1
00:00:07,683 --> 00:00:10,883
SUDTIROLO - ITALIA
2
00:00:13,003 --> 00:00:14,683
Lassù è bello lontano.
3
00:00:16,963 --> 00:00:18,523
Sto già cadendo.
4
00:00:21,763 --> 00:00:22,603
Andiamo.
5
00:00:22,683 --> 00:00:23,523
Ok.
6
00:00:27,603 --> 00:00:30,183
Quand'ero piccolo,
mio padre conosceva un tipo
7
00:00:30,263 --> 00:00:34,683
che veniva qui cinque o sei volte l'anno
e io volevo sempre andare con lui.
8
00:00:35,723 --> 00:00:38,403
Ma ero un bambino. Non mi ci portava mai.
9
00:00:40,043 --> 00:00:41,183
UNA SERIE NETFLIX
10
00:00:41,263 --> 00:00:43,563
Quest'anno, ho pensato di venire qui
11
00:00:43,643 --> 00:00:48,623
per stare qualche giorno lontano
dal lavoro, dalla politica e dalle gare.
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,903
Sediamoci qui, Johannes.
13
00:00:53,043 --> 00:00:55,283
- Vuoi bere qualcosa?
- Sì, signore!
14
00:00:56,643 --> 00:00:58,643
- Alla salute.
- Alla salute.
15
00:01:02,083 --> 00:01:04,043
Come va con il team?
16
00:01:04,123 --> 00:01:07,883
È molto dura. Non immaginavo
che sarebbe stato così difficile,
17
00:01:07,963 --> 00:01:12,803
ma la Formula 1 non è affatto facile
e c'è una grossa differenza
18
00:01:12,883 --> 00:01:16,443
quando schieri due piloti
che sono nuovi nella categoria.
19
00:01:17,023 --> 00:01:19,483
Questa mattina, la Haas F1 ha annunciato
20
00:01:19,563 --> 00:01:22,003
che i suoi due piloti lasceranno il team.
21
00:01:22,083 --> 00:01:25,003
La scorsa stagione
fu troppo drammatica, perfino per noi.
22
00:01:25,643 --> 00:01:26,683
{\an8}Cazzo!
23
00:01:28,323 --> 00:01:29,883
C'è un grosso incendio!
24
00:01:29,963 --> 00:01:31,523
È stato orribile.
25
00:01:32,123 --> 00:01:34,603
Quest'anno, schieriamo due esordienti.
26
00:01:35,883 --> 00:01:37,363
Mi è venuto addosso.
27
00:01:37,443 --> 00:01:38,963
Un guaio dopo l'altro.
28
00:01:39,803 --> 00:01:42,323
Sarà difficile. So che sarà una sfida.
29
00:01:42,403 --> 00:01:43,963
È incredibile, cazzo.
30
00:01:45,883 --> 00:01:49,243
La gara di uno degli esordienti
finisce prima ancora di iniziare.
31
00:01:49,763 --> 00:01:53,323
Solo perché non è stato mai fatto,
non è sbagliato.
32
00:01:54,283 --> 00:01:57,603
Se non siamo uniti come team,
andrà tutto a puttane.
33
00:01:57,683 --> 00:02:00,543
Dobbiamo solo restare uniti
e superare la stagione.
34
00:02:01,563 --> 00:02:02,643
La strada è lunga!
35
00:02:04,083 --> 00:02:05,363
Cazzo se lo è.
36
00:02:10,443 --> 00:02:17,083
UNA MONTAGNA DA SCALARE
37
00:02:18,443 --> 00:02:20,323
BARCELLONA - SPAGNA
38
00:02:20,403 --> 00:02:21,923
Ci siamo, signore e signori.
39
00:02:22,003 --> 00:02:25,883
Il 51° Gran Premio di Spagna
valido per il Campionato di Formula 1
40
00:02:25,963 --> 00:02:29,343
e il 31° che si svolgerà a Barcellona.
41
00:02:32,563 --> 00:02:35,283
Dopo, dovrei farmi
tre giorni ad Amsterdam.
42
00:02:35,363 --> 00:02:37,063
A fumare erba per una settimana!
43
00:02:38,403 --> 00:02:39,403
Troppe telecamere.
44
00:02:39,483 --> 00:02:41,203
- Sei famoso?
- Buongiorno.
45
00:02:42,123 --> 00:02:44,243
Oggi faremo una bella sudatina.
46
00:02:45,363 --> 00:02:48,163
- Voglio andare in acqua.
- Non è ancora calda.
47
00:02:48,243 --> 00:02:50,363
È gelata. Serve una muta pesante.
48
00:02:55,063 --> 00:02:56,983
- Continuo a reggere questa.
- Sì!
49
00:02:57,063 --> 00:02:58,223
Per tutto il tempo.
50
00:03:03,483 --> 00:03:04,563
Andate al diavolo.
51
00:03:10,263 --> 00:03:13,743
Per la stagione 2021,
la Haas non poteva essere più diversa.
52
00:03:14,843 --> 00:03:16,243
Non ci sono dubbi.
53
00:03:16,323 --> 00:03:19,803
{\an8}La Haas era in difficoltà finanziarie,
54
00:03:19,883 --> 00:03:21,763
{\an8}alla fine del 2020…
55
00:03:21,843 --> 00:03:23,843
Mi preparo il caffè da solo.
56
00:03:23,923 --> 00:03:28,423
…e aveva bisogno di finanziamenti
per garantire il futuro del team
57
00:03:28,503 --> 00:03:31,223
e una fonte di reddito
per tutti i dipendenti.
58
00:03:33,003 --> 00:03:35,123
Alla fine, hanno trovato tutto questo
59
00:03:35,203 --> 00:03:38,163
nell'impresa russa di fertilizzanti
di un oligarca.
60
00:03:40,643 --> 00:03:43,123
Non è un oligarca. Produce fertilizzanti.
61
00:03:48,443 --> 00:03:49,723
Siamo sul radar?
62
00:03:49,803 --> 00:03:50,643
Cosa?
63
00:03:50,723 --> 00:03:51,843
{\an8}Sul radar del film?
64
00:03:51,923 --> 00:03:52,923
{\an8}SPONSOR DEL TEAM
65
00:03:53,003 --> 00:03:54,523
{\an8}Sì. Non importa.
66
00:03:54,603 --> 00:03:57,603
{\an8}Ci sono abituato.
Tranquillo. Non abbiamo segreti.
67
00:03:58,123 --> 00:03:59,883
No, ma io non sono un eroe.
68
00:03:59,963 --> 00:04:01,763
Sei tu il capo e l'eroe.
69
00:04:01,843 --> 00:04:03,883
- Insomma, tu sei lo sponsor.
- Sì.
70
00:04:05,263 --> 00:04:07,163
Mazepin gestisce la Uralkali,
71
00:04:07,243 --> 00:04:11,803
tra le più grandi aziende di fertilizzanti
al mondo, se non la più grande.
72
00:04:11,883 --> 00:04:16,003
{\an8}Se non avessimo trovato dei partner
e degli sponsor,
73
00:04:16,083 --> 00:04:20,083
è molto probabile che ora non saremmo qui.
74
00:04:20,883 --> 00:04:22,643
Ti ho mandato dei commenti.
75
00:04:22,723 --> 00:04:25,683
Ho menzionato alcuni suggerimenti.
76
00:04:25,763 --> 00:04:28,603
Ok, poi ti rispondo.
Devo andare a fare una cosa.
77
00:04:28,683 --> 00:04:29,603
Non c'è fretta.
78
00:04:31,243 --> 00:04:34,823
{\an8}Dmitry contribuisce molto
a finanziare quella scuderia.
79
00:04:34,903 --> 00:04:35,923
{\an8}GIORNALISTA DI F1
80
00:04:36,003 --> 00:04:38,723
In questa stagione, è sempre presente.
81
00:04:38,803 --> 00:04:42,743
I nostri sponsor non sono qui
solo per darci soldi e farci correre.
82
00:04:42,823 --> 00:04:43,963
Vogliono qualcosa.
83
00:04:44,043 --> 00:04:47,243
Ci sono sempre delle aspettative.
Devi capire quali sono.
84
00:04:49,763 --> 00:04:52,563
Il look della Haas
è molto diverso, quest'anno.
85
00:04:52,643 --> 00:04:56,203
I soldi di Mazepin
si vedono chiaramente nell'auto.
86
00:04:56,923 --> 00:04:59,563
Chi ha pensato
allo schema cromatico russo?
87
00:04:59,643 --> 00:05:01,763
Non sono i colori russi, sai?
88
00:05:01,843 --> 00:05:04,243
Potrebbero essere americani o inglesi.
89
00:05:04,323 --> 00:05:05,843
Sono gli stessi colori.
90
00:05:09,043 --> 00:05:11,263
Sai che adoro le polemiche.
91
00:05:12,703 --> 00:05:15,603
Ma la livrea non è l'unica cosa
che è cambiata.
92
00:05:17,083 --> 00:05:18,283
- Buongiorno.
- Ciao.
93
00:05:20,803 --> 00:05:22,683
Nikita Mazepin, Haas F1 Team.
94
00:05:22,763 --> 00:05:24,563
- Ci vediamo in pista.
- Sì.
95
00:05:24,643 --> 00:05:27,423
Mio padre è uno sponsor della squadra.
96
00:05:28,243 --> 00:05:30,803
Il mio rapporto con mio padre
è davvero unico.
97
00:05:31,383 --> 00:05:33,523
{\an8}Credo che, in tutto,
98
00:05:33,603 --> 00:05:36,723
{\an8}mio padre si sia perso forse 12 o 15 gare
99
00:05:36,803 --> 00:05:39,763
e io ne ho corse più di 400,
nella mia vita.
100
00:05:39,843 --> 00:05:43,023
Senti, dobbiamo mantenere
un rapporto professionale,
101
00:05:43,103 --> 00:05:44,123
non essere amici.
102
00:05:44,203 --> 00:05:45,683
Certo, siamo amici,
103
00:05:45,763 --> 00:05:49,563
ma abbiamo un obiettivo
e ognuno deve fare la propria parte.
104
00:05:49,643 --> 00:05:52,403
Ogni mio successo e fallimento
105
00:05:52,483 --> 00:05:56,123
l'abbiamo sempre affrontato insieme,
come una famiglia.
106
00:05:56,203 --> 00:05:59,283
Mi sostiene sempre e comunque.
107
00:06:00,643 --> 00:06:05,243
Credo che Nikita Mazepin
sia un ottimo pilota. Ha molto talento.
108
00:06:05,323 --> 00:06:07,923
Poteva concludere
con un po' più di fortuna.
109
00:06:08,003 --> 00:06:11,963
Arrivò terzo in F2, l'anno scorso,
un anno molto competitivo.
110
00:06:13,683 --> 00:06:17,403
Nikita, so che sei nuovo
nel mondo della Formula 1,
111
00:06:17,483 --> 00:06:20,403
ma molte persone hanno
molto da dire su di te,
112
00:06:20,483 --> 00:06:22,923
su tuo padre e sui suoi soldi
113
00:06:23,003 --> 00:06:25,923
senza neanche conoscerti.
Come ti fa sentire?
114
00:06:26,003 --> 00:06:27,763
Le critiche non sono una brutta cosa.
115
00:06:27,843 --> 00:06:31,523
Insultatemi pure quanto volete.
Sono qui per correre.
116
00:06:31,603 --> 00:06:33,563
Gareggerò e sono qui per restare.
117
00:06:33,643 --> 00:06:36,183
Penso che parte del mio lavoro
sia accettare
118
00:06:36,263 --> 00:06:38,443
che questo sport ama i conflitti,
119
00:06:38,523 --> 00:06:40,523
perché è ciò che fa notizia.
120
00:06:40,603 --> 00:06:44,963
I due esordienti della Haas
sono cruciali per lo sport.
121
00:06:45,043 --> 00:06:46,843
- Buona gara.
- Grazie.
122
00:06:46,923 --> 00:06:51,403
Uno di loro, attraverso i finanziamenti
portati dal patrocinio del padre,
123
00:06:51,483 --> 00:06:54,243
è responsabile della continua presenza
del team in gara.
124
00:06:55,243 --> 00:07:01,603
L'altro porta uno dei cognomi più famosi
nell'automobilismo mondiale.
125
00:07:02,723 --> 00:07:05,443
- Ora il mio nome, giusto?
- Sì.
126
00:07:05,523 --> 00:07:06,363
Ok.
127
00:07:06,923 --> 00:07:10,803
Sono Mick Schumacher,
ho 22 anni e corro per la Haas.
128
00:07:13,323 --> 00:07:15,763
A Mick Schumacher
non servono presentazioni.
129
00:07:15,843 --> 00:07:17,163
Resta lì.
130
00:07:17,243 --> 00:07:19,783
Suo padre ha vinto sette titoli iridati.
131
00:07:24,323 --> 00:07:27,563
Mick è suo figlio
e vanta un ottimo pedigree.
132
00:07:32,363 --> 00:07:36,123
Stare con mio padre e vederlo correre
era fantastico per me.
133
00:07:36,643 --> 00:07:39,403
È e sarà sempre
il numero uno della Formula 1.
134
00:07:41,123 --> 00:07:45,083
Ho vinto la Formula 3 e la Formula 2
per fare questo.
135
00:07:45,883 --> 00:07:49,603
Ovviamente, il nome Schumacher
porta con sé molte aspettative,
136
00:07:49,683 --> 00:07:53,123
ma non credo
che sia una cosa a cui penso molto.
137
00:07:53,203 --> 00:07:55,443
È una cosa che c'è sempre stata.
138
00:08:08,003 --> 00:08:09,283
Benvenuti!
139
00:08:10,123 --> 00:08:11,683
Ciao! Tutto bene?
140
00:08:11,763 --> 00:08:12,603
Sì, e voi?
141
00:08:12,683 --> 00:08:13,763
Sì, grazie.
142
00:08:13,843 --> 00:08:17,103
Fanno un servizio fotografico.
Guarda qui, Guenther.
143
00:08:17,643 --> 00:08:19,283
L'ho fatto apposta per te!
144
00:08:20,083 --> 00:08:21,363
Andiamo di sopra.
145
00:08:22,243 --> 00:08:23,463
- Buongiorno.
- Ciao.
146
00:08:24,003 --> 00:08:24,963
Ciao, Mick.
147
00:08:26,083 --> 00:08:28,563
È bello che Mick sia un pilota tedesco.
148
00:08:29,403 --> 00:08:32,243
Mick attira l'interesse
degli sponsor tedeschi.
149
00:08:32,323 --> 00:08:33,603
Molto bene.
150
00:08:33,683 --> 00:08:35,803
Soprattutto con il nome Schumacher.
151
00:08:35,883 --> 00:08:38,663
In Germania,
il nome è ancora una leggenda.
152
00:08:39,483 --> 00:08:42,023
Non riesco a toccare il pavimento.
153
00:08:43,003 --> 00:08:45,043
Eccellente. Diretto e cordiale.
154
00:08:45,123 --> 00:08:48,363
Per un piccolo team come la Haas,
è dura restare a galla.
155
00:08:48,443 --> 00:08:52,103
Fai dal tuo meglio per andare avanti.
È quello che devi fare.
156
00:08:52,183 --> 00:08:55,683
Al momento, non vado molto fiero
di dover fare queste cose.
157
00:08:58,803 --> 00:08:59,883
Ok, grazie.
158
00:09:00,683 --> 00:09:02,363
Al contrario, sì.
159
00:09:03,603 --> 00:09:06,163
Con la prua in avanti.
160
00:09:06,243 --> 00:09:08,203
- La punta davanti?
- Di là.
161
00:09:08,283 --> 00:09:09,923
"Prua" e "poppa", vero?
162
00:09:10,443 --> 00:09:12,163
- Prua?
- Sì, esatto.
163
00:09:12,243 --> 00:09:14,683
Ovviamente, non devi davvero sederti lì.
164
00:09:18,803 --> 00:09:20,803
Non riuscirei a uscire!
165
00:09:22,523 --> 00:09:23,523
La mia barca.
166
00:09:26,403 --> 00:09:30,723
Parlo del vendere saune, vasche da bagno
o qualsiasi altra cosa.
167
00:09:30,803 --> 00:09:33,123
Ma è nel contratto e dobbiamo farlo.
168
00:09:33,843 --> 00:09:36,523
Rappresentante di saune.
Bel modo di arrotondare.
169
00:09:36,603 --> 00:09:40,843
Io vendevo case, 20 anni fa.
Ecco perché è perfetto per me.
170
00:09:40,923 --> 00:09:44,123
Alex, il mio sogno si è avverato.
Sono in un volantino Aldi!
171
00:09:45,563 --> 00:09:46,403
Questo è…
172
00:09:47,503 --> 00:09:51,043
Pensate che fosse il mio sogno
apparire in un volantino Aldi?
173
00:09:56,963 --> 00:09:59,523
TRE GIORNI PRIMA DELLA GARA
174
00:10:00,443 --> 00:10:02,003
Ciao, Guenther. Come stai?
175
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
La Haas non ha mai avuto esordienti.
176
00:10:05,483 --> 00:10:08,003
Mi chiedo come cambierà il tuo approccio.
177
00:10:09,043 --> 00:10:10,883
Sono un branco di coglioni!
178
00:10:10,963 --> 00:10:13,723
Vedremo un lato più tenero
di Guenther Steiner?
179
00:10:13,803 --> 00:10:18,363
Abbiamo due dannati idioti in gara.
Non è accettabile. Faremo dei cambiamenti.
180
00:10:18,443 --> 00:10:21,083
Come ti stai adattando
a questi esordienti?
181
00:10:21,163 --> 00:10:25,123
Mi sto adattando. Sono razionale.
So bene che è la loro prima volta.
182
00:10:25,203 --> 00:10:28,523
Metterli sotto pressione ora
è la mossa sbagliata,
183
00:10:28,603 --> 00:10:32,123
perché sarebbe controproducente.
Devono acquisire sicurezza.
184
00:10:32,203 --> 00:10:33,523
Poi daranno risultati.
185
00:10:38,603 --> 00:10:42,763
La Haas è quasi un'azienda di famiglia.
Sono tutti molto uniti.
186
00:10:43,683 --> 00:10:44,523
Oddio!
187
00:10:45,043 --> 00:10:47,683
Sto per strapparmi qualche muscolo.
188
00:10:47,763 --> 00:10:51,203
La cosa più importante, quest'anno,
è creare una nuova famiglia.
189
00:10:51,283 --> 00:10:53,203
Solo una con te e Mick.
190
00:10:53,283 --> 00:10:54,323
Può venire qui.
191
00:10:54,403 --> 00:10:57,923
Prepararli per il prossimo anno
e diventare competitivi.
192
00:10:58,443 --> 00:11:01,283
Dobbiamo solo restare uniti
e finire la stagione.
193
00:11:03,043 --> 00:11:05,043
Il team è salvo. Conta questo.
194
00:11:05,123 --> 00:11:08,723
Al momento, è la cosa più importante
e poi andremo avanti.
195
00:11:08,803 --> 00:11:11,763
Ti costerà parecchio
se Nikita continua a schiantarsi.
196
00:11:11,843 --> 00:11:13,503
- Immagino di sì.
- Già.
197
00:11:14,003 --> 00:11:17,063
L'inizio della stagione,
per Nikita, non è stato facile.
198
00:11:22,863 --> 00:11:24,443
{\an8}E Nikita Mazepin va fuori!
199
00:11:27,583 --> 00:11:28,603
Porca troia!
200
00:11:28,683 --> 00:11:33,843
Il primo Gran Premio di Mazepin
dura esattamente tre curve.
201
00:11:35,843 --> 00:11:37,643
Mazepin finisce nella ghiaia.
202
00:11:37,723 --> 00:11:38,763
IMOLA - ITALIA
203
00:11:38,843 --> 00:11:40,083
Porca puttana!
204
00:11:41,363 --> 00:11:44,643
È stato sfiorato da Nikita Mazepin.
205
00:11:44,723 --> 00:11:47,403
Un battesimo del fuoco per Mazepin.
206
00:11:47,483 --> 00:11:49,123
PORTIMÃO - PORTOGALLO
207
00:11:51,203 --> 00:11:53,603
- È Nikita Mazepin.
- Ma certo.
208
00:11:53,683 --> 00:11:55,523
Cerca di evitare Mazepin.
209
00:11:56,043 --> 00:11:57,483
È un disastro.
210
00:11:58,203 --> 00:12:00,963
Puoi farci un riassunto della giornata?
211
00:12:01,043 --> 00:12:02,483
- Preferisco di no.
- Ok.
212
00:12:02,563 --> 00:12:06,163
Nikita sta avendo dei problemi,
ma penso che li supererà.
213
00:12:06,243 --> 00:12:09,483
È difficile tenere tutti calmi,
ma dobbiamo farlo.
214
00:12:09,563 --> 00:12:12,763
Reagire in modo esagerato
non serve a niente.
215
00:12:12,843 --> 00:12:15,483
Mick sta andando nella direzione giusta.
216
00:12:16,243 --> 00:12:18,303
{\an8}Bandiera a scacchi, Mick.
217
00:12:18,383 --> 00:12:21,803
- Ottima guida.
- L'auto è stata fantastica. Grazie.
218
00:12:23,243 --> 00:12:26,643
Forse Mick è un po' più preparato
per la Formula 1,
219
00:12:26,723 --> 00:12:29,723
ma è sempre un bel cambiamento.
È un balzo in avanti.
220
00:12:35,203 --> 00:12:36,963
Non è di buon umore.
221
00:12:37,043 --> 00:12:38,483
- Che puoi farci?
- Già.
222
00:12:38,563 --> 00:12:39,883
- Insisti.
- Sì.
223
00:12:41,503 --> 00:12:43,003
- Ottimo lavoro.
- Grazie.
224
00:12:43,083 --> 00:12:45,163
VENERDÌ - PROVE
225
00:12:45,763 --> 00:12:48,963
Nikita Mazepin è stato più lento
di Mick Schumacher
226
00:12:49,043 --> 00:12:51,723
in ogni gara di questa stagione,
227
00:12:51,803 --> 00:12:55,163
quindi vorrà di certo
dimostrare cosa sa fare, in Spagna.
228
00:12:55,243 --> 00:12:57,323
Nikita Mazepin non è soddisfatto.
229
00:12:57,403 --> 00:13:00,683
Non riesce a controllare l'auto,
a capire come funziona.
230
00:13:00,763 --> 00:13:04,723
Ogni momento che guida quell'auto
intacca la sua sicurezza.
231
00:13:05,523 --> 00:13:07,283
La tensione sale.
232
00:13:08,203 --> 00:13:11,103
C'è sempre pressione
con lo sponsor principale,
233
00:13:11,183 --> 00:13:14,483
soprattutto se il CEO dell'azienda
è il padre del pilota.
234
00:13:14,563 --> 00:13:16,763
La pressione dall'esterno è immensa.
235
00:13:18,963 --> 00:13:23,283
Barcellona dovrebbe essere interessante.
È una pista che conosco bene.
236
00:13:23,863 --> 00:13:26,643
Ho avuto la fortuna
di guidarci auto molto veloci.
237
00:13:27,803 --> 00:13:30,783
Ho ottenuto buoni risultati
in varie categorie junior
238
00:13:30,863 --> 00:13:33,203
e dovrebbe essere un passo avanti.
239
00:13:48,963 --> 00:13:52,803
{\an8}La temperatura delle gomme posteriori
sembra buona.
240
00:13:52,883 --> 00:13:55,003
{\an8}Quelle davanti si raffredderanno un po'.
241
00:13:55,083 --> 00:13:56,523
{\an8}- Ho capito.
- Va bene.
242
00:14:11,523 --> 00:14:13,003
Ma è assurdo, cazzo!
243
00:14:13,083 --> 00:14:15,923
- Stai bene?
- Tutto ok.
244
00:14:16,003 --> 00:14:19,763
Mazepin rientra in pista,
schizzando ghiaia ovunque.
245
00:14:20,903 --> 00:14:23,683
Non sarà affatto piacevole
per gli altri piloti.
246
00:14:26,003 --> 00:14:26,863
{\an8}Porca troia.
247
00:14:26,943 --> 00:14:28,243
{\an8}CONSIGLIERE DI MAZEPIN
248
00:14:28,323 --> 00:14:33,323
Dovrebbe andare bene. Conosce la pista.
È quello che ha detto e ridetto.
249
00:14:33,403 --> 00:14:35,963
Gli parlerò dopo e vedrò cosa dice.
250
00:14:37,963 --> 00:14:39,963
{\an8}Spiegaci che sensazione hai avuto.
251
00:14:40,563 --> 00:14:43,983
{\an8}Volete il mio feedback. Ora ve lo do.
Se cambiamo qualcosa,
252
00:14:44,063 --> 00:14:46,723
{\an8}il risultato è l'opposto
di quello che voglio.
253
00:14:46,803 --> 00:14:49,443
{\an8}Quindi, abbiamo solo fatto
un passo indietro.
254
00:14:53,963 --> 00:14:57,083
Perché sono più lento sul rettilineo
del mio compagno?
255
00:14:58,243 --> 00:14:59,803
Ricontrollo. Aspetta.
256
00:15:03,923 --> 00:15:07,203
{\an8}Ottimo miglioramento in quel giro, Mick.
Ottimo lavoro.
257
00:15:08,043 --> 00:15:11,283
{\an8}L'auto era fantastica.
È andata benissimo. Grazie.
258
00:15:11,363 --> 00:15:12,243
{\an8}Bene.
259
00:15:14,283 --> 00:15:17,883
{\an8}Non capisco perché ripetete
che devo migliorare al terzo giro,
260
00:15:17,963 --> 00:15:19,563
{\an8}perché non è possibile.
261
00:15:19,643 --> 00:15:23,483
{\an8}Alcuni piloti sono riusciti
a migliorare il loro tempo più avanti.
262
00:15:23,563 --> 00:15:25,483
{\an8}- Io no.
- Ricevuto.
263
00:15:33,463 --> 00:15:35,963
Cazzo. Ecco perché la gente ti odia!
264
00:15:42,683 --> 00:15:44,203
Per questa merda.
265
00:15:44,723 --> 00:15:46,263
È impossibile da guidare.
266
00:15:46,923 --> 00:15:50,683
Tutto quello che facevo nelle altre serie,
qui è impossibile.
267
00:15:51,723 --> 00:15:55,043
È bello investire per il prossimo anno,
ma io devo guidarla ora.
268
00:15:55,123 --> 00:15:57,283
Non capisco come faccia lui.
269
00:15:58,763 --> 00:16:01,583
- Non ci sono molti amici qui.
- Non molti, no.
270
00:16:02,123 --> 00:16:03,563
Ognuno per sé.
271
00:16:05,003 --> 00:16:06,203
Per gli esordienti,
272
00:16:06,283 --> 00:16:10,283
la propria sicurezza è determinata
dai risultati, ovviamente,
273
00:16:10,363 --> 00:16:14,723
e a Nikita, a volte, sembra
di venire battuto da Mick.
274
00:16:14,803 --> 00:16:17,003
E venire battuto ti mette al tappeto.
275
00:16:18,163 --> 00:16:21,323
Cazzo! Scattavo in avanti,
sottosterzavo, sovrasterzavo…
276
00:16:21,403 --> 00:16:22,923
Facevo un sacco di cose.
277
00:16:23,003 --> 00:16:26,123
Dobbiamo parlarne
e vedere se possiamo fare qualcosa.
278
00:16:26,203 --> 00:16:28,243
Cambiare l'auto servirebbe?
279
00:16:37,883 --> 00:16:39,003
Fantastico.
280
00:16:41,963 --> 00:16:43,503
- È stato divertente.
- Sì.
281
00:16:44,003 --> 00:16:45,483
Un commento generale.
282
00:16:46,323 --> 00:16:49,603
C'è una bella differenza
tra le C1 e le C3.
283
00:16:49,683 --> 00:16:52,323
Non riuscivo a guidare con le C1.
284
00:16:52,403 --> 00:16:55,243
Cercavo più che altro
di non uscire di pista.
285
00:16:56,003 --> 00:16:57,883
Non voglio considerare le C3,
286
00:16:57,963 --> 00:17:00,303
perché non conosco il tipo di ruota.
287
00:17:00,383 --> 00:17:01,283
Le C1, intendi?
288
00:17:01,803 --> 00:17:03,403
- Sì, sono inguidabili.
- Ok.
289
00:17:03,483 --> 00:17:06,283
Non voglio parlarne.
Non conosco l'equilibrio…
290
00:17:06,363 --> 00:17:08,523
Ok, concentriamoci sulle C3.
291
00:17:08,603 --> 00:17:11,143
Quando hai finito, possiamo parlare?
292
00:17:15,483 --> 00:17:18,643
Per prima cosa, sappi
che noi vogliamo aiutarti,
293
00:17:18,723 --> 00:17:20,203
ma tu devi aiutare me.
294
00:17:20,283 --> 00:17:22,523
Quando parli alla radio,
non essere aggressivo.
295
00:17:22,603 --> 00:17:24,863
Non ottieni niente. Hanno paura di te.
296
00:17:24,943 --> 00:17:26,163
Se faccio la femminuccia…
297
00:17:26,243 --> 00:17:30,043
No, non è quello che sto dicendo.
Non devi essere coccolato.
298
00:17:30,123 --> 00:17:32,163
Cerchiamo di essere neutrali, ok?
299
00:17:32,243 --> 00:17:34,563
Evitiamo: "No, è una merda".
300
00:17:34,643 --> 00:17:36,083
Non serve a niente.
301
00:17:36,163 --> 00:17:38,963
Essere gentile, data la situazione,
302
00:17:39,043 --> 00:17:40,883
non mi aiuterà a restare.
303
00:17:40,963 --> 00:17:43,723
Se non saremo uniti,
andrà tutto a puttane.
304
00:17:44,243 --> 00:17:46,083
- Faccio del mio meglio.
- Sì.
305
00:17:46,163 --> 00:17:50,043
Ma stanno dicendo
che devo migliorare il mio tempo al terzo
306
00:17:50,123 --> 00:17:51,923
perché Mick l'ha fatto.
307
00:17:52,003 --> 00:17:54,043
Devi continuare a provare.
308
00:17:54,123 --> 00:17:57,443
Ti stiamo avvicinando a Mick.
So che è frustrante.
309
00:17:57,523 --> 00:17:59,683
Ma non abbiamo la bacchetta magica
310
00:17:59,763 --> 00:18:02,083
e Mick sa gestire meglio quell'auto.
311
00:18:02,763 --> 00:18:03,803
Che facciamo?
312
00:18:03,883 --> 00:18:05,083
Al momento,
313
00:18:05,163 --> 00:18:08,523
la cosa migliore che possiamo fare
314
00:18:09,163 --> 00:18:12,563
è provare a costruire per me
un'auto diversa.
315
00:18:14,003 --> 00:18:15,243
È la stessa auto.
316
00:18:15,323 --> 00:18:18,163
Per quanto tu non ci creda,
l'auto è la stessa.
317
00:18:18,803 --> 00:18:20,963
DOMENICA - LA GARA
318
00:18:22,403 --> 00:18:25,083
Una splendida giornata
sulle rive del Mediterraneo.
319
00:18:25,163 --> 00:18:29,503
Benvenuti al 51° Gran Premio di Spagna
per il Campionato di Formula 1,
320
00:18:29,583 --> 00:18:32,163
al Circuito di Catalogna.
321
00:18:35,163 --> 00:18:36,363
- Ciao.
- Come stai?
322
00:18:36,443 --> 00:18:37,603
Un po' incazzato.
323
00:18:37,683 --> 00:18:38,643
Come mai?
324
00:18:39,163 --> 00:18:40,683
Voglio essere più veloce.
325
00:18:40,763 --> 00:18:42,643
È quello che vogliamo tutti.
326
00:18:45,363 --> 00:18:47,243
La differenza principale tra le auto?
327
00:18:47,323 --> 00:18:49,683
Di là, l'asse posteriore
è leggermente più basso.
328
00:18:49,763 --> 00:18:51,343
Il retrotreno è più stabile.
329
00:18:51,423 --> 00:18:53,063
Possiamo farlo anche noi?
330
00:18:53,603 --> 00:18:54,523
Ok.
331
00:18:54,603 --> 00:18:58,883
Quello della F1 è un mondo brutale
quando qualcosa non va bene
332
00:18:58,963 --> 00:19:01,283
e, considerando i miei risultati,
333
00:19:01,883 --> 00:19:05,003
era chiaro
che non riuscivo a guidare l'auto,
334
00:19:05,083 --> 00:19:07,403
in ogni singola gara.
335
00:19:10,963 --> 00:19:14,523
Ogni pilota di Formula 1
deve credere di essere il migliore.
336
00:19:14,603 --> 00:19:15,683
È questa la mentalità.
337
00:19:15,763 --> 00:19:18,963
Se non danno risultati migliori
del compagno di squadra,
338
00:19:19,043 --> 00:19:20,763
con la stessa attrezzatura,
339
00:19:20,843 --> 00:19:23,883
mettono in dubbio il motore, il cambio…
340
00:19:23,963 --> 00:19:26,763
"Ho la stessa auto? Ho lo stesso telaio?"
341
00:19:26,843 --> 00:19:31,803
Esaminano ogni singolo componente
che potrebbe essere diverso
342
00:19:31,883 --> 00:19:34,143
prima di concentrarsi su se stessi.
343
00:19:35,683 --> 00:19:38,203
Diamo a tutti lo stesso equipaggiamento.
344
00:19:38,283 --> 00:19:41,363
Sono uguali per contratto.
È questo il nostro team.
345
00:19:43,043 --> 00:19:46,203
{\an8}Credo che questo dramma
derivi da una qualche superstizione.
346
00:19:46,283 --> 00:19:49,243
{\an8}È il pilota, quindi può cambiare l'auto.
347
00:19:49,323 --> 00:19:53,363
{\an8}Tuttavia, se non fai le azioni giuste
in pista, non sarai più veloce.
348
00:19:54,083 --> 00:19:56,563
C'è tanta pressione su questi giovani
349
00:19:56,643 --> 00:20:00,143
quando entrano in Formula 1.
Vogliono dare grandi risultati,
350
00:20:00,223 --> 00:20:03,963
il che non è possibile,
perché gli altri 18 sono molto bravi.
351
00:20:08,043 --> 00:20:09,643
Pensano che sia una magia.
352
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
No. Non è una magia.
353
00:20:11,403 --> 00:20:15,563
- Questo sport è duro lavoro, dedizione…
- E i soldi per andare avanti.
354
00:20:15,643 --> 00:20:18,403
Esatto. Se non hai i soldi, non ce la fai.
355
00:20:20,323 --> 00:20:22,563
È il giorno della gara a Barcellona.
356
00:20:22,643 --> 00:20:24,563
La quarta della stagione.
357
00:20:24,643 --> 00:20:28,663
{\an8}Dopo un'altra qualifica poco brillante,
Mazepin è di nuovo in fondo,
358
00:20:28,743 --> 00:20:30,763
{\an8}dietro Mick Schumacher.
359
00:20:35,003 --> 00:20:35,983
{\an8}Controllo radio.
360
00:20:38,163 --> 00:20:39,123
Ti sento bene.
361
00:20:49,523 --> 00:20:51,363
{\an8}E si corre a Barcellona!
362
00:20:55,003 --> 00:20:57,843
{\an8}- Avviciniamoci al gruppo.
- Ricevuto.
363
00:21:01,403 --> 00:21:04,083
Ottima partenza per Mick Schumacher.
364
00:21:04,803 --> 00:21:07,163
Sta facendo un ottimo lavoro
alla Haas, vero?
365
00:21:07,683 --> 00:21:09,323
{\an8}Perdo le gomme posteriori!
366
00:21:12,443 --> 00:21:13,483
Mick Schumacher,
367
00:21:13,563 --> 00:21:14,683
George Russell,
368
00:21:14,763 --> 00:21:15,723
Nicholas Latifi
369
00:21:15,803 --> 00:21:18,603
e in fondo, più lontano, Nikita Mazepin.
370
00:21:21,563 --> 00:21:22,923
{\an8}Perdo le gomme posteriori.
371
00:21:23,683 --> 00:21:25,483
Mazepin ha qualche difficoltà.
372
00:21:26,123 --> 00:21:28,043
Sta torturando quelle gomme.
373
00:21:29,403 --> 00:21:31,763
Lewis Hamilton sta per doppiare Mazepin.
374
00:21:32,883 --> 00:21:33,963
Com'è l'equilibrio?
375
00:21:34,563 --> 00:21:35,563
{\an8}Non va bene!
376
00:21:35,643 --> 00:21:39,563
{\an8}È stato più lento di mezzo secondo
rispetto al giro precedente.
377
00:21:40,323 --> 00:21:42,523
Prova a spingere di più.
378
00:21:42,603 --> 00:21:44,083
Faccio del mio meglio.
379
00:21:45,103 --> 00:21:47,003
Oh, sta andando davvero male.
380
00:21:47,563 --> 00:21:50,523
Se spingo di più, peggiorerò le cose.
381
00:21:56,603 --> 00:21:58,803
{\an8}Ok, bandiera a scacchi, Mick.
382
00:22:01,643 --> 00:22:02,823
{\an8}Gara difficile, Maz.
383
00:22:07,923 --> 00:22:11,983
L'auto è molto difficile da guidare.
L'equilibrio è del tutto diverso.
384
00:22:13,443 --> 00:22:15,223
Non c'entra proprio niente.
385
00:22:18,083 --> 00:22:19,723
Beh, ascolta. Anch'io credo
386
00:22:20,243 --> 00:22:23,803
che sia impossibile
avere una differenza del genere.
387
00:22:26,083 --> 00:22:28,803
Le disgrazie non vengono mai sole.
388
00:22:29,883 --> 00:22:31,723
Che state facendo con mio figlio?
389
00:22:32,363 --> 00:22:34,403
Il team non sa quello che fa.
390
00:22:34,923 --> 00:22:36,683
Se le cose non cambiano,
391
00:22:37,403 --> 00:22:41,643
manderò una lettera sul nostro ritiro
dai finanziamenti e dalle corse.
392
00:22:41,723 --> 00:22:44,203
Sarà un grosso problema per i soldi.
393
00:22:45,163 --> 00:22:47,043
E decideranno loro cosa fare.
394
00:22:47,603 --> 00:22:50,083
Perché non continueremo con:
395
00:22:50,163 --> 00:22:52,443
"Facciamolo, proviamo…"
396
00:22:52,523 --> 00:22:56,923
Abbiamo già provato tre gare
e, se togliamo la Uralkali,
397
00:22:57,483 --> 00:22:58,563
non correremo più.
398
00:22:59,083 --> 00:23:03,163
Invertiamo le auto. Tutti sanno
che qualcuno ha sempre un vantaggio.
399
00:23:03,683 --> 00:23:05,563
- Perciò…
- Forse basta gare.
400
00:23:07,083 --> 00:23:09,683
Volevo dirti che Dmitry è venuto da me
401
00:23:10,403 --> 00:23:12,803
e ha detto che manderà una lettera.
402
00:23:12,883 --> 00:23:14,083
Per cosa?
403
00:23:14,163 --> 00:23:15,403
Per ritirarsi.
404
00:23:16,643 --> 00:23:19,363
- Da cosa? Dalla Formula 1?
- Sì.
405
00:23:19,443 --> 00:23:20,443
Perché?
406
00:23:20,523 --> 00:23:22,803
Crede che le auto siano diverse.
407
00:23:22,883 --> 00:23:24,243
Continua a ripeterlo.
408
00:23:24,323 --> 00:23:29,203
Dobbiamo solo trovare una soluzione,
in un modo o nell'altro.
409
00:23:30,843 --> 00:23:33,403
La posizione di Guenther,
quest'anno, è strana,
410
00:23:33,483 --> 00:23:36,763
perché l'obiettivo del 2021
è far sopravvivere la Haas.
411
00:23:36,843 --> 00:23:40,523
La cosa importante è partecipare
a tutte le gare dell'anno
412
00:23:40,603 --> 00:23:42,243
e arrivare al 2022.
413
00:23:42,323 --> 00:23:44,203
Deve solo tenere unito il team
414
00:23:44,283 --> 00:23:46,963
e arrivare alla fine della stagione.
415
00:23:49,883 --> 00:23:53,003
SUDTIROLO - ITALIA
416
00:23:55,343 --> 00:23:57,163
Quanto è alta la Tabaretta?
417
00:23:57,243 --> 00:23:59,763
- 2.550 metri.
- 2.550 metri, sì.
418
00:24:02,923 --> 00:24:03,923
Piano.
419
00:24:04,683 --> 00:24:05,683
Ok.
420
00:24:05,763 --> 00:24:07,963
Tranquillo. Non mi stresso.
421
00:24:11,483 --> 00:24:13,643
Come va con Nikita?
422
00:24:13,723 --> 00:24:15,603
E, soprattutto, con suo padre?
423
00:24:16,243 --> 00:24:18,563
Abbiamo dei contratti con la Uralkali
424
00:24:18,643 --> 00:24:21,003
e speriamo che saranno rispettati.
425
00:24:21,523 --> 00:24:24,123
Ma non puoi entrare nella Formula 1
426
00:24:24,203 --> 00:24:28,243
e pretendere che vada tutto come vuoi tu.
427
00:24:33,283 --> 00:24:34,123
Accidenti!
428
00:24:36,323 --> 00:24:38,403
È piuttosto impegnativo, sai?
429
00:24:39,443 --> 00:24:42,223
Mentalmente,
perché è una grande responsabilità.
430
00:24:42,723 --> 00:24:44,443
Abbiamo molti dipendenti
431
00:24:44,523 --> 00:24:47,403
e mi sento responsabile
nei loro confronti.
432
00:24:48,043 --> 00:24:49,523
Niente paura.
433
00:24:51,923 --> 00:24:53,963
La Formula 1 è un po' estrema.
434
00:24:54,043 --> 00:24:58,363
Qualsiasi tua azione viene esaminata
e questo crea molte pressioni.
435
00:24:58,443 --> 00:25:00,043
La corda terrà, vero?
436
00:25:01,123 --> 00:25:03,923
Sei sempre al limite.
Non sei mai al sicuro.
437
00:25:12,483 --> 00:25:16,843
La pausa estiva ti permette
di fare un passo indietro e riflettere.
438
00:25:19,523 --> 00:25:21,403
Vorrei dire a Nikita:
439
00:25:21,923 --> 00:25:24,283
"Fa' ciò che devi per liberare la mente.
440
00:25:24,363 --> 00:25:26,803
Chiarisciti le idee e assimila tutto.
441
00:25:27,763 --> 00:25:29,843
Cerca di scaricare la tensione
442
00:25:30,723 --> 00:25:33,643
perché, per sopravvivere,
dobbiamo restare uniti".
443
00:25:38,323 --> 00:25:41,523
MOSCA - RUSSIA
444
00:25:45,283 --> 00:25:46,163
Bene.
445
00:25:46,843 --> 00:25:48,163
Continua così.
446
00:25:49,763 --> 00:25:51,143
È bello tornare a casa.
447
00:25:51,923 --> 00:25:55,243
Se c'è un posto dove non mi sento
un pilota di F1, è in Russia.
448
00:25:56,083 --> 00:25:58,003
Tutta la tensione che accumuli
449
00:25:58,523 --> 00:26:01,643
con i viaggi, le corse
e forse i momenti difficili…
450
00:26:07,683 --> 00:26:08,563
Diritto sinistro!
451
00:26:09,283 --> 00:26:12,843
Bene. Molto bene. Ora…
Bene! Tieniti sulle punte.
452
00:26:12,923 --> 00:26:16,043
È importante azzerare tutto
e sfogare la tensione.
453
00:26:26,283 --> 00:26:28,283
Ero stressato, a Barcellona.
454
00:26:28,803 --> 00:26:30,243
- Non solo lì.
- La prima prova.
455
00:26:30,323 --> 00:26:32,443
In Bahrain.
456
00:26:32,523 --> 00:26:33,363
Non lo so…
457
00:26:33,443 --> 00:26:37,283
{\an8}Se c'è più di un secondo
tra te e il tuo compagno, qualcosa non va
458
00:26:37,363 --> 00:26:40,003
e stavi davvero perdendo sicurezza.
459
00:26:40,083 --> 00:26:44,083
Ed è andata avanti così,
dalla seconda gara in poi.
460
00:26:44,163 --> 00:26:47,523
Ero un po' preoccupato,
perché qualcosa non quadrava.
461
00:26:51,763 --> 00:26:55,203
Sin dalla gara in Bahrain,
è andato tutto a rotoli.
462
00:26:56,323 --> 00:26:58,843
Ovviamente, la Formula 1
è un passo avanti.
463
00:26:58,923 --> 00:27:01,843
Vai in pista
e devi correre sul filo del rasoio.
464
00:27:02,403 --> 00:27:07,123
Superare il tuo limite fa la differenza
tra l'andare in testacoda e schiantarsi.
465
00:27:08,123 --> 00:27:13,283
Se non ho quella sicurezza,
non posso sfruttare al massimo l'auto.
466
00:27:16,363 --> 00:27:21,103
Guenther mi ha sempre sostenuto
nei momenti in cui ne ho avuto bisogno
467
00:27:21,183 --> 00:27:23,083
perché mi sentivo molto fragile,
468
00:27:23,163 --> 00:27:28,203
ma è anche stato molto diretto
quando non era soddisfatto.
469
00:27:28,283 --> 00:27:32,043
Alla fine, sei solo un ragazzino
in uno sport molto importante.
470
00:27:33,603 --> 00:27:34,803
Ti senti sicuro ora?
471
00:27:36,523 --> 00:27:38,803
Sì, molto. Penso…
472
00:27:40,083 --> 00:27:43,963
Per me, Soči è la gara
più importante dell'anno.
473
00:27:44,043 --> 00:27:47,283
Credo di avere
la preparazione perfetta per Soči.
474
00:27:54,523 --> 00:27:57,083
In questa gara,
potrebbe succedere di tutto.
475
00:27:57,603 --> 00:27:59,623
Gareggi contro il tuo compagno,
476
00:27:59,703 --> 00:28:04,123
quindi quello che conta
è chi taglierà il traguardo per primo.
477
00:28:04,723 --> 00:28:08,023
Sarebbe bello se, questo weekend,
arrivassi per primo tu.
478
00:28:13,203 --> 00:28:15,243
SOČI - RUSSIA
479
00:28:15,323 --> 00:28:18,963
Questo è l'ottavo Gran Premio di Russia
per il mondiale di F1.
480
00:28:21,723 --> 00:28:23,083
"Scopriti la testa."
481
00:28:23,163 --> 00:28:24,943
"Lo so, sono in testa adesso."
482
00:28:25,023 --> 00:28:26,363
"Scopriti…" Oh, non sai…
483
00:28:26,883 --> 00:28:28,123
- Scary Movie?
- Sì.
484
00:28:30,523 --> 00:28:32,283
- Come va? Tutto bene?
- Sì.
485
00:28:32,363 --> 00:28:35,163
- La giacca invernale.
- Sì, sto congelando!
486
00:28:36,243 --> 00:28:37,283
Buongiorno.
487
00:28:50,363 --> 00:28:51,203
Buongiorno.
488
00:28:53,803 --> 00:28:55,043
Benvenuto in Russia.
489
00:29:01,123 --> 00:29:02,303
Tipico della Russia.
490
00:29:02,803 --> 00:29:04,843
Dove starà andando, a quest'ora?
491
00:29:05,963 --> 00:29:06,883
Ayao-san.
492
00:29:06,963 --> 00:29:08,323
- Tutto bene?
- Sì.
493
00:29:08,403 --> 00:29:09,523
Felice di essere a casa?
494
00:29:10,103 --> 00:29:11,523
- Ho molto da fare.
- Sì.
495
00:29:11,603 --> 00:29:13,603
- Sai…
- Ovvio. È la tua gara di casa.
496
00:29:13,683 --> 00:29:14,523
Cazzo.
497
00:29:17,083 --> 00:29:21,683
È un anno molto difficile per Nikita,
suo padre e la Haas F1 Team.
498
00:29:22,643 --> 00:29:25,363
Quindi, per tenere unita la squadra,
499
00:29:25,443 --> 00:29:30,303
ciò che serve a Nikita è una gara
senza testacoda e senza incidenti
500
00:29:30,843 --> 00:29:31,983
e arrivare al traguardo
501
00:29:32,063 --> 00:29:35,063
per riacquistare sicurezza
e far vedere quanto vale.
502
00:29:37,083 --> 00:29:40,423
Il GP di Russia è il più importante
per la famiglia Mazepin.
503
00:29:40,503 --> 00:29:44,243
Far sentire la propria presenza lì
è molto importante per loro.
504
00:29:44,963 --> 00:29:47,363
La Uralkali è una grande azienda russa.
505
00:29:47,443 --> 00:29:49,863
È il primo anno per Nikita in Russia.
506
00:29:49,943 --> 00:29:52,723
Vogliono mostrare ai loro connazionali
cosa sanno fare.
507
00:29:52,803 --> 00:29:54,643
Così, c'è ancora più pressione,
508
00:29:54,723 --> 00:29:58,363
quindi è tutto molto intenso.
509
00:30:01,243 --> 00:30:04,103
Se ottieni buoni risultati,
sono tutti contenti
510
00:30:04,183 --> 00:30:06,643
e io voglio rendere felici
i nostri partner.
511
00:30:07,163 --> 00:30:10,403
Hai mai temuto che Dmitry
ritirasse la sponsorizzazione?
512
00:30:10,483 --> 00:30:12,663
- Non voglio parlarne in un'intervista.
- Ok.
513
00:30:13,563 --> 00:30:15,423
DOMENICA - IL GIORNO DELLA GARA
514
00:30:15,503 --> 00:30:19,363
Sembra che, per la gara di Soči,
la Haas abbia dato retta a Nikita Mazepin.
515
00:30:19,443 --> 00:30:21,963
Ha un nuovo telaio
per il suo Gran Premio di casa.
516
00:30:22,043 --> 00:30:24,283
Nessuno sa se farà la differenza.
517
00:30:24,363 --> 00:30:26,643
La Haas non ha ancora ottenuto punti
518
00:30:26,723 --> 00:30:29,883
e Mick è sempre stato avanti
nelle ultime 13 gare.
519
00:31:01,683 --> 00:31:03,543
{\an8}Due minuti alla partenza.
520
00:31:14,803 --> 00:31:16,403
È il Gran Premio di Russia.
521
00:31:16,483 --> 00:31:19,523
{\an8}Cinque luci accese.
Luci spente e si parte!
522
00:31:28,523 --> 00:31:31,803
Sainz ha preso la scia.
Hamilton attacca all'interno.
523
00:31:38,203 --> 00:31:40,963
C'è contatto tra Schumacher e Giovinazzi.
524
00:31:41,043 --> 00:31:42,723
Forse l'auto è danneggiata.
525
00:31:43,803 --> 00:31:44,803
Porca troia.
526
00:31:58,643 --> 00:32:00,163
- È un buon inizio.
- Sì.
527
00:32:02,363 --> 00:32:03,963
Bel primo giro.
528
00:32:05,163 --> 00:32:06,443
{\an8}Modalità push.
529
00:32:12,443 --> 00:32:14,323
{\an8}Mick, la candela numero sei.
530
00:32:14,403 --> 00:32:16,323
C'è un piccolo problema.
531
00:32:16,403 --> 00:32:17,323
Candela sei.
532
00:32:17,923 --> 00:32:20,083
Mick, dobbiamo andare ai box.
533
00:32:20,163 --> 00:32:21,163
Ritiriamo l'auto.
534
00:32:21,243 --> 00:32:24,083
Non possiamo risolverlo e sta peggiorando.
535
00:32:24,163 --> 00:32:27,403
Mi dispiace. Vai ai box, per favore.
536
00:32:28,043 --> 00:32:31,603
Mick Schumacher, con la Haas,
si ritira dal Gran Premio.
537
00:32:45,203 --> 00:32:47,603
{\an8}Dimmi su cosa devo lavorare, per favore.
538
00:32:47,683 --> 00:32:51,083
Sul ripartitore di frenata.
Regolalo, se ne hai bisogno.
539
00:32:52,603 --> 00:32:54,443
Sta piovendo leggermente.
540
00:32:56,243 --> 00:32:58,543
Ricevuto. Lo stiamo monitorando.
541
00:32:59,163 --> 00:33:03,043
A quattro giri dalla fine,
ci aspettiamo qualche goccia.
542
00:33:03,643 --> 00:33:06,283
{\an8}- Montiamo le intermedie.
- Ricevuto.
543
00:33:07,003 --> 00:33:09,483
Sei sicuro che servano?
544
00:33:11,603 --> 00:33:12,523
Sì.
545
00:33:14,043 --> 00:33:16,403
Ricevuto. Vai ai box, Nikita.
546
00:33:19,443 --> 00:33:23,083
Avevo visto i nuvoloni
che si scurivano sempre di più.
547
00:33:23,163 --> 00:33:26,203
Non so, ma le nuvole,
in Russia, sono diverse.
548
00:33:26,283 --> 00:33:27,883
Quando uscivo da scuola,
549
00:33:27,963 --> 00:33:31,763
dopo 20 minuti dalla loro comparsa,
iniziava a piovere.
550
00:33:31,843 --> 00:33:34,003
Non ci ho pensato due volte.
551
00:33:35,363 --> 00:33:38,243
Mazepin va ai box molto presto
per le gomme da bagnato.
552
00:33:38,323 --> 00:33:43,043
È una decisione importante.
Potrebbe andargli bene, se pioverà,
553
00:33:43,123 --> 00:33:45,843
ma la maggior parte degli altri
resta in pista.
554
00:33:50,083 --> 00:33:53,123
{\an8}Sebastian, crediamo
che la pioggia possa peggiorare.
555
00:33:53,203 --> 00:33:57,883
{\an8}- Serviranno le intermedie. Che ne pensi?
- Sta diminuendo. La pista migliora.
556
00:33:57,963 --> 00:33:59,443
{\an8}Ricevuto. Non rientrare.
557
00:34:02,043 --> 00:34:04,963
Sei soddisfatto delle gomme, Checo?
Vuoi le intermedie?
558
00:34:05,723 --> 00:34:06,563
{\an8}No.
559
00:34:07,123 --> 00:34:07,963
{\an8}Ricevuto.
560
00:34:08,643 --> 00:34:10,123
{\an8}L'auto davanti è Mazepin.
561
00:34:11,523 --> 00:34:15,283
I piloti più esperti
non cambiano ancora le gomme.
562
00:34:15,363 --> 00:34:17,203
Mazepin ha sbagliato tutto?
563
00:34:19,843 --> 00:34:22,603
Maz, inizia a sfruttare quelle gomme.
564
00:34:27,583 --> 00:34:30,043
Lando, montiamo le gomme intermedie?
565
00:34:30,123 --> 00:34:30,963
No!
566
00:34:32,683 --> 00:34:35,243
È una decisione difficile
per Lando Norris.
567
00:34:37,883 --> 00:34:40,963
È troppo bagnato nel settore centrale.
Norris è in difficoltà.
568
00:34:41,043 --> 00:34:43,123
Viene sdoppiato da Mazepin.
569
00:34:45,083 --> 00:34:47,883
Ok, Maz. Puoi spingere di più
con queste gomme.
570
00:34:47,963 --> 00:34:49,403
Modalità push.
571
00:34:54,643 --> 00:34:57,603
Davvero fantastico. Stato di carica sei.
572
00:34:58,903 --> 00:35:00,763
{\an8}Ora sta piovendo di più. Merda!
573
00:35:00,843 --> 00:35:03,083
{\an8}Già. Ricevuto. Vai ai box, Sebastian.
574
00:35:04,243 --> 00:35:07,663
{\an8}Vettel si rende conto
che avrebbe dovuto cambiare le gomme.
575
00:35:10,203 --> 00:35:13,963
Norris esce di pista!
La vittoria scivola via per il britannico.
576
00:35:15,923 --> 00:35:16,763
Poveretto.
577
00:35:18,443 --> 00:35:20,483
Cazzo, è… È bagnato, ragazzi.
578
00:35:20,563 --> 00:35:23,383
- Non ce la faccio.
- Vai ai box.
579
00:35:25,843 --> 00:35:27,083
{\an8}Ottimi giri, Maz.
580
00:35:27,163 --> 00:35:29,123
{\an8}Continuiamo così. Molto bene.
581
00:35:30,203 --> 00:35:31,323
{\an8}Ultimo giro.
582
00:35:33,283 --> 00:35:36,483
La centesima vittoria per Lewis Hamilton,
583
00:35:36,563 --> 00:35:39,123
che vince il Gran Premio di Russia!
584
00:35:43,803 --> 00:35:45,803
Ok, Maz, bandiera a scacchi.
585
00:35:47,283 --> 00:35:51,963
{\an8}Ottima partenza e sei stato bravo
a difenderti dalle auto più veloci.
586
00:35:52,043 --> 00:35:54,043
{\an8}Ottima decisione per le gomme, no?
587
00:35:54,683 --> 00:35:59,363
{\an8}Molti hanno esitato e, come hai visto,
hanno avuto difficoltà. Ben fatto.
588
00:36:00,363 --> 00:36:02,163
{\an8}Hai battuto Latifi e Mick.
589
00:36:03,243 --> 00:36:04,403
Bella gara, amico.
590
00:36:08,043 --> 00:36:10,603
Credo che Nikita si sia guadagnato
il suo posto in F1.
591
00:36:11,203 --> 00:36:13,723
Nikita migliora, gara dopo gara.
592
00:36:13,803 --> 00:36:18,063
Vediamo miglioramenti nei suoi tempi
e anche in come lavora con gli altri
593
00:36:18,143 --> 00:36:20,043
e, in generale, nella Formula 1.
594
00:36:20,123 --> 00:36:21,163
Grazie.
595
00:36:22,483 --> 00:36:23,583
Molto soddisfatto.
596
00:36:23,663 --> 00:36:26,243
- Sì.
- Si calma sempre di più.
597
00:36:26,323 --> 00:36:27,483
- Esatto.
- Sì.
598
00:36:27,563 --> 00:36:28,563
Molto positivo.
599
00:36:29,403 --> 00:36:30,243
Molto bene.
600
00:36:30,763 --> 00:36:32,363
- Sì.
- Grazie.
601
00:36:34,803 --> 00:36:39,123
Abbiamo fiducia gli uni negli altri.
Dopo oggi, possiamo solo migliorare
602
00:36:39,203 --> 00:36:41,523
ed è quello che faremo.
603
00:36:41,603 --> 00:36:42,883
- Grazie.
- Grazie.
604
00:36:45,403 --> 00:36:48,323
SCHUMACHER E MAZEPIN
RESTERANNO ALLA HAAS NEL 2022
605
00:36:48,403 --> 00:36:51,363
MAZEPIN SR. DELLA URALKALI
PRONTO AD AUMENTARE I FONDI
606
00:36:56,643 --> 00:37:00,683
Impari dalle situazioni più difficili.
Lo dico anche ai giovani.
607
00:37:01,203 --> 00:37:04,923
Non importa come fallisci,
ma come ti rimetti in piedi.
608
00:37:06,483 --> 00:37:08,963
Se avessi saputo
quanto sarebbe stata dura,
609
00:37:09,043 --> 00:37:10,523
forse non l'avrei fatto.
610
00:37:12,243 --> 00:37:15,323
Nella Formula 1,
non puoi sapere che succederà dopo.
611
00:37:15,403 --> 00:37:17,763
C'è sempre quell'elemento di rischio.
612
00:37:18,363 --> 00:37:22,643
Posso accettarlo e, spero,
ricavarne qualcosa di buono.
613
00:37:22,723 --> 00:37:24,843
Se non funziona, ci riproverò.
614
00:37:24,923 --> 00:37:25,843
Mai arrendersi.
615
00:37:30,763 --> 00:37:32,163
Bravo, Guenther.
616
00:37:32,243 --> 00:37:33,483
Salutate le montagne!
617
00:37:33,563 --> 00:37:35,003
- Grazie.
- Bravo, Johannes.
618
00:37:35,083 --> 00:37:36,803
Saluta le montagne!
619
00:37:36,883 --> 00:37:37,963
Complimenti.
620
00:37:43,283 --> 00:37:44,683
È l'elisir della vita!
621
00:37:47,143 --> 00:37:49,983
Quest'anno, ci sono state
molte cose da risolvere
622
00:37:50,063 --> 00:37:54,263
ma, alla fine,
credo che abbiamo imparato molto.
623
00:37:55,163 --> 00:37:58,163
Siamo ancora qui e saremo
ancora più forti, l'anno prossimo.
624
00:38:01,323 --> 00:38:03,163
Quanto forti, ancora non lo so.
625
00:38:08,723 --> 00:38:10,603
{\an8}L'anno più difficile della mia carriera.
626
00:38:10,683 --> 00:38:13,963
{\an8}- La pressione è maggiormente su Daniel.
- La Ferrari è davanti.
627
00:38:14,923 --> 00:38:17,243
Entrambi i piloti devono vincere punti.
628
00:38:17,323 --> 00:38:19,863
- Daniel è troppo lento.
- Ti concedo di dissentire.
629
00:38:20,403 --> 00:38:21,923
Lotterà fino all'ultimo.
630
00:38:22,923 --> 00:38:24,403
{\an8}PIÙ AVANTI NELLA STAGIONE…
631
00:38:24,483 --> 00:38:25,963
{\an8}Abbiamo perso quattro piloti.
632
00:38:26,523 --> 00:38:28,783
Sono gare in cui può succedere di tutto.
633
00:38:29,283 --> 00:38:30,243
Sei al comando.
634
00:38:30,823 --> 00:38:33,003
Come descrivereste il vostro rapporto
al momento?
635
00:38:33,923 --> 00:38:35,043
Coglione!
636
00:38:35,123 --> 00:38:36,603
Non c'è nessun rapporto.
637
00:39:01,883 --> 00:39:03,743
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli