,183 --> 00:27:23,083 perché mi sentivo molto fragile, 468 00:27:23,163 --> 00:27:28,203 ma è anche stato molto diretto quando non era soddisfatto. 469 00:27:28,283 --> 00:27:32,043 Alla fine, sei solo un ragazzino in uno sport molto importante. 470 00:27:33,603 --> 00:27:34,803 Ti senti sicuro ora? 471 00:27:36,523 --> 00:27:38,803 Sì, molto. Penso… 472 00:27:40,083 --> 00:27:43,963 Per me, Soči è la gara più importante dell'anno. 473 00:27:44,043 --> 00:27:47,283 Credo di avere la preparazione perfetta per Soči. 474 00:27:54,523 --> 00:27:57,083 In questa gara, potrebbe succedere di tutto. 475 00:27:57,603 --> 00:27:59,623 Gareggi contro il tuo compagno, 476 00:27:59,703 --> 00:28:04,123 quindi quello che conta è chi taglierà il traguardo per primo. 477 00:28:04,723 --> 00:28:08,023 Sarebbe bello se, questo weekend, arrivassi per primo tu. 478 00:28:13,203 --> 00:28:15,243 SOČI - RUSSIA 479 00:28:15,323 --> 00:28:18,963 Questo è l'ottavo Gran Premio di Russia per il mondiale di F1. 480 00:28:21,723 --> 00:28:23,083 "Scopriti la testa." 481 00:28:23,163 --> 00:28:24,943 "Lo so, sono in testa adesso." 482 00:28:25,023 --> 00:28:26,363 "Scopriti…" Oh, non sai… 483 00:28:26,883 --> 00:28:28,123 - Scary Movie? - Sì. 484 00:28:30,523 --> 00:28:32,283 - Come va? Tutto bene? - Sì. 485 00:28:32,363 --> 00:28:35,163 - La giacca invernale. - Sì, sto congelando! 486 00:28:36,243 --> 00:28:37,283 Buongiorno. 487 00:28:50,363 --> 00:28:51,203 Buongiorno. 488 00:28:53,803 --> 00:28:55,043 Benvenuto in Russia. 489 00:29:01,123 --> 00:29:02,303 Tipico della Russia. 490 00:29:02,803 --> 00:29:04,843 Dove starà andando, a quest'ora? 491 00:29:05,963 --> 00:29:06,883 Ayao-san. 492 00:29:06,963 --> 00:29:08,323 - Tutto bene? - Sì. 493 00:29:08,403 --> 00:29:09,523 Felice di essere a casa? 494 00:29:10,103 --> 00:29:11,523 - Ho molto da fare. - Sì. 495 00:29:11,603 --> 00:29:13,603 - Sai… - Ovvio. È la tua gara di casa. 496 00:29:13,683 --> 00:29:14,523 Cazzo. 497 00:29:17,083 --> 00:29:21,683 È un anno molto difficile per Nikita, suo padre e la Haas F1 Team. 498 00:29:22,643 --> 00:29:25,363 Quindi, per tenere unita la squadra, 499 00:29:25,443 --> 00:29:30,303 ciò che serve a Nikita è una gara senza testacoda e senza incidenti 500 00:29:30,843 --> 00:29:31,983 e arrivare al traguardo 501 00:29:32,063 --> 00:29:35,063 per riacquistare sicurezza e far vedere quanto vale. 502 00:29:37,083 --> 00:29:40,423 Il GP di Russia è il più importante per la famiglia Mazepin. 503 00:29:40,503 --> 00:29:44,243 Far sentire la propria presenza lì è molto importante per loro. 504 00:29:44,963 --> 00:29:47,363 La Uralkali è una grande azienda russa. 505 00:29:47,443 --> 00:29:49,863 È il primo anno per Nikita in Russia. 506 00:29:49,943 --> 00:29:52,723 Vogliono mostrare ai loro connazionali cosa sanno fare. 507 00:29:52,803 --> 00:29:54,643 Così, c'è ancora più pressione, 508 00:29:54,723 --> 00:29:58,363 quindi è tutto molto intenso. 509 00:30:01,243 --> 00:30:04,103 Se ottieni buoni risultati, sono tutti contenti 510 00:30:04,183 --> 00:30:06,643 e io voglio rendere felici i nostri partner. 511 00:30:07,163 --> 00:30:10,403 Hai mai temuto che Dmitry ritirasse la sponsorizzazione? 512 00:30:10,483 --> 00:30:12,663 - Non voglio parlarne in un'intervista. - Ok. 513 00:30:13,563 --> 00:30:15,423 DOMENICA - IL GIORNO DELLA GARA 514 00:30:15,503 --> 00:30:19,363 Sembra che, per la gara di Soči, la Haas abbia dato retta a Nikita Mazepin. 515 00:30:19,443 --> 00:30:21,963 Ha un nuovo telaio per il suo Gran Premio di casa. 516 00:30:22,043 --> 00:30:24,283 Nessuno sa se farà la differenza. 517 00:30:24,363 --> 00:30:26,643 La Haas non ha ancora ottenuto punti 518 00:30:26,723 --> 00:30:29,883 e Mick è sempre stato avanti nelle ultime 13 gare. 519 00:31:01,683 --> 00:31:03,543 {\an8}Due minuti alla partenza. 520 00:31:14,803 --> 00:31:16,403 È il Gran Premio di Russia. 521 00:31:16,483 --> 00:31:19,523 {\an8}Cinque luci accese. Luci spente e si parte! 522 00:31:28,523 --> 00:31:31,803 Sainz ha preso la scia. Hamilton attacca all'interno. 523 00:31:38,203 --> 00:31:40,963 C'è contatto tra Schumacher e Giovinazzi. 524 00:31:41,043 --> 00:31:42,723 Forse l'auto è danneggiata. 525 00:31:43,803 --> 00:31:44,803 Porca troia. 526 00:31:58,643 --> 00:32:00,163 - È un buon inizio. - Sì. 527 00:32:02,363 --> 00:32:03,963 Bel primo giro. 528 00:32:05,163 --> 00:32:06,443 {\an8}Modalità push. 529 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 {\an8}Mick, la candela numero sei. 530 00:32:14,403 --> 00:32:16,323 C'è un piccolo problema. 531 00:32:16,403 --> 00:32:17,323 Candela sei. 532 00:32:17,923 --> 00:32:20,083 Mick, dobbiamo andare ai box. 533 00:32:20,163 --> 00:32:21,163 Ritiriamo l'auto. 534 00:32:21,243 --> 00:32:24,083 Non possiamo risolverlo e sta peggiorando. 535 00:32:24,163 --> 00:32:27,403 Mi dispiace. Vai ai box, per favore. 536 00:32:28,043 --> 00:32:31,603 Mick Schumacher, con la Haas, si ritira dal Gran Premio. 537 00:32:45,203 --> 00:32:47,603 {\an8}Dimmi su cosa devo lavorare, per favore. 538 00:32:47,683 --> 00:32:51,083 Sul ripartitore di frenata. Regolalo, se ne hai bisogno. 539 00:32:52,603 --> 00:32:54,443 Sta piovendo leggermente. 540 00:32:56,243 --> 00:32:58,543 Ricevuto. Lo stiamo monitorando. 541 00:32:59,163 --> 00:33:03,043 A quattro giri dalla fine, ci aspettiamo qualche goccia. 542 00:33:03,643 --> 00:33:06,283 {\an8}- Montiamo le intermedie. - Ricevuto. 543 00:33:07,003 --> 00:33:09,483 Sei sicuro che servano? 544 00:33:11,603 --> 00:33:12,523 Sì. 545 00:33:14,043 --> 00:33:16,403 Ricevuto. Vai ai box, Nikita. 546 00:33:19,443 --> 00:33:23,083 Avevo visto i nuvoloni che si scurivano sempre di più. 547 00:33:23,163 --> 00:33:26,203 Non so, ma le nuvole, in Russia, sono diverse. 548 00:33:26,283 --> 00:33:27,883 Quando uscivo da scuola, 549 00:33:27,963 --> 00:33:31,763 dopo 20 minuti dalla loro comparsa, iniziava a piovere. 550 00:33:31,843 --> 00:33:34,003 Non ci ho pensato due volte. 551 00:33:35,363 --> 00:33:38,243 Mazepin va ai box molto presto per le gomme da bagnato. 552 00:33:38,323 --> 00:33:43,043 È una decisione importante. Potrebbe andargli bene, se pioverà, 553 00:33:43,123 --> 00:33:45,843 ma la maggior parte degli altri resta in pista. 554 00:33:50,083 --> 00:33:53,123 {\an8}Sebastian, crediamo che la pioggia possa peggiorare. 555 00:33:53,203 --> 00:33:57,883 {\an8}- Serviranno le intermedie. Che ne pensi? - Sta diminuendo. La pista migliora. 556 00:33:57,963 --> 00:33:59,443 {\an8}Ricevuto. Non rientrare. 557 00:34:02,043 --> 00:34:04,963 Sei soddisfatto delle gomme, Checo? Vuoi le intermedie? 558 00:34:05,723 --> 00:34:06,563 {\an8}No. 559 00:34:07,123 --> 00:34:07,963 {\an8}Ricevuto. 560 00:34:08,643 --> 00:34:10,123 {\an8}L'auto davanti è Mazepin. 561 00:34:11,523 --> 00:34:15,283 I piloti più esperti non cambiano ancora le gomme. 562 00:34:15,363 --> 00:34:17,203 Mazepin ha sbagliato tutto? 563 00:34:19,843 --> 00:34:22,603 Maz, inizia a sfruttare quelle gomme. 564 00:34:27,583 --> 00:34:30,043 Lando, montiamo le gomme intermedie? 565 00:34:30,123 --> 00:34:30,963 No! 566 00:34:32,683 --> 00:34:35,243 È una decisione difficile per Lando Norris. 567 00:34:37,883 --> 00:34:40,963 È troppo bagnato nel settore centrale. Norris è in difficoltà. 568 00:34:41,043 --> 00:34:43,123 Viene sdoppiato da Mazepin. 569 00:34:45,083 --> 00:34:47,883 Ok, Maz. Puoi spingere di più con queste gomme. 570 00:34:47,963 --> 00:34:49,403 Modalità push. 571 00:34:54,643 --> 00:34:57,603 Davvero fantastico. Stato di carica sei. 572 00:34:58,903 --> 00:35:00,763 {\an8}Ora sta piovendo di più. Merda! 573 00:35:00,843 --> 00:35:03,083 {\an8}Già. Ricevuto. Vai ai box, Sebastian. 574 00:35:04,243 --> 00:35:07,663 {\an8}Vettel si rende conto che avrebbe dovuto cambiare le gomme. 575 00:35:10,203 --> 00:35:13,963 Norris esce di pista! La vittoria scivola via per il britannico. 576 00:35:15,923 --> 00:35:16,763 Poveretto. 577 00:35:18,443 --> 00:35:20,483 Cazzo, è… È bagnato, ragazzi. 578 00:35:20,563 --> 00:35:23,383 - Non ce la faccio. - Vai ai box. 579 00:35:25,843 --> 00:35:27,083 {\an8}Ottimi giri, Maz. 580 00:35:27,163 --> 00:35:29,123 {\an8}Continuiamo così. Molto bene. 581 00:35:30,203 --> 00:35:31,323 {\an8}Ultimo giro. 582 00:35:33,283 --> 00:35:36,483 La centesima vittoria per Lewis Hamilton, 583 00:35:36,563 --> 00:35:39,123 che vince il Gran Premio di Russia! 584 00:35:43,803 --> 00:35:45,803 Ok, Maz, bandiera a scacchi. 585 00:35:47,283 --> 00:35:51,963 {\an8}Ottima partenza e sei stato bravo a difenderti dalle auto più veloci. 586 00:35:52,043 --> 00:35:54,043 {\an8}Ottima decisione per le gomme, no? 587 00:35:54,683 --> 00:35:59,363 {\an8}Molti hanno esitato e, come hai visto, hanno avuto difficoltà. Ben fatto. 588 00:36:00,363 --> 00:36:02,163 {\an8}Hai battuto Latifi e Mick. 589 00:36:03,243 --> 00:36:04,403 Bella gara, amico. 590 00:36:08,043 --> 00:36:10,603 Credo che Nikita si sia guadagnato il suo posto in F1. 591 00:36:11,203 --> 00:36:13,723 Nikita migliora, gara dopo gara. 592 00:36:13,803 --> 00:36:18,063 Vediamo miglioramenti nei suoi tempi e anche in come lavora con gli altri 593 00:36:18,143 --> 00:36:20,043 e, in generale, nella Formula 1. 594 00:36:20,123 --> 00:36:21,163 Grazie. 595 00:36:22,483 --> 00:36:23,583 Molto soddisfatto. 596 00:36:23,663 --> 00:36:26,243 - Sì. - Si calma sempre di più. 597 00:36:26,323 --> 00:36:27,483 - Esatto. - Sì. 598 00:36:27,563 --> 00:36:28,563 Molto positivo. 599 00:36:29,403 --> 00:36:30,243 Molto bene. 600 00:36:30,763 --> 00:36:32,363 - Sì. - Grazie. 601 00:36:34,803 --> 00:36:39,123 Abbiamo fiducia gli uni negli altri. Dopo oggi, possiamo solo migliorare 602 00:36:39,203 --> 00:36:41,523 ed è quello che faremo. 603 00:36:41,603 --> 00:36:42,883 - Grazie. - Grazie. 604 00:36:45,403 --> 00:36:48,323 SCHUMACHER E MAZEPIN RESTERANNO ALLA HAAS NEL 2022 605 00:36:48,403 --> 00:36:51,363 MAZEPIN SR. DELLA URALKALI PRONTO AD AUMENTARE I FONDI 606 00:36:56,643 --> 00:37:00,683 Impari dalle situazioni più difficili. Lo dico anche ai giovani. 607 00:37:01,203 --> 00:37:04,923 Non importa come fallisci, ma come ti rimetti in piedi. 608 00:37:06,483 --> 00:37:08,963 Se avessi saputo quanto sarebbe stata dura, 609 00:37:09,043 --> 00:37:10,523 forse non l'avrei fatto. 610 00:37:12,243 --> 00:37:15,323 Nella Formula 1, non puoi sapere che succederà dopo. 611 00:37:15,403 --> 00:37:17,763 C'è sempre quell'elemento di rischio. 612 00:37:18,363 --> 00:37:22,643 Posso accettarlo e, spero, ricavarne qualcosa di buono. 613 00:37:22,723 --> 00:37:24,843 Se non funziona, ci riproverò. 614 00:37:24,923 --> 00:37:25,843 Mai arrendersi. 615 00:37:30,763 --> 00:37:32,163 Bravo, Guenther. 616 00:37:32,243 --> 00:37:33,483 Salutate le montagne! 617 00:37:33,563 --> 00:37:35,003 - Grazie. - Bravo, Johannes. 618 00:37:35,083 --> 00:37:36,803 Saluta le montagne! 619 00:37:36,883 --> 00:37:37,963 Complimenti. 620 00:37:43,283 --> 00:37:44,683 È l'elisir della vita! 621 00:37:47,143 --> 00:37:49,983 Quest'anno, ci sono state molte cose da risolvere 622 00:37:50,063 --> 00:37:54,263 ma, alla fine, credo che abbiamo imparato molto. 623 00:37:55,163 --> 00:37:58,163 Siamo ancora qui e saremo ancora più forti, l'anno prossimo. 624 00:38:01,323 --> 00:38:03,163 Quanto forti, ancora non lo so. 625 00:38:08,723 --> 00:38:10,603 {\an8}L'anno più difficile della mia carriera. 626 00:38:10,683 --> 00:38:13,963 {\an8}- La pressione è maggiormente su Daniel. - La Ferrari è davanti. 627 00:38:14,923 --> 00:38:17,243 Entrambi i piloti devono vincere punti. 628 00:38:17,323 --> 00:38:19,863 - Daniel è troppo lento. - Ti concedo di dissentire. 629 00:38:20,403 --> 00:38:21,923 Lotterà fino all'ultimo. 630 00:38:22,923 --> 00:38:24,403 {\an8}PIÙ AVANTI NELLA STAGIONE… 631 00:38:24,483 --> 00:38:25,963 {\an8}Abbiamo perso quattro piloti. 632 00:38:26,523 --> 00:38:28,783 Sono gare in cui può succedere di tutto. 633 00:38:29,283 --> 00:38:30,243 Sei al comando. 634 00:38:30,823 --> 00:38:33,003 Come descrivereste il vostro rapporto al momento? 635 00:38:33,923 --> 00:38:35,043 Coglione! 636 00:38:35,123 --> 00:38:36,603 Non c'è nessun rapporto. 637 00:39:01,883 --> 00:39:03,743 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli