1 00:00:07,683 --> 00:00:10,883 ETELÄ-TIROLI, ITALIA 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,683 Sinne on vielä pitkä matka. 3 00:00:16,963 --> 00:00:18,523 Tipun jo nyt alas. 4 00:00:21,763 --> 00:00:22,603 Mennään. 5 00:00:22,683 --> 00:00:23,523 Okei. 6 00:00:27,643 --> 00:00:32,083 Lapsena eräs isäni tuttu kävi täällä viisi–kuusi kertaa vuodessa, 7 00:00:32,163 --> 00:00:34,643 ja halusin aina tulla hänen kanssaan. 8 00:00:35,723 --> 00:00:38,403 Mutta olin silloin lapsi. Hän ei suostunut. 9 00:00:39,983 --> 00:00:41,283 NETFLIX-SARJA 10 00:00:41,363 --> 00:00:44,963 Tänä vuonna päätin, että olisi hienoa viettää muutama päivä - 11 00:00:45,043 --> 00:00:48,363 Formula 1:n politiikan ja aherruksen ulottumattomissa. 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,883 Istutaan tänne, Johannes. 13 00:00:53,103 --> 00:00:55,283 Juommeko jotain? -Kyllä! 14 00:00:56,643 --> 00:00:58,643 Kippis. -Kippis. 15 00:01:02,083 --> 00:01:04,043 Miten tallin kanssa menee? 16 00:01:04,123 --> 00:01:07,883 Se on vaikeaa. En uskonut sen olevan niin vaikeaa kuin se on, 17 00:01:07,963 --> 00:01:11,203 mutta Formula 1 on niin vaikeaa, 18 00:01:11,283 --> 00:01:12,803 ja siinä on suuri ero, 19 00:01:12,883 --> 00:01:16,443 kun on kaksi kuskia, jotka ovat keltanokkia Formula 1:ssä. 20 00:01:16,523 --> 00:01:19,483 Tänä aamuna Haas F1 -talli ilmoitti, 21 00:01:19,563 --> 00:01:22,043 että sen molemmat kuskit lähtevät tallista. 22 00:01:22,123 --> 00:01:25,003 Viime kausi oli liian dramaattinen, jopa meille. 23 00:01:25,643 --> 00:01:26,683 {\an8}Helvetti! 24 00:01:28,323 --> 00:01:29,883 Iso tulipalo! 25 00:01:29,963 --> 00:01:31,523 Se oli kamalaa. 26 00:01:32,123 --> 00:01:34,603 Tänä vuonna kuskeinamme on kaksi keltanokkaa. 27 00:01:35,883 --> 00:01:37,363 Hän kääntyi minuun päin. 28 00:01:37,443 --> 00:01:38,963 Kaikki on minua vastaan. 29 00:01:39,803 --> 00:01:42,323 Se on hankalaa. Olen tietoinen haasteista. 30 00:01:42,403 --> 00:01:43,963 Uskomatonta. 31 00:01:45,883 --> 00:01:49,243 Yhden debyyttikuskin kisa on ohi ennen kuin se edes alkoi. 32 00:01:49,763 --> 00:01:53,323 Mutta vaikka niin ei ole tehty ennen, ei se silti ole väärin. 33 00:01:54,283 --> 00:01:57,603 Jos emme ole yhtenäisiä, kaikki menee perseelleen. 34 00:01:57,683 --> 00:02:00,523 Meidän on pidettävä yhtä ja selvittävä kaudesta. 35 00:02:01,563 --> 00:02:02,683 Vielä on matkaa! 36 00:02:04,223 --> 00:02:05,363 Hiton pitkä matka. 37 00:02:10,443 --> 00:02:17,083 VUORI KIIVETTÄVÄNÄ 38 00:02:18,363 --> 00:02:20,323 BARCELONA, ESPANJA 39 00:02:20,403 --> 00:02:21,923 No niin, naiset ja herrat. 40 00:02:22,003 --> 00:02:25,883 Formula 1:n 51. maailmanmestaruuden Espanjan Grand Prix, 41 00:02:25,963 --> 00:02:29,243 ja 31. täällä Barcelonassa. 42 00:02:32,563 --> 00:02:36,763 Tämän jälkeen voisimme mennä Amsterdamiin. -Voisimme poltella viikon! 43 00:02:38,403 --> 00:02:39,403 Liikaa kameroita. 44 00:02:39,483 --> 00:02:41,203 Oletko julkkis? -Huomenta. 45 00:02:42,083 --> 00:02:44,243 Tulen hikoilemaan tänään paljon. 46 00:02:45,363 --> 00:02:46,843 Haluan päästä rannalle. 47 00:02:46,923 --> 00:02:50,363 Se ei ole lämmintä. -Se on jääkylmää. Pitää pukea märkäpuku. 48 00:02:54,563 --> 00:02:56,883 Olen vain pidellyt tätä. -Niin! 49 00:02:56,963 --> 00:02:58,323 Koko ajan. 50 00:03:03,483 --> 00:03:04,563 Haistakaa paska. 51 00:03:10,283 --> 00:03:13,443 Kaudella 2021 Haas ei voisi olla erilaisempi. 52 00:03:14,843 --> 00:03:16,243 Siitä ei voi kiistellä. 53 00:03:16,323 --> 00:03:18,583 {\an8}Haas oli taloudellisissa vaikeuksissa… 54 00:03:18,663 --> 00:03:19,803 {\an8}F1-TOIMITTAJA 55 00:03:19,883 --> 00:03:21,763 {\an8}…vuoden 2020 lopulla… 56 00:03:21,843 --> 00:03:23,843 Niin, teen oman kahvini. 57 00:03:23,923 --> 00:03:28,523 …ja tarvitsi rahaa turvatakseen tallin selviytymisen - 58 00:03:28,603 --> 00:03:31,163 ja sen työntekijöiden toimeentulon. 59 00:03:33,003 --> 00:03:38,163 Se tapahtui lopulta oligarkin omistaman venäläisen lannoiteyrityksen ansiosta. 60 00:03:40,643 --> 00:03:43,123 Hän ei ole oligarkki. Hän on lannoitetyyppi. 61 00:03:48,443 --> 00:03:49,723 Olemmeko tutkassa? 62 00:03:49,803 --> 00:03:52,123 {\an8}Mitä? -Olemmeko elokuvan tutkassa? 63 00:03:52,883 --> 00:03:56,603 {\an8}Joo. Ei sillä ole väliä. Olen tottunut siihen. Joten älä huoli. 64 00:03:56,683 --> 00:03:59,883 Meillä ei ole salaisuuksia. -Ei, mutta en ole sankari. 65 00:03:59,963 --> 00:04:01,763 Olet pomo ja sankari. 66 00:04:01,843 --> 00:04:04,123 Se on hyvä. Sinä olet sponsori. -Kyllä. 67 00:04:05,383 --> 00:04:07,163 Hra Mazepin omistaa Uralkalin, 68 00:04:07,243 --> 00:04:10,303 joka on yksi maailman isoimmista lannoiteyrityksistä, 69 00:04:10,383 --> 00:04:11,803 ellei jopa suurin. 70 00:04:11,883 --> 00:04:16,003 {\an8}Jos emme olisi tehneet niin, eli etsineet kumppaneita ja sponsoreita, 71 00:04:16,083 --> 00:04:20,083 olisi hyvin mahdollista, ettemme olisi tässä nyt. 72 00:04:20,883 --> 00:04:22,643 Lähetin sinulle kommentteja. 73 00:04:22,723 --> 00:04:25,683 Mainitsin muutamia ehdotuksia. 74 00:04:25,763 --> 00:04:28,603 Vastaan siihen. Minun pitää ensin tehdä jotain. 75 00:04:28,683 --> 00:04:29,523 Ei kiirettä. 76 00:04:31,243 --> 00:04:35,923 {\an8}Dmitri on vahvasti mukana sen tallin rahoituksessa. 77 00:04:36,003 --> 00:04:38,723 Tällä kaudella hän on aina paikalla. 78 00:04:38,803 --> 00:04:41,363 Sponsorimme eivät vain anna rahaa, 79 00:04:41,443 --> 00:04:43,963 ja sitten kisataan. He haluavat vastinetta. 80 00:04:44,043 --> 00:04:47,243 Heillä on odotuksia. "Mitä ne odotukset ovat?" Eikö? 81 00:04:49,763 --> 00:04:52,563 Haasin ulkomuoto on erilainen tänä vuonna. 82 00:04:52,643 --> 00:04:56,203 Mazepinin rahat näkyvät autossa. 83 00:04:56,923 --> 00:04:59,563 Kuka keksi venäläisen väriteeman? 84 00:04:59,643 --> 00:05:01,763 Se ei ole venäläinen väriteema. 85 00:05:01,843 --> 00:05:05,843 Se voisi olla amerikkalainen tai brittiläinen. Niissä on samat värit. 86 00:05:09,043 --> 00:05:11,363 Tiedät, että pidän kiistanalaisuudesta. 87 00:05:12,683 --> 00:05:15,603 Mutta edustusasu ei ole ainoa muuttunut asia. 88 00:05:17,083 --> 00:05:18,283 Huomenta. -Hei. 89 00:05:20,803 --> 00:05:22,683 Nikita Mazepin, Haas F1 -talli. 90 00:05:22,763 --> 00:05:24,563 Nähdään radalla. -Niin. 91 00:05:24,643 --> 00:05:27,163 Isäni on tallin sponsori. 92 00:05:28,243 --> 00:05:30,803 Suhteeni isääni on hyvin erityinen. 93 00:05:31,363 --> 00:05:33,523 {\an8}Luulen, että kokonaisuudessaan - 94 00:05:33,603 --> 00:05:36,723 {\an8}isäni ei ole ollut paikalla ehkä 12–15 kisassa, 95 00:05:36,803 --> 00:05:39,763 {\an8}ja olen kisannut yli 400 kisassa elämäni aikana. 96 00:05:39,843 --> 00:05:44,123 Niin, kuule, suhteemme pitää olla ammattimainen eikä vain kaverillinen. 97 00:05:44,203 --> 00:05:45,683 Toki, olemme ystäviä, 98 00:05:45,763 --> 00:05:49,563 mutta meillä on tavoitteita, ja kaikkien pitää tehdä työnsä. 99 00:05:49,643 --> 00:05:56,123 Jokainen menestykseni ja epäonnistumiseni on aina koettu yhdessä perheenä, 100 00:05:56,203 --> 00:05:58,843 ja hän tukee minua ehdottomasti. 101 00:06:00,643 --> 00:06:05,243 Nikita Mazepin on hyvä kuljettaja. Tarkoitan, hän on mielestäni lahjakas. 102 00:06:05,323 --> 00:06:09,803 Onnekkaampana hän olisi viime vuonna voinut olla kolmas F2:ssa, 103 00:06:09,883 --> 00:06:11,963 ja se vuosi oli kilpailullinen. 104 00:06:13,683 --> 00:06:17,403 Nikita, olet uusi useimmille Formula 1 -maailmassa, 105 00:06:17,483 --> 00:06:22,963 mutta on ihmisiä, joilla on mielipide sinusta, isästäsi ja isäsi rahoista, 106 00:06:23,043 --> 00:06:25,923 jotka eivät edes tunne sinua. Miltä se tuntuu? 107 00:06:26,003 --> 00:06:27,763 Kritiikki ei ole huono asia. 108 00:06:27,843 --> 00:06:31,083 Minusta voi sanoa, mitä haluaa. Tulin tänne kisaamaan. 109 00:06:31,603 --> 00:06:33,523 Minä kisaan ja tulin jäädäkseni. 110 00:06:33,603 --> 00:06:38,443 Mielestäni osa työtäni on ymmärtää, että tässä lajissa pidetään konflikteista, 111 00:06:38,523 --> 00:06:40,523 koska se luo hyvän tarinan. 112 00:06:40,603 --> 00:06:44,963 Haasin kaksi keltanokkaa ovat todella tärkeitä tälle lajille. 113 00:06:45,043 --> 00:06:46,843 Mukavaa päivää. -Kiitos ajastasi. 114 00:06:46,923 --> 00:06:51,403 Yksi heistä, isänsä sponsorirahan ansiosta, 115 00:06:51,483 --> 00:06:54,243 on pitänyt tallin yhä lähtöruudukossa, 116 00:06:55,243 --> 00:07:01,603 ja toisella on yksi kuuluisimmista nimistä koko moottoriurheilumaailmassa. 117 00:07:02,723 --> 00:07:05,443 Sanonko nyt nimeni? -Jep. 118 00:07:05,523 --> 00:07:06,363 Okei. 119 00:07:06,923 --> 00:07:10,803 Mick Schumacher. Olen 22-vuotias ja ajan Haasille. 120 00:07:13,323 --> 00:07:15,803 Mick Schumacher ei tarvitse esittelyä. 121 00:07:15,883 --> 00:07:17,163 Pysy siellä. 122 00:07:17,243 --> 00:07:19,203 Hänen isänsä oli seitsenkertainen mestari. 123 00:07:24,323 --> 00:07:27,563 Ja Mick on hänen poikansa, jolla on hyvät sukujuuret. 124 00:07:32,363 --> 00:07:36,563 Oli mahtavaa olla siellä ja seurata isäni työtä. 125 00:07:36,643 --> 00:07:39,563 Hän on ja tulee aina olemaan Formula 1:n parhaimpia. 126 00:07:41,123 --> 00:07:45,083 Olen voittanut F3:ssa ja F2:ssa tehdäkseni tämän. 127 00:07:45,883 --> 00:07:49,443 Hypetys on ollut suurta, koska kisaan Schumacherin nimellä, 128 00:07:49,523 --> 00:07:53,123 mutta se ei ole jotain, mitä mietin. 129 00:07:53,203 --> 00:07:55,443 Se on aina ollut taustalla. 130 00:08:08,003 --> 00:08:09,283 Tervetuloa! 131 00:08:10,123 --> 00:08:11,683 Hei. Miten voit? 132 00:08:11,763 --> 00:08:13,763 Hyvin. Entä sinä? -Hyvin, kiitos. 133 00:08:13,843 --> 00:08:17,163 He pitävät kuvaukset. Katso tänne, Günther. 134 00:08:17,643 --> 00:08:19,283 Tein sen sinua varten! 135 00:08:20,083 --> 00:08:21,363 Mennään yläkertaan. 136 00:08:22,243 --> 00:08:23,403 Huomenta. -Hienoa. 137 00:08:24,003 --> 00:08:24,963 Hei, Mick. 138 00:08:26,083 --> 00:08:28,563 On hienoa, että Mick on saksalaiskuski. 139 00:08:29,403 --> 00:08:32,243 Mick herättää saksalaissponsorien huomion. 140 00:08:32,323 --> 00:08:33,603 Hienoa. Hyvä. 141 00:08:33,683 --> 00:08:35,803 Varsinkin, koska hän on Schumacher. 142 00:08:35,883 --> 00:08:38,563 Saksassa se nimi on yhä legendaarinen. 143 00:08:39,483 --> 00:08:41,963 Jalkani eivät yllä lattiaan. 144 00:08:43,003 --> 00:08:45,043 Upeaa. Suora ja ystävällinen. 145 00:08:45,123 --> 00:08:48,363 Haasin kaltaisen pienen tallin haasteena on pysyä pinnalla. 146 00:08:48,443 --> 00:08:52,283 Täytyy vain tehdä parhaansa ja jatkaa. Niin täytyy tehdä. 147 00:08:52,363 --> 00:08:55,683 En anna ylpeyteni estää minua tekemästä sitä. 148 00:08:58,803 --> 00:08:59,883 Okei. Kiitos. 149 00:09:00,683 --> 00:09:02,363 Toisin päin. 150 00:09:03,603 --> 00:09:06,163 Keula eteen. 151 00:09:06,243 --> 00:09:08,203 Kärki eteenpäinkö? -Niin. 152 00:09:08,283 --> 00:09:09,943 Ne ovat  "keula" ja "perä", eikö? 153 00:09:10,443 --> 00:09:12,163 Keulako? -Niin. 154 00:09:12,243 --> 00:09:14,683 Sinun ei tarvitse oikeasti istua siinä. 155 00:09:18,863 --> 00:09:20,803 En pääsisi siitä ulos! 156 00:09:22,523 --> 00:09:23,523 Minun veneeni. 157 00:09:26,403 --> 00:09:30,723 Myymme saunoja, kylpyammeita, myymme mitä täytyy. 158 00:09:30,803 --> 00:09:33,123 Se on osa sopimustamme. Meidän täytyy. 159 00:09:33,843 --> 00:09:36,523 Günther, saunamyyjä. Täydellinen sivubisnes. 160 00:09:36,603 --> 00:09:40,843 Myin taloja 20 vuotta sitten, joten siksi se olisi täydellistä. 161 00:09:40,923 --> 00:09:44,123 Alex, unelmani on toteutunut. Olen Aldin esitteessä! 162 00:09:45,643 --> 00:09:46,503 Se on… 163 00:09:47,663 --> 00:09:51,043 Olikohan se elämäni tavoite? Päästä Aldin esitteeseen? 164 00:09:56,963 --> 00:09:59,523 KOLME PÄIVÄÄ ENNEN OSAKILPAILUA 165 00:10:00,503 --> 00:10:02,003 Hei, Günther. Miten voit? 166 00:10:02,523 --> 00:10:04,963 Haasilla ei ole ennen ollut keltanokkia. 167 00:10:05,483 --> 00:10:07,823 Mietin, miten muutat menettelytapaasi? 168 00:10:09,043 --> 00:10:10,883 He ovat runkkareita. 169 00:10:10,963 --> 00:10:13,723 Näemmekö Güntherin pehmeämmän puolen? 170 00:10:13,803 --> 00:10:18,363 Meillä on kaksi idioottia kuskeina. Se ei ole hyväksyttävää. Muutamme asioita. 171 00:10:18,443 --> 00:10:21,163 Miten sopeudut käsittelemään näitä keltanokkia? 172 00:10:21,243 --> 00:10:25,083 Sopeudun. Olen järkevä. Tiedän, ettei heillä ole kokemusta. 173 00:10:25,163 --> 00:10:30,163 Heidän painostamisensa nyt olisi väärin, koska se luo vastareaktion. 174 00:10:30,243 --> 00:10:33,523 Saadakseen tuloksia heidän on opittava ja saatava itsevarmuutta. 175 00:10:38,603 --> 00:10:40,723 Haas on kuin perheyritys. 176 00:10:40,803 --> 00:10:42,763 Kaikki ovat läheisiä. 177 00:10:43,683 --> 00:10:44,523 Voi luoja! 178 00:10:45,043 --> 00:10:47,683 Niin moni raajoistani melkein revähti. 179 00:10:47,763 --> 00:10:51,203 Tärkeintä meille tänä vuonna on rakentaa uusi perhe. 180 00:10:51,283 --> 00:10:54,323 Otamme yhden sinusta ja Mickistä. -Hän voi tulla tänne. 181 00:10:54,403 --> 00:10:57,923 Valmistelemme heitä ensi vuodelle, jotta olemme kilpailukykyisiä. 182 00:10:58,443 --> 00:11:01,343 Meidän on pidettävä yhtä ja ajettava kausi loppuun. 183 00:11:03,043 --> 00:11:06,823 Talli on pelastettu. Se on tärkeintä. -Niin. Se on tärkeintä. 184 00:11:06,903 --> 00:11:08,803 Voimme rakentaa tästä eteenpäin. 185 00:11:08,883 --> 00:11:11,463 Jos Nikita jatkaa kolaroimista, se käy kalliiksi. 186 00:11:11,963 --> 00:11:13,523 Jossain vaiheessa. -Niin. 187 00:11:14,003 --> 00:11:16,883 Alkukausi oli vaikea Nikitalle. 188 00:11:22,723 --> 00:11:24,443 {\an8}Nikita Mazepin ajaa radalta. 189 00:11:27,083 --> 00:11:28,603 Hittojen kevät! 190 00:11:28,683 --> 00:11:33,843 Nikita Mazepinin ensimmäinen Grand Prix kesti kolmen kurvin ajan. 191 00:11:35,843 --> 00:11:37,643 Ja Mazepin on soralla. 192 00:11:37,723 --> 00:11:38,763 IMOLA, ITALIA 193 00:11:38,843 --> 00:11:40,083 Hittojen kevät! 194 00:11:41,363 --> 00:11:44,643 Nikita Mazepin tönäisi häntä. 195 00:11:44,723 --> 00:11:47,403 Mazepin on tulikasteessa. 196 00:11:47,483 --> 00:11:49,123 PORTIMÃO, PORTUGALI 197 00:11:51,203 --> 00:11:53,163 Se on Nikita Mazepin. -Tietenkin. 198 00:11:53,683 --> 00:11:55,523 Yritä vain vältellä Mazepinia. 199 00:11:56,043 --> 00:11:57,483 Hän on katastrofi. 200 00:11:58,203 --> 00:12:01,043 Voisitko lyhyesti tiivistää päiväsi? 201 00:12:01,123 --> 00:12:02,483 En halua. -Okei. 202 00:12:02,563 --> 00:12:06,163 Nikitalla on vaikeuksia, mutta ne katoavat. 203 00:12:06,243 --> 00:12:09,483 On vaikeaa pitää ihmiset rauhallisina, mutta niin on tehtävä. 204 00:12:09,563 --> 00:12:12,763 Jos ylireagoi nyt, siitä ei seuraa mitään hyvää. 205 00:12:12,843 --> 00:12:15,483 Mick on kehittymässä oikeaan suuntaan. 206 00:12:16,323 --> 00:12:17,723 {\an8}Ruutulippu, Mick. 207 00:12:17,803 --> 00:12:21,803 Hyvin ajettu. -Niin. Auto oli mahtava. Kiitos. 208 00:12:23,243 --> 00:12:26,883 Mick on ehkä hieman paremmin valmistautunut F1:een, 209 00:12:26,963 --> 00:12:29,723 mutta se on muutos heille. Suuri edistysaskel. 210 00:12:35,203 --> 00:12:36,963 Täällä ei ole hyvä ilmapiiri. 211 00:12:37,043 --> 00:12:38,483 Minkä sille voi? -Niin. 212 00:12:38,563 --> 00:12:40,103 Jatketaan taistelua. -Niin. 213 00:12:41,603 --> 00:12:43,003 Hyvää työtä. -Kiitos. 214 00:12:43,083 --> 00:12:45,163 PERJANTAI, HARJOITUKSET 215 00:12:45,763 --> 00:12:48,963 Nikita Mazepin on ollut Mick Schumacheria hitaampi - 216 00:12:49,043 --> 00:12:51,723 jokaisessa kisassa tällä kaudella, 217 00:12:51,803 --> 00:12:55,163 joten hän haluaa epätoivoisesti näyttää taitonsa Espanjassa. 218 00:12:55,243 --> 00:12:57,323 Nikita Mazepin ei ole iloinen. 219 00:12:57,403 --> 00:13:00,683 Hän ei tunne autoaan. Hän ei tiedä, miten se toimii. 220 00:13:00,763 --> 00:13:04,723 Joka kerta, kun hän astuu autoon, se syö hänen itsevarmuuttaan. 221 00:13:05,523 --> 00:13:07,283 Jännitys kohoaa. 222 00:13:08,203 --> 00:13:11,203 Pääsponsorin suhteen on aina paineita, 223 00:13:11,283 --> 00:13:14,483 varsinkin, kun yrityksen toimitusjohtaja on kuskin isä. 224 00:13:14,563 --> 00:13:16,763 Ulkopuolinen paine on valtava. 225 00:13:18,963 --> 00:13:23,283 Barcelonasta tulee mielenkiintoinen. Tunnen sen kisaradan hyvin. 226 00:13:23,883 --> 00:13:26,643 Olen saanut ajaa siellä nopeilla autoilla. 227 00:13:27,803 --> 00:13:30,763 Olen pärjännyt siellä hyvin eri juniorisarjoissa, 228 00:13:30,843 --> 00:13:33,203 joten sen pitäisi olla askel eteenpäin. 229 00:13:48,963 --> 00:13:55,003 {\an8}Takarenkaiden lämpötila on hyvä. Edessä lämpötila tippuu kierroksella. 230 00:13:55,083 --> 00:13:56,523 {\an8}Selvä. Hyvä. -Hienoa. 231 00:14:11,523 --> 00:14:13,003 Tämä on hullua. 232 00:14:13,083 --> 00:14:15,923 Oletko kunnossa? -Olen. 233 00:14:16,003 --> 00:14:19,763 Mazepin palaa radalle heitellen soraa kaikkialle. 234 00:14:20,963 --> 00:14:23,683 Se ei ole mukavaa muille kuskeille. 235 00:14:26,163 --> 00:14:27,043 {\an8}Voi hitto. 236 00:14:28,323 --> 00:14:33,323 Hänen pitäisi pärjätä. Hän tuntee radan. Niin hän on sanonut koko ajan. 237 00:14:33,403 --> 00:14:36,123 Puhun hänen kanssaan ja katson, mitä hän sanoo. 238 00:14:37,963 --> 00:14:39,963 {\an8}Kerro, mitä tunsit tuon aikana. 239 00:14:40,683 --> 00:14:43,083 {\an8}Pyydät palautetta. Annan sitä kyllä. 240 00:14:43,163 --> 00:14:46,723 {\an8}Teimme muutoksia, jotka ovat täysin erilaisia kuin pyysin. 241 00:14:46,803 --> 00:14:49,443 {\an8}Joten olemme ottaneet vain takapakkia. 242 00:14:53,963 --> 00:14:56,963 Miksi olen niin paljon tallikaveriani hitaampi suoralla? 243 00:14:58,243 --> 00:14:59,883 Tarkistan vielä. Odota. 244 00:15:03,923 --> 00:15:07,203 {\an8}Hyvä parannus tuolla kierroksella, Mick. Hyvää työtä. 245 00:15:08,043 --> 00:15:11,283 {\an8}Auto on hyvä. Se tuntui hyvältä. Kiitos. 246 00:15:11,363 --> 00:15:12,243 {\an8}Hyvä. 247 00:15:14,283 --> 00:15:17,863 {\an8}En tiedä, miksi minun piti parantaa kolmannella kierroksella, 248 00:15:17,943 --> 00:15:19,603 {\an8}koska se ei ole mahdollista. 249 00:15:19,683 --> 00:15:23,483 {\an8}Jotkut pystyivät ajamaan parempia aikoja myöhemmin. 250 00:15:23,563 --> 00:15:25,483 {\an8}Minä en. -Selvä. 251 00:15:32,963 --> 00:15:35,963 Helvetti. Tämän takia ihmiset vihaavat sinua! 252 00:15:42,683 --> 00:15:44,203 Tämän paskan takia. 253 00:15:44,723 --> 00:15:46,163 Sillä ei voi ajaa. 254 00:15:46,923 --> 00:15:50,683 Kaikki se, mitä tein toisissa sarjoissa, on nyt mahdotonta. 255 00:15:51,723 --> 00:15:55,043 On hyvä sijoittaa ensi vuoteen, mutta minun on ajettava sillä nyt. 256 00:15:55,123 --> 00:15:57,283 En ymmärrä, miten hän ajaa sillä. 257 00:15:58,763 --> 00:16:03,563 Täällä ei ole paljon ystäviä. -Ei niin. Jokainen huolehtii itsestään. 258 00:16:05,003 --> 00:16:06,203 Alokaskuskin - 259 00:16:06,283 --> 00:16:10,283 itsevarmuuden tason määrittelee hänen tuloksensa, tietenkin, 260 00:16:10,363 --> 00:16:14,723 ja Nikitasta vaikuttaa välillä, että Mick päihittää hänet. 261 00:16:14,803 --> 00:16:17,003 Ja se vie itseluottamuksen. 262 00:16:18,203 --> 00:16:21,203 Hitto. Minä aliohjauduin ja yliohjauduin. 263 00:16:21,283 --> 00:16:22,923 Tein paljon asioita. 264 00:16:23,003 --> 00:16:26,123 Meidän täytyy puhua siitä ja parannella sitä. 265 00:16:26,203 --> 00:16:28,243 Auttaisiko muutoksien tekeminen? 266 00:16:37,883 --> 00:16:39,003 Hienoa. 267 00:16:41,963 --> 00:16:43,483 Se oli hauskaa. -Niin. 268 00:16:44,003 --> 00:16:45,483 Yleinen kommentti. 269 00:16:46,323 --> 00:16:49,603 Renkaiden C1 ja C3 välillä on suuri ero. 270 00:16:49,683 --> 00:16:52,323 Minun on mahdotonta ajaa C1-renkailla. 271 00:16:52,403 --> 00:16:55,403 En kilpaile vaan yritän vain pysyä radalla. 272 00:16:56,003 --> 00:17:00,363 En halua ottaa C3-renkaita huomioon, koska en ymmärrä mitään niistä. 273 00:17:00,443 --> 00:17:03,383 Tarkoitatko C1:tä? -Niin, niillä on mahdoton ajaa. 274 00:17:03,463 --> 00:17:06,283 En halua puhua siitä. En tajua tasapainoa… 275 00:17:06,363 --> 00:17:08,523 Ei se mitään. Keskitytään C3:een. 276 00:17:08,603 --> 00:17:11,043 Kun olemme valmiit, voimmeko jutella? 277 00:17:15,483 --> 00:17:20,203 Haluan sanoa, että yritämme auttaa sinua, mutta sinun on autettava myös minua. 278 00:17:20,283 --> 00:17:24,923 Älä ole aggressiivinen radiossa. Se ei auta mitään. He pelkäävät sinua. 279 00:17:25,003 --> 00:17:26,163 Jos olen pelkuri… 280 00:17:26,243 --> 00:17:30,043 Ei, et ole. En sano, että sinua tarvitsee rakastaa. 281 00:17:30,123 --> 00:17:32,163 Sanon vain, että pysy neutraalina. 282 00:17:32,243 --> 00:17:34,563 Älä sano: "Tämä on perseestä." 283 00:17:34,643 --> 00:17:36,083 Se ei auta ketään. 284 00:17:36,163 --> 00:17:38,963 Kohteliaasti käyttäytyminen - 285 00:17:39,043 --> 00:17:40,883 ei auta minua pysymään täällä. 286 00:17:40,963 --> 00:17:43,863 Jos emme ole yhtenäisiä, kaikki menee perseelleen. 287 00:17:44,363 --> 00:17:46,083 Yritän tehdä parhaani. -Niin… 288 00:17:46,163 --> 00:17:50,043 Mutta he sanovat, että pitää parantaa aikaa kolmoskierroksella, 289 00:17:50,123 --> 00:17:53,423 koska Mick teki niin. -Sinun täytyy jatkaa yrittämistä. 290 00:17:53,503 --> 00:17:57,443 Saamme sinut Mickin tasolle. Tiedän, että se on turhauttavaa. 291 00:17:57,523 --> 00:18:02,083 Mutta tälle autolle ei ole taikasanaa, ja Mick pärjää sen kanssa paremmin. 292 00:18:02,903 --> 00:18:03,803 Mitä me teemme? 293 00:18:03,883 --> 00:18:05,083 Tällä hetkellä - 294 00:18:05,163 --> 00:18:08,523 mielestäni paras tapa tehdä se - 295 00:18:09,163 --> 00:18:12,563 on kehittelemällä minulle toisenlainen auto. 296 00:18:14,123 --> 00:18:15,123 Se on sama auto. 297 00:18:15,203 --> 00:18:17,883 Vaikka kuinka uskot muuta, se on sama auto. 298 00:18:18,803 --> 00:18:20,963 SUNNUNTAI, OSAKILPAILU 299 00:18:22,403 --> 00:18:25,083 Täällä Välimeren rannikolla on kaunis päivä. 300 00:18:25,163 --> 00:18:29,443 Tervetuloa 51. maailmanmestaruuden Espanjan GP:hen - 301 00:18:29,523 --> 00:18:32,163 ja Circuit de Barcelona-Catalunyaan. 302 00:18:35,163 --> 00:18:36,363 Hei. -Miten voit? 303 00:18:36,443 --> 00:18:38,643 Olen hieman vihainen. -Miksi? 304 00:18:39,163 --> 00:18:40,683 Haluan olla nopeampi. 305 00:18:40,763 --> 00:18:42,483 Me kaikki haluamme olla. 306 00:18:44,843 --> 00:18:47,243 Mikä on suurin ero autoissamme? 307 00:18:47,323 --> 00:18:51,323 Toisen auton takaosan korkeus on pienempi. Se parantaa ohjattavuutta. 308 00:18:51,403 --> 00:18:53,183 Ehkä voisimme tehdä niin myös? 309 00:18:53,603 --> 00:18:54,523 Selvä. 310 00:18:54,603 --> 00:18:59,403 F1 on julma maailma, kun jokin ei mene oikein, 311 00:18:59,483 --> 00:19:01,283 ja jos katsoo tuloksiani, 312 00:19:01,883 --> 00:19:07,403 oli selvää, kerta toisensa jälkeen, ettei autolla pysty ajamaan. 313 00:19:10,963 --> 00:19:14,523 Jokaisen F1-kuskin on uskottava, että hän on paras. 314 00:19:14,603 --> 00:19:15,683 Se on se ajattelutapa. 315 00:19:15,763 --> 00:19:20,763 Joten jos hän ei pärjää tallikaverilleen samoilla varusteilla, 316 00:19:20,843 --> 00:19:23,883 hän kyseenalaistaa moottorin, vaihteiston… 317 00:19:23,963 --> 00:19:26,763 "Onko auto samanlainen? Onko kori samanlainen?" 318 00:19:26,843 --> 00:19:31,803 Hän käy läpi jokaisen osan, mikä voi olla erona autoissa, 319 00:19:31,883 --> 00:19:34,043 ennen kuin hän keskittyy itseensä. 320 00:19:35,683 --> 00:19:38,203 Annamme kaikille samanlaiset varusteet. 321 00:19:38,283 --> 00:19:41,363 He ovat sopimuksien mukaan samanarvoisia. Sellainen tallimme on. 322 00:19:43,043 --> 00:19:46,203 Tämä koko draama saattaa olla taikauskoa. 323 00:19:46,283 --> 00:19:49,243 On kyse kuljettajasta. Hän voi muuttaa autoaan, 324 00:19:49,323 --> 00:19:53,363 {\an8}mutta jos ei toimi oikein radalla, ei aja nopeammin. 325 00:19:54,083 --> 00:19:56,563 Näillä nuorilla miehillä on paljon paineita, 326 00:19:56,643 --> 00:20:00,123 kun he tulevat F1:een, joten he haluavat ylisuorittaa, 327 00:20:00,203 --> 00:20:03,963 mikä ei ole mahdollista, koska ne muut 18 kuskia ovat hyviä. 328 00:20:08,043 --> 00:20:11,323 He kaikki uskovat taikuuteen. Ei. Tämä on urheilua. 329 00:20:11,403 --> 00:20:15,563 Tämä laji vaatii töitä ja omistautumista… -Ja rahaa sen ylläpitoon. 330 00:20:15,643 --> 00:20:18,523 Juuri niin. Jos ei ole rahaa, tämä ei toimi. 331 00:20:20,323 --> 00:20:22,563 Täällä Barcelonassa on kisapäivä. 332 00:20:22,643 --> 00:20:24,563 Kauden neljäs osakilpailu. 333 00:20:24,643 --> 00:20:28,523 Huonon aika-ajon takia Mazepin aloittaa taas ruudukon hänniltä, 334 00:20:28,603 --> 00:20:30,763 tallikaverinsa Mick Schumacherin takaa. 335 00:20:35,003 --> 00:20:35,843 Radiotesti. 336 00:20:38,163 --> 00:20:39,123 Kuuluu selvästi. 337 00:20:49,523 --> 00:20:51,363 {\an8}Ja me kisaamme Barcelonassa. 338 00:20:55,003 --> 00:20:57,843 {\an8}Okei, kiritään edellä olevien luo. -Selvä. 339 00:21:01,403 --> 00:21:04,083 Mick Schumacher sai hyvän startin. 340 00:21:04,803 --> 00:21:07,163 Mick ajaa hyvin tuolla Haasilla, eikö? 341 00:21:07,683 --> 00:21:08,883 {\an8}Takarenkaat kuluvat! 342 00:21:12,443 --> 00:21:13,483 Mick Schumacher. 343 00:21:13,563 --> 00:21:14,683 George Russell, 344 00:21:14,763 --> 00:21:15,723 Nicholas Latifi, 345 00:21:15,803 --> 00:21:18,603 ja takana joukosta jää jälkeen Nikita Mazepin. 346 00:21:21,563 --> 00:21:22,923 Pito puuttuu takaa. 347 00:21:23,683 --> 00:21:25,323 Mazepin kamppailee hieman. 348 00:21:26,123 --> 00:21:28,043 Nämä renkaat eivät pidä tästä. 349 00:21:29,403 --> 00:21:31,763 Hamilton aikoo ohittaa Mazepinin kierroksella. 350 00:21:32,883 --> 00:21:35,563 Millainen tasapaino on? -Ei hyvä! 351 00:21:35,643 --> 00:21:39,403 Hän oli puoli sekuntia hitaampi edellisellä kierroksella. 352 00:21:40,323 --> 00:21:44,083 Jos pääset lujempaa, se auttaisi. -Ajan niin hyvin kuin pystyn. 353 00:21:44,603 --> 00:21:46,963 Kisa tulee olemaan kamala hänelle. 354 00:21:47,563 --> 00:21:50,523 Jos lisään vauhtia, tilanne huononee. 355 00:21:56,603 --> 00:21:58,803 {\an8}Okei, ruutulippu, Mick. Ruutulippu. 356 00:22:01,643 --> 00:22:02,703 {\an8}Hankala kisa, Maz. 357 00:22:07,923 --> 00:22:11,843 Autolla on hyvin vaikea ajaa. Sen tasapaino heittelee. 358 00:22:13,443 --> 00:22:15,403 Se on aivan päinvastainen. 359 00:22:18,083 --> 00:22:20,163 No, kuule, uskon myös, 360 00:22:20,243 --> 00:22:23,803 että tuollainen ero on mahdoton. 361 00:22:26,083 --> 00:22:28,803 Kun käy paskamaisesti, sille ei näy loppua. 362 00:22:29,883 --> 00:22:34,403 Mitä teet poikani kanssa? -Uskon, ettei tiimi tiedä, mitä tehdä. 363 00:22:34,923 --> 00:22:36,683 Jos se ei muutu, 364 00:22:37,403 --> 00:22:41,643 lähetän virallisen kirjeen, jossa lopetan rahoituksen ja kisaamisen. 365 00:22:41,723 --> 00:22:44,203 Se olisi rahallisesti suuri ongelma. 366 00:22:45,163 --> 00:22:47,043 Ja he päättävät, mitä tekevät. 367 00:22:47,603 --> 00:22:50,083 Koska emme jatka tätä… 368 00:22:50,163 --> 00:22:52,443 "Tehdään tämä. Yritetään." 369 00:22:52,523 --> 00:22:56,923 Olemme jo kokeilleet sitä, ja jos poistamme Uralkalin, 370 00:22:57,483 --> 00:23:00,043 me lopetamme kisaamisen. Vaihdetaan autoja. 371 00:23:00,563 --> 00:23:03,163 Kaikki tietävät, että jollakulla on etulyöntiasema. 372 00:23:03,683 --> 00:23:05,563 Siksi… -Ehkä lopetamme kisaamisen. 373 00:23:07,083 --> 00:23:09,683 Halusin vain kertoa, että Dmitri sanoi - 374 00:23:10,403 --> 00:23:12,803 aikovansa lähettää virallisen kirjeen. 375 00:23:12,883 --> 00:23:14,083 Mistä? 376 00:23:14,163 --> 00:23:15,403 Vetäytymisestä. 377 00:23:16,643 --> 00:23:18,723 Mistä vetäytymisestä? -F1:stä kai? 378 00:23:19,443 --> 00:23:20,443 Miksi? 379 00:23:20,523 --> 00:23:22,803 Hän uskoo, että autot ovat erilaiset. 380 00:23:22,883 --> 00:23:24,243 Siitä hän puhuu. 381 00:23:24,323 --> 00:23:29,203 Meidän pitää päästä tästä jyvälle tavalla tai toisella. 382 00:23:30,843 --> 00:23:33,403 Günther on oudossa tilanteessa tänä vuonna, 383 00:23:33,483 --> 00:23:36,763 koska vuonna 2021 Haas yrittää selviytyä. 384 00:23:36,843 --> 00:23:40,523 He haluavat selvitä jäljellä olevista kisoista - 385 00:23:40,603 --> 00:23:42,243 ja päästä vuoteen 2022. 386 00:23:42,323 --> 00:23:46,523 Hänen vain täytyy pitää talli koossa ja päästä loppuun. 387 00:23:49,883 --> 00:23:53,003 ETELÄ-TIROLI, ITALIA 388 00:23:55,403 --> 00:23:56,723 Miten korkea Tabaretta on? 389 00:23:57,243 --> 00:23:59,363 2 550 metriä. -Niin. 390 00:24:02,923 --> 00:24:03,923 Etene hitaasti. 391 00:24:04,683 --> 00:24:05,683 Okei. 392 00:24:05,763 --> 00:24:07,963 Älä huoli. En rasita itseäni. 393 00:24:11,483 --> 00:24:13,643 Miten Nikitan kanssa menee? 394 00:24:13,723 --> 00:24:15,603 Ja varsinkin hänen isänsä? 395 00:24:16,243 --> 00:24:18,563 Meillä on sopimus Uralkalin kanssa, 396 00:24:18,643 --> 00:24:21,003 ja toivottavasti sitä kunnioitetaan. 397 00:24:21,523 --> 00:24:24,123 Ei voi vain tulla Formula 1:een, 398 00:24:24,203 --> 00:24:28,243 ja olettaa, että kaikki menee toivotusti. 399 00:24:33,283 --> 00:24:34,123 Hitto! 400 00:24:36,323 --> 00:24:38,403 Se on aika kuluttavaa. 401 00:24:39,443 --> 00:24:42,083 Henkisesti. Koska se on iso vastuu. 402 00:24:42,723 --> 00:24:47,403 Meillä on paljon työntekijöitä, ja tunnen olevani heistä vastuussa. 403 00:24:48,043 --> 00:24:49,523 Ei pelkoa. 404 00:24:51,923 --> 00:24:53,963 Formula 1 on hieman äärimmäinen. 405 00:24:54,043 --> 00:24:58,363 Jokainen liike on tarkastelun kohteena, ja se luo paineita. 406 00:24:58,443 --> 00:24:59,863 Köysi kestää, eikö? 407 00:25:01,123 --> 00:25:03,923 Sitä on aina rajoilla. Ei ikinä mukavuusalueella. 408 00:25:12,483 --> 00:25:14,443 Kesätauko antaa mahdollisuuden - 409 00:25:14,523 --> 00:25:16,843 perääntyä ja sulatella asioita. 410 00:25:19,523 --> 00:25:21,403 Sanoisin Nikitalle: 411 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 "Tee, mitä täytyy selvittääksesi ajatuksesi, 412 00:25:24,363 --> 00:25:26,803 että voit ajatella selkeästi ja sulatella kaikkea. 413 00:25:27,763 --> 00:25:29,943 Pura paineita ja hoida se pois alta, 414 00:25:30,723 --> 00:25:33,643 koska selviytyäksemme meidän on pidettävä yhtä." 415 00:25:38,323 --> 00:25:41,523 MOSKOVA, VENÄJÄ 416 00:25:45,283 --> 00:25:46,163 Hienoa. 417 00:25:46,903 --> 00:25:48,163 Jatka vain. Hyvä. 418 00:25:49,763 --> 00:25:51,203 On hienoa palata kotiin. 419 00:25:51,923 --> 00:25:55,243 Venäjä on ainoa paikka, missä en tunne itseäni F1-kuskiksi. 420 00:25:56,083 --> 00:25:58,003 Kaikki ne paineet - 421 00:25:58,523 --> 00:26:01,643 matkustuksesta, kisaamisesta ja vaikeista hetkistä… 422 00:26:07,683 --> 00:26:08,563 Vasen suora! 423 00:26:09,283 --> 00:26:12,843 Hyvä. Hyvin tehty. Ja… Hyvä! Kevyemmin! 424 00:26:12,923 --> 00:26:16,043 On tärkeää nollata ja päästellä höyryjä. 425 00:26:26,283 --> 00:26:28,283 Olin stressaantunut Barcelonassa. 426 00:26:28,803 --> 00:26:32,443 Et vain siellä. Bahrainissa. -Harjoituksissa. 427 00:26:32,523 --> 00:26:33,363 En tiedä. 428 00:26:33,443 --> 00:26:36,123 {\an8}Jos on yli sekunnin tallikaveria hitaampi, 429 00:26:36,203 --> 00:26:37,283 {\an8}jotakin on vialla. 430 00:26:37,363 --> 00:26:40,003 {\an8}Ja sinä menetit itsevarmuutesi. 431 00:26:40,083 --> 00:26:43,003 Ja sitten, kun menit toiseen kisaan, 432 00:26:43,083 --> 00:26:45,283 se vain jatkui, ja minä huolestuin, 433 00:26:45,363 --> 00:26:47,143 koska jotain oli vialla. 434 00:26:51,763 --> 00:26:55,203 Bahrainin jälkeen asiat menivät pieleen. 435 00:26:56,443 --> 00:26:58,843 Formula 1 on tietenkin iso harppaus. 436 00:26:58,923 --> 00:27:01,843 Siellä on pakko ajaa äärirajoilla, 437 00:27:02,403 --> 00:27:03,883 ja jos ylittää sen, 438 00:27:03,963 --> 00:27:07,123 se on ero pyörähdyksen tai seinään ajamisen välillä. 439 00:27:08,123 --> 00:27:13,283 Jos se itsevarmuus puuttuu, en pysty hyödyntämään auton potentiaalia. 440 00:27:16,363 --> 00:27:21,243 Günther on tukenut minua silloin kun tarvitsin sitä, 441 00:27:21,323 --> 00:27:23,083 koska tunsin oloni hauraaksi, 442 00:27:23,163 --> 00:27:28,203 mutta hän on ollut myös suorapuheinen, kun hän ei ollut iloinen. 443 00:27:28,283 --> 00:27:31,843 Olen periaatteessa lapsi hyvin isossa lajissa. 444 00:27:33,603 --> 00:27:34,803 Oletko nyt itsevarma? 445 00:27:36,523 --> 00:27:38,803 Tunnen olevani itsevarma. Mielestäni… 446 00:27:40,083 --> 00:27:43,963 Minulle Sotši on tämän vuoden isoin osakilpailu. 447 00:27:44,043 --> 00:27:47,283 Mielestäni olen täydellisesti valmistautunut siihen. 448 00:27:54,523 --> 00:27:57,083 Tässä kilpailussa mitä tahansa voi tapahtua. 449 00:27:57,603 --> 00:28:00,603 Kilpailet tallikaveriasi vastaan, 450 00:28:00,683 --> 00:28:04,203 joten kysymys kuuluu, kumpi teistä tulee maaliin ensin. 451 00:28:04,723 --> 00:28:08,203 Olisi mukavaa, jos olisit hänen edellään tänä viikonloppuna. 452 00:28:13,203 --> 00:28:15,243 SOTŠI, VENÄJÄ 453 00:28:15,323 --> 00:28:18,963 Tämä on kahdeksas maailmanmestaruuden Venäjän Grand Prix. 454 00:28:21,723 --> 00:28:23,083 "Huppu alas." 455 00:28:23,163 --> 00:28:24,923 "En, olen nyt osa naapurustoa." 456 00:28:25,003 --> 00:28:26,363 "Huppu alas…" Ai, et… 457 00:28:26,883 --> 00:28:28,123 Scary Movieko? -Niin. 458 00:28:29,003 --> 00:28:30,443 Hei. 459 00:28:30,523 --> 00:28:32,283 Miten menee? Kaikki hyvin? -On. 460 00:28:32,363 --> 00:28:35,163 Talvitakki. -Niin, minä jäädyn. 461 00:28:36,243 --> 00:28:37,283 Huomenta. 462 00:28:50,363 --> 00:28:51,203 Huomenta. 463 00:28:53,803 --> 00:28:55,043 Tervetuloa Venäjälle. 464 00:29:01,123 --> 00:29:02,303 Tyypillistä Venäjää. 465 00:29:02,823 --> 00:29:04,843 Minne hän on menossa tähän aikaan? 466 00:29:05,963 --> 00:29:06,883 Ayao-san. 467 00:29:06,963 --> 00:29:08,323 Onko kaikki hyvin? -On. 468 00:29:08,403 --> 00:29:09,683 Onko mukava olla kotona? 469 00:29:10,203 --> 00:29:13,603 Olen kiireinen. -Niin. Pitää ollakin. Tämä on kotikisasi. 470 00:29:13,683 --> 00:29:14,523 Helkutti. 471 00:29:17,083 --> 00:29:21,683 Tämä on vaikea vuosi Nikitalle, hänen isälleen ja Haas F1 -tallille. 472 00:29:22,643 --> 00:29:25,363 Joten pitääkseen tallin kasassa, 473 00:29:25,443 --> 00:29:30,043 Nikitan täytyy kotikisassaan välttyä pyörähdyksiltä, törmäyksiltä, 474 00:29:30,843 --> 00:29:34,883 ajaa autolla maaliin, saada itsevarmuutta ja todistaa taitonsa. 475 00:29:37,083 --> 00:29:40,403 Venäjän Grand Prix on tärkein Mazepinin perheelle. 476 00:29:40,483 --> 00:29:44,243 On tärkeää, että he ovat paikalla. 477 00:29:45,043 --> 00:29:47,363 Uralkali on iso yritys Venäjällä. 478 00:29:47,443 --> 00:29:50,043 Tämä on ensimmäinen vuosi, kun Nikita kisaa Venäjällä. 479 00:29:50,123 --> 00:29:52,723 He haluavat näyttää taitonsa maanmiehilleen, 480 00:29:52,803 --> 00:29:54,643 ja se luo lisäpaineita, 481 00:29:54,723 --> 00:29:58,363 joten ilmapiiri on melko kireä. 482 00:30:01,243 --> 00:30:04,163 Jos saa hyviä tuloksia, kaikki ovat onnellisia, 483 00:30:04,243 --> 00:30:06,643 ja haluan pitää kumppanimme iloisina. 484 00:30:07,163 --> 00:30:10,403 Oliko ikinä pelkoa, että Dmitri vetäytyisi sponsorina? 485 00:30:10,483 --> 00:30:12,803 En halua puhua siitä haastattelussa. -Selvä. 486 00:30:13,563 --> 00:30:15,283 SUNNUNTAI, OSAKILPAILU 487 00:30:15,363 --> 00:30:19,363 Sotšissa näyttäisi siltä, että Haas on kuunnellut Nikita Mazepinia. 488 00:30:19,443 --> 00:30:24,283 Hänellä on uusi kori kotiosakilpailussaan. Sitä ei tiedetä, onko sillä merkitystä. 489 00:30:24,363 --> 00:30:26,643 Haas ei ole saanut vielä pisteitä, 490 00:30:26,723 --> 00:30:29,883 ja Mick on ollut edellä edellisissä 13:ssa GP:ssä. 491 00:31:01,683 --> 00:31:03,483 Kaksi minuuttia starttiin. 492 00:31:14,803 --> 00:31:16,403 Tämä on Venäjän Grand Prix. 493 00:31:16,483 --> 00:31:19,523 {\an8}Viisi valoa palaa. Valot sammuivat, ja kisa alkoi! 494 00:31:28,523 --> 00:31:31,803 Sainz pääsi hyvin imuun. Hamilton yrittää ohittaa sisäradalta. 495 00:31:38,203 --> 00:31:42,723 Schumacher osui Giovinazziin. Se saattoi vahingoittaa autoa. 496 00:31:43,803 --> 00:31:44,803 Hittojen kevät! 497 00:31:58,643 --> 00:32:00,183 Se oli hyvä startti. -Niin. 498 00:32:01,843 --> 00:32:03,963 Hyvä ensimmäinen kierros. 499 00:32:05,163 --> 00:32:06,443 {\an8}Push-moodi. 500 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 {\an8}Mick, sytytystulppa pitää vaihtaa. 501 00:32:14,403 --> 00:32:17,323 Sytytystulppa kuusi, meillä on ongelma. 502 00:32:17,923 --> 00:32:20,083 Mick, tule varikolle. 503 00:32:20,163 --> 00:32:21,163 Me keskeytämme. 504 00:32:21,243 --> 00:32:24,083 Emme saa ongelmaa selvitettyä tässä tilanteessa. 505 00:32:24,163 --> 00:32:27,403 Anteeksi tuosta. Tule varikolle, niin keskeytämme. 506 00:32:28,043 --> 00:32:31,443 Mick Schumacher Haasin autossa keskeyttää osakilpailun. 507 00:32:45,203 --> 00:32:47,603 {\an8}Kerro, mitä haluat minun tekevän. 508 00:32:47,683 --> 00:32:51,083 Säädä jarrujen tasapainoa, jos sinun tarvitsee. 509 00:32:52,603 --> 00:32:54,443 Näen kevyttä sadetta. 510 00:32:56,243 --> 00:32:58,643 Selvä. Me tarkkailemme sitä. 511 00:32:59,163 --> 00:33:02,603 Neljä kierrosta jäljellä, ja luvassa on kevyttä sadetta. 512 00:33:03,643 --> 00:33:06,283 Tulen varikolle renkaiden vaihtoon. -Selvä. 513 00:33:07,003 --> 00:33:09,483 Tarvitsemmeko varmasti välikelin renkaita? 514 00:33:11,603 --> 00:33:12,523 Kyllä. 515 00:33:14,043 --> 00:33:16,403 Selvä. Varikolle, Nikita. 516 00:33:19,443 --> 00:33:23,083 Näin pilvien muuttuvan mustemmiksi, 517 00:33:23,163 --> 00:33:26,203 ja Venäjällä pilvet ovat erilaisia. 518 00:33:26,283 --> 00:33:27,883 Muistan, kun lähdin koulusta, 519 00:33:27,963 --> 00:33:31,763 ja yleensä näiden pilvien näkemisestä sade alkaa 20 minuutissa, 520 00:33:31,843 --> 00:33:34,003 ja jos totta puhutaan, en epäröinyt. 521 00:33:35,363 --> 00:33:39,763 Mazepin menee varikolle aikaisin vaihtamaan renkaat. Se on iso päätös. 522 00:33:39,843 --> 00:33:43,043 Se saattaa olla hänelle hyvä, jos alkaa sataa, 523 00:33:43,123 --> 00:33:45,723 mutta muut tallit odottavat vielä. 524 00:33:50,083 --> 00:33:53,123 {\an8}Sebastian, luulemme, että sade pahenee tästä. 525 00:33:53,203 --> 00:33:57,883 {\an8}Mitä tuumit välikelin renkaista? -Sade kevenee. Rata paranee. 526 00:33:57,963 --> 00:33:59,443 {\an8}Selvä. Pysy radalla. 527 00:34:02,043 --> 00:34:04,963 Haluatko vaihtaa renkaat? Sinun päätöksesi, Checo. 528 00:34:05,723 --> 00:34:06,563 {\an8}En. 529 00:34:07,123 --> 00:34:07,963 {\an8}Selvä. 530 00:34:08,643 --> 00:34:10,123 {\an8}Edessä on Mazepin. 531 00:34:11,523 --> 00:34:15,283 Kokeneemmat kuljettajat eivät vielä vaihda renkaita. 532 00:34:15,363 --> 00:34:17,203 Onko Mazepin väärässä? 533 00:34:19,843 --> 00:34:22,603 Maz, käytetään renkaita nyt. Käytä niitä nyt. 534 00:34:27,083 --> 00:34:30,043 Lando, mitä mieltä olet välikelin renkaista? 535 00:34:30,123 --> 00:34:30,963 Ei! 536 00:34:32,683 --> 00:34:35,243 Tämä on vaikea päätös Lando Norrisilta. 537 00:34:37,883 --> 00:34:40,963 Keskisektorilla on liian märkää. Norris heittelehtii. 538 00:34:41,043 --> 00:34:43,123 Mazepin ohitti hänet kierroksella. 539 00:34:45,083 --> 00:34:47,883 Okei, Maz. Voit ajaa näillä renkailla nopeammin. 540 00:34:47,963 --> 00:34:49,403 Push-moodi. 541 00:34:54,643 --> 00:34:57,603 Tämä on mahtavaa. SOC kuusi. 542 00:34:58,403 --> 00:35:00,763 {\an8}Nyt sataa lujempaa. Hitto. 543 00:35:00,843 --> 00:35:03,083 {\an8}Niin. Selvä. Varikolle, Sebastian. 544 00:35:04,243 --> 00:35:07,363 {\an8}Nyt Vettel tajuaa, että renkaat olisi pitänyt vaihtaa. 545 00:35:10,283 --> 00:35:11,643 Norris liukuu radalta! 546 00:35:11,723 --> 00:35:13,963 Kaikki lipuu brittikuskin käsistä. 547 00:35:15,923 --> 00:35:16,763 Poikaparka. 548 00:35:18,443 --> 00:35:20,483 Se on… Täällä on täysin märkää. 549 00:35:21,083 --> 00:35:23,643 En pysty tähän. -Me tulemme varikolle. 550 00:35:25,843 --> 00:35:29,123 {\an8}Hyviä kierroksia, Maz. Jatka tätä. Tämä on hyvä. 551 00:35:30,203 --> 00:35:31,323 {\an8}Viimeinen kierros. 552 00:35:33,283 --> 00:35:39,123 Lewis Hamilton sai sadannen kisavoittonsa voittamalla Venäjän Grand Prix'n! 553 00:35:43,803 --> 00:35:45,683 Okei, Maz, se on ruutulippu. 554 00:35:47,283 --> 00:35:48,843 Hieno startti ja aloituskierros, 555 00:35:48,923 --> 00:35:51,963 ja puolustauduit hyvin nopeampia autoja vastaan. 556 00:35:52,043 --> 00:35:54,043 Hyvä rengaspäätös, eikö? 557 00:35:54,683 --> 00:35:59,363 Monet eivät tehneet sitä yhtä nopeasti, ja kärsivät siitä, joten hyvää työtä. 558 00:36:00,363 --> 00:36:02,403 Päihitit Latifin ja Mickin. 559 00:36:03,243 --> 00:36:04,403 Hieno kisa. 560 00:36:08,043 --> 00:36:10,603 Nikita on ansainnut paikkansa F1:ssä. 561 00:36:11,203 --> 00:36:13,763 Nikita parantaa joka kisassa. 562 00:36:13,843 --> 00:36:18,123 Näemme parannuksia ajoissa, siinä, miten hän tekee töitä muiden kanssa - 563 00:36:18,203 --> 00:36:20,003 ja miten hän tekee työnsä F1:ssä. 564 00:36:20,083 --> 00:36:21,163 Kiitos. 565 00:36:22,483 --> 00:36:23,523 Hyvin iloinen. -Niin. 566 00:36:23,603 --> 00:36:26,243 Niin. -Hän on rauhallisempi kisa kisalta. 567 00:36:26,323 --> 00:36:27,483 Juuri niin. -Niin. 568 00:36:27,563 --> 00:36:28,703 Hyvin positiivista. 569 00:36:29,403 --> 00:36:30,243 Todella hyvä. 570 00:36:30,763 --> 00:36:32,363 Niin. -Kiitos. 571 00:36:34,803 --> 00:36:35,963 Uskomme toisiimme. 572 00:36:36,043 --> 00:36:39,123 Me voimme vain parantaa tästä päivästä lähtien, 573 00:36:39,203 --> 00:36:41,523 ja me teemme sen. 574 00:36:41,603 --> 00:36:42,883 Kiitos. -Kiitos. 575 00:36:45,403 --> 00:36:48,323 HAAS F1 TEAM: SCHUMACHER JA MAZEPIN JATKAVAT VUONNA 2022 576 00:36:48,403 --> 00:36:51,363 URALKALIN MAZEPIN SR. AIKOO LISÄTÄ HAASIN RAHOITUSTA 577 00:36:56,643 --> 00:36:58,603 Vaikeimmista tilanteista oppii. 578 00:36:58,683 --> 00:37:00,683 Sanon niin myös nuorille. 579 00:37:01,203 --> 00:37:04,923 Ei ole kyse vaikeuksista vaan niistä selviytymisestä. 580 00:37:06,603 --> 00:37:10,523 Jos olisin tiennyt, miten vaikeaa se on, ehkä en olisi tehnyt sitä. 581 00:37:12,243 --> 00:37:15,323 F1:ssä ei ikinä tiedä, mitä edessä on. 582 00:37:15,403 --> 00:37:17,763 Siinä on aina riskitekijöitä. 583 00:37:18,363 --> 00:37:22,643 Pärjään sen kanssa, ja toivottavasti se tuo mukanaan jotain hyvää. 584 00:37:22,723 --> 00:37:25,843 Jos se ei onnistu, yritän uudelleen. Ei saa luovuttaa. 585 00:37:30,763 --> 00:37:32,163 Bravo, Günther. 586 00:37:32,243 --> 00:37:33,483 Tervehdi vuoria! 587 00:37:33,563 --> 00:37:35,003 Kiitos. -Bravo, Johannes. 588 00:37:35,083 --> 00:37:36,803 Tervehdi vuoria! 589 00:37:36,883 --> 00:37:37,963 Bravo. 590 00:37:43,283 --> 00:37:44,683 Tämä on elämän eliksiiriä! 591 00:37:47,163 --> 00:37:50,483 Tänä vuonna meillä oli paljon selvitettävää, 592 00:37:50,563 --> 00:37:54,363 mutta loppujen lopuksi olemme oppineet tänä vuonna paljon. 593 00:37:55,163 --> 00:37:58,163 Olemme yhä täällä ja olemme ensi vuonna vahvempia. 594 00:38:01,403 --> 00:38:03,163 Sitä en tiedä, miten vahvoja. 595 00:38:08,723 --> 00:38:10,603 {\an8}Tämä on ollut urani vaikein vuosi. 596 00:38:10,683 --> 00:38:13,963 {\an8}Danielilla on paineita. -Ferrari on edellämme. 597 00:38:14,923 --> 00:38:17,243 Molempien kuskien on voitettava pisteitä. 598 00:38:17,323 --> 00:38:19,863 Daniel ajaa liian hitaasti. -Ollaan eri mieltä. 599 00:38:20,403 --> 00:38:21,923 Taistelemme maaliin asti. 600 00:38:22,923 --> 00:38:24,403 {\an8}MYÖHEMMIN TÄLLÄ KAUDELLA 601 00:38:24,483 --> 00:38:25,963 {\an8}Menetimme neljä kuskia. 602 00:38:26,523 --> 00:38:28,783 Näissä kisoissa voi tapahtua mitä vain. 603 00:38:29,283 --> 00:38:30,243 Johdat kisaa. 604 00:38:30,823 --> 00:38:33,003 Miten kuvailisitte suhdettanne nyt? 605 00:38:33,923 --> 00:38:35,043 Hiton kusipää! 606 00:38:35,123 --> 00:38:36,603 Sellaista ei ole. 607 00:39:01,883 --> 00:39:06,883 Tekstitys: Paula Virtanen