1
00:00:07,683 --> 00:00:10,883
ETELÄ-TIROLI, ITALIA
2
00:00:13,003 --> 00:00:14,683
Sinne on vielä pitkä matka.
3
00:00:16,963 --> 00:00:18,523
Tipun jo nyt alas.
4
00:00:21,763 --> 00:00:22,603
Mennään.
5
00:00:22,683 --> 00:00:23,523
Okei.
6
00:00:27,643 --> 00:00:32,083
Lapsena eräs isäni tuttu
kävi täällä viisi–kuusi kertaa vuodessa,
7
00:00:32,163 --> 00:00:34,643
ja halusin aina tulla hänen kanssaan.
8
00:00:35,723 --> 00:00:38,403
Mutta olin silloin lapsi.
Hän ei suostunut.
9
00:00:39,983 --> 00:00:41,283
NETFLIX-SARJA
10
00:00:41,363 --> 00:00:44,963
Tänä vuonna päätin, että olisi hienoa
viettää muutama päivä -
11
00:00:45,043 --> 00:00:48,363
Formula 1:n politiikan
ja aherruksen ulottumattomissa.
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,883
Istutaan tänne, Johannes.
13
00:00:53,103 --> 00:00:55,283
Juommeko jotain?
-Kyllä!
14
00:00:56,643 --> 00:00:58,643
Kippis.
-Kippis.
15
00:01:02,083 --> 00:01:04,043
Miten tallin kanssa menee?
16
00:01:04,123 --> 00:01:07,883
Se on vaikeaa. En uskonut
sen olevan niin vaikeaa kuin se on,
17
00:01:07,963 --> 00:01:11,203
mutta Formula 1 on niin vaikeaa,
18
00:01:11,283 --> 00:01:12,803
ja siinä on suuri ero,
19
00:01:12,883 --> 00:01:16,443
kun on kaksi kuskia,
jotka ovat keltanokkia Formula 1:ssä.
20
00:01:16,523 --> 00:01:19,483
Tänä aamuna Haas F1 -talli ilmoitti,
21
00:01:19,563 --> 00:01:22,043
että sen molemmat kuskit
lähtevät tallista.
22
00:01:22,123 --> 00:01:25,003
Viime kausi oli liian dramaattinen,
jopa meille.
23
00:01:25,643 --> 00:01:26,683
{\an8}Helvetti!
24
00:01:28,323 --> 00:01:29,883
Iso tulipalo!
25
00:01:29,963 --> 00:01:31,523
Se oli kamalaa.
26
00:01:32,123 --> 00:01:34,603
Tänä vuonna kuskeinamme on
kaksi keltanokkaa.
27
00:01:35,883 --> 00:01:37,363
Hän kääntyi minuun päin.
28
00:01:37,443 --> 00:01:38,963
Kaikki on minua vastaan.
29
00:01:39,803 --> 00:01:42,323
Se on hankalaa. Olen tietoinen haasteista.
30
00:01:42,403 --> 00:01:43,963
Uskomatonta.
31
00:01:45,883 --> 00:01:49,243
Yhden debyyttikuskin kisa on ohi
ennen kuin se edes alkoi.
32
00:01:49,763 --> 00:01:53,323
Mutta vaikka niin ei ole tehty ennen,
ei se silti ole väärin.
33
00:01:54,283 --> 00:01:57,603
Jos emme ole yhtenäisiä,
kaikki menee perseelleen.
34
00:01:57,683 --> 00:02:00,523
Meidän on pidettävä yhtä
ja selvittävä kaudesta.
35
00:02:01,563 --> 00:02:02,683
Vielä on matkaa!
36
00:02:04,223 --> 00:02:05,363
Hiton pitkä matka.
37
00:02:10,443 --> 00:02:17,083
VUORI KIIVETTÄVÄNÄ
38
00:02:18,363 --> 00:02:20,323
BARCELONA, ESPANJA
39
00:02:20,403 --> 00:02:21,923
No niin, naiset ja herrat.
40
00:02:22,003 --> 00:02:25,883
Formula 1:n 51. maailmanmestaruuden
Espanjan Grand Prix,
41
00:02:25,963 --> 00:02:29,243
ja 31. täällä Barcelonassa.
42
00:02:32,563 --> 00:02:36,763
Tämän jälkeen voisimme mennä Amsterdamiin.
-Voisimme poltella viikon!
43
00:02:38,403 --> 00:02:39,403
Liikaa kameroita.
44
00:02:39,483 --> 00:02:41,203
Oletko julkkis?
-Huomenta.
45
00:02:42,083 --> 00:02:44,243
Tulen hikoilemaan tänään paljon.
46
00:02:45,363 --> 00:02:46,843
Haluan päästä rannalle.
47
00:02:46,923 --> 00:02:50,363
Se ei ole lämmintä.
-Se on jääkylmää. Pitää pukea märkäpuku.
48
00:02:54,563 --> 00:02:56,883
Olen vain pidellyt tätä.
-Niin!
49
00:02:56,963 --> 00:02:58,323
Koko ajan.
50
00:03:03,483 --> 00:03:04,563
Haistakaa paska.
51
00:03:10,283 --> 00:03:13,443
Kaudella 2021 Haas
ei voisi olla erilaisempi.
52
00:03:14,843 --> 00:03:16,243
Siitä ei voi kiistellä.
53
00:03:16,323 --> 00:03:18,583
{\an8}Haas oli taloudellisissa vaikeuksissa…
54
00:03:18,663 --> 00:03:19,803
{\an8}F1-TOIMITTAJA
55
00:03:19,883 --> 00:03:21,763
{\an8}…vuoden 2020 lopulla…
56
00:03:21,843 --> 00:03:23,843
Niin, teen oman kahvini.
57
00:03:23,923 --> 00:03:28,523
…ja tarvitsi rahaa turvatakseen
tallin selviytymisen -
58
00:03:28,603 --> 00:03:31,163
ja sen työntekijöiden toimeentulon.
59
00:03:33,003 --> 00:03:38,163
Se tapahtui lopulta oligarkin omistaman
venäläisen lannoiteyrityksen ansiosta.
60
00:03:40,643 --> 00:03:43,123
Hän ei ole oligarkki.
Hän on lannoitetyyppi.
61
00:03:48,443 --> 00:03:49,723
Olemmeko tutkassa?
62
00:03:49,803 --> 00:03:52,123
{\an8}Mitä?
-Olemmeko elokuvan tutkassa?
63
00:03:52,883 --> 00:03:56,603
{\an8}Joo. Ei sillä ole väliä.
Olen tottunut siihen. Joten älä huoli.
64
00:03:56,683 --> 00:03:59,883
Meillä ei ole salaisuuksia.
-Ei, mutta en ole sankari.
65
00:03:59,963 --> 00:04:01,763
Olet pomo ja sankari.
66
00:04:01,843 --> 00:04:04,123
Se on hyvä. Sinä olet sponsori.
-Kyllä.
67
00:04:05,383 --> 00:04:07,163
Hra Mazepin omistaa Uralkalin,
68
00:04:07,243 --> 00:04:10,303
joka on yksi maailman isoimmista
lannoiteyrityksistä,
69
00:04:10,383 --> 00:04:11,803
ellei jopa suurin.
70
00:04:11,883 --> 00:04:16,003
{\an8}Jos emme olisi tehneet niin,
eli etsineet kumppaneita ja sponsoreita,
71
00:04:16,083 --> 00:04:20,083
olisi hyvin mahdollista,
ettemme olisi tässä nyt.
72
00:04:20,883 --> 00:04:22,643
Lähetin sinulle kommentteja.
73
00:04:22,723 --> 00:04:25,683
Mainitsin muutamia ehdotuksia.
74
00:04:25,763 --> 00:04:28,603
Vastaan siihen.
Minun pitää ensin tehdä jotain.
75
00:04:28,683 --> 00:04:29,523
Ei kiirettä.
76
00:04:31,243 --> 00:04:35,923
{\an8}Dmitri on vahvasti mukana
sen tallin rahoituksessa.
77
00:04:36,003 --> 00:04:38,723
Tällä kaudella hän on aina paikalla.
78
00:04:38,803 --> 00:04:41,363
Sponsorimme eivät vain anna rahaa,
79
00:04:41,443 --> 00:04:43,963
ja sitten kisataan.
He haluavat vastinetta.
80
00:04:44,043 --> 00:04:47,243
Heillä on odotuksia.
"Mitä ne odotukset ovat?" Eikö?
81
00:04:49,763 --> 00:04:52,563
Haasin ulkomuoto on erilainen tänä vuonna.
82
00:04:52,643 --> 00:04:56,203
Mazepinin rahat näkyvät autossa.
83
00:04:56,923 --> 00:04:59,563
Kuka keksi venäläisen väriteeman?
84
00:04:59,643 --> 00:05:01,763
Se ei ole venäläinen väriteema.
85
00:05:01,843 --> 00:05:05,843
Se voisi olla amerikkalainen
tai brittiläinen. Niissä on samat värit.
86
00:05:09,043 --> 00:05:11,363
Tiedät, että pidän kiistanalaisuudesta.
87
00:05:12,683 --> 00:05:15,603
Mutta edustusasu ei ole
ainoa muuttunut asia.
88
00:05:17,083 --> 00:05:18,283
Huomenta.
-Hei.
89
00:05:20,803 --> 00:05:22,683
Nikita Mazepin, Haas F1 -talli.
90
00:05:22,763 --> 00:05:24,563
Nähdään radalla.
-Niin.
91
00:05:24,643 --> 00:05:27,163
Isäni on tallin sponsori.
92
00:05:28,243 --> 00:05:30,803
Suhteeni isääni on hyvin erityinen.
93
00:05:31,363 --> 00:05:33,523
{\an8}Luulen, että kokonaisuudessaan -
94
00:05:33,603 --> 00:05:36,723
{\an8}isäni ei ole ollut paikalla ehkä
12–15 kisassa,
95
00:05:36,803 --> 00:05:39,763
{\an8}ja olen kisannut yli 400 kisassa
elämäni aikana.
96
00:05:39,843 --> 00:05:44,123
Niin, kuule, suhteemme pitää olla
ammattimainen eikä vain kaverillinen.
97
00:05:44,203 --> 00:05:45,683
Toki, olemme ystäviä,
98
00:05:45,763 --> 00:05:49,563
mutta meillä on tavoitteita,
ja kaikkien pitää tehdä työnsä.
99
00:05:49,643 --> 00:05:56,123
Jokainen menestykseni ja epäonnistumiseni
on aina koettu yhdessä perheenä,
100
00:05:56,203 --> 00:05:58,843
ja hän tukee minua ehdottomasti.
101
00:06:00,643 --> 00:06:05,243
Nikita Mazepin on hyvä kuljettaja.
Tarkoitan, hän on mielestäni lahjakas.
102
00:06:05,323 --> 00:06:09,803
Onnekkaampana hän olisi viime vuonna
voinut olla kolmas F2:ssa,
103
00:06:09,883 --> 00:06:11,963
ja se vuosi oli kilpailullinen.
104
00:06:13,683 --> 00:06:17,403
Nikita, olet uusi useimmille
Formula 1 -maailmassa,
105
00:06:17,483 --> 00:06:22,963
mutta on ihmisiä, joilla on mielipide
sinusta, isästäsi ja isäsi rahoista,
106
00:06:23,043 --> 00:06:25,923
jotka eivät edes tunne sinua.
Miltä se tuntuu?
107
00:06:26,003 --> 00:06:27,763
Kritiikki ei ole huono asia.
108
00:06:27,843 --> 00:06:31,083
Minusta voi sanoa, mitä haluaa.
Tulin tänne kisaamaan.
109
00:06:31,603 --> 00:06:33,523
Minä kisaan ja tulin jäädäkseni.
110
00:06:33,603 --> 00:06:38,443
Mielestäni osa työtäni on ymmärtää,
että tässä lajissa pidetään konflikteista,
111
00:06:38,523 --> 00:06:40,523
koska se luo hyvän tarinan.
112
00:06:40,603 --> 00:06:44,963
Haasin kaksi keltanokkaa
ovat todella tärkeitä tälle lajille.
113
00:06:45,043 --> 00:06:46,843
Mukavaa päivää.
-Kiitos ajastasi.
114
00:06:46,923 --> 00:06:51,403
Yksi heistä,
isänsä sponsorirahan ansiosta,
115
00:06:51,483 --> 00:06:54,243
on pitänyt tallin yhä lähtöruudukossa,
116
00:06:55,243 --> 00:07:01,603
ja toisella on yksi kuuluisimmista nimistä
koko moottoriurheilumaailmassa.
117
00:07:02,723 --> 00:07:05,443
Sanonko nyt nimeni?
-Jep.
118
00:07:05,523 --> 00:07:06,363
Okei.
119
00:07:06,923 --> 00:07:10,803
Mick Schumacher. Olen 22-vuotias
ja ajan Haasille.
120
00:07:13,323 --> 00:07:15,803
Mick Schumacher ei tarvitse esittelyä.
121
00:07:15,883 --> 00:07:17,163
Pysy siellä.
122
00:07:17,243 --> 00:07:19,203
Hänen isänsä oli seitsenkertainen mestari.
123
00:07:24,323 --> 00:07:27,563
Ja Mick on hänen poikansa,
jolla on hyvät sukujuuret.
124
00:07:32,363 --> 00:07:36,563
Oli mahtavaa olla siellä
ja seurata isäni työtä.
125
00:07:36,643 --> 00:07:39,563
Hän on ja tulee aina olemaan
Formula 1:n parhaimpia.
126
00:07:41,123 --> 00:07:45,083
Olen voittanut F3:ssa ja F2:ssa
tehdäkseni tämän.
127
00:07:45,883 --> 00:07:49,443
Hypetys on ollut suurta,
koska kisaan Schumacherin nimellä,
128
00:07:49,523 --> 00:07:53,123
mutta se ei ole jotain, mitä mietin.
129
00:07:53,203 --> 00:07:55,443
Se on aina ollut taustalla.
130
00:08:08,003 --> 00:08:09,283
Tervetuloa!
131
00:08:10,123 --> 00:08:11,683
Hei. Miten voit?
132
00:08:11,763 --> 00:08:13,763
Hyvin. Entä sinä?
-Hyvin, kiitos.
133
00:08:13,843 --> 00:08:17,163
He pitävät kuvaukset.
Katso tänne, Günther.
134
00:08:17,643 --> 00:08:19,283
Tein sen sinua varten!
135
00:08:20,083 --> 00:08:21,363
Mennään yläkertaan.
136
00:08:22,243 --> 00:08:23,403
Huomenta.
-Hienoa.
137
00:08:24,003 --> 00:08:24,963
Hei, Mick.
138
00:08:26,083 --> 00:08:28,563
On hienoa, että Mick on saksalaiskuski.
139
00:08:29,403 --> 00:08:32,243
Mick herättää saksalaissponsorien huomion.
140
00:08:32,323 --> 00:08:33,603
Hienoa. Hyvä.
141
00:08:33,683 --> 00:08:35,803
Varsinkin, koska hän on Schumacher.
142
00:08:35,883 --> 00:08:38,563
Saksassa se nimi on yhä legendaarinen.
143
00:08:39,483 --> 00:08:41,963
Jalkani eivät yllä lattiaan.
144
00:08:43,003 --> 00:08:45,043
Upeaa. Suora ja ystävällinen.
145
00:08:45,123 --> 00:08:48,363
Haasin kaltaisen pienen tallin
haasteena on pysyä pinnalla.
146
00:08:48,443 --> 00:08:52,283
Täytyy vain tehdä parhaansa ja jatkaa.
Niin täytyy tehdä.
147
00:08:52,363 --> 00:08:55,683
En anna ylpeyteni
estää minua tekemästä sitä.
148
00:08:58,803 --> 00:08:59,883
Okei. Kiitos.
149
00:09:00,683 --> 00:09:02,363
Toisin päin.
150
00:09:03,603 --> 00:09:06,163
Keula eteen.
151
00:09:06,243 --> 00:09:08,203
Kärki eteenpäinkö?
-Niin.
152
00:09:08,283 --> 00:09:09,943
Ne ovat "keula" ja "perä", eikö?
153
00:09:10,443 --> 00:09:12,163
Keulako?
-Niin.
154
00:09:12,243 --> 00:09:14,683
Sinun ei tarvitse oikeasti istua siinä.
155
00:09:18,863 --> 00:09:20,803
En pääsisi siitä ulos!
156
00:09:22,523 --> 00:09:23,523
Minun veneeni.
157
00:09:26,403 --> 00:09:30,723
Myymme saunoja, kylpyammeita,
myymme mitä täytyy.
158
00:09:30,803 --> 00:09:33,123
Se on osa sopimustamme. Meidän täytyy.
159
00:09:33,843 --> 00:09:36,523
Günther, saunamyyjä.
Täydellinen sivubisnes.
160
00:09:36,603 --> 00:09:40,843
Myin taloja 20 vuotta sitten,
joten siksi se olisi täydellistä.
161
00:09:40,923 --> 00:09:44,123
Alex, unelmani on toteutunut.
Olen Aldin esitteessä!
162
00:09:45,643 --> 00:09:46,503
Se on…
163
00:09:47,663 --> 00:09:51,043
Olikohan se elämäni tavoite?
Päästä Aldin esitteeseen?
164
00:09:56,963 --> 00:09:59,523
KOLME PÄIVÄÄ ENNEN OSAKILPAILUA
165
00:10:00,503 --> 00:10:02,003
Hei, Günther. Miten voit?
166
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
Haasilla ei ole ennen ollut keltanokkia.
167
00:10:05,483 --> 00:10:07,823
Mietin, miten muutat menettelytapaasi?
168
00:10:09,043 --> 00:10:10,883
He ovat runkkareita.
169
00:10:10,963 --> 00:10:13,723
Näemmekö Güntherin pehmeämmän puolen?
170
00:10:13,803 --> 00:10:18,363
Meillä on kaksi idioottia kuskeina.
Se ei ole hyväksyttävää. Muutamme asioita.
171
00:10:18,443 --> 00:10:21,163
Miten sopeudut käsittelemään
näitä keltanokkia?
172
00:10:21,243 --> 00:10:25,083
Sopeudun. Olen järkevä.
Tiedän, ettei heillä ole kokemusta.
173
00:10:25,163 --> 00:10:30,163
Heidän painostamisensa nyt olisi väärin,
koska se luo vastareaktion.
174
00:10:30,243 --> 00:10:33,523
Saadakseen tuloksia heidän on opittava
ja saatava itsevarmuutta.
175
00:10:38,603 --> 00:10:40,723
Haas on kuin perheyritys.
176
00:10:40,803 --> 00:10:42,763
Kaikki ovat läheisiä.
177
00:10:43,683 --> 00:10:44,523
Voi luoja!
178
00:10:45,043 --> 00:10:47,683
Niin moni raajoistani melkein revähti.
179
00:10:47,763 --> 00:10:51,203
Tärkeintä meille tänä vuonna on
rakentaa uusi perhe.
180
00:10:51,283 --> 00:10:54,323
Otamme yhden sinusta ja Mickistä.
-Hän voi tulla tänne.
181
00:10:54,403 --> 00:10:57,923
Valmistelemme heitä ensi vuodelle,
jotta olemme kilpailukykyisiä.
182
00:10:58,443 --> 00:11:01,343
Meidän on pidettävä yhtä
ja ajettava kausi loppuun.
183
00:11:03,043 --> 00:11:06,823
Talli on pelastettu. Se on tärkeintä.
-Niin. Se on tärkeintä.
184
00:11:06,903 --> 00:11:08,803
Voimme rakentaa tästä eteenpäin.
185
00:11:08,883 --> 00:11:11,463
Jos Nikita jatkaa kolaroimista,
se käy kalliiksi.
186
00:11:11,963 --> 00:11:13,523
Jossain vaiheessa.
-Niin.
187
00:11:14,003 --> 00:11:16,883
Alkukausi oli vaikea Nikitalle.
188
00:11:22,723 --> 00:11:24,443
{\an8}Nikita Mazepin ajaa radalta.
189
00:11:27,083 --> 00:11:28,603
Hittojen kevät!
190
00:11:28,683 --> 00:11:33,843
Nikita Mazepinin ensimmäinen Grand Prix
kesti kolmen kurvin ajan.
191
00:11:35,843 --> 00:11:37,643
Ja Mazepin on soralla.
192
00:11:37,723 --> 00:11:38,763
IMOLA, ITALIA
193
00:11:38,843 --> 00:11:40,083
Hittojen kevät!
194
00:11:41,363 --> 00:11:44,643
Nikita Mazepin tönäisi häntä.
195
00:11:44,723 --> 00:11:47,403
Mazepin on tulikasteessa.
196
00:11:47,483 --> 00:11:49,123
PORTIMÃO, PORTUGALI
197
00:11:51,203 --> 00:11:53,163
Se on Nikita Mazepin.
-Tietenkin.
198
00:11:53,683 --> 00:11:55,523
Yritä vain vältellä Mazepinia.
199
00:11:56,043 --> 00:11:57,483
Hän on katastrofi.
200
00:11:58,203 --> 00:12:01,043
Voisitko lyhyesti tiivistää päiväsi?
201
00:12:01,123 --> 00:12:02,483
En halua.
-Okei.
202
00:12:02,563 --> 00:12:06,163
Nikitalla on vaikeuksia,
mutta ne katoavat.
203
00:12:06,243 --> 00:12:09,483
On vaikeaa pitää ihmiset rauhallisina,
mutta niin on tehtävä.
204
00:12:09,563 --> 00:12:12,763
Jos ylireagoi nyt,
siitä ei seuraa mitään hyvää.
205
00:12:12,843 --> 00:12:15,483
Mick on kehittymässä oikeaan suuntaan.
206
00:12:16,323 --> 00:12:17,723
{\an8}Ruutulippu, Mick.
207
00:12:17,803 --> 00:12:21,803
Hyvin ajettu.
-Niin. Auto oli mahtava. Kiitos.
208
00:12:23,243 --> 00:12:26,883
Mick on ehkä
hieman paremmin valmistautunut F1:een,
209
00:12:26,963 --> 00:12:29,723
mutta se on muutos heille.
Suuri edistysaskel.
210
00:12:35,203 --> 00:12:36,963
Täällä ei ole hyvä ilmapiiri.
211
00:12:37,043 --> 00:12:38,483
Minkä sille voi?
-Niin.
212
00:12:38,563 --> 00:12:40,103
Jatketaan taistelua.
-Niin.
213
00:12:41,603 --> 00:12:43,003
Hyvää työtä.
-Kiitos.
214
00:12:43,083 --> 00:12:45,163
PERJANTAI, HARJOITUKSET
215
00:12:45,763 --> 00:12:48,963
Nikita Mazepin on ollut
Mick Schumacheria hitaampi -
216
00:12:49,043 --> 00:12:51,723
jokaisessa kisassa tällä kaudella,
217
00:12:51,803 --> 00:12:55,163
joten hän haluaa epätoivoisesti
näyttää taitonsa Espanjassa.
218
00:12:55,243 --> 00:12:57,323
Nikita Mazepin ei ole iloinen.
219
00:12:57,403 --> 00:13:00,683
Hän ei tunne autoaan.
Hän ei tiedä, miten se toimii.
220
00:13:00,763 --> 00:13:04,723
Joka kerta, kun hän astuu autoon,
se syö hänen itsevarmuuttaan.
221
00:13:05,523 --> 00:13:07,283
Jännitys kohoaa.
222
00:13:08,203 --> 00:13:11,203
Pääsponsorin suhteen on aina paineita,
223
00:13:11,283 --> 00:13:14,483
varsinkin, kun yrityksen toimitusjohtaja
on kuskin isä.
224
00:13:14,563 --> 00:13:16,763
Ulkopuolinen paine on valtava.
225
00:13:18,963 --> 00:13:23,283
Barcelonasta tulee mielenkiintoinen.
Tunnen sen kisaradan hyvin.
226
00:13:23,883 --> 00:13:26,643
Olen saanut ajaa siellä nopeilla autoilla.
227
00:13:27,803 --> 00:13:30,763
Olen pärjännyt siellä hyvin
eri juniorisarjoissa,
228
00:13:30,843 --> 00:13:33,203
joten sen pitäisi olla askel eteenpäin.
229
00:13:48,963 --> 00:13:55,003
{\an8}Takarenkaiden lämpötila on hyvä.
Edessä lämpötila tippuu kierroksella.
230
00:13:55,083 --> 00:13:56,523
{\an8}Selvä. Hyvä.
-Hienoa.
231
00:14:11,523 --> 00:14:13,003
Tämä on hullua.
232
00:14:13,083 --> 00:14:15,923
Oletko kunnossa?
-Olen.
233
00:14:16,003 --> 00:14:19,763
Mazepin palaa radalle
heitellen soraa kaikkialle.
234
00:14:20,963 --> 00:14:23,683
Se ei ole mukavaa muille kuskeille.
235
00:14:26,163 --> 00:14:27,043
{\an8}Voi hitto.
236
00:14:28,323 --> 00:14:33,323
Hänen pitäisi pärjätä. Hän tuntee radan.
Niin hän on sanonut koko ajan.
237
00:14:33,403 --> 00:14:36,123
Puhun hänen kanssaan
ja katson, mitä hän sanoo.
238
00:14:37,963 --> 00:14:39,963
{\an8}Kerro, mitä tunsit tuon aikana.
239
00:14:40,683 --> 00:14:43,083
{\an8}Pyydät palautetta. Annan sitä kyllä.
240
00:14:43,163 --> 00:14:46,723
{\an8}Teimme muutoksia,
jotka ovat täysin erilaisia kuin pyysin.
241
00:14:46,803 --> 00:14:49,443
{\an8}Joten olemme ottaneet vain takapakkia.
242
00:14:53,963 --> 00:14:56,963
Miksi olen niin paljon
tallikaveriani hitaampi suoralla?
243
00:14:58,243 --> 00:14:59,883
Tarkistan vielä. Odota.
244
00:15:03,923 --> 00:15:07,203
{\an8}Hyvä parannus tuolla kierroksella, Mick.
Hyvää työtä.
245
00:15:08,043 --> 00:15:11,283
{\an8}Auto on hyvä. Se tuntui hyvältä. Kiitos.
246
00:15:11,363 --> 00:15:12,243
{\an8}Hyvä.
247
00:15:14,283 --> 00:15:17,863
{\an8}En tiedä, miksi minun
piti parantaa kolmannella kierroksella,
248
00:15:17,943 --> 00:15:19,603
{\an8}koska se ei ole mahdollista.
249
00:15:19,683 --> 00:15:23,483
{\an8}Jotkut pystyivät ajamaan
parempia aikoja myöhemmin.
250
00:15:23,563 --> 00:15:25,483
{\an8}Minä en.
-Selvä.
251
00:15:32,963 --> 00:15:35,963
Helvetti.
Tämän takia ihmiset vihaavat sinua!
252
00:15:42,683 --> 00:15:44,203
Tämän paskan takia.
253
00:15:44,723 --> 00:15:46,163
Sillä ei voi ajaa.
254
00:15:46,923 --> 00:15:50,683
Kaikki se, mitä tein toisissa sarjoissa,
on nyt mahdotonta.
255
00:15:51,723 --> 00:15:55,043
On hyvä sijoittaa ensi vuoteen,
mutta minun on ajettava sillä nyt.
256
00:15:55,123 --> 00:15:57,283
En ymmärrä, miten hän ajaa sillä.
257
00:15:58,763 --> 00:16:03,563
Täällä ei ole paljon ystäviä.
-Ei niin. Jokainen huolehtii itsestään.
258
00:16:05,003 --> 00:16:06,203
Alokaskuskin -
259
00:16:06,283 --> 00:16:10,283
itsevarmuuden tason määrittelee
hänen tuloksensa, tietenkin,
260
00:16:10,363 --> 00:16:14,723
ja Nikitasta vaikuttaa välillä,
että Mick päihittää hänet.
261
00:16:14,803 --> 00:16:17,003
Ja se vie itseluottamuksen.
262
00:16:18,203 --> 00:16:21,203
Hitto. Minä aliohjauduin ja yliohjauduin.
263
00:16:21,283 --> 00:16:22,923
Tein paljon asioita.
264
00:16:23,003 --> 00:16:26,123
Meidän täytyy puhua siitä
ja parannella sitä.
265
00:16:26,203 --> 00:16:28,243
Auttaisiko muutoksien tekeminen?
266
00:16:37,883 --> 00:16:39,003
Hienoa.
267
00:16:41,963 --> 00:16:43,483
Se oli hauskaa.
-Niin.
268
00:16:44,003 --> 00:16:45,483
Yleinen kommentti.
269
00:16:46,323 --> 00:16:49,603
Renkaiden C1 ja C3 välillä on suuri ero.
270
00:16:49,683 --> 00:16:52,323
Minun on mahdotonta ajaa C1-renkailla.
271
00:16:52,403 --> 00:16:55,403
En kilpaile
vaan yritän vain pysyä radalla.
272
00:16:56,003 --> 00:17:00,363
En halua ottaa C3-renkaita huomioon,
koska en ymmärrä mitään niistä.
273
00:17:00,443 --> 00:17:03,383
Tarkoitatko C1:tä?
-Niin, niillä on mahdoton ajaa.
274
00:17:03,463 --> 00:17:06,283
En halua puhua siitä. En tajua tasapainoa…
275
00:17:06,363 --> 00:17:08,523
Ei se mitään. Keskitytään C3:een.
276
00:17:08,603 --> 00:17:11,043
Kun olemme valmiit, voimmeko jutella?
277
00:17:15,483 --> 00:17:20,203
Haluan sanoa, että yritämme auttaa sinua,
mutta sinun on autettava myös minua.
278
00:17:20,283 --> 00:17:24,923
Älä ole aggressiivinen radiossa.
Se ei auta mitään. He pelkäävät sinua.
279
00:17:25,003 --> 00:17:26,163
Jos olen pelkuri…
280
00:17:26,243 --> 00:17:30,043
Ei, et ole.
En sano, että sinua tarvitsee rakastaa.
281
00:17:30,123 --> 00:17:32,163
Sanon vain, että pysy neutraalina.
282
00:17:32,243 --> 00:17:34,563
Älä sano: "Tämä on perseestä."
283
00:17:34,643 --> 00:17:36,083
Se ei auta ketään.
284
00:17:36,163 --> 00:17:38,963
Kohteliaasti käyttäytyminen -
285
00:17:39,043 --> 00:17:40,883
ei auta minua pysymään täällä.
286
00:17:40,963 --> 00:17:43,863
Jos emme ole yhtenäisiä,
kaikki menee perseelleen.
287
00:17:44,363 --> 00:17:46,083
Yritän tehdä parhaani.
-Niin…
288
00:17:46,163 --> 00:17:50,043
Mutta he sanovat, että pitää
parantaa aikaa kolmoskierroksella,
289
00:17:50,123 --> 00:17:53,423
koska Mick teki niin.
-Sinun täytyy jatkaa yrittämistä.
290
00:17:53,503 --> 00:17:57,443
Saamme sinut Mickin tasolle.
Tiedän, että se on turhauttavaa.
291
00:17:57,523 --> 00:18:02,083
Mutta tälle autolle ei ole taikasanaa,
ja Mick pärjää sen kanssa paremmin.
292
00:18:02,903 --> 00:18:03,803
Mitä me teemme?
293
00:18:03,883 --> 00:18:05,083
Tällä hetkellä -
294
00:18:05,163 --> 00:18:08,523
mielestäni paras tapa tehdä se -
295
00:18:09,163 --> 00:18:12,563
on kehittelemällä minulle
toisenlainen auto.
296
00:18:14,123 --> 00:18:15,123
Se on sama auto.
297
00:18:15,203 --> 00:18:17,883
Vaikka kuinka uskot muuta,
se on sama auto.
298
00:18:18,803 --> 00:18:20,963
SUNNUNTAI, OSAKILPAILU
299
00:18:22,403 --> 00:18:25,083
Täällä Välimeren rannikolla on
kaunis päivä.
300
00:18:25,163 --> 00:18:29,443
Tervetuloa 51.
maailmanmestaruuden Espanjan GP:hen -
301
00:18:29,523 --> 00:18:32,163
ja Circuit de Barcelona-Catalunyaan.
302
00:18:35,163 --> 00:18:36,363
Hei.
-Miten voit?
303
00:18:36,443 --> 00:18:38,643
Olen hieman vihainen.
-Miksi?
304
00:18:39,163 --> 00:18:40,683
Haluan olla nopeampi.
305
00:18:40,763 --> 00:18:42,483
Me kaikki haluamme olla.
306
00:18:44,843 --> 00:18:47,243
Mikä on suurin ero autoissamme?
307
00:18:47,323 --> 00:18:51,323
Toisen auton takaosan korkeus on pienempi.
Se parantaa ohjattavuutta.
308
00:18:51,403 --> 00:18:53,183
Ehkä voisimme tehdä niin myös?
309
00:18:53,603 --> 00:18:54,523
Selvä.
310
00:18:54,603 --> 00:18:59,403
F1 on julma maailma,
kun jokin ei mene oikein,
311
00:18:59,483 --> 00:19:01,283
ja jos katsoo tuloksiani,
312
00:19:01,883 --> 00:19:07,403
oli selvää, kerta toisensa jälkeen,
ettei autolla pysty ajamaan.
313
00:19:10,963 --> 00:19:14,523
Jokaisen F1-kuskin on uskottava,
että hän on paras.
314
00:19:14,603 --> 00:19:15,683
Se on se ajattelutapa.
315
00:19:15,763 --> 00:19:20,763
Joten jos hän ei pärjää tallikaverilleen
samoilla varusteilla,
316
00:19:20,843 --> 00:19:23,883
hän kyseenalaistaa moottorin, vaihteiston…
317
00:19:23,963 --> 00:19:26,763
"Onko auto samanlainen?
Onko kori samanlainen?"
318
00:19:26,843 --> 00:19:31,803
Hän käy läpi jokaisen osan,
mikä voi olla erona autoissa,
319
00:19:31,883 --> 00:19:34,043
ennen kuin hän keskittyy itseensä.
320
00:19:35,683 --> 00:19:38,203
Annamme kaikille samanlaiset varusteet.
321
00:19:38,283 --> 00:19:41,363
He ovat sopimuksien mukaan samanarvoisia.
Sellainen tallimme on.
322
00:19:43,043 --> 00:19:46,203
Tämä koko draama saattaa olla taikauskoa.
323
00:19:46,283 --> 00:19:49,243
On kyse kuljettajasta.
Hän voi muuttaa autoaan,
324
00:19:49,323 --> 00:19:53,363
{\an8}mutta jos ei toimi oikein radalla,
ei aja nopeammin.
325
00:19:54,083 --> 00:19:56,563
Näillä nuorilla miehillä
on paljon paineita,
326
00:19:56,643 --> 00:20:00,123
kun he tulevat F1:een,
joten he haluavat ylisuorittaa,
327
00:20:00,203 --> 00:20:03,963
mikä ei ole mahdollista,
koska ne muut 18 kuskia ovat hyviä.
328
00:20:08,043 --> 00:20:11,323
He kaikki uskovat taikuuteen.
Ei. Tämä on urheilua.
329
00:20:11,403 --> 00:20:15,563
Tämä laji vaatii töitä ja omistautumista…
-Ja rahaa sen ylläpitoon.
330
00:20:15,643 --> 00:20:18,523
Juuri niin.
Jos ei ole rahaa, tämä ei toimi.
331
00:20:20,323 --> 00:20:22,563
Täällä Barcelonassa on kisapäivä.
332
00:20:22,643 --> 00:20:24,563
Kauden neljäs osakilpailu.
333
00:20:24,643 --> 00:20:28,523
Huonon aika-ajon takia
Mazepin aloittaa taas ruudukon hänniltä,
334
00:20:28,603 --> 00:20:30,763
tallikaverinsa Mick Schumacherin takaa.
335
00:20:35,003 --> 00:20:35,843
Radiotesti.
336
00:20:38,163 --> 00:20:39,123
Kuuluu selvästi.
337
00:20:49,523 --> 00:20:51,363
{\an8}Ja me kisaamme Barcelonassa.
338
00:20:55,003 --> 00:20:57,843
{\an8}Okei, kiritään edellä olevien luo.
-Selvä.
339
00:21:01,403 --> 00:21:04,083
Mick Schumacher sai hyvän startin.
340
00:21:04,803 --> 00:21:07,163
Mick ajaa hyvin tuolla Haasilla, eikö?
341
00:21:07,683 --> 00:21:08,883
{\an8}Takarenkaat kuluvat!
342
00:21:12,443 --> 00:21:13,483
Mick Schumacher.
343
00:21:13,563 --> 00:21:14,683
George Russell,
344
00:21:14,763 --> 00:21:15,723
Nicholas Latifi,
345
00:21:15,803 --> 00:21:18,603
ja takana joukosta jää jälkeen
Nikita Mazepin.
346
00:21:21,563 --> 00:21:22,923
Pito puuttuu takaa.
347
00:21:23,683 --> 00:21:25,323
Mazepin kamppailee hieman.
348
00:21:26,123 --> 00:21:28,043
Nämä renkaat eivät pidä tästä.
349
00:21:29,403 --> 00:21:31,763
Hamilton aikoo
ohittaa Mazepinin kierroksella.
350
00:21:32,883 --> 00:21:35,563
Millainen tasapaino on?
-Ei hyvä!
351
00:21:35,643 --> 00:21:39,403
Hän oli puoli sekuntia hitaampi
edellisellä kierroksella.
352
00:21:40,323 --> 00:21:44,083
Jos pääset lujempaa, se auttaisi.
-Ajan niin hyvin kuin pystyn.
353
00:21:44,603 --> 00:21:46,963
Kisa tulee olemaan kamala hänelle.
354
00:21:47,563 --> 00:21:50,523
Jos lisään vauhtia, tilanne huononee.
355
00:21:56,603 --> 00:21:58,803
{\an8}Okei, ruutulippu, Mick. Ruutulippu.
356
00:22:01,643 --> 00:22:02,703
{\an8}Hankala kisa, Maz.
357
00:22:07,923 --> 00:22:11,843
Autolla on hyvin vaikea ajaa.
Sen tasapaino heittelee.
358
00:22:13,443 --> 00:22:15,403
Se on aivan päinvastainen.
359
00:22:18,083 --> 00:22:20,163
No, kuule, uskon myös,
360
00:22:20,243 --> 00:22:23,803
että tuollainen ero on mahdoton.
361
00:22:26,083 --> 00:22:28,803
Kun käy paskamaisesti,
sille ei näy loppua.
362
00:22:29,883 --> 00:22:34,403
Mitä teet poikani kanssa?
-Uskon, ettei tiimi tiedä, mitä tehdä.
363
00:22:34,923 --> 00:22:36,683
Jos se ei muutu,
364
00:22:37,403 --> 00:22:41,643
lähetän virallisen kirjeen,
jossa lopetan rahoituksen ja kisaamisen.
365
00:22:41,723 --> 00:22:44,203
Se olisi rahallisesti suuri ongelma.
366
00:22:45,163 --> 00:22:47,043
Ja he päättävät, mitä tekevät.
367
00:22:47,603 --> 00:22:50,083
Koska emme jatka tätä…
368
00:22:50,163 --> 00:22:52,443
"Tehdään tämä. Yritetään."
369
00:22:52,523 --> 00:22:56,923
Olemme jo kokeilleet sitä,
ja jos poistamme Uralkalin,
370
00:22:57,483 --> 00:23:00,043
me lopetamme kisaamisen.
Vaihdetaan autoja.
371
00:23:00,563 --> 00:23:03,163
Kaikki tietävät,
että jollakulla on etulyöntiasema.
372
00:23:03,683 --> 00:23:05,563
Siksi…
-Ehkä lopetamme kisaamisen.
373
00:23:07,083 --> 00:23:09,683
Halusin vain kertoa, että Dmitri sanoi -
374
00:23:10,403 --> 00:23:12,803
aikovansa lähettää virallisen kirjeen.
375
00:23:12,883 --> 00:23:14,083
Mistä?
376
00:23:14,163 --> 00:23:15,403
Vetäytymisestä.
377
00:23:16,643 --> 00:23:18,723
Mistä vetäytymisestä?
-F1:stä kai?
378
00:23:19,443 --> 00:23:20,443
Miksi?
379
00:23:20,523 --> 00:23:22,803
Hän uskoo, että autot ovat erilaiset.
380
00:23:22,883 --> 00:23:24,243
Siitä hän puhuu.
381
00:23:24,323 --> 00:23:29,203
Meidän pitää päästä tästä jyvälle
tavalla tai toisella.
382
00:23:30,843 --> 00:23:33,403
Günther on oudossa tilanteessa
tänä vuonna,
383
00:23:33,483 --> 00:23:36,763
koska vuonna 2021 Haas yrittää selviytyä.
384
00:23:36,843 --> 00:23:40,523
He haluavat selvitä
jäljellä olevista kisoista -
385
00:23:40,603 --> 00:23:42,243
ja päästä vuoteen 2022.
386
00:23:42,323 --> 00:23:46,523
Hänen vain täytyy pitää talli koossa
ja päästä loppuun.
387
00:23:49,883 --> 00:23:53,003
ETELÄ-TIROLI, ITALIA
388
00:23:55,403 --> 00:23:56,723
Miten korkea Tabaretta on?
389
00:23:57,243 --> 00:23:59,363
2 550 metriä.
-Niin.
390
00:24:02,923 --> 00:24:03,923
Etene hitaasti.
391
00:24:04,683 --> 00:24:05,683
Okei.
392
00:24:05,763 --> 00:24:07,963
Älä huoli. En rasita itseäni.
393
00:24:11,483 --> 00:24:13,643
Miten Nikitan kanssa menee?
394
00:24:13,723 --> 00:24:15,603
Ja varsinkin hänen isänsä?
395
00:24:16,243 --> 00:24:18,563
Meillä on sopimus Uralkalin kanssa,
396
00:24:18,643 --> 00:24:21,003
ja toivottavasti sitä kunnioitetaan.
397
00:24:21,523 --> 00:24:24,123
Ei voi vain tulla Formula 1:een,
398
00:24:24,203 --> 00:24:28,243
ja olettaa, että kaikki menee toivotusti.
399
00:24:33,283 --> 00:24:34,123
Hitto!
400
00:24:36,323 --> 00:24:38,403
Se on aika kuluttavaa.
401
00:24:39,443 --> 00:24:42,083
Henkisesti. Koska se on iso vastuu.
402
00:24:42,723 --> 00:24:47,403
Meillä on paljon työntekijöitä,
ja tunnen olevani heistä vastuussa.
403
00:24:48,043 --> 00:24:49,523
Ei pelkoa.
404
00:24:51,923 --> 00:24:53,963
Formula 1 on hieman äärimmäinen.
405
00:24:54,043 --> 00:24:58,363
Jokainen liike on tarkastelun kohteena,
ja se luo paineita.
406
00:24:58,443 --> 00:24:59,863
Köysi kestää, eikö?
407
00:25:01,123 --> 00:25:03,923
Sitä on aina rajoilla.
Ei ikinä mukavuusalueella.
408
00:25:12,483 --> 00:25:14,443
Kesätauko antaa mahdollisuuden -
409
00:25:14,523 --> 00:25:16,843
perääntyä ja sulatella asioita.
410
00:25:19,523 --> 00:25:21,403
Sanoisin Nikitalle:
411
00:25:21,923 --> 00:25:24,283
"Tee, mitä täytyy
selvittääksesi ajatuksesi,
412
00:25:24,363 --> 00:25:26,803
että voit ajatella selkeästi
ja sulatella kaikkea.
413
00:25:27,763 --> 00:25:29,943
Pura paineita ja hoida se pois alta,
414
00:25:30,723 --> 00:25:33,643
koska selviytyäksemme
meidän on pidettävä yhtä."
415
00:25:38,323 --> 00:25:41,523
MOSKOVA, VENÄJÄ
416
00:25:45,283 --> 00:25:46,163
Hienoa.
417
00:25:46,903 --> 00:25:48,163
Jatka vain. Hyvä.
418
00:25:49,763 --> 00:25:51,203
On hienoa palata kotiin.
419
00:25:51,923 --> 00:25:55,243
Venäjä on ainoa paikka,
missä en tunne itseäni F1-kuskiksi.
420
00:25:56,083 --> 00:25:58,003
Kaikki ne paineet -
421
00:25:58,523 --> 00:26:01,643
matkustuksesta, kisaamisesta
ja vaikeista hetkistä…
422
00:26:07,683 --> 00:26:08,563
Vasen suora!
423
00:26:09,283 --> 00:26:12,843
Hyvä. Hyvin tehty. Ja… Hyvä! Kevyemmin!
424
00:26:12,923 --> 00:26:16,043
On tärkeää nollata ja päästellä höyryjä.
425
00:26:26,283 --> 00:26:28,283
Olin stressaantunut Barcelonassa.
426
00:26:28,803 --> 00:26:32,443
Et vain siellä. Bahrainissa.
-Harjoituksissa.
427
00:26:32,523 --> 00:26:33,363
En tiedä.
428
00:26:33,443 --> 00:26:36,123
{\an8}Jos on yli sekunnin tallikaveria hitaampi,
429
00:26:36,203 --> 00:26:37,283
{\an8}jotakin on vialla.
430
00:26:37,363 --> 00:26:40,003
{\an8}Ja sinä menetit itsevarmuutesi.
431
00:26:40,083 --> 00:26:43,003
Ja sitten, kun menit toiseen kisaan,
432
00:26:43,083 --> 00:26:45,283
se vain jatkui, ja minä huolestuin,
433
00:26:45,363 --> 00:26:47,143
koska jotain oli vialla.
434
00:26:51,763 --> 00:26:55,203
Bahrainin jälkeen asiat menivät pieleen.
435
00:26:56,443 --> 00:26:58,843
Formula 1 on tietenkin iso harppaus.
436
00:26:58,923 --> 00:27:01,843
Siellä on pakko ajaa äärirajoilla,
437
00:27:02,403 --> 00:27:03,883
ja jos ylittää sen,
438
00:27:03,963 --> 00:27:07,123
se on ero pyörähdyksen
tai seinään ajamisen välillä.
439
00:27:08,123 --> 00:27:13,283
Jos se itsevarmuus puuttuu,
en pysty hyödyntämään auton potentiaalia.
440
00:27:16,363 --> 00:27:21,243
Günther on tukenut minua silloin
kun tarvitsin sitä,
441
00:27:21,323 --> 00:27:23,083
koska tunsin oloni hauraaksi,
442
00:27:23,163 --> 00:27:28,203
mutta hän on ollut myös suorapuheinen,
kun hän ei ollut iloinen.
443
00:27:28,283 --> 00:27:31,843
Olen periaatteessa lapsi
hyvin isossa lajissa.
444
00:27:33,603 --> 00:27:34,803
Oletko nyt itsevarma?
445
00:27:36,523 --> 00:27:38,803
Tunnen olevani itsevarma. Mielestäni…
446
00:27:40,083 --> 00:27:43,963
Minulle Sotši on
tämän vuoden isoin osakilpailu.
447
00:27:44,043 --> 00:27:47,283
Mielestäni olen täydellisesti
valmistautunut siihen.
448
00:27:54,523 --> 00:27:57,083
Tässä kilpailussa
mitä tahansa voi tapahtua.
449
00:27:57,603 --> 00:28:00,603
Kilpailet tallikaveriasi vastaan,
450
00:28:00,683 --> 00:28:04,203
joten kysymys kuuluu,
kumpi teistä tulee maaliin ensin.
451
00:28:04,723 --> 00:28:08,203
Olisi mukavaa, jos olisit hänen edellään
tänä viikonloppuna.
452
00:28:13,203 --> 00:28:15,243
SOTŠI, VENÄJÄ
453
00:28:15,323 --> 00:28:18,963
Tämä on kahdeksas maailmanmestaruuden
Venäjän Grand Prix.
454
00:28:21,723 --> 00:28:23,083
"Huppu alas."
455
00:28:23,163 --> 00:28:24,923
"En, olen nyt osa naapurustoa."
456
00:28:25,003 --> 00:28:26,363
"Huppu alas…" Ai, et…
457
00:28:26,883 --> 00:28:28,123
Scary Movieko?
-Niin.
458
00:28:29,003 --> 00:28:30,443
Hei.
459
00:28:30,523 --> 00:28:32,283
Miten menee? Kaikki hyvin?
-On.
460
00:28:32,363 --> 00:28:35,163
Talvitakki.
-Niin, minä jäädyn.
461
00:28:36,243 --> 00:28:37,283
Huomenta.
462
00:28:50,363 --> 00:28:51,203
Huomenta.
463
00:28:53,803 --> 00:28:55,043
Tervetuloa Venäjälle.
464
00:29:01,123 --> 00:29:02,303
Tyypillistä Venäjää.
465
00:29:02,823 --> 00:29:04,843
Minne hän on menossa tähän aikaan?
466
00:29:05,963 --> 00:29:06,883
Ayao-san.
467
00:29:06,963 --> 00:29:08,323
Onko kaikki hyvin?
-On.
468
00:29:08,403 --> 00:29:09,683
Onko mukava olla kotona?
469
00:29:10,203 --> 00:29:13,603
Olen kiireinen.
-Niin. Pitää ollakin. Tämä on kotikisasi.
470
00:29:13,683 --> 00:29:14,523
Helkutti.
471
00:29:17,083 --> 00:29:21,683
Tämä on vaikea vuosi Nikitalle,
hänen isälleen ja Haas F1 -tallille.
472
00:29:22,643 --> 00:29:25,363
Joten pitääkseen tallin kasassa,
473
00:29:25,443 --> 00:29:30,043
Nikitan täytyy kotikisassaan
välttyä pyörähdyksiltä, törmäyksiltä,
474
00:29:30,843 --> 00:29:34,883
ajaa autolla maaliin, saada itsevarmuutta
ja todistaa taitonsa.
475
00:29:37,083 --> 00:29:40,403
Venäjän Grand Prix
on tärkein Mazepinin perheelle.
476
00:29:40,483 --> 00:29:44,243
On tärkeää, että he ovat paikalla.
477
00:29:45,043 --> 00:29:47,363
Uralkali on iso yritys Venäjällä.
478
00:29:47,443 --> 00:29:50,043
Tämä on ensimmäinen vuosi,
kun Nikita kisaa Venäjällä.
479
00:29:50,123 --> 00:29:52,723
He haluavat
näyttää taitonsa maanmiehilleen,
480
00:29:52,803 --> 00:29:54,643
ja se luo lisäpaineita,
481
00:29:54,723 --> 00:29:58,363
joten ilmapiiri on melko kireä.
482
00:30:01,243 --> 00:30:04,163
Jos saa hyviä tuloksia,
kaikki ovat onnellisia,
483
00:30:04,243 --> 00:30:06,643
ja haluan pitää kumppanimme iloisina.
484
00:30:07,163 --> 00:30:10,403
Oliko ikinä pelkoa,
että Dmitri vetäytyisi sponsorina?
485
00:30:10,483 --> 00:30:12,803
En halua puhua siitä haastattelussa.
-Selvä.
486
00:30:13,563 --> 00:30:15,283
SUNNUNTAI, OSAKILPAILU
487
00:30:15,363 --> 00:30:19,363
Sotšissa näyttäisi siltä,
että Haas on kuunnellut Nikita Mazepinia.
488
00:30:19,443 --> 00:30:24,283
Hänellä on uusi kori kotiosakilpailussaan.
Sitä ei tiedetä, onko sillä merkitystä.
489
00:30:24,363 --> 00:30:26,643
Haas ei ole saanut vielä pisteitä,
490
00:30:26,723 --> 00:30:29,883
ja Mick on ollut edellä
edellisissä 13:ssa GP:ssä.
491
00:31:01,683 --> 00:31:03,483
Kaksi minuuttia starttiin.
492
00:31:14,803 --> 00:31:16,403
Tämä on Venäjän Grand Prix.
493
00:31:16,483 --> 00:31:19,523
{\an8}Viisi valoa palaa.
Valot sammuivat, ja kisa alkoi!
494
00:31:28,523 --> 00:31:31,803
Sainz pääsi hyvin imuun.
Hamilton yrittää ohittaa sisäradalta.
495
00:31:38,203 --> 00:31:42,723
Schumacher osui Giovinazziin.
Se saattoi vahingoittaa autoa.
496
00:31:43,803 --> 00:31:44,803
Hittojen kevät!
497
00:31:58,643 --> 00:32:00,183
Se oli hyvä startti.
-Niin.
498
00:32:01,843 --> 00:32:03,963
Hyvä ensimmäinen kierros.
499
00:32:05,163 --> 00:32:06,443
{\an8}Push-moodi.
500
00:32:12,443 --> 00:32:14,323
{\an8}Mick, sytytystulppa pitää vaihtaa.
501
00:32:14,403 --> 00:32:17,323
Sytytystulppa kuusi, meillä on ongelma.
502
00:32:17,923 --> 00:32:20,083
Mick, tule varikolle.
503
00:32:20,163 --> 00:32:21,163
Me keskeytämme.
504
00:32:21,243 --> 00:32:24,083
Emme saa ongelmaa selvitettyä
tässä tilanteessa.
505
00:32:24,163 --> 00:32:27,403
Anteeksi tuosta.
Tule varikolle, niin keskeytämme.
506
00:32:28,043 --> 00:32:31,443
Mick Schumacher Haasin autossa
keskeyttää osakilpailun.
507
00:32:45,203 --> 00:32:47,603
{\an8}Kerro, mitä haluat minun tekevän.
508
00:32:47,683 --> 00:32:51,083
Säädä jarrujen tasapainoa,
jos sinun tarvitsee.
509
00:32:52,603 --> 00:32:54,443
Näen kevyttä sadetta.
510
00:32:56,243 --> 00:32:58,643
Selvä. Me tarkkailemme sitä.
511
00:32:59,163 --> 00:33:02,603
Neljä kierrosta jäljellä,
ja luvassa on kevyttä sadetta.
512
00:33:03,643 --> 00:33:06,283
Tulen varikolle renkaiden vaihtoon.
-Selvä.
513
00:33:07,003 --> 00:33:09,483
Tarvitsemmeko varmasti välikelin renkaita?
514
00:33:11,603 --> 00:33:12,523
Kyllä.
515
00:33:14,043 --> 00:33:16,403
Selvä. Varikolle, Nikita.
516
00:33:19,443 --> 00:33:23,083
Näin pilvien muuttuvan mustemmiksi,
517
00:33:23,163 --> 00:33:26,203
ja Venäjällä pilvet ovat erilaisia.
518
00:33:26,283 --> 00:33:27,883
Muistan, kun lähdin koulusta,
519
00:33:27,963 --> 00:33:31,763
ja yleensä näiden pilvien näkemisestä
sade alkaa 20 minuutissa,
520
00:33:31,843 --> 00:33:34,003
ja jos totta puhutaan, en epäröinyt.
521
00:33:35,363 --> 00:33:39,763
Mazepin menee varikolle aikaisin
vaihtamaan renkaat. Se on iso päätös.
522
00:33:39,843 --> 00:33:43,043
Se saattaa olla hänelle hyvä,
jos alkaa sataa,
523
00:33:43,123 --> 00:33:45,723
mutta muut tallit odottavat vielä.
524
00:33:50,083 --> 00:33:53,123
{\an8}Sebastian, luulemme,
että sade pahenee tästä.
525
00:33:53,203 --> 00:33:57,883
{\an8}Mitä tuumit välikelin renkaista?
-Sade kevenee. Rata paranee.
526
00:33:57,963 --> 00:33:59,443
{\an8}Selvä. Pysy radalla.
527
00:34:02,043 --> 00:34:04,963
Haluatko vaihtaa renkaat?
Sinun päätöksesi, Checo.
528
00:34:05,723 --> 00:34:06,563
{\an8}En.
529
00:34:07,123 --> 00:34:07,963
{\an8}Selvä.
530
00:34:08,643 --> 00:34:10,123
{\an8}Edessä on Mazepin.
531
00:34:11,523 --> 00:34:15,283
Kokeneemmat kuljettajat
eivät vielä vaihda renkaita.
532
00:34:15,363 --> 00:34:17,203
Onko Mazepin väärässä?
533
00:34:19,843 --> 00:34:22,603
Maz, käytetään renkaita nyt.
Käytä niitä nyt.
534
00:34:27,083 --> 00:34:30,043
Lando, mitä mieltä olet
välikelin renkaista?
535
00:34:30,123 --> 00:34:30,963
Ei!
536
00:34:32,683 --> 00:34:35,243
Tämä on vaikea päätös Lando Norrisilta.
537
00:34:37,883 --> 00:34:40,963
Keskisektorilla on liian märkää.
Norris heittelehtii.
538
00:34:41,043 --> 00:34:43,123
Mazepin ohitti hänet kierroksella.
539
00:34:45,083 --> 00:34:47,883
Okei, Maz.
Voit ajaa näillä renkailla nopeammin.
540
00:34:47,963 --> 00:34:49,403
Push-moodi.
541
00:34:54,643 --> 00:34:57,603
Tämä on mahtavaa. SOC kuusi.
542
00:34:58,403 --> 00:35:00,763
{\an8}Nyt sataa lujempaa. Hitto.
543
00:35:00,843 --> 00:35:03,083
{\an8}Niin. Selvä. Varikolle, Sebastian.
544
00:35:04,243 --> 00:35:07,363
{\an8}Nyt Vettel tajuaa,
että renkaat olisi pitänyt vaihtaa.
545
00:35:10,283 --> 00:35:11,643
Norris liukuu radalta!
546
00:35:11,723 --> 00:35:13,963
Kaikki lipuu brittikuskin käsistä.
547
00:35:15,923 --> 00:35:16,763
Poikaparka.
548
00:35:18,443 --> 00:35:20,483
Se on… Täällä on täysin märkää.
549
00:35:21,083 --> 00:35:23,643
En pysty tähän.
-Me tulemme varikolle.
550
00:35:25,843 --> 00:35:29,123
{\an8}Hyviä kierroksia, Maz.
Jatka tätä. Tämä on hyvä.
551
00:35:30,203 --> 00:35:31,323
{\an8}Viimeinen kierros.
552
00:35:33,283 --> 00:35:39,123
Lewis Hamilton sai sadannen kisavoittonsa
voittamalla Venäjän Grand Prix'n!
553
00:35:43,803 --> 00:35:45,683
Okei, Maz, se on ruutulippu.
554
00:35:47,283 --> 00:35:48,843
Hieno startti ja aloituskierros,
555
00:35:48,923 --> 00:35:51,963
ja puolustauduit hyvin
nopeampia autoja vastaan.
556
00:35:52,043 --> 00:35:54,043
Hyvä rengaspäätös, eikö?
557
00:35:54,683 --> 00:35:59,363
Monet eivät tehneet sitä yhtä nopeasti,
ja kärsivät siitä, joten hyvää työtä.
558
00:36:00,363 --> 00:36:02,403
Päihitit Latifin ja Mickin.
559
00:36:03,243 --> 00:36:04,403
Hieno kisa.
560
00:36:08,043 --> 00:36:10,603
Nikita on ansainnut paikkansa F1:ssä.
561
00:36:11,203 --> 00:36:13,763
Nikita parantaa joka kisassa.
562
00:36:13,843 --> 00:36:18,123
Näemme parannuksia ajoissa, siinä,
miten hän tekee töitä muiden kanssa -
563
00:36:18,203 --> 00:36:20,003
ja miten hän tekee työnsä F1:ssä.
564
00:36:20,083 --> 00:36:21,163
Kiitos.
565
00:36:22,483 --> 00:36:23,523
Hyvin iloinen.
-Niin.
566
00:36:23,603 --> 00:36:26,243
Niin.
-Hän on rauhallisempi kisa kisalta.
567
00:36:26,323 --> 00:36:27,483
Juuri niin.
-Niin.
568
00:36:27,563 --> 00:36:28,703
Hyvin positiivista.
569
00:36:29,403 --> 00:36:30,243
Todella hyvä.
570
00:36:30,763 --> 00:36:32,363
Niin.
-Kiitos.
571
00:36:34,803 --> 00:36:35,963
Uskomme toisiimme.
572
00:36:36,043 --> 00:36:39,123
Me voimme vain parantaa
tästä päivästä lähtien,
573
00:36:39,203 --> 00:36:41,523
ja me teemme sen.
574
00:36:41,603 --> 00:36:42,883
Kiitos.
-Kiitos.
575
00:36:45,403 --> 00:36:48,323
HAAS F1 TEAM: SCHUMACHER JA MAZEPIN
JATKAVAT VUONNA 2022
576
00:36:48,403 --> 00:36:51,363
URALKALIN MAZEPIN SR.
AIKOO LISÄTÄ HAASIN RAHOITUSTA
577
00:36:56,643 --> 00:36:58,603
Vaikeimmista tilanteista oppii.
578
00:36:58,683 --> 00:37:00,683
Sanon niin myös nuorille.
579
00:37:01,203 --> 00:37:04,923
Ei ole kyse vaikeuksista
vaan niistä selviytymisestä.
580
00:37:06,603 --> 00:37:10,523
Jos olisin tiennyt, miten vaikeaa se on,
ehkä en olisi tehnyt sitä.
581
00:37:12,243 --> 00:37:15,323
F1:ssä ei ikinä tiedä, mitä edessä on.
582
00:37:15,403 --> 00:37:17,763
Siinä on aina riskitekijöitä.
583
00:37:18,363 --> 00:37:22,643
Pärjään sen kanssa, ja toivottavasti
se tuo mukanaan jotain hyvää.
584
00:37:22,723 --> 00:37:25,843
Jos se ei onnistu, yritän uudelleen.
Ei saa luovuttaa.
585
00:37:30,763 --> 00:37:32,163
Bravo, Günther.
586
00:37:32,243 --> 00:37:33,483
Tervehdi vuoria!
587
00:37:33,563 --> 00:37:35,003
Kiitos.
-Bravo, Johannes.
588
00:37:35,083 --> 00:37:36,803
Tervehdi vuoria!
589
00:37:36,883 --> 00:37:37,963
Bravo.
590
00:37:43,283 --> 00:37:44,683
Tämä on elämän eliksiiriä!
591
00:37:47,163 --> 00:37:50,483
Tänä vuonna meillä oli
paljon selvitettävää,
592
00:37:50,563 --> 00:37:54,363
mutta loppujen lopuksi
olemme oppineet tänä vuonna paljon.
593
00:37:55,163 --> 00:37:58,163
Olemme yhä täällä
ja olemme ensi vuonna vahvempia.
594
00:38:01,403 --> 00:38:03,163
Sitä en tiedä, miten vahvoja.
595
00:38:08,723 --> 00:38:10,603
{\an8}Tämä on ollut urani vaikein vuosi.
596
00:38:10,683 --> 00:38:13,963
{\an8}Danielilla on paineita.
-Ferrari on edellämme.
597
00:38:14,923 --> 00:38:17,243
Molempien kuskien on voitettava pisteitä.
598
00:38:17,323 --> 00:38:19,863
Daniel ajaa liian hitaasti.
-Ollaan eri mieltä.
599
00:38:20,403 --> 00:38:21,923
Taistelemme maaliin asti.
600
00:38:22,923 --> 00:38:24,403
{\an8}MYÖHEMMIN TÄLLÄ KAUDELLA
601
00:38:24,483 --> 00:38:25,963
{\an8}Menetimme neljä kuskia.
602
00:38:26,523 --> 00:38:28,783
Näissä kisoissa voi tapahtua mitä vain.
603
00:38:29,283 --> 00:38:30,243
Johdat kisaa.
604
00:38:30,823 --> 00:38:33,003
Miten kuvailisitte suhdettanne nyt?
605
00:38:33,923 --> 00:38:35,043
Hiton kusipää!
606
00:38:35,123 --> 00:38:36,603
Sellaista ei ole.
607
00:39:01,883 --> 00:39:06,883
Tekstitys: Paula Virtanen